1 00:00:26,528 --> 00:00:28,447 Sper ca următoarea literă să fie un „L”. 2 00:00:28,530 --> 00:00:29,406 DECI 3 00:00:29,490 --> 00:00:31,867 Pentru că fratele meu nu-ți va accepta scuzele. 4 00:00:31,950 --> 00:00:36,371 - Poartă pică mai mult decât Medeea. - Îmi pare rău, nu știu cum s-o mai spun. 5 00:00:38,999 --> 00:00:42,377 Dacă nu încetezi să implori pentru tine, fă-o pentru mine. 6 00:00:42,461 --> 00:00:45,923 Ești singura persoană de pe lacul ăsta pe care o pot admira. 7 00:00:47,132 --> 00:00:50,469 - Mulțumesc, Opal, chiar am nevoie... - Am făcut-o pentru noi toți. 8 00:00:50,552 --> 00:00:54,681 A fost cât pe ce să cazi în derizoriu. 9 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 - Te-ai trezit devreme. - Da, pentru că e Tiltapalooza! 10 00:01:07,110 --> 00:01:10,239 Cine poate dormi, iubito? Știi cine s-a mai trezit devreme? 11 00:01:11,740 --> 00:01:13,992 - Surpriză! - Surpriză, iubito! 12 00:01:14,076 --> 00:01:16,119 - Hei, Ursule Billie! - Mamă? Tată? 13 00:01:17,079 --> 00:01:18,247 Da. 14 00:01:18,330 --> 00:01:23,168 Probabil e doar o veveriță sau un raton. L-au prins pe ultimul din pereți. 15 00:01:23,252 --> 00:01:26,505 Mișcă-ți fundul de adolescentă înapoi și pune-ți vesta de salvare! 16 00:01:26,588 --> 00:01:28,715 Ai niște părinți de îmbrățișat. 17 00:01:31,093 --> 00:01:34,763 LACUL 18 00:01:34,847 --> 00:01:37,349 Priveliștea e spectaculoasă, draga mea. Vino să vezi. 19 00:01:37,432 --> 00:01:39,351 Arată bine de aici. 20 00:01:39,434 --> 00:01:41,728 - Nu-mi plac balustradele alea. - Da. 21 00:01:41,812 --> 00:01:45,274 Aluzia la moartea iminentă conferă acestui loc farmecul lui. 22 00:01:45,357 --> 00:01:47,442 Oamenii lacului o numesc Cabana Crimei. 23 00:01:47,526 --> 00:01:49,528 - Cineva a fost ucis aici? - Da. 24 00:01:49,611 --> 00:01:52,155 Răpire, canibalism, abator de pe piața neagră. 25 00:01:52,239 --> 00:01:55,617 Îi trebuie doar dragoste și o exorcizare. Billie și eu o iubim atât de mult! 26 00:01:55,701 --> 00:01:59,329 Am făcut o ofertă, dar e condiționată, așa că vom vedea. 27 00:01:59,413 --> 00:02:01,164 Finanțarea ar trebui rezolvată astăzi. 28 00:02:01,248 --> 00:02:03,083 Cum rămâne cu casa familiei tale? 29 00:02:03,166 --> 00:02:06,003 Billie a spus că ești în conflict cu sora ta vitregă. 30 00:02:06,086 --> 00:02:08,088 Da. O vrajbă mai veche. 31 00:02:08,171 --> 00:02:13,343 Cred că am ajuns la un acord și vom putea îngropa securea războiului. 32 00:02:13,427 --> 00:02:15,888 - Bună! - Hei! 33 00:02:18,932 --> 00:02:20,976 - Când ați ajuns? - Ieri. 34 00:02:21,059 --> 00:02:23,645 Am luat un zbor la prima oră și apoi am venit cu mașina. 35 00:02:23,729 --> 00:02:25,188 Ne era prea dor de tine. 36 00:02:25,272 --> 00:02:27,983 Justin zice că am ajuns la timp pentru Tatapalooza. 37 00:02:28,692 --> 00:02:31,236 Tiltapalooza, da. 38 00:02:31,320 --> 00:02:35,324 Dar, dacă suferiți de diferența de fus orar, putem lua micul dejun. 39 00:02:35,407 --> 00:02:39,161 E ultimul mare eveniment al debarcaderului înainte de sfârșitul anului, 40 00:02:39,244 --> 00:02:41,914 dar sunt doar jocuri prostești, curse și alte chestii. 41 00:02:41,997 --> 00:02:45,918 - Puteți sări peste asta. - Nu știu, sună distractiv. Naomi? 42 00:02:49,087 --> 00:02:50,964 E înăuntru? 43 00:02:54,134 --> 00:02:55,302 TILTAPALOOZA CUVÂNT DE DESCHIDERE 9:00 44 00:02:55,385 --> 00:02:57,012 Cu mult timp în urmă, în Suedia, 45 00:02:57,095 --> 00:03:00,599 fermierii își adunau vitele cu Kulning. 46 00:03:00,724 --> 00:03:04,478 Iar păstorii își aduceau turmele acasă pentru iernat. 47 00:03:04,561 --> 00:03:07,064 Astăzi, în aceeași tradiție Kulning, 48 00:03:07,147 --> 00:03:09,691 vom sărbători sfârșitul verii. 49 00:03:15,322 --> 00:03:17,449 Să înceapă Tiltapalooza! 50 00:03:23,372 --> 00:03:24,748 CONCURS DE TRAS SFOARA 51 00:03:28,168 --> 00:03:29,628 Trage! 52 00:03:31,505 --> 00:03:32,714 Da! 53 00:03:32,798 --> 00:03:35,217 Deci nu e la interior. 54 00:03:43,100 --> 00:03:44,434 CÂȘTIGI CU PAYNE! 55 00:03:45,560 --> 00:03:47,062 PAYNE IMOBILIARE ATÂT DE BINE 56 00:03:47,145 --> 00:03:49,606 Hei, iubito. Pot face eu asta. 57 00:03:49,690 --> 00:03:52,401 - Nu. E a mea. Pleacă! - Bine. 58 00:03:52,484 --> 00:03:54,486 - De unde ai asta? - Nu-mi place. 