1 00:00:15,598 --> 00:00:17,100 Hei. 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,399 {\an8}Anteeksi. Oletko se näyttelijä Step Right Upista? 3 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 Kyllä olen. Reed Sterling. 4 00:00:27,944 --> 00:00:29,279 Tämä on niin jännittävää. 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,488 Olemme Indianasta. 6 00:00:31,114 --> 00:00:33,158 Rakastimme ohjelmaasi. 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 {\an8}No, se tulee takaisin. 8 00:00:34,951 --> 00:00:36,536 {\an8}Kuvaamme parhaillaan jaksoja. 9 00:00:36,661 --> 00:00:39,372 {\an8}Se selittääkin. Näimme toisen näyttelijän täällä eilen. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 - Kenet? - Bree Marie Jensenin. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,085 Hän asuu myös tässä hotellissa. Itse asiassa... 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,422 - Hei, kulta! - Näin juuri hänen tissinsä. 13 00:00:47,422 --> 00:00:49,924 {\an8}Kerro niille paskiaisille, että kasaavat itsensä. 14 00:00:50,008 --> 00:00:50,925 {\an8}Hän on New Yorkista. 15 00:00:51,134 --> 00:00:52,385 {\an8}Nuo ovat New Yorkin sanoja. 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,512 {\an8}Anteeksi. Meillä on viimeinen kenraali 17 00:00:54,596 --> 00:00:56,598 {\an8}ja Margo Martindalen toppi putosi juuri. 18 00:00:58,475 --> 00:01:00,477 - Heippa. - Heippa. 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,897 - Miten menee? - No, putki hajosi yläkerrassa. 20 00:01:03,897 --> 00:01:06,274 - Minun piti vaihtaa hotellia. - Onpa syvältä. 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,443 {\an8}Täällä on aika mukavaa, ja ajoitus on hyvä. 22 00:01:08,443 --> 00:01:10,445 {\an8}En työskentele tänään. 23 00:01:10,653 --> 00:01:11,654 Reed... 24 00:01:13,823 --> 00:01:14,824 Reed Sterling! 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,034 Joku fani. 26 00:01:16,326 --> 00:01:19,621 Näetkö, minähän sanoin. Tuo on Bree Marie Jensen. 27 00:01:19,829 --> 00:01:21,748 - Hei. - Kiitos. 28 00:01:23,958 --> 00:01:25,460 Bree on täällä. 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,003 Hänkin varmaan asuu täällä. 30 00:01:27,295 --> 00:01:29,172 Studio laittoi minut tänne. 31 00:01:29,172 --> 00:01:30,632 - En tiennyt. - Reed! 32 00:01:31,216 --> 00:01:32,675 Okei. Annan sinun mennä. 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,427 Näyttää, että hän tarvitsee sinua. 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,346 - Ei tarvitse. - Tarvitsen sinua! 35 00:01:36,471 --> 00:01:37,639 Okei. 36 00:01:37,847 --> 00:01:39,808 - Reed! - Tiedätkö, mikä olisi hauskaa? 37 00:01:40,016 --> 00:01:42,727 Entä jos teillä kahdella olisi vierekkäiset huoneet? 38 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 Se olisi kuin Neil Simonin näytelmä, 39 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 mutta panemisen kera. 40 00:01:46,272 --> 00:01:48,233 - Selvä, Nora... - Minun täytyy mennä. 41 00:01:51,194 --> 00:01:52,028 Reed! 42 00:01:54,489 --> 00:01:56,199 Niin? 43 00:01:57,033 --> 00:01:58,535 Näetkö nuo tyypit tuolla? 44 00:02:00,078 --> 00:02:00,995 Kyllä. 45 00:02:01,079 --> 00:02:03,123 Olen tarkkaillut heitä. 46 00:02:03,123 --> 00:02:05,250 Sekö oli niin tärkeää? 47 00:02:05,375 --> 00:02:06,876 Kyllä. Kuuntele. 48 00:02:07,001 --> 00:02:08,169 Punainen takki, leski. 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,755 Hänen aviomiehensä oli rikas Texasin öljymagnaatti. 50 00:02:10,839 --> 00:02:12,757 Miesponnari on sisustussuunnittelija, 51 00:02:12,841 --> 00:02:13,758 ehkä Pariisista, 52 00:02:13,842 --> 00:02:17,220 ja verkkapuku on hänen hierojansa, jota ilman hän ei koskaan matkusta 53 00:02:17,220 --> 00:02:19,514 kärsittyään vammasta pudottuaan hevosen selästä 54 00:02:19,639 --> 00:02:21,349 omalla karjatilallaan. 55 00:02:21,724 --> 00:02:25,145 Luoja, pelaat yhä sitä peliä. 56 00:02:25,145 --> 00:02:26,688 Kyllä. Rakastit sitä. 57 00:02:26,688 --> 00:02:29,357 - Keitä he ovat? - En tiedä, keitä he ovat. 58 00:02:29,357 --> 00:02:31,192 - Mutta minä... - Kyllä. 59 00:02:31,276 --> 00:02:33,153 Olen näyttelijä, joka menee kuntosalille. 60 00:02:33,695 --> 00:02:34,571 Reed. 61 00:02:34,863 --> 00:02:37,240 Ja muuten, keppi ja miesponnari 62 00:02:37,240 --> 00:02:39,784 - ei tarkoita, että on Euroopasta. - Mistä hän on? 63 00:02:40,201 --> 00:02:42,954 Brasilia, Kinshasa, Malesia... 64 00:02:43,246 --> 00:02:44,998 Ei, en pelaa tätä peliä. 