1 00:00:15,557 --> 00:00:16,599 {\an8}どうも 2 00:00:21,688 --> 00:00:24,357 {\an8}「ステップアップ」の 役者さん? 3 00:00:24,482 --> 00:00:25,900 {\an8}ええ リードです 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,405 {\an8}感激だわ インディアナから来たの 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,033 {\an8}番組のファンだった 6 00:00:33,158 --> 00:00:36,453 {\an8}復活するので 今 撮影中なんです 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,370 {\an8}なるほどね 8 00:00:37,495 --> 00:00:39,789 {\an8}昨日 共演者を見かけた 9 00:00:39,956 --> 00:00:40,457 {\an8}誰? 10 00:00:40,582 --> 00:00:41,583 {\an8}ブリーよ 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,918 {\an8}彼女も このホテルに 12 00:00:44,044 --> 00:00:44,627 {\an8}ハニー 13 00:00:44,753 --> 00:00:47,380 {\an8}胸がモロ見えよ クソったれ 14 00:00:47,505 --> 00:00:49,758 {\an8}衣装係のボケを呼んで 15 00:00:49,883 --> 00:00:50,842 {\an8}NYっ子で 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,302 {\an8}NYの言葉よ 17 00:00:52,552 --> 00:00:56,639 {\an8}ごめんなさい リハで 女優の服が脱げたの 18 00:00:58,141 --> 00:00:59,225 {\an8}では 19 00:01:00,351 --> 00:01:01,144 {\an8}元気? 20 00:01:01,269 --> 00:01:04,898 {\an8}水漏れがあって ホテルを移った 21 00:01:05,023 --> 00:01:06,107 {\an8}最悪ね 22 00:01:06,232 --> 00:01:10,361 {\an8}今日は休みだから タイミングがよかった 23 00:01:10,570 --> 00:01:11,488 リード 24 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 リード! 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,076 ファンだ 26 00:01:16,201 --> 00:01:19,537 ほらね ブリー・マリー・ジェンセンよ 27 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 ハーイ 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,290 どうも 29 00:01:23,166 --> 00:01:26,961 驚いた ブリーも 泊まってるらしい 30 00:01:27,212 --> 00:01:29,881 俺は まったく知らなかった 31 00:01:30,006 --> 00:01:30,840 リード! 32 00:01:31,508 --> 00:01:34,469 行けば? 何度も呼んでる 33 00:01:34,594 --> 00:01:35,386 いいや 34 00:01:35,512 --> 00:01:36,179 来て! 35 00:01:36,304 --> 00:01:37,680 やれやれ 36 00:01:38,306 --> 00:01:42,727 彼女と隣同士の部屋だったら 面白くない? 37 00:01:43,269 --> 00:01:46,189 ファックありの ドタバタ喜劇ね 38 00:01:46,314 --> 00:01:46,898 ノーラ 39 00:01:47,023 --> 00:01:48,108 切るわ 40 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 リード! 41 00:01:54,322 --> 00:01:55,490 まったく... 42 00:01:55,698 --> 00:01:56,407 何だ? 43 00:01:57,242 --> 00:01:58,701 後ろの3人組 44 00:01:59,911 --> 00:02:00,787 それが? 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,455 観察してたの 46 00:02:02,580 --> 00:02:05,250 それが重要な話なのか? 47 00:02:05,375 --> 00:02:08,253 赤い服の女性は寡婦よ 48 00:02:08,378 --> 00:02:10,755 死んだ夫は石油王 49 00:02:11,172 --> 00:02:14,259 お団子頭はパリの インテリアデザイナー 50 00:02:14,384 --> 00:02:17,220 アジア人はマッサージ師で—— 51 00:02:17,345 --> 00:02:21,307 落馬で腰を痛めた彼女に 付きっきり 52 00:02:21,683 --> 00:02:25,145 なるほど 昔やってた遊びか 53 00:02:25,270 --> 00:02:27,230 ええ あなたの推理は? 54 00:02:27,438 --> 00:02:30,108 彼らの素性は知らないが 俺は... 55 00:02:30,567 --> 00:02:31,192 何? 56 00:02:31,317 --> 00:02:33,236 俳優で ジムに行く 57 00:02:33,611 --> 00:02:34,404 リード 58 00:02:34,904 --> 00:02:38,324 お団子頭が 欧州人とは限らない 59 00:02:38,449 --> 00:02:39,200 ならどこ? 60 00:02:40,034 --> 00:02:43,079 ブラジル キンシャサ マレーシア... 