1 00:00:04,543 --> 00:00:20,878 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫|| Ahmed Jw || 2 00:00:20,947 --> 00:00:22,782 ‫من تِلال فيرمونت الخَضراء 3 00:00:22,898 --> 00:00:24,967 ‫إلى وديانّ أريزونا الخضَراء 4 00:00:25,068 --> 00:00:28,037 ‫بدأ الناسُ في جميع أنحّاء البلاد 5 00:00:28,062 --> 00:00:29,863 ‫يُدركون أن الأمرَ قد انتهى تقريبًا! 6 00:00:29,970 --> 00:00:34,041 ‫لقّد هَزمنا كوفيد تقريبًا. ‫وأفضل الأخبارِ على الإطلاق 7 00:00:34,335 --> 00:00:36,811 ‫أنّ الاشياء تَعود للوضعِ الطبيعي 8 00:00:36,904 --> 00:00:38,939 ‫إنخفضَ مُستوى العدوى أكثر مِن أي وقتٌ سبق. 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,675 ‫أدتْ اللقاحاتُ الجديدةُ ‫والأقوى إلى إنخفاضِ الموجات. 10 00:00:41,775 --> 00:00:43,911 ‫ونَحنُ البشر ننظفُ الفوضى 11 00:00:44,003 --> 00:00:46,339 ‫وسَنواصل حياتنا أخيراً. 12 00:00:46,454 --> 00:00:49,657 ‫لكن بينما نعود إلى وظائفنا 13 00:00:49,750 --> 00:00:51,452 ‫ومدارسنا تبقى سؤالٌ واحد 14 00:00:51,552 --> 00:00:55,256 ‫ما هي الآثار المتبقية التي ‫ستلحقها الجائحة على الأطفال؟ 15 00:00:55,356 --> 00:00:58,959 ‫يقول البعض ليس هناكَ تأثيرٌ أبداً. ‫وإنَ الأطفال بخير. 16 00:00:59,051 --> 00:01:00,620 ‫قدمنا جميعا 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,205 ‫وأخيراً يمكننا القول ، بدأنا 18 00:01:02,230 --> 00:01:04,198 ‫- الفوزُ بالحربِ ضد كوفيد . ‫- ستان؟ 19 00:01:04,289 --> 00:01:06,191 ‫ستان ،هناك مُكالمةٌ لك! 20 00:01:06,300 --> 00:01:07,835 ‫ستان! 21 00:01:07,935 --> 00:01:10,304 ‫ما الأمر؟ 22 00:01:10,404 --> 00:01:12,340 ‫ألا تَسمعني؟ 23 00:01:12,440 --> 00:01:14,642 ‫أجل ، يا فتاة ، ‫لكني منشغلٌ بالعمل. 24 00:01:14,742 --> 00:01:16,477 ‫العمل على أنً تثمل مرة أخرى. 25 00:01:16,577 --> 00:01:18,011 ‫أنا لا "أشرب" 26 00:01:18,112 --> 00:01:20,080 ‫أنا مستشار ويسكي على الإنترنت. 27 00:01:20,181 --> 00:01:21,415 ‫أنا أقوم بالبحوث. 28 00:01:21,515 --> 00:01:23,451 ‫على الجميع أن يتركني وشأني. 29 00:01:23,551 --> 00:01:25,486 ‫قال الرجل على الهاتف إنه أمرٌ مهم. 30 00:01:25,586 --> 00:01:28,722 ‫قال إن اسمه كايل بروفلوفسكي. 31 00:01:29,857 --> 00:01:31,091 ‫كايل؟ 32 00:01:33,794 --> 00:01:35,771 ‫- أهلا؟ ‫- اوه مرحبا. 33 00:01:35,796 --> 00:01:39,367 ‫هل هذا ستان مارش من ساوث بارك؟ 34 00:01:39,467 --> 00:01:42,035 ‫- كايل؟ ‫- أوه ، يا صاح ، أهذا أنتَ! 35 00:01:42,136 --> 00:01:44,205 ‫كيف حالك... كيف حالك؟ 36 00:01:44,305 --> 00:01:46,807 ‫انا جيد. كيف حالك؟ 37 00:01:46,907 --> 00:01:48,242 ‫أنا بخير ، أنا... 38 00:01:48,342 --> 00:01:50,678 ‫أعلم أن هذا غريب. ‫لم نتحدث منذ... 39 00:01:50,778 --> 00:01:52,713 ‫حسنًا ، كما تعلم ، ‫نظرًا لأن لكل ما حدث. 40 00:01:52,813 --> 00:01:56,417 ‫نعم ، حسنًا ، لقد ‫انتهى الوباء الآن. 41 00:01:56,517 --> 00:01:57,918 ‫أنا أمضي قدماً في حياتي. 42 00:01:58,018 --> 00:02:00,421 ‫ستان... يجب أن تعود إلى هنا. 43 00:02:00,521 --> 00:02:02,556 ‫هناك الكثير من الاشياء تحدث. 44 00:02:02,656 --> 00:02:05,193 ‫لا يوجد شيء لي في ‫ساوث بارك يا كايل! 45 00:02:05,293 --> 00:02:07,195 ‫أ لن أعودَ هناك ، أبداً. 46 00:02:07,295 --> 00:02:09,630 ‫انظر ، يا صاح ، هل ‫تتذكر عندما كنا صغارا؟ 47 00:02:09,730 --> 00:02:11,699 ‫عندما بدأ الوباء... لأول مرة. 48 00:02:11,799 --> 00:02:13,434 ‫قال لنا أصدقاؤنا ‫أننا سنكون دائمًا 49 00:02:13,534 --> 00:02:14,878 ‫بجانب بعضنا البعض ‫عندما تسوء الأمور. 50 00:02:14,902 --> 00:02:17,238 ‫ماذا تقصد بذلك؟ ماذا حدث؟ 51 00:02:17,338 --> 00:02:18,606 ‫ستان... 52 00:02:18,706 --> 00:02:21,775 ‫إنه كيني. لقّد مات. 53 00:02:32,545 --> 00:02:39,035 ‫"ساوث بارك : آثار كوفيد" 54 00:02:41,295 --> 00:02:43,364 ‫بثٌ مباشر منّ مركز موديرنا 55 00:02:43,464 --> 00:02:44,832 ‫في وسط مدينة نيويورك ، 56 00:02:44,932 --> 00:02:46,867 ‫في اخر الليل مع جيمي! 57 00:02:47,868 --> 00:02:51,239 ‫ضيف الليلة ، السيدة ‫الأولى توم كارداشيان! 58 00:02:51,347 --> 00:02:55,984 ‫والآن ها هو ملك الكوميديا جيمي! 59 00:02:58,253 --> 00:02:59,454 ‫حسناُ. 60 00:02:59,547 --> 00:03:01,649 ‫واو ، يا له من جمهور رائع. 61 00:03:01,749 --> 00:03:04,017 ‫يا له من جمهور رائع ، واو. 62 00:03:05,498 --> 00:03:08,157 ‫يا إلهي ، ما هي الصفقة مع ‫هؤلاء المكسيكيين ، هاه؟ 63 00:03:09,390 --> 00:03:11,124 ‫أعني ، لديهم طعام رائع ، 64 00:03:11,225 --> 00:03:12,926 ‫بلادهم بها شواطئ رائعة ، 65 00:03:13,026 --> 00:03:16,230 ‫وهم أناس رائعون حقًا. 66 00:03:17,798 --> 00:03:19,667 ‫واو ، يا له من جمهور عظيم. 67 00:03:20,568 --> 00:03:21,935 ‫كما تعلمون ، كنت ‫اليوم في مترو الأنفاق 68 00:03:22,035 --> 00:03:24,238 ‫وشاهدت إعلانًا لمركزاً للأشخاص 69 00:03:24,338 --> 00:03:27,708 ‫الذين يعتبرون شواذ ولكن ولدوا ثنائيّ الجنس. 70 00:03:27,808 --> 00:03:29,277 ‫هل رأيتم ذلك من قبل؟ 71 00:03:29,377 --> 00:03:30,544 ‫هل سمعتم عن هذا؟ 72 00:03:30,644 --> 00:03:32,079 ‫سأخبركم بشيء... 73 00:03:32,179 --> 00:03:33,647 ‫هؤلاء الناس شجعان 74 00:03:33,747 --> 00:03:36,417 ‫ويستحقون كل ذرة احترام منّا. 75 00:03:37,951 --> 00:03:39,687 ‫السيدة الأولى توم كارداشيان هنا. 76 00:03:39,787 --> 00:03:41,789 ‫سنعود حالا! 77 00:03:43,190 --> 00:03:44,692 ‫جيمي ، لقد تلقينا ‫مكالمة من الشركة. 78 00:03:44,792 --> 00:03:46,232 ‫يريدونك أن تُوقف نكات الحمص. 79 00:03:46,257 --> 00:03:47,392 ‫ماذا؟! 80 00:03:47,495 --> 00:03:49,129 ‫من الصعب القيام ‫بالكوميديا ​​هذه الأيام. 81 00:03:49,229 --> 00:03:50,974 ‫الآن أتلقى ملاحظات خلال ‫فترات الراحة التجارية ؟! 82 00:03:50,998 --> 00:03:53,038 ‫عليك فقط المزاح بشأن شيء آخر. 83 00:03:53,100 --> 00:03:55,111 ‫حسنًا ، حسنًا ، ما الذي يحدث ‫أيضًا في الأخبار؟ بسرعة! 84 00:03:55,135 --> 00:03:58,339 ‫أه ، تعتقد أمازون أنهم ربما ‫اكتشفوا الذهب على سطح المريخ. 85 00:03:58,447 --> 00:04:00,081 ‫آه ، ياإلهي . أي شيء آخر؟ 86 00:04:00,173 --> 00:04:02,376 ‫أه مات هذا العالم ‫غريب الأطوار الشهير. 87 00:04:02,476 --> 00:04:05,513 ‫المليونير فاعل الخير؟ ‫دكتور ماكورميك؟ 88 00:04:06,880 --> 00:04:09,650 ‫كيني؟ كيني مات؟ 89 00:04:09,750 --> 00:04:11,352 ‫أوه ، أنا آسفه ، هل تعرفه؟ 90 00:04:11,452 --> 00:04:13,721 ‫كنا أصدقاء عندما كنا ‫أطفالًا. دعيني أرى ذلك! 91 00:04:13,821 --> 00:04:16,023 ‫"ظروف غامضة جدا". 92 00:04:16,123 --> 00:04:18,292 ‫هذا ما يقوله الأطباء 93 00:04:18,392 --> 00:04:19,760 ‫عن وفاة العالم الحبيب 94 00:04:19,860 --> 00:04:22,396 ‫والإنساني ، دكتور ‫كيني ماكورميك. 95 00:04:22,496 --> 00:04:25,299 ‫كان ماكورميك رائدًا ‫في العلوم والتكنولوجيا 96 00:04:25,399 --> 00:04:28,402 ‫كان يحاول دائمًا إيجاد مستقبلاً أفضل. 97 00:04:28,502 --> 00:04:31,772 ‫كان يعمل بلا كلل... ‫البعض يقول جهدهُ المجنون... 98 00:04:31,872 --> 00:04:33,574 ‫فيما يتعلق بالاختراعات ‫والنظريات الجديدة ، لكن 99 00:04:33,674 --> 00:04:36,710 ‫بطريقة ما يبدو أن أكبر أسئلته تفلت منه. 100 00:04:36,810 --> 00:04:38,879 ‫قال رئيس ناسا ، "لقد فقدنا 101 00:04:38,979 --> 00:04:40,714 ‫"مبتكر وصاحب رؤية. 102 00:04:40,814 --> 00:04:43,016 ‫"كان كيني عبقريًا ‫لدرجة أننا في معظم 103 00:04:43,116 --> 00:04:45,786 ‫الأوقات لم نتمكن حتى ‫من فهم ما كان يقوله." 104 00:04:47,120 --> 00:04:48,822 ‫أحضري لي تذكرة من الدرجة ‫الأولى إلى ساوث بارك! 105 00:04:48,922 --> 00:04:51,625 ‫لماذا؟ لا يمكنك المغادرة! ‫عليك أن تعود إلى المسرح! 106 00:04:51,725 --> 00:04:53,293 ‫السيدة الأولى هنا! 107 00:04:53,408 --> 00:04:55,109 ‫أخبري توم كارداشيان أن تمصّ 108 00:04:55,195 --> 00:04:58,231 ‫قضـ..قـ. المصاصات ‫الموجودة في الغرفة الخضراء ، 109 00:04:58,332 --> 00:05:01,063 ‫وانا آسف جدا وانها شخص رائع. 110 00:05:14,448 --> 00:05:16,249 ‫ستان؟ 111 00:05:16,342 --> 00:05:18,711 ‫ستان ، استيقظ ، أعتقد أننا وصلنا. 112 00:05:28,912 --> 00:05:30,180 ‫إذن هذهِ هي ، أليس كذلك؟ 113 00:05:30,205 --> 00:05:33,141 ‫- هذه هي المدينة التي نشأت فيها؟ ‫- نعم. 114 00:05:33,166 --> 00:05:36,770 ‫حسنًا ، ما هو شعورك ‫بالعودة بعد كل هذه السنوات؟ 115 00:05:37,571 --> 00:05:40,207 ‫إنه شعور قذر ، حسنًا؟ ‫هل يمكنكِ أن تصمتي من فضلك؟ 116 00:05:40,307 --> 00:05:42,743 ‫لماذا أحضرتني حتى إذا كنت لن 117 00:05:42,843 --> 00:05:44,344 ‫تسمح لي بمساعدتك في هذا؟! 118 00:05:44,445 --> 00:05:45,746 ‫أليكسا ، توقفي! 119 00:05:59,192 --> 00:06:03,196 ‫ لا أستطيع الجلوس هنا ‫بينما لا أذهب إلى أي مكان 120 00:06:04,031 --> 00:06:08,168 ‫ طارد أحلامي عبر الهواء الملوث 121 00:06:08,268 --> 00:06:11,572 ‫ امشي على سلك 122 00:06:11,672 --> 00:06:13,240 ‫ نفذ الوقت 123 00:06:13,340 --> 00:06:16,944 ‫ ليس هناك مكان في قلبي هذا 124 00:06:17,044 --> 00:06:21,381 ‫ الكثير من الضغط ‫للاستمرار في التمسك 125 00:06:21,557 --> 00:06:27,129 ‫ احزم ملابسي ، حبيبي ، سأذهب 126 00:06:27,154 --> 00:06:31,124 ‫ قم بتقليبها ، لا بد ‫لي من تفكيكها الآن 127 00:06:31,224 --> 00:06:32,893 ‫ عندما أفكر في الغد 128 00:06:32,993 --> 00:06:35,796 ‫ لا استطيع الانتظار حتى 129 00:06:35,896 --> 00:06:38,031 ‫ احركها 130 00:06:38,131 --> 00:06:39,867 ‫ يجب أن تهزها الآن 131 00:06:39,967 --> 00:06:42,069 ‫إذا كان علي الاستجداء أو الاستعارة 132 00:06:42,169 --> 00:06:43,671 ‫ لا اريد 133 00:06:43,771 --> 00:06:46,740 ‫ اخذها بعد الآن 134 00:06:46,840 --> 00:06:49,009 ‫يجب أن تفككها الآن 135 00:06:49,109 --> 00:06:51,845 ‫ عندما أفكر في الغد 136 00:06:51,945 --> 00:06:54,515 ‫ لا أطيق الانتظار لإثارة الأمر. 137 00:06:54,615 --> 00:06:58,051 ‫تعال ودع ذوقك يرتفع! 138 00:06:58,151 --> 00:07:01,455 ‫ديني الان هو ديني ‫ماكس أبلبي. 139 00:07:01,555 --> 00:07:02,956 ‫تعال وتذوق الفرق. 140 00:07:21,074 --> 00:07:23,043 ‫- اهلا يا صاح. ‫- اهلا يا صاح. 141 00:07:25,078 --> 00:07:26,680 ‫رائع. هذا جنون ، أليس كذلك؟ 142 00:07:26,787 --> 00:07:28,923 ‫أعني كم مضى على ذلك؟ 143 00:07:29,016 --> 00:07:31,785 ‫أعتقد... منذ أن كنا في التاسعة. 144 00:07:31,885 --> 00:07:33,453 ‫حسنًا ، تفضل بالجلوس. 145 00:07:34,722 --> 00:07:35,923 ‫ما كنت قد تصل إلى؟ 146 00:07:36,023 --> 00:07:37,457 ‫أوه ، يا صاح ، فقط ‫كل أنواع الأشياء. 147 00:07:37,558 --> 00:07:39,026 ‫كما تعلم ، الحصول على الأشياء. 148 00:07:39,134 --> 00:07:41,703 ‫حصلت على وظيفة مستشار ‫الويسكي على الإنترنت. 149 00:07:41,795 --> 00:07:43,230 ‫أنا سعيد تمامًا. وماذا عنك؟ 150 00:07:43,330 --> 00:07:45,098 ‫أوه ، أنا بصدد المضي ‫قدما في الأمور ، أيضا. 151 00:07:45,198 --> 00:07:48,435 ‫أقوم بنوع من تقديم المشورة ‫بشأن بدء المشاريع عبر الإنترنت. 152 00:07:48,536 --> 00:07:49,837 ‫راضي عن عملي تماماً ، أيضا. 153 00:07:49,937 --> 00:07:52,339 ‫- حلو. ‫- اسمع يا ستان... 154 00:07:52,431 --> 00:07:55,968 ‫أعلم أننا اختلفنا ‫كثيرًا أثناء الوباء 155 00:07:56,076 --> 00:07:57,645 ‫، لكن أتمنى أن ‫نضع ذلك جانبًا... 156 00:07:57,745 --> 00:08:00,247 ‫يا صاح ، كايل ، أنا ‫هنا فقط من أجل كيني. 157 00:08:00,347 --> 00:08:01,849 ‫حسنًا ، هناك شيء يجب أن تعرفه 158 00:08:01,949 --> 00:08:04,484 ‫عن الطريقة التي مات بها كيني. 159 00:08:04,585 --> 00:08:07,087 ‫مرحبًا يا رفاق ‫ ، اهلاً بكم في ديني ماكس أبلبي.. 