1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 Saya harap huruf seterusnya "L". 2 00:00:28,530 --> 00:00:29,406 MA 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,867 Abang saya takkan terima permohonan maaf awak. 4 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 -Dia berdendam lebih lama daripada Medea. -Saya tiada cara untuk meminta maaf. 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 Jika tak berhenti merayu untuk sendiri, lakukan untuk saya. 6 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 Awak satu-satunya orang di tasik ini yang saya hormati. 7 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 -Terima kasih, Opal, saya perlukan… -Saya buat untuk semua. 8 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 Awak hampir berdiri di luar tingkapnya dengan radio. 9 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 -Awak bangun awal. -Ya, kerana ia adalah Tiltapalooza! 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 Siapa boleh tidur, sayang? Tahu siapa lagi tak boleh tidur? 11 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 -Kejutan! -Kejutan, sayang. 12 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 -Hei, Billie-Sayang. -Ibu? Ayah? 13 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 Ya. 14 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 Mungkin hanya seekor tupai atau rakun. Mereka tangkap lelaki terakhir di dinding. 15 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Kembali ke sini dengan jaket keselamatan kamu. 16 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 Ibu bapa menantikan pelukan kamu. 17 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 TASIK 18 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 Pemandangannya menakjubkan, sayang. Mari lihat. 19 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 Nampak elok dari sini. 20 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 -Saya tak suka pagar itu. -Ya. 21 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 Bayangan kematian yang semakin hampir memberi tempat ini tarikan. 22 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 Orang menggelarnya Kabin Pembunuhan. 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 -Ada orang dibunuh di sini? -Ya. 24 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 Penculikan, kanibalisme, rumah sembelih gelap. 25 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 Cuma perlu jagaan dan pengusiran hantu. Kami menyukainya. 26 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 Saya ada buat tawaran pembelian, tapi bersyarat, jadi kita lihat. 27 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 Pembiayaan diuruskan hari ini. 28 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 Kotej keluarga awak pula? 29 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 Billie kata ada konflik dengan kakak tiri awak. 30 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 Ya. Pertelingkahan darah yang kuno. 31 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 Saya rasa kami dah capai persetujuan yang membolehkan kami melupakan kisah lama. 32 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 -Hai! -Hei. 33 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 -Bila kalian sampai ke sini? -Semalam. 34 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 Kami naik penerbangan awal dan ke sini. 35 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 Kami terlalu merindui kamu. 36 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 Justin kata kami tiba tepat-tepat untuk Tatapalooza. 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 Tiltapalooza, ya. 38 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 Tapi jika kalian masih beralih angin, kita boleh bersarapan saja. 39 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 Acara terakhir Rumah Bot sebelum akhir tahun, 40 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 tapi cuma permainan bodoh, lumba dan sebagainya. 41 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 -Kamu boleh melangkaunya. -Entah, bunyinya menyeronokkan. Naomi? 42 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 Adakah ia di dalam rumah? 43 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 TILTAPALOOZA UCAPAN PERASMIAN 9.00 44 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 Lama dahulu di Sweden, 45 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 petani mengumpul ternakan mereka ke kandang dengan Kulning. 46 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 Gembala akan memanggil ternakan mereka kembali untuk musim sejuk. 47 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 Hari ini, dalam tradisi Kulning yang sama, 48 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 kita akan menyambut penghujung musim panas. 49 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 Mari mulakan Tiltapalooza! 50 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 TARIK TALI 51 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 Tarik! 52 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 Ya! 53 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 Jadi, bukan di dalam rumah. 54 00:03:43,100 --> 00:03:44,434 SEMUA PAYNE, SEMUA UNTUNG! 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 PAYNE REALTY SAKITNYA BAGUS 56 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 Hei, sayang. Saya boleh buat untuk awak. 57 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 -Tak, jangan. Ini saya punya. Teruskan. -Okey. 58 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 -Awak dapat dari mana? -Saya benci ini. 59 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 Adakah ini disewa? 60 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 UCAPAN PERASMIAN 9.00 TARIK TALI 9.30 61 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 LUMBA BERKAKI TIGA 10.00 BINGO RUMAH BOT 10.30 62 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 Kamu boleh lumba dengan Killian jika mahu. 63 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 Tak apa. Saya okey. 64 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 Bersemangatlah, Billie-sayang. 65 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 Percintaan musim panas tak bertahan lama. 66 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 Kamu akan temui cara untuk melupakannya. 67 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 Tak, saya perlukan penyodok. 