61 00:02:43,621 --> 00:02:44,998 俺は やらない 62 00:02:45,415 --> 00:02:46,207 今やった 63 00:02:46,332 --> 00:02:47,041 いいや 64 00:02:47,167 --> 00:02:47,750 やった 65 00:02:47,876 --> 00:02:48,918 やってない 66 00:02:59,429 --> 00:03:02,098 {\an8}なぜスシの出前が ダメなの? 67 00:03:02,223 --> 00:03:03,266 {\an8}経費で落ちない 68 00:03:03,391 --> 00:03:04,767 {\an8}ハーフバースデーでも? 69 00:03:05,059 --> 00:03:06,853 {\an8}若者の行事か? 70 00:03:06,978 --> 00:03:08,980 {\an8}スシは全世代に人気 71 00:03:09,439 --> 00:03:11,399 {\an8}わざわざ ありがとう 72 00:03:11,524 --> 00:03:14,444 {\an8}トラブる前に 相談したくて 73 00:03:14,569 --> 00:03:17,780 {\an8}人事部的には “あるある〟よ 74 00:03:18,156 --> 00:03:18,781 {\an8}そっか 75 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 {\an8}完璧な対処ね 76 00:03:21,242 --> 00:03:24,746 {\an8}それは あなたの 助言のおかげよ 77 00:03:25,079 --> 00:03:26,247 {\an8}仕事しただけ 78 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 {\an8}仁慈じんじある対応だった 79 00:03:29,500 --> 00:03:30,210 {\an8}忘れて 80 00:03:30,335 --> 00:03:31,878 {\an8}あなたって面白い 81 00:03:32,462 --> 00:03:33,379 {\an8}じゃあ 82 00:03:33,504 --> 00:03:36,799 {\an8}わざわざ ありがとう もう言ったわね 83 00:03:37,300 --> 00:03:38,301 {\an8}じゃあ 84 00:03:38,468 --> 00:03:39,135 {\an8}バーイ 85 00:03:42,513 --> 00:03:46,059 {\an8}ご機嫌だな あのお友達は誰だ? 86 00:03:46,434 --> 00:03:49,812 {\an8}友達じゃない 人事のマロリーよ 87 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 {\an8}今後 友達になるかもね 88 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 {\an8}美人だ 89 00:03:54,984 --> 00:03:57,904 {\an8}そういう目で見てなかった 90 00:03:58,029 --> 00:04:00,490 {\an8}ああいうのがタイプか 91 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 {\an8}言ってない 92 00:04:02,450 --> 00:04:05,745 {\an8}彼女は魅力的だ 惹ひかれて当然さ 93 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 {\an8}おかしくない 94 00:04:07,413 --> 00:04:10,625 {\an8}おかしいのは あんたよ この変人 95 00:04:11,042 --> 00:04:14,087 職場管理上の相談をしただけ 96 00:04:14,212 --> 00:04:17,507 ある人が 職場恋愛に悩んでて... 97 00:04:17,632 --> 00:04:19,175 誰かは教えない 98 00:04:19,592 --> 00:04:20,927 聞かんよ 99 00:04:21,052 --> 00:04:26,724 だが その職場恋愛ルールは お前にも適用されるよな? 100 00:04:28,226 --> 00:04:29,519 ウィンクした? 101 00:04:29,644 --> 00:04:33,106 恋の予感がすると ウィンクしたくなる 102 00:04:33,231 --> 00:04:35,775 やめてよ 気色悪い 103 00:04:35,900 --> 00:04:39,988 人は恋するために生まれた 同性愛者もな 104 00:04:40,113 --> 00:04:41,531 “同性愛者も〟? 105 00:04:41,698 --> 00:04:42,740 LGT●V●か 106 00:04:42,865 --> 00:04:44,409 それはテレビ 107 00:04:45,159 --> 00:04:47,912 目からウロコが落ちたわ 失礼 108 00:04:48,162 --> 00:04:51,833 なあ 衣装係に頼んで 色っぽい服を... 109 00:04:51,958 --> 00:04:54,043 勘弁してよ 110 00:04:54,168 --> 00:04:56,879 セクシーな格好は嫌いか? 111 00:04:58,881 --> 00:05:01,467 やけに大がかりだな 112 00:05:01,592 --> 00:05:04,262 俺もそう言ったんだが 113 00:05:04,387 --> 00:05:09,976 ジェイクが空を飛ぶ夢は 重圧からの解放の象徴らしい 114 00:05:10,184 --> 00:05:11,352 アートだね 115 00:05:11,936 --> 00:05:14,147 タマが悲鳴を上げてる 116 00:05:15,606 --> 00:05:17,191 すぐ戻る 117 00:05:17,525 --> 00:05:19,027 人事は何て? 118 00:05:19,152 --> 00:05:21,404 誘うのは構わないと 119 00:05:21,529 --> 00:05:25,408 よっしゃ やるぞ! 