160 00:08:07,187 --> 00:08:08,922 ‫أرى أنكم حصلتم على قوائمك بالفعل. 161 00:08:09,022 --> 00:08:10,266 ‫عندما تقرروا ما تطلبون ، 162 00:08:10,290 --> 00:08:11,601 ‫أريد فقط أن أتطرق إلى شيئين. 163 00:08:11,625 --> 00:08:12,960 ‫الآن ، بالطبع ، هذا هو المستقبل 164 00:08:13,060 --> 00:08:14,928 ‫لذلك ليس لدينا ‫أي لحم في القائمة. 165 00:08:15,028 --> 00:08:16,630 ‫لأنك تعلم ، هنا في المستقبل ، 166 00:08:16,721 --> 00:08:18,857 ‫قررنا جميعًا أن اللحوم خاطئة. 167 00:08:18,966 --> 00:08:20,200 ‫نعم ، نحن نعلم. 168 00:08:20,300 --> 00:08:22,035 ‫حسنًا ، وسترى أن ‫هناك بعض الأطباق 169 00:08:22,135 --> 00:08:24,237 ‫المصنوعة من بروتين ‫الحشرات في القائمة. 170 00:08:24,337 --> 00:08:26,439 ‫هذا ، بالطبع ، لأننا ‫هنا في المستقبل ، 171 00:08:26,540 --> 00:08:28,417 ‫تعلمنا جميعًا أن ‫الحشرات قيمة ومستدامة 172 00:08:28,441 --> 00:08:31,645 ‫الطعام ولم نعد ‫نخافه كغذاء. مم-هم. 173 00:08:31,745 --> 00:08:33,280 ‫نحن نعلم يا صاح. 174 00:08:33,380 --> 00:08:35,592 ‫حسنًا ، حسنًا ، إذا كان ‫لديك أي أسئلة ، من فضلك لا 175 00:08:35,616 --> 00:08:38,351 ‫تتردد في قول أي شيء ، ‫لأنه ، كما تعلم ، هو المستقبل. 176 00:08:38,451 --> 00:08:41,521 ‫لقد تعلمنا أن نتعايش ‫ونحب بعضنا البعض. 177 00:08:43,190 --> 00:08:45,225 ‫انظر ، ستان ، كان ‫كيني يحاول العثور 178 00:08:45,325 --> 00:08:47,460 ‫على إجابات لبعض ‫الأشياء الثقيلة جدًا. 179 00:08:47,561 --> 00:08:50,130 ‫شعر أنه كان هناك أشخاص 180 00:08:50,230 --> 00:08:51,732 ‫مسؤولون عن كل ما حدث. 181 00:08:51,832 --> 00:08:53,433 ‫مثل من؟ 182 00:08:53,533 --> 00:08:57,070 ‫ لا أحد يعرف. لكن أياً كان هؤلاء 183 00:08:57,170 --> 00:08:59,707 ‫الأشخاص ، فهم لا يريدون ‫أن يكشفهم كيني ماكورميك. 184 00:08:59,814 --> 00:09:01,882 ‫انتظر دقيقة. توكين؟ 185 00:09:01,975 --> 00:09:03,543 ‫نعم ، هذا أنا. 186 00:09:03,644 --> 00:09:05,979 ‫قبل وفاته بقليل ، كان كيني يرسل 187 00:09:06,079 --> 00:09:07,815 ‫لي رسالة مفادها ‫أنه يريد شيئًا ضخمًا. 188 00:09:07,915 --> 00:09:09,416 ‫وكان يراسلني أيضًا. 189 00:09:09,516 --> 00:09:11,018 ‫قائلا إنه اكتشف شيئًا 190 00:09:11,118 --> 00:09:12,319 ‫يمكن أن يغير العالم. 191 00:09:12,419 --> 00:09:13,654 ‫ثم مات ولم تذكر المستشفى كيف. 192 00:09:15,355 --> 00:09:17,090 ‫وهذا جعلنا نفكر... 193 00:09:17,190 --> 00:09:20,427 ‫يا إلهي. قتلوا كيني. 194 00:09:22,930 --> 00:09:24,164 ‫أنا هنا فقط من أجل الجنازة. 195 00:09:24,264 --> 00:09:26,867 ‫لا أريد أن أكون جزءًا ‫من أي شيء آخر. 196 00:09:26,967 --> 00:09:28,277 ‫يا صاح ، قد يكون هناك أشخاص 197 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 ‫يلومونهم على تدمير طفولتنا. 198 00:09:30,403 --> 00:09:32,105 ‫إذن ماذا تريد أن تفعل يا كايل؟ 199 00:09:32,197 --> 00:09:35,100 ‫اذهب في مغامرة تافهه ‫كما كنا أطفالًا؟ 200 00:09:35,223 --> 00:09:37,459 ‫ربما ، ربما يمكننا ‫الاتصال باإله وسانتا 201 00:09:37,544 --> 00:09:40,547 ‫ونطلب منهم المساعدة. ‫هل هذا ما تريده؟ 202 00:09:40,648 --> 00:09:44,184 ‫إنه المستقبل اللعين يا ‫رفاق. تصرف بنضج. 203 00:09:50,023 --> 00:09:53,360 ‫مرحبا ، اهلاً بكم في سوبر 12 موتيل بلص. 204 00:09:53,460 --> 00:09:55,729 ‫- أيمكنني مساعدتك؟ ‫- أجل ، ستان مارش. 205 00:09:55,829 --> 00:09:57,530 ‫لدي غرفة لليلة واحدة. 206 00:09:57,631 --> 00:10:02,169 ‫حسنًا ، أرى أنك في إحدى غرف ‫ماتش عشرة سوبر بلص. 207 00:10:02,269 --> 00:10:04,571 ‫الآن ، بالطبع ، ‫نأخذ فقط البيتكوين 208 00:10:04,672 --> 00:10:06,106 ‫والعملات المشفرة الأخرى ، 209 00:10:06,206 --> 00:10:07,607 ‫كما تعلم ، هذا هو المستقبل. 210 00:10:07,708 --> 00:10:09,609 ‫لقد قررنا جميعًا أن ‫البنوك المركزية مزورة ، 211 00:10:09,710 --> 00:10:12,479 ‫لذلك نحن نثق أكثر في ‫مخططات بونزي التي تطير ليلاً. 212 00:10:12,579 --> 00:10:14,081 ‫نعم اعرف. 213 00:10:17,384 --> 00:10:19,319 ‫هل خرجت مع جميع أصدقائك ثم 214 00:10:19,419 --> 00:10:21,188 ‫قضيت وقتًا طويلاً ‫في الحانة طوال اليوم؟ 215 00:10:21,288 --> 00:10:24,825 ‫أليكسا ، فقط اذهبي وارمي نفسكِ من النافذة. 216 00:10:24,925 --> 00:10:27,160 ‫أنا آسفه. لم أفهم ذلك جيداً. 217 00:10:27,260 --> 00:10:30,463 ‫لا شيئ. يااليكسا ، قومي بتشغيل التلفزيون. 218 00:10:30,563 --> 00:10:33,867 ‫أوه ، يا إلهي ، ‫أنت مقرف. 219 00:10:33,967 --> 00:10:35,268 ‫كما تعلم ، إذا كان لديك 220 00:10:35,368 --> 00:10:37,104 ‫عضوية ريموت برايم، 221 00:10:37,204 --> 00:10:39,106 ‫يمكنك مشاهدة أفلام ‫أمازون أينما ذهبت. 222 00:10:39,206 --> 00:10:40,674 ‫هل تود أن تبدأ؟ 223 00:10:40,766 --> 00:10:42,401 ‫- لا ‫ - آسفه. 224 00:10:42,501 --> 00:10:44,636 ‫أحاول أن أكون مفيده جدًا. 225 00:10:44,745 --> 00:10:47,147 ‫لماذا لا تكبر وتبدأ في التصرف 226 00:10:47,247 --> 00:10:48,615 ‫كشخص بالغ لمرة ‫واحدة في حياتك... 227 00:10:48,716 --> 00:10:49,817 ‫أليكسا ، توقفي! 228 00:10:49,917 --> 00:10:51,051 ‫اللعنة عليك! 229 00:10:53,854 --> 00:10:57,624 ‫جون ، أنا أقف خارج ساوث بارك 230 00:10:57,725 --> 00:10:59,492 ‫فلاش ريل ماكس ، ‫حيث يأتي مئات الأشخاص 231 00:10:59,592 --> 00:11:02,495 ‫يقدمون تعازيهم ‫للدكتور كيني ماكورميك. 232 00:11:02,595 --> 00:11:05,098 ‫لا يوجد حتى الآن ‫أي خبر من المستشفى 233 00:11:05,198 --> 00:11:07,300 ‫حول سبب مقتل كيني ‫ماكورميك بالضبط ، 234 00:11:07,400 --> 00:11:09,669 ‫لكن الرسائل المرسلة ‫إلى العديد من المنافذ 235 00:11:09,770 --> 00:11:12,439 ‫الإخبارية تكشف أنه ربما ‫كان يعلم أن حياته في خطر. 236 00:11:12,539 --> 00:11:16,643 ‫قال الدكتور ماكورميك ، ‫"أنا على وشك كشف الحقيقة. 237 00:11:16,744 --> 00:11:19,112 ‫"في حالة موتي ، فقد اختبأت 238 00:11:19,212 --> 00:11:20,714 ‫"جميع المعلومات ذات الصلة. 239 00:11:20,814 --> 00:11:23,717 ‫سيعرف أصدقائي المقربون ‫مكان العثور عليها ". 240 00:11:23,817 --> 00:11:25,385 ‫دكتور كينيث ماكورميك. 241 00:11:25,485 --> 00:11:28,255 ‫أراد أن يجعل ‫المستقبل مكانًا أفضل. 242 00:11:28,355 --> 00:11:32,259 ‫لقد مات لأنه للأسف ، ‫لأن المستقبل سيء بالتأكيد. 243 00:11:44,137 --> 00:11:46,373 ‫ شخص ما عند الباب 244 00:11:46,473 --> 00:11:48,375 ‫هذا هو جرس الباب 245 00:11:48,475 --> 00:11:51,879 ‫إنه المستقبل لذا تغني ‫أجراس الباب. 246 00:11:51,979 --> 00:11:54,047 ‫نعم اعرف. 247 00:11:54,982 --> 00:11:56,784 ‫حسنًا ، لقد كنت على حق. 248 00:11:56,884 --> 00:11:58,318 ‫كان كيني على عاتق بعض 249 00:11:58,418 --> 00:12:00,387 ‫الأشخاص السيئين ‫وأخفى شيئًا لنا لنجده. 250 00:12:00,487 --> 00:12:02,222 ‫نعم لقد رأيت. المشكلة الوحيدة هي 251 00:12:02,322 --> 00:12:03,733 ‫أنا لا أعرف ما الذي يتحدث عنه. 252 00:12:03,757 --> 00:12:05,625 ‫لكن شكرا لقولك أنني كنت على حق. 253 00:12:05,725 --> 00:12:07,636 ‫على الرحب والسعة. هذا لا يعني 254 00:12:07,660 --> 00:12:09,005 ‫أنك كنت محقًا في ‫كل شيء أثناء الوباء. 255 00:12:09,029 --> 00:12:09,930 ‫لأنك لم تكن كذلك. 256 00:12:10,030 --> 00:12:11,498 ‫حسنًا ، من الواضح أننا لن 257 00:12:11,598 --> 00:12:13,433 ‫نتفق أبدًا على أشياء معينة ، 258 00:12:13,533 --> 00:12:15,068 ‫لذلك لا ينبغي أن نتحدث عنها. 259 00:12:15,168 --> 00:12:17,805 ‫يبدو جيدا. لذلك دعنا ‫نذهب إلى جنازه كيني 260 00:12:17,905 --> 00:12:19,339 ‫ونرى ما إذا كان أي شخص آخر سيحضر 261 00:12:19,439 --> 00:12:21,108 ‫من قد يعرف ما يتحدث عنه كيني. 262 00:12:21,208 --> 00:12:23,043 ‫لنفعل ذلك. 263 00:12:30,617 --> 00:12:33,486 ‫أهلا. تجريب . أهلا جميعا. 264 00:12:33,586 --> 00:12:36,056 ‫إنه لأمر مدهش أن أراكم ‫جميعًا هنا من أجل جنازة كيني. 265 00:12:37,157 --> 00:12:38,725 ‫واو ، يا له من جمهور عظيم. 266 00:12:38,826 --> 00:12:40,327 ‫اه لمن لا يعرفني منكم 267 00:12:40,427 --> 00:12:41,829 ‫اسمي جيمي فالمر واه 268 00:12:41,929 --> 00:12:44,764 ‫اضطررت إلى ركوب شركة ‫طيران آسيوية للوصول إلى هنا اليوم. 269 00:12:44,865 --> 00:12:46,625 ‫أنتم تعرفون ماذا يقولون عن ‫الخطوط الجوية الآسيوية... 270 00:12:46,666 --> 00:12:48,235 ‫يمكن الاعتماد عليها وكفاءة مثل 271 00:12:48,335 --> 00:12:50,103 ‫أي شركة طيران أخرى مختصة. 272 00:12:52,772 --> 00:12:54,541 ‫يا له من جمهور رائع. 273 00:12:54,641 --> 00:12:56,643 ‫لقد جاء الكثير من الناس ‫من أجل كيني اليوم... 274 00:12:56,743 --> 00:12:59,779 ‫الكثير من الأصدقاء الرائعين ‫لم أرهم منذ زمن طويل. 275 00:12:59,880 --> 00:13:02,682 ‫كما تعلمون ، كان لدي صديق ‫كان يعمل مصفف شعر بولندي. 276 00:13:02,782 --> 00:13:05,685 ‫تحدث عن قصة شعر ‫مذهلة بسعر مناسب. 277 00:13:08,388 --> 00:13:09,823 ‫حسنًا ، أعلم أننا جميعًا ‫على استعداد للتحدث 278 00:13:09,923 --> 00:13:11,868 ‫مع بعضنا البعض ‫ومشاركة ذكرياتنا عن كيني. 279 00:13:11,892 --> 00:13:13,660 ‫لذا من فضلكن فقط استمتعوا 280 00:13:13,760 --> 00:13:16,063 ‫وسنراكم في الجنازة غدا. 281 00:13:19,099 --> 00:13:21,334 ‫ كلنا انا وانت 282 00:13:21,434 --> 00:13:24,504 ‫ كلنا نعيش في المستقبل 283 00:13:24,604 --> 00:13:26,673 ‫ كلنا في المستقبل... 284 00:13:26,773 --> 00:13:28,141 ‫ستان؟ 285 00:13:28,241 --> 00:13:30,277 ‫- ستان مارش؟ ‫- نعم؟ 286 00:13:30,377 --> 00:13:32,679 ‫أهلا. انا ويندي. 287 00:13:32,779 --> 00:13:34,982 ‫ويندي تستابرجر ، واو. 288 00:13:35,082 --> 00:13:37,050 ‫نعم. زوجي داروين. 289 00:13:37,150 --> 00:13:38,718 ‫كيف حالك يا صديقي؟ 290 00:13:38,818 --> 00:13:40,921 ‫مرحبا شباب. إنه تويك وكريغ. 291 00:13:41,021 --> 00:13:42,689 ‫أوه ، مهلا. كيف حالكم يا شباب؟ 292 00:13:42,789 --> 00:13:43,924 ‫نحن جيدون. 293 00:13:44,024 --> 00:13:45,392 ‫لدي الكثير من القلق من 294 00:13:45,492 --> 00:13:46,772 ‫العودة مع كل هؤلاء الناس! 295 00:13:46,826 --> 00:13:48,595 ‫أخبرني ويندي الكثير عنك يا ستان. 296 00:13:48,695 --> 00:13:50,864 ‫كيف هو كل شيء مع العائلة؟ 297 00:13:50,964 --> 00:13:54,401 ‫معذرةً ، سأذهب لأشرب ‫، آه ، سـأسكر. 298 00:13:54,501 --> 00:13:56,736 ‫- ما خطب ستان؟ ‫- نحن فقط... 299 00:13:56,836 --> 00:13:58,505 ‫في محاولة لمعرفة ما حدث لكيني. 300 00:13:58,605 --> 00:14:01,574 ‫أعتقد أن هذا أعمق ‫مما تدركوه يا رفاق. 301 00:14:03,176 --> 00:14:05,979 ‫مرحبًا ، ستان مارش! ‫تسرني رؤيتك. 302 00:14:06,079 --> 00:14:08,081 ‫إنه أنا ، كلايد دونوفان. 303 00:14:08,181 --> 00:14:09,449 ‫أوه ، يا كلايد. 304 00:14:09,549 --> 00:14:11,784 ‫ماذا كنت تفعل خلال الوباء؟ 305 00:14:11,885 --> 00:14:13,386 ‫أوه ، كما تعلم ، الكثير من الأشياء. 306 00:14:13,486 --> 00:14:16,423 ‫نعم انا ايضا. ‫حزين بشأن "كيني" ، أليس كذلك؟ 307 00:14:16,523 --> 00:14:17,666 ‫نأمل أن يجدوا كل المعلومات 308 00:14:17,690 --> 00:14:19,559 ‫- على هذا الشيء الذي أخفيه. ‫- أنت تعرف 309 00:14:19,659 --> 00:14:21,128 ‫أين قد يخفيه؟ 