0 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Police! 1 00:02:29,834 --> 00:02:30,834 Stop! 2 00:02:43,918 --> 00:02:46,958 Drop it, or die. 3 00:02:46,959 --> 00:02:48,833 OK, OK, I got you. 4 00:02:48,834 --> 00:02:49,501 I got you. 5 00:02:49,502 --> 00:02:52,125 Get your hands on your head. 6 00:02:52,126 --> 00:02:53,708 You good, Jeremy? 7 00:02:53,709 --> 00:02:55,458 Yeah, I'm good. 8 00:02:55,459 --> 00:02:59,750 Lucky for him, you came when you did. 9 00:02:59,751 --> 00:03:02,792 He's all yours, so is the paperwork. 10 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 Next time, I'll just let you have the collar. 11 00:03:05,043 --> 00:03:06,583 Life's all about choices. 12 00:03:06,584 --> 00:03:08,958 Hey, you use my words against me. 13 00:03:08,959 --> 00:03:11,792 Hey, yo, would you really have shot me? 14 00:03:11,793 --> 00:03:12,917 Always ready. 15 00:03:12,918 --> 00:03:13,543 Always there. 16 00:03:13,544 --> 00:03:14,792 What does that even mean? 17 00:03:15,377 --> 00:03:16,917 Use your imagination. 18 00:03:16,918 --> 00:03:20,083 Hey, yo, would she really have shot me? 19 00:03:20,084 --> 00:03:22,500 Not my sister's keeper. 20 00:03:22,501 --> 00:03:24,500 You got the right to shut the hell up. 21 00:03:24,501 --> 00:03:26,292 Now let's get to step up. 22 00:03:34,001 --> 00:03:34,876 Hi, chief. 23 00:03:34,877 --> 00:03:35,958 Hi. 24 00:03:35,959 --> 00:03:38,958 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 25 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Thank you, sir. 26 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 You're welcome. 27 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 You should have let me have that collar. 28 00:03:46,793 --> 00:03:47,084 Choices. 29 00:03:47,085 --> 00:03:48,500 Ooh. 30 00:03:48,501 --> 00:03:50,250 So are you going to the bar? 31 00:03:50,251 --> 00:03:52,000 First round's on me. 32 00:03:52,001 --> 00:03:54,833 I think I'm going to head home, grab a six. 33 00:03:54,834 --> 00:03:56,625 Mm. 34 00:03:56,626 --> 00:03:59,625 Drop it, or die... 35 00:03:59,626 --> 00:04:00,708 what was that? 36 00:04:00,709 --> 00:04:01,958 You like that? 37 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 I did. 38 00:04:02,834 --> 00:04:03,251 I liked it. 39 00:04:03,252 --> 00:04:04,292 It's all yours. 40 00:04:04,293 --> 00:04:04,959 OK. 41 00:04:04,959 --> 00:04:05,959 OK. 42 00:04:09,668 --> 00:04:10,543 Ooh. 43 00:04:10,544 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 44 00:04:12,001 --> 00:04:13,167 Sucker. 45 00:04:13,168 --> 00:04:15,292 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 46 00:04:15,293 --> 00:04:16,667 Hope you take better deodorant. 47 00:04:16,668 --> 00:04:18,583 Ha, she's kidding. 48 00:04:18,584 --> 00:04:21,250 Whatever you say. 49 00:04:21,251 --> 00:04:23,000 Hey, what isle is the deodorant? 50 00:04:23,001 --> 00:04:24,001 First isle. 51 00:04:34,168 --> 00:04:37,083 Mm. 52 00:04:37,084 --> 00:04:41,375 I'm a police officer. 53 00:04:41,376 --> 00:04:43,292 How nice for you. 54 00:04:43,293 --> 00:04:46,167 And what do you do? 55 00:04:46,168 --> 00:04:47,875 I work at the DA's office. 56 00:04:47,876 --> 00:04:52,083 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 57 00:04:52,084 --> 00:04:53,208 co-workers a little bit. 58 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 Yeah. 59 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 OK. 60 00:05:04,376 --> 00:05:08,042 Give me a pack of lamb skins. 61 00:05:08,043 --> 00:05:09,043 Extra large. 62 00:05:16,043 --> 00:05:17,333 It isn't Christmas. 63 00:05:17,334 --> 00:05:18,417 Check your research. 64 00:05:18,418 --> 00:05:20,375 Jesus was born in August. 65 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 We're closed. 66 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 I just need to get... 67 00:05:22,210 --> 00:05:23,708 Closed. 68 00:05:23,709 --> 00:05:25,125 OK, wrong store. 69 00:05:25,126 --> 00:05:26,084 Yeah. 70 00:05:26,084 --> 00:05:27,043 Hurry up! 71 00:05:27,044 --> 00:05:29,208 Buckle up! 72 00:05:29,209 --> 00:05:30,875 Hurry the fuck up. 73 00:05:30,876 --> 00:05:31,376 OK. 74 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 It isn't my money. 75 00:05:32,252 --> 00:05:33,584 You got that right. 76 00:05:40,209 --> 00:05:41,667 Don't forget the lamb skins. 77 00:05:41,668 --> 00:05:42,750 Want a receipt, too? 78 00:05:42,751 --> 00:05:44,167 Do you want to keep both eyes? 79 00:05:44,168 --> 00:05:45,375 Police! 80 00:05:45,376 --> 00:05:47,083 Drop it, or die. 81 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Oh. 82 00:05:50,044 --> 00:05:51,083 Come on, mother fucker. 83 00:06:04,418 --> 00:06:05,209 Megan? 84 00:06:05,209 --> 00:06:06,209 I'm good. 85 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 I'm OK, too. 86 00:06:18,834 --> 00:06:20,333 Drop your weapon now! 87 00:06:20,334 --> 00:06:20,959 Hey! 88 00:06:20,959 --> 00:06:21,334 Hey! 89 00:06:21,334 --> 00:06:21,959 Hey! 90 00:06:21,959 --> 00:06:22,376 Hey! 91 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Just wait. 92 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 We're cops! 93 00:06:28,376 --> 00:06:30,375 Oh, my god. 94 00:06:30,376 --> 00:06:32,958 Oh, god. 95 00:06:33,376 --> 00:06:34,251 Oh, oh. 96 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Call 911. 97 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 Oh, my god. 98 00:06:35,959 --> 00:06:36,709 Call 911. 99 00:06:36,709 --> 00:06:37,709 Stay there. 100 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 You're not going to die. 101 00:06:38,709 --> 00:06:39,334 Stay with me. 102 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 Come on. 103 00:06:40,251 --> 00:06:41,251 Oh, god. 104 00:06:41,252 --> 00:06:42,708 I thought he was going to shoot. 