1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 Håper det ikke skal være "unnskyld". 2 00:00:28,572 --> 00:00:31,867 For broren min tar ikke imot unnskyldningen din. 3 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 -Han bærer nag lenger enn Medeia. -Jeg går tom for måter å si unnskyld på. 4 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 Om du ikke slutter å tigge for deg selv, gjør det for meg. 5 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 Du er den ene personen her jeg lavmælt kan se opp til. 6 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 -Takk, Opal, jeg trenger... -Jeg gjorde det for oss alle. 7 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 Du var én unnskyldning unna å stå utenfor vinduet hans med en boombox. 8 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 -Du er tidlig oppe. -Ja, for det er Vippepalooza! 9 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 Hvem kan sove lenge? Vet du hvem andre som ikke kunne? 10 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 -Overraskelse! -Overraskelse, vennen. 11 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 -Hei, Billie-bjørn. -Mamma? Pappa? 12 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 Ja. 13 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 Antakelig bare ekorn eller vaskebjørn. De fanget den siste i veggene. 14 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Få tenåringsræva di tilbake hit med redningsvest på. 15 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 Du har foreldre å klemme. 16 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 INNSJØEN 17 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 Utsikten er spektakulær, kjære. Kom og se. 18 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 Ser bra ut herfra. 19 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 -Jeg liker ikke rekkverket. -Nei. 20 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 Antydningen til forestående død gir dette stedet sin sjarm. 21 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 Folk her kaller den drapshytta. 22 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 -Ble noen drept her? -Ja. 23 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 Kidnapping, kannibalisme og svartebørsslakteri. 24 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 Trenger bare kjærlighet og eksorsisme. Billie og jeg elsker den. 25 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 Jeg har faktisk lagt inn bud, men det er betinget, så vi får se. 26 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 Finansieringen bør ordnes i dag. 27 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 Hva med familiehytta? 28 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 Billie sa at det var konflikt med stesøsteren din. 29 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 Ja. Mer en gammel blodfeide. 30 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 Jeg tror vi har kommet til en avtale som lar oss begrave stridsøksen. 31 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 -Hei. -Hei. 32 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 -Når kom dere? -I går. 33 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 Vi tok et tidlig fly og kjørte opp. 34 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 Vi savnet deg sånn. 35 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 Justin sier vi kom akkurat i tide for Vatapalooza. 36 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 Vippepalooza, ja. 37 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 Men hvis dere har jetlag, kan vi bare spise frokost eller noe. 38 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 Det er naustets siste krampetrekning før sesongslutt, 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 men det er bare teite leker og kappløp og sånn. 40 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 -Dere kan hoppe over det. -Jeg vet ikke, det høres gøy ut. Naomi? 41 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 Er det innendørs? 42 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 VIPPEPALOOZA ÅPNINGSTALE 09.00 43 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 For lenge siden i Sverige 44 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 samlet bønder krøtteret i bingen med kulokk. 45 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 Og gjetere kalte flokkene tilbake for vinteren. 46 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 I dag, i kulokkens tradisjon, 47 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 feirer vi slutten på sommeren. 48 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 La Vippepalooza begynne! 49 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 TAUTREKKING 50 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 Trekk! 51 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 Ja! 52 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 Altså ikke innendørs. 53 00:03:43,100 --> 00:03:44,434 BARE PAYNE, ALDRI KLEIN! 54 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 PAYNE EIENDOMSMEGLING RULER 55 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 Jeg kan gjøre det for deg. 56 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 -Nei, det kan du ikke. Mitt. Gå vekk. -Ja vel. 57 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 -Hvor fikk du tak i dette? -Hater det. 58 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 Er det leid? 59 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 ÅPNINGSTALE 09.00 TAUTREKKING 09.30 60 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 TREBEINT LØP 10.00 NAUSTBINGO 10.30 61 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 Du kan løpe med Killian hvis du vil. 62 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 Ellers takk. 63 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 Opp med haken, Billie-bjørn. 64 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 Sommerromanser skal ikke vare. 65 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 Du finner en måte å avslutte kapitlet på. 66 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 Nei, jeg trenger en spade. 67 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 Trenger du en partner? 68 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 Ja takk. 69 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 Dette er en familiebegivenhet. 