59 00:03:54,569 --> 00:03:56,655 E închiriată? 60 00:03:56,738 --> 00:03:57,906 DESCHIDERE 9:00 CONCURS DE TRAS SFOARA 9:30 61 00:03:57,990 --> 00:03:59,324 CURSĂ LEGAT DE PARTENER 10:00 BINGO LA DEBARCADER 10:30 62 00:04:10,502 --> 00:04:12,754 Poți alerga cu Killian dacă vrei. 63 00:04:12,838 --> 00:04:14,715 Nu. E în regulă. 64 00:04:16,466 --> 00:04:18,260 Revino-ți, Ursule Billie! 65 00:04:19,052 --> 00:04:21,805 Iubirile de o vară nu sunt menite să dureze. 66 00:04:21,888 --> 00:04:24,349 Vei găsi o cale să închizi capitolul. 67 00:04:29,062 --> 00:04:30,897 Nu, am nevoie de o lopată. 68 00:04:42,617 --> 00:04:44,286 Ai nevoie de un partener? 69 00:04:45,203 --> 00:04:46,496 Da, te rog. 70 00:05:18,987 --> 00:05:21,323 E un eveniment de familie. 71 00:05:21,406 --> 00:05:23,700 Poate ar trebui să ne actualizăm repertoriul. 72 00:05:23,784 --> 00:05:25,952 Jocul ăsta cu sfoara devine cam învechit. 73 00:05:29,081 --> 00:05:32,084 În caz că ai nevoie. Te ajut eu. 74 00:05:32,167 --> 00:05:34,669 - Doar ca să iau restul... Bine! - Nu! 75 00:05:34,795 --> 00:05:36,713 - Pleacă! - Încerc doar să ajut. 76 00:05:51,019 --> 00:05:53,438 Doi burgeri Wayne. Făcuți mediu. 77 00:05:53,647 --> 00:05:54,481 În regulă. 78 00:05:55,899 --> 00:05:57,275 Te simți bine, Wayner? 79 00:05:57,359 --> 00:06:00,278 Ce o să mă fac fără scumpa mea Jayne? 80 00:06:00,362 --> 00:06:04,491 Da. Mie și lui Maisy ne-a părut rău să auzim că vă despărțiți. 81 00:06:05,575 --> 00:06:07,702 A spus că luăm doar o pauză. 82 00:06:08,787 --> 00:06:09,871 La dracu'! 83 00:06:10,747 --> 00:06:15,001 Știi că, în filmele lui Michael Bay, Wahlberg e mereu cel mai tare, nu? 84 00:06:15,085 --> 00:06:17,170 Dar apoi apar roboții ăia răi. 85 00:06:17,254 --> 00:06:19,548 Pentru un moment, își zice că nu e tare. 86 00:06:19,631 --> 00:06:23,802 Dar apoi îi caftește pe vreo câțiva și-și spune că e tare. 87 00:06:23,885 --> 00:06:26,138 Credeam că sunt un Wahlberg. 88 00:06:26,221 --> 00:06:29,099 Încep să cred că poate sunt doar un Shia trist. 89 00:06:29,182 --> 00:06:30,725 - Încetează! - De ce mă părăsește? 90 00:06:30,809 --> 00:06:35,397 Bei ziua, nu ai grijă de copii și nu știi să asculți. 91 00:06:35,480 --> 00:06:37,524 - Doi hotdogi. Bine făcuți. - Exact. 92 00:06:38,024 --> 00:06:40,694 S-ar putea să fiu nevoit să dorm la voi un timp. 93 00:06:40,777 --> 00:06:42,946 Gata! Ascultă-mă cu atenție! 94 00:06:43,029 --> 00:06:47,284 Poate că nu ești un Wahlberg, dar te pot ajuta să fii aproape la fel. 95 00:06:47,409 --> 00:06:48,702 Eu. 96 00:06:48,785 --> 00:06:51,413 Ai nevoie doar de o victorie. 97 00:06:51,496 --> 00:06:54,499 Odată ce Jaynie vede că ești bărbat, 98 00:06:54,583 --> 00:06:56,251 dragostea va înflori din nou. 99 00:06:56,334 --> 00:06:57,335 Da! 100 00:06:57,419 --> 00:06:59,713 Voi fi ca Wahlberg în Jurnalul unei vedete de film porno. 101 00:06:59,796 --> 00:07:01,173 Un alt fel de dragoste, prietene. 102 00:07:01,256 --> 00:07:03,842 Fără cocaină și chestiile porno. 103 00:07:03,925 --> 00:07:05,093 Poate puțin porno. 104 00:07:05,177 --> 00:07:06,595 Mulțumesc, Victor. 105 00:07:06,678 --> 00:07:07,512 Da. 106 00:07:08,513 --> 00:07:11,474 Jayne și Wayne împreună din nou! 107 00:07:15,770 --> 00:07:19,566 - Poftim, iubito. - Dar am cerut un burger. 108 00:07:19,649 --> 00:07:23,403 Da, îmi pare rău. După povestea cu Jayne, Wayne nu se mai concentrează. 109 00:07:24,738 --> 00:07:26,823 „Infecțiile urechii provoacă vertij?” 110 00:07:28,366 --> 00:07:32,621 Am pus greutate în plus în vâsla lui Justin, dar mai trebuie ceva. 111 00:07:32,704 --> 00:07:34,164 Frica de a pierde e sănătoasă. 112 00:07:34,289 --> 00:07:37,626 Încă una de Brené Brown și jur că mă mut cu Jayne. 113 00:07:38,460 --> 00:07:40,045 Turnirul în barcă e atât de pueril! 114 00:07:40,128 --> 00:07:42,380 Ar fi trebuit să-l interzic când eram președintă. 115 00:07:42,464 --> 00:07:43,590 Mie mi se pare mișto. 116 00:07:43,673 --> 00:07:46,593 E o fabrică de contuzii care ne-ar putea costa cabana. 117 00:07:46,676 --> 00:07:48,345 Despre ce vorbești? 