68 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 Perlukan pasangan? 69 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 Ya. 70 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 Ini acara keluarga. 71 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 Kita perlu perbaharui koleksi kita. 72 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 Penggunaan tali dah semakin basi. 73 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 Jika awak perlukannya. Saya akan bantu sedikit lagi. 74 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 -Cuma untuk dapatkan yang lain… Okey! -Tak, jangan. 75 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 -Keluar. -Hanya cuba membantu. 76 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 Dua burger Wayne. Setengah masak. 77 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 Baiklah. 78 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 Awak okey, Wayner? 79 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 Apa saya nak buat tanpa si manis saya Jayne? 80 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 Ya. Saya dan Maisy kesal mendengar bahawa kalian akan berpisah. 81 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 Dia kata kami cuma berehat. 82 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 Tak guna! 83 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 Hei, awak tahu dalam filem Michael Bay, Wahlberg selalu hebat, bukan? 84 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 Tapi kemudian robot jahat muncul. 85 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 Sejenak, dia seperti, "Saya tak hebat." 86 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 Tapi kemudian dia belasah dan dia kata, "Ya, saya yang hebat." 87 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 Saya pernah rasa sayalah Wahlberg. 88 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 Saya mula rasa mungkin saya cuma Shia yang sedih. 89 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 -Sudah. -Kenapa dia pergi? 90 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 Awak mabuk di siang hari, tak jaga anak-anak, dan tak pandai mendengar. 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 -Dua hot dog. Cukup masak. -Tepat sekali. 92 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 Saya perlu tumpang rumah kalian sebentar. 93 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 Berhenti. Dengar baik-baik. 94 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 Awak mungkin bukan Wahlberg, tapi saya boleh bantu awak jadi hebat. 95 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 Saya. 96 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Awak cuma perlu menang. 97 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 Apabila Jaynie nampak awak kalahkan juara Mencondong, 98 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 cinta akan mekar lagi, kawan. 99 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 Ya! 100 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 Saya akan jadi Wahlberg dalam Boogie Nights. 101 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 Cinta yang berbeza, kawan. 102 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 Tanpa kokaina dan gambar lucah. 103 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 Sedikit gambar lucah. 104 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 Terima kasih, Victor. 105 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 Ya. 106 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 Jayne dan Wayne bersama lagi! 107 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 -Ini dia, sayang. -Tapi saya minta burger. 108 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 Ya, maaf. Sejak Jayne menjadi liar, Wayne hilang arah. 109 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 "Jangkitan telinga punca vertigo?" 110 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 Ada berat lebih dalam dayung Justin, tapi saya perlukan lebih banyak kelebihan. 111 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 Takut kalah itu sihat. 112 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Petik kata-kata Brené Brown lagi, saya akan tinggal dengan Jayne. 113 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 Mencondong kerja budak-budak. 114 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 Saya patut haramkan semasa jadi presiden. 115 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 Saya rasa ia hebat. 116 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 Ia penyebab gegaran otak yang boleh menggadai kotej. 117 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 Apa yang awak cakapkan? 118 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 Derrick ubah wasiatnya dan wariskan kotej dalam amanah. 119 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 Semua yang kita usahakan boleh jadi milik Billie. 120 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 Melibatkan peguam akan memakan masa. 121 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 Perbicaraan condong. Idea yang baik. 122 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 Jika saya kalahkan Justin. 123 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 Awak selalu fikir sesuatu yang sah. 124 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 Sedia menembak! 125 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 Musim panas Jayne… 126 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 Saya akan buat tawaran untuk Kabin Pembunuhan. 127 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 -Kita tak mampu. -Ya, kita mampu. 128 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 Walaupun Justin menang dan kita perlu sogok dia, 129 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 kita boleh guna baki wang pengubahsuaian untuk bayaran muka. 130 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 Kita beli Kabin Pembunuhan dengan murah dan sewakan di Airbnb! 131 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 Kita boleh gandakan wang selepas itu. 132 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 Kemudian kita halau Justin dari tasik ini. 133 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 Saya akan tunggang awak apabila kita pulang. 134 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 Tungganglah. 135 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 Jangan kuno, upahlah Jayne Payne. Saya yang reka sendiri. Selamat jalan. 