65 00:02:45,373 --> 00:02:47,125 - Sinä pelasit sitä. - En pelannut. 66 00:02:47,125 --> 00:02:48,835 - Pelasit juuri. - Enhän. 67 00:02:59,512 --> 00:03:02,098 {\an8}En ymmärrä, miksemme voi tilata sushia lounaaksi. 68 00:03:02,182 --> 00:03:05,059 {\an8}- Studio ei maksa sitä. - Vaikka olisi puolisyntymäpäiväni? 69 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 {\an8}Mikä se on? Joku millenniaalijuttu? 70 00:03:07,103 --> 00:03:09,063 {\an8}Kaikki sukupolvet rakastavat sushia. 71 00:03:09,522 --> 00:03:12,942 {\an8}Joka tapauksessa, kiitos vielä paljon. Nämä asiat voivat olla outoja, 72 00:03:13,026 --> 00:03:14,485 {\an8}mutta halusin tehdä oikein. 73 00:03:14,569 --> 00:03:17,363 {\an8}HR-maailmassa se ei pääse kymmenen kärkeen outoudessa. 74 00:03:18,156 --> 00:03:20,366 {\an8}- Aivan. - Käsittelit sen täydellisesti. 75 00:03:21,367 --> 00:03:24,537 {\an8}Voi luoja. Ei se ollut mitään. Tarkoitan, että teit sen helpoksi. 76 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 {\an8}Teen vain työtäni. 77 00:03:26,039 --> 00:03:28,791 {\an8}Henkilöstönä kiitän hallinnostasi. 78 00:03:29,626 --> 00:03:31,878 {\an8}- Unohda, että sanoin sen. - Olet tosi hauska. 79 00:03:31,878 --> 00:03:33,630 {\an8}- Kiitos. - Oli mukava tavata. 80 00:03:33,630 --> 00:03:34,672 {\an8}Mukava tavata sinutkin. 81 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 {\an8}Ja kiitos vielä kerran. Sanoin sen jo tuolla, joten... 82 00:03:37,467 --> 00:03:38,468 {\an8}- Heippa. - Heippa. 83 00:03:38,468 --> 00:03:39,636 {\an8}- Joo. Hei hei. - Heippa. 84 00:03:42,597 --> 00:03:46,017 {\an8}Kuka pikku ystäväsi on? 85 00:03:46,517 --> 00:03:48,144 {\an8}Ei. Tuo ei ole ystäväni. 86 00:03:48,228 --> 00:03:51,356 {\an8}Tuo on Mallory, HR. Ehkä jonain päivänä olemme ystäviä. 87 00:03:51,356 --> 00:03:53,233 {\an8}Minulla ei ole kristallipalloa. 88 00:03:53,233 --> 00:03:54,150 {\an8}No, hän on söpö. 89 00:03:55,443 --> 00:03:57,403 {\an8}Okei, en ajatellut sitä. 90 00:03:57,487 --> 00:04:00,198 - Keskityimme enemmän... - Siis sinun tyyppiäsi. 91 00:04:00,365 --> 00:04:02,408 - Hyvä tietää. - En sanonut niin. 92 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Miksei olisi? Hän on viehättävä nainen. 93 00:04:04,494 --> 00:04:05,745 Pidät tytöistä. 94 00:04:05,745 --> 00:04:07,455 Älä tee siitä outoa. 95 00:04:07,455 --> 00:04:08,539 {\an8}En teekään. 96 00:04:08,623 --> 00:04:10,708 {\an8}Sinä teet siitä outoa. 97 00:04:10,792 --> 00:04:11,918 - Minä? - Jos haluat tietää, 98 00:04:11,918 --> 00:04:15,838 se oli ammattimainen kokous, koska eräs työtoveri haluaa tietää, 99 00:04:15,922 --> 00:04:17,882 voiko hän pyytää kollegaansa ulos. 100 00:04:17,966 --> 00:04:19,676 Älä kysy, en kerro kuka. 101 00:04:19,801 --> 00:04:23,179 En olisi kysynytkään. Muuten, tämä saamasi tieto 102 00:04:23,263 --> 00:04:26,474 voi olla hyödyllistä sen HR-tyypin kanssa. 103 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 - Vinkkasitko juuri? - Kyllä, vinkkasin. 104 00:04:30,812 --> 00:04:32,939 Vinkkaan aina, kun ilmassa on rakkautta. 105 00:04:33,439 --> 00:04:35,733 Luoja. Onpa epämukavaa. 106 00:04:35,817 --> 00:04:39,237 Jumala laittoi meidät tämän maan päälle rakastumaan. 107 00:04:39,237 --> 00:04:41,364 - Homotkin. - Homotkin. 108 00:04:41,364 --> 00:04:42,657 LGTV:t. 109 00:04:42,657 --> 00:04:44,242 Se on televisiomerkki. 110 00:04:45,243 --> 00:04:47,954 Tämä on muuttanut elämääni. Menen kuvaamaan. 111 00:04:48,246 --> 00:04:52,417 Jos haluat puvustuksen antavan sinulle flirttailevan asun... 112 00:04:52,417 --> 00:04:54,210 Voi luoja. 113 00:04:54,294 --> 00:04:56,546 Mitä? Eivätkö tontut halua näyttää seksikkäiltä? 114 00:04:59,090 --> 00:05:01,509 Tuntuu aika liioitellulta unikohtaukselta. 115 00:05:01,509 --> 00:05:05,221 Sanoin samaa, mutta minulle sanottiin 116 00:05:05,305 --> 00:05:09,851 lentämisen edustavan vapautta, jota Jake kaipaa työelämänsä paineessa. 117 00:05:10,184 --> 00:05:11,102 Taiteellista. 118 00:05:11,811 --> 00:05:14,188 Eli toisin sanoen pallien vääntöä. 119 00:05:15,815 --> 00:05:16,774 Tulen kohta, veli. 120 00:05:17,191 --> 00:05:19,068 - Hei. - Mitä HR sanoi? 121 00:05:19,152 --> 00:05:21,487 Joo, se käy. Voit vapaasti kysyä ketä vain. 122 00:05:21,571 --> 00:05:23,531 Makeaa. Olen innoissani. 123 00:05:23,740 --> 00:05:25,158 Hän on todella erityinen. 124 00:05:25,616 --> 00:05:28,911 Yrityksen politiikan mukaan voit pyytää häntä ulos vain kerran. 