118 00:07:48,470 --> 00:07:51,723 Derrick s-a răzgândit și a lăsat cabana prin testament. 119 00:07:51,806 --> 00:07:54,392 Toată munca noastră ar putea ajunge la Billie. 120 00:07:54,517 --> 00:07:57,020 Un proces ar dura o veșnicie. 121 00:07:57,103 --> 00:07:59,314 Judecata turnirului. Nu e o idee rea. 122 00:07:59,397 --> 00:08:01,233 Doar dacă îl bat pe Justin. 123 00:08:01,316 --> 00:08:03,526 Întotdeauna vii cu ceva legal. 124 00:08:03,610 --> 00:08:05,320 Păzea, explozie! 125 00:08:07,906 --> 00:08:09,449 Vara lui Jayne... 126 00:08:13,703 --> 00:08:16,623 O să fac o ofertă pentru Cabana Crimei. 127 00:08:16,706 --> 00:08:18,917 - Nu ne permitem. - Ba da. 128 00:08:19,000 --> 00:08:21,544 Chiar dacă Justin câștigă și trebuie să-l despăgubim, 129 00:08:21,628 --> 00:08:25,423 putem folosi restul de la renovare pentru avans. 130 00:08:25,507 --> 00:08:29,010 Cumpărăm Cabana Crimei ieftin și o închiriem pe Airbnb! 131 00:08:29,094 --> 00:08:31,346 Ne putem dubla banii în câțiva ani. 132 00:08:31,429 --> 00:08:33,974 Apoi îl alungăm pe Justin slăbănogul de aici. 133 00:08:34,057 --> 00:08:36,685 O să te călăresc ca pe un ponei când ajungem acasă. 134 00:08:36,768 --> 00:08:38,311 Așa te vreau. 135 00:08:38,395 --> 00:08:39,604 PAYNE IMOBILIARE 136 00:08:40,939 --> 00:08:46,278 Angajeaz-o pe Jayne Payne! E ideea mea. La revedere. 137 00:08:47,362 --> 00:08:49,656 Antreprenoare de încredere. 138 00:08:49,739 --> 00:08:51,825 Îmi place transformarea asta a ta. 139 00:08:51,908 --> 00:08:55,662 Înseamnă așa de mult când vine de la tine. Faci totul să pară atât de ușor! 140 00:08:55,745 --> 00:08:57,205 Copii, carieră, pantaloni șic... 141 00:08:57,289 --> 00:08:59,916 Am auzit despre tine și Wayne. Cum ești? 142 00:09:00,625 --> 00:09:02,043 Mă simt minunat. 143 00:09:02,127 --> 00:09:05,922 Sunt atât de încântată să explorez femeia care devin! 144 00:09:06,006 --> 00:09:09,968 Și alte femei, sau doar o femeie. 145 00:09:10,593 --> 00:09:11,594 Ei bine, 146 00:09:12,345 --> 00:09:15,473 iată o femeie în fața unei alte femei, 147 00:09:15,557 --> 00:09:18,977 cerându-i să fie adjunctă. 148 00:09:19,853 --> 00:09:22,480 În concursul cu Justin? 149 00:09:23,356 --> 00:09:24,607 Maisy... 150 00:09:25,650 --> 00:09:27,610 Aș fi onorată. 151 00:09:27,694 --> 00:09:29,446 Nu te voi dezamăgi. 152 00:09:29,529 --> 00:09:30,989 Simt că eu te-am dezamăgit. 153 00:09:31,072 --> 00:09:34,242 Am fost atât de absorbită de chestia cu Justin și cu renovarea, 154 00:09:34,326 --> 00:09:38,580 că abia am observat că cea mai bună prietenă divorțează. 155 00:09:38,663 --> 00:09:41,791 Am pierdut din vedere ce este cu adevărat special aici. 156 00:09:41,875 --> 00:09:44,210 Familia și prietenii care se reunesc. 157 00:09:44,294 --> 00:09:49,007 Am nevoie de o cabană pentru mama, nu știu cât timp i-a mai rămas. 158 00:09:49,090 --> 00:09:51,426 Și cred că a lui Târfeen ar fi ideală. 159 00:09:51,509 --> 00:09:54,137 E destul de aproape, dar e un lac între noi. 160 00:09:54,220 --> 00:09:56,890 Măiculiță! E atât de incitant! 161 00:09:56,973 --> 00:09:59,517 Ești a treia ofertă pe ziua de azi! 162 00:09:59,601 --> 00:10:02,729 Prima mea vânzare după ani de zile e un succes! 163 00:10:03,688 --> 00:10:06,483 - Fata încă se pricepe! - Sigur că da! 164 00:10:06,566 --> 00:10:08,360 Dar e o mică problemă. 165 00:10:08,443 --> 00:10:11,988 Speram să o luăm puțin sub prețul de pornire, 166 00:10:12,072 --> 00:10:15,283 suntem cam strâmtorați cu banii acum, cu renovarea. 167 00:10:16,242 --> 00:10:19,954 Uneori ajută dacă-i scrii proprietarului. 168 00:10:23,166 --> 00:10:25,460 Mama se descurcă unde e. 169 00:10:25,543 --> 00:10:29,005 Dar iată o altă ofertă 170 00:10:29,089 --> 00:10:31,549 pe care n-o poți refuza. 171 00:10:32,133 --> 00:10:36,596 Nu mai putem avea încă o vară cu Ulrika președinte, nu? 172 00:10:36,679 --> 00:10:40,016 - Nu. - Deci, dacă vrei o vicepreședintă... 173 00:10:40,100 --> 00:10:41,393 Sunt disponibilă. 174 00:10:44,646 --> 00:10:45,772 - Bine. - O, Doamne! 175 00:10:45,855 --> 00:10:47,649 O pot face pe Târfeen să se răzgândească. 176 00:10:47,732 --> 00:10:51,903 Și am atât de multe idei pentru președinția mea! 177 00:10:51,986 --> 00:10:53,696 - Vreau doar să... - Grozav. 