136 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 Dia seorang usahawan sebenar. 137 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 Saya suka perjalanan awak ini. 138 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 Besar maknanya bagi saya. Awak buat segala-galanya nampak mudah. 139 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 Anak-anak, kerjaya, seluar… 140 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 Saya dengar tentang awak dan Wayne. Apa khabar? 141 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 Saya rasa hebat. 142 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 Saya sangat teruja untuk meneroka wanita yang saya sedang jadi. 143 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 Wanita lain atau hanya seorang. 144 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 Jadi, 145 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 inilah seorang wanita berdiri di hadapan wanita lain 146 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 memintanya untuk menjadi pemain sokongannya. 147 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 Dalam kecondongan awak dengan Justin? 148 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 Maisy… 149 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 Saya berbesar hati. 150 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 Saya takkan hampakan awak. 151 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 Saya yang kecewakan awak. 152 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 Saya terbawa-bawa dengan Justin cuba halang ubah suai saya 153 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 hingga hampir tak perasan kawan baik saya mungkin akan bercerai. 154 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 Saya terlupa apa yang sangat istimewa tentang tasik. 155 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 Keluarga dan rakan-rakan bersatu. 156 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 Jadi saya perlukan kotej untuk ibu saya, entah berapa lama lagi dia ada. 157 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 Saya rasa kotej Whoreen ideal. 158 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 Cukup dekat, tapi ada tasik di antaranya. 159 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 Ya Tuhan, ini sangat mengujakan! 160 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 Awak adalah tawaran ketiga saya hari ini! 161 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 Jualan pertama saya dalam bertahun semakin meletup. 162 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 -Saya masih hebat! -Sudah tentu! 163 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 Cuma ada satu masalah kecil. 164 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 Kami berharap untuk dapat lebih murah 165 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 sebab dana sangat sedikit disebabkan ubah suai kami. 166 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 Kadangkala menulis surat kepada pemilik boleh membantu. 167 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 Ibu saya akan baik-baik saja di kotej. 168 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 Tapi ini ada tawaran lain 169 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 yang awak tak boleh tolak. 170 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 Kita tak boleh lalui musim panas lagi dengan Ulrika sebagai presiden, bukan? 171 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 -Tidak. -Jadi, jika awak perlukan VP… 172 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 Saya orangnya. 173 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 -Okey. -Ya Tuhan. 174 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 Saya boleh pujuk Whoreen. 175 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 Saya ada begitu banyak idea untuk jawatan presiden saya. 176 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 -Saya cuma mahu… -Hebat. 177 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Okey. Selamat tinggal! 178 00:10:58,910 --> 00:11:00,787 MENCONDONG 179 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 Awak boleh tarik diri, Brunhilda. 180 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 Presiden Rumah Bot sentiasa jadi emsi Mencondong. 181 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 Untuk permainan kata dan drama, lebih baik saya buat. 182 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 -Saya tak bekerja dengan budak. -Saya juga. 183 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 -Mari mulakan mencondong! -Mari mulakan mencondong! 184 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 Baiklah. Pertama, pertempuran juara. 185 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 Kedua-dua juara sembilan kali. 186 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 Ya, gelaran akhir Wayne 11 tahun dan 40 paun yang lalu, 187 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 tapi jangan pandang rendah. 188 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 "Moore with More" boleh bangkit dan rampas pemain kegemaran Rumah Bot, 189 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 "Vic-the-Stick". 190 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 Mari lihat jika dia masih hebat dalam air yang tak beku 191 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 Hei, jangan main kotor. 192 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 Dilarang memukul kepala. 193 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 Jika anda lemas, bersuara. 194 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 Kami tak boleh baca bibir. 195 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 Adakah Jaynie menonton? 196 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 AYUH VICTOR 197 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 -Ya. Lihat, awak boleh. -Baik. 198 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 Cuma ayunkan ke kaki saya dan saya akan terjun. 199 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 Awak akan kalah, Lin! 200 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 Ayuh, ayah! 201 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 Ayuh, sayang! Awak boleh! 202 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 Ya! 203 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 Saya dah agak. 204 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Sedih. 