125 00:05:30,038 --> 00:05:32,165 - Miksi? - Koska jos hän ei suostu, 126 00:05:32,165 --> 00:05:34,959 ja sitten kysyt häneltä uudestaan, sitä pidetään häirintänä. 127 00:05:35,418 --> 00:05:36,753 Saanko vain yhden mahiksen? 128 00:05:38,171 --> 00:05:39,088 Tuo ei ole reilua. 129 00:05:39,839 --> 00:05:41,215 Elämä ei ole reilua. 130 00:05:41,674 --> 00:05:43,801 Tiedätkö, minun ajokorttikuvani 131 00:05:43,885 --> 00:05:45,803 saa minut näyttämään John C. Reillyltä. 132 00:05:46,554 --> 00:05:47,472 Välipaloja. 133 00:05:50,683 --> 00:05:52,643 Jätämme vain pois koko J-kohtauksen. 134 00:05:52,727 --> 00:05:56,064 - Haluat aina poistaa sen. - Kirurgi leikkaa parantaakseen. 135 00:05:56,689 --> 00:06:00,234 Voinko pyytää teiltä nuorilta jotain herkempää? 136 00:06:00,318 --> 00:06:02,278 Muutama injektio otsaan 137 00:06:02,362 --> 00:06:04,655 ja jotain täyteainetta tähän ja tähän. 138 00:06:04,739 --> 00:06:05,656 Nyt hän on hauska. 139 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 Hannahissa on jotain herkkää. 140 00:06:07,367 --> 00:06:10,119 Tässä on kysymykseni. Te olette samoissa ympyröissä. 141 00:06:10,787 --> 00:06:13,122 - Tapaileeko hän ketään? - Ei oikeastaan. 142 00:06:13,623 --> 00:06:16,000 Mutta onko hänellä koskaan ollut tyttöystävää? 143 00:06:17,335 --> 00:06:20,838 - Nyt kun mainitsit sen... - Hänellä taitaa olla läheisyysongelmia. 144 00:06:21,047 --> 00:06:24,217 Ei. Hannahilla? Mistä helvetistä se tulisi? 145 00:06:28,304 --> 00:06:29,305 Luoja, hän on tosissaan. 146 00:06:29,722 --> 00:06:32,892 Luuletko, että hän on sulkeutunut minun takiani? 147 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 Ei tietenkään. 148 00:06:34,185 --> 00:06:37,021 Ei, se oli luultavasti toinen isä, jota ilman hän kasvoi. 149 00:06:38,022 --> 00:06:40,400 Isäni ei ollut läsnä, ja tein päinvastoin 150 00:06:40,400 --> 00:06:41,984 ja nain kaikkia Phillyssä. 151 00:06:42,360 --> 00:06:44,362 Sixersin olisi pitänyt antaa sormus. 152 00:06:44,570 --> 00:06:47,031 Sydäntä lämmittävä tarina. Voimmeko palata Hannahiin? 153 00:06:47,198 --> 00:06:48,074 Homman nimi on tämä. 154 00:06:48,074 --> 00:06:51,119 Luulen, että hän pitää tästä HR:n Mallory-naisesta. 155 00:06:51,119 --> 00:06:53,830 Joten miten saamme selville, onko hän sinkku tai... 156 00:06:54,705 --> 00:06:55,790 ...ehkä tykkää tytöistä? 157 00:06:56,040 --> 00:06:57,291 Tarkistetaan some. 158 00:06:58,042 --> 00:07:01,421 - Selvä. - Okei. Mallory. Hulu. 159 00:07:01,712 --> 00:07:02,964 Henkilöstöhallinto. 160 00:07:02,964 --> 00:07:05,716 Niin, kysyn vain. Onko kukaan lukenut luonnostani? 161 00:07:06,259 --> 00:07:08,094 - Tässä. Mallory Bigsby. - Kyllä. 162 00:07:08,094 --> 00:07:10,346 Googlen mukaan hän on 36-vuotias. 163 00:07:10,430 --> 00:07:11,806 - Ei mainintaa puolisosta. - Okei. 164 00:07:11,806 --> 00:07:13,641 - Tarkistan Instagramin. - Tarkistan Venmon. 165 00:07:13,641 --> 00:07:17,437 - Hän on ikivanha. Tarkistan Facebookin. - Toimitin sen pari päivää sitten. 166 00:07:17,437 --> 00:07:19,522 Joo, keltaisella viivapaperilla. 167 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 Hän kirjoittaa sitä yhä. 168 00:07:21,190 --> 00:07:24,444 Okei. Mallory Bigsby. Paljon kuvia ystävien kanssa. 169 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 - Selvä. Niin... - Ja koira. 170 00:07:27,655 --> 00:07:29,907 - Ei vihkisormusta. - Pidän siitä. 171 00:07:30,950 --> 00:07:32,326 Käsi kädessä miehen kanssa. 172 00:07:33,286 --> 00:07:36,038 - Se on hänen veljensä. - Kyllä. 173 00:07:36,122 --> 00:07:38,249 Sanotaanko siinä, onko hän lesbo? 174 00:07:38,249 --> 00:07:41,377 Hän maksoi Barbara Longille liput Janelle Monaen konserttiin. 175 00:07:41,461 --> 00:07:42,378 Loistava merkki. 176 00:07:42,462 --> 00:07:44,130 No, ei. Pidän Barry Manilowista. 177 00:07:44,130 --> 00:07:46,841 - Tarkoittaako se homoutta? - Olet ainakin ajatellut sitä. 178 00:07:46,841 --> 00:07:49,260 Mallory pelasi golfia UCLA:ssa. 179 00:07:49,635 --> 00:07:52,054 Kuva hänestä Fran Lebowitzin Q&A:ssa. 180 00:07:52,138 --> 00:07:53,890 - No niin. - Nämä ovat kliseitä. 181 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 Ne ovat aihetodisteita... 182 00:07:55,183 --> 00:07:57,185 Kaksi kissaa nimeltä Tilda ja Swinton. 183 00:07:57,185 --> 00:07:59,312 Ja hän on lesbo. 184 00:07:59,312 --> 00:08:00,813 Olette parempia kuin Matlock. 185 00:08:03,316 --> 00:08:05,026 Hei, Jerry. Onko sinulla hetki aikaa? 