178 00:10:53,780 --> 00:10:55,824 Bine. La revedere! 179 00:10:58,910 --> 00:11:00,787 TURNIR ÎN BARCĂ 180 00:11:02,747 --> 00:11:05,458 Poți să te retragi, Brunhilda. 181 00:11:05,542 --> 00:11:08,378 Președinta debarcaderului prezidează întotdeauna concursurile. 182 00:11:08,461 --> 00:11:11,381 Pentru jocurile de cuvinte și dramă e mai bine dacă o fac eu. 183 00:11:11,965 --> 00:11:14,759 - Nu lucrez cu copii. - Nici eu. 184 00:11:18,221 --> 00:11:20,932 - Să înceapă concursul! - Să înceapă concursul! 185 00:11:23,059 --> 00:11:26,521 În regulă. În primul rând, o confruntare a campionilor. 186 00:11:26,604 --> 00:11:28,690 Ambii au câștigat de nouă ori. 187 00:11:28,773 --> 00:11:31,985 Da, ultimul titlu al lui Wayne a fost acum 11 ani și 18 kilograme, 188 00:11:32,068 --> 00:11:33,862 dar nu-l subestimați! 189 00:11:33,945 --> 00:11:38,283 Se poate ridica și-i poate lua titlul favoritului debarcaderului, 190 00:11:38,366 --> 00:11:39,492 Vic Prăjina. 191 00:11:39,576 --> 00:11:42,412 Să vedem dacă se mai pricepe pe apă neînghețată. 192 00:11:42,495 --> 00:11:43,955 Hei, jucați corect! 193 00:11:44,038 --> 00:11:45,707 Fără lovituri la cap! 194 00:11:46,541 --> 00:11:49,043 Dacă te îneci, strigă! 195 00:11:49,127 --> 00:11:50,712 Nu știm să citim pe buze. 196 00:11:53,465 --> 00:11:54,841 Jaynie se uită? 197 00:11:54,924 --> 00:11:56,176 HAI, VICTOR! 198 00:11:56,259 --> 00:11:58,344 - Da. Hai, că poți. - Bine. 199 00:11:58,428 --> 00:12:01,222 Doar mă lovești în picior și eu cad. 200 00:12:01,306 --> 00:12:02,724 Te duci la fund, Lin! 201 00:12:02,807 --> 00:12:03,933 Hai, tati! 202 00:12:05,935 --> 00:12:07,979 Haide, iubitule! Poți! 203 00:12:12,775 --> 00:12:14,110 Da! 204 00:12:14,194 --> 00:12:15,737 Era clar. 205 00:12:15,820 --> 00:12:16,821 Trist. 206 00:12:16,946 --> 00:12:18,823 A fost foarte rapid. 207 00:12:20,283 --> 00:12:22,702 - Ce naiba? - Îmi pare rău! 208 00:12:22,785 --> 00:12:23,870 A fost instinctul. 209 00:12:25,538 --> 00:12:26,539 Mulțumesc. 210 00:12:32,629 --> 00:12:33,588 Jayne! 211 00:12:36,758 --> 00:12:38,885 Nu aud că te îneci! 212 00:12:39,636 --> 00:12:42,597 Nu, voi vedea. Ai o față? 213 00:12:42,680 --> 00:12:43,890 Felicitări, tată! 214 00:12:43,973 --> 00:12:45,099 Mulțumesc, fiule. 215 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 Campion de zece ani. 216 00:12:47,227 --> 00:12:49,437 Nu-ți mai doboară nimeni recordul acum. 217 00:12:49,521 --> 00:12:52,065 Cu excepția campionului junior actual. 218 00:12:52,148 --> 00:12:55,818 Într-o zi mă vei arunca în lac și n-aș putea fi mai mândru. 219 00:12:55,902 --> 00:12:58,112 Cu cine concurez? 220 00:12:59,531 --> 00:13:01,866 Cu Billie. Înscriere de ultim moment. 221 00:13:01,950 --> 00:13:04,577 E singura care are curajul să concureze cu tine. 222 00:13:04,661 --> 00:13:08,498 Nu lăsa asta să te intimideze. Rămâi concentrat și n-ai cum să pierzi. 223 00:13:08,581 --> 00:13:10,625 Am încercat și nu am putut. Suntem câștigători. 224 00:13:10,708 --> 00:13:13,044 Ce zici de chestia cu „eșecul e noua victorie”? 225 00:13:13,127 --> 00:13:16,005 N-am nimic cu Brené, dar eșecul e pentru ratați. 226 00:13:16,089 --> 00:13:19,801 Acum îl duc pe ăsta mic să facă nani. 227 00:13:21,052 --> 00:13:23,346 Bine. Da. 228 00:13:26,057 --> 00:13:29,978 Încerci să-i răstorni barca cu o vâslă uriașă învelită în spumă? 229 00:13:30,061 --> 00:13:31,938 Tata a spus că am nevoie de o încheiere. 230 00:13:32,021 --> 00:13:34,357 Ți-am spus să nu bei ceaiul? 231 00:13:34,440 --> 00:13:36,526 Nu-ți face griji! Am în sânge turnirul în barcă. 232 00:13:37,652 --> 00:13:39,404 Căptușeala nu e adecvată. 233 00:13:39,487 --> 00:13:41,990 - Îți aduc altă vestă de salvare. - Mamă... 234 00:13:46,202 --> 00:13:47,287 Hei! 235 00:13:47,370 --> 00:13:49,414 Deci mai întâi cabana, acum titlul. 236 00:13:49,497 --> 00:13:51,291 Poți să-mi lași măcar ceva? 237 00:13:51,374 --> 00:13:53,042 Poți accepta scuzele? 238 00:13:53,126 --> 00:13:56,087 Mă ignori o săptămână, dar vorbești despre titlul tău idiot. 239 00:13:56,170 --> 00:13:58,923 E o chestiune de familie. N-ai înțelege. 