1
00:00:15,598 --> 00:00:17,100
Hei.
2
00:00:21,855 --> 00:00:24,399
{\an8}Anteeksi. Oletko se näyttelijä
Step Right Upista?
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
Kyllä olen. Reed Sterling.
4
00:00:27,944 --> 00:00:29,279
Tämä on niin jännittävää.
5
00:00:29,529 --> 00:00:30,488
Olemme Indianasta.
6
00:00:31,114 --> 00:00:33,158
Rakastimme ohjelmaasi.
7
00:00:33,283 --> 00:00:34,826
{\an8}No, se tulee takaisin.
8
00:00:34,951 --> 00:00:36,536
{\an8}Kuvaamme parhaillaan jaksoja.
9
00:00:36,661 --> 00:00:39,372
{\an8}Se selittääkin.
Näimme toisen näyttelijän täällä eilen.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,624
- Kenet?
- Bree Marie Jensenin.
11
00:00:41,958 --> 00:00:44,085
Hän asuu myös tässä hotellissa.
Itse asiassa...
12
00:00:44,169 --> 00:00:47,422
- Hei, kulta!
- Näin juuri hänen tissinsä.
13
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
{\an8}Kerro niille paskiaisille,
että kasaavat itsensä.
14
00:00:50,008 --> 00:00:50,925
{\an8}Hän on New Yorkista.
15
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
{\an8}Nuo ovat New Yorkin sanoja.
16
00:00:52,469 --> 00:00:54,512
{\an8}Anteeksi. Meillä on viimeinen kenraali
17
00:00:54,596 --> 00:00:56,598
{\an8}ja Margo Martindalen toppi putosi juuri.
18
00:00:58,475 --> 00:01:00,477
- Heippa.
- Heippa.
19
00:01:00,477 --> 00:01:03,897
- Miten menee?
- No, putki hajosi yläkerrassa.
20
00:01:03,897 --> 00:01:06,274
- Minun piti vaihtaa hotellia.
- Onpa syvältä.
21
00:01:06,274 --> 00:01:08,443
{\an8}Täällä on aika mukavaa,
ja ajoitus on hyvä.
22
00:01:08,443 --> 00:01:10,445
{\an8}En työskentele tänään.
23
00:01:10,653 --> 00:01:11,654
Reed...
24
00:01:13,823 --> 00:01:14,824
Reed Sterling!
25
00:01:14,908 --> 00:01:16,034
Joku fani.
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,621
Näetkö, minähän sanoin.
Tuo on Bree Marie Jensen.
27
00:01:19,829 --> 00:01:21,748
- Hei.
- Kiitos.
28
00:01:23,958 --> 00:01:25,460
Bree on täällä.
29
00:01:25,460 --> 00:01:27,003
Hänkin varmaan asuu täällä.
30
00:01:27,295 --> 00:01:29,172
Studio laittoi minut tänne.
31
00:01:29,172 --> 00:01:30,632
- En tiennyt.
- Reed!
32
00:01:31,216 --> 00:01:32,675
Okei. Annan sinun mennä.
33
00:01:32,759 --> 00:01:34,427
Näyttää, että hän tarvitsee sinua.
34
00:01:34,511 --> 00:01:36,346
- Ei tarvitse.
- Tarvitsen sinua!
35
00:01:36,471 --> 00:01:37,639
Okei.
36
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
- Reed!
- Tiedätkö, mikä olisi hauskaa?
37
00:01:40,016 --> 00:01:42,727
Entä jos teillä kahdella
olisi vierekkäiset huoneet?
38
00:01:43,103 --> 00:01:45,105
Se olisi kuin Neil Simonin näytelmä,
39
00:01:45,105 --> 00:01:46,106
mutta panemisen kera.
40
00:01:46,272 --> 00:01:48,233
- Selvä, Nora...
- Minun täytyy mennä.
41
00:01:51,194 --> 00:01:52,028
Reed!
42
00:01:54,489 --> 00:01:56,199
Niin?
43
00:01:57,033 --> 00:01:58,535
Näetkö nuo tyypit tuolla?
44
00:02:00,078 --> 00:02:00,995
Kyllä.
45
00:02:01,079 --> 00:02:03,123
Olen tarkkaillut heitä.
46
00:02:03,123 --> 00:02:05,250
Sekö oli niin tärkeää?
47
00:02:05,375 --> 00:02:06,876
Kyllä. Kuuntele.
48
00:02:07,001 --> 00:02:08,169
Punainen takki, leski.
49
00:02:08,253 --> 00:02:10,755
Hänen aviomiehensä oli
rikas Texasin öljymagnaatti.
50
00:02:10,839 --> 00:02:12,757
Miesponnari on sisustussuunnittelija,
51
00:02:12,841 --> 00:02:13,758
ehkä Pariisista,
52
00:02:13,842 --> 00:02:17,220
ja verkkapuku on hänen hierojansa,
jota ilman hän ei koskaan matkusta
53
00:02:17,220 --> 00:02:19,514
kärsittyään vammasta
pudottuaan hevosen selästä
54
00:02:19,639 --> 00:02:21,349
omalla karjatilallaan.
55
00:02:21,724 --> 00:02:25,145
Luoja, pelaat yhä sitä peliä.
56
00:02:25,145 --> 00:02:26,688
Kyllä. Rakastit sitä.
57
00:02:26,688 --> 00:02:29,357
- Keitä he ovat?
- En tiedä, keitä he ovat.
58
00:02:29,357 --> 00:02:31,192
- Mutta minä...
- Kyllä.
59
00:02:31,276 --> 00:02:33,153
Olen näyttelijä, joka menee kuntosalille.
60
00:02:33,695 --> 00:02:34,571
Reed.
61
00:02:34,863 --> 00:02:37,240
Ja muuten, keppi ja miesponnari
62
00:02:37,240 --> 00:02:39,784
- ei tarkoita, että on Euroopasta.
- Mistä hän on?
63
00:02:40,201 --> 00:02:42,954
Brasilia, Kinshasa, Malesia...
64
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
Ei, en pelaa tätä peliä.
65
00:02:45,373 --> 00:02:47,125
- Sinä pelasit sitä.
- En pelannut.
66
00:02:47,125 --> 00:02:48,835
- Pelasit juuri.
- Enhän.
67
00:02:59,512 --> 00:03:02,098
{\an8}En ymmärrä,
miksemme voi tilata sushia lounaaksi.