186 00:08:05,860 --> 00:08:06,986 Juu. Mitä? 187 00:08:08,029 --> 00:08:10,448 Olen AA-kerhossa, ja minun pitäisi hyvittää tekoni 188 00:08:10,448 --> 00:08:12,241 ihmisille, joille olen tehnyt vääryyttä. 189 00:08:12,366 --> 00:08:14,202 Silloin kun otin vähän liikaa. 190 00:08:14,535 --> 00:08:16,662 - Täytyy olla helvetinmoinen lista. - Joo. 191 00:08:17,038 --> 00:08:18,247 Ja koska olet täällä, 192 00:08:18,331 --> 00:08:20,333 ajattelin, että voisin aloittaa sinusta. 193 00:08:20,333 --> 00:08:21,751 Juu. Okei. 194 00:08:22,210 --> 00:08:23,336 Yritän olla lempeä. 195 00:08:24,962 --> 00:08:28,174 Silloin tulin töihin joko humalassa, pilvessä tai krapulassa. 196 00:08:28,174 --> 00:08:30,092 En edes muista kolmoskautta. 197 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 Mutta minun ei olisi pitänyt tehdä sitä. 198 00:08:37,475 --> 00:08:40,603 Kiitos sydämellisistä sanoista. 199 00:08:41,312 --> 00:08:45,316 - Hyvä. - Pojat, viekää hänet ylös. 200 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 Kuin Peter Panissa. 201 00:08:53,574 --> 00:08:55,159 Sinä tulit. 202 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 Katsohan sinua tekemässä stuntteja. 203 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Juu. Se ei ole iso juttu. 204 00:08:59,163 --> 00:09:01,832 Kun olin vauva, vaippani olivat aina liian tiukkoja. 205 00:09:01,916 --> 00:09:03,834 En edes tunne valjaita. 206 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Hauskaa. 207 00:09:06,712 --> 00:09:07,838 Hauskasta puheen ollen 208 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 menen katsomaan Pulp Fictionin tänä iltana 209 00:09:10,341 --> 00:09:12,885 Aeroon Santa Monicassa. Siellä pukeudutaan ja kaikkea. 210 00:09:12,969 --> 00:09:15,555 Olisitko kiinnostunut? 211 00:09:15,555 --> 00:09:17,765 - Zack, olen pahoillani. - Okei. Nosta hänet ylös. 212 00:09:17,932 --> 00:09:19,141 Pieni hetki. 213 00:09:20,184 --> 00:09:22,353 - Elaine. - Odota. 214 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 Lasketaanko tuo? 215 00:09:32,196 --> 00:09:33,155 Nora tässä. Tekstaa. 216 00:09:33,573 --> 00:09:37,660 Hei, jätän oikean vastaajaviestin, koska haluan sinun kuulevan vilpittömyyteni, 217 00:09:39,161 --> 00:09:42,999 kun sanon, että välillämme ei ole mitään kohtuuttomia... 218 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 Reed, et usko tätä. 219 00:09:45,209 --> 00:09:46,377 Mitä nyt, tarjoilija? 220 00:09:47,795 --> 00:09:52,550 Noilla kolmella on jotain meneillään. 221 00:09:52,883 --> 00:09:54,135 He kuiskivat. 222 00:09:54,510 --> 00:09:57,597 Ehkä se johtuu siitä, että kuuntelit heidän keskusteluaan. 223 00:09:57,597 --> 00:09:58,848 Ei, en usko. 224 00:09:58,848 --> 00:10:00,891 Leskellä on salaliitto miesponnarin kanssa. 225 00:10:00,975 --> 00:10:04,145 He esittävät taidekauppiaita. 226 00:10:04,145 --> 00:10:06,230 Okei. Millainen salaliitto? 227 00:10:06,314 --> 00:10:09,442 Pahin mahdollinen. He yrittävät myydä pahaa aavistamattomalle 228 00:10:09,442 --> 00:10:12,111 aasialaiselle insinöörille titaanisia mestariteoksia. 229 00:10:13,487 --> 00:10:14,447 Onpa sinulla tylsää. 230 00:10:14,447 --> 00:10:16,490 Puhelin sammui. Keitä luulet heidän olevan? 231 00:10:20,286 --> 00:10:21,996 Bree, itse asiassa, tiedätkö mitä? 232 00:10:21,996 --> 00:10:24,165 Meidän pitäisi pelata tätä. 233 00:10:24,790 --> 00:10:25,708 Miksi ei? 234 00:10:25,708 --> 00:10:28,210 Koska teimme niin, 235 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 kun lomailimme yhdessä. 236 00:10:30,338 --> 00:10:31,213 Niin? 237 00:10:32,173 --> 00:10:33,591 Emme ole yhdessä. 238 00:10:35,009 --> 00:10:36,761 - Emmekö? -Älä tee tuota. 239 00:10:36,927 --> 00:10:39,513 - Eroatko sinä minusta? - Ole kiltti, älä tee tuote. 240 00:10:39,597 --> 00:10:42,183 - Hän jättää minut. - En jätä. 241 00:10:42,642 --> 00:10:45,144 - Sydämeni murtuu. - Emme ole yhdessä. 242 00:10:46,854 --> 00:10:48,689 - Hei. - Hannah, juuri ajoissa. 243 00:10:48,773 --> 00:10:49,899 Meillä on vieras. 244 00:10:51,317 --> 00:10:53,069 - Mallory. - Hei, taas. 245 00:10:53,069 --> 00:10:55,279 Juu. Mitä me teemme täällä? 246 00:10:55,613 --> 00:10:59,075 No, tiedäthän, näinä hulluina aikoina 247 00:10:59,075 --> 00:11:03,788 on niin hämmentävää, mitä voi sanoa ja mitä ei. 248 00:11:03,788 --> 00:11:07,875 Ajattelin saada asiaan selvyyttä kutsumalla kauniin Malloryn auttamaan. 249 00:11:08,125 --> 00:11:11,587 - Olen melko varma, ettet voi sanoa noin. - Mallory on oikein mukava. 250 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 Sinäkin olet siis vinkkailija. 