240 00:13:59,007 --> 00:14:01,175 Corect. Pentru că eu am patru familii. 241 00:14:01,259 --> 00:14:04,345 „Sunt Billie. Tati nu m-a vrut.” 242 00:14:04,429 --> 00:14:07,473 Bunicul tău mi-a lăsat cabana, deci cred că el m-a vrut. 243 00:14:08,016 --> 00:14:11,144 Totul era normal până când m-ai făcut să cred că mă placi. 244 00:14:11,227 --> 00:14:12,562 Dar te-am plăcut! 245 00:14:12,645 --> 00:14:15,648 Ai încercat să-mi furi cabana și m-ai mințit în față! 246 00:14:15,732 --> 00:14:17,233 Eram drogată. 247 00:14:17,317 --> 00:14:21,863 Am încercat să împiedic renovarea pentru că te plângeai de asta. 248 00:14:21,946 --> 00:14:24,490 Deci și asta a fost o minciună. Superb! 249 00:14:24,574 --> 00:14:27,952 Găsește-ți propria cale, Killian. Lasă răstălmăcirile în seama mamei! 250 00:14:28,036 --> 00:14:30,830 - Și victimizarea în seama tatălui tău? - Tatălui natural! 251 00:14:38,296 --> 00:14:39,714 Retrage-te! 252 00:14:40,965 --> 00:14:42,050 Te rog. 253 00:14:43,718 --> 00:14:44,844 Îmi ești datoare. 254 00:14:49,474 --> 00:14:50,892 Cu scuze. 255 00:14:51,517 --> 00:14:53,144 Deja ți-am cerut scuze. 256 00:14:59,442 --> 00:15:02,111 Ia titlul! Ai luat deja restul. 257 00:15:04,364 --> 00:15:06,491 - Fără noroc? - Nu. 258 00:15:06,574 --> 00:15:09,369 - Vrei să vin cu tine? - Nu. 259 00:15:09,452 --> 00:15:11,496 A fost o vară crudă. 260 00:15:17,752 --> 00:15:19,212 Bine. Zâmbește! 261 00:15:21,964 --> 00:15:23,132 A ieșit. 262 00:15:23,257 --> 00:15:25,176 Ai face bine să te întorci la anul. 263 00:15:25,259 --> 00:15:28,388 Dacă Killian devine un pițiponc, nu mai rămâne nimeni. 264 00:15:28,930 --> 00:15:30,598 Vino încoace! 265 00:15:32,392 --> 00:15:33,267 Pa! 266 00:15:35,186 --> 00:15:40,358 Salutați-o pe noua campioană la juniori! 267 00:15:40,441 --> 00:15:41,317 Aproape. 268 00:15:41,401 --> 00:15:44,320 - Killian a renunțat. - Tot contează. Tot sunt mândru. 269 00:15:44,404 --> 00:15:47,240 Tot o s-o facă pe Maisy s-o ia razna. 270 00:15:47,657 --> 00:15:50,368 Îmi pare rău că lucrurile nu au mers bine cu Killian. 271 00:15:50,451 --> 00:15:51,619 E un prost. 272 00:15:51,703 --> 00:15:54,038 Probabil e mai bine, cu aerul de văr vitreg. 273 00:15:54,122 --> 00:15:56,582 Doar nu voiai să fii Dezvirginată în pod. 274 00:15:56,666 --> 00:15:57,709 Cred că m-am înșelat. 275 00:15:57,792 --> 00:16:00,670 Sinceritatea nu e întotdeauna calea. Nu și dacă ești drogat. 276 00:16:00,753 --> 00:16:04,340 Ești drogată? Ce ai luat? Iarbă sau pastile? 277 00:16:04,424 --> 00:16:07,760 - Ulrika ți-a dat peyote... - Ciuperci. La Quadchella. Relaxează-te! 278 00:16:07,844 --> 00:16:10,555 Slavă cerului! Bine. Îmi pare rău. Da. 279 00:16:10,638 --> 00:16:13,558 Poate nu le spunem asta părinților tăi. 280 00:16:13,641 --> 00:16:16,811 În sfârșit, încep să devin credibil în fața lor. 281 00:16:16,894 --> 00:16:17,937 Hei! 282 00:16:18,104 --> 00:16:20,273 - Ai nevoie de un secund? - Întotdeauna. 283 00:16:20,356 --> 00:16:22,734 Prima dată mă obsedează unghiurile. 284 00:16:23,234 --> 00:16:24,193 Glumesc! 285 00:16:24,277 --> 00:16:26,738 Billie mă asistă. 286 00:16:26,821 --> 00:16:28,573 Tipul a adus o vâslă. 287 00:16:28,656 --> 00:16:31,701 - Vrea să lupte pentru onoarea ta. - Ador cauzele pierdute. 288 00:16:32,827 --> 00:16:35,496 O, Doamne! Bine. Aveți vreun sfat? 289 00:16:35,580 --> 00:16:36,664 Sau steroizi? 290 00:16:36,748 --> 00:16:39,625 - Să-ți păstrezi concentrarea. - Nu am așa ceva. 291 00:16:39,709 --> 00:16:42,378 Turnirul ăsta în barcă e pentru cabană, nu? 292 00:16:44,672 --> 00:16:45,798 Da. 293 00:16:47,216 --> 00:16:48,968 Atunci, sigur ai concentrare. 294 00:16:53,723 --> 00:16:55,266 Hai s-o distrugem. 295 00:17:12,575 --> 00:17:14,619 Doamne, e atât de strălucitor! 296 00:17:14,702 --> 00:17:16,871 Hai, Justin! 297 00:17:16,954 --> 00:17:19,081 Hai, Maisy! 298 00:17:21,501 --> 00:17:23,044 Cum arăt? Ca un câștigător? 299 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 - Da. - Ca un câștigător. 300 00:17:25,505 --> 00:17:27,673 Ți-au intrat chiloții în fund. Doar că în față. 301 00:17:27,757 --> 00:17:30,468 Așa stă căptușeala costumului de baie. 302 00:17:30,551 --> 00:17:33,513 El e o târâtoare, tu ești un vultur. 