68
00:03:02,182 --> 00:03:05,059
{\an8}- Studio ei maksa sitä.
- Vaikka olisi puolisyntymäpäiväni?
69
00:03:05,143 --> 00:03:06,895
{\an8}Mikä se on? Joku millenniaalijuttu?
70
00:03:07,103 --> 00:03:09,063
{\an8}Kaikki sukupolvet rakastavat sushia.
71
00:03:09,522 --> 00:03:12,942
{\an8}Joka tapauksessa, kiitos vielä paljon.
Nämä asiat voivat olla outoja,
72
00:03:13,026 --> 00:03:14,485
{\an8}mutta halusin tehdä oikein.
73
00:03:14,569 --> 00:03:17,363
{\an8}HR-maailmassa se ei pääse
kymmenen kärkeen outoudessa.
74
00:03:18,156 --> 00:03:20,366
{\an8}- Aivan.
- Käsittelit sen täydellisesti.
75
00:03:21,367 --> 00:03:24,537
{\an8}Voi luoja. Ei se ollut mitään.
Tarkoitan, että teit sen helpoksi.
76
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
{\an8}Teen vain työtäni.
77
00:03:26,039 --> 00:03:28,791
{\an8}Henkilöstönä kiitän hallinnostasi.
78
00:03:29,626 --> 00:03:31,878
{\an8}- Unohda, että sanoin sen.
- Olet tosi hauska.
79
00:03:31,878 --> 00:03:33,630
{\an8}- Kiitos.
- Oli mukava tavata.
80
00:03:33,630 --> 00:03:34,672
{\an8}Mukava tavata sinutkin.
81
00:03:34,756 --> 00:03:37,383
{\an8}Ja kiitos vielä kerran.
Sanoin sen jo tuolla, joten...
82
00:03:37,467 --> 00:03:38,468
{\an8}- Heippa.
- Heippa.
83
00:03:38,468 --> 00:03:39,636
{\an8}- Joo. Hei hei.
- Heippa.
84
00:03:42,597 --> 00:03:46,017
{\an8}Kuka pikku ystäväsi on?
85
00:03:46,517 --> 00:03:48,144
{\an8}Ei. Tuo ei ole ystäväni.
86
00:03:48,228 --> 00:03:51,356
{\an8}Tuo on Mallory, HR.
Ehkä jonain päivänä olemme ystäviä.
87
00:03:51,356 --> 00:03:53,233
{\an8}Minulla ei ole kristallipalloa.
88
00:03:53,233 --> 00:03:54,150
{\an8}No, hän on söpö.
89
00:03:55,443 --> 00:03:57,403
{\an8}Okei, en ajatellut sitä.
90
00:03:57,487 --> 00:04:00,198
- Keskityimme enemmän...
- Siis sinun tyyppiäsi.
91
00:04:00,365 --> 00:04:02,408
- Hyvä tietää.
- En sanonut niin.
92
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Miksei olisi? Hän on viehättävä nainen.
93
00:04:04,494 --> 00:04:05,745
Pidät tytöistä.
94
00:04:05,745 --> 00:04:07,455
Älä tee siitä outoa.
95
00:04:07,455 --> 00:04:08,539
{\an8}En teekään.
96
00:04:08,623 --> 00:04:10,708
{\an8}Sinä teet siitä outoa.
97
00:04:10,792 --> 00:04:11,918
- Minä?
- Jos haluat tietää,
98
00:04:11,918 --> 00:04:15,838
se oli ammattimainen kokous,
koska eräs työtoveri haluaa tietää,
99
00:04:15,922 --> 00:04:17,882
voiko hän pyytää kollegaansa ulos.
100
00:04:17,966 --> 00:04:19,676
Älä kysy, en kerro kuka.
101
00:04:19,801 --> 00:04:23,179
En olisi kysynytkään.
Muuten, tämä saamasi tieto
102
00:04:23,263 --> 00:04:26,474
voi olla hyödyllistä sen HR-tyypin kanssa.
103
00:04:28,226 --> 00:04:30,728
- Vinkkasitko juuri?
- Kyllä, vinkkasin.
104
00:04:30,812 --> 00:04:32,939
Vinkkaan aina, kun ilmassa on rakkautta.
105
00:04:33,439 --> 00:04:35,733
Luoja. Onpa epämukavaa.
106
00:04:35,817 --> 00:04:39,237
Jumala laittoi meidät
tämän maan päälle rakastumaan.
107
00:04:39,237 --> 00:04:41,364
- Homotkin.
- Homotkin.
108
00:04:41,364 --> 00:04:42,657
LGTV:t.
109
00:04:42,657 --> 00:04:44,242
Se on televisiomerkki.
110
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
Tämä on muuttanut elämääni.
Menen kuvaamaan.
111
00:04:48,246 --> 00:04:52,417
Jos haluat puvustuksen
antavan sinulle flirttailevan asun...
112
00:04:52,417 --> 00:04:54,210
Voi luoja.
113
00:04:54,294 --> 00:04:56,546
Mitä?
Eivätkö tontut halua näyttää seksikkäiltä?
114
00:04:59,090 --> 00:05:01,509
Tuntuu aika liioitellulta unikohtaukselta.
115
00:05:01,509 --> 00:05:05,221
Sanoin samaa, mutta minulle sanottiin
116
00:05:05,305 --> 00:05:09,851
lentämisen edustavan vapautta,
jota Jake kaipaa työelämänsä paineessa.
117
00:05:10,184 --> 00:05:11,102
Taiteellista.
118
00:05:11,811 --> 00:05:14,188
Eli toisin sanoen pallien vääntöä.
119
00:05:15,815 --> 00:05:16,774
Tulen kohta, veli.
120
00:05:17,191 --> 00:05:19,068
- Hei.
- Mitä HR sanoi?
121
00:05:19,152 --> 00:05:21,487
Joo, se käy.
Voit vapaasti kysyä ketä vain.
122
00:05:21,571 --> 00:05:23,531
Makeaa. Olen innoissani.
123
00:05:23,740 --> 00:05:25,158
Hän on todella erityinen.
124
00:05:25,616 --> 00:05:28,911
Yrityksen politiikan mukaan
voit pyytää häntä ulos vain kerran.
125
00:05:30,038 --> 00:05:32,165
- Miksi?
- Koska jos hän ei suostu,
126
00:05:32,165 --> 00:05:34,959
ja sitten kysyt häneltä uudestaan,
sitä pidetään häirintänä.