105 00:06:42,709 --> 00:06:44,125 Come on. 106 00:06:44,126 --> 00:06:45,001 Come on. 107 00:06:45,001 --> 00:06:45,709 Stay with me. 108 00:06:45,710 --> 00:06:47,125 Stay with me! 109 00:06:47,126 --> 00:06:48,001 Come on. 110 00:06:48,001 --> 00:06:48,376 Come on. 111 00:06:48,376 --> 00:06:49,126 Come on. 112 00:06:49,126 --> 00:06:49,501 Come on. 113 00:06:49,501 --> 00:06:50,251 Push. 114 00:06:50,251 --> 00:06:51,001 You're OK. 115 00:06:51,001 --> 00:06:51,376 You're OK. 116 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 You're OK. 117 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 I'm so sorry. 118 00:06:53,127 --> 00:06:55,375 Oh, my god. 119 00:06:55,376 --> 00:06:57,000 Oh, my God. 120 00:06:57,001 --> 00:06:58,250 Oh, my God. 121 00:07:00,293 --> 00:07:03,375 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 122 00:07:03,376 --> 00:07:06,000 as your representative in Congress. 123 00:07:06,001 --> 00:07:09,500 You know where I stand on the issues. 124 00:07:09,501 --> 00:07:11,750 Together, we can make a difference. 125 00:07:16,751 --> 00:07:19,833 Welcome back to the Justice Jenny Show. 126 00:07:19,834 --> 00:07:23,167 Crime is on the rise in America, but it 127 00:07:23,168 --> 00:07:28,125 is our Second Amendment rights that are under assault. I am... 128 00:07:28,126 --> 00:07:29,875 Turn this off, will you? 129 00:07:29,876 --> 00:07:31,417 You don't like what she has to say? 130 00:07:31,418 --> 00:07:32,458 And stand... 131 00:07:32,459 --> 00:07:34,750 I come here for booze, not news. 132 00:07:34,751 --> 00:07:36,542 I like what she has to say. 133 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 I keep a cannon under my bar. 134 00:07:43,459 --> 00:07:45,250 It's kind of early, isn't it? 135 00:07:45,251 --> 00:07:48,375 What did you do, put out an APB? 136 00:07:48,376 --> 00:07:49,542 No. 137 00:07:49,543 --> 00:07:51,792 Found you all by myself. 138 00:07:51,793 --> 00:07:53,875 You should be a detective. 139 00:07:53,876 --> 00:07:56,375 You should check your messages. 140 00:07:56,376 --> 00:07:57,417 I'm busy. 141 00:07:57,418 --> 00:07:58,418 So I see. 142 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 It's a nice place. 143 00:08:04,376 --> 00:08:07,083 At least no cops come here. 144 00:08:07,084 --> 00:08:13,333 So Russet says you can come back to work whenever you want. 145 00:08:13,334 --> 00:08:15,792 She turned your resignation into a leave of absence. 146 00:08:15,793 --> 00:08:17,958 You're killing my buzz. 147 00:08:17,959 --> 00:08:19,251 I seriously doubt that. 148 00:08:21,834 --> 00:08:26,250 OK, have you... have you spoken to anyone, a priest or... 149 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 A shrink. 150 00:08:29,501 --> 00:08:30,750 I was going to say, your father? 151 00:08:30,751 --> 00:08:36,958 My father... no, I've not spoken to my father. 152 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Why not? 153 00:08:38,418 --> 00:08:42,250 Because he's a cop, like you. 154 00:08:42,251 --> 00:08:42,918 I'm your partner. 155 00:08:42,919 --> 00:08:45,250 Not any more, you're not. 156 00:08:45,251 --> 00:08:46,833 Then I'm your friend. 157 00:08:46,834 --> 00:08:48,542 Look, either way, I'm worried about you. 158 00:08:48,543 --> 00:08:50,500 Don't be. 159 00:08:50,501 --> 00:08:53,125 I'm old enough to take care of myself. 160 00:08:53,126 --> 00:08:53,793 Right, Billy? 161 00:08:53,794 --> 00:08:55,376 Yeah, I myself. 162 00:08:58,001 --> 00:09:02,917 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 163 00:09:02,918 --> 00:09:05,000 You should tag along. 164 00:09:05,001 --> 00:09:07,292 It'll do you some good to get you out of the city. 165 00:09:07,293 --> 00:09:09,125 Friends with badges? 166 00:09:09,126 --> 00:09:11,875 Civilians. 167 00:09:11,876 --> 00:09:15,083 He teaches high school, and she's a social worker. 168 00:09:15,084 --> 00:09:17,292 Kumbaya. 169 00:09:17,293 --> 00:09:18,875 They're good people. 170 00:09:18,876 --> 00:09:21,542 You'd like them if you just give them a chance. 171 00:09:21,543 --> 00:09:28,001 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 172 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Hey, I'm still your rabbi. 173 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 Don't drink too much. 174 00:10:21,418 --> 00:10:22,293 Hey. 175 00:10:22,294 --> 00:10:23,583 Good morning. 176 00:10:23,584 --> 00:10:25,708 Megan, Blake and Gabriella. 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,417 It's nice to finally meet you. 178 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 Same here. 179 00:10:30,918 --> 00:10:33,333 Jeremy talks about you all the time 180 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 I bet. 181 00:10:37,959 --> 00:10:40,417 Couldn't have left the work clothes at home? 182 00:10:40,418 --> 00:10:42,042 Come on. 183 00:10:42,043 --> 00:10:46,542 Hey, once a cop, always a cop. 184 00:10:46,543 --> 00:10:47,626 That's what you think. 185 00:10:50,709 --> 00:10:57,958 All right, say goodbye to all the bad guys. 186 00:10:57,959 --> 00:10:59,043 I already have. 187 00:11:47,626 --> 00:11:49,500 They've been in there all night, doing 188 00:11:49,501 --> 00:11:52,750 the devil's work, no doubt. 189 00:11:52,751 --> 00:11:54,126 All right, gather around. 190 00:11:59,293 --> 00:12:00,625 Everyone stay alert. 191 00:12:00,626 --> 00:12:02,583 These are bad hombres. 192 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 Barry, you stay here. 193 00:12:04,043 --> 00:12:06,417 If we get in over our heads, sound the horn. 194 00:12:06,418 --> 00:12:07,583 No smokies. 195 00:12:07,584 --> 00:12:08,750 Right, Preach. 196 00:12:08,751 --> 00:12:10,168 Bow your heads. 197 00:12:12,543 --> 00:12:15,167 Dear Lord, protect us from evil and give us 198 00:12:15,168 --> 00:12:18,500 strength in our war against your earthly enemies. 