310 00:14:21,228 --> 00:14:24,697 ‫لا ، لا أفعل. ‫لكني أراهن أن شخصًا ما هنا يفعل. 311 00:14:24,797 --> 00:14:26,900 ‫من الرائع حقا أن أراكم ‫يا رفاق مرة أخرى. 312 00:14:27,000 --> 00:14:29,502 ‫كانت العقود القليلة ‫الماضية صعبة حقًا. 313 00:14:29,602 --> 00:14:32,772 ‫نعم ، أحيانًا أعتقد أن ‫الوباء قد كبرني حقًا. 314 00:14:32,872 --> 00:14:35,475 ‫كايل هل يمكنني ‫التحدث معك لثانية؟ 315 00:14:36,276 --> 00:14:39,246 ‫- يا صاح ، إنه هنا. ‫- من هنا؟ 316 00:14:40,313 --> 00:14:43,216 ‫- كارتمان؟ ‫- نعم ، لكنه تغير. 317 00:14:43,316 --> 00:14:44,584 ‫كيف تغيرت؟ 318 00:14:44,684 --> 00:14:46,453 ‫نعم ، أعلم ، لقد مضى وقت 319 00:14:46,553 --> 00:14:47,754 ‫طويل منذ أن رأينا بعضنا البعض. 320 00:14:47,854 --> 00:14:49,122 ‫أنا أبلي بلاء حسنا. 321 00:14:49,222 --> 00:14:51,091 ‫أنا في الواقع رئيس معابد جيسبيتزا 322 00:14:51,191 --> 00:14:52,392 ‫ أسفل كولورادو سبرينغز. 323 00:14:52,492 --> 00:14:54,461 ‫هل يمكنك تصديق ذلك؟ أنا حاخام. 324 00:14:54,561 --> 00:14:57,998 ‫نعم ، عندما حدث الوباء بأكمله ، 325 00:14:58,098 --> 00:14:59,299 ‫أعتقد أنه غيرني. 326 00:14:59,399 --> 00:15:01,334 ‫حقا غيرتني للأفضل. 327 00:15:01,434 --> 00:15:02,769 ‫- تغيرت؟ ‫- لا. 328 00:15:02,869 --> 00:15:05,472 ‫- إنه يمارس الجنس معي. ‫- ماذا ؟ آه أجل. 329 00:15:05,572 --> 00:15:08,175 ‫نعم ، فهمت ، إريك كارتمان الذي 330 00:15:08,275 --> 00:15:10,043 ‫عرفته يا رفاق لا يبدو ‫أنه سيصبح حاخامًا. 331 00:15:10,143 --> 00:15:12,179 ‫لكنني وجدت معنى ‫حقيقيًا في التوراة 332 00:15:12,279 --> 00:15:14,281 ‫ثم وجدت امرأة يهودية عظيمة و... 333 00:15:14,381 --> 00:15:17,284 ‫دع روح التلمود ترشد حياتنا. 334 00:15:17,384 --> 00:15:18,952 ‫حسنًا ، فقط توقف عن ذلك أيها السمين 335 00:15:19,052 --> 00:15:20,220 ‫يا صديق. 336 00:15:20,320 --> 00:15:21,821 ‫واو ، هذا شيء كبير منك يا كايل. 337 00:15:21,921 --> 00:15:24,824 ‫ما زلت أعيش في ساوث بارك ‫وتنادي الناس بالسمين ، أليس كذلك؟ 338 00:15:24,924 --> 00:15:27,127 ‫انتظر ، أنا آسف ، ‫هذا كان لا مبرر له. 339 00:15:27,227 --> 00:15:28,795 ‫إنه ليس مضحكًا يا كارتمان! 340 00:15:28,895 --> 00:15:31,398 ‫توقف عن التظاهر بأن ‫لديك حياة يهودية سعيدة! 341 00:15:31,498 --> 00:15:33,033 ‫يا شوجينا! أنا آسف ، ‫لم أستطع الانتظار في 342 00:15:33,133 --> 00:15:35,902 ‫السيارة بعد الآن ؛ كان ‫علي أن أقابل أصدقائك. 343 00:15:35,987 --> 00:15:38,956 ‫أوه ، هذا جيد. ‫يا رفاق ، هذه زوجتي ، ينتل. 344 00:15:39,072 --> 00:15:41,674 ‫لقد سمعت الكثير من ‫القصص عنكم جميعا. 345 00:15:41,774 --> 00:15:43,543 ‫لابد أنه كان من الرائع أن 346 00:15:43,643 --> 00:15:45,412 ‫تترعرعوا في هذه الجبال الجميلة! 347 00:15:45,512 --> 00:15:47,981 ‫ينتل؟ اسمها ينتل؟ 348 00:15:48,081 --> 00:15:51,384 ‫هل يمكننا التوقف عن هذا الكلام ‫والتحدث عن كيني ، من فضلك ؟! 349 00:15:51,484 --> 00:15:55,422 ‫- أوه ، هذا أه...؟ ‫- نعم ، هذا هو كايل ، أجل. 350 00:15:55,514 --> 00:15:57,558 ‫أنا آسف يا عزيزتي ، هل ‫يمكنك أن تعطيني دقائق فقط؟ 351 00:15:57,590 --> 00:15:59,392 ‫أنا فقط بحاجة لبضع ثوان أخرى 352 00:15:59,492 --> 00:16:00,603 ‫معهم وسأكون خارج عند السيارة مباشرة. 353 00:16:00,627 --> 00:16:02,029 ‫أوه ، حسنًا ، فهمت. 354 00:16:02,129 --> 00:16:03,396 ‫سررت بمقابلتكم يا رفاق. 355 00:16:03,496 --> 00:16:05,365 ‫سنراك في الجنازة على ما أعتقد. 356 00:16:05,465 --> 00:16:07,400 ‫وأنا آسفه جدا لخسارتك. 357 00:16:07,500 --> 00:16:10,103 ‫وداعا سيدة كارتمان. 358 00:16:10,203 --> 00:16:14,041 ‫حسنًا ، اسمعوا يا رفاق ، كنت أنا ‫وكيني ما زلنا أصدقاء جيدين حقًا. 359 00:16:14,141 --> 00:16:17,144 ‫اعتاد أن يرسل لي بريدًا إلكترونيًا ‫طوال الوقت حول الأشياء التي كان يفعلها. 360 00:16:17,244 --> 00:16:18,411 ‫نعم انا ايضا! 361 00:16:18,511 --> 00:16:20,180 ‫حسنًا ، ربما أخبرك أيضًا 362 00:16:20,280 --> 00:16:22,149 ‫أنه كان يحاول العثور على 363 00:16:22,249 --> 00:16:23,950 ‫أصل فيروس كورونا. 364 00:16:24,051 --> 00:16:25,718 ‫عن ماذا تتحدث؟ 365 00:16:25,818 --> 00:16:28,855 ‫كان كيني مهووسًا بكيفية ‫ظهور الكورونا لأول مرة. 366 00:16:28,955 --> 00:16:32,492 ‫من الواضح أنه كان يعمل ‫على شيء ما ، ثم مات. 367 00:16:32,592 --> 00:16:34,894 ‫أعلم أننا جميعًا نريد ‫حل هذا الأمر من أجله. 368 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 ‫تعلمون ، في التوراة ، عندما 369 00:16:37,097 --> 00:16:38,298 ‫سمع إبراهيم كلمة ‫الله لأول مرة... 370 00:16:38,398 --> 00:16:39,999 ‫فقط توقف عن ذلك! أنت لا تصدق 371 00:16:40,100 --> 00:16:41,610 ‫كلمة من هذا القرف. ‫أنت تفعل كل هذا فقط 372 00:16:41,642 --> 00:16:43,010 ‫لتعبث معك. 373 00:16:43,103 --> 00:16:44,237 ‫كايل ، تعتقد حقًا 374 00:16:44,337 --> 00:16:45,672 ‫سأقضي 40 عامًا من 375 00:16:45,772 --> 00:16:47,340 ‫حياتي فقط لأعبث معك؟ 376 00:16:47,440 --> 00:16:50,077 ‫- أجل ! ‫- نفس كايل القديم. 377 00:16:50,177 --> 00:16:51,478 ‫حسنًا ، يجب أن أذهب يا رفاق. 378 00:16:51,570 --> 00:16:53,705 ‫سأراكم غدا في جنازة كيني. 379 00:16:56,316 --> 00:16:57,684 ‫ربما هو تغير حقا. 380 00:16:57,784 --> 00:17:01,521 ‫لا ، إنه يمارس الجنس معي. 381 00:17:13,032 --> 00:17:14,801 ‫أشعر أحيانًا أنه لم ‫يكن من المفترض 382 00:17:14,901 --> 00:17:17,170 ‫أن تكون الأمور على هذا النحو. 383 00:17:17,270 --> 00:17:20,307 ‫ربما هناك آخرون يتحكمون 384 00:17:20,407 --> 00:17:21,841 ‫في الطريقة التي انتهى بها الأمر. 385 00:17:21,941 --> 00:17:24,043 ‫هل هذا ما تقوله دكتور ماكورميك؟ 386 00:17:24,144 --> 00:17:27,747 ‫هل تقول أن هناك ‫أشخاص آخرين مسؤولين؟ 387 00:17:27,847 --> 00:17:31,118 ‫أعتقد أن ما أحاول قوله ، ‫دكتور ماكورميك ، هو... 388 00:17:31,218 --> 00:17:34,954 ‫يبدو أن نظرياتك تشير إلى نوع ‫من الأشخاص يتمتعون بالسلطة. 389 00:17:35,054 --> 00:17:39,126 ‫اسمحوا لي أن أصفها بطريقة ‫أخرى... لقد رأينا جميعًا صورك أثناء 390 00:17:39,226 --> 00:17:41,594 ‫عملك في مصر ، تلقي محاضرة ‫في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا. 391 00:17:41,694 --> 00:17:44,131 ‫ويبدو أنك تعود دائمًا إلى مفهوم 392 00:17:44,231 --> 00:17:47,400 ‫هذه المنظمة الغامضة المسؤولة. 393 00:17:47,500 --> 00:17:49,545 ‫- دعني أصفها بطريقة أخرى ، دكتور ماكورميك. ‫- انتظر في ثانية. 394 00:17:49,570 --> 00:17:52,440 ‫ماذا كان هذا؟ ‫أليكسا ، قومي بايقاف الفيديو. 395 00:17:52,539 --> 00:17:53,973 ‫- ماذا؟ ‫- اوقفي الفيديو 396 00:17:54,073 --> 00:17:56,476 ‫وأعيدي تشغيله عشر ثوان. 397 00:17:59,279 --> 00:18:00,513 ‫توقفي هناك. 398 00:18:03,683 --> 00:18:05,352 ‫تكبير الصورة بنسبة 20٪. 399 00:18:05,452 --> 00:18:06,886 ‫قرف. ايا كان. 400 00:18:10,390 --> 00:18:11,924 ‫التحول إلى اليمين عشرة إطارات. 401 00:18:14,127 --> 00:18:15,127 ‫تحسين. 402 00:18:16,796 --> 00:18:18,731 ‫تيجريدي الاعشاب؟ 403 00:18:18,831 --> 00:18:22,302 ‫أليست هذه شركة ‫الماريجوانا القديمة لأبيك؟ 404 00:18:22,402 --> 00:18:25,738 ‫يا القرف. 405 00:18:34,514 --> 00:18:38,050 ‫أهلا. أهلا بك. أهلا أصدقائي. 406 00:18:38,151 --> 00:18:39,719 ‫نتبارك جدا لوجودك هنا. 407 00:18:39,819 --> 00:18:42,121 ‫مرحبا يا طفلي ، شكرا لقدومك. 408 00:18:42,222 --> 00:18:44,090 ‫- طبعا أكيد. ‫- انتظر يا ستان؟ 409 00:18:44,191 --> 00:18:45,658 ‫ستان مارش؟ 410 00:18:45,758 --> 00:18:48,328 ‫الحمدلله! انا لم اراك منذ اعوام! 411 00:18:48,428 --> 00:18:50,029 ‫انا اسف هل اعرفك 412 00:18:50,129 --> 00:18:51,464 ‫حسنًا ، بالتأكيد ، هذا أنا! 413 00:18:51,564 --> 00:18:53,866 ‫سكوت مالكينسون! تذكرنى؟ 414 00:18:54,701 --> 00:18:56,936 ‫- آه ، لا ، آسف. ‫- لقد خرجت معكم يا رفاق 415 00:18:57,036 --> 00:18:58,805 ‫طوال الوقت عندما كنا صغارًا. 416 00:18:58,905 --> 00:19:00,640 ‫كنت الطفل صاحب اللثغة. 417 00:19:00,740 --> 00:19:03,643 ‫- من كان مصابا بداء السكري؟ ‫- أوه ، أجل ، بالتأكيد... 418 00:19:03,743 --> 00:19:06,213 ‫سعيد برؤيتك مجددا. 419 00:19:07,013 --> 00:19:08,715 ‫مرحبا شباب. ‫من الرائع رؤيتك في الكنيسة. 420 00:19:08,788 --> 00:19:10,883 ‫- إنه سكوت مالكينسون. ‫- من ؟ 421 00:19:10,983 --> 00:19:13,353 ‫سكوت مالكينسون ، ذهبت ‫إلى المدرسة معكم يا رفاق؟ 422 00:19:13,453 --> 00:19:14,754 ‫حسنا. 423 00:19:14,854 --> 00:19:18,725 ‫أهلا. أهلا بك. مهلا! ‫هذا انا! سكوت مالكينسون! 424 00:19:18,825 --> 00:19:21,494 ‫صاحب مرض السكري. لا؟ 425 00:19:22,362 --> 00:19:26,599 ‫كان كيني ماكورميك ابنًا عزيزًا 426 00:19:26,699 --> 00:19:28,134 ‫ورجلًا حكيمًا وصديقًا رائعًا. 427 00:19:28,235 --> 00:19:30,169 ‫لمس كيني كل حياتنا وجعل كل 428 00:19:30,270 --> 00:19:34,207 ‫واحد منا يضحك ويبكي ويتأمل. 429 00:19:34,307 --> 00:19:35,708 ‫وفي وفاته ، يمكننا 430 00:19:35,808 --> 00:19:38,511 ‫الآن التفكير في حياتنا. 431 00:19:38,611 --> 00:19:40,880 ‫هل نحن سعداء؟ 432 00:19:40,980 --> 00:19:44,217 ‫هل نحن الشخص الذي نتمنى أن نكون؟ 433 00:19:44,317 --> 00:19:47,820 ‫هل لدينا ، مثل كيني ، كل ما 434 00:19:47,920 --> 00:19:50,056 ‫في وسعنا لنسامح من حولنا؟ 435 00:19:50,156 --> 00:19:51,724 ‫فالحياة قصيرة ويجب 436 00:19:51,824 --> 00:19:54,794 ‫الاعتزاز بعائلتنا وأصدقائنا. 437 00:19:54,894 --> 00:19:58,298 ‫تعلمون ، من نواح كثيرة ، ‫الموت مثل مرض السكري. 438 00:19:58,398 --> 00:20:01,133 ‫تقضي حياتك كلها في محاولة 439 00:20:01,234 --> 00:20:03,903 ‫محاربته لكنه في النهاية يفوز. 440 00:20:04,003 --> 00:20:07,574 ‫ولذا فلنأخذ الوقت الآن ‫للتواصل مع أصدقائنا. 441 00:20:07,674 --> 00:20:09,108 ‫للوصول إلى عائلتنا. 442 00:20:09,208 --> 00:20:11,744 ‫لنقول لأمهاتنا وآبائنا أننا... 443 00:20:11,844 --> 00:20:14,747 ‫حسنا! حسنا! من ‫الذي وضعك على هذا؟ 444 00:20:14,847 --> 00:20:16,916 ‫هل كتبت هذا الخطاب ‫اللعين يا كايل؟ 445 00:20:17,016 --> 00:20:18,685 ‫هل أخبرته أن يقول ‫كل هذه الأشياء؟ 446 00:20:18,785 --> 00:20:21,120 ‫اللعنة ما الذي تتحدث عنه؟ 447 00:20:21,220 --> 00:20:23,122 ‫أنت تعلم أنني أعرف شيئًا عن 448 00:20:23,222 --> 00:20:25,525 ‫كيني لا أخبرك به ‫لأنه يتعلق بوالدي ، 449 00:20:25,625 --> 00:20:27,093 ‫الذي لا أريد مواجهته! 450 00:20:27,193 --> 00:20:29,762 ‫هذا جنون وستكون ‫قادرًا على مواجهة 451 00:20:29,862 --> 00:20:32,064 ‫ما حدث لعائلتك إذا ‫لم تكن أحمق سخيف! 452 00:20:32,164 --> 00:20:34,601 ‫يا رفاق ، من ‫فضلكم ، هذا بيت الله. 453 00:20:34,711 --> 00:20:36,042 ‫اصمت! 454 00:20:36,135 --> 00:20:39,205 ‫أنتم تحكمون علي ، أنتم جميعًا ‫تجلسون هنا وتحكمون علي. 455 00:20:39,306 --> 00:20:41,040 ‫حسنا ، اللعنة عليكم جميعا! 456 00:20:41,140 --> 00:20:43,910 ‫هذا هو بالضبط سبب ‫انتقالي من هذه البلدة المثيرة! 457 00:20:44,010 --> 00:20:45,912 ‫وسأعود إلى البيت إلى المدينة! 458 00:20:46,012 --> 00:20:48,281 ‫طفلي ، أرجوكم ، نحن ‫مجتمعون في المسيح... 459 00:20:48,381 --> 00:20:49,892 ‫طفلي ، من فضلك ، ‫نحن مجتمعون في المسيح. 