127
00:05:35,418 --> 00:05:36,753
Saanko vain yhden mahiksen?
128
00:05:38,171 --> 00:05:39,088
Tuo ei ole reilua.
129
00:05:39,839 --> 00:05:41,215
Elämä ei ole reilua.
130
00:05:41,674 --> 00:05:43,801
Tiedätkö, minun ajokorttikuvani
131
00:05:43,885 --> 00:05:45,803
saa minut näyttämään John C. Reillyltä.
132
00:05:46,554 --> 00:05:47,472
Välipaloja.
133
00:05:50,683 --> 00:05:52,643
Jätämme vain pois koko J-kohtauksen.
134
00:05:52,727 --> 00:05:56,064
- Haluat aina poistaa sen.
- Kirurgi leikkaa parantaakseen.
135
00:05:56,689 --> 00:06:00,234
Voinko pyytää teiltä nuorilta
jotain herkempää?
136
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
Muutama injektio otsaan
137
00:06:02,362 --> 00:06:04,655
ja jotain täyteainetta tähän ja tähän.
138
00:06:04,739 --> 00:06:05,656
Nyt hän on hauska.
139
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
Hannahissa on jotain herkkää.
140
00:06:07,367 --> 00:06:10,119
Tässä on kysymykseni.
Te olette samoissa ympyröissä.
141
00:06:10,787 --> 00:06:13,122
- Tapaileeko hän ketään?
- Ei oikeastaan.
142
00:06:13,623 --> 00:06:16,000
Mutta onko hänellä koskaan
ollut tyttöystävää?
143
00:06:17,335 --> 00:06:20,838
- Nyt kun mainitsit sen...
- Hänellä taitaa olla läheisyysongelmia.
144
00:06:21,047 --> 00:06:24,217
Ei. Hannahilla?
Mistä helvetistä se tulisi?
145
00:06:28,304 --> 00:06:29,305
Luoja, hän on tosissaan.
146
00:06:29,722 --> 00:06:32,892
Luuletko, että hän on sulkeutunut
minun takiani?
147
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
Ei tietenkään.
148
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
Ei, se oli luultavasti toinen isä,
jota ilman hän kasvoi.
149
00:06:38,022 --> 00:06:40,400
Isäni ei ollut läsnä, ja tein päinvastoin
150
00:06:40,400 --> 00:06:41,984
ja nain kaikkia Phillyssä.
151
00:06:42,360 --> 00:06:44,362
Sixersin olisi pitänyt antaa sormus.
152
00:06:44,570 --> 00:06:47,031
Sydäntä lämmittävä tarina.
Voimmeko palata Hannahiin?
153
00:06:47,198 --> 00:06:48,074
Homman nimi on tämä.
154
00:06:48,074 --> 00:06:51,119
Luulen, että hän pitää
tästä HR:n Mallory-naisesta.
155
00:06:51,119 --> 00:06:53,830
Joten miten saamme selville,
onko hän sinkku tai...
156
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
...ehkä tykkää tytöistä?
157
00:06:56,040 --> 00:06:57,291
Tarkistetaan some.
158
00:06:58,042 --> 00:07:01,421
- Selvä.
- Okei. Mallory. Hulu.
159
00:07:01,712 --> 00:07:02,964
Henkilöstöhallinto.
160
00:07:02,964 --> 00:07:05,716
Niin, kysyn vain.
Onko kukaan lukenut luonnostani?
161
00:07:06,259 --> 00:07:08,094
- Tässä. Mallory Bigsby.
- Kyllä.
162
00:07:08,094 --> 00:07:10,346
Googlen mukaan hän on 36-vuotias.
163
00:07:10,430 --> 00:07:11,806
- Ei mainintaa puolisosta.
- Okei.
164
00:07:11,806 --> 00:07:13,641
- Tarkistan Instagramin.
- Tarkistan Venmon.
165
00:07:13,641 --> 00:07:17,437
- Hän on ikivanha. Tarkistan Facebookin.
- Toimitin sen pari päivää sitten.
166
00:07:17,437 --> 00:07:19,522
Joo, keltaisella viivapaperilla.
167
00:07:19,522 --> 00:07:20,731
Hän kirjoittaa sitä yhä.
168
00:07:21,190 --> 00:07:24,444
Okei. Mallory Bigsby.
Paljon kuvia ystävien kanssa.
169
00:07:24,444 --> 00:07:26,404
- Selvä. Niin...
- Ja koira.
170
00:07:27,655 --> 00:07:29,907
- Ei vihkisormusta.
- Pidän siitä.
171
00:07:30,950 --> 00:07:32,326
Käsi kädessä miehen kanssa.
172
00:07:33,286 --> 00:07:36,038
- Se on hänen veljensä.
- Kyllä.
173
00:07:36,122 --> 00:07:38,249
Sanotaanko siinä, onko hän lesbo?
174
00:07:38,249 --> 00:07:41,377
Hän maksoi Barbara Longille
liput Janelle Monaen konserttiin.
175
00:07:41,461 --> 00:07:42,378
Loistava merkki.
176
00:07:42,462 --> 00:07:44,130
No, ei. Pidän Barry Manilowista.
177
00:07:44,130 --> 00:07:46,841
- Tarkoittaako se homoutta?
- Olet ainakin ajatellut sitä.
178
00:07:46,841 --> 00:07:49,260
Mallory pelasi golfia UCLA:ssa.
179
00:07:49,635 --> 00:07:52,054
Kuva hänestä Fran Lebowitzin Q&A:ssa.
180
00:07:52,138 --> 00:07:53,890
- No niin.
- Nämä ovat kliseitä.
181
00:07:53,890 --> 00:07:55,099
Ne ovat aihetodisteita...
182
00:07:55,183 --> 00:07:57,185
Kaksi kissaa nimeltä Tilda ja Swinton.
183
00:07:57,185 --> 00:07:59,312
Ja hän on lesbo.
184
00:07:59,312 --> 00:08:00,813
Olette parempia kuin Matlock.
185
00:08:03,316 --> 00:08:05,026
Hei, Jerry. Onko sinulla hetki aikaa?
186
00:08:05,860 --> 00:08:06,986
Juu. Mitä?
187
00:08:08,029 --> 00:08:10,448
Olen AA-kerhossa,
ja minun pitäisi hyvittää tekoni
188
00:08:10,448 --> 00:08:12,241
ihmisille, joille olen tehnyt vääryyttä.