199 00:12:18,501 --> 00:12:19,334 Amen. 200 00:12:19,334 --> 00:12:19,709 Amen. 201 00:12:19,710 --> 00:12:20,750 Amen. 202 00:12:20,751 --> 00:12:22,750 Everybody comes home, got it? 203 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Got it. 204 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Let's roll. 205 00:12:36,626 --> 00:12:38,458 On you, long night. 206 00:12:38,459 --> 00:12:41,042 Well, you going to be bitching we unload this shit. 207 00:12:41,043 --> 00:12:42,167 I ain't bitching, just tired. 208 00:12:42,168 --> 00:12:44,542 We'll get some sleep when we're done because we're 209 00:12:44,543 --> 00:12:46,333 going to Philly tonight. 210 00:12:46,334 --> 00:12:47,458 I ain't driving. 211 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 Hector can drive. 212 00:12:49,418 --> 00:12:52,333 I like to drive. 213 00:12:52,334 --> 00:12:54,208 All this hard work is about to pay off. 214 00:12:58,293 --> 00:13:01,500 Baby, are you coming to bed soon? 215 00:13:01,501 --> 00:13:04,167 How many times I got to tell you to knock? 216 00:13:04,168 --> 00:13:05,708 We almost smoked your ass. 217 00:13:05,709 --> 00:13:07,792 Are you coming to bed? 218 00:13:07,793 --> 00:13:09,708 Can't you see I'm working here? 219 00:13:09,709 --> 00:13:11,083 You're always working. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,250 Well, that's because I'm a businessman. 221 00:13:13,251 --> 00:13:15,083 Go back to your horse, or something. 222 00:13:15,084 --> 00:13:16,583 I'll be in when I'm ready. 223 00:13:18,376 --> 00:13:20,375 That bitch can't get enough of my stuff. 224 00:13:21,002 --> 00:13:22,625 What are you laughing at? 225 00:13:22,626 --> 00:13:24,826 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 226 00:13:31,418 --> 00:13:33,458 Beautiful, isn't it? 227 00:13:33,459 --> 00:13:35,667 I love the mountains. 228 00:13:35,668 --> 00:13:36,792 Those are hills, city girl. 229 00:13:36,793 --> 00:13:39,583 Like you'd know. 230 00:13:39,584 --> 00:13:42,125 Tell her, Blake. 231 00:13:42,126 --> 00:13:44,917 They're mountains. 232 00:13:44,918 --> 00:13:47,375 You teach history, not geography. 233 00:13:47,376 --> 00:13:50,708 Well, the study of mountains is orology. 234 00:13:50,709 --> 00:13:51,626 Whatever. 235 00:13:51,627 --> 00:13:52,833 You just made that up. 236 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Hills, mountains... It's all God's country. 237 00:14:09,459 --> 00:14:11,208 Don't move, chico. 238 00:14:11,209 --> 00:14:14,167 Throw your gun on the ground. 239 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 Get down. 240 00:14:22,876 --> 00:14:23,876 Drop it, pigs. 241 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 Gun! 242 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 Shit! 243 00:14:51,876 --> 00:14:54,458 Eduardo Sanchez? 244 00:14:54,459 --> 00:14:56,292 Sure, why not. 245 00:14:56,293 --> 00:14:58,293 You came to the wrong county, ese. 246 00:15:21,501 --> 00:15:22,792 Smell that? 247 00:15:22,793 --> 00:15:24,667 Smell that fresh air? 248 00:15:26,501 --> 00:15:29,208 This isn't exactly a designated campsite. 249 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 Oh, you don't get the full experience 250 00:15:30,876 --> 00:15:32,917 at those designated campsites. 251 00:15:32,918 --> 00:15:35,625 We're going to rough it out in the wilderness. 252 00:15:35,626 --> 00:15:39,667 What if the wilderness is private property? 253 00:15:39,668 --> 00:15:41,168 It's Gods country, remember? 254 00:15:43,501 --> 00:15:44,708 Yeah. 255 00:15:44,709 --> 00:15:46,875 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 256 00:15:46,876 --> 00:15:47,918 I think so. 257 00:15:55,043 --> 00:15:56,875 Cooked right under our noses. 258 00:15:56,876 --> 00:15:58,833 This is worth a fortune on the streets. 259 00:15:58,834 --> 00:16:00,875 We're not the animals. 260 00:16:00,876 --> 00:16:02,542 We found $80,000 in the house. 261 00:16:02,543 --> 00:16:04,250 You know where to put that. 262 00:16:04,251 --> 00:16:07,458 Wait, where's your warrant? 263 00:16:07,459 --> 00:16:08,875 I don't like warrants. 264 00:16:08,876 --> 00:16:10,292 They leave a paper trail. 265 00:16:10,293 --> 00:16:11,500 Well, now I want a lawyer, man. 266 00:16:11,501 --> 00:16:13,250 That's not how we do things here. 267 00:16:13,251 --> 00:16:14,458 I know my rights. 268 00:16:14,459 --> 00:16:17,292 See if I care about your rights. 269 00:16:17,293 --> 00:16:20,583 What about this evidence? 270 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Burn it. 271 00:16:27,918 --> 00:16:29,000 Ah. 272 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 That was good, Blake. 273 00:16:31,043 --> 00:16:32,833 Gabby, now I see why you married him. 274 00:16:33,544 --> 00:16:34,958 Thanks. 275 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 When are you joining the team? 276 00:16:37,543 --> 00:16:38,792 Me? 277 00:16:38,793 --> 00:16:41,042 Oh, no time soon. 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,500 I'm still in my prime. 279 00:16:42,501 --> 00:16:45,417 Who's going to want you when you aren't? 280 00:16:45,418 --> 00:16:47,584 That's a long way off from now. 281 00:16:49,959 --> 00:16:51,458 What about you, Megan? 282 00:16:51,459 --> 00:16:53,833 My only plan is to go for a hike. 283 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Want company? 284 00:16:54,710 --> 00:16:56,417 No, thanks. 285 00:16:56,418 --> 00:16:58,417 I'm going to try to find some of that peace 286 00:16:58,418 --> 00:17:02,083 and solitude I keep hearing so much about. 287 00:17:02,084 --> 00:17:03,917 Enjoy. 