特別な子なんだ 120 00:05:25,533 --> 00:05:28,911 ただし誘っていいのは 1回だけ 121 00:05:29,996 --> 00:05:30,580 なんで? 122 00:05:30,747 --> 00:05:34,292 断られても誘ったら ハラスメントよ 123 00:05:35,335 --> 00:05:37,378 チャンスは一度きり? 124 00:05:38,087 --> 00:05:38,921 厳しすぎ 125 00:05:39,756 --> 00:05:41,424 人生は厳しいの 126 00:05:41,549 --> 00:05:45,636 免許の写真がオッサン顔でも 変えられない 127 00:05:46,346 --> 00:05:47,388 オヤツだ 128 00:05:50,683 --> 00:05:52,518 シーンJを切ろう 129 00:05:52,643 --> 00:05:54,562 そればっかりね 130 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 治療的切断だ 131 00:05:56,606 --> 00:06:00,068 若者諸君に デリケートな相談が 132 00:06:00,193 --> 00:06:04,405 おでこと目元に 注射をするといいよ 133 00:06:04,572 --> 00:06:05,490 笑える 134 00:06:05,615 --> 00:06:07,992 ハンナに関することだ 135 00:06:08,117 --> 00:06:11,871 あの子は誰かと 付き合ってるのか? 136 00:06:12,121 --> 00:06:13,206 いいえ 137 00:06:13,581 --> 00:06:16,042 過去に真剣な交際は? 138 00:06:16,250 --> 00:06:18,252 恐らく彼女は... 139 00:06:18,378 --> 00:06:20,922 親密な関係を恐れてる 140 00:06:21,047 --> 00:06:24,300 ハンナが? ウソだろ 原因は何だ? 141 00:06:27,845 --> 00:06:29,389 マジみたい 142 00:06:29,639 --> 00:06:32,850 俺のせいで心を閉ざしたと? 143 00:06:32,975 --> 00:06:37,063 違う 不在の父親が もう1人いたのさ 144 00:06:37,897 --> 00:06:42,026 私も同じ境遇だけど 男を食いまくった 145 00:06:42,151 --> 00:06:44,362 NBAチームを丸ごと 146 00:06:44,487 --> 00:06:47,907 感動的だ ハンナの話に戻ろう 147 00:06:48,032 --> 00:06:52,203 人事のマロリーって子が 気に入ったらしい 148 00:06:52,328 --> 00:06:55,706 フリーかを調べるには? 性的指向もだ 149 00:06:55,957 --> 00:06:57,458 検索しよう 150 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 名前はマロリーだね 151 00:07:00,545 --> 00:07:02,547 Huluフールーの人事部 152 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 誰か俺の草稿を読んだ? 153 00:07:06,175 --> 00:07:07,718 出た マロリー・ビグズビー 154 00:07:08,136 --> 00:07:11,431 36歳 配偶者の情報はなし 155 00:07:11,764 --> 00:07:12,807 インスタを探す 156 00:07:12,932 --> 00:07:13,641 Venmoベンモも 157 00:07:13,766 --> 00:07:14,934 フェイスブックだ 158 00:07:15,059 --> 00:07:17,437 草稿を提出したんだが... 159 00:07:17,562 --> 00:07:20,731 手書きだったからタイプ中だ 160 00:07:21,065 --> 00:07:23,943 あった 友達の写真が多い 161 00:07:24,318 --> 00:07:25,445 それで? 162 00:07:25,570 --> 00:07:26,487 犬も 163 00:07:27,697 --> 00:07:28,448 指輪なし 164 00:07:28,573 --> 00:07:29,949 独身だ 165 00:07:30,074 --> 00:07:32,160 男と腕を組んでる 166 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 待って 兄弟だった 167 00:07:35,955 --> 00:07:37,957 同性愛者か? 168 00:07:38,082 --> 00:07:41,169 ジャネール・モネイのライブに 169 00:07:41,294 --> 00:07:42,170 いい兆候 170 00:07:42,295 --> 00:07:45,089 バリー・マニロウが好きなら ゲイか? 171 00:07:45,214 --> 00:07:46,174 気けはある 172 00:07:46,799 --> 00:07:49,177 大学時代はゴルフ部 173 00:07:50,219 --> 00:07:52,013 レボウィッツのファン 174 00:07:52,263 --> 00:07:54,807 だからって決めつけは... 175 00:07:54,932 --> 00:07:57,059 猫の名は ティルダとスウィントン 176 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 レズビアンね 177 00:07:58,311 --> 00:08:00,771 君たちは名探偵だな 178 00:08:03,191 --> 00:08:05,234 ジェリー 今いいか? 179 00:08:05,693 --> 00:08:06,986 ああ 何だ? 180 00:08:07,904 --> 00:08:09,614 断酒会の課題で—— 181 00:08:09,739 --> 00:08:14,160 迷惑をかけた人に 謝らなきゃならない 182 00:08:14,452 --> 00:08:15,828 長いリストだな 183 00:08:16,078 --> 00:08:20,041 ああ 撮影のついでに あんたを1人目に 184 00:08:20,333 --> 00:08:23,586 初めての相手か 優しくするよ 185 00:08:24,712 --> 00:08:28,382 昔は常に 酔ってるかハイだった 186 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 シーズン3は記憶がない 187 00:08:31,761 --> 00:08:35,014 だが間違ってた 後悔してる 188 00:08:35,139 --> 00:08:36,307 ...