189
00:08:12,366 --> 00:08:14,202
Silloin kun otin vähän liikaa.
190
00:08:14,535 --> 00:08:16,662
- Täytyy olla helvetinmoinen lista.
- Joo.
191
00:08:17,038 --> 00:08:18,247
Ja koska olet täällä,
192
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
ajattelin, että voisin aloittaa sinusta.
193
00:08:20,333 --> 00:08:21,751
Juu. Okei.
194
00:08:22,210 --> 00:08:23,336
Yritän olla lempeä.
195
00:08:24,962 --> 00:08:28,174
Silloin tulin töihin joko humalassa,
pilvessä tai krapulassa.
196
00:08:28,174 --> 00:08:30,092
En edes muista kolmoskautta.
197
00:08:31,928 --> 00:08:34,472
Mutta minun ei olisi pitänyt tehdä sitä.
198
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
Kiitos sydämellisistä sanoista.
199
00:08:41,312 --> 00:08:45,316
- Hyvä.
- Pojat, viekää hänet ylös.
200
00:08:48,611 --> 00:08:49,946
Kuin Peter Panissa.
201
00:08:53,574 --> 00:08:55,159
Sinä tulit.
202
00:08:55,243 --> 00:08:57,495
Katsohan sinua tekemässä stuntteja.
203
00:08:57,495 --> 00:08:58,955
Juu. Se ei ole iso juttu.
204
00:08:59,163 --> 00:09:01,832
Kun olin vauva,
vaippani olivat aina liian tiukkoja.
205
00:09:01,916 --> 00:09:03,834
En edes tunne valjaita.
206
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Hauskaa.
207
00:09:06,712 --> 00:09:07,838
Hauskasta puheen ollen
208
00:09:08,422 --> 00:09:10,341
menen katsomaan Pulp Fictionin tänä iltana
209
00:09:10,341 --> 00:09:12,885
Aeroon Santa Monicassa.
Siellä pukeudutaan ja kaikkea.
210
00:09:12,969 --> 00:09:15,555
Olisitko kiinnostunut?
211
00:09:15,555 --> 00:09:17,765
- Zack, olen pahoillani.
- Okei. Nosta hänet ylös.
212
00:09:17,932 --> 00:09:19,141
Pieni hetki.
213
00:09:20,184 --> 00:09:22,353
- Elaine.
- Odota.
214
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
Lasketaanko tuo?
215
00:09:32,196 --> 00:09:33,155
Nora tässä. Tekstaa.
216
00:09:33,573 --> 00:09:37,660
Hei, jätän oikean vastaajaviestin, koska
haluan sinun kuulevan vilpittömyyteni,
217
00:09:39,161 --> 00:09:42,999
kun sanon, että välillämme ei ole
mitään kohtuuttomia...
218
00:09:42,999 --> 00:09:45,042
Reed, et usko tätä.
219
00:09:45,209 --> 00:09:46,377
Mitä nyt, tarjoilija?
220
00:09:47,795 --> 00:09:52,550
Noilla kolmella on jotain meneillään.
221
00:09:52,883 --> 00:09:54,135
He kuiskivat.
222
00:09:54,510 --> 00:09:57,597
Ehkä se johtuu siitä,
että kuuntelit heidän keskusteluaan.
223
00:09:57,597 --> 00:09:58,848
Ei, en usko.
224
00:09:58,848 --> 00:10:00,891
Leskellä on salaliitto
miesponnarin kanssa.
225
00:10:00,975 --> 00:10:04,145
He esittävät taidekauppiaita.
226
00:10:04,145 --> 00:10:06,230
Okei. Millainen salaliitto?
227
00:10:06,314 --> 00:10:09,442
Pahin mahdollinen.
He yrittävät myydä pahaa aavistamattomalle
228
00:10:09,442 --> 00:10:12,111
aasialaiselle insinöörille
titaanisia mestariteoksia.
229
00:10:13,487 --> 00:10:14,447
Onpa sinulla tylsää.
230
00:10:14,447 --> 00:10:16,490
Puhelin sammui.
Keitä luulet heidän olevan?
231
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
Bree, itse asiassa, tiedätkö mitä?
232
00:10:21,996 --> 00:10:24,165
Meidän pitäisi pelata tätä.
233
00:10:24,790 --> 00:10:25,708
Miksi ei?
234
00:10:25,708 --> 00:10:28,210
Koska teimme niin,
235
00:10:28,294 --> 00:10:30,046
kun lomailimme yhdessä.
236
00:10:30,338 --> 00:10:31,213
Niin?
237
00:10:32,173 --> 00:10:33,591
Emme ole yhdessä.
238
00:10:35,009 --> 00:10:36,761
- Emmekö?
-Älä tee tuota.
239
00:10:36,927 --> 00:10:39,513
- Eroatko sinä minusta?
- Ole kiltti, älä tee tuote.
240
00:10:39,597 --> 00:10:42,183
- Hän jättää minut.
- En jätä.
241
00:10:42,642 --> 00:10:45,144
- Sydämeni murtuu.
- Emme ole yhdessä.
242
00:10:46,854 --> 00:10:48,689
- Hei.
- Hannah, juuri ajoissa.
243
00:10:48,773 --> 00:10:49,899
Meillä on vieras.
244
00:10:51,317 --> 00:10:53,069
- Mallory.
- Hei, taas.
245
00:10:53,069 --> 00:10:55,279
Juu. Mitä me teemme täällä?
246
00:10:55,613 --> 00:10:59,075
No, tiedäthän, näinä hulluina aikoina
247
00:10:59,075 --> 00:11:03,788
on niin hämmentävää,
mitä voi sanoa ja mitä ei.
248
00:11:03,788 --> 00:11:07,875
Ajattelin saada asiaan selvyyttä
kutsumalla kauniin Malloryn auttamaan.
249
00:11:08,125 --> 00:11:11,587
- Olen melko varma, ettet voi sanoa noin.
- Mallory on oikein mukava.
250
00:11:12,838 --> 00:11:14,423
Sinäkin olet siis vinkkailija.
251
00:11:14,674 --> 00:11:15,883
Menikö minulta jotain ohi?
252
00:11:15,883 --> 00:11:18,010
Ei. Hei, kaverit, en todellakaan usko,
253
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
että teidän pitäisi
tuhlata Malloryn aikaa.
254
00:11:20,096 --> 00:11:22,390
Ehkä sinä et tarvitse opastusta
255
00:11:22,390 --> 00:11:24,934
huikeine arvosanoinesi.