205 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 Cepatnya. 206 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 -Apa? -Saya minta maaf! 207 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 Gerakan naluri. 208 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 Terima kasih. 209 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 Jayne. 210 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 Saya tak boleh dengar anda lemas! 211 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 Tak, saya akan lihat. Awak ada wajah? 212 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 Tahniah, ayah. 213 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 Terima kasih, anak. 214 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 Juara sepuluh tahun. 215 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 Mustahil orang kalahkan rekod ayah. 216 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 Kecuali juara junior yang bertakhta! 217 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 Suatu hari nanti kamu akan kalahkan ayah dan ayah akan berbangga. 218 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 Saya mencondong dengan siapa? 219 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 Billie. Penyertaan saat akhir. 220 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 Dia seorang saja yang berani menentang kamu. 221 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 Jangan biar ia mengganggu. Pastikan teras kuat dan kamu takkan kalah. 222 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 Ayah cuba dan tak boleh. Kita juara. 223 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 Bagaimana dengan "kalah itu kemenangan baharu"? 224 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 Bukan nak mengecam Brené, tapi kalah untuk orang kalah. 225 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 Sekarang ayah perlu letak bayi kecil ini. Nak tidur sekejap. 226 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 Bagus. Ya. 227 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 Cuba terbalikkan kanu mereka dengan dayung berbalut busa getah gergasi? 228 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 Ayah kata saya perlukan penutup. 229 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 Kami dah cakap jangan minum teh? 230 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 Tak apa. Mencondong dalam darah saya. 231 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 Pad itu tak mencukupi. 232 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 -Ibu ambilkan satu lagi jaket keselamatan. -Ibu… 233 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 Hei. 234 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 Mula-mula kotej, kini gelaran saya pula. 235 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 Tak boleh biar saya ada satu? 236 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 Boleh terima permohonan maaf? 237 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 Dia abaikan saya seminggu tapi cakap tentang gelarannya. 238 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 Ini soal keluarga. Awak takkan faham. 239 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 Betul. Sebab saya ada empat keluarga. 240 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 "Saya Billie. Ayah tak mahukan saya." 241 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 Saya diwariskan kotej datuk awak, jadi saya rasa dia mahu. 242 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 Semuanya normal hinggalah saya sangka awak suka saya. 243 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 Saya memang suka awak! 244 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 Awak cuba curi kotej saya dan menipu saya. 245 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 Saya berkhayal! 246 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Saya cuba halang ubah suai bodoh awak kerana awak menangisinya. 247 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 Jadi, itu pun bohong juga. Bagus. 248 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 Carilah identiti sendiri. Memutar belit itu kemahiran ibu awak. 249 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 -Macam ayah awak suka jadi mangsa? -Ayah kandung! 250 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 Tarik diri saja. 251 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 Tolonglah. 252 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 Awak berhutang. 253 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 Kemaafan. 254 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 Yang saya dah berikan. 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 Ambillah gelaran itu. Awak dah ambil semua yang lain. 256 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 -Tiada nasib? -Tidak. 257 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 -Kamu nak ayah ikut? -Tak. 258 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 Musim panas yang kejam. 259 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 Okey. Senyum. 260 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 Dapat. 261 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 Baik awak kembali tahun depan. 262 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 Jika Killian jadi bodoh, saya takkan ada sesiapa lagi. 263 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 Mari sini. 264 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 Selamat tinggal. 265 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 Ya Tuhan. Daulat juara junior baharu! 266 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 Hampir tidak. 267 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 -Killian tarik diri. -Masih dikira. Masih bangga. 268 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 Masih akan buat Maisy gila. 269 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 Maaf hubungan kamu dan Killian tak menjadi. 270 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 Dia bodoh. 271 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 Ada hikmahnya memandangkan dia sepupu tiri. 272 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 Kamu tak mahu jadi Deflowered in the Attic. 273 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 Rasanya saya silap. 274 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 Kejujuran bukan sentiasa caranya. Tidak jika berkhayal. 