303 00:17:33,596 --> 00:17:36,015 - E timpul. - Hai s-o facem. 304 00:17:51,656 --> 00:17:53,241 Haide! 305 00:17:56,285 --> 00:17:58,788 A trecut o jumătate de oră 306 00:17:58,871 --> 00:18:00,665 și nu se întrevede un câștigător. 307 00:18:01,290 --> 00:18:02,834 Să ne instalăm confortabil. 308 00:18:02,917 --> 00:18:06,629 Când mama-și pune ceva în cap, e de neoprit. 309 00:18:06,712 --> 00:18:10,049 E un cuvânt în suedeză pentru oameni ca ea, Obeveklig. 310 00:18:10,132 --> 00:18:11,592 Ce înseamnă? 311 00:18:11,676 --> 00:18:13,719 De neoprit. Tocmai ai spus-o. 312 00:18:15,680 --> 00:18:17,098 Haide! 313 00:18:18,474 --> 00:18:21,310 Hai, Maisy! Dă-o jos pe târfa aia mică! 314 00:18:23,938 --> 00:18:25,606 Hai! 315 00:18:25,690 --> 00:18:28,484 - Mi-ai umblat la vâslă? - Cum ai făcut și tu cu a mea. 316 00:18:28,568 --> 00:18:31,487 - Asta era mutarea tatei. - Tot nu a fost tatăl tău. 317 00:18:31,571 --> 00:18:33,447 O să-ți tăbăcesc fundul. 318 00:18:33,656 --> 00:18:36,909 - Să mă odihnesc nițel. - Da. 319 00:18:36,993 --> 00:18:39,412 Cât e nevoie. 320 00:18:42,373 --> 00:18:43,916 Să nu te simți prost când pierzi. 321 00:18:44,000 --> 00:18:47,086 Oricum nu obțineai Cabana Crimei. 322 00:18:47,169 --> 00:18:49,297 Târfeen îmi va accepta oferta. 323 00:18:50,381 --> 00:18:53,426 Ai făcut o ofertă pentru Cabana Crimei? 324 00:18:53,509 --> 00:18:54,927 Sigur că da. 325 00:18:55,803 --> 00:18:57,555 Am avut o înțelegere! 326 00:18:59,348 --> 00:19:02,643 Îmi pare rău. Mă ocup eu. 327 00:19:06,689 --> 00:19:08,024 Târfeen! 328 00:19:09,191 --> 00:19:13,029 Fantastic! Îl anunț pe ofertant. E chiar lângă mine. 329 00:19:13,112 --> 00:19:14,405 Și eu! 330 00:19:15,865 --> 00:19:19,994 Târfeen ți-a acceptat oferta! Felicitări, Riley! 331 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 - Riley! - Riley! 332 00:19:24,290 --> 00:19:25,583 La naiba, Jayne! 333 00:19:31,422 --> 00:19:32,715 Nu! 334 00:19:37,637 --> 00:19:40,598 - Justin câștigă! - Am câștigat? 335 00:19:40,681 --> 00:19:42,892 - Da! - Am câștigat! 336 00:19:44,393 --> 00:19:46,479 O, Doamne! Am câștigat! 337 00:19:52,902 --> 00:19:55,488 Sunt Doamna Lacului! 338 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 Nu ai etichetat și nu ai sortat pe culori când ai împachetat. 339 00:20:12,338 --> 00:20:13,923 Da, cred că am uitat. 340 00:20:14,173 --> 00:20:16,300 Nu, e minunat. 341 00:20:16,384 --> 00:20:20,221 Copiii adoptați se simt adesea obligați să controleze sau să exagereze. 342 00:20:20,304 --> 00:20:23,933 Doar că mi-ai cerut aparatul ăsta de etichetat 343 00:20:24,016 --> 00:20:26,435 când aveai șapte ani și... 344 00:20:27,228 --> 00:20:29,689 Fetița mea devine... 345 00:20:30,773 --> 00:20:32,108 FEMEIE 346 00:20:33,818 --> 00:20:35,444 Mamă! 347 00:20:39,073 --> 00:20:42,410 Le mai pun în niște saci înainte de a le duce la mașină. 348 00:20:42,493 --> 00:20:45,204 Pentru gândaci, microbi și mirosul acestui loc. 349 00:20:45,287 --> 00:20:48,249 Poți să-mi aduci pălăria și geanta, te rog? Mulțumesc. 350 00:20:48,332 --> 00:20:49,834 Da, bine. 351 00:20:49,917 --> 00:20:53,379 - Ai nevoie de ajutor? - Gata. 352 00:20:53,462 --> 00:20:56,882 Mulțumim din nou că i-ai oferit lui Billie o vară grozavă. 353 00:20:56,966 --> 00:21:00,469 Am reușit, nu-i așa? În ciuda unui ușor abandon. 354 00:21:00,553 --> 00:21:04,265 - Da. - Vă las să vă luați la revedere. 355 00:21:04,348 --> 00:21:07,226 - Ursule Billie, te așteptăm la mașină. - Bine. 356 00:21:08,019 --> 00:21:09,729 Vin, iubito. 357 00:21:11,063 --> 00:21:12,898 Îi stă bine cu pălărie. 358 00:21:12,982 --> 00:21:14,775 Îi stă bine în orice. 359 00:21:16,652 --> 00:21:18,779 - Deci... - Deci... 360 00:21:19,613 --> 00:21:22,074 - Am un cadou pentru tine. - Mi-ai luat un cadou? 361 00:21:22,158 --> 00:21:25,286 Nu, eu nu ți-am luat cadou. Nu știam că ne facem cadouri. 362 00:21:25,369 --> 00:21:27,997 - Păcat. - Cadoul meu e afară? 363 00:21:29,582 --> 00:21:30,791 ASEZONATE CU DE TOATE 364 00:21:46,599 --> 00:21:49,268 Vrei să vorbim despre ce s-a întâmplat cu Killian? 