256
00:11:24,934 --> 00:11:27,853
Me muut voisimme tarvita vähän apua.
257
00:11:27,937 --> 00:11:29,814
- Kävin Harvardin.
- Lisää se taululle.
258
00:11:30,481 --> 00:11:31,399
Hitto vie!
259
00:11:31,399 --> 00:11:32,733
JANAEN HARVARD-MAININNAT
260
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
Kohta sinun täytyy hieroa Bobin jalkoja.
261
00:11:35,236 --> 00:11:37,029
Eivät kai he voi pakottaa?
262
00:11:37,613 --> 00:11:38,739
Jos teitte sopimuksen.
263
00:11:41,325 --> 00:11:42,451
Se on HR-vitsi.
264
00:11:43,869 --> 00:11:44,745
Enpä tiedä.
265
00:11:45,079 --> 00:11:46,038
Ja hän on hauska.
266
00:11:46,247 --> 00:11:47,581
Nyt kun olemme tässä,
267
00:11:47,665 --> 00:11:50,084
minulla on eräänlainen
hypoteettinen skenaario,
268
00:11:50,084 --> 00:11:51,877
johon haluaisin paneutua.
269
00:11:52,128 --> 00:11:53,504
Olisiko soveliasta
270
00:11:53,504 --> 00:11:57,425
kehua naispuolista työntekijää
hänen älykkyydestään ja viisaudestaan?
271
00:11:57,800 --> 00:11:58,634
Kyllä.
272
00:11:58,718 --> 00:12:00,594
Entä hänen uhkeita lanteitaan?
273
00:12:00,845 --> 00:12:02,054
Aina lantio.
274
00:12:02,138 --> 00:12:04,014
Sydän haluaa, mitä sydän haluaa.
275
00:12:05,224 --> 00:12:07,518
Järkyttävää kyllä,
et voi puhua naisen lantiosta.
276
00:12:07,685 --> 00:12:10,020
Oikeasti? Oikea haistatus evoluutiolle.
277
00:12:13,649 --> 00:12:17,778
Azmina, näytät siltä,
että haluat sanoa jotain.
278
00:12:19,572 --> 00:12:23,284
Joskus koen huonommuutta,
koska Hannah on niin hyvä kokki.
279
00:12:23,492 --> 00:12:27,246
Voi luoja.
Hei, Gordon, voimmeko jutella ulkona?
280
00:12:28,998 --> 00:12:29,915
Tiedätkö mitä?
281
00:12:30,124 --> 00:12:32,334
Vaikka olen pulassa, on aina etuoikeus
282
00:12:32,418 --> 00:12:35,045
viettää aikaa lesbotyttäreni kanssa.
283
00:12:35,296 --> 00:12:37,089
- Onpa outo lause.
- Mitä nyt?
284
00:12:37,381 --> 00:12:39,133
Minulla on kysymys.
285
00:12:39,258 --> 00:12:40,676
Mitä jos nostaakseni tunnelmaa
286
00:12:40,760 --> 00:12:44,513
haluan kertoa hilpeän tarinan
287
00:12:44,597 --> 00:12:46,098
Tony Danzan kyrvästä?
288
00:12:47,308 --> 00:12:48,267
Ehdottomasti ei.
289
00:12:48,851 --> 00:12:51,729
Se voisi saada monen
tuntemaan olonsa epämukavaksi.
290
00:12:52,188 --> 00:12:54,231
Niin voisi Tony Danzan kyrpäkin.
291
00:12:55,524 --> 00:12:57,693
Okei. Kyllä.
292
00:12:57,777 --> 00:13:00,488
- Mitä hittoa?
- Olen aina pulassa kanssasi.
293
00:13:00,488 --> 00:13:03,157
Onko sinulla mitään hajua,
kuinka noloa tuo oli?
294
00:13:03,157 --> 00:13:05,576
- Mitä oikein ajattelit?
- En tiedä.
295
00:13:05,576 --> 00:13:08,788
Näytät vain niin kauhistuneelta
ajatuksesta, että pitäisit jostain,
296
00:13:08,788 --> 00:13:11,415
että yritin vähän auttaa.
297
00:13:11,499 --> 00:13:12,458
Kuka pyysi apuasi?
298
00:13:12,458 --> 00:13:13,375
- Ei kukaan.
- Niin.
299
00:13:13,667 --> 00:13:16,629
Tiedän. Luulin, että tämä oli yksi niistä
300
00:13:17,171 --> 00:13:19,882
"rikoin sen, korjaan sen" -asioista.
301
00:13:21,467 --> 00:13:22,343
Rikoit sen.
302
00:13:22,343 --> 00:13:26,472
- Enkö?
- Minäkö olen se, jonka rikoit?
303
00:13:27,473 --> 00:13:30,017
Siis ei? Anna kun esitän sen näin.
304
00:13:30,017 --> 00:13:32,311
Jos minun poissaoloni
305
00:13:32,311 --> 00:13:35,147
"naiseksi tulemisesi" aikana
306
00:13:35,231 --> 00:13:37,817
on se, mikä teki sinusta
niin säikyn tai pelästyneen
307
00:13:37,817 --> 00:13:41,570
tai aran tai epävarman
tai emotionaalisesti kuolleen.
308
00:13:41,654 --> 00:13:42,488
Okei.
309
00:13:42,488 --> 00:13:45,950
Miten se sanotaankaan,
mutta jos olin osallinen siihen,
310
00:13:45,950 --> 00:13:48,077
siitä tulisi todella paha mieli.
311
00:13:50,412 --> 00:13:54,416
Niin paljon kuin haluaisinkin
syyttää sinua kaikista ongelmistani,
312
00:13:54,500 --> 00:13:57,169
on olemassa useita syitä,
miksi olen tällainen.
313
00:13:57,920 --> 00:14:00,005
Hyvä on. Olkoon niin, mutta...
314
00:14:01,257 --> 00:14:03,425
Sinä tavallaan pidät tästä naisesta.
315
00:14:03,509 --> 00:14:06,095
Tai olet vähintäänkin
kiinnostunut hänestä.
316
00:14:06,345 --> 00:14:07,263
Etkö?
317
00:14:07,638 --> 00:14:11,392
Ystäväsi tekivät
vakuuttavaa salapoliisityötä.
318
00:14:11,392 --> 00:14:13,310
- Voi...
- Kyllä.