って感じ 189 00:08:37,350 --> 00:08:40,603 心からの言葉をありがとう 190 00:08:41,145 --> 00:08:42,271 よかった 191 00:08:42,855 --> 00:08:45,441 よし クレイをつり上げろ 192 00:08:48,444 --> 00:08:49,946 ピーター・パンみたい 193 00:08:52,198 --> 00:08:53,241 わあ 194 00:08:53,699 --> 00:08:55,201 やあ 来たね 195 00:08:55,326 --> 00:08:57,495 スタントなんてすごい 196 00:08:57,620 --> 00:08:59,080 全然平気さ 197 00:08:59,330 --> 00:09:03,834 パツパツのオムツで育ったから 何も感じない 198 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 愉快ね 199 00:09:06,629 --> 00:09:08,047 愉快といえば—— 200 00:09:08,756 --> 00:09:12,885 「パルプ・フィクション」の コスプレ上映会がある 201 00:09:13,010 --> 00:09:15,513 よければ一緒にどう? 202 00:09:15,638 --> 00:09:16,222 電話が 203 00:09:16,347 --> 00:09:17,723 つり上げろ 204 00:09:17,848 --> 00:09:19,100 一瞬 待って 205 00:09:20,059 --> 00:09:21,227 エレインです 206 00:09:22,019 --> 00:09:24,397 待って 今のは数に入る? 207 00:09:31,988 --> 00:09:33,322 ノーラよ メールして 208 00:09:33,447 --> 00:09:37,618 俺だ 誠意を伝えたいから 留守電にする 209 00:09:39,036 --> 00:09:42,873 やましいことなど 何もないと... 210 00:09:42,999 --> 00:09:45,001 リード 聞いてよ 211 00:09:45,126 --> 00:09:46,460 何て? 店員さん 212 00:09:47,753 --> 00:09:49,672 あの3人組—— 213 00:09:50,006 --> 00:09:52,633 どうも怪しいわ 214 00:09:52,842 --> 00:09:54,135 小声で話すの 215 00:09:54,927 --> 00:09:57,638 君が盗み聞きしてるからだ 216 00:09:57,763 --> 00:09:58,723 違う 217 00:09:58,848 --> 00:10:02,476 女とお団子頭は 詐欺師のコンビで—— 218 00:10:03,185 --> 00:10:04,228 画商を演じてる 219 00:10:04,353 --> 00:10:06,230 詐欺ってどんな? 220 00:10:06,355 --> 00:10:12,153 IT長者のアジア人に 贋作がんさくを売りつけるつもりよ 221 00:10:13,321 --> 00:10:14,488 暇なのか? 222 00:10:14,614 --> 00:10:16,198 あなたも推理して 223 00:10:20,494 --> 00:10:24,165 ブリー あの遊びは するべきじゃない 224 00:10:24,665 --> 00:10:25,708 なぜ? 225 00:10:25,833 --> 00:10:29,795 昔はバカンス先で 一緒にやってたが... 226 00:10:30,254 --> 00:10:31,380 だから? 227 00:10:32,131 --> 00:10:33,716 もう恋人じゃない 228 00:10:34,925 --> 00:10:35,843 違うの? 229 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 よせ 230 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 私を捨てるの? 231 00:10:38,804 --> 00:10:39,388 やめろ 232 00:10:39,513 --> 00:10:40,973 捨てられた! 233 00:10:41,098 --> 00:10:42,266 違います 234 00:10:42,558 --> 00:10:44,018 傷ついた! 235 00:10:44,143 --> 00:10:45,186 恋人じゃない 236 00:10:47,271 --> 00:10:50,066 ハンナ ゲストが来てるぞ 237 00:10:51,192 --> 00:10:51,942 マロリー 238 00:10:52,068 --> 00:10:52,943 どうも 239 00:10:53,069 --> 00:10:55,279 ハーイ どうしたの? 240 00:10:55,529 --> 00:10:57,740 今は時代が変わり—— 241 00:10:57,907 --> 00:11:03,871 脚本室で言っていいことと 悪いことの区別がつかん 242 00:11:03,996 --> 00:11:07,917 そこで この美女に ご指導願おうかと 243 00:11:08,042 --> 00:11:09,585 “美女〟も不適切 244 00:11:09,710 --> 00:11:11,754 マロリーは超いい人だ 245 00:11:12,046 --> 00:11:14,340 あなたまでウィンク? 