70 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 Vi må kanskje friske opp repertoaret. 71 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 Disse taulekene begynner å bli kjedelige. 72 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 Bare i tilfelle du trenger det. Jeg hjelper deg litt her. 73 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 -Bare for å få resten... Greit! -Nei. 74 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 -Kom deg vekk. -Prøver bare å hjelpe. 75 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 To Wayne-burgere. Middels stekt. 76 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 Greit. 77 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 Går det bra, Wayner? 78 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 Hva skal jeg gjøre uten min elskede lille Jayne? 79 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 Ja, Maisy og jeg ble lei oss for å høre at dere skiller lag. 80 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 Hun sa at vi bare tar en pause. 81 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 Faen! 82 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 Du vet at i Michael Bay-filmer er Wahlberg alltid helten, ikke sant? 83 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 Men så dukker onde roboter opp. 84 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 Da tenker han: "Jeg er ikke helten." 85 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 Men så banker han noen og tenker: "Jo, jeg er helten." 86 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 Jeg pleide å tro at jeg var en Wahlberg. 87 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 Jeg begynner å tro at jeg kanskje bare er en trist Shia. 88 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 -Du. -Hvorfor forlater hun meg? 89 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 Du dagdrikker, tar ikke vare på barna og lytter aldri til andre. 90 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 -To pølser. Godt stekt. -Nettopp. 91 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 Jeg må nok overnatte hos dere en stund. 92 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 Slutt. Hør veldig nøye etter. 93 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 Du er kanskje ingen Wahlberg, men jeg kan hjelpe deg å bli den nest beste. 94 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 Meg. 95 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Du trenger bare en seier. 96 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 Når Jaynie ser deg ta en nidobbel vippemester, 97 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 blomstrer kjærligheten igjen. 98 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 Ja! 99 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 Jeg blir som Wahlberg fra Boogie Nights. 100 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 Annen type kjærlighet. 101 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 Uten kokainet og all pornoen. 102 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 Kanskje litt porno. 103 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 Takk, Victor. 104 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 Greit. 105 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 Jayne og Wayne sammen igjen! 106 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 -Vær så god. -Men jeg ba om en burger. 107 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 Beklager. Nå som Jayne har slitt seg løs, er ikke Wayne i grillform. 108 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 "Forårsaker ørebetennelse svimmelhet?" 109 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 Jeg legger ekstra vekt i Justins åre, men jeg trenger fortsatt mer snert. 110 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 Frykt for å tape er sunt. 111 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Mer Brené Brown og jeg sverger at jeg flytter inn hos Jayne. 112 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 Vipping er så barnslig. 113 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 Jeg burde forbudt det da jeg var president. 114 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 Jeg synes det er kult. 115 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 Det er en hjernerystelsesfabrikk som kan koste oss hytta. 116 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 Hva snakker du om? 117 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 Derrick endret testamentet og satte hytta i et legat. 118 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 Alt vi jobbet for, kan gå til Billie. 119 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 Det vil ta en evighet om vi hyrer advokater. 120 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 Vipperettssak. Ingen dårlig idé. 121 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 Men bare hvis jeg slår Justin. 122 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 Du kommer alltid på noe, vanligvis lovlig. 123 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 Varsko her! 124 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 Jaynes sommer... 125 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 Jeg legger inn bud på drapshytta. 126 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 -Det har vi ikke råd til. -Jo da. 127 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 Selv om Justin vinner og vi må kjøpe ham ut, 128 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 kan vi bruke pengene som er igjen fra oppussingen som depositum. 129 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 Så kjøpe drapshytta billig og leie den ut på Airbnb! 130 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 Vi kan doble pengene i løpet av noen år. 131 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 Så jager vi den magre ræva til Justin vekk herfra. 132 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 Jeg skal gi deg en skikkelig jager hjemme. 133 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 Klar som et fly. 134 00:08:38,395 --> 00:08:39,604 PAYNE EIENDOMSMEGLING 135 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 Ikke vær sein, bruk Jayne Payne. Jeg kom på det selv. Ha det. 136 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 Hun er en skikkelig gründerinne. 