251 00:11:14,674 --> 00:11:15,883 Menikö minulta jotain ohi? 252 00:11:15,883 --> 00:11:18,010 Ei. Hei, kaverit, en todellakaan usko, 253 00:11:18,094 --> 00:11:20,096 että teidän pitäisi tuhlata Malloryn aikaa. 254 00:11:20,096 --> 00:11:22,390 Ehkä sinä et tarvitse opastusta 255 00:11:22,390 --> 00:11:24,934 huikeine arvosanoinesi. 256 00:11:24,934 --> 00:11:27,853 Me muut voisimme tarvita vähän apua. 257 00:11:27,937 --> 00:11:29,814 - Kävin Harvardin. - Lisää se taululle. 258 00:11:30,481 --> 00:11:31,399 Hitto vie! 259 00:11:31,399 --> 00:11:32,733 JANAEN HARVARD-MAININNAT 260 00:11:32,817 --> 00:11:34,694 Kohta sinun täytyy hieroa Bobin jalkoja. 261 00:11:35,236 --> 00:11:37,029 Eivät kai he voi pakottaa? 262 00:11:37,613 --> 00:11:38,739 Jos teitte sopimuksen. 263 00:11:41,325 --> 00:11:42,451 Se on HR-vitsi. 264 00:11:43,869 --> 00:11:44,745 Enpä tiedä. 265 00:11:45,079 --> 00:11:46,038 Ja hän on hauska. 266 00:11:46,247 --> 00:11:47,581 Nyt kun olemme tässä, 267 00:11:47,665 --> 00:11:50,084 minulla on eräänlainen hypoteettinen skenaario, 268 00:11:50,084 --> 00:11:51,877 johon haluaisin paneutua. 269 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 Olisiko soveliasta 270 00:11:53,504 --> 00:11:57,425 kehua naispuolista työntekijää hänen älykkyydestään ja viisaudestaan? 271 00:11:57,800 --> 00:11:58,634 Kyllä. 272 00:11:58,718 --> 00:12:00,594 Entä hänen uhkeita lanteitaan? 273 00:12:00,845 --> 00:12:02,054 Aina lantio. 274 00:12:02,138 --> 00:12:04,014 Sydän haluaa, mitä sydän haluaa. 275 00:12:05,224 --> 00:12:07,518 Järkyttävää kyllä, et voi puhua naisen lantiosta. 276 00:12:07,685 --> 00:12:10,020 Oikeasti? Oikea haistatus evoluutiolle. 277 00:12:13,649 --> 00:12:17,778 Azmina, näytät siltä, että haluat sanoa jotain. 278 00:12:19,572 --> 00:12:23,284 Joskus koen huonommuutta, koska Hannah on niin hyvä kokki. 279 00:12:23,492 --> 00:12:27,246 Voi luoja. Hei, Gordon, voimmeko jutella ulkona? 280 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 Tiedätkö mitä? 281 00:12:30,124 --> 00:12:32,334 Vaikka olen pulassa, on aina etuoikeus 282 00:12:32,418 --> 00:12:35,045 viettää aikaa lesbotyttäreni kanssa. 283 00:12:35,296 --> 00:12:37,089 - Onpa outo lause. - Mitä nyt? 284 00:12:37,381 --> 00:12:39,133 Minulla on kysymys. 285 00:12:39,258 --> 00:12:40,676 Mitä jos nostaakseni tunnelmaa 286 00:12:40,760 --> 00:12:44,513 haluan kertoa hilpeän tarinan 287 00:12:44,597 --> 00:12:46,098 Tony Danzan kyrvästä? 288 00:12:47,308 --> 00:12:48,267 Ehdottomasti ei. 289 00:12:48,851 --> 00:12:51,729 Se voisi saada monen tuntemaan olonsa epämukavaksi. 290 00:12:52,188 --> 00:12:54,231 Niin voisi Tony Danzan kyrpäkin. 291 00:12:55,524 --> 00:12:57,693 Okei. Kyllä. 292 00:12:57,777 --> 00:13:00,488 - Mitä hittoa? - Olen aina pulassa kanssasi. 293 00:13:00,488 --> 00:13:03,157 Onko sinulla mitään hajua, kuinka noloa tuo oli? 294 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 - Mitä oikein ajattelit? - En tiedä. 295 00:13:05,576 --> 00:13:08,788 Näytät vain niin kauhistuneelta ajatuksesta, että pitäisit jostain, 296 00:13:08,788 --> 00:13:11,415 että yritin vähän auttaa. 297 00:13:11,499 --> 00:13:12,458 Kuka pyysi apuasi? 298 00:13:12,458 --> 00:13:13,375 - Ei kukaan. - Niin. 299 00:13:13,667 --> 00:13:16,629 Tiedän. Luulin, että tämä oli yksi niistä 300 00:13:17,171 --> 00:13:19,882 "rikoin sen, korjaan sen" -asioista. 301 00:13:21,467 --> 00:13:22,343 Rikoit sen. 302 00:13:22,343 --> 00:13:26,472 - Enkö? - Minäkö olen se, jonka rikoit? 303 00:13:27,473 --> 00:13:30,017 Siis ei? Anna kun esitän sen näin. 304 00:13:30,017 --> 00:13:32,311 Jos minun poissaoloni 305 00:13:32,311 --> 00:13:35,147 "naiseksi tulemisesi" aikana 306 00:13:35,231 --> 00:13:37,817 on se, mikä teki sinusta niin säikyn tai pelästyneen 307 00:13:37,817 --> 00:13:41,570 tai aran tai epävarman tai emotionaalisesti kuolleen. 308 00:13:41,654 --> 00:13:42,488 Okei. 309 00:13:42,488 --> 00:13:45,950 Miten se sanotaankaan, mutta jos olin osallinen siihen, 310 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 siitä tulisi todella paha mieli. 311 00:13:50,412 --> 00:13:54,416 Niin paljon kuin haluaisinkin syyttää sinua kaikista ongelmistani, 312 00:13:54,500 --> 00:13:57,169 on olemassa useita syitä, miksi olen tällainen. 313 00:13:57,920 --> 00:14:00,005 Hyvä on. Olkoon niin, mutta... 314 00:14:01,257 --> 00:14:03,425 Sinä tavallaan pidät tästä naisesta. 315 00:14:03,509 --> 00:14:06,095 Tai olet vähintäänkin kiinnostunut hänestä. 