460 00:20:49,916 --> 00:20:52,719 ‫أنا سكوت مالكينسون. ‫لدي مرض السكري. 461 00:20:55,254 --> 00:20:57,156 ‫إنه يتذكرني! 462 00:20:57,256 --> 00:20:59,592 ‫أليكسا ، شغلي السيارة! 463 00:21:00,527 --> 00:21:02,329 ‫اشغل السيارة؟ إلى أين تذهب؟ 464 00:21:02,429 --> 00:21:04,764 ‫أحتاج إلى التوقف عند ‫متجر ثم نعود إلى المنزل. 465 00:21:04,864 --> 00:21:06,433 ‫ماذا عن العلاقة التي 466 00:21:06,533 --> 00:21:07,834 ‫وجدتها للتو بين كيني ووالدك؟ 467 00:21:07,934 --> 00:21:10,169 ‫أليكسا ، اعثري على أقرب متجر خمور. 468 00:21:10,269 --> 00:21:11,771 ‫أوه ، هل تريد أن تسكر؟ 469 00:21:11,871 --> 00:21:13,849 ‫دعني أخمن... قال أحدهم شيئًا لم 470 00:21:13,873 --> 00:21:16,008 ‫يعجبك وجعلك تريد ‫شرب الجعة والنبيذ؟ 471 00:21:16,108 --> 00:21:17,910 ‫إنه ليس حول" الجعة والنبيذ". 472 00:21:18,010 --> 00:21:19,946 ‫أنا أسقط قطرات النبيذ في البيرة. 473 00:21:20,046 --> 00:21:22,181 ‫يطلق عليه "سموغاسفين" ‫وهو ثقافي للغاية! 474 00:21:22,261 --> 00:21:25,151 ‫توقف عن التصرف كطفل ‫وادعم صديقك الميت ستان! 475 00:21:25,251 --> 00:21:28,120 ‫- ليس لديك حتى أي... ‫- أليكسا ، توقفي! 476 00:21:34,134 --> 00:21:35,903 ‫شكرا لك. شكرا لك يا أبتي. 477 00:21:35,995 --> 00:21:38,331 ‫مرحبا بالجميع. ‫اسمي الحاخام كارتمان 478 00:21:38,431 --> 00:21:42,001 ‫وكنت أفضل صديق لكيني ماكورميك. 479 00:21:42,101 --> 00:21:46,272 ‫لم يكن كيني يهوديًا ‫، لكن كان لديه 480 00:21:46,373 --> 00:21:48,007 ‫الكثير من الصفات ‫اليهودية المذهلة. 481 00:21:48,107 --> 00:21:50,176 ‫الصفات التي أراها ‫في زوجتي المحبة 482 00:21:50,276 --> 00:21:53,846 ‫وأولادي الرائعين ‫، الموجودة هناك. 483 00:21:53,946 --> 00:21:55,615 ‫هناك قبل كايل. 484 00:21:55,715 --> 00:21:57,950 ‫وبما أننا جميعًا ‫نعود الآن إلى بيوتنا 485 00:21:58,050 --> 00:22:00,820 ‫وحياتنا ، أعتقد أن... ‫كثيرًا مثل إبراهيم... 486 00:22:00,920 --> 00:22:03,490 ‫- دعونا لا ننسى ذلك... ‫- معذرة. الجميع؟ 487 00:22:03,590 --> 00:22:04,924 ‫أهلا؟ 488 00:22:05,024 --> 00:22:07,026 ‫الجميع ، هل يمكنكم الاستماع الي من فضلكم؟ 489 00:22:07,126 --> 00:22:10,830 ‫حصلنا على نتائج ‫من مسح PNR لبقايا 490 00:22:10,930 --> 00:22:13,065 ‫دكتور ماكورميك ‫ونعرف الآن سبب وفاته. 491 00:22:13,165 --> 00:22:16,536 ‫الآن نحن جميعا بحاجة إلى التزام الهدوء. 492 00:22:16,636 --> 00:22:19,472 ‫لا يوجد سبب للذعر ولكن... 493 00:22:19,572 --> 00:22:21,874 ‫كيني مات من كوفيد. 494 00:22:21,981 --> 00:22:23,249 ‫إنه متحور جديد. 495 00:22:23,342 --> 00:22:27,847 ‫متحور كوفيد بلص 496 00:22:30,750 --> 00:22:32,084 ‫الجميع من فضلكم! 497 00:22:32,184 --> 00:22:33,753 ‫لا يمكننا الذعر! 498 00:22:50,970 --> 00:22:53,105 ‫هذا هو! لقد نفذت حفاضات الذقن! 499 00:22:53,205 --> 00:22:55,875 ‫أوه ، الله ، لقد ‫نفذت حفاضات الذقن! 500 00:23:01,948 --> 00:23:03,628 ‫هيا، هيا، هيا! التعلم عن بعد! 501 00:23:03,683 --> 00:23:05,618 ‫هيا، هيا، هيا! 502 00:23:12,459 --> 00:23:13,860 ‫أليكسا ، ما الذي يحدث؟ 503 00:23:13,960 --> 00:23:16,829 ‫هناك نوع من إغلاق الطريق أمامنا. 504 00:23:23,360 --> 00:23:26,797 ‫قم بإعداد محيط! ‫أريد إغلاق جميع نقاط الخروج. 505 00:23:31,478 --> 00:23:33,112 ‫ايها الناس في ساوث بارك ، هناك 506 00:23:33,212 --> 00:23:36,048 ‫تفشي لـ كوفيد في مجتمعكم. 507 00:23:36,140 --> 00:23:37,909 ‫أنتم في الحجر الصحي. 508 00:23:38,710 --> 00:23:42,080 ‫اهلا يا صاح! أنا لا أعيش هنا. ‫أحتاج إلى العودة إلى المنزل! 509 00:23:42,188 --> 00:23:44,924 ‫لا أحد يدخل أو يخرج. 510 00:23:45,024 --> 00:23:48,060 ‫لدينا تأكيد بأن ‫شخصًا واحدًا في هذا 511 00:23:48,160 --> 00:23:50,563 ‫المجتمع لم يتم تطعيمه ‫أبدًا ضد كوفيد ، 512 00:23:50,663 --> 00:23:52,899 ‫لذلك يجب علينا عزل الجميع. 513 00:23:52,999 --> 00:23:55,635 ‫شخص واحد؟! حسنًا ، من هو ؟! 514 00:23:55,735 --> 00:23:57,904 ‫لا يسمح لنا أن نقول. 515 00:23:58,004 --> 00:24:00,106 ‫لكن إذا أخبرتنا من ‫هو الشخص غير الملقح 516 00:24:00,206 --> 00:24:02,575 ‫، فيمكننا تطعيمه وبعد ‫ذلك سينتهي كل هذا! 517 00:24:02,675 --> 00:24:06,178 ‫لا يمكننا إخبارك من ‫هو لأنه في حال نسيت ، 518 00:24:06,278 --> 00:24:09,749 ‫فهذا هو المستقبل ، ولا ‫نفرد أحد أو نسخر منه 519 00:24:09,849 --> 00:24:11,784 ‫لمعتقداتهم الشخصية. 520 00:24:11,884 --> 00:24:14,020 ‫جاه! أنا أكره المستقبل! 521 00:24:14,120 --> 00:24:15,922 ‫ماذا يعني هذا؟ 522 00:24:16,022 --> 00:24:17,924 ‫نعم ، ما معنى ذلك يا أبي؟ 523 00:24:18,024 --> 00:24:19,992 ‫اعتقد ان ذلك يعني... 524 00:24:20,092 --> 00:24:22,294 ‫كلنا عالقون في ساوث بارك. 525 00:24:27,934 --> 00:24:29,101 ‫حسنًا ، ها نحن ذا. 526 00:24:29,201 --> 00:24:30,378 ‫سنعود بالنتائج. 527 00:24:30,402 --> 00:24:31,771 ‫حافظ على التباعد الاجتماعية بطول 528 00:24:31,871 --> 00:24:33,205 ‫ستة أقدام والبقاء في ‫الداخل. شكرا لك. 529 00:24:33,312 --> 00:24:34,413 ‫التالي رجاءاً! 530 00:24:35,174 --> 00:24:36,943 ‫أجل ، اسمعي ، يجب أن أخرج من هنا. 531 00:24:37,043 --> 00:24:38,177 ‫نعم ، كلنا. 532 00:24:38,277 --> 00:24:39,679 ‫لا ، لا ، لا ، أنا لا أنتمي إلى 533 00:24:39,779 --> 00:24:41,213 ‫هنا وليس لدي مكان أقيم فيه. 534 00:24:41,313 --> 00:24:43,049 ‫لقد أغلقوا جميع الموتيلات. 535 00:24:43,149 --> 00:24:45,389 ‫هل لديك أصدقاء أو ‫عائلة يمكنك البقاء معهم؟ 536 00:24:45,417 --> 00:24:47,119 ‫لا ، هؤلاء الناس ليسوا 537 00:24:47,219 --> 00:24:48,788 ‫أصدقائي وليس لدي عائلة هنا. 538 00:24:48,888 --> 00:24:50,723 ‫- أوكا... ‫- لا بأس. 539 00:24:50,823 --> 00:24:52,291 ‫لقد أقاموا مأوى للطوارئ لجميع 540 00:24:52,391 --> 00:24:54,827 ‫الأشخاص الذين كانوا ‫هنا من خارج المدينة. 541 00:24:54,927 --> 00:24:57,129 ‫أين؟ 542 00:25:12,011 --> 00:25:13,613 ‫حسنًا ، الجميع ، استمعوا. 543 00:25:13,713 --> 00:25:15,047 ‫مستحيل. 544 00:25:15,147 --> 00:25:17,183 ‫مرحبًا بكم في مدرسة ‫ساوث بارك الابتدائية. 545 00:25:17,283 --> 00:25:19,451 ‫نريد مساعدتكم جميعًا ‫لتكونوا مرتاحين قدر الإمكان. 546 00:25:19,552 --> 00:25:21,854 ‫لذلك سيكون لدينا وقت ‫هادئ من الساعة 9:00 مساءً. 547 00:25:21,954 --> 00:25:24,290 ‫حتى الساعة 6:00 صباحًا كل يوم. ‫لا اريد ان اسمع 548 00:25:24,381 --> 00:25:27,250 ‫أي كلام جنسيه سخيف هنا. 549 00:25:27,359 --> 00:25:29,562 ‫وإذا قام أي شخص هنا ‫بإلقاء فيلم مع شخص آخر 550 00:25:29,662 --> 00:25:31,964 ‫غير الثقافة التي ‫يدور حولها هذا الفيلم ، 551 00:25:32,064 --> 00:25:33,600 ‫ستطرد من هنا! 552 00:25:33,700 --> 00:25:38,337 ‫حسنا. شكرا. الساعة الآن 9:01. ‫إطفاء الأنوار. 553 00:25:50,049 --> 00:25:53,052 ‫لقد مضى وقت طويل منذ أن صليت. 554 00:25:54,020 --> 00:25:56,355 ‫لا أعرف ما إذا كان ‫بإمكان أحد سماعي... 555 00:25:56,455 --> 00:25:59,225 ‫لكننا جميعًا بحاجة ‫إلى المساعدة الآن. 556 00:26:00,026 --> 00:26:02,494 ‫أعلم في قلبي أن كيني لم يمت 557 00:26:02,595 --> 00:26:04,864 ‫فقط بسبب نوع جديد من كوفيد. 558 00:26:04,964 --> 00:26:08,334 ‫أعلم أن هناك شيئًا أكبر يحدث. 559 00:26:08,434 --> 00:26:11,871 ‫ولكن يبدو أن الأمر ‫كله يتطلب الكثير. 560 00:26:11,971 --> 00:26:14,540 ‫من فضلك ، إذا كان هناك ‫أي شخص يمكنه المساعدة 561 00:26:14,641 --> 00:26:18,945 ‫، فسيكون ذلك معجزة. 562 00:26:35,828 --> 00:26:38,297 ‫ شخص ما عند الباب 563 00:26:38,397 --> 00:26:40,833 ‫هذا هو جرس الباب 564 00:26:40,933 --> 00:26:42,669 ‫ على ما يبدو في المستقبل 565 00:26:42,769 --> 00:26:45,204 ‫كل أجراس الباب ‫تغني ، تغني ، تغني. 566 00:26:45,304 --> 00:26:48,507 ‫نعم ، أنا أعلم ، اللعنة! 567 00:26:49,275 --> 00:26:52,411 ‫مرحبا كايل. ‫أوه ، يا رجل ، هذا جنون ، أليس كذلك؟ 568 00:26:52,511 --> 00:26:55,147 ‫المدرسة ممتلئة بالكامل ‫والموتيلات مغلقة. 569 00:26:55,247 --> 00:26:57,125 ‫كنت ، كنت أتمنى فقط أن نقيم هنا. 570 00:26:57,149 --> 00:27:00,086 ‫انظر ، أنا ، آه ، لا ‫أعتقد أن هذا سينجح. 571 00:27:00,186 --> 00:27:02,421 ‫اعتقدت أن ستان على ‫الأرجح سيبقى معك أيضًا؟ 572 00:27:02,521 --> 00:27:03,756 ‫لا ، ليس كذلك. 573 00:27:03,864 --> 00:27:06,033 ‫اوه رائع! ‫اذا لديك بعض الغرف الإضافية. 574 00:27:06,125 --> 00:27:08,928 ‫- سنكون بخير يا أطفال! ‫- ياي! 575 00:27:09,028 --> 00:27:10,388 ‫لا ، لا كارتمان ، أنا ‫متأكد من وجود بعض 576 00:27:10,429 --> 00:27:11,898 ‫الأماكن الأخرى التي ‫يمكنك الإقامة فيها. 577 00:27:11,998 --> 00:27:13,438 ‫ستكون عائلتي مرتاحة حقًا في منزل 578 00:27:13,499 --> 00:27:16,602 ‫يهودي لطيف. من ‫فضلك ، كايل ، لأولادي. 579 00:27:17,536 --> 00:27:20,172 ‫نحن نعد بأن نكون ‫صالحين ، عمي كايل. 580 00:27:20,272 --> 00:27:21,774 ‫من فضلك يا عم كايل؟ 581 00:27:21,874 --> 00:27:23,910 ‫من فضلك يا عم كايل؟ 582 00:27:24,010 --> 00:27:25,344 ‫لا أصدق هذا. 583 00:27:25,444 --> 00:27:27,313 ‫تعال يا أطفال! ‫أوه ، بارك الله فيك يا كايل. 584 00:27:27,413 --> 00:27:29,181 ‫لا تقلق ، سأضعهم في الفراش. 585 00:27:29,281 --> 00:27:31,383 ‫لن تعرف حتى أننا هنا. 586 00:27:33,753 --> 00:27:35,988 ‫هذا هو العبري لعبارة "شكرا". 587 00:27:43,896 --> 00:27:47,399 ‫يا رفاق ، ألا يبدو ‫كل هذا مريحًا جدًا؟ 588 00:27:47,499 --> 00:27:48,634 ‫ماذا تقصد بذلك؟ 589 00:27:48,735 --> 00:27:50,078 ‫أعني أن موت كيني مريب ، يتحدث 590 00:27:50,102 --> 00:27:52,104 ‫عن الأشخاص الذين ‫يلومونهم وبعد ذلك 591 00:27:52,204 --> 00:27:54,406 ‫هل مات فجأة بسبب ‫نوع جديد من كوفيد؟ 592 00:27:54,506 --> 00:27:56,208 ‫هل تعتقد أنه غطاء ، توكين؟ 593 00:27:56,308 --> 00:27:58,377 ‫أعتقد أنه مريب بالتأكيد. 594 00:27:58,477 --> 00:28:01,180 ‫بالحديث عن الشك ‫، ماذا تسمي المرأة 595 00:28:01,280 --> 00:28:03,382 ‫المتحولة التي تدخل ‫عيادة الإجهاض؟ 596 00:28:04,216 --> 00:28:07,787 ‫اسمها ريبيكا وهي شخص رائع. 597 00:28:08,554 --> 00:28:10,757 ‫فقط يبدو كل شيء جميل ‫وعلى أكمل وجه ، أليس كذلك؟ 598 00:28:10,857 --> 00:28:13,125 ‫إنه سبب مثالي للوفاة وأي شخص 599 00:28:13,225 --> 00:28:14,894 ‫يحاول تسويته يتم ‫وضعه في الحجر الصحي 600 00:28:14,994 --> 00:28:16,796 ‫لأن شخصًا واحدًا لم يتم تطعيمه؟ 601 00:28:16,896 --> 00:28:19,866 ‫هذا صحيح... من ‫لن يتم تطعيمه الآن؟ 602 00:28:19,966 --> 00:28:21,267 ‫أنا بالتأكيد مطعّم. 603 00:28:21,367 --> 00:28:23,635 ‫- نعم ، لقد تلقيت التطعيم. ‫- أنا أيضا. 604 00:28:23,736 --> 00:28:25,137 ‫لقد تم تطعيمنا جميعًا. 605 00:28:25,237 --> 00:28:29,208 ‫نعم ، أعني ، أعتقد ‫أنه اختيار شخصي. 606 00:28:30,843 --> 00:28:33,179 ‫ماذا يعني ذلك؟ ‫هل تم تطعيمك يا كلايد؟ 607 00:28:33,279 --> 00:28:35,314 ‫أنا... محصن. 608 00:28:35,414 --> 00:28:36,983 ‫لم يتم تطعيمه ! 609 00:28:37,083 --> 00:28:38,250 ‫إنه اللعين! 610 00:28:38,350 --> 00:28:39,518 ‫مهلا ، أنا فقط بحاجة 611 00:28:39,618 --> 00:28:41,620 ‫لرؤية البحث أولاً ، كما تعلم. 612 00:28:41,720 --> 00:28:46,225 ‫لقد مرت 40 سنة ، كلايد. ‫هذا بحث كافي! 613 00:28:47,626 --> 00:28:50,629 ‫أليكسا ، اضبط المنبه ‫على 7:00 صباحًا. 614 00:28:52,464 --> 00:28:56,168 ‫أليكسا ، اضبط المنبه ‫على 7:00 صباحًا. 615 00:28:56,268 --> 00:28:58,470 ‫لماذا لا تذهب لتتحدث مع والدك؟ 