319
00:14:13,394 --> 00:14:16,272
Ja Mallory on sinkku.
320
00:14:16,647 --> 00:14:19,024
Ja kiinnostunut naisista.
321
00:14:22,528 --> 00:14:23,696
- Mielenkiintoista.
- Kyllä.
322
00:14:23,988 --> 00:14:25,614
- Mutta...
- Ja he löysivät myös
323
00:14:25,698 --> 00:14:28,409
alastonkuvan Selmasta
nuoren Gabe Kaplanin kanssa.
324
00:14:29,159 --> 00:14:30,411
Se järkytti joitakin.
325
00:14:31,120 --> 00:14:33,998
Mutta voinko antaa sinulle
pienen isällisen neuvon?
326
00:14:34,790 --> 00:14:37,001
Elämä on lyhyt. Laita itsesi likoon.
327
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
En ole vielä valmis isällisille neuvoille.
328
00:14:39,712 --> 00:14:42,423
Kollegan neuvoille sitten.
329
00:14:42,965 --> 00:14:46,218
Anna hahmollesi draivia,
tee hänestä aktiivinen.
330
00:14:46,760 --> 00:14:48,679
Ja jos hän epäonnistuu, kuka välittää?
331
00:14:50,264 --> 00:14:52,516
Luulin, että työpöytäsi on isompi.
332
00:15:19,501 --> 00:15:20,419
Bree?
333
00:15:23,255 --> 00:15:25,090
Nukahdin. Mitä on tekeillä?
334
00:15:25,424 --> 00:15:28,928
Nuo ihmiset eivät ole sitä,
mitä luulet heidän olevan.
335
00:15:30,679 --> 00:15:33,098
Vanha rouva ja miesponnari...
336
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
- Eivät ole salaliitossa.
- Eivätkö?
337
00:15:37,061 --> 00:15:41,190
Hän on gigolo, ja pieni aasialainen mies
on hänen salainen rakastajansa.
338
00:15:42,107 --> 00:15:43,108
Entä vanha rouva?
339
00:15:43,859 --> 00:15:46,779
- Tarkoitatko contessa Renata Santiagoa?
- Kyllä.
340
00:15:46,779 --> 00:15:48,197
Mielestäni on selvää,
341
00:15:48,197 --> 00:15:50,157
että hän sanoi elokuvaan sijoittamisen
342
00:15:50,157 --> 00:15:51,617
tekevän hänestä ison tuottajan.
343
00:15:52,076 --> 00:15:53,702
Miltä se kuulostaisi?
344
00:15:54,370 --> 00:15:58,916
Kultaseni, sijoita tähän elokuvaan,
siitä tulee takuuvarma hitti.
345
00:15:58,916 --> 00:16:00,751
Etkö halua Oscareihin?
346
00:16:01,210 --> 00:16:02,753
- Olet hullu.
- Mitä?
347
00:16:02,753 --> 00:16:05,756
Hän huijaa heitä.
Hän yrittää saada heidät ostamaan
348
00:16:05,756 --> 00:16:08,801
vanhoja, kuivia Texasin öljylähteitä.
349
00:16:08,801 --> 00:16:11,345
En näe hänen tekevän sitä ollenkaan.
350
00:16:11,345 --> 00:16:12,346
Ehkä tämä auttaa.
351
00:16:12,888 --> 00:16:14,431
Mieheni Darryl
352
00:16:15,265 --> 00:16:19,436
käski olemaan koskaan myymättä tätä maata,
mutta nyt hän asuu Jeesuksen luona.
353
00:16:19,812 --> 00:16:22,356
Enkä usko, että olisi sopivaa
354
00:16:22,356 --> 00:16:24,817
pitää kaikkia rikkauksia itselläni.
355
00:16:24,817 --> 00:16:26,485
Sain juuri viestin vastaanotosta.
356
00:16:26,652 --> 00:16:30,072
Varaus Dan Tanaan kello 19.30 neljälle.
357
00:16:33,117 --> 00:16:34,034
Voi luoja.
358
00:16:34,326 --> 00:16:37,746
Mies on bulgarialainen,
ja on neljäskin henkilö.
359
00:16:37,997 --> 00:16:39,206
Tästä tulee mehukasta.
360
00:16:39,415 --> 00:16:42,960
Tiedätkö, mikä muu on mehukasta?
Parmesaanikana Dan Tanassa.
361
00:16:44,003 --> 00:16:47,256
En ole syönyt sitä 15 vuoteen.
362
00:16:47,756 --> 00:16:49,633
Tiedän. En minäkään.
363
00:16:50,551 --> 00:16:51,677
Pitäisikö mennä?
364
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
Päivälliselle? Meidän?
365
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
Miten muuten saamme selville,
366
00:16:57,975 --> 00:17:00,144
mitä tuhmia asioita täällä tapahtuu...
367
00:17:01,520 --> 00:17:02,438
Heidän kesken.
368
00:17:03,022 --> 00:17:05,107
Aivan. Tietenkin.
369
00:17:05,107 --> 00:17:06,859
Onhan meidän syötävä.
370
00:17:06,859 --> 00:17:08,569
- Meidän täytyy syödä.
371
00:17:08,569 --> 00:17:09,570
- Se ei ole rikos.
- Ei.
372
00:17:09,570 --> 00:17:12,322
- Kaksi työkaveria syömässä.
- Siinä ei ole mitään vikaa.
373
00:17:12,573 --> 00:17:14,241
- Täysin laillista.
- Täysin.
374
00:17:15,951 --> 00:17:17,703
NÄYTTÄMÖ 5
375
00:17:20,122 --> 00:17:22,416
Väitätkö,
että olen aina pystynyt lentämään?
376
00:17:22,624 --> 00:17:24,501
- Jep.
- Olisi ollut kiva tietää,
377
00:17:24,585 --> 00:17:26,253
kun putosin katolta viime viikolla.
378
00:17:26,420 --> 00:17:29,423
- Naurua, naurua!
- En pyytänyt päästä uneesi.
379
00:17:29,798 --> 00:17:30,966
Palaan omaan uneeni,
380
00:17:31,050 --> 00:17:32,843
missä ratsastin tiikereillä.
381
00:17:33,552 --> 00:17:35,262
Kun Jake "märehtii unessaan
382
00:17:35,262 --> 00:17:37,723
kasvokkain oman kuolevaisuutensa kanssa",
383
00:17:37,723 --> 00:17:38,766
poikki.