316 00:14:06,345 --> 00:14:07,263 Etkö? 317 00:14:07,638 --> 00:14:11,392 Ystäväsi tekivät vakuuttavaa salapoliisityötä. 318 00:14:11,392 --> 00:14:13,310 - Voi... - Kyllä. 319 00:14:13,394 --> 00:14:16,272 Ja Mallory on sinkku. 320 00:14:16,647 --> 00:14:19,024 Ja kiinnostunut naisista. 321 00:14:22,528 --> 00:14:23,696 - Mielenkiintoista. - Kyllä. 322 00:14:23,988 --> 00:14:25,614 - Mutta... - Ja he löysivät myös 323 00:14:25,698 --> 00:14:28,409 alastonkuvan Selmasta nuoren Gabe Kaplanin kanssa. 324 00:14:29,159 --> 00:14:30,411 Se järkytti joitakin. 325 00:14:31,120 --> 00:14:33,998 Mutta voinko antaa sinulle pienen isällisen neuvon? 326 00:14:34,790 --> 00:14:37,001 Elämä on lyhyt. Laita itsesi likoon. 327 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 En ole vielä valmis isällisille neuvoille. 328 00:14:39,712 --> 00:14:42,423 Kollegan neuvoille sitten. 329 00:14:42,965 --> 00:14:46,218 Anna hahmollesi draivia, tee hänestä aktiivinen. 330 00:14:46,760 --> 00:14:48,679 Ja jos hän epäonnistuu, kuka välittää? 331 00:14:50,264 --> 00:14:52,516 Luulin, että työpöytäsi on isompi. 332 00:15:19,501 --> 00:15:20,419 Bree? 333 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 Nukahdin. Mitä on tekeillä? 334 00:15:25,424 --> 00:15:28,928 Nuo ihmiset eivät ole sitä, mitä luulet heidän olevan. 335 00:15:30,679 --> 00:15:33,098 Vanha rouva ja miesponnari... 336 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 - Eivät ole salaliitossa. - Eivätkö? 337 00:15:37,061 --> 00:15:41,190 Hän on gigolo, ja pieni aasialainen mies on hänen salainen rakastajansa. 338 00:15:42,107 --> 00:15:43,108 Entä vanha rouva? 339 00:15:43,859 --> 00:15:46,779 - Tarkoitatko contessa Renata Santiagoa? - Kyllä. 340 00:15:46,779 --> 00:15:48,197 Mielestäni on selvää, 341 00:15:48,197 --> 00:15:50,157 että hän sanoi elokuvaan sijoittamisen 342 00:15:50,157 --> 00:15:51,617 tekevän hänestä ison tuottajan. 343 00:15:52,076 --> 00:15:53,702 Miltä se kuulostaisi? 344 00:15:54,370 --> 00:15:58,916 Kultaseni, sijoita tähän elokuvaan, siitä tulee takuuvarma hitti. 345 00:15:58,916 --> 00:16:00,751 Etkö halua Oscareihin? 346 00:16:01,210 --> 00:16:02,753 - Olet hullu. - Mitä? 347 00:16:02,753 --> 00:16:05,756 Hän huijaa heitä. Hän yrittää saada heidät ostamaan 348 00:16:05,756 --> 00:16:08,801 vanhoja, kuivia Texasin öljylähteitä. 349 00:16:08,801 --> 00:16:11,345 En näe hänen tekevän sitä ollenkaan. 350 00:16:11,345 --> 00:16:12,346 Ehkä tämä auttaa. 351 00:16:12,888 --> 00:16:14,431 Mieheni Darryl 352 00:16:15,265 --> 00:16:19,436 käski olemaan koskaan myymättä tätä maata, mutta nyt hän asuu Jeesuksen luona. 353 00:16:19,812 --> 00:16:22,356 Enkä usko, että olisi sopivaa 354 00:16:22,356 --> 00:16:24,817 pitää kaikkia rikkauksia itselläni. 355 00:16:24,817 --> 00:16:26,485 Sain juuri viestin vastaanotosta. 356 00:16:26,652 --> 00:16:30,072 Varaus Dan Tanaan kello 19.30 neljälle. 357 00:16:33,117 --> 00:16:34,034 Voi luoja. 358 00:16:34,326 --> 00:16:37,746 Mies on bulgarialainen, ja on neljäskin henkilö. 359 00:16:37,997 --> 00:16:39,206 Tästä tulee mehukasta. 360 00:16:39,415 --> 00:16:42,960 Tiedätkö, mikä muu on mehukasta? Parmesaanikana Dan Tanassa. 361 00:16:44,003 --> 00:16:47,256 En ole syönyt sitä 15 vuoteen. 362 00:16:47,756 --> 00:16:49,633 Tiedän. En minäkään. 363 00:16:50,551 --> 00:16:51,677 Pitäisikö mennä? 364 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 Päivälliselle? Meidän? 365 00:16:56,015 --> 00:16:57,975 Miten muuten saamme selville, 366 00:16:57,975 --> 00:17:00,144 mitä tuhmia asioita täällä tapahtuu... 367 00:17:01,520 --> 00:17:02,438 Heidän kesken. 368 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Aivan. Tietenkin. 369 00:17:05,107 --> 00:17:06,859 Onhan meidän syötävä. 370 00:17:06,859 --> 00:17:08,569 - Meidän täytyy syödä. 371 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 - Se ei ole rikos. - Ei. 372 00:17:09,570 --> 00:17:12,322 - Kaksi työkaveria syömässä. - Siinä ei ole mitään vikaa. 373 00:17:12,573 --> 00:17:14,241 - Täysin laillista. - Täysin. 374 00:17:15,951 --> 00:17:17,703 NÄYTTÄMÖ 5 375 00:17:20,122 --> 00:17:22,416 Väitätkö, että olen aina pystynyt lentämään? 376 00:17:22,624 --> 00:17:24,501 - Jep. - Olisi ollut kiva tietää, 377 00:17:24,585 --> 00:17:26,253 kun putosin katolta viime viikolla. 378 00:17:26,420 --> 00:17:29,423 - Naurua, naurua! - En pyytänyt päästä uneesi. 379 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 Palaan omaan uneeni, 380 00:17:31,050 --> 00:17:32,843 missä ratsastin tiikereillä. 