275 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 Kamu berkhayal? Apa kamu ambil? Kamu ambil rumpai atau molly? 276 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 -Ulrika beri kamu peyote… -Cendawan. Di Quadchella. Tenang. 277 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 Syukurlah! Okey. Saya minta maaf. Ya. 278 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 Cuma jangan beritahu ibu bapa kamu. 279 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 Mereka baru saja mula mempercayai saya. 280 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 Hei. 281 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 -Awak perlukan pasukan? -Sentiasa. 282 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 Pertama kali saya taasub tentang sudut saya. 283 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 Lawak! 284 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 Billie akan naiki pelana sisi dengan saya. 285 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 Kawan bawa dayung. 286 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 -Dia nak berjuang untuk awak. -Saya suka usaha yang gagal. 287 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 Ya Tuhan, kalian. Okey. Ada apa-apa nasihat? 288 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 Atau steroid? 289 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 -Ingat untuk kuatkan teras. -Saya tiada teras. 290 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 Mencondong ini untuk kotej, bukan? 291 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 Ya. 292 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 Jadi teras awak kuat. 293 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 Mari kita hancurkan dia. 294 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 Ya Tuhan, sungguh terang. 295 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 Ayuh, Justin! 296 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 Ayuh, Maisy. 297 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 Rupa saya macam pemenang? 298 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 -Ya. -Macam pemenang. 299 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 Awak ada alas. Di hadapan. 300 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 Begitulah pelapik untuk pakaian mandi. 301 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 Dia pemakan dasar. Awak burung yang melayang. 302 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 -Sudah tiba masanya. -Mari lakukannya. 303 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 Ayuh! 304 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 Kita melebihi setengah jam untuk mencondong ini 305 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 dan masih tiada pemenang. 306 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 Baiklah, mari selesakan diri. 307 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 Apabila ibu saya nekad, dia tiada belas kasihan. 308 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 Ada perkataan bahasa Sweden untuk orang begitu, "Obeveklig". 309 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Apakah maksudnya? 310 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 Tiada belas kasihan. Kamu baru cakap. 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Ayuh. 312 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 Ayuh, Maisy! Kalahkan jalang kecil itu! 313 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 Ayuh. 314 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 -Awak beratkan dayung saya? -Macam awak buat. 315 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 -Itu tindakan ayah. -Masih bukan ayah awak. 316 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 Saya akan kalahkan awak. 317 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 -Selepas berehat sebentar. -Ya. 318 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 Ambil semua masa yang awak perlukan. 319 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 Jangan sedih apabila kalah. 320 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Awak takkan dapat Kabin Pembunuhan itu. 321 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 Whoreen akan terima tawaran saya. 322 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 Awak buat tawaran untuk Kabin Pembunuhan? 323 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 Sudah tentu. 324 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 Kita dah setuju! 325 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 Maaf. Maaf, saya perlu jawab. 326 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 Whoreen! 327 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 Hebat! Saya akan beritahu pembida. Mereka bersama saya sekarang. 328 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 Saya juga! 329 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 Whoreen terima tawaran awak! Tahniah, Riley! 330 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 -Riley! -Riley! 331 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 Tak guna, Jayne! 332 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 Tidak! 333 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 -Justin menang! -Saya menang? 334 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 -Ya! -Saya menang! 335 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 Ya Tuhan! Saya menang! 336 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 Saya ialah Ratu Tasik! 337 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 Kamu tak label atau susun warna apabila mengemas. 338 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 Ya, rasanya saya terlupa. 339 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 Tak, itu bagus. 340 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 Anak angkat selalunya rasa perlu mengawal atau berprestasi lebih. 341 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 Cuma kamu minta ibu pembuat label ini 342 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 ketika kamu berumur tujuh tahun dan… 343 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 Gadis kecil ibu menjadi seorang… 344 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 WANITA 345 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 Ibu! 346 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 Ibu akan lapik berganda beg sebelum masukkan ke dalam kereta. 