288 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Hey, don't get lost. 289 00:17:10,501 --> 00:17:12,500 Are you sure she's OK? 290 00:17:12,501 --> 00:17:15,667 Got to take the social worker out of the city. 291 00:17:15,668 --> 00:17:20,958 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 292 00:17:20,959 --> 00:17:22,667 I'll talk to her in a few. 293 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Hey, wait up. 294 00:17:41,376 --> 00:17:42,792 Are you tailing me? 295 00:17:42,793 --> 00:17:43,751 No. 296 00:17:43,752 --> 00:17:45,500 Blake and Gabriella wanted some alone time. 297 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 Mm. 298 00:17:46,252 --> 00:17:47,917 I guess I'm some stuck with you. 299 00:17:47,918 --> 00:17:50,543 Ooh, I'm feeling the love. 300 00:17:55,751 --> 00:17:58,667 Thanks for inviting me. 301 00:17:58,668 --> 00:18:00,167 You were right. 302 00:18:00,168 --> 00:18:01,501 I needed to get out. 303 00:18:03,668 --> 00:18:06,542 The job was getting to me before the shooting, 304 00:18:06,543 --> 00:18:10,083 and the city was getting to me all along. 305 00:18:10,084 --> 00:18:11,458 Yeah. 306 00:18:11,459 --> 00:18:14,667 They both can do that. 307 00:18:14,668 --> 00:18:20,667 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 308 00:18:22,168 --> 00:18:26,542 Somehow, I don't think that that's a good idea. 309 00:18:26,543 --> 00:18:27,834 I need to do something. 310 00:18:30,418 --> 00:18:35,583 I wish you'd reconsider resigning. 311 00:18:35,584 --> 00:18:37,833 I miss you in the streets. 312 00:18:37,834 --> 00:18:39,125 And the truth comes out. 313 00:18:40,127 --> 00:18:41,625 Chief. 314 00:18:45,084 --> 00:18:48,708 Just let me go. 315 00:18:49,544 --> 00:18:51,376 Come on, just let me go. 316 00:19:09,751 --> 00:19:11,792 Where are you from, Eduardo? 317 00:19:11,793 --> 00:19:14,917 Colombia, Mexico? 318 00:19:14,918 --> 00:19:15,876 Try the Bronx. 319 00:19:15,877 --> 00:19:17,208 I'm as American as you. 320 00:19:17,209 --> 00:19:20,917 I guess that depends on your point of view. 321 00:19:20,918 --> 00:19:22,167 This ain't right, man. 322 00:19:22,168 --> 00:19:23,875 Keep digging. 323 00:19:23,876 --> 00:19:26,000 What the hell? 324 00:19:26,001 --> 00:19:30,083 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 325 00:19:30,084 --> 00:19:32,000 Are you working for someone? 326 00:19:32,001 --> 00:19:33,583 Maybe we can do some business. 327 00:19:33,584 --> 00:19:35,750 We don't work for drug traffickers. 328 00:19:35,751 --> 00:19:38,583 They attract too much federal attention. 329 00:19:38,584 --> 00:19:41,917 Did you bring your off-duty weapon? 330 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 It's back in the car. 331 00:19:43,793 --> 00:19:47,458 Listen, if you want me gone, I'm gone. 332 00:19:47,459 --> 00:19:49,083 Just let me go. 333 00:19:49,084 --> 00:19:50,500 Sorry. 334 00:19:50,501 --> 00:19:53,542 Too much went down this morning, amigo. 335 00:19:53,543 --> 00:19:54,917 What, do you mean them? 336 00:19:54,918 --> 00:19:58,542 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 337 00:19:58,543 --> 00:19:59,750 So just let me go. 338 00:19:59,751 --> 00:20:02,792 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 339 00:20:02,793 --> 00:20:04,625 All right. 340 00:20:04,626 --> 00:20:07,792 Then dig your own damn grave. 341 00:20:07,793 --> 00:20:10,792 This man just threatened my life with that shovel? 342 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 This is bull... 343 00:20:15,959 --> 00:20:17,208 Hey. 344 00:20:17,209 --> 00:20:18,958 Where the hell did you two come from? 345 00:20:19,794 --> 00:20:22,083 Barnes! 346 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Double time. 347 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 Barnes? 348 00:20:36,293 --> 00:20:38,667 Get those fuckers. 349 00:20:38,668 --> 00:20:40,542 Barry, you help me get him to the vehicle. 350 00:20:40,543 --> 00:20:41,876 Rest of you know what to do. 351 00:20:50,876 --> 00:20:51,334 This way. 352 00:20:51,335 --> 00:20:52,667 No, no, no. 353 00:20:52,668 --> 00:20:53,168 I don't want to lead them to the camp. 354 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Come on. 355 00:21:08,959 --> 00:21:09,376 Oh, whoa. 356 00:21:09,377 --> 00:21:10,958 What's going on? 357 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 Guys, we need to get the hell out of here right now. 358 00:21:11,959 --> 00:21:12,501 Were those gunshots? 359 00:21:12,502 --> 00:21:13,750 Leave everything behind. 360 00:21:13,751 --> 00:21:14,209 What are you doing with that? 361 00:21:14,209 --> 00:21:15,084 Go. 362 00:21:15,084 --> 00:21:15,959 Hey, come on! 363 00:21:15,959 --> 00:21:16,543 We can't explain... 364 00:21:16,543 --> 00:21:17,293 Here, you lead the way. 365 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 I got the rear. 366 00:21:33,584 --> 00:21:35,083 What do you want me to tell the ER? 367 00:21:35,084 --> 00:21:35,959 Nothing. 368 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 Leave that to me. 369 00:21:39,376 --> 00:21:41,084 I bet he's got a concussion. 370 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 We lost them. 371 00:21:46,251 --> 00:21:48,001 There's only one road out of here. 372 00:21:52,876 --> 00:21:53,209 Down. 373 00:21:53,209 --> 00:21:53,959 Down. 374 00:21:53,959 --> 00:21:54,293 Down. 375 00:21:54,293 --> 00:21:55,001 Down. 376 00:21:55,001 --> 00:21:55,709 Down. 377 00:21:55,709 --> 00:21:56,084 Down. 378 00:21:56,084 --> 00:21:57,084 Down. 379 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 What's going on? 380 00:22:02,043 --> 00:22:03,043 Everybody in. 381 00:22:10,668 --> 00:22:13,917 What the hell is going on? 382 00:22:13,918 --> 00:22:16,125 We just witnessed the homicide. 383 00:22:16,126 --> 00:22:17,750 Why did you flag down those cops? 384 00:22:17,751 --> 00:22:19,001 Because they're the killers. 