381 00:17:33,552 --> 00:17:35,262 Kun Jake "märehtii unessaan 382 00:17:35,262 --> 00:17:37,723 kasvokkain oman kuolevaisuutensa kanssa", 383 00:17:37,723 --> 00:17:38,766 poikki. 384 00:17:40,809 --> 00:17:41,935 Okei. Hienoa. 385 00:17:42,394 --> 00:17:43,645 Voitteko laskea minut alas? 386 00:17:43,979 --> 00:17:47,775 Jätä hänet sinne vähäksi aikaa. 387 00:17:49,485 --> 00:17:50,319 Todella hauskaa. 388 00:17:50,986 --> 00:17:54,406 Tämä alkaa hankaamaan haarovälejäni, eikä hyvällä tavalla. 389 00:17:54,490 --> 00:17:57,826 Kun otit asian puheeksi, olen ajatellut kolmoskautta. 390 00:17:58,410 --> 00:18:02,498 Sinä vuonna oli jakso, jossa Jaken isä kuoli. 391 00:18:03,373 --> 00:18:08,337 Se oli paras käsikirjoitus, jonka Gordon on koskaan kirjoittanut. 392 00:18:09,505 --> 00:18:13,634 Ajattelin, että se olisi ainoa mahdollisuus voittaa Emmy. 393 00:18:15,177 --> 00:18:18,347 Mutta olit niin pihalla, että pystyit hädin tuskin näyttelemään. 394 00:18:19,431 --> 00:18:21,850 Olisitte hävinneet Frasierille joka tapauksessa. 395 00:18:22,518 --> 00:18:23,602 Viisastelija. 396 00:18:23,727 --> 00:18:26,146 Jerry, pyysin jo anteeksi. 397 00:18:26,605 --> 00:18:29,316 Salli minun ohjata sinua vielä hieman. 398 00:18:30,234 --> 00:18:32,361 Jos esität anteeksipyyntöä, 399 00:18:32,486 --> 00:18:35,781 yritä edes teeskennellä, että tarkoitat sitä. 400 00:18:36,532 --> 00:18:39,618 On eri asia olla nuori, humalassa ja tyhmä. 401 00:18:40,160 --> 00:18:42,621 Mutta olet keski-ikäinen mies. 402 00:18:43,455 --> 00:18:47,584 Kun mumiset teennäisiä sanoja 403 00:18:47,668 --> 00:18:51,713 vain poistaaksesi nimeni listalta, se on loukkaavaa. 404 00:18:52,005 --> 00:18:53,090 Olen pahoillani, 405 00:18:53,298 --> 00:18:55,634 en hyväksy paskaa anteeksipyyntöäsi. 406 00:18:58,220 --> 00:19:01,390 Näetkö? Se oli vilpitöntä. 407 00:19:03,100 --> 00:19:06,186 Pitäkää tauko. Puoli tuntia. 408 00:19:07,479 --> 00:19:09,064 Jätätkö minut tänne? 409 00:19:09,148 --> 00:19:10,274 Totta helvetissä. 410 00:19:11,233 --> 00:19:13,318 Hän kasvattaa sinua. 411 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 Vitun Dennis. 412 00:19:16,530 --> 00:19:17,447 Hei, Mallory. 413 00:19:17,865 --> 00:19:21,869 Moi. Anteeksi tuosta outoudesta. 414 00:19:22,744 --> 00:19:25,998 Puhun monien tuottajien kanssa, eikä tuo ollut mitään. 415 00:19:26,206 --> 00:19:28,584 Simpsonien käsikirjoittajat vain 416 00:19:28,584 --> 00:19:30,836 kikattelivat koko ajan katse pöydässä. 417 00:19:31,295 --> 00:19:34,256 - Elaine! Hei. - Zack, hei! 418 00:19:35,424 --> 00:19:38,051 Oli todella siistiä nähdä sinut niissä vaijereissa. 419 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Olen tehnyt vaijerihommia, 420 00:19:39,720 --> 00:19:42,764 kun murtauduin dekaanin toimistoon Admissions Impossiblessa. 421 00:19:44,349 --> 00:19:47,686 Kuuntele, minä tavallaan... 422 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 Eihän tämä ole sopimatonta. 423 00:19:50,564 --> 00:19:54,651 Minulla on kysymys, jonka haluan kysyä sinulta kerran. 424 00:19:57,112 --> 00:19:59,072 Juu. Niin... 425 00:20:01,658 --> 00:20:04,953 - Luoja. Olen niin huono tässä. - Hannah, olisi kiva mennä ulos. 426 00:20:06,288 --> 00:20:08,373 Nyt sinulla on yksi kysymys jäljellä. 427 00:20:10,083 --> 00:20:12,211 Siistiä. Okei. Hienoa. Uskomatonta. 428 00:20:12,211 --> 00:20:14,254 Minun täytyy varoittaa sinua. 429 00:20:14,338 --> 00:20:17,466 Toisiin treffeihin tarvitaan yrityksen suostumuslomakkeet. 430 00:20:17,633 --> 00:20:19,843 No, valmistele ne lomakkeet. 431 00:20:20,552 --> 00:20:22,804 Kun mainitsin meneväni siihen elokuvaan, 432 00:20:23,388 --> 00:20:27,059 yritin kysyä sinulta jotain, mutta en ole varma, kuulitko... 433 00:20:27,184 --> 00:20:30,604 Zack, en voi lähteä ulos kanssasi. 434 00:20:35,484 --> 00:20:38,362 Okei, ymmärrän. 435 00:20:39,571 --> 00:20:41,531 Arvostan sitä, että kysyit. 436 00:20:42,783 --> 00:20:44,159 Mutta et pidä minusta? 437 00:20:44,368 --> 00:20:45,577 Ei, minä... 438 00:20:48,247 --> 00:20:50,457 Pidän vain todella työstäni. 439 00:20:51,917 --> 00:20:55,128 Kukaan ei välitä, jos miesjohtaja tapailee näyttelijäänsä. 440 00:20:55,212 --> 00:20:59,091 Mutta jos minä tekisin niin, 441 00:21:00,342 --> 00:21:02,177 kukaan ei ottaisi minua vakavasti. 442 00:21:03,428 --> 00:21:05,681 - Se ei ole reilua. - Ei todellakaan. 443 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Mutta se on totta. 