347 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 Untuk pepijat, kuman dan bau tempat ini. 348 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 Boleh tolong bawa topi dan beg saya? Terima kasih. 349 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 Ya, okey. 350 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 -Awak perlukan sebarang bantuan? -Semua dah selesai. 351 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 Terima kasih sekali lagi untuk musim panas hebat Billie. 352 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 Kami berjaya, bukan? Walaupun sedikit isu anak terbuang. 353 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 -Ya. -Saya biar kalian ucap selamat tinggal. 354 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 -Billie-sayang, kami tunggu di kereta. -Baik. 355 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 Datang, sayang. 356 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 Dia nampak kacak bertopi. 357 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 Dia kacak memakai apa saja. 358 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 -Jadi… -Jadi… 359 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 -Saya ada hadiah untuk awak. -Hadiah untuk saya? 360 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 Tak, saya tiada hadiah. Tak tahu kita nak beri hadiah. 361 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 -Malangnya. -Hadiah saya di luar? 362 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 Mahu cakap tentang apa berlaku dengan Killian? 363 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 Tidak. 364 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 Mahu cakap tentang Riley mendapat kabin? 365 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 Tidak. 366 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 Jadi, bagaimana dengan tahun depan? 367 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 Entahlah. Saya kehilangan kabin. 368 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 Saya kehilangan kotej kita. 369 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 Biarlah. 370 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 Kita tak perlukannya. 371 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 -Awak boleh tunjukkan Paris. -Atau mungkin Greece. 372 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 -Lebih ramai lelaki tak berbaju. -Maksud saya… 373 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 -Saya terima. -Juga, Krismas. 374 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 Ibu dan ayah adakan parti. Awak patut datang. 375 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 Saya mahu. 376 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 Okey. Saya patut pergi. 377 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Okey. 378 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 Mungkin mereka menunggu saya. 379 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 Tak guna! 380 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 -Okey. -Sayang kamu. 381 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 Sayang awak. 382 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 -Helo. -Hei. 383 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 Ini Joel Kinnaman. Dia baru tiba di tasik. 384 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 Sven dan Lars sedikit cemburu, 385 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 jadi mungkin awak akan bantu melatihnya menjadi burung sokongan? Ya. 386 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 Nah. Bagus. 387 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Hai. 388 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Sudikah awak jadi kawan saya? 389 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 Ingat, dia boleh hidu rasa takut. 390 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 Maaf Whoreen tak menerima tawaran awak. 391 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 Tapi apabila saya pakai blazer ini, 392 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 saya berikrar untuk buat apa yang betul untuk pelanggan saya. 393 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 Ya. Macam ikrar yang awak buat dengan Wayne. 394 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 Kod hartanah tak boleh dilanggar. 395 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 Perkahwinan menghancurkan. 396 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 Tapi semuanya berjaya. Justin tak dapat kabin itu. 397 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 Dia takkan kembali tahun depan. 398 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 Itu sebabnya kita perlukan presiden berpengalaman 399 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 untuk rungkai kekusutan tahun hadapan. 400 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 Awak bertanding lagi? Bagaimana dengan menjadi VP saya? 401 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 Kita perlu buat yang terbaik untuk tasik, bukan? 402 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 Maisy-May. Saya dah hidup, ketawa dan bercinta dengan awak. 403 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 Tapi saya takkan biar awak dan Wayne mengawal saya lagi. 404 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 Saya hidup dalam bayang-bayang awak selama 20 tahun, 405 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 jadi saya tahu perangai awak. 406 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 Saya akan gunakan setiap satu pembohongan kecil awak 407 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 untuk menang jawatan presiden nanti. 408 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 Saya harap awak boleh sokong saya dalam perjalanan saya 409 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 kepada Pempengaruh Mikro Hartanah, 410 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 tapi saya takkan dibuli dengan wajah cantik awak lagi. 411 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 Saya perlu tunjukkan contoh kepada anak-anak saya. 412 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 Moga berjaya dengan pengubahsuaian awak. Saya pasti ia hebat. 413 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 JUMPA ANDA MUSIM PANAS AKAN DATANG 414 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 Ada simpan untuk saya? 415 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 Saya tak berkongsi. 