616 00:28:58,570 --> 00:28:59,671 ‫لعنه الله. 617 00:28:59,772 --> 00:29:01,373 ‫إذا كان هناك نوع ‫من الاتصال بمزرعة 618 00:29:01,473 --> 00:29:03,218 ‫والدك يمكن أن يساعد ‫الجميع في اكتشاف ذلك 619 00:29:03,242 --> 00:29:06,112 ‫ما الذي يحدث ، فأنت ‫بحاجة للتحدث معه. 620 00:29:06,212 --> 00:29:07,980 ‫هل يمكنني الذهاب للنوم من فضلك؟ 621 00:29:08,080 --> 00:29:09,949 ‫اوه ياللمسكين! أنت مسكين! 622 00:29:10,049 --> 00:29:12,484 ‫توقف عن كونك ضحية ‫سخيفه. على الأقل عليك 623 00:29:12,584 --> 00:29:15,321 ‫الخروج والقيام بالأشياء. ‫ماذا علي أن أفعل؟ 624 00:29:15,421 --> 00:29:17,990 ‫- حسنًا ، حسنًا ، أنا آسف. ‫- أوه ، حسنًا ، عظيم. 625 00:29:18,090 --> 00:29:19,725 ‫أنت آسف مرة أخرى. 626 00:29:20,993 --> 00:29:22,394 ‫بالمناسبة ، يمكنني ‫إخبارك عن بعض الصفقات 627 00:29:22,494 --> 00:29:24,696 ‫الرائعة على سماعات ‫الرأس في Best Buy. 628 00:29:24,797 --> 00:29:26,298 ‫هل ترغب في معرفة المزيد؟ 629 00:29:26,398 --> 00:29:28,801 ‫- بالتأكيد ، نعم ، أخبرني بالمزيد. ‫- تمام. 630 00:29:28,901 --> 00:29:31,203 ‫سماعات الرأس Mark ‫VII لها إصدار جديد قادم. 631 00:29:31,303 --> 00:29:33,272 ‫هل يجب أن أضيف ذلك إلى ‫قائمة التسوق الخاصة بك؟ 632 00:29:33,372 --> 00:29:35,541 ‫نعم ، بالتأكيد ، قم بإضافتها ‫إلى قائمة التسوق الخاصة بي. 633 00:29:35,641 --> 00:29:37,576 ‫تمام. سأضيف سماعات ‫الرأس Mark VII 634 00:29:37,676 --> 00:29:40,312 ‫من Best Buy إلى ‫قائمة التسوق الخاصة بك. 635 00:29:47,477 --> 00:29:48,129 ‫آه أجل. 636 00:29:48,154 --> 00:29:50,756 ‫نعم ، هل يعجبك ذلك؟ نعم! نعم! 637 00:29:50,857 --> 00:29:52,868 ‫أجل ، أحببت كيف وثق إبراهيم ‫في الإله الواحد الحقيقي ؟! 638 00:29:52,892 --> 00:29:56,628 ‫نعم! أوه أوه نعم! نعم! 639 00:29:56,728 --> 00:29:59,131 ‫لعنك الله! 640 00:30:01,400 --> 00:30:02,902 ‫أوه. صه ، صه. لحظه يا عزيزتي. 641 00:30:03,010 --> 00:30:04,444 ‫لحظه. 642 00:30:05,571 --> 00:30:07,006 ‫أجل ، أجل ، ما الأمر يا صديقي؟ 643 00:30:07,106 --> 00:30:09,141 ‫ما الأمر لقد طفح الكيل! 644 00:30:09,241 --> 00:30:10,352 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 645 00:30:10,376 --> 00:30:11,677 ‫كنت أعرف ما أتحدث عنه! 646 00:30:11,777 --> 00:30:14,013 ‫أنت تعلم أنني أستطيع ‫سماعك من خلال الجدران! 647 00:30:14,113 --> 00:30:15,647 ‫حسنًا ، ياإلهي ، أنا آسف. 648 00:30:15,747 --> 00:30:17,649 ‫آسف لأنني كنت ‫أمارس الحب مع زوجتي. 649 00:30:17,749 --> 00:30:19,085 ‫لا يوجد شعب يهودي يمارس 650 00:30:19,185 --> 00:30:20,987 ‫الجنس ويصرخ عن حبه لإبراهيم! 651 00:30:21,087 --> 00:30:22,955 ‫أنت محتال سخيف! 652 00:30:23,055 --> 00:30:24,323 ‫هل كل شيء بخير؟ 653 00:30:24,423 --> 00:30:26,058 ‫هل تعلمين أن زوجك تسلل ذات مرة 654 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 ‫إلى غرفتي وأصابني ‫بالإيدز اللعين ؟! 655 00:30:28,460 --> 00:30:31,330 ‫- عذراً؟! ‫- يا إلهي يا كايل! 656 00:30:31,430 --> 00:30:34,400 ‫إذا كنا صاخبين للغاية ، ‫من فضلك لا تهاجم زوجتي! 657 00:30:34,500 --> 00:30:37,236 ‫يا إلهي. يا إلهي ‫لا أدري ماذا أقول. 658 00:30:37,336 --> 00:30:39,671 ‫أمي ، أبي ، هل كل شيء بخير؟ 659 00:30:39,771 --> 00:30:41,740 ‫كل شيء على ما يرام يا أطفال. ‫عد الى السرير. 660 00:30:41,840 --> 00:30:44,710 ‫كايل ، من الواضح أن ‫لديك مشكلة في وجودنا هنا. 661 00:30:44,810 --> 00:30:48,080 ‫أعدك أننا سنذهب ‫أول الصباح. 662 00:30:48,180 --> 00:30:50,149 ‫ربما يكون هذا هو الأفضل! 663 00:30:59,125 --> 00:31:00,492 ‫- آه أجل. ‫- آه أجل! 664 00:31:00,583 --> 00:31:02,095 ‫- آه أجل. ‫- أوه ، أجل ، أنت تحبين إبراهيم 665 00:31:02,128 --> 00:31:03,338 ‫-كاد يضحى بابنه الوحيد ؟! ‫- آه أجل! 666 00:31:03,362 --> 00:31:04,362 ‫نعم! 667 00:31:08,234 --> 00:31:10,269 ‫سيدي المحترم! ‫سيدي ، سكان البلدة 668 00:31:10,369 --> 00:31:12,071 ‫يطالبون بمعرفة متى ‫سينتهي الحجر الصحي. 669 00:31:12,171 --> 00:31:15,174 ‫سينتهي الأمر عندما نحصل ‫على الأمر بأن كل شيء آمن. 670 00:31:15,274 --> 00:31:18,444 ‫لكن ، سيدي ، الناس ‫بالداخل تنفد الإمدادات. 671 00:31:18,544 --> 00:31:19,988 ‫يقولون إن ليس لديهم حفاضات 672 00:31:20,012 --> 00:31:22,014 ‫كافية للذقن وبدأ الناس القتال. 673 00:31:22,114 --> 00:31:26,986 ‫لدي أوامر صارمة بعدم السماح لأي ‫شيء بالدخول أو الخروج من هذه المدينة. 674 00:31:27,086 --> 00:31:30,022 ‫سيتعين عليهم فقط بذل ‫قصارى جهدهم هناك. 675 00:31:30,122 --> 00:31:33,425 ‫نأمل أن يتمكنوا من الحفاظ ‫على بعض الإحساس بالإنسانية. 676 00:31:33,525 --> 00:31:35,027 ‫لدينا عداء! 677 00:31:35,127 --> 00:31:36,996 ‫شخص آخر يحاول الخروج! 678 00:31:37,096 --> 00:31:38,364 ‫لو سمحت! 679 00:31:38,464 --> 00:31:40,732 ‫أنا فقط بحاجة للذهاب ‫إلى حدث رياضي! 680 00:31:40,960 --> 00:31:58,639 ‫instagram/_B5W 681 00:32:00,819 --> 00:32:03,722 ‫مرحبا كلايد. كلايد هل ‫يمكننا التحدث معك لثانية؟ 682 00:32:03,822 --> 00:32:04,923 ‫بالتأكيد ، ما الأمر؟ 683 00:32:05,016 --> 00:32:07,986 ‫انظر ، كلايد ، كلنا نحترم حقًا 684 00:32:08,094 --> 00:32:10,562 ‫تفضيلاتك الشخصية. 685 00:32:10,662 --> 00:32:13,699 ‫لكن لدينا أشياء ‫نحتاج حقًا للعودة إليها. 686 00:32:13,799 --> 00:32:16,702 ‫لدينا وظائف ومهن ، ‫أشخاص يحتاجون إلينا. 687 00:32:16,802 --> 00:32:18,704 ‫ب- لكننا مجبرون على البقاء هنا. 688 00:32:18,804 --> 00:32:21,807 ‫فهل يمكنك فقط... ‫تلقي التطعيم بسرعة حقيقية؟ 689 00:32:21,907 --> 00:32:24,276 ‫أوه. اممم... 690 00:32:24,376 --> 00:32:26,678 ‫ناه. لا اريد. 691 00:32:28,114 --> 00:32:30,516 ‫انظروا ، أنا آسف يا رفاق. ‫لأسباب صحية. 692 00:32:30,616 --> 00:32:33,452 ‫لا يمكنني التطعيم لأنني ‫أعاني من حساسية تجاه المحار. 693 00:32:33,552 --> 00:32:37,389 ‫كلايد ، لا يوجد محار ‫في لقاح كوفيد. 694 00:32:37,489 --> 00:32:39,425 ‫أعلم ، لكني قرأت أنه أحيانًا 695 00:32:39,525 --> 00:32:41,327 ‫في المختبر حيث يُصنع اللقاح ، 696 00:32:41,427 --> 00:32:43,195 ‫إذا أكل شخص ما المحار ، 697 00:32:43,295 --> 00:32:44,696 ‫ثم يمكن أن ينتقل التلوث 698 00:32:44,796 --> 00:32:47,666 ‫ولها بقايا المحار المتبقية. 699 00:32:47,766 --> 00:32:50,436 ‫لذلك أنت تقول أنك ‫لن تأخذ لقاح كوفيد 700 00:32:50,536 --> 00:32:52,171 ‫من المحار. 701 00:32:52,271 --> 00:32:53,605 ‫نعم هذا صحيح. 702 00:32:53,705 --> 00:32:56,242 ‫مجرد شعور عام بالمحار. 703 00:32:56,334 --> 00:32:59,003 ‫الجميع ، من الأفضل ‫أن تأتوا للتحقق من هذا. 704 00:33:00,519 --> 00:33:01,654 ‫انظروا إلى هذا. 705 00:33:01,756 --> 00:33:04,016 ‫جناح ماكورميك العلمي في 706 00:33:04,116 --> 00:33:06,185 ‫مدرسة ساوث بارك الابتدائية. 707 00:33:06,285 --> 00:33:08,254 ‫حسنا إذا؟ قرأت عن هذا. 708 00:33:08,354 --> 00:33:09,555 ‫تبرع كيني بأطنان من المال 709 00:33:09,655 --> 00:33:11,335 ‫لبناء مركز علمي للطلاب. 710 00:33:11,390 --> 00:33:12,758 ‫نعم للطلاب. 711 00:33:12,858 --> 00:33:14,826 ‫فلماذا يوجد قفل عليه؟ 712 00:33:26,772 --> 00:33:29,608 ‫يجب أن يكون هذا هو المكان ‫الذي كان كيني يجري فيه كل أبحاثه. 713 00:33:29,708 --> 00:33:33,212 ‫لم يكن يريد أن يتم العثور عليه ‫، لذلك استخدم المدرسة كغطاء. 714 00:33:33,312 --> 00:33:37,383 ‫اه يا شباب لماذا ‫الدم في كل مكان؟ 715 00:33:38,717 --> 00:33:40,219 ‫ليرى الجميع ما يمكن أن تجده. 716 00:33:40,319 --> 00:33:43,355 ‫يجب أن يكون هناك ‫دليل هنا لمن قتل كيني. 717 00:33:47,326 --> 00:33:49,061 ‫في المستقبل 718 00:33:49,895 --> 00:33:52,831 ‫ نحن نعيش في المستقبل 719 00:33:53,599 --> 00:33:54,766 ‫ إنه المستقبل. 720 00:33:59,705 --> 00:34:02,074 ‫ونحن أسرع بيوت التقاعد نموًا في 721 00:34:02,174 --> 00:34:04,843 ‫مقاطعة بارك. مع ‫أحدث برج لدينا ، 722 00:34:04,943 --> 00:34:08,247 ‫يمكننا الآن إيواء أكثر من ‫600000 من كبار السن. 723 00:34:08,347 --> 00:34:13,285 ‫لأنك في المستقبل لفتره طويلة جدًا. 724 00:34:20,426 --> 00:34:21,727 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 725 00:34:21,827 --> 00:34:25,464 ‫اسمي ستان مارش. جئت إلى... 726 00:34:25,564 --> 00:34:27,799 ‫قمت بزيارة والدي. 727 00:34:29,368 --> 00:34:32,971 ‫السيد مارش. ‫سيد مارش ، خمن ماذا. 728 00:34:33,071 --> 00:34:35,006 ‫ابنك هنا. 729 00:34:36,975 --> 00:34:38,877 ‫ليس لدي ابن. 730 00:34:38,977 --> 00:34:43,149 ‫أوه ، هيا ، سيد مارش ‫، لا تكن سروالا غاضبا. 731 00:34:43,249 --> 00:34:46,318 ‫اخبري ذلك المقرف أنه إذا أراد 732 00:34:46,418 --> 00:34:48,787 ‫التحدث معي ، يمكنه ‫كتابة بريد إلكتروني. 733 00:34:48,887 --> 00:34:51,690 ‫أخبري هذا الهرة ‫الصغيرة إذا كان لدي 734 00:34:51,790 --> 00:34:53,659 ‫أي أحفاد ، ربما ‫لن أكون مرارة جدًا 735 00:34:53,759 --> 00:34:56,295 ‫في وجود مثل هذه ‫العاهرة الصغيرة لابن! 736 00:34:56,395 --> 00:34:59,131 ‫- مرحبا أبي. ‫- أوه ، يا ستان. 737 00:34:59,231 --> 00:35:01,567 ‫سأترككما وحدكما. 738 00:35:06,063 --> 00:35:09,900 ‫اذا ، يبدو أن ‫البرونكو لا تزال سيئة. 739 00:35:10,008 --> 00:35:11,377 ‫نعم. 740 00:35:13,345 --> 00:35:14,646 ‫حسنًا ، كان من الجيد رؤيتك. 741 00:35:14,746 --> 00:35:16,182 ‫شكرا لزيارتك. 742 00:35:16,282 --> 00:35:17,549 ‫لم آت للزيارة. 743 00:35:17,649 --> 00:35:19,251 ‫صدقني ، لا أريد أن أكون هنا. 744 00:35:19,351 --> 00:35:22,654 ‫صحيح ، وكأنك لا تريد قتل أختك. 745 00:35:22,754 --> 00:35:25,591 ‫ما حدث لشيلي كان خطأك وليس خطأي! 746 00:35:25,691 --> 00:35:28,660 ‫نعم ، كما لو كان خطأي ، ‫أطلقت والدتك النار على نفسها! 747 00:35:28,760 --> 00:35:30,696 ‫نعم ، كان في الواقع! 748 00:35:30,796 --> 00:35:34,400 ‫أمك ماتت يوم احتراق ‫ابنتها حتى الموت! 749 00:35:36,368 --> 00:35:38,970 ‫أنا هنا فقط بسبب كيني. 750 00:35:39,070 --> 00:35:42,441 ‫لماذا لديه تيجريدي ‫ويد في معادلاته؟ 751 00:35:45,711 --> 00:35:47,779 ‫دكتور ماكورميك ذكر تيجريدي؟ 752 00:35:47,879 --> 00:35:51,183 ‫بدا أنه يتناسب بطريقة ما ‫مع نظرية عظيمة كانت لديه. 753 00:35:51,290 --> 00:35:54,960 ‫كان يعرف. كان يعلم أن هذه ‫هي الطريقة لإصلاح كل شيء. 754 00:35:55,053 --> 00:35:59,958 ‫كان يعرف... عن الوباء الخاص. 755 00:36:02,761 --> 00:36:05,697 ‫لكن يا أمي ، لماذا ‫علينا المغادرة؟ 756 00:36:05,797 --> 00:36:07,333 ‫إنه ليس آمنًا بالخارج! 757 00:36:07,433 --> 00:36:08,834 ‫نحن غير مرحب به هنا يا أطفال. 758 00:36:08,934 --> 00:36:10,836 ‫علينا أن نجد مكان آخر للبقاء. 759 00:36:10,936 --> 00:36:12,871 ‫أوه ، لا ، هذا ‫مثلما حدث عندما تم 760 00:36:12,971 --> 00:36:14,940 ‫نفي شعبنا من الأراضي المقدسة. 761 00:36:15,040 --> 00:36:17,209 ‫السيدة كارتمان ، هل يمكنني ‫التحدث معك من فضلك؟ 762 00:36:17,309 --> 00:36:19,211 ‫- العم كايل! ‫- العم كايل ، 763 00:36:19,311 --> 00:36:21,480 ‫لماذا تجعلنا نذهب لماذا ا؟ 