385 00:22:23,876 --> 00:22:26,125 They're after us because we saw what they did. 386 00:22:26,126 --> 00:22:27,333 What did they kill? 387 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 An unarmed man, with three other bodies. 388 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 Jeremy, Jeremy, Jeremy... dammit. 389 00:22:51,293 --> 00:22:52,626 They're coming your way. 390 00:22:59,418 --> 00:23:00,959 My gun's underneath the seat. 391 00:23:09,376 --> 00:23:11,417 I don't see any extra ammo. 392 00:23:11,418 --> 00:23:13,251 This was supposed to be a quiet weekend. 393 00:23:27,126 --> 00:23:28,126 Shit, shit, shit! 394 00:23:53,001 --> 00:23:53,501 Come on. 395 00:23:53,501 --> 00:23:54,251 Everybody out! 396 00:23:54,252 --> 00:23:55,375 Everybody out! 397 00:23:55,376 --> 00:23:56,251 Let's go! 398 00:23:56,251 --> 00:23:57,001 Come on! 399 00:23:57,001 --> 00:23:57,376 This way! 400 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 This way! 401 00:23:58,209 --> 00:23:59,209 This way! 402 00:24:28,209 --> 00:24:29,209 Damn them to hell. 403 00:24:43,751 --> 00:24:45,083 They're using the trees for cover. 404 00:24:45,084 --> 00:24:46,792 Do you want to us to go after them? 405 00:24:46,793 --> 00:24:48,000 They have Barnes's gun. 406 00:24:48,001 --> 00:24:50,167 It's too easy to ambush us going uphill. 407 00:24:50,168 --> 00:24:51,875 We don't catch them before nightfall, 408 00:24:51,876 --> 00:24:53,333 we'll never get them. 409 00:24:53,334 --> 00:24:54,792 Call up the reserves. 410 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Tell Barry we need food and water for an army. 411 00:24:57,084 --> 00:24:58,292 On it. 412 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 413 00:25:10,543 --> 00:25:11,543 Just what we need. 414 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Did we lose them? 415 00:25:19,793 --> 00:25:21,417 They know I have this gun. 416 00:25:21,418 --> 00:25:24,875 By now, they know I'm a cop. 417 00:25:24,876 --> 00:25:26,375 That's good, right? 418 00:25:26,376 --> 00:25:27,958 It doesn't make a difference. 419 00:25:27,959 --> 00:25:30,417 Look, I know I said, no phones. 420 00:25:30,418 --> 00:25:32,126 But did anybody break the rules? 421 00:25:34,418 --> 00:25:36,333 Really, guys? 422 00:25:36,334 --> 00:25:37,334 What the fuck? 423 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 No service. 424 00:25:43,376 --> 00:25:45,625 We just got to talk to them, make them understand. 425 00:25:45,626 --> 00:25:47,000 Understand what? 426 00:25:47,001 --> 00:25:48,333 We just witnessed them commit a murder. 427 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 They're never going to let us out of here alive. 428 00:25:50,293 --> 00:25:51,458 You don't know that. 429 00:25:51,459 --> 00:25:52,542 You don't know what those people did. 430 00:25:52,543 --> 00:25:53,875 They were drug dealers, OK? 431 00:25:53,876 --> 00:25:54,543 It doesn't matter. 432 00:25:54,543 --> 00:25:55,543 They were executed. 433 00:25:59,459 --> 00:26:01,292 What's that? 434 00:26:01,293 --> 00:26:03,292 Fire horn. 435 00:26:03,293 --> 00:26:04,583 Oh. 436 00:26:04,584 --> 00:26:07,000 It's a call to arms. 437 00:26:07,001 --> 00:26:08,542 They're bringing in reinforcements. 438 00:26:08,543 --> 00:26:10,083 Oh, no. 439 00:26:10,084 --> 00:26:12,417 Look, when there's enough of them, 440 00:26:12,418 --> 00:26:14,167 they're going to surround us. 441 00:26:14,168 --> 00:26:16,542 We got to try to make it difficult for them. 442 00:26:16,543 --> 00:26:20,000 Why couldn't you two just have minded your own business? 443 00:26:20,001 --> 00:26:21,250 Look what you've gotten us into? 444 00:26:21,251 --> 00:26:25,875 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 445 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 OK, so what can we do? 446 00:26:27,543 --> 00:26:29,167 We're going to split up. 447 00:26:29,168 --> 00:26:30,168 What? 448 00:26:30,169 --> 00:26:31,292 She's right. 449 00:26:31,293 --> 00:26:34,000 We have to split up into two teams 450 00:26:34,001 --> 00:26:35,917 and head in different directions. 451 00:26:35,918 --> 00:26:38,167 Then we can double our chances of getting away. 452 00:26:38,168 --> 00:26:39,292 Wait, wait. 453 00:26:39,293 --> 00:26:40,875 Why two teams? 454 00:26:40,876 --> 00:26:42,625 By your reasoning, we'd do better splitting up 455 00:26:42,626 --> 00:26:43,584 as four individuals. 456 00:26:43,585 --> 00:26:46,000 Two guns, two teams. 457 00:26:46,001 --> 00:26:47,917 Blake, you go with Meg. 458 00:26:47,918 --> 00:26:50,167 Gabby, you go with me? 459 00:26:50,168 --> 00:26:51,084 No. 460 00:26:51,085 --> 00:26:53,167 You can't expect us to leave each other. 461 00:26:53,168 --> 00:26:55,708 Have you ever fired a weapon in your life? 462 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 I don't suppose video games count. 463 00:26:57,543 --> 00:27:00,375 How about you? 464 00:27:00,376 --> 00:27:02,083 There's nothing to debate. 465 00:27:02,084 --> 00:27:06,417 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 466 00:27:06,418 --> 00:27:10,042 I'm not leaving without you. 467 00:27:10,043 --> 00:27:13,958 Honey, they're right. 468 00:27:13,959 --> 00:27:15,292 This is our best chance, OK? 469 00:27:15,293 --> 00:27:18,458 Look... Look at me. 470 00:27:18,459 --> 00:27:22,083 We need to go right now. 471 00:27:22,084 --> 00:27:25,208 Like I said, thanks for the invite, partner. 472 00:27:25,209 --> 00:27:28,375 When we get back home, first round's on me. 473 00:27:28,376 --> 00:27:31,083 You're on. 474 00:27:31,084 --> 00:27:34,459 Hey, be all you can be. 475 00:27:39,001 --> 00:27:41,083 He's been with City PD for 10 years. 476 00:27:41,084 --> 00:27:44,250 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 477 00:27:44,251 --> 00:27:45,375 She's on leave. 