137 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 Jeg elsker denne reisen for deg. 138 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 Det betyr at så mye fra deg. Du får alt til å se så enkelt ut. 139 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 Barn, karriere, capribukse... 140 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 Jeg hørte om deg og Wayne. Hvordan har du det? 141 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 Jeg føler meg flott. 142 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 Jeg er så spent på å utforske denne kvinnen jeg er i ferd med å bli. 143 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 Og andre kvinner, eller bare én kvinne. 144 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 Tja, 145 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 her er en kvinne som står foran en annen kvinne 146 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 og ber henne om å bli sin assistent. 147 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 I vippingen med Justin? 148 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 Maisy... 149 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 ...det vil være en ære. 150 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 Jeg skal ikke skuffe deg. 151 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 Jeg føler at jeg skuffet deg. 152 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 Jeg ble så opptatt av at Justin prøvde å stoppe oppussingen 153 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 at jeg knapt la merke til at bestevennen min kanskje skulle skilles. 154 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 Jeg mistet det spesielle ved innsjøen av syne. 155 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 Familie og venner som samles. 156 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 Derfor trenger jeg en hytte til mamma, jeg vet ikke hvor mye tid hun har igjen. 157 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 Og jeg tror Horeens er ideell. 158 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 Nær nok, men med en innsjø imellom. 159 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 Helledussen, dette er så spennende! 160 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 Du er mitt tredje bud i dag! 161 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 Min første oppføring på årevis er i fyr og flamme. 162 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 -Denne jenta har det ennå! -Det har hun så visst! 163 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 Det er bare én liten ting. 164 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 Vi håpet å legge oss litt under listepris, 165 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 fordi det er litt stramt økonomisk nå med oppussingen. 166 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 Av og til hjelper det å skrive et brev til eieren. 167 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 Moren min klarer seg i gjestehytta. 168 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 Men her er et annet tilbud 169 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 du ikke kan avslå. 170 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 Vi kan ikke ha en sommer til med Ulrika som president, ikke sant? 171 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 Nei. Så hvis du trenger en visepresident... 172 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 ...er det meg. 173 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 -Ja vel. -Herregud. 174 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 Jeg kan nok overtale Horeen. 175 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 Og så har jeg så mange ideer for presidentskapet mitt. 176 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 -Jeg vil bare... -Fantastisk. 177 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Greit. Ha det! 178 00:10:58,910 --> 00:11:00,787 VIPPING 179 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 Du kan trekke tilbake, Brünhilde. 180 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 Naustpresidenten kommenterer alltid vippingen. 181 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 For ordspill og drama er det nok bedre om jeg gjør det. 182 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 -Jeg jobber ikke med barn. -Ikke jeg heller. 183 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 -La vippingen begynne! -La vippingen begynne! 184 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 Først har vi mesterkampen. 185 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 Begge vipperne har vunnet ni ganger. 186 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 Ja, Waynes siste tittel var for 11 år og 20 kilo siden, 187 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 men ikke avskriv fyren. 188 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 "Moore med mer" kan ta tittelen fra naustfavoritten: 189 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 "Kølle-Vic". 190 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 La oss se om han fortsatt har grepet på ufrosset vann. 191 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 Spill rent. 192 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 Ingen hodeslag. 193 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 Hvis dere drukner, si ifra. 194 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 Vi kan ikke lese på leppene. 195 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 Ser Jaynie på? 196 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 HEIA VICTOR 197 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 -Jepp. Du fikser dette. -Greit. 198 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 Bare slå meg på beinet, så hopper jeg uti. 199 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 Det er ute med deg, Lin! 200 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 Heia pappa! 201 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 Kom igjen, vennen! Du fikser dette! 202 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 Ja! 203 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 Det måtte skje. 204 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Trist. 