246 00:11:14,632 --> 00:11:15,675 何の話? 247 00:11:15,800 --> 00:11:16,550 別に 248 00:11:16,676 --> 00:11:19,845 彼女の時間を無駄にしないで 249 00:11:19,970 --> 00:11:24,850 大学の優等学位を持ってる お前はよくても—— 250 00:11:24,975 --> 00:11:27,812 俺たちおバカには 指導が必要だ 251 00:11:27,937 --> 00:11:28,604 ハーバード卒よ 252 00:11:28,729 --> 00:11:29,980 はい 出た 253 00:11:30,398 --> 00:11:31,315 もう! 254 00:11:31,440 --> 00:11:33,442 {\an8}“ハーバード発言〟 255 00:11:32,566 --> 00:11:34,652 あと2回でボブの足揉もみ 256 00:11:35,111 --> 00:11:36,946 強要はダメよね? 257 00:11:37,571 --> 00:11:39,198 約束したなら... 258 00:11:41,242 --> 00:11:42,660 人事部ジョーク 259 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 失礼 260 00:11:44,995 --> 00:11:46,038 面白い 261 00:11:46,163 --> 00:11:48,165 いい機会だから—— 262 00:11:48,791 --> 00:11:52,169 “もしも話〟をしていいかな 263 00:11:52,378 --> 00:11:57,383 同僚女性の機転や知性を 褒めるのは大丈夫? 264 00:11:57,842 --> 00:11:58,509 ええ 265 00:11:58,634 --> 00:12:00,636 安産型の尻は? 266 00:12:00,761 --> 00:12:01,887 また尻の話? 267 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 好きなものは仕方ない 268 00:12:05,141 --> 00:12:07,560 お尻の話はNGです 269 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 話すことがなくなる 270 00:12:13,691 --> 00:12:17,737 アズミナ 言いたいことが ありそうだな 271 00:12:19,488 --> 00:12:23,242 ハンナは料理上手なのに 私は全然ダメ 272 00:12:23,367 --> 00:12:24,118 最悪 273 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 ゴードン 話せる? 274 00:12:28,873 --> 00:12:31,041 不穏な空気だが—— 275 00:12:31,167 --> 00:12:34,962 同性愛者で独り者の娘と 話せてうれしい 276 00:12:35,087 --> 00:12:37,173 何を言いだすのよ 277 00:12:37,298 --> 00:12:38,132 何がだ? 278 00:12:38,257 --> 00:12:41,302 場の空気を軽くするために—— 279 00:12:41,427 --> 00:12:46,015 トニー・ダンザの アソコの話をするのはいい? 280 00:12:47,183 --> 00:12:48,434 絶対ダメ 281 00:12:48,726 --> 00:12:51,771 多くの人を萎なえさせるわ 282 00:12:52,104 --> 00:12:54,398 トニー・ダンザのアソコもね 283 00:12:55,441 --> 00:12:57,818 言いたいことは分かる 284 00:12:57,943 --> 00:12:59,069 何のマネ? 285 00:12:59,195 --> 00:13:00,362 怒らせたか 286 00:13:00,488 --> 00:13:04,366 私に恥をかかせて どういうつもり? 287 00:13:04,492 --> 00:13:09,580 人を好きになるのを 怖がってるようだから—— 288 00:13:10,289 --> 00:13:11,457 手助けを 289 00:13:11,582 --> 00:13:12,416 頼んだ? 290 00:13:12,541 --> 00:13:13,042 いや 291 00:13:13,501 --> 00:13:15,211 ああ 分かってる 292 00:13:15,336 --> 00:13:20,049 だが壊した物は 自分で直さねばと思って 293 00:13:21,383 --> 00:13:22,218 “壊した〟? 294 00:13:22,343 --> 00:13:23,552 そうだろ? 295 00:13:23,677 --> 00:13:26,597 私は あんたが壊した“物〟? 296 00:13:27,348 --> 00:13:29,850 気に入らなきゃ言い直す 297 00:13:29,975 --> 00:13:35,105 “大人の女になる時期〟に 俺が不在だったことが—— 298 00:13:35,397 --> 00:13:41,612 お前の臆病さや気弱さや不安や “感情的な死〟の原因なら... 299 00:13:41,737 --> 00:13:43,531 何であれ—— 300 00:13:43,656 --> 00:13:48,202 それが俺のせいなら 申し訳なく思う 301 00:13:50,287 --> 00:13:54,458 全部 あんたのせいにできたら 楽だけど—— 302 00:13:54,583 --> 00:13:57,127 いろいろあって今の私なの 303 00:13:57,711 --> 00:14:00,297 分かった とはいえ—— 304 00:14:01,257 --> 00:14:02,883 彼女が好きだろ? 305 00:14:03,384 --> 00:14:07,388 少なくとも関心はある そうだよな? 306 00:14:07,513 --> 00:14:11,225 お前の仲間たちが ネットで調べた 307 00:14:11,350 --> 00:14:12,560 勘弁して 308 00:14:12,685 --> 00:14:16,397 その結果 マロリーはフリーらしい 309 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 そして女性が好き 310 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 興味深い 311 00:14:23,904 --> 00:14:24,530 でも... 312 00:14:24,655 --> 00:14:28,409 その後 セルマのヌード写真も 発掘された 313 00:14:29,034 --> 00:14:30,244 衝撃が走ったよ 314 00:14:30,995 --> 00:14:34,415 父親として少し助言しても? 