478 00:27:45,376 --> 00:27:47,083 Maybe she's the one that was with him. 479 00:27:47,084 --> 00:27:48,959 Maybe all four of them are cops. 480 00:27:57,626 --> 00:27:59,458 That took longer than a New York minute. 481 00:27:59,459 --> 00:28:01,042 Not by much, it didn't. 482 00:28:01,043 --> 00:28:02,583 You could be damn sure we were locked and loaded 483 00:28:02,584 --> 00:28:04,750 inside 60 seconds. 484 00:28:04,751 --> 00:28:06,417 I don't know which is twat out here. 485 00:28:06,418 --> 00:28:07,458 What's the big emergency? 486 00:28:07,459 --> 00:28:09,417 I'll give you the rundown when everybody's here. 487 00:29:02,668 --> 00:29:06,833 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 488 00:29:06,834 --> 00:29:08,458 They opened fire on me and my men, 489 00:29:08,459 --> 00:29:11,042 and we did what any one of you would have done. 490 00:29:11,043 --> 00:29:13,083 We don't need the feds or the media 491 00:29:13,084 --> 00:29:16,042 sticking their noses in our business. 492 00:29:16,043 --> 00:29:19,333 Unfortunately, we were seen. 493 00:29:19,334 --> 00:29:20,750 Seen by who? 494 00:29:20,751 --> 00:29:23,833 Outsiders, two men and two women. 495 00:29:23,834 --> 00:29:25,333 One of them is Black. 496 00:29:25,334 --> 00:29:28,083 They're hiding in the green, and they're armed. 497 00:29:28,084 --> 00:29:30,292 Look what they did to poor Barnes. 498 00:29:30,293 --> 00:29:32,417 We didn't know if he was going to pull through. 499 00:29:32,418 --> 00:29:35,667 I don't have to tell you what will happen if they make it out 500 00:29:35,668 --> 00:29:36,875 of here. 501 00:29:36,876 --> 00:29:39,500 It's not just me and my men whose necks are on the line 502 00:29:39,501 --> 00:29:40,168 here. 503 00:29:40,169 --> 00:29:42,208 It's our whole way of life. 504 00:29:42,209 --> 00:29:45,542 Either we handle this now, or we start the damn revolution 505 00:29:45,543 --> 00:29:46,750 when the feds move in. 506 00:29:46,751 --> 00:29:48,708 Revolution sounds good to me. 507 00:29:48,709 --> 00:29:50,458 We're not ready for that yet, Vernon. 508 00:29:50,459 --> 00:29:52,833 Were supposed to be preparing the next generation 509 00:29:52,834 --> 00:29:55,250 for a war they can win. 510 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Do you expect us to kill these people for free? 511 00:29:57,168 --> 00:30:00,417 The council is offering ten grand in cash for each target. 512 00:30:00,418 --> 00:30:01,043 Shit. 513 00:30:01,044 --> 00:30:02,417 You don't have to pay me. 514 00:30:02,418 --> 00:30:04,625 I'll hunt these motherfuckers for free. 515 00:30:04,626 --> 00:30:05,750 Shut up, Darcy. 516 00:30:05,751 --> 00:30:07,583 We ain't doing this shit for free. 517 00:30:07,584 --> 00:30:08,750 Cocksucker. 518 00:30:08,751 --> 00:30:10,500 Blue team will run this command post. 519 00:30:10,501 --> 00:30:13,292 Block the main road, and coordinate all activity. 520 00:30:13,293 --> 00:30:16,125 Our Minutemen will be red team. 521 00:30:16,126 --> 00:30:17,625 We're the only team you need. 522 00:30:17,626 --> 00:30:18,875 Yeah, we are. 523 00:30:18,876 --> 00:30:21,250 Our militia will be green team. 524 00:30:21,251 --> 00:30:23,125 We'll get those four for you. 525 00:30:23,126 --> 00:30:24,625 You got that shit right. 526 00:30:24,626 --> 00:30:27,375 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 527 00:30:27,376 --> 00:30:29,417 Our Betsies will be the orange team. 528 00:30:29,418 --> 00:30:31,500 At least you didn't make us pink. 529 00:30:31,501 --> 00:30:34,250 I'd never make that mistake, Annie. 530 00:30:34,251 --> 00:30:35,750 At least I don't piss standing up. 531 00:30:35,751 --> 00:30:38,250 No, you do it on all fours. 532 00:30:38,251 --> 00:30:39,667 You want to go a few rounds? 533 00:30:39,668 --> 00:30:41,208 I bet you'd like that. 534 00:30:41,209 --> 00:30:42,750 You're playing for the wrong team. 535 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 Save it for the enemy, ladies. 536 00:30:45,126 --> 00:30:47,167 We know these woods better than any of you. 537 00:30:47,168 --> 00:30:51,167 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 538 00:30:51,168 --> 00:30:53,167 Because we didn't want you to know we were here. 539 00:30:53,168 --> 00:30:54,833 Sister fuckers. 540 00:30:54,834 --> 00:30:56,500 What did you say? 541 00:30:56,501 --> 00:30:59,333 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 542 00:30:59,334 --> 00:31:01,458 It better be I you're admiring. 543 00:31:01,459 --> 00:31:02,708 Oh, relax. 544 00:31:02,709 --> 00:31:04,792 We know you're with your brother. 545 00:31:04,793 --> 00:31:05,833 Come again? 546 00:31:05,834 --> 00:31:07,333 Sorry, Cletus. 547 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 I meant to say, cousin. 548 00:31:10,168 --> 00:31:11,625 You girls watch yourself. 549 00:31:11,626 --> 00:31:14,167 We want to be shadow team. 550 00:31:14,168 --> 00:31:16,458 That's fine, Wade. 551 00:31:16,459 --> 00:31:20,292 The Wagners will be shadow team. 552 00:31:20,293 --> 00:31:24,417 Our targets are outnumbered and outgunned. 553 00:31:24,418 --> 00:31:26,875 We have to find them before dark, 554 00:31:26,876 --> 00:31:28,833 promised my wife I'd be home for dinner. 555 00:31:28,834 --> 00:31:30,708 Yeah, I told mine the same thing. 556 00:31:33,668 --> 00:31:35,333 Leave your beer behind. 557 00:31:35,334 --> 00:31:38,333 I don't want you shooting each other by mistake. 558 00:31:38,334 --> 00:31:42,833 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 559 00:31:42,834 --> 00:31:45,750 Good luck, and good hunting. 560 00:31:45,751 --> 00:31:52,208 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 561 00:31:52,209 --> 00:31:54,625 but the one that landed in our backyard. 562 00:31:54,626 --> 00:31:57,750 How do you plan on explaining all this away? 563 00:31:57,751 --> 00:31:59,333 We won't have to. 564 00:31:59,334 --> 00:32:02,958 These people were never here. 565 00:32:02,959 --> 00:32:05,208 We just have to cover our tracks. 