764 00:36:21,580 --> 00:36:23,048 ‫هل هذا لأننا يهود؟ 765 00:36:23,148 --> 00:36:26,352 ‫السيدة كارتمان ، أنا ‫آسف على الليلة الماضية. 766 00:36:26,444 --> 00:36:31,549 ‫لقد كنت فقط... متعب وكان ‫ذلك غير لائق للغاية بالنسبة لي. 767 00:36:31,631 --> 00:36:32,657 ‫أبي! 768 00:36:32,691 --> 00:36:33,892 ‫أعتقد أن العم كايل 769 00:36:33,992 --> 00:36:35,794 ‫سيسمح لنا بالبقاء ، بابا! 770 00:36:35,894 --> 00:36:40,432 ‫آه ، لا ، يا أطفال ، أنا آسف ، ‫لكن لا يمكننا البقاء هنا مع العم كايل. 771 00:36:40,532 --> 00:36:44,069 ‫من فضلك إبقى. أطلب منك البقاء. 772 00:36:44,169 --> 00:36:46,472 ‫هل نستطيع يا أبي؟ ‫سنكون في حالة جيدة ، ونعد! 773 00:36:46,572 --> 00:36:48,807 ‫انتم الصغار دائما جيدون. 774 00:36:48,907 --> 00:36:52,511 ‫ ميك هيلم ، ميك هيلم ‫، ميت كلويسكا بودنغ 775 00:36:52,611 --> 00:36:54,946 ‫ فيل بلوتس فيت الضحك ايضا 776 00:36:55,787 --> 00:36:56,822 ‫توقف عن ذلك! 777 00:36:57,424 --> 00:36:59,660 ‫ شخص ما عند الباب! 778 00:36:59,760 --> 00:37:03,464 ‫ أجل! هذا هو جرس الباب! 779 00:37:03,564 --> 00:37:05,499 ‫ إنه المستقبل! 780 00:37:05,599 --> 00:37:07,468 ‫قتلوا كيني... 781 00:37:07,568 --> 00:37:09,636 ‫لأنه كان يحاول إيقافه. 782 00:37:09,736 --> 00:37:11,505 ‫توقف ماذا؟ 783 00:37:11,605 --> 00:37:13,039 ‫وجدنا مختبر كيني. 784 00:37:13,139 --> 00:37:16,109 ‫كل أعماله السرية وتجاربه البرية. 785 00:37:16,209 --> 00:37:19,880 ‫لم يكن كيني يحاول فقط العثور ‫على مصدر فيروس كورونا. 786 00:37:19,980 --> 00:37:21,915 ‫كان يحاول العودة بالزمن إلى 787 00:37:21,940 --> 00:37:24,443 ‫الوراء ، ومنع الوباء من الحدوث. 788 00:37:30,316 --> 00:37:32,117 ‫حسنًا ، كبار السن. 789 00:37:32,217 --> 00:37:34,453 ‫الساعة 4:00. ‫أنتم تعرفون ماذا يعني ذلك. 790 00:37:34,544 --> 00:37:36,313 ‫حان وقت المشاركة! 791 00:37:38,089 --> 00:37:40,191 ‫من لديه شيء يريدون مشاركته؟ 792 00:37:40,292 --> 00:37:41,493 ‫سيد جاريسون؟ 793 00:37:41,593 --> 00:37:44,496 ‫أود أن أشارك قضيبي في فمك. 794 00:37:44,596 --> 00:37:47,699 ‫مكاي. 795 00:37:47,799 --> 00:37:50,001 ‫حسنًا ، يا رفاق ، دعنا نستقر. 796 00:37:50,101 --> 00:37:53,505 ‫اسمع ، أعلم أن مشاركة المشاعر ‫صعبة خلال وقت الأزمة هذا. 797 00:37:53,605 --> 00:37:56,642 ‫هل يشعر أي شخص بالتوتر ‫من تفشي فيروس كورونا الجديد؟ 798 00:37:58,801 --> 00:38:01,070 ‫لا نريدكم أن تقلقوا ، ‫لأنه ، كما تعلمون ، هذا 799 00:38:01,179 --> 00:38:03,515 ‫هو المستقبل... كلنا ‫نفعل كل ما في وسعنا 800 00:38:03,615 --> 00:38:05,517 ‫للتأكد من أن كبار ‫السن لا يموتون. 801 00:38:07,267 --> 00:38:09,236 ‫حسنًا ، إذا لم يرغب أي ‫شخص يبدأ أولاً ، 802 00:38:09,329 --> 00:38:11,197 ‫كان لدى راندي مارش زائر صغير 803 00:38:11,229 --> 00:38:13,699 ‫اليوم ويود مشاركة ‫ذلك معكم جميعًا. 804 00:38:13,792 --> 00:38:17,863 ‫أه مرحبا بالجميع. كان ‫لدي زائر خاص اليوم. 805 00:38:18,038 --> 00:38:19,573 ‫ابني." 806 00:38:19,674 --> 00:38:22,309 ‫من لم يأت لرؤيتي ‫منذ أكثر من 20 عامًا. 807 00:38:22,409 --> 00:38:24,645 ‫ولدي بعض الأشياء التي أحتاج 808 00:38:24,745 --> 00:38:26,580 ‫أن أخبره بها لكن من الصعب لأن... 809 00:38:26,755 --> 00:38:28,189 ‫قتل والدته وشقيقته. 810 00:38:28,214 --> 00:38:30,584 ‫حسنًا ، هذا ما حدث. 811 00:38:30,684 --> 00:38:32,018 ‫أوه ، ها نحن ذا ، ها نحن ذا. 812 00:38:32,118 --> 00:38:34,488 ‫بعد الوباء ، أرادت أمي 813 00:38:34,588 --> 00:38:36,289 ‫الطلاق وامتلكت نصف المزرعة. 814 00:38:36,389 --> 00:38:38,792 ‫لم تكن تمتلك النصف ‫، لقد كرهت دائمًا 815 00:38:38,817 --> 00:38:40,285 ‫الحشيش ، ولم تفعل ‫شيئًا للمزرعة. 816 00:38:40,386 --> 00:38:42,888 ‫لم يعطها نصف المزرعة ، لذلك 817 00:38:42,979 --> 00:38:44,289 ‫سئمت من المشاجره وقررت أن تحرق 818 00:38:44,397 --> 00:38:46,132 ‫المزرعة الغبية كلها. 819 00:38:46,232 --> 00:38:48,902 ‫وكانت أخته في الحظيرة ‫وقد احترقت حتى الموت. 820 00:38:49,002 --> 00:38:51,137 ‫لأنك حبستها في ‫الحظيرة لأنها لم تكن لتقوم 821 00:38:51,237 --> 00:38:53,874 ‫بأعمالها المنزلية لأنها ‫كانت تكره الحشيش أيضًا! 822 00:38:53,974 --> 00:38:56,076 ‫نعم ، كان لديها ‫مشكلة في الماريجوانا. 823 00:38:56,176 --> 00:38:58,612 ‫ولذا لم تستطع والدته تحمل 824 00:38:58,712 --> 00:39:00,647 ‫خسارة شيلي لذا قتلت نفسها! 825 00:39:00,748 --> 00:39:02,349 ‫وهو خطأك. 826 00:39:02,449 --> 00:39:03,717 ‫لقد كنت الشخص الذي 827 00:39:03,795 --> 00:39:05,005 ‫أضرم أعمال العائلة بالكامل. 828 00:39:05,030 --> 00:39:06,432 ‫يا رفاق تسمعون هذا ، أليس كذلك؟ 829 00:39:09,394 --> 00:39:12,359 ‫لذا ، أمضى كيني ‫سنوات في البحث عن 830 00:39:12,459 --> 00:39:14,260 ‫السفر عبر الزمن ، ‫ثم فجأة مات كيني ، 831 00:39:14,285 --> 00:39:16,655 ‫وكل زملائه العلماء ‫في عداد المفقودين. 832 00:39:16,746 --> 00:39:19,382 ‫فقط تاركا وراءه أثر من الدم. 833 00:39:19,491 --> 00:39:21,727 ‫يبدو أن جميع العلماء قُتلوا حتى 834 00:39:21,827 --> 00:39:24,262 ‫لا يتمكن أحد من إكمال عمل كيني. 835 00:39:24,362 --> 00:39:25,764 ‫كلهم ما عدا واحد. 836 00:39:25,864 --> 00:39:27,666 ‫في كل هذا البحث تقريبًا ، استمر 837 00:39:27,766 --> 00:39:31,302 ‫ظهور اسم واحد: فيكتور شوس. 838 00:39:31,387 --> 00:39:34,457 ‫يبدو أن شوس ‫كان اليد اليمنى لكيني. 839 00:39:34,573 --> 00:39:36,141 ‫لكنه كان مجنونًا. 840 00:39:36,241 --> 00:39:38,352 ‫تم سجنه لسنوات داخل مصحة عقلية. 841 00:39:38,376 --> 00:39:40,612 ‫اووه بربك. الآن سنبدأ في التحدث 842 00:39:40,712 --> 00:39:42,280 ‫إلى أشخاص مجانين بشكل مؤكد؟ 843 00:39:42,380 --> 00:39:45,283 ‫مجنون أم لا ، وجدنا فيكتور تشوس 844 00:39:45,383 --> 00:39:48,286 ‫هذا ووجدنا أين ‫أخفى كيني المعلومات. 845 00:39:56,102 --> 00:39:57,571 ‫نعم فعلا. 846 00:39:57,671 --> 00:39:59,272 ‫نعم هذا صحيح. 847 00:39:59,372 --> 00:40:02,275 ‫فيكتور تشوس هو أحد مرضانا هنا. 848 00:40:02,375 --> 00:40:04,845 ‫ما هي طبيعة استفساركم؟ 849 00:40:04,945 --> 00:40:07,514 ‫لدينا سبب للاعتقاد ‫بأن فيكتور تشوس يمكنه 850 00:40:07,615 --> 00:40:10,417 ‫الإجابة على الأسئلة ‫المتعلقة بوفاة صديقنا. 851 00:40:10,518 --> 00:40:12,453 ‫هل يمكنك وضعه على الخط من فضلك؟ 852 00:40:12,553 --> 00:40:14,721 ‫أخشى أن هذا مستحيل. 853 00:40:14,819 --> 00:40:19,090 ‫فيكتور غير مستقر للغاية بالنسبة ‫للمكالمات الهاتفية. إنها تربكه. 854 00:40:19,297 --> 00:40:22,267 ‫حسنًا ، هل يمكننا التحدث ‫إليه شخصيًا اذا؟ 855 00:40:23,154 --> 00:40:25,691 ‫نعم ، أعتقد أنه يمكن ترتيب ذلك. 856 00:40:25,791 --> 00:40:28,727 ‫طالما تم استيفاء ‫البروتوكولات المناسبة. 857 00:40:28,827 --> 00:40:32,030 ‫هل تم تطعيم كل فرد في مجموعتك؟ 858 00:40:33,674 --> 00:40:34,941 ‫لا. 859 00:40:35,041 --> 00:40:37,010 ‫حسنًا ، إذن أخشى أننا لا نستطيع 860 00:40:37,111 --> 00:40:38,512 ‫السماح لك بالدخول إلى منشأتنا. 861 00:40:38,612 --> 00:40:41,715 ‫لكن - لكن علينا التحدث معه! ‫إنه أمر عاجل! 862 00:40:41,815 --> 00:40:42,983 ‫ماذا قالوا؟ 863 00:40:43,083 --> 00:40:44,384 ‫لن يدعونا نراه! 864 00:40:44,479 --> 00:40:47,182 ‫إنه نوع من المؤامرة اللعينة! 865 00:40:47,376 --> 00:40:55,790 ‫instagram/_B5W 866 00:40:57,130 --> 00:40:58,965 ‫اسمعني ، الأمر بسيط للغاية. 867 00:40:59,065 --> 00:41:01,401 ‫أنا بحاجة لإخراج والدي من هنا. 868 00:41:01,501 --> 00:41:02,636 ‫يجب أن يأتي معي. 869 00:41:02,737 --> 00:41:04,505 ‫أخشى أن هذا مستحيل. 870 00:41:04,605 --> 00:41:07,173 ‫كبار السن هنا ‫للحفاظ على سلامتهم. 871 00:41:07,273 --> 00:41:10,877 ‫كما تعلم ، إنه المستقبل... ‫لا يمكننا ترك كبار السن يموتون. 872 00:41:10,977 --> 00:41:13,413 ‫- أخبرتك يا غبي. ‫- اخرس يا أبي. 873 00:41:13,513 --> 00:41:16,349 ‫انظر ، هناك فرصة يمكننا ‫المساعدة في محاربة هذا البديل الجديد. 874 00:41:16,449 --> 00:41:18,318 ‫أنا فقط بحاجة إليه في ‫الخارج لبضع ساعات 875 00:41:18,418 --> 00:41:19,820 ‫حتى نتمكن من الحصول على شيء مهم. 876 00:41:19,920 --> 00:41:21,387 ‫حسنًا ، لماذا لا ‫تذهب وتحصل عليه؟ 877 00:41:21,487 --> 00:41:23,657 ‫لأنه لن يخبرني أين هو لأنه 878 00:41:23,736 --> 00:41:26,438 ‫- لا يثق بي. ‫- لأنه قتل والدته. 879 00:41:27,227 --> 00:41:29,395 ‫اسمع ، أنا آسف ، ‫لكن هذا هو المستقبل. 880 00:41:29,495 --> 00:41:32,332 ‫ليس هناك ما هو أهم من ‫إبقاء كبار السن على قيد الحياة. 881 00:41:32,357 --> 00:41:34,001 ‫ماذا لو أخرجته إلى هناك 882 00:41:34,100 --> 00:41:35,435 ‫ولبس سرواله لا سمح الله؟ 883 00:41:35,460 --> 00:41:36,971 ‫ثم انزلق الإسهال على 884 00:41:37,070 --> 00:41:38,371 ‫كبار السن وضرب رأسه؟ 885 00:41:38,396 --> 00:41:39,707 ‫يجب علينا إغلاق البلد 886 00:41:39,765 --> 00:41:40,765 ‫بأكمله. 887 00:41:40,874 --> 00:41:42,743 ‫حسنًا ، أعتقد أنتهى الامر. 888 00:41:42,768 --> 00:41:45,236 ‫طريقة واحدة فقط للخروج الآن. 889 00:41:48,649 --> 00:41:50,050 ‫اركله على خصيانه ، ستان! 890 00:41:50,151 --> 00:41:51,518 ‫- ماذا؟! ‫- اركله على خصيانه ! 891 00:41:51,543 --> 00:41:53,779 ‫- تعال ، أسرع! ‫- ابعد يديك عني! 892 00:41:53,866 --> 00:41:55,400 ‫- أبي! ‫- اللعنة ، ستان ، 893 00:41:55,520 --> 00:41:58,423 ‫اركل خصيانه اللعينة ‫حتى نتمكن من الذهاب! 894 00:41:58,516 --> 00:41:59,951 ‫اللعنة! 895 00:42:00,003 --> 00:42:03,907 ‫حسنًا ، خذ مفاتيحه! ‫اجلب مفاتيحه ، أيها الحمار الغبي! 896 00:42:09,435 --> 00:42:12,505 ‫تحذير. تحذير. هرب العجوز. 897 00:42:12,826 --> 00:42:15,963 ‫هرب العجوز. تحذير. 898 00:42:25,253 --> 00:42:27,053 ‫كل هذه الوثائق التي ‫وجدناها في مختبر كيني 899 00:42:27,153 --> 00:42:29,890 ‫تشير إلى الأصول ‫المحتملة لفيروس كورونا. 900 00:42:29,990 --> 00:42:31,825 ‫أراد العودة وإيقافها. 901 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 ‫لكن لإيقاف ذلك ، كان ‫عليه معرفة كيفية ثني الوقت. 902 00:42:34,861 --> 00:42:38,732 ‫بالضبط. هناك ملاحظات... سنوات 903 00:42:38,832 --> 00:42:40,133 ‫وسنوات من البحث جمعها كيني... 904 00:42:40,158 --> 00:42:42,227 ‫كل ما يتعلق بإمكانيات ‫السفر عبر الزمن. 905 00:42:44,395 --> 00:42:47,165 ‫انت نعم. ‫من هو السيد الصغير ، نعم. 906 00:42:47,265 --> 00:42:48,700 ‫من هو هيتسفه الصغير؟ 907 00:42:48,800 --> 00:42:50,301 ‫من هو مشوجانا الصغير الخاص بي؟ 908 00:42:50,401 --> 00:42:51,837 ‫معذرةً! 909 00:42:51,937 --> 00:42:53,438 ‫الياإلهي ، آسف ، كايل. 910 00:42:53,538 --> 00:42:55,841 ‫كان كيني يبحث في طبيعة الزمكان 911 00:42:55,941 --> 00:42:58,076 ‫لمعرفة ما إذا كان ‫نوعًا من الانحناء ممكنًا. 912 00:42:58,176 --> 00:43:01,079 ‫ولكن بعد ذلك فجأة ، ‫تم قطع كل الأبحاث. 913 00:43:01,179 --> 00:43:03,048 ‫لأن من تسبب في حدوث الوباء قتل 914 00:43:03,148 --> 00:43:05,316 ‫كيني قبل أن يتمكن ‫من العودة وإيقافه. 915 00:43:05,416 --> 00:43:07,686 ‫فتاة منحرفه. نعم فعلا. 916 00:43:07,786 --> 00:43:09,888 ‫هلا توقفت عن ذلك من فضلك ؟! 