205 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 Det gikk veldig fort. 206 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 -Hva faen? -Beklager! 207 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 Det var instinkt. 208 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 Takk. 209 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 Jayne. 210 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 Jeg kan ikke høre at du drukner! 211 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 Nei, jeg vil se. Har du et ansikt? 212 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 Gratulerer, pappa. 213 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 Takk, gutten min. 214 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 Tidobbel mester. 215 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 Ingen slår rekorden din nå. 216 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 Bortsett fra den regjerende juniormesteren! 217 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 En dag sender du ræva mi uti, og jeg kunne ikke vært stoltere. 218 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 Hvem vipper jeg med, forresten? 219 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 Billie. Påmeldt i siste liten. 220 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 Hun er den eneste med baller nok til å prøve seg. 221 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 Ikke la det psyke deg ut. Hold kjernen stram, så taper du ikke. 222 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 Prøvde, men klarte ikke. Vi er vinnere. 223 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 Hva med "tap er den nye seieren"? 224 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 All respekt for Brené, men tap er for tapere. 225 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 Nå skal jeg sette bort denne godsaken og ta meg en lur. 226 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 Bra. Ja. 227 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 Prøver du å velte kanoen deres med en gigantisk skum-innpakket åre? 228 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 Pappa sa jeg trengte avslutning. 229 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 Vi ba deg ikke drikke teen. 230 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 Ikke vær redd. Jeg har vipping i blodet. 231 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 Polstringen er utilstrekkelig. 232 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 -Jeg henter en redningsvest til. -Mamma... 233 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 Hei. 234 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 Så først hytta mi, og nå tittelen min. 235 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 Kan du bare la meg få én ting? 236 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 Kan du godta en unnskyldning? 237 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 Ignorerer meg i en uke, men vil snakke om tittelen sin. 238 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 Det er en familiegreie. Du forstår det ikke. 239 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 Sikkert ikke. For jeg har fire familier. 240 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 "Jeg er Billie. Pappa ville ikke ha meg." 241 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 Bestefar ga meg hytta, så jeg antar at han ville det. 242 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 Alt var normalt helt til du lot som du likte meg. 243 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 Jeg likte deg! 244 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 Du prøvde å stjele hytta mi og løy meg opp i trynet. 245 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 Jeg var høy opp i trynet ditt! 246 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Jeg prøvde å stoppe den teite oppussingen fordi du sutret om den. 247 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 Så det var pisspreik også. Flott. 248 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 Skaff deg din egen bane, Killian. Å vri ord er din mors greie. 249 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 -Som at din fars er å leke offer? -Biologisk far! 250 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 Bare trekk deg. 251 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 Vær så snill. 252 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 Du skylder meg. 253 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 En unnskyldning. 254 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 Som jeg allerede har gitt. 255 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 Ta tittelen. Du har allerede tatt alt annet. 256 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 -Intet hell? -Nei. 257 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 -Skal jeg bli med deg? -Nei. 258 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 Det har vært en grusom sommer. 259 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 Greit. Smil. 260 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 Har det. 261 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 Du må komme tilbake neste år. 262 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 Hvis Killian blir helt himbo, har jeg ingen igjen. 263 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 Kom hit. 264 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 Ha det. 265 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 Oi sann. Hill den nye juniormesteren. 266 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 Så vidt. 267 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 -Killian trakk seg. -Teller likevel. Likevel stolt. 268 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 Gjør likevel Maisy koko. 269 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 Beklager at det ikke funket med Killian. 270 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 Han er en dust. 271 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 Antakelig best med ste-søskenbarngreia. 272 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 Du ville ikke miste dyden på loftet. 273 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 Jeg tok visst feil. 274 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 Ærlighet er ikke alltid veien. Ikke om du er høy. 275 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 Er du høy? Hva tok du? Gress eller ecstasy? 