566 00:32:05,209 --> 00:32:07,542 Sounds like bullshit to me! 567 00:32:07,543 --> 00:32:08,750 Dead or alive! 568 00:32:08,751 --> 00:32:10,208 Dead or alive! 569 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Dead or alive! 570 00:32:11,501 --> 00:32:12,875 Dead or alive! 571 00:32:12,876 --> 00:32:14,625 Dead or alive! 572 00:32:14,626 --> 00:32:16,875 Dead or alive! 573 00:32:21,876 --> 00:32:23,750 They have all the fun. 574 00:32:23,751 --> 00:32:27,375 You forgot to mention one of our targets is a cop. 575 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 I didn't forget anything. 576 00:32:43,626 --> 00:32:46,625 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 577 00:32:46,626 --> 00:32:49,875 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 578 00:32:49,876 --> 00:32:51,792 Are you sick of the press they generate? 579 00:32:51,793 --> 00:32:54,625 Dust off my usual speech. 580 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 You got it. 581 00:33:00,959 --> 00:33:02,708 I told you, never call me on this line 582 00:33:02,709 --> 00:33:04,292 unless it's an emergency. 583 00:33:04,293 --> 00:33:07,625 We have a situation. 584 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Pull over. 585 00:33:19,709 --> 00:33:21,958 Get out. 586 00:33:21,959 --> 00:33:22,751 Excuse me? 587 00:33:22,751 --> 00:33:23,626 You heard me. 588 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 Wait on the curb. 589 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Lay it on me. 590 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Down! 591 00:34:54,834 --> 00:34:58,500 We should be out there waiving our arms. 592 00:34:58,501 --> 00:35:00,418 No one good is looking for us. 593 00:35:13,126 --> 00:35:14,708 Keep it together, Gabby! 594 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 You good? 595 00:35:22,043 --> 00:35:23,043 I think so. 596 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Let's go. 597 00:35:31,084 --> 00:35:33,833 Green team to blue command. 598 00:35:33,834 --> 00:35:35,125 Go ahead, green team. 599 00:35:35,126 --> 00:35:38,000 Found their campsite and a couple of IDs. 600 00:35:38,001 --> 00:35:43,042 We got a high school teacher and a social worker. 601 00:35:43,043 --> 00:35:45,958 Bunch of damn do-gooders. 602 00:35:45,959 --> 00:35:46,834 Good work. 603 00:35:46,835 --> 00:35:48,917 Torch everything. 604 00:35:48,918 --> 00:35:51,042 One cop, two civilians. 605 00:35:51,043 --> 00:35:52,043 One question mark. 606 00:35:58,584 --> 00:35:59,875 Oh, no. 607 00:36:04,084 --> 00:36:05,084 Keep moving. 608 00:36:29,626 --> 00:36:31,042 What do you see, Caleb? 609 00:36:31,043 --> 00:36:33,542 Two of them up ahead. 610 00:36:33,543 --> 00:36:35,125 That's $20. 611 00:36:35,126 --> 00:36:37,042 5K each. 612 00:36:37,043 --> 00:36:38,083 What am I, your squire? 613 00:36:38,084 --> 00:36:38,959 There's five of us. 614 00:36:38,960 --> 00:36:40,625 That's 4K apiece. 615 00:36:40,626 --> 00:36:43,792 Whatever you say, Mr. High school graduate. 616 00:36:47,876 --> 00:36:48,958 Come on. 617 00:36:48,959 --> 00:36:49,959 We've got to keep going. 618 00:36:52,126 --> 00:36:54,042 I need rest. 619 00:36:54,043 --> 00:36:57,958 Look, they're gaining on us! 620 00:36:57,959 --> 00:37:00,208 You go on without me. 621 00:37:00,209 --> 00:37:01,667 No deal. 622 00:37:01,668 --> 00:37:02,793 I can't keep this up. 623 00:37:07,084 --> 00:37:09,208 Here, take this. 624 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 Take it. 625 00:37:12,584 --> 00:37:15,000 Keep both hands on the gun. 626 00:37:15,001 --> 00:37:16,667 Squeeze the trigger. 627 00:37:16,668 --> 00:37:17,958 Don't pull it. 628 00:37:17,959 --> 00:37:22,083 You only got six shots, so don't waste any. 629 00:37:22,084 --> 00:37:23,833 Now go. 630 00:37:23,834 --> 00:37:25,125 I told you I can't run anymore. 631 00:37:25,126 --> 00:37:28,958 Then walk fast, but go. 632 00:37:28,959 --> 00:37:29,834 What about you? 633 00:37:29,835 --> 00:37:31,292 I'm going to lead them away from you. 634 00:37:31,293 --> 00:37:32,583 No. 635 00:37:32,584 --> 00:37:37,542 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 636 00:37:37,543 --> 00:37:39,833 Now get going. 637 00:37:39,834 --> 00:37:40,209 Come on. 638 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 Go. 639 00:37:46,543 --> 00:37:48,125 Now these two have split up. 640 00:37:48,126 --> 00:37:49,208 Then we'll split up, too. 641 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 Stay back! 642 00:39:56,251 --> 00:39:58,250 Put the gun down, miss. 643 00:39:58,251 --> 00:39:59,958 You don't want to hurt anyone. 644 00:39:59,959 --> 00:40:02,833 You surely don't want to kill us. 645 00:40:02,834 --> 00:40:05,292 It's all a big misunderstanding. 646 00:40:05,293 --> 00:40:08,208 Stay back, you redneck sons of bitches. 647 00:40:08,209 --> 00:40:10,125 I'll shoot if I have to. 648 00:40:10,126 --> 00:40:12,000 No you won't. 649 00:40:12,001 --> 00:40:13,001 No you won't. 650 00:40:16,001 --> 00:40:17,375 That a girl. 651 00:40:17,376 --> 00:40:20,000 That a girl. 652 00:40:20,001 --> 00:40:21,333 Easy. 653 00:40:21,334 --> 00:40:22,334 Easy now. 654 00:40:25,084 --> 00:40:27,833 Don't you ever point a gun at someone 655 00:40:27,834 --> 00:40:31,875 unless you intend on using it! 656 00:42:20,376 --> 00:42:22,542 I call dibs on any women. 657 00:42:22,543 --> 00:42:25,083 There's no calling dibs, Darcy. 658 00:42:25,084 --> 00:42:26,833 I fucking call dibs anyway. 659 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 660 00:42:30,293 --> 00:42:32,958 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 661 00:42:32,959 --> 00:42:34,250 She's arguing with me. 662 00:42:34,251 --> 00:42:35,500 That isn't how I see it. 663 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 Hey! 664 00:42:36,751 --> 00:42:39,500 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 665 00:42:39,501 --> 00:42:41,876 Yeah, we ain't out here hunting each other. 