384
00:17:40,809 --> 00:17:41,935
Okei. Hienoa.
385
00:17:42,394 --> 00:17:43,645
Voitteko laskea minut alas?
386
00:17:43,979 --> 00:17:47,775
Jätä hänet sinne vähäksi aikaa.
387
00:17:49,485 --> 00:17:50,319
Todella hauskaa.
388
00:17:50,986 --> 00:17:54,406
Tämä alkaa hankaamaan haarovälejäni,
eikä hyvällä tavalla.
389
00:17:54,490 --> 00:17:57,826
Kun otit asian puheeksi,
olen ajatellut kolmoskautta.
390
00:17:58,410 --> 00:18:02,498
Sinä vuonna oli jakso,
jossa Jaken isä kuoli.
391
00:18:03,373 --> 00:18:08,337
Se oli paras käsikirjoitus,
jonka Gordon on koskaan kirjoittanut.
392
00:18:09,505 --> 00:18:13,634
Ajattelin, että se olisi
ainoa mahdollisuus voittaa Emmy.
393
00:18:15,177 --> 00:18:18,347
Mutta olit niin pihalla,
että pystyit hädin tuskin näyttelemään.
394
00:18:19,431 --> 00:18:21,850
Olisitte hävinneet Frasierille
joka tapauksessa.
395
00:18:22,518 --> 00:18:23,602
Viisastelija.
396
00:18:23,727 --> 00:18:26,146
Jerry, pyysin jo anteeksi.
397
00:18:26,605 --> 00:18:29,316
Salli minun ohjata sinua vielä hieman.
398
00:18:30,234 --> 00:18:32,361
Jos esität anteeksipyyntöä,
399
00:18:32,486 --> 00:18:35,781
yritä edes teeskennellä,
että tarkoitat sitä.
400
00:18:36,532 --> 00:18:39,618
On eri asia olla nuori,
humalassa ja tyhmä.
401
00:18:40,160 --> 00:18:42,621
Mutta olet keski-ikäinen mies.
402
00:18:43,455 --> 00:18:47,584
Kun mumiset teennäisiä sanoja
403
00:18:47,668 --> 00:18:51,713
vain poistaaksesi nimeni listalta,
se on loukkaavaa.
404
00:18:52,005 --> 00:18:53,090
Olen pahoillani,
405
00:18:53,298 --> 00:18:55,634
en hyväksy paskaa anteeksipyyntöäsi.
406
00:18:58,220 --> 00:19:01,390
Näetkö? Se oli vilpitöntä.
407
00:19:03,100 --> 00:19:06,186
Pitäkää tauko. Puoli tuntia.
408
00:19:07,479 --> 00:19:09,064
Jätätkö minut tänne?
409
00:19:09,148 --> 00:19:10,274
Totta helvetissä.
410
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Hän kasvattaa sinua.
411
00:19:14,361 --> 00:19:15,571
Vitun Dennis.
412
00:19:16,530 --> 00:19:17,447
Hei, Mallory.
413
00:19:17,865 --> 00:19:21,869
Moi. Anteeksi tuosta outoudesta.
414
00:19:22,744 --> 00:19:25,998
Puhun monien tuottajien kanssa,
eikä tuo ollut mitään.
415
00:19:26,206 --> 00:19:28,584
Simpsonien käsikirjoittajat vain
416
00:19:28,584 --> 00:19:30,836
kikattelivat koko ajan katse pöydässä.
417
00:19:31,295 --> 00:19:34,256
- Elaine! Hei.
- Zack, hei!
418
00:19:35,424 --> 00:19:38,051
Oli todella siistiä nähdä sinut
niissä vaijereissa.
419
00:19:38,135 --> 00:19:39,386
Olen tehnyt vaijerihommia,
420
00:19:39,720 --> 00:19:42,764
kun murtauduin dekaanin toimistoon
Admissions Impossiblessa.
421
00:19:44,349 --> 00:19:47,686
Kuuntele, minä tavallaan...
422
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
Eihän tämä ole sopimatonta.
423
00:19:50,564 --> 00:19:54,651
Minulla on kysymys,
jonka haluan kysyä sinulta kerran.
424
00:19:57,112 --> 00:19:59,072
Juu. Niin...
425
00:20:01,658 --> 00:20:04,953
- Luoja. Olen niin huono tässä.
- Hannah, olisi kiva mennä ulos.
426
00:20:06,288 --> 00:20:08,373
Nyt sinulla on yksi kysymys jäljellä.
427
00:20:10,083 --> 00:20:12,211
Siistiä. Okei. Hienoa. Uskomatonta.
428
00:20:12,211 --> 00:20:14,254
Minun täytyy varoittaa sinua.
429
00:20:14,338 --> 00:20:17,466
Toisiin treffeihin tarvitaan
yrityksen suostumuslomakkeet.
430
00:20:17,633 --> 00:20:19,843
No, valmistele ne lomakkeet.
431
00:20:20,552 --> 00:20:22,804
Kun mainitsin meneväni siihen elokuvaan,
432
00:20:23,388 --> 00:20:27,059
yritin kysyä sinulta jotain,
mutta en ole varma, kuulitko...
433
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
Zack, en voi lähteä ulos kanssasi.
434
00:20:35,484 --> 00:20:38,362
Okei, ymmärrän.
435
00:20:39,571 --> 00:20:41,531
Arvostan sitä, että kysyit.
436
00:20:42,783 --> 00:20:44,159
Mutta et pidä minusta?
437
00:20:44,368 --> 00:20:45,577
Ei, minä...
438
00:20:48,247 --> 00:20:50,457
Pidän vain todella työstäni.
439
00:20:51,917 --> 00:20:55,128
Kukaan ei välitä,
jos miesjohtaja tapailee näyttelijäänsä.
440
00:20:55,212 --> 00:20:59,091
Mutta jos minä tekisin niin,
441
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
kukaan ei ottaisi minua vakavasti.
442
00:21:03,428 --> 00:21:05,681
- Se ei ole reilua.
- Ei todellakaan.
443
00:21:07,099 --> 00:21:07,933
Mutta se on totta.
444
00:21:07,933 --> 00:21:10,185
Miten olisi lauantai-ilta?
445
00:21:10,936 --> 00:21:12,437
Joo, sopii.
446
00:21:13,146 --> 00:21:14,064
Odotan sitä innolla.
447
00:21:16,692 --> 00:21:17,609
Niin hekin.