276 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 -Ga Ulrika deg peyote... -Sopp. På Råtassella. Slapp av. 277 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 Takke faen! Greit. Beklager. 278 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 Kanskje vi aldri nevner det til foreldrene dine? 279 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 De begynner endelig å se meg som litt troverdig. 280 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 Hei. 281 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 -Trenger du hjelp? -Alltid. 282 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 Første gang er jeg bare besatt av vinklene. 283 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 Tulla! 284 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 Billie sidepadler med meg. 285 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 Fyren tok med åre. 286 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 -Han vil kjempe for din ære. -Jeg elsker en tapt sak. 287 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 Herregud, dere. Ja vel. Noen gode råd? 288 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 Eller steroider? 289 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 -Bare husk å stramme kjernen. -Jeg har ingen. 290 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 Denne vippingen er vel for hytta? 291 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 Ja. 292 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 Da er kjernen din stram. 293 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 Vi knuser henne. 294 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 Herregud, det er så lyst. 295 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 Kom igjen, Justin! 296 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 Kom igjen, Maisy. 297 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 Ser jeg ut som en vinner? 298 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 -Ja. -Som en vinner. 299 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 Du har truserøsk. Foran. 300 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 Det er bare sømmen på badebuksa. 301 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 Han er bunnfall. Du er en svevende fugl. 302 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 -Tiden er inne. -Vi gjør dette. 303 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 Kom igjen! 304 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 Vi passerer halvtimesmerket på denne vippingen, 305 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 og fortsatt ingen vinner i sikte. 306 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 La oss gjøre oss komfortable. 307 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 Når moren min bestemmer seg for noe, er hun nådeløs. 308 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 Det er et ord på svensk for folk som henne: "obeveklig". 309 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Hva betyr det? 310 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 Nådeløs. Du sa det nettopp. 311 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Kom an. 312 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 Kom igjen, Maisy! Ta den lille kjerringa! 313 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 Kom igjen. 314 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 -La du til vekt på åren min? -Som du på min. 315 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 -Det var pappas triks. -Fortsatt ikke din far. 316 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 Jeg skal rundjule deg. 317 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 -Like etter denne lille hvilen. -Ja. 318 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 Ta all den tiden du trenger. 319 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 Ikke bli lei deg når du taper. 320 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Du ville aldri fått drapshytta uansett. 321 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 Horeen godtar budet mitt. 322 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 La du inn bud på drapshytta? 323 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 Ja visst. 324 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 Vi hadde en avtale! 325 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 Unnskyld. Beklager, jeg må ta denne. 326 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 Horeen! 327 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 Flott! Jeg skal si ifra til budgiveren. De er her akkurat nå. 328 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 Jeg også! 329 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 Horeen har akseptert budet ditt! Gratulerer, Riley! 330 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 -Riley! -Riley! 331 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 Pokker ta, Jayne. 332 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 Nei! 333 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 -Justin vinner! -Vant jeg? 334 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 -Ja! -Jeg vant! 335 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 Herregud! Jeg vinner! 336 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 Jeg er innsjøens dronning! 337 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 Du verken merket eller fargesorterte da du pakket. 338 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 Jeg glemte det vel bare. 339 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 Nei, det er fantastisk. 340 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 Adoptivbarn føler seg ofte tvunget til å kontrollere eller overprestere. 341 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 Det var bare det at du ba om denne etikettmaskinen 342 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 da du var sju og... 343 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 Veslejenta mi er i ferd med å bli en... 344 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 KVINNE 345 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 Mamma! 346 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 Jeg tar ekstra poser rundt disse før jeg legger dem i bilen. 