917 00:43:09,988 --> 00:43:11,489 ‫ما المشكلة يا كايل؟ 918 00:43:11,589 --> 00:43:13,424 ‫أنت تعرف ما تفعله أيها السمين! 919 00:43:13,524 --> 00:43:16,194 ‫اللعنة ، لماذا لا تترك ‫والدي اللعين ، العم كايل! 920 00:43:16,294 --> 00:43:18,930 ‫مويشا! لم يتحدث ‫عنه مثل هذا من قبل. 921 00:43:19,030 --> 00:43:20,231 ‫أنا آسف يا أمي. انه فقط... 922 00:43:20,331 --> 00:43:22,600 ‫عمي كايل ، إنه يجعلني مجنون جدا! 923 00:43:22,701 --> 00:43:24,469 ‫هذا ليس جيدا ، مويشا. 924 00:43:24,569 --> 00:43:28,273 ‫لكن هذا صحيح يا أبي. ‫العم كايل يجعلني مجنون أيضا! 925 00:43:28,373 --> 00:43:30,709 ‫- مينورا! ‫- اللعنة عليك ، كايل. 926 00:43:30,809 --> 00:43:32,778 ‫هاكيلم! 927 00:43:32,878 --> 00:43:34,746 ‫يا رفاق ، اسمعوا. ‫في عمل كيني يتحدث 928 00:43:34,846 --> 00:43:37,448 ‫عن المكان الذي سيخفي ‫فيه المعلومات المهمة. 929 00:43:37,548 --> 00:43:39,885 ‫يقول إن أصدقائه ‫سيعرفون دائمًا أين 930 00:43:39,985 --> 00:43:42,620 ‫يبحثون إذا فكروا مثل ‫الأطفال مرة أخرى. 931 00:43:43,613 --> 00:43:45,649 ‫نفكر مثل الأطفال مرة أخرى... 932 00:43:46,725 --> 00:43:49,527 ‫أعرف أين أخفى كيني ما نبحث عنه. 933 00:43:49,627 --> 00:43:51,897 ‫الأمر متروك له. 934 00:43:57,800 --> 00:43:59,302 ‫من هذه فتاة؟ 935 00:43:59,327 --> 00:44:01,429 ‫هذه أليكسا الخاصه بي. 936 00:44:02,107 --> 00:44:03,608 ‫هذا هو أفضل ما يمكن ‫أن تفعله ، أليس كذلك؟ 937 00:44:03,709 --> 00:44:04,910 ‫هل هو حتى الجديد؟ 938 00:44:05,010 --> 00:44:07,445 ‫- اعذرني؟ ‫- فقط تجاهليه. 939 00:44:08,313 --> 00:44:10,348 ‫حسنًا ، حسنًا ، هناك ‫ترقية جديدة متاحة 940 00:44:10,448 --> 00:44:11,983 ‫لعضوية Amazon Prime الخاصة بك. 941 00:44:12,083 --> 00:44:13,451 ‫هل ترغب في معرفة المزيد؟ 942 00:44:13,551 --> 00:44:14,886 ‫ليس الآن الرجاء. 943 00:44:14,986 --> 00:44:17,655 ‫حسنًا ، لذلك أعتقد أنه ‫يمارس الجنس معي ، إذن؟ 944 00:44:37,683 --> 00:44:40,320 ‫كان هذا في يوم من ‫الأيام مكانًا سحريًا. 945 00:44:40,420 --> 00:44:42,155 ‫هل يمكننا فقط تجاوز هذا؟ 946 00:44:42,256 --> 00:44:43,724 ‫أنا لا أريد أن أكون هنا. 947 00:44:43,824 --> 00:44:45,325 ‫هل تعتقد أنني أريد أن أكون هنا؟ 948 00:44:45,425 --> 00:44:48,394 ‫هذا هو المكان الذي فقدت ‫فيه كل ما كنت أهتم به! 949 00:44:48,702 --> 00:44:50,771 ‫وأمك وأختك! 950 00:44:57,323 --> 00:44:59,358 ‫أبي ، لا يوجد شيء هنا. 951 00:45:00,106 --> 00:45:01,274 ‫أبي؟ 952 00:45:01,374 --> 00:45:03,009 ‫أعتقد أنني أستطيع ‫أن أثق بك الآن ، ستان. 953 00:45:03,109 --> 00:45:06,913 ‫حان الوقت لتعلم ما كان ‫صديقك كيني يسعى وراءه. 954 00:45:07,013 --> 00:45:10,283 ‫عندما بدأ الوباء ، كنت مجرد طفل. 955 00:45:10,308 --> 00:45:13,644 ‫أنت لا تتذكر الألم ‫الذي مررنا به جميعًا. 956 00:45:13,745 --> 00:45:14,980 ‫نعم أفعل. 957 00:45:15,080 --> 00:45:17,883 ‫نحن كأميركيين مررنا بالكثير. 958 00:45:17,983 --> 00:45:22,220 ‫أولاً ، تم انتخاب ذلك ‫الجاك هول غير الكفؤ رئيساً. 959 00:45:22,312 --> 00:45:25,715 ‫ثم جاء الوباء ، ثم الحروب العنصريه. 960 00:45:25,824 --> 00:45:29,795 ‫وبعد ذلك فقط عندما بدا ‫أننا قد تجاوزنا الزاوية ، 961 00:45:29,895 --> 00:45:35,200 ‫ظهرت لعبة Space Jam 2 ‫، وكنا جميعًا استسلمنا نوعًا ما. 962 00:45:35,300 --> 00:45:38,703 ‫ما فقدناه يا ستان ‫كان تيغريدي خاصتنا. 963 00:45:38,804 --> 00:45:40,906 ‫ولكن كان كل شيء حسب التصميم. 964 00:45:41,006 --> 00:45:42,974 ‫كانوا بحاجة إلينا لنفقده. 965 00:45:43,074 --> 00:45:44,242 ‫من فعل؟ 966 00:45:44,342 --> 00:45:46,878 ‫من يريد منا أن نفقد تفاؤلنا 967 00:45:46,978 --> 00:45:49,314 ‫ونبدأ القتال مع بعضنا البعض؟ 968 00:45:49,414 --> 00:45:50,215 ‫الصين. 969 00:45:50,315 --> 00:45:53,251 ‫- الصين؟ ‫- الصين. 970 00:45:53,351 --> 00:45:55,486 ‫هم القوة العظمى الآن. 971 00:45:55,593 --> 00:45:58,463 ‫المستقبل لهم بالكامل ‫ونحن تركنا الامر يحدث. 972 00:45:58,548 --> 00:46:01,084 ‫قام رجل في الصين ‫بممارسة الجنس مع حيوان آكل 973 00:46:01,192 --> 00:46:04,062 ‫النمل وهذا تسبب ‫بكوفيد. كان هذا الرجل أنا. 974 00:46:04,162 --> 00:46:05,596 ‫لذلك عرفت كيف أعود 975 00:46:05,696 --> 00:46:07,098 ‫وأمنعهم من تولي زمام الأمور... 976 00:46:07,206 --> 00:46:08,808 ‫انتظر ، توقف ، توقف ، ‫انتظر ، انتظر ، انتظر. 977 00:46:08,892 --> 00:46:10,493 ‫هل تسببت يكوفيد؟ 978 00:46:10,601 --> 00:46:12,503 ‫نعم ، لكن هذا خارج عن الموضوع. 979 00:46:12,603 --> 00:46:14,840 ‫لقد استخدمتني الصين كما ‫لو أنها استخدمتنا جميعًا. 980 00:46:14,940 --> 00:46:17,909 ‫لذلك توصلت إلى طريقة ‫لمساعدة الجميع على القتال. 981 00:46:18,009 --> 00:46:20,311 ‫حشيش تيغريدي المميز. 982 00:46:21,355 --> 00:46:22,823 ‫مارست الجنس مع حيوان آكل النمل 983 00:46:22,848 --> 00:46:25,683 ‫الحرشفي في الصين ‫وتسببت بالوباء كله ؟! 984 00:46:25,783 --> 00:46:27,919 ‫هل تستمع إلى ما أقوله ؟! 985 00:46:28,011 --> 00:46:30,713 ‫عملت لخلق المزيد من تيغريدي 986 00:46:30,822 --> 00:46:33,591 ‫، لكن الصين فعلت كل ‫ما في وسعها لإيقافي. 987 00:46:33,691 --> 00:46:35,326 ‫حتى أنهم وصلوا إلى ابني. 988 00:46:35,426 --> 00:46:38,329 ‫الذي أحرق كل مزارع ‫تيجريدي بالأرض. 989 00:46:38,429 --> 00:46:40,665 ‫لكن ما لم تكن تعرفه هو أنني 990 00:46:40,765 --> 00:46:44,069 ‫خلقت سراً سلالة جديدة من الحشيش. 991 00:46:44,169 --> 00:46:48,173 ‫حشيشة قوية للغاية ، لم ‫أستطع حتى تسميتها خاصة. 992 00:46:48,273 --> 00:46:50,375 ‫كانت أشبه بحدث. 993 00:46:50,475 --> 00:46:53,011 ‫أخفيته كل هذه السنوات. 994 00:46:53,111 --> 00:46:57,715 ‫والآن... هو ‫المفتاح لإنقاذنا جميعًا. 995 00:47:07,358 --> 00:47:09,327 ‫- أين هي؟ ‫- ماذا؟ 996 00:47:09,427 --> 00:47:12,597 ‫الحدث الخاص تيغريدي! أين هو اللعنة؟! 997 00:47:12,697 --> 00:47:14,165 ‫لا أدري يا أبي! 998 00:47:14,265 --> 00:47:16,601 ‫لقد حصلوا عليها. أخذوها! 999 00:47:16,701 --> 00:47:18,536 ‫حتى أن هناك آثار ‫أقدام جديدة على الأرض! 1000 00:47:18,636 --> 00:47:20,138 ‫يا ياإلهي! 1001 00:47:20,238 --> 00:47:22,273 ‫لذلك ربما لم يكونوا الصينيين. 1002 00:47:22,373 --> 00:47:26,377 ‫نعم ، لا ، لقد كان بالتأكيد ‫الصينيون. يا إلهي. 1003 00:47:26,477 --> 00:47:30,048 ‫هذا كان هذا! كان هذا هو ‫الجزء الأخير من تيغريدي! 1004 00:47:30,148 --> 00:47:32,984 ‫الشيء الآخر الوحيد الذي ‫كان لدي هو بعض البذور التي 1005 00:47:33,084 --> 00:47:36,922 ‫أخفيتها في مؤخرتي ، لكن أخذوها ‫مني في منزل العجزه! 1006 00:47:37,022 --> 00:47:38,990 ‫انتظر دقيقة. ماذا قلت؟ 1007 00:47:39,090 --> 00:47:42,093 ‫قلت إنهم أخذوهم مني في ‫منزل العجزه. 1008 00:47:42,193 --> 00:47:43,294 ‫لا قبل ذلك. 1009 00:47:43,394 --> 00:47:46,764 ‫أوه. قلت إنني أخفيتهم في مؤخرتي. 1010 00:47:46,864 --> 00:47:51,002 ‫ياإلهي. انها بسيطة جدا. ‫كيف لم نحصل عليه؟ 1011 00:47:51,109 --> 00:47:53,145 ‫أليكسا ، شغلي السيارة! 1012 00:47:54,072 --> 00:47:56,307 ‫ليس هناك فائدة الآن يا بني! 1013 00:47:56,407 --> 00:47:58,209 ‫ذهب كل شيء. 1014 00:47:58,309 --> 00:48:01,512 ‫ضاع كل شيء. فقدت كل شيء. 1015 00:48:01,612 --> 00:48:04,749 ‫راندي. 1016 00:48:04,849 --> 00:48:07,785 ‫راندي. 1017 00:48:07,885 --> 00:48:10,021 ‫آه...؟ 1018 00:48:10,121 --> 00:48:13,222 ‫وحدة العناية المركزة ، من فضلك. ‫ الفريق الأزرق ، وحدة العناية المركزة. 1019 00:48:18,729 --> 00:48:20,698 ‫ال..عم كا..يل 1020 00:48:22,200 --> 00:48:25,803 ‫"العم كايل". قلها يا هاكلم. 1021 00:48:27,072 --> 00:48:31,109 ‫- "العم كايل". ‫- اللعنة عليك ، كايل. 1022 00:48:31,209 --> 00:48:34,812 ‫لا لا لا. "العم كايل". 1023 00:48:34,912 --> 00:48:36,181 ‫اللعنة عليك يا كايل. 1024 00:48:36,281 --> 00:48:38,283 ‫أوه ، يا إلهي ، لا. 1025 00:48:38,383 --> 00:48:40,318 ‫نحن آسفون جدا بشأن هذا. 1026 00:48:40,418 --> 00:48:43,121 ‫هاكيلم ، قل "عم". 1027 00:48:43,221 --> 00:48:47,792 ‫"العم ، العم كايل." 1028 00:48:48,859 --> 00:48:50,761 ‫اللعنة عليك ، العم كايل! 1029 00:48:50,861 --> 00:48:52,163 ‫مهلا ، كان هذا أفضل. 1030 00:48:52,263 --> 00:48:54,099 ‫لن تنجح. يقول المستشفى ليس 1031 00:48:54,199 --> 00:48:56,199 ‫لدينا تصريح لرؤية رفات كيني. 1032 00:48:56,234 --> 00:48:57,435 ‫ماذا ؟! 1033 00:48:57,535 --> 00:48:59,070 ‫يبدو أن شخصًا ما لا يريدنا أن 1034 00:48:59,170 --> 00:49:01,539 ‫نرى بقايا كيني. ‫لأننا قد نجد الحقيقة. 1035 00:49:01,639 --> 00:49:03,474 ‫يجب أن تكون هناك طريقة ‫لنا للوصول إلى هناك. 1036 00:49:03,574 --> 00:49:05,843 ‫- ها ها. اللعنة عليك ، العم كايل! ‫- هاكلم. 1037 00:49:05,943 --> 00:49:08,179 ‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1038 00:49:08,846 --> 00:49:10,948 ‫- ستان؟ ‫- ما الذي تفعله هنا؟ 1039 00:49:11,049 --> 00:49:13,451 ‫كنت أحاول معرفة من قتل كيني. 1040 00:49:13,551 --> 00:49:16,054 ‫أعتقد أنني أعرف ‫مكان تخزين المعلومات. 1041 00:49:16,161 --> 00:49:17,262 ‫إنه في مؤخرته. 1042 00:49:17,355 --> 00:49:18,689 ‫- نعم. ‫- حسنًا ، لا يهم. 1043 00:49:18,789 --> 00:49:20,291 ‫لن يسمحوا لنا ‫بالدخول إلى المشرحة. 1044 00:49:20,391 --> 00:49:22,031 ‫نعم ، هذا لأنكم لا تفكرون. 1045 00:49:22,127 --> 00:49:23,394 ‫اعذرنيي؟ نحن بحاجة لفحص 1046 00:49:23,494 --> 00:49:25,430 ‫رفات دكتور ماكورميك على الفور. 1047 00:49:25,530 --> 00:49:27,065 ‫كما أخبرت الآخرين ، يُسمح فقط 1048 00:49:27,165 --> 00:49:30,001 ‫للعاملين الطبيين ‫المعتمدين بفحص الجثث. 1049 00:49:30,101 --> 00:49:31,702 ‫ستان مارش ، مستشار 1050 00:49:31,800 --> 00:49:34,637 ‫لخدمات الترفيه عبر ‫الإنترنت . 1051 00:49:35,873 --> 00:49:37,875 ‫لحظة واحدة يا دكتور. 1052 00:49:37,975 --> 00:49:39,677 ‫هذا غير تقليدي للغاية. 1053 00:49:39,777 --> 00:49:42,147 ‫عادة لا نسمح للغرباء ‫بالدخول إلى المشرحة. 1054 00:49:42,247 --> 00:49:46,251 ‫هذا أمر مفهوم يا دكتور ، ‫لكن لحسن الحظ أنا أرثوذكسي. 1055 00:49:46,351 --> 00:49:48,386 ‫لا أعتقد أن هذا مناسب للأطفال. 1056 00:49:48,486 --> 00:49:50,721 ‫انتم يا رفاق اذهبوا. ‫كنت الأقرب إليه. 1057 00:49:50,821 --> 00:49:52,857 ‫سنبقى في الخلف ونراقب الأطفال. 1058 00:49:54,859 --> 00:49:56,627 ‫أنا آسف لأننا لا نستطيع ‫توفير أي حفاضات ذقن. 1059 00:49:56,727 --> 00:49:58,629 ‫فقط حافظ على التباعد الاجتماعي. 1060 00:49:58,729 --> 00:50:00,790 ‫الخزانة الوسطى ، ‫الثانية من الأسفل. 1061 00:50:17,448 --> 00:50:19,117 ‫مرحبا ايها الصديق القديم. 1062 00:50:20,959 --> 00:50:22,428 ‫آه ، بربك! 1063 00:50:25,423 --> 00:50:27,292 ‫حسنًا ، دعنا نفحصهُ... 1064 00:50:27,392 --> 00:50:28,759 ‫اقلبه. 1065 00:50:33,464 --> 00:50:34,732 ‫شخص ما يجب أن يلقي نظره. 1066 00:50:34,832 --> 00:50:36,501 ‫لن أصل إلى مؤخرة كيني. 1067 00:50:36,601 --> 00:50:38,035 ‫حسنًا ، يجب على شخص ما. 1068 00:50:38,136 --> 00:50:39,680 ‫- كارتمان ، تفضل. ‫- لا ، لا أستطيع فعل ذلك. 1069 00:50:39,704 --> 00:50:41,014 ‫إذا كان يجب على أي ‫شخص الوصول إلى 1070 00:50:41,038 --> 00:50:42,373 ‫مؤخرة كيني ، فيجب ‫أن تكون أنت ، كايل. 1071 00:50:42,473 --> 00:50:44,185 ‫اعتقدت أنك كنت ‫"أفضل صديقه" اللعين. 