365 00:21:51,854 --> 00:21:53,064 Nu prea. 366 00:21:56,358 --> 00:21:59,487 Vrei să vorbim despre faptul că Riley a cumpărat cabana? 367 00:21:59,570 --> 00:22:00,946 Nu prea. 368 00:22:10,164 --> 00:22:12,291 Deci ce zici de anul viitor? 369 00:22:14,376 --> 00:22:17,546 Nu știu. Am pierdut cabana. 370 00:22:18,631 --> 00:22:20,174 Am pierdut cabana noastră. 371 00:22:21,967 --> 00:22:23,219 La naiba cu ea. 372 00:22:24,011 --> 00:22:25,513 Nu avem nevoie de ele. 373 00:22:29,058 --> 00:22:32,186 - Ai putea să-mi arăți Parisul. - Sau poate Grecia. 374 00:22:33,229 --> 00:22:35,898 - Mai mulți bărbați la bustul gol. - Vreau să spun... 375 00:22:35,981 --> 00:22:38,109 - Bine. - Și Crăciunul. 376 00:22:38,192 --> 00:22:40,653 Mama și tata dau petrecere. Ar trebui să vii. 377 00:22:40,736 --> 00:22:42,530 Mi-ar plăcea foarte mult. 378 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 Bine. Cred că trebuie să plec. 379 00:22:48,452 --> 00:22:49,745 Bine. 380 00:22:50,746 --> 00:22:52,998 Cred că mă așteaptă. 381 00:23:07,555 --> 00:23:09,014 La naiba! 382 00:23:24,613 --> 00:23:27,074 - Bine. - Te iubesc. 383 00:23:27,199 --> 00:23:28,576 Te iubesc. 384 00:23:58,772 --> 00:24:00,274 - Bună! - Bună! 385 00:24:00,357 --> 00:24:03,319 E Joel Kinnaman. E nouă pe lac. 386 00:24:03,402 --> 00:24:05,321 Sven și Lars sunt puțin geloși. 387 00:24:05,404 --> 00:24:09,617 Poate o antrenezi să fie pasăre de sprijin, bine? 388 00:24:10,075 --> 00:24:13,495 Poftim. Bun. 389 00:24:16,415 --> 00:24:17,541 Bună! 390 00:24:18,792 --> 00:24:20,961 Vrei să fii prietena mea? 391 00:24:21,670 --> 00:24:24,298 Amintește-ți, simte dacă ți-e frică. 392 00:24:32,014 --> 00:24:34,308 Îmi pare rău că Târfeen nu ți-a acceptat oferta. 393 00:24:34,391 --> 00:24:36,894 Dar, când mi-am pus sacoul ăsta, 394 00:24:36,977 --> 00:24:40,439 am făcut un jurământ să fac ce e mai bine pentru clientul meu. 395 00:24:40,522 --> 00:24:43,859 Corect. Ca jurământul pe care l-ai făcut cu Wayne. 396 00:24:45,027 --> 00:24:48,197 Codul imobiliar este sacrosanct. 397 00:24:48,280 --> 00:24:49,949 Căsnicia mea mă distrugea. 398 00:24:50,032 --> 00:24:53,285 Dar a ieșit bine. Justin nu a luat cabana. 399 00:24:53,369 --> 00:24:55,246 Nu se va întoarce la anul. 400 00:24:55,329 --> 00:24:58,082 De asta vom avea nevoie de o președintă cu experiență 401 00:24:58,165 --> 00:25:00,709 care să curețe mizeria asta vara viitoare. 402 00:25:00,793 --> 00:25:04,922 Candidezi din nou? Dar ai zis că vrei să-mi fii adjunctă. 403 00:25:05,005 --> 00:25:08,759 Trebuie să facem ce e mai bine pentru lac, nu? 404 00:25:18,644 --> 00:25:24,066 Maisy-May, am trăit, am râs și am iubit cu tine. 405 00:25:24,149 --> 00:25:28,070 Dar nu vă mai las pe tine și pe Wayne să mă țineți din drum. 406 00:25:28,153 --> 00:25:31,740 Am trăit în umbra ta 20 de ani, 407 00:25:31,824 --> 00:25:34,368 așa că știu ce faci pe întuneric. 408 00:25:34,451 --> 00:25:37,788 Și mă voi folosi de fiecare minciună a ta 409 00:25:37,871 --> 00:25:40,124 ca să câștig președinția la vară. 410 00:25:41,000 --> 00:25:43,919 Am sperat că mă sprijini în drumul meu 411 00:25:44,003 --> 00:25:46,213 către un microinfluencer în imobiliare, 412 00:25:46,297 --> 00:25:50,217 dar nu voi mai fi intimidată de fața ta perfectă. 413 00:25:50,301 --> 00:25:53,846 Trebuie să le dau un exemplu fetelor mele. 414 00:25:53,929 --> 00:25:58,100 Succes cu renovarea! Sunt sigură că va fi uluitoare. 415 00:26:14,116 --> 00:26:16,452 NE VEDEM LA VARĂ 416 00:26:37,973 --> 00:26:39,183 Mai ai și pentru mine? 417 00:26:41,268 --> 00:26:42,811 Eu nu împart. 418 00:26:43,937 --> 00:26:48,776 M-am gândit că vor fi multe sentimente azi, așa că... 419 00:26:48,859 --> 00:26:50,319 Mi le-am adus pe ale mele. 420 00:26:57,785 --> 00:27:00,245 Nu mai am nimic de oferit. 421 00:27:00,329 --> 00:27:02,247 Sunt epuizată. 422 00:27:02,331 --> 00:27:04,917 Nu știam că vrei Cabana Crimei. 423 00:27:05,000 --> 00:27:08,128 Ți-aș fi spus, dar credeam că o vrei pe a lui Maisy. 424 00:27:08,921 --> 00:27:10,964 Glumeam. 425 00:27:12,883 --> 00:27:14,885 Sunt carbohidrați de fericire. 