315 00:14:34,623 --> 00:14:36,917 人生は短い 楽しめ 316 00:14:37,042 --> 00:14:39,628 まだ素直に受け取れない 317 00:14:39,753 --> 00:14:42,298 なら共同制作統括の助言だ 318 00:14:42,840 --> 00:14:46,260 主人公に情熱を与え 積極的にさせろ 319 00:14:46,594 --> 00:14:48,971 失敗したって構わん 320 00:14:50,097 --> 00:14:52,766 お前のデスク 小さくないか? 321 00:15:19,460 --> 00:15:20,002 ブリー 322 00:15:23,088 --> 00:15:25,090 寝てた どうしたの? 323 00:15:25,257 --> 00:15:29,053 例の3人組だが 君の推理は違うな 324 00:15:30,512 --> 00:15:33,307 女性とお団子頭は... 325 00:15:34,475 --> 00:15:36,310 詐欺師じゃない 326 00:15:36,977 --> 00:15:41,315 彼はジゴロで アジア人は秘密の恋人だ 327 00:15:42,066 --> 00:15:43,400 女性は? 328 00:15:43,525 --> 00:15:45,986 サンティアゴ伯爵夫人か? 329 00:15:46,862 --> 00:15:51,367 映画に出資しろと お団子頭が口説いてる 330 00:15:51,951 --> 00:15:53,535 どんなふうに? 331 00:15:54,244 --> 00:15:58,916 “絶対 出資するべきです ヒット間違いなし〟 332 00:15:59,041 --> 00:16:00,709 “オスカー確実だ〟 333 00:16:01,043 --> 00:16:02,169 バカね 334 00:16:02,586 --> 00:16:05,673 彼女が男たちを ダマしてるのよ 335 00:16:05,798 --> 00:16:08,801 枯れた油田を買わせようとね 336 00:16:08,926 --> 00:16:11,303 まったく想像つかない 337 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 こうよ 338 00:16:12,805 --> 00:16:14,932 “死んだ夫は——〟 339 00:16:15,140 --> 00:16:19,395 “決して油田を 手放すなと言ったわ〟 340 00:16:19,937 --> 00:16:24,650 “でも富を独占するのは 気がとがめるの〟 341 00:16:24,775 --> 00:16:26,443 予約が取れた 342 00:16:26,568 --> 00:16:30,072 ダン・タナズに7時半 席は4人分 343 00:16:32,282 --> 00:16:34,284 何てことだ 344 00:16:34,410 --> 00:16:39,206 彼はブルガリア人だ しかも謎の4人目がいる 345 00:16:39,331 --> 00:16:42,543 ダン・タナズのチキンは 絶品よね? 346 00:16:44,086 --> 00:16:47,214 この15年 食べてない 347 00:16:47,756 --> 00:16:49,633 ええ 私もよ 348 00:16:50,426 --> 00:16:51,760 行くべき? 349 00:16:52,720 --> 00:16:55,222 俺と君がディナーに? 350 00:16:56,140 --> 00:16:59,935 どんな展開が待ってるか 確かめたい 351 00:17:01,562 --> 00:17:02,396 彼らの話よ 352 00:17:02,688 --> 00:17:07,192 そうだよな どうせ お互い食事はするし 353 00:17:07,401 --> 00:17:08,277 罪じゃない 354 00:17:08,402 --> 00:17:09,194 ええ 355 00:17:09,445 --> 00:17:11,280 共演者として行くだけ 356 00:17:11,405 --> 00:17:13,365 何の問題もない 357 00:17:13,490 --> 00:17:14,366 そのとおり 358 00:17:15,993 --> 00:17:17,453 “ステージ5〟 359 00:17:20,039 --> 00:17:22,416 “俺には飛ぶ能力が?〟 360 00:17:22,541 --> 00:17:23,125 “ああ〟 361 00:17:23,250 --> 00:17:26,295 “先週 屋根から落ちた時 言えよ〟 362 00:17:26,420 --> 00:17:27,838 “客席 笑い〟 363 00:17:28,047 --> 00:17:33,052 “自分の夢に戻るよ ゼンデイヤと虎に乗るんだ〟 364 00:17:33,177 --> 00:17:37,556 “夢の中で死の恐怖と 向き合うジェイク〟 365 00:17:37,681 --> 00:17:38,724 “カット〟 366 00:17:40,684 --> 00:17:43,604 終わったか 下ろしてくれ 367 00:17:43,896 --> 00:17:45,064 いや 368 00:17:45,731 --> 00:17:48,067 しばらく そのままに 369 00:17:49,234 --> 00:17:50,360 笑える 370 00:17:50,861 --> 00:17:53,822 頼むよ 股が限界なんだ 371 00:17:54,406 --> 00:17:57,785 シーズン3を 思い返してたんだ 372 00:17:58,243 --> 00:18:02,498 ジェイクの父親が 死ぬ話があった 373 00:18:03,207 --> 00:18:06,752 ゴードンの脚本は最高傑作 374 00:18:06,877 --> 00:18:08,754 感動的だった 375 00:18:09,379 --> 00:18:13,675 俺は思った “これでエミー賞を狙える〟 376 00:18:15,052 --> 00:18:18,639 だが君は泥酔してて 撮影不可能 377 00:18:19,264 --> 00:18:21,850 どうせ「フレイジャー」に 負けた 378 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 減らず口め 379 00:18:23,769 --> 00:18:26,105 謝っただろ ジェリー 380 00:18:26,522 --> 00:18:29,358 演技指導させてくれ 381 00:18:30,025 --> 00:18:32,361 謝罪の芝居なら—— 382 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 せめて本気に 見えるようにしろ 383 00:18:36,406 --> 00:18:39,910 若気の至りゆえの愚行は 許せても—— 384 00:18:40,035 --> 00:18:42,704 今の君は立派な中年だ 385 00:18:43,413 --> 00:18:50,087 リストを消化するためだけの 不誠実なうわべの言葉は—— 386 00:18:50,212 --> 00:18:51,797 ただの侮辱だ 387 00:18:51,922 --> 00:18:55,717 悪いが デタラメの謝罪は 受け取れない 388 00:18:58,137 --> 00:18:59,096 分かるか? 389 00:19:00,139 --> 00:19:01,598 これが“本気〟だ 390 00:19:02,975 --> 00:19:06,311 全員 休憩してくれ 30分だ 391 00:19:07,354 --> 00:19:08,856 俺はこのまま? 392 00:19:08,981 --> 00:19:10,107 そうとも 393 00:19:11,108 --> 00:19:13,360 これは教育的指導さ 394 00:19:14,444 --> 00:19:15,696 デニスめ 395 00:19:16,488 --> 00:19:18,407 マロリー 待って 396 00:19:18,532 --> 00:19:21,952 脚本家陣の様子が変で ごめんね 397 00:19:22,703 --> 00:19:26,582 「シンプソンズ」の脚本家は もっと変よ 398 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 皆 下を向いて ニヤニヤしてる 399 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 ホント? 400 00:19:31,211 --> 00:19:32,880 エレイン やあ 401 00:19:33,005 --> 00:19:34,548 ザック どうも 402 00:19:35,299 --> 00:19:38,093 スタントはカッコよかった 403 00:19:38,218 --> 00:19:42,723 「入試アドミッション:インポッシブル」で 経験したからね 404 00:19:44,266 --> 00:19:46,476 ところで... 405 00:19:46,685 --> 00:19:48,353 実は私... 406 00:19:48,896 --> 00:19:53,734 もし不適切でなければ 聞きたいことがあるの 407 00:19:53,942 --> 00:19:54,860 1●回●だ●け● 408 00:19:57,070 --> 00:19:59,281 ええ それで... 409 00:20:01,491 --> 00:20:02,784 私 ダメね 410 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 ハンナ デートしましょ 411 00:20:06,205 --> 00:20:08,540 1回のチャンスは温存ね 412 00:20:10,042 --> 00:20:12,002 よかった うれしい 413 00:20:12,127 --> 00:20:17,507 でも付き合うなら 会社に同意書を出す必要が 414 00:20:17,633 --> 00:20:19,760 書類を用意しといて 415 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 映画の話をした時—— 416 00:20:23,555 --> 00:20:27,017 あることを 聞こうとしたんだけど... 417 00:20:27,142 --> 00:20:28,018 ザック 418 00:20:29,353 --> 00:20:30,729 デートは無理 419 00:20:35,359 --> 00:20:38,654 そっか 誤解の余地ゼロだね 420 00:20:39,446 --> 00:20:41,531 誘いはうれしいわ 421 00:20:42,658 --> 00:20:44,284 でも好きじゃない? 422 00:20:44,409 --> 00:20:45,786 いいえ 違う 423 00:20:48,121 --> 00:20:50,707 私 この仕事が好きなの 424 00:20:51,792 --> 00:20:55,837 男性役員は 普通に女優と付き合える 425 00:20:56,004 --> 00:20:59,633 でも私が初担当作で 同じことしたら—— 426 00:21:00,217 --> 00:21:02,135 業界で立場を失う 427 00:21:03,220 --> 00:21:04,096 不公平だ 428 00:21:04,513 --> 00:21:07,641 完全に不公平だけど現実よ 429 00:21:07,766 --> 00:21:10,143 土曜の夜はどう? 