1072 00:50:44,216 --> 00:50:47,153 ‫كنت أفضل صديق له ، ‫لكنني أيضًا متزوج ، لذا 1073 00:50:47,253 --> 00:50:49,589 ‫لا يمكنني أن أضع أصابعي في شروج الناس. 1074 00:50:49,689 --> 00:50:52,024 ‫يا رفاق ، يا رفاق . ‫سأفعل ذلك. 1075 00:50:52,049 --> 00:50:54,219 ‫تمامًا مثلما كان علي دائمًا ‫إصلاح اي شيء آخر سخيف! 1076 00:51:00,133 --> 00:51:02,068 ‫أنت لم "تصلح اي شيء سخيف" 1077 00:51:02,093 --> 00:51:04,829 ‫لقد بدأت للتو في التصرف ‫وكأن أي شخص آخر كان غبيًا. 1078 00:51:04,929 --> 00:51:07,765 ‫أوه حقا؟ لأنهم ‫كانوا يتصرفون بغباء؟ 1079 00:51:07,872 --> 00:51:10,175 ‫نعم ، لأنك مغرور في كل شيء. 1080 00:51:10,275 --> 00:51:12,610 ‫- انا مغرور؟ ‫- نعم ، مغرور. 1081 00:51:12,694 --> 00:51:14,630 ‫هل تعرف ما معنى النفاق اللعين؟ 1082 00:51:14,739 --> 00:51:16,641 ‫لا يا كايل لماذا لا تخبرني 1083 00:51:16,741 --> 00:51:18,343 ‫ما معنى النفاق اللعين. 1084 00:51:18,443 --> 00:51:19,920 ‫انظر ، هذا هو بالضبط ‫كيف كنت تتصرف ومتى 1085 00:51:19,944 --> 00:51:21,612 ‫- بدأ الوباء... ‫- انتظر! 1086 00:51:21,719 --> 00:51:22,719 ‫انتظر. 1087 00:51:22,780 --> 00:51:25,116 ‫لقد حصلنا عليه. 1088 00:51:29,362 --> 00:51:30,829 ‫- يا إلهي. ‫- ماذا؟ 1089 00:51:30,921 --> 00:51:34,091 ‫انه مليء بالبراز . ‫هذا هو براز الموتى. 1090 00:51:39,964 --> 00:51:41,566 ‫ما الذي تعمل عليه يا كلايد؟ 1091 00:51:41,666 --> 00:51:43,568 ‫سأقوم بمراجعة مجلات كيني مرة 1092 00:51:43,668 --> 00:51:45,136 ‫أخرى لمحاولة العثور ‫على بعض الإجابات. 1093 00:51:45,228 --> 00:51:47,930 ‫يبدو أننا نستمر في الوصول ‫إلى طريق مسدود ، أتعلمين؟ 1094 00:51:48,038 --> 00:51:50,241 ‫أنا متعب فقط وأريد ‫العودة إلى المنزل. 1095 00:51:50,341 --> 00:51:52,843 ‫أنا أعرف. أنا مرهقه أيضًا. 1096 00:51:55,480 --> 00:51:58,249 ‫ربما تريد أن تفعل شيء مثير؟ 1097 00:51:58,349 --> 00:51:59,484 ‫هاه؟ 1098 00:51:59,584 --> 00:52:00,851 ‫كنت فقط... 1099 00:52:00,951 --> 00:52:03,454 ‫لدي بعض الكوكاين ‫واعتقدت أنه يمكننا... 1100 00:52:03,547 --> 00:52:05,730 ‫لا أدري هل تريد الاحتفال؟ 1101 00:52:06,657 --> 00:52:08,259 ‫اللعنة نعم ، أريد الاحتفال. 1102 00:52:08,367 --> 00:52:09,768 ‫- حقا؟ ‫- اللعنة نعم. 1103 00:52:09,867 --> 00:52:11,669 ‫أوه ، أنا سعيده لأنك محبط. 1104 00:52:11,762 --> 00:52:13,731 ‫لا أحد آخر رائع بما ‫يكفي لي أن أسأله. 1105 00:52:13,831 --> 00:52:15,466 ‫إنه أمر جيد جدًا أيضًا. 1106 00:52:15,566 --> 00:52:18,603 ‫يا رجل. الحمد لله. 1107 00:52:18,703 --> 00:52:19,946 ‫الحمد لله أحضرت هذا. ‫هنا يا الذهاب. 1108 00:52:19,970 --> 00:52:22,673 ‫اللعنة نعم. دعونا نحتفل. 1109 00:52:23,974 --> 00:52:25,109 ‫انتظر دقيقة. 1110 00:52:26,010 --> 00:52:28,279 ‫- ما هذا حقا؟ ‫- ماذا تقصد؟ 1111 00:52:28,379 --> 00:52:31,516 ‫هذا ليس كوكايين ، إنه لقاح ‫كوفيد ، أليس كذلك ؟! 1112 00:52:31,616 --> 00:52:34,151 ‫أنا لا أضع هذا القرف في جسدي! 1113 00:52:34,252 --> 00:52:35,886 ‫انس الأمر يا رفاق ، لم ينجح الأمر. 1114 00:52:37,455 --> 00:52:40,124 ‫كنتم ستخدعونني يا ‫رفاق لأخذ اللقاح ؟! 1115 00:52:40,225 --> 00:52:42,327 ‫اللعنة ، كلايد ، ‫نريد الخروج من هنا! 1116 00:52:42,426 --> 00:52:45,523 ‫جسدي معبد وأنا لا آخذ هذا القرف! 1117 00:52:45,670 --> 00:52:47,805 ‫دعونا فقط نواجه الأمر ‫يا رفاق ، لقد انتهى الأمر. 1118 00:52:47,898 --> 00:52:50,134 ‫لن نجد أبدًا ما كان كيني بعده. 1119 00:52:50,235 --> 00:52:52,437 ‫كل من يسيطر على العالم ويقتل 1120 00:52:52,537 --> 00:52:54,104 ‫صديقنا سوف يفلت من العقاب. 1121 00:52:54,205 --> 00:52:55,706 ‫ليس بهذه السرعة! 1122 00:52:57,942 --> 00:53:01,312 ‫لقد فعلناها! وجدنا ‫معلومات كيني المخفية! 1123 00:53:01,412 --> 00:53:03,248 ‫- انت فعلت؟ ‫- والآن يمكننا أخيرًا 1124 00:53:03,348 --> 00:53:04,249 ‫معرفه الحقيقة! 1125 00:53:04,349 --> 00:53:05,650 ‫أيا من كان يلاحق كيني ، 1126 00:53:05,750 --> 00:53:08,219 ‫سنكشف هؤلاء الأغبياء! 1127 00:53:11,656 --> 00:53:15,860 ‫التاريخ هو 3 نوفمبر. ‫الساعة 2:07 مساءً. 1128 00:53:15,960 --> 00:53:18,296 ‫سيحاول الدكتور كينيث ماكورميك 1129 00:53:18,396 --> 00:53:20,331 ‫الآن العودة بالزمن إلى الوراء. 1130 00:53:20,431 --> 00:53:24,469 ‫من أجل ايقاف جائحة كوفيد ‫من الحدوث. 1131 00:53:25,270 --> 00:53:26,170 ‫هل فعل ذلك؟ 1132 00:53:26,271 --> 00:53:27,638 ‫يعتقد الدكتور ماكورميك أن العودة 1133 00:53:28,739 --> 00:53:30,107 ‫هي الطريقة الوحيدة لأيقاف 1134 00:53:30,207 --> 00:53:32,810 ‫الناس الذين دمروا المستقبل. 1135 00:53:32,910 --> 00:53:35,413 ‫في حالة وفاة الدكتور ماكورميك ، 1136 00:53:35,513 --> 00:53:37,315 ‫فهو يريد أن يعرف الجميع 1137 00:53:37,415 --> 00:53:39,784 ‫انه هو المسؤول عن ‫الطريقة التي تسير بها الأمور. 1138 00:53:39,884 --> 00:53:42,487 ‫إنه ، "أصدقائي الأحمق الثلاثة ، 1139 00:53:42,587 --> 00:53:44,989 ‫ستان وكايل وكارتمان ". 1140 00:53:45,982 --> 00:53:46,716 ‫ماذا؟! 1141 00:53:46,824 --> 00:53:48,526 ‫يقول الدكتور ماكورميك أن 1142 00:53:48,626 --> 00:53:50,728 ‫هؤلاء الثلاثة ‫دمروا كل شيء تمامًا 1143 00:53:50,828 --> 00:53:53,097 ‫عندما سمحوا لـ ‫كوفيد بتفكيك صداقتهم 1144 00:53:53,197 --> 00:53:56,401 ‫وأصبحوا متسكعين ‫جدليين ومقاتلين ومتشائمين. 1145 00:53:59,103 --> 00:54:01,761 ‫يقول إنه يأمل أن ‫تشاهدوا هذا يا رفاق. 1146 00:54:05,910 --> 00:54:08,212 ‫لقد أمضى حياته كلها ‫في محاولة إصلاح 1147 00:54:08,313 --> 00:54:10,214 ‫الخيانة ثم أدرك أن هذه ‫هي الطريقة الوحيدة ، 1148 00:54:10,315 --> 00:54:11,682 ‫لأنكم مقرفون يا رفاق. 1149 00:54:11,789 --> 00:54:14,392 ‫التسلسل نشط! 1150 00:54:14,485 --> 00:54:16,554 ‫ها هي اللحظة التاريخية! 1151 00:54:16,654 --> 00:54:18,356 ‫بالتوفيق ،يا دكتور ماكورميك! 1152 00:54:19,957 --> 00:54:23,160 ‫انتظر! دكتور ماكورميك ‫، لقد نسيت حفاضات ذقنك! 1153 00:54:24,495 --> 00:54:26,030 ‫هناك خطأ! 1154 00:54:53,424 --> 00:54:56,160 ‫كل هذا الوقت ، الأشرار ‫الذين كنا نلاحقهم ، والذين 1155 00:54:56,260 --> 00:55:00,865 ‫قال كيني إنهم دمروا ‫المستقبل ، كنتم انتم يا رفاق؟ 1156 00:55:00,965 --> 00:55:03,167 ‫ويندي ، لقد كنت أحاول ‫ألا أقول أي شيء ولكن... 1157 00:55:03,267 --> 00:55:06,170 ‫أصدقاؤك كلهم نوعاً ما أوغاد. 1158 00:55:10,207 --> 00:55:11,509 ‫كان كيني على حق. 1159 00:55:11,609 --> 00:55:13,678 ‫طوال هذا الوقت ، كنا نحاول 1160 00:55:13,770 --> 00:55:16,339 ‫معرفة خطأ من هذا. 1161 00:55:16,447 --> 00:55:18,282 ‫لقد كان خطأنا. 1162 00:55:18,383 --> 00:55:20,518 ‫أتذكر عندما كنا صغارا. 1163 00:55:20,618 --> 00:55:23,087 ‫كنا متفائلين جدا. 1164 00:55:23,187 --> 00:55:26,857 ‫لقد فقدنا ذلك. ‫لقد فقدنا إحساسنا بالمرح. 1165 00:55:26,957 --> 00:55:29,226 ‫روح الدعابة لدينا. 1166 00:55:29,326 --> 00:55:32,229 ‫ربما كان الوباء اختبارًا كبيرًا. 1167 00:55:32,329 --> 00:55:34,765 ‫وفشلنا جميعا. 1168 00:55:34,865 --> 00:55:37,301 ‫دعونا نواجه الأمر يا رفاق. 1169 00:55:37,402 --> 00:55:39,336 ‫لقد قتلنا كيني. 1170 00:55:42,607 --> 00:55:44,141 ‫نعم. كان كيني على حق. 1171 00:55:44,241 --> 00:55:46,911 ‫مرة أخرى في الأيام الخوالي ‫، لن نستسلم مثل الان. 1172 00:55:47,011 --> 00:55:48,813 ‫كنا سنشرع في إنقاذ صديقنا ، 1173 00:55:48,913 --> 00:55:50,881 ‫بغض النظر عن مدى استحالة ذلك. 1174 00:55:50,981 --> 00:55:52,850 ‫ما كنا سنفعله... 1175 00:55:52,950 --> 00:55:54,485 ‫وما كان علينا ‫أن نفعل بعد ذلك... 1176 00:55:54,585 --> 00:55:56,387 ‫كان يضاعف من احترامنا وحبنا 1177 00:55:56,487 --> 00:55:59,156 ‫لبعضنا البعض والقتال من خلال ذلك 1178 00:55:59,256 --> 00:56:01,592 ‫بدلا من القتال مع بعضهم البعض. 1179 00:56:01,692 --> 00:56:03,327 ‫يمكننا إنقاذ كيني. 1180 00:56:03,428 --> 00:56:05,062 ‫علينا فقط إنهاء عمله. 1181 00:56:05,162 --> 00:56:07,665 ‫كيف؟ لا نعرف شيئًا عن 1182 00:56:07,765 --> 00:56:09,266 ‫فيزياء الكم والسفر عبر الزمن. 1183 00:56:09,366 --> 00:56:12,837 ‫لا اعرف كيف. ‫لكننا نبدأ بالوثوق. 1184 00:56:12,937 --> 00:56:15,773 ‫في بعضنا البعض ‫وفي ما لم يأت بعد. 1185 00:56:15,873 --> 00:56:19,309 ‫علينا أن نعود لكوننا هؤلاء ‫الأطفال الذين كنا في يوم من الأيام. 1186 00:56:19,410 --> 00:56:22,880 ‫حتى لو كان ذلك يعني ‫استدعاء الإله أو سانتا. 1187 00:56:22,988 --> 00:56:24,723 ‫تعالوا يا رفاق ، لدينا عمل لنفعله! 1188 00:56:24,815 --> 00:56:27,652 ‫يبدو جيدا. سأعود قريبا. 1189 00:56:29,654 --> 00:56:31,388 ‫مويشا ، هاكيلم ، يا أطفال ‫، احضروا أغراضكم. 1190 00:56:31,489 --> 00:56:32,490 ‫نحن بحاجة للذهاب الآن. 1191 00:56:32,590 --> 00:56:33,958 ‫ما الذي يحدث يا أبي؟ 1192 00:56:34,058 --> 00:56:36,160 ‫يريد عمك كايل ‫العودة وتغيير الأشياء. 1193 00:56:36,260 --> 00:56:38,596 ‫سيحاول تغيير الماضي. 1194 00:56:38,696 --> 00:56:41,198 ‫لكني أحب الأشياء كما هي. 1195 00:56:41,298 --> 00:56:44,168 ‫وأنا أيضًا يا أبي. هل تعتقد ‫أنه سيتمكن من فعل ذلك؟ 1196 00:56:44,268 --> 00:56:45,736 ‫لا اطفال. 1197 00:56:45,836 --> 00:56:47,572 ‫تباً للعم كايل. 1198 00:56:47,672 --> 00:56:48,706 ‫ياي! 1199 00:56:48,806 --> 00:56:50,808 ‫- ياي أبي! ‫- تبا للعم كايل! 1200 00:56:54,679 --> 00:56:56,914 ‫لم يكن من المفترض ‫أن يكون الأمر هكذا. 1201 00:56:57,014 --> 00:57:00,084 ‫كان من المفترض أن يصبح ‫الناس أكثر لطفًا في المستقبل. 1202 00:57:00,918 --> 00:57:03,554 ‫أنا آسف جدا لما حدث لكما. 1203 00:57:03,654 --> 00:57:06,390 ‫لم يكن خطأك ، راندي. 1204 00:57:06,491 --> 00:57:08,759 ‫كان كله خطأ ستان. 1205 00:57:08,859 --> 00:57:12,396 ‫نعم ، كان كل ذلك خطأ ستان. 1206 00:57:13,197 --> 00:57:15,332 ‫شكرا لقول ذلك يا رفاق. 1207 00:57:15,432 --> 00:57:17,868 ‫أنا آسف ستان فأنت سيء في بعض الأحيان. 1208 00:57:17,968 --> 00:57:20,270 ‫لا تستسلم يا راندي. 1209 00:57:20,370 --> 00:57:22,239 ‫الإنسانية تحتاجك. 1210 00:57:22,339 --> 00:57:23,941 ‫لا! 1211 00:57:24,041 --> 00:57:26,176 ‫لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي! 1212 00:57:26,276 --> 00:57:29,747 ‫كيف يمكن أن تعود ‫الأمور إلى ما كانت عليه؟ 1213 00:57:42,760 --> 00:57:44,361 ‫لا يمكن أن يكون. 1214 00:57:44,461 --> 00:57:45,830 ‫إنه مستحيل. 1215 00:57:48,156 --> 00:57:52,427 ‫إنها آخر نبته صغيره من التيغريدي. 1216 00:57:58,442 --> 00:58:00,611 ‫علي أن آخذك إلى مكان آمن. 1217 00:58:00,711 --> 00:58:03,047 ‫لدينا الكثير من العمل لفعله. 1218 00:58:23,934 --> 00:58:28,072 ‫لقد تلقينا للتو مكالمة أخرى ‫تطلب التحدث مع فيكتور شوس. 1219 00:58:28,172 --> 00:58:31,008 ‫أنت رجل مشهور يا (فيكتور). 1220 00:58:34,444 --> 00:58:37,114 ‫أتساءل عن سبب كل هذا العناء. 1221 00:58:40,117 --> 00:58:43,788 ‫لا تشعر بالرغبة في الكلام ، هاه؟ 1222 00:58:43,895 --> 00:58:46,130 ‫سوف تفعلها. 1223 00:58:46,394 --> 00:59:11,488 ‫تَرجـــمــة و تعـدِيـل ‫|| Ahmed Jw ||