416 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 Saya rasa ada banyak emosi hari ini, jadi… 417 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Saya bawa snek sendiri. 418 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 Tiada apa-apa lagi untuk diberi. 419 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 Dah habiskan. 420 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 Saya tak tahu awak mahu Kabin Pembunuhan. 421 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 Saya tentu beritahu, tapi ingatkan awak mahu kotej Maisy. 422 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Saya cuma bergurau. 423 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Ini karbohidrat gembira. 424 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Billie kata dia mahu ke Greece dengan saya tahun depan. 425 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 -Awak tak marah saya dapat kabin ini? -Tak. 426 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 Siapa perlukan kotej apabila kita akan menelan lelaki Mediterranean 427 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 kemudian meludahnya seperti biji zaitun. 428 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 Atau awak boleh sewa kotej di tasik daripada artis yang kelaparan. 429 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 Ayah kandung dapat wang selepas sogokan Maisy. 430 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 Saya akan kembalikan. 431 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 Masalah saya dan Maisy takkan berakhir jika saya menyimpannya. 432 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 Saya perlukan penutup. 433 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 Begitu juga saya. 434 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 Awak bersedia menunggang basikal lagi? 435 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 Lihat, mak. Boleh lepas tangan. 436 00:28:09,148 --> 00:28:10,899 Kenapa saya cakap tentang ibu saya? 437 00:28:10,983 --> 00:28:12,317 -Ya. -Itu pelik. 438 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Saya minta maaf. 439 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Nasib baik saya mudah kasihan. 440 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 Nasib baik? 441 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 -Kerepek. Maaf, kerepek. -Maaf. 442 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 Selamat tinggal, dacha. 443 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 -Hei. -Hei! 444 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 Awak keluarkan nama daripada amanah? 445 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 Ya. Saya tinggalkan pesanan pada peguam. 446 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Bodohnya awak! 447 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 Susahkah untuk berfikir dulu? Cuma sekali. 448 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 Apa masalah awak? Siapa tampar orang? 449 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 Awak yang suruh saya buat, gila! 450 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 Tak apa. Saya boleh betulkannya. Saya betulkan semuanya. 451 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 Apa yang sedang berlaku? Maisy! 452 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 Okey. 453 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 Dengan membubarkan amanah, 454 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 kotej itu kembali kepada harta pusaka ayah awak. 455 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 Maksudnya, milik ibu saya. 456 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 Kepada Mimsy? 457 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 Dia boleh jual, boleh bakar, 458 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 boleh ubah menjadi tempat perlindungan llama jika mahu. 459 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 Saya patut dah jangka! Tapi berada bersama awak buat saya bodoh! 460 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 Bukan masalah saya lagi. Okey? 461 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 Ambil wang awak kembali. Saya teruskan kehidupan, awak pun patut. 462 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 Okey. Yalah, melarikan diri. 463 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 Teruskan. Dia selalu lari. 464 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 Awak tahu tak? Betul kata awak. 465 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 Saya yang paling teruk. 466 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 Awak cuma mahukan seorang kakak 467 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 dan saya cuma mahu menumbuk muka awak. 468 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 Ini permohonan maaf? Saya benar-benar keliru. 469 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 Ya, saya kurung awak dalam but kereta saya. 470 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 Ya, saya ambil bilik awak. Saya beritahu ayah yang awak ada sifilis. 471 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 Saya di Australia. Mana awak tahu? 472 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 -Pada 15 tahun. -Tak guna. 473 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 -Awak memang paling teruk. -Maisy, kamu ada gula-gula? 474 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 Pergi. Selamatkan diri sebelum terlambat. 475 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 -Mimsy ada di sini? -Saya minta maaf. 476 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 Saya benar-benar minta maaf untuk semua itu. 477 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 Aduhai! 478 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 Okey. 479 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 Ayuh. Saya yang selalu begitu. 480 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 Lepaskan. Begitulah. 481 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 Itu dia. Lepaskan. 482 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 Budak baik. 483 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 Ayuh. 484 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 Mari bertemu ibu jahat awak. 485 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 Terjemahan sari kata oleh JuLeeDya 486 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 Penyelia Kreatif NH Azizan