444 00:21:07,933 --> 00:21:10,185 Miten olisi lauantai-ilta? 445 00:21:10,936 --> 00:21:12,437 Joo, sopii. 446 00:21:13,146 --> 00:21:14,064 Odotan sitä innolla. 447 00:21:16,692 --> 00:21:17,609 Niin hekin. 448 00:21:20,487 --> 00:21:21,738 Selvä. Nähdään sitten. 449 00:21:21,863 --> 00:21:23,907 Jep, nähdään sitten. 450 00:21:30,831 --> 00:21:31,748 Jes. 451 00:21:35,127 --> 00:21:36,753 Olen todella pahoillani, Zack. 452 00:21:41,133 --> 00:21:41,967 Minä myös. 453 00:21:54,271 --> 00:21:57,566 - Hei, Jerry. - Miten roikkuu? 454 00:21:57,941 --> 00:22:00,944 Nokkelaa. Luulen nyrjäyttäneeni toisen pallini. 455 00:22:01,570 --> 00:22:02,487 Sen toimivan. 456 00:22:03,322 --> 00:22:04,906 Pidä hauskaa, auringonpaiste. 457 00:22:05,324 --> 00:22:10,037 En ole hyvä näissä jutuissa, 458 00:22:10,370 --> 00:22:12,998 ja minun täytyy pyytää anteeksi monelta, 459 00:22:12,998 --> 00:22:15,625 mikä tuntuu helvetin ylivoimaiselta kaverille, 460 00:22:15,709 --> 00:22:17,794 joka ei ole hyvä tunnejutuissa. 461 00:22:20,881 --> 00:22:24,509 Jos maksoin sinulle Emmyn 462 00:22:25,677 --> 00:22:30,474 tai tein työsi vaikeammaksi olemalla itsekäs paskiainen, 463 00:22:33,268 --> 00:22:35,145 olen todella pahoillani, Jerry. 464 00:22:37,272 --> 00:22:39,107 Olet hyvä tyyppi ja ansaitset parempaa. 465 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Tuo oli täydellistä. 466 00:22:42,986 --> 00:22:43,904 Edistyt. 467 00:22:44,696 --> 00:22:47,032 - Niinkö? - Se tuntui aidolta, 468 00:22:48,158 --> 00:22:50,494 ja tiedän vuosien henkilökohtaisesta kokemuksesta, 469 00:22:51,453 --> 00:22:52,996 ettet ole mikään hyvä näyttelijä. 470 00:22:54,414 --> 00:22:55,582 - Siistiä. - Selvä. 471 00:22:55,791 --> 00:22:57,209 Hyvää päivänjatkoa. Lähdetään. 472 00:23:18,021 --> 00:23:19,564 - Hei. - Hei. 473 00:23:19,648 --> 00:23:20,732 Onko kaikki hyvin? 474 00:23:20,816 --> 00:23:24,444 Juu. Halusin pyytää anteeksi, että olin mulkku tänä aamuna. 475 00:23:24,528 --> 00:23:27,030 Se on vain se paikka. Se stressaa minua todella. 476 00:23:27,114 --> 00:23:28,865 Luoja, varmasti. Teet niin paljon. 477 00:23:28,949 --> 00:23:31,993 Juu. Luotan sinuun. Tiedän, ettei mitään ole tekeillä. 478 00:23:32,285 --> 00:23:33,745 Arvostan sitä todella. 479 00:23:33,829 --> 00:23:35,747 Minä vain... Minulla on ikävä sinua. 480 00:23:36,123 --> 00:23:37,082 Minullakin sinua. 481 00:23:37,290 --> 00:23:39,042 Rakastan sinua. Heippa. 482 00:23:41,128 --> 00:23:42,087 Hei, siinä hän on. 483 00:23:42,754 --> 00:23:43,672 Näytät hyvältä. 484 00:23:44,464 --> 00:23:46,633 - Hei, niin sinäkin. - Kiitti. 485 00:23:49,594 --> 00:23:51,430 Tappaisitko minut, jos peruisin? 486 00:23:51,430 --> 00:23:52,806 Minulla ei ole nälkä. 487 00:23:53,723 --> 00:23:55,475 Joo, ei ongelmaa. 488 00:23:55,851 --> 00:23:58,770 Aioin itse asiassa sanoa samaa. 489 00:23:59,229 --> 00:24:01,773 - Hienoa. - Joten... 490 00:24:01,857 --> 00:24:04,317 Harjoittelen vuorosanojani huomiselle. 491 00:24:04,401 --> 00:24:07,028 Minunkin pitäisi. Jos tulee nälkä, avaan minibaarin. 492 00:24:07,112 --> 00:24:08,738 40 dollarin toffeepoppareita. 493 00:24:10,532 --> 00:24:13,702 Reed... Tämä oli mukavaa. 494 00:24:14,119 --> 00:24:15,078 Mikä? 495 00:24:15,704 --> 00:24:17,956 Hauskojen aikojemme muisteleminen. 496 00:24:19,166 --> 00:24:20,584 Joo, niitä meillä oli. 497 00:24:25,130 --> 00:24:26,047 Kiitos. 498 00:24:26,673 --> 00:24:30,343 Vaikka kyllä ärsyttää, ettemme selvittäneet, keitä he olivat. 499 00:24:30,427 --> 00:24:31,553 Se on luultavasti hyvä, 500 00:24:31,553 --> 00:24:34,556 koska se ei ole niin mielenkiintoista, kuin luulet. 501 00:24:34,556 --> 00:24:36,725 - Mitä vittua? - Pidätetäänkö heidät? 502 00:24:36,850 --> 00:24:39,352 - Avaa ovi. Avaa ovi! - Minä yritän! 503 00:24:41,354 --> 00:24:43,523 Anteeksi. Onko tämä paikka varattu? 504 00:24:44,232 --> 00:24:48,320 - Ei. - Zack, sinäkö siinä? 505 00:24:50,864 --> 00:24:52,949 En tiennyt, että olisit täällä. 506 00:24:55,410 --> 00:24:59,623 Kyllähän kaksi työkaveria, jotka törmäävät sattumalta toisiinsa, 507 00:24:59,623 --> 00:25:01,458 voivat nauttia illasta elokuvateatterissa. 508 00:25:02,209 --> 00:25:03,585 Onpa mukava sattuma. 509 00:25:06,505 --> 00:25:08,423 Hei, kaverit. Minä tässä, Dennis. 510 00:25:09,007 --> 00:25:11,801 - Dennis? - Et saa kertoa tästä kenellekään. 511 00:25:12,385 --> 00:25:15,597 Älkää huoliko. Huuleni ovat sinetöidyt. 512 00:25:51,049 --> 00:25:53,051 Tekstitys: Kirsi Tuittu