347 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 Mot insekter, bakterier og lukten av dette stedet. 348 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 Kan du ta med hatten og vesken min? Takk. 349 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 Greit. 350 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 -Trenger du hjelp? -Alt er klart. 351 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 Igjen takk for at du ga Billie en herlig sommer. 352 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 Vi overlevde, ikke sant? På tross av litt barneforsømmelse. 353 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 -Ja. -Jeg skal la dere to ta farvel. 354 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 -Vi venter i bilen, Billie-bjørn. -Greit. 355 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 Kommer, kjære. 356 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 Den mannen ser bra ut i hatt. 357 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 Han ser bra ut i alt. 358 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 -Så... -Så... 359 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 -Jeg har en gave til deg. -En gave? 360 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 Jeg har ikke kjøpt noe. Jeg visste ikke at vi ga gaver. 361 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 -Synd. -Er gaven min utenfor? 362 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 Vil du snakke om det som skjedde med Killian? 363 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 Egentlig ikke. 364 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 Vil du snakke om at Riley får hytta? 365 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 Egentlig ikke. 366 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 Så hva med neste år? 367 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 Jeg vet ikke. Jeg mistet hytta. 368 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 Jeg mistet hytta vår. 369 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 Faen ta. 370 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 Vi trenger dem ikke. 371 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 -Du kan vise meg Paris. -Eller kanskje Hellas. 372 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 -Flere menn i bar overkropp. -Jeg mener... 373 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 -Jeg tar imot. -Og jula. 374 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 Mamma og pappa har fest. Du bør komme. 375 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 Det vil jeg veldig gjerne. 376 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 Greit. Jeg burde gå. 377 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Ja vel. 378 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 De venter nok på meg. 379 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 Fanken! 380 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 -Greit. -Glad i deg. 381 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 Glad i deg. 382 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 -Hallo. -Hei. 383 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 Dette er Joel Kinnaman. Hun er ny her. 384 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 Sven og Lars er litt sjalu, 385 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 så kanskje du vil hjelpe med å trene henne til å bli en støttefugl? Ja. 386 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 Vær så god. Bra. 387 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Hei. 388 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Vil du bli min venn? 389 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 Husk at hun kan lukte frykt. 390 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 Beklager at Horeen ikke godtok budet ditt. 391 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 Men når jeg tar på meg denne jakken, 392 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 sverger jeg på å gjøre det rette for klienten min. 393 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 Ja. Som lovnaden din til Wayne. 394 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 Eindomsmeglingsreglene er ubrytelige. 395 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 Ekteskapet mitt brøt meg ned. 396 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 Men alt ordnet seg. Justin fikk ikke hytta. 397 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 Han kommer ikke tilbake neste år. 398 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 Det er derfor vi trenger en erfaren president 399 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 som kan rydde opp i rotet hans neste sommer. 400 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 Stiller du igjen? Hva med å bli min visepresident? 401 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 Vi må gjøre det som er best for innsjøen, ikke sant? 402 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 Maisy-May. Jeg har levd, jeg har ledd, og jeg har elsket med deg. 403 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 Men jeg lar ikke deg og Wayne holde denne jentesjefen tilbake lenger. 404 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 Jeg har levd i skyggen av deg i 20 år, 405 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 så jeg vet hva du gjør i mørket. 406 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 Og jeg skal bruke hver eneste av dine vakre små løgner 407 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 til å vinne presidentskapet neste sommer. 408 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 Jeg hadde håpet at du kunne støtte meg på reisen min 409 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 til å bli eiendomsmegler-mikroinfluenser, 410 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 men jeg lar meg ikke mobbes av ditt utsøkte ansikt mer. 411 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 Jeg må være et eksempel for jentene mine. 412 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 Lykke til med oppussingen. Den blir nok fabelaktig. 