448
00:21:20,487 --> 00:21:21,738
Selvä. Nähdään sitten.
449
00:21:21,863 --> 00:21:23,907
Jep, nähdään sitten.
450
00:21:30,831 --> 00:21:31,748
Jes.
451
00:21:35,127 --> 00:21:36,753
Olen todella pahoillani, Zack.
452
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
Minä myös.
453
00:21:54,271 --> 00:21:57,566
- Hei, Jerry.
- Miten roikkuu?
454
00:21:57,941 --> 00:22:00,944
Nokkelaa.
Luulen nyrjäyttäneeni toisen pallini.
455
00:22:01,570 --> 00:22:02,487
Sen toimivan.
456
00:22:03,322 --> 00:22:04,906
Pidä hauskaa, auringonpaiste.
457
00:22:05,324 --> 00:22:10,037
En ole hyvä näissä jutuissa,
458
00:22:10,370 --> 00:22:12,998
ja minun täytyy pyytää anteeksi monelta,
459
00:22:12,998 --> 00:22:15,625
mikä tuntuu
helvetin ylivoimaiselta kaverille,
460
00:22:15,709 --> 00:22:17,794
joka ei ole hyvä tunnejutuissa.
461
00:22:20,881 --> 00:22:24,509
Jos maksoin sinulle Emmyn
462
00:22:25,677 --> 00:22:30,474
tai tein työsi vaikeammaksi
olemalla itsekäs paskiainen,
463
00:22:33,268 --> 00:22:35,145
olen todella pahoillani, Jerry.
464
00:22:37,272 --> 00:22:39,107
Olet hyvä tyyppi ja ansaitset parempaa.
465
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Tuo oli täydellistä.
466
00:22:42,986 --> 00:22:43,904
Edistyt.
467
00:22:44,696 --> 00:22:47,032
- Niinkö?
- Se tuntui aidolta,
468
00:22:48,158 --> 00:22:50,494
ja tiedän vuosien
henkilökohtaisesta kokemuksesta,
469
00:22:51,453 --> 00:22:52,996
ettet ole mikään hyvä näyttelijä.
470
00:22:54,414 --> 00:22:55,582
- Siistiä.
- Selvä.
471
00:22:55,791 --> 00:22:57,209
Hyvää päivänjatkoa. Lähdetään.
472
00:23:18,021 --> 00:23:19,564
- Hei.
- Hei.
473
00:23:19,648 --> 00:23:20,732
Onko kaikki hyvin?
474
00:23:20,816 --> 00:23:24,444
Juu. Halusin pyytää anteeksi,
että olin mulkku tänä aamuna.
475
00:23:24,528 --> 00:23:27,030
Se on vain se paikka.
Se stressaa minua todella.
476
00:23:27,114 --> 00:23:28,865
Luoja, varmasti. Teet niin paljon.
477
00:23:28,949 --> 00:23:31,993
Juu. Luotan sinuun.
Tiedän, ettei mitään ole tekeillä.
478
00:23:32,285 --> 00:23:33,745
Arvostan sitä todella.
479
00:23:33,829 --> 00:23:35,747
Minä vain... Minulla on ikävä sinua.
480
00:23:36,123 --> 00:23:37,082
Minullakin sinua.
481
00:23:37,290 --> 00:23:39,042
Rakastan sinua. Heippa.
482
00:23:41,128 --> 00:23:42,087
Hei, siinä hän on.
483
00:23:42,754 --> 00:23:43,672
Näytät hyvältä.
484
00:23:44,464 --> 00:23:46,633
- Hei, niin sinäkin.
- Kiitti.
485
00:23:49,594 --> 00:23:51,430
Tappaisitko minut, jos peruisin?
486
00:23:51,430 --> 00:23:52,806
Minulla ei ole nälkä.
487
00:23:53,723 --> 00:23:55,475
Joo, ei ongelmaa.
488
00:23:55,851 --> 00:23:58,770
Aioin itse asiassa sanoa samaa.
489
00:23:59,229 --> 00:24:01,773
- Hienoa.
- Joten...
490
00:24:01,857 --> 00:24:04,317
Harjoittelen vuorosanojani huomiselle.
491
00:24:04,401 --> 00:24:07,028
Minunkin pitäisi.
Jos tulee nälkä, avaan minibaarin.
492
00:24:07,112 --> 00:24:08,738
40 dollarin toffeepoppareita.
493
00:24:10,532 --> 00:24:13,702
Reed... Tämä oli mukavaa.
494
00:24:14,119 --> 00:24:15,078
Mikä?
495
00:24:15,704 --> 00:24:17,956
Hauskojen aikojemme muisteleminen.
496
00:24:19,166 --> 00:24:20,584
Joo, niitä meillä oli.
497
00:24:25,130 --> 00:24:26,047
Kiitos.
498
00:24:26,673 --> 00:24:30,343
Vaikka kyllä ärsyttää,
ettemme selvittäneet, keitä he olivat.
499
00:24:30,427 --> 00:24:31,553
Se on luultavasti hyvä,
500
00:24:31,553 --> 00:24:34,556
koska se ei ole niin mielenkiintoista,
kuin luulet.
501
00:24:34,556 --> 00:24:36,725
- Mitä vittua?
- Pidätetäänkö heidät?
502
00:24:36,850 --> 00:24:39,352
- Avaa ovi. Avaa ovi!
- Minä yritän!
503
00:24:41,354 --> 00:24:43,523
Anteeksi. Onko tämä paikka varattu?
504
00:24:44,232 --> 00:24:48,320
- Ei.
- Zack, sinäkö siinä?
505
00:24:50,864 --> 00:24:52,949
En tiennyt, että olisit täällä.
506
00:24:55,410 --> 00:24:59,623
Kyllähän kaksi työkaveria,
jotka törmäävät sattumalta toisiinsa,
507
00:24:59,623 --> 00:25:01,458
voivat nauttia illasta elokuvateatterissa.
508
00:25:02,209 --> 00:25:03,585
Onpa mukava sattuma.
509
00:25:06,505 --> 00:25:08,423
Hei, kaverit. Minä tässä, Dennis.
510
00:25:09,007 --> 00:25:11,801
- Dennis?
- Et saa kertoa tästä kenellekään.
511
00:25:12,385 --> 00:25:15,597
Älkää huoliko. Huuleni ovat sinetöidyt.
512
00:25:51,049 --> 00:25:53,051
Tekstitys: Kirsi Tuittu