430 00:21:10,811 --> 00:21:14,356 ええ いいわ 楽しみにしてる 431 00:21:16,608 --> 00:21:17,526 皆もね 432 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 じゃ 土曜に 433 00:21:22,030 --> 00:21:24,241 ええ 土曜にね 434 00:21:30,706 --> 00:21:31,748 よっしゃ! 435 00:21:35,002 --> 00:21:37,212 本当に残念よ ザック 436 00:21:41,008 --> 00:21:42,175 僕もだ 437 00:21:54,146 --> 00:21:55,230 ジェリー 438 00:21:56,606 --> 00:21:57,649 調●子●は? 439 00:21:57,941 --> 00:22:02,362 おかげさまで 片タマがひっくり返った 440 00:22:03,196 --> 00:22:05,115 そりゃ結構だな 441 00:22:05,240 --> 00:22:06,283 なあ 442 00:22:07,576 --> 00:22:10,162 こういうのは苦手なんだ 443 00:22:10,287 --> 00:22:14,082 大勢に謝って回るのは 結構キツい 444 00:22:14,458 --> 00:22:17,753 感情と向き合えない男にはね 445 00:22:20,714 --> 00:22:24,843 だが俺のせいで エミー賞を逃したなら 446 00:22:25,552 --> 00:22:30,807 俺が自己中なバカだったせいで 苦労させたなら 447 00:22:33,143 --> 00:22:35,145 本当に申し訳なかった 448 00:22:37,022 --> 00:22:39,316 迷惑をかけてすまない 449 00:22:40,734 --> 00:22:41,943 完璧だな 450 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 合格だ 451 00:22:44,571 --> 00:22:45,614 本当に? 452 00:22:45,822 --> 00:22:47,491 リアルだった 453 00:22:47,991 --> 00:22:50,494 長年 君を見てて分かる 454 00:22:51,286 --> 00:22:52,996 今の芝居は無理だ 455 00:22:54,289 --> 00:22:54,831 どうも 456 00:22:54,956 --> 00:22:57,292 お疲れ とっとと帰ろう 457 00:23:17,938 --> 00:23:18,897 やあ 458 00:23:19,564 --> 00:23:20,774 どうした? 459 00:23:20,899 --> 00:23:24,277 今朝のイヤミな態度を 謝りたくて 460 00:23:24,403 --> 00:23:26,780 ストレスのせいなの 461 00:23:26,905 --> 00:23:28,740 ああ 大変そうだね 462 00:23:28,865 --> 00:23:32,035 浮気なんかしないと信じてる 463 00:23:32,202 --> 00:23:33,537 うれしいよ 464 00:23:33,662 --> 00:23:35,997 ただ すごく寂しいの 465 00:23:36,164 --> 00:23:37,165 俺もさ ノーラ 466 00:23:37,290 --> 00:23:39,209 愛してる じゃあ 467 00:23:41,253 --> 00:23:42,129 来たか 468 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 キマってる 469 00:23:44,381 --> 00:23:46,466 あら あなたこそ 470 00:23:49,428 --> 00:23:52,764 やっぱりディナーは やめていい? 471 00:23:53,181 --> 00:23:55,434 ああ 構わないよ 472 00:23:55,559 --> 00:23:58,812 実は俺も そう言おうと思ってた 473 00:23:58,979 --> 00:24:00,063 よかった 474 00:24:00,522 --> 00:24:01,314 じゃあ... 475 00:24:01,440 --> 00:24:04,234 明日の台本を読まなくちゃ 476 00:24:04,359 --> 00:24:09,114 ああ 腹が減ったら 40ドルのスナックを食う 477 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 ねえ リード 478 00:24:12,576 --> 00:24:13,702 よかったわ 479 00:24:14,077 --> 00:24:15,162 何が? 480 00:24:15,579 --> 00:24:18,165 楽しかった頃を思い出せて 481 00:24:18,957 --> 00:24:20,959 ああ 昔は楽しんだね 482 00:24:24,921 --> 00:24:26,047 ありがと 483 00:24:26,506 --> 00:24:30,135 3人組の正体が 謎のままで悔しい 484 00:24:30,260 --> 00:24:33,972 現実を知れば ガッカリするだけさ 485 00:24:34,097 --> 00:24:35,140 何あれ 486 00:24:35,265 --> 00:24:36,641 逮捕か? 487 00:24:36,766 --> 00:24:38,143 “開〟ボタンを 488 00:24:38,268 --> 00:24:39,478 押してる! 489 00:24:41,271 --> 00:24:43,523 お隣 誰か来ます? 490 00:24:43,648 --> 00:24:44,941 いいや 491 00:24:46,651 --> 00:24:48,278 あら ザック? 492 00:24:50,739 --> 00:24:52,949 いるなんて知らなかった 493 00:24:55,285 --> 00:24:59,581 仕事仲間と映画館で ばったり会ったら—— 494 00:24:59,706 --> 00:25:01,791 一緒に見ていいわよね 495 00:25:02,042 --> 00:25:03,293 ステキな偶然だ 496 00:25:06,379 --> 00:25:08,423 やあ デニスだよ 497 00:25:08,882 --> 00:25:09,883 デニス? 498 00:25:10,175 --> 00:25:12,177 このことは秘密に 499 00:25:12,302 --> 00:25:13,512 大丈夫 500 00:25:14,304 --> 00:25:16,014 口にチャックする 501 00:25:51,091 --> 00:25:53,093 日本版字幕 櫻田 美樹