413 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 SEES NESTE SOMMER 414 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 Spart noe til meg? 415 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 Jeg deler ikke. 416 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 Tenkte det var mye følelser i dag, så... 417 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 ...jeg tok med min egen. 418 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 Har ikke mer å gi. 419 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 Hun er oppbrukt. 420 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 Jeg visste ikke at du ville ha drapshytta. 421 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 Jeg ville sagt det, men jeg trodde du var ute etter Maisys. 422 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Jeg bare tuller med deg. 423 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Dette er glade karbohydrater. 424 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Billie sa at hun vil reise til Hellas med meg neste sommer. 425 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 -Er du ikke sint for at jeg fikk hytta? -Nei. 426 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 Hvem trenger en hytte når man nyter middelhavsmenn 427 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 og spytter dem ut som olivensteiner? 428 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 Eller du kan leie et sted ved innsjøen av en sulten kunstner. 429 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 Og biologisk far har pengene etter at Maisy kjøpte deg ut. 430 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 Jeg gir dem tilbake. 431 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 Denne greia mellom meg og Maisy tar aldri slutt om jeg beholder dem. 432 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 Jeg trenger en avslutning. 433 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 Jeg også. 434 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 Er du klar for å sykle igjen? 435 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 Se, mamma. Ingen hender. 436 00:28:09,148 --> 00:28:10,899 -Hvorfor nevnte jeg nettopp moren min? -Ja. Det var kleint. 437 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Beklager. 438 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Heldigvis er jeg svak for veislakt. 439 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 Heldigvis? 440 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 -Potetgull. Beklager. -Unnskyld. 441 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 Farvel, dacha. 442 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 -Hei. -Hei! 443 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 Tok du navnet ditt av legatet? 444 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 Ja. La igjen en melding til advokaten. 445 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Din dumme jævla idiot! 446 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 Kunne du ikke tenkt langsiktig for én gangs skyld? 447 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 Hva i faktiske helvete? Hvem fiker til folk? 448 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 Du ba meg gjøre det, din psykopat! 449 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 Det er greit. Jeg kan fikse det. Jeg fikser alt. 450 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 Hva faen skjer? Maisy! 451 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 Greit. 452 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 Ved oppløsning av legatet 453 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 går hytta tilbake til din fars bo. 454 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 Den går til moren min. 455 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 Til Mimsy? 456 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 Hun kan selge den, hun kan brenne den, 457 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 hun kan gjøre den om til et lamareservat om hun vil. 458 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 Jeg burde ha sett dette komme! Bare å være nær deg gjør meg dummere! 459 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 Dette er ikke mitt jævla problem lenger. 460 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 Her er pengene dine. Jeg går videre med livet mitt, det burde du også. 461 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 Ja da, bare røm. 462 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 Stikk. Han rømmer alltid. 463 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 Vet du hva? Du har rett. 464 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 Jeg er den verste. 465 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 Alt du ønsket, var en storesøster, 466 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 og alt jeg ønsket, var å slå deg i trynet. 467 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 Er dette en unnskyldning? For landingen er heller ustø. 468 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 Ja, jeg låste deg inne i bagasjerommet mitt. 469 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 Ja, jeg tok rommet ditt. Ja, jeg sa til faren din at du hadde syfilis. 470 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 Jeg var i Australia. Hvordan visste du det? 471 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 -Da du var 15. -Faen. 472 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 -Du er virkelig den verste. -Maisy, har du noen gelebjørner? 473 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 Gå. Redd deg selv før det er for sent. 474 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 -Er Mimsy her? -Unnskyld. 475 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 Jeg er virkelig lei for alt. 476 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 Pokker! 477 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 Greit. 478 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 Kom an. Det er mitt trekk. 479 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 Slipp. Sånn, ja. 480 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 Bra. Slipp. 481 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 Flink jente. 482 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 Kom igjen. 483 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 La oss møte vår mamster. 484 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 Tekst: Gry Viola Impelluso 485 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 Kreativ leder Heidi Rabbevåg