426 00:27:14,968 --> 00:27:18,430 Billie a zis că vrea să meargă cu mine în Grecia la vară. 427 00:27:19,098 --> 00:27:22,393 - Nu ești supărat că am cumpărat cabana? - Nu. 428 00:27:23,852 --> 00:27:27,731 Cine are nevoie de o cabană când are atâția bărbați mediteraneeni 429 00:27:27,815 --> 00:27:29,983 încât îi poate scuipa ca pe sâmburii de măsline? 430 00:27:30,067 --> 00:27:34,363 Sau ai putea închiria o cabană pe lac de la un artist care moare de foame. 431 00:27:35,531 --> 00:27:38,659 Tatăl natural are banii, după ce a fost despăgubit de Maisy. 432 00:27:39,576 --> 00:27:41,328 Îi dau banii înapoi. 433 00:27:41,412 --> 00:27:45,916 Chestia asta între mine și Maisy nu se va termina niciodată dacă-i păstrez. 434 00:27:45,999 --> 00:27:47,584 Am nevoie de o încheiere. 435 00:27:49,253 --> 00:27:50,838 Și eu. 436 00:28:01,598 --> 00:28:04,226 Ești gata să mergi iar cu bicicleta? 437 00:28:04,309 --> 00:28:07,020 Uită-te, mami! Fără mâini! 438 00:28:09,148 --> 00:28:10,899 De ce am vorbit despre mama? 439 00:28:10,983 --> 00:28:12,317 - Da. - A fost ciudat. 440 00:28:12,776 --> 00:28:14,027 Îmi pare rău. 441 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Noroc că am o slăbiciune pentru animale ucise de mașini. 442 00:28:19,741 --> 00:28:21,201 Noroc? 443 00:28:29,126 --> 00:28:31,712 - Chipsuri! Îmi pare rău, chipsuri! - Scuze. 444 00:28:39,803 --> 00:28:41,221 La revedere, dacea! 445 00:28:43,932 --> 00:28:46,143 - Hei! - Hei! 446 00:28:47,936 --> 00:28:49,938 Te-ai retras din testament? 447 00:28:50,022 --> 00:28:52,065 Da. I-am lăsat un mesaj avocatului. 448 00:28:52,149 --> 00:28:53,901 Idiotule! 449 00:28:53,984 --> 00:28:56,862 Ai muri dacă ai gândi? Măcar o dată. 450 00:28:58,822 --> 00:29:03,118 Ce dracului? Cine pălmuiește oameni? 451 00:29:03,202 --> 00:29:05,871 Tu mi-ai cerut s-o fac, psihopato! 452 00:29:05,954 --> 00:29:09,541 E în regulă. Pot să repar. Eu repar totul. 453 00:29:12,169 --> 00:29:15,589 Ce naiba se întâmplă? Maisy! 454 00:29:15,672 --> 00:29:17,090 Bine. 455 00:29:18,050 --> 00:29:20,511 Prin dizolvarea testamentului, 456 00:29:20,594 --> 00:29:23,305 cabana revine în proprietatea tatălui tău. 457 00:29:23,388 --> 00:29:25,307 Îi revine mamei mele. 458 00:29:27,351 --> 00:29:29,937 Lui Mimsy? 459 00:29:30,020 --> 00:29:32,105 E liberă s-o vândă, să-i dea foc, 460 00:29:32,189 --> 00:29:35,150 poate să facă ce vrea cu ea. 461 00:29:35,234 --> 00:29:39,238 Ar fi trebuit să-mi dau seama. Devin proastă și dacă mă apropii de tine. 462 00:29:39,321 --> 00:29:42,491 Asta nu mai e problema mea. 463 00:29:42,574 --> 00:29:46,537 Uite-ți banii înapoi. Eu îmi văd de viață. Și tu ar trebui să faci la fel. 464 00:29:47,454 --> 00:29:49,706 Bine. Da. Fugi! 465 00:29:49,790 --> 00:29:52,251 Du-te! Mereu fugi. 466 00:29:52,334 --> 00:29:55,212 Știi ce? Ai dreptate. 467 00:29:55,295 --> 00:29:57,464 Sunt cea mai rea. 468 00:29:57,548 --> 00:30:00,467 Tu n-ai vrut decât o soră mai mare 469 00:30:00,551 --> 00:30:03,470 și eu n-am vrut decât să-ți trag un pumn în mutră. 470 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 Asta e o scuză? Pentru că nu prea ți-a reușit. 471 00:30:07,432 --> 00:30:10,227 Da, te-am încuiat în portbagaj. 472 00:30:10,310 --> 00:30:14,314 Da, ți-am luat dormitorul. Da, i-am spus tatălui tău că ai sifilis. 473 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 Dar eram în Australia. Cum ai știut? 474 00:30:16,692 --> 00:30:18,277 - La 15 ani. - La dracu'! 475 00:30:18,360 --> 00:30:21,822 - Chiar ești cea mai rea. - Maisy, ai niște gumă? 476 00:30:21,905 --> 00:30:25,325 Du-te! Salvează-te înainte de a fi prea târziu. 477 00:30:25,409 --> 00:30:27,369 - Mimsy e aici? - Îmi pare rău. 478 00:30:27,452 --> 00:30:30,038 Chiar îmi pare rău pentru tot. 479 00:30:35,002 --> 00:30:37,004 La naiba! 480 00:30:40,716 --> 00:30:42,009 E în regulă. 481 00:30:42,467 --> 00:30:44,303 Haide. Mă ocup eu. 482 00:30:44,386 --> 00:30:45,637 Gata. 483 00:30:45,721 --> 00:30:49,266 Dă-i drumul! 484 00:30:49,349 --> 00:30:50,475 Bravo! 485 00:30:57,232 --> 00:30:58,609 Haide! 486 00:30:59,610 --> 00:31:01,320 Hai să ne întâlnim cu monstrul. 487 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 Subtitrarea: Veronica Vasilescu 488 00:32:18,230 --> 00:32:20,232 redactor Anca Tach