666 00:42:44,293 --> 00:42:46,542 It's OK, Mojo. 667 00:42:46,543 --> 00:42:50,542 We're just messing around, right, Coyle? 668 00:42:50,543 --> 00:42:52,208 Yeah, fine. 669 00:42:52,209 --> 00:42:55,000 Can we please just go make some money? 670 00:42:55,001 --> 00:42:57,125 Just don't piss me off. 671 00:42:57,126 --> 00:42:58,126 Fine. 672 00:43:18,584 --> 00:43:19,584 Come on! 673 00:45:00,459 --> 00:45:02,167 Martin, Wilcox. 674 00:45:02,168 --> 00:45:04,708 Don't make me shoot you in the back. 675 00:45:04,709 --> 00:45:05,750 You fucking... 676 00:45:32,084 --> 00:45:35,168 You... you killed them like they were nothing. 677 00:45:38,751 --> 00:45:40,583 You better be ready to do the same if you 678 00:45:40,584 --> 00:45:42,043 want to see your wife again. 679 00:45:57,668 --> 00:46:00,833 Ranger, it's Vernon. 680 00:46:00,834 --> 00:46:02,833 Go for me. 681 00:46:02,834 --> 00:46:05,833 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 682 00:46:05,834 --> 00:46:07,208 We captured a Latina. 683 00:46:07,209 --> 00:46:10,292 Bitch was packing a 38. 684 00:46:10,293 --> 00:46:10,751 Good job. 685 00:46:10,752 --> 00:46:12,333 Bring her in. 686 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 Roger that. 687 00:46:19,626 --> 00:46:21,083 We have to go back. 688 00:46:21,084 --> 00:46:24,625 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 689 00:46:24,626 --> 00:46:26,208 How could you be so cold? 690 00:46:26,209 --> 00:46:28,125 He was your friend, too. 691 00:46:28,126 --> 00:46:29,625 He was more than a friend. 692 00:46:29,626 --> 00:46:32,875 He was my partner, and he would want us to keep going. 693 00:46:32,876 --> 00:46:35,875 I can't leave Gabriella. 694 00:46:35,876 --> 00:46:38,792 Her only chance is if we make it out of here 695 00:46:38,793 --> 00:46:40,583 and bring back help. 696 00:46:40,584 --> 00:46:45,292 That could take hours, days. 697 00:46:45,293 --> 00:46:47,501 Do you really believe she'll still be alive then? 698 00:46:52,543 --> 00:46:53,543 No. 699 00:46:56,126 --> 00:46:57,750 Then I'm going back, with or without you. 700 00:46:57,751 --> 00:46:59,375 You don't even know where they are. 701 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 I'll find them. 702 00:47:00,335 --> 00:47:02,542 If they don't find you first. 703 00:47:02,543 --> 00:47:03,543 Either way... 704 00:47:05,584 --> 00:47:08,292 Nothing you do is going to change what's 705 00:47:08,293 --> 00:47:09,584 going to happen to Gabriella. 706 00:47:12,584 --> 00:47:14,543 She wouldn't want you to die for nothing. 707 00:47:32,709 --> 00:47:33,750 Good luck. 708 00:47:33,751 --> 00:47:34,751 You too. 709 00:47:39,834 --> 00:47:41,708 Dragonfly, it's man. 710 00:47:41,709 --> 00:47:42,833 Wolf man. 711 00:47:42,834 --> 00:47:44,625 I see you finished your blow. 712 00:47:44,626 --> 00:47:45,708 They're all dead. 713 00:47:45,709 --> 00:47:46,833 What? 714 00:47:46,834 --> 00:47:49,292 Your survivors didn't survive so well. 715 00:47:49,293 --> 00:47:51,792 That makes six casualties on our side. 716 00:47:51,793 --> 00:47:53,708 We have to get this bird back to base. 717 00:47:53,709 --> 00:47:56,458 We only promise you one pass. 718 00:47:56,459 --> 00:47:57,293 Affirmative. 719 00:47:57,294 --> 00:47:58,875 Thanks for the assist. 720 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 Let God sort them out. 721 00:48:00,959 --> 00:48:02,209 Amen, brother. 722 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 On the boulder! 723 00:49:27,543 --> 00:49:28,708 Ma, Cletus! 724 00:49:28,709 --> 00:49:29,875 Leave them be. 725 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Can't do anything for them now. 726 00:49:31,709 --> 00:49:32,750 Blood for blood. 727 00:49:48,793 --> 00:49:50,042 There she goes! 728 00:49:50,043 --> 00:49:50,959 You two, after her. 729 00:49:50,959 --> 00:49:51,876 Come on. 730 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Come on. 731 00:50:14,584 --> 00:50:15,750 There she goes! 732 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Hey! 733 00:51:11,959 --> 00:51:14,917 Hey, Grizzly Adams! 734 00:51:53,876 --> 00:51:54,876 What is it, Annie? 735 00:51:57,543 --> 00:51:58,209 Nothing. 736 00:51:58,210 --> 00:51:59,667 Let's get that bounty. 737 00:51:59,668 --> 00:52:00,084 Hell, yeah. 738 00:52:00,084 --> 00:52:01,084 Let's do it. 739 00:52:21,668 --> 00:52:23,500 Caleb's still in the wild. 740 00:52:23,501 --> 00:52:24,875 Wait outside. 741 00:52:24,876 --> 00:52:25,917 When do we get our money? 742 00:52:25,918 --> 00:52:27,376 When this is over. 743 00:52:36,001 --> 00:52:39,042 Welcome to Eden, Gabriella. 744 00:52:39,043 --> 00:52:41,250 We found your idea at your camp. 745 00:52:41,251 --> 00:52:42,833 You killed Jeremy, didn't you? 746 00:52:42,834 --> 00:52:46,542 Only after he killed one of our men. 747 00:52:46,543 --> 00:52:48,042 Is my husband alive? 748 00:52:48,043 --> 00:52:49,458 For now. 749 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 But you can help us bring him in safely. 750 00:52:52,168 --> 00:52:54,958 I'm not helping you do shit. 751 00:52:54,959 --> 00:52:56,833 You weren't even there, were you? 752 00:52:56,834 --> 00:52:59,917 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 753 00:52:59,918 --> 00:53:05,500 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 754 00:53:05,501 --> 00:53:08,208 tax dodgers, real bad guys. 755 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 That's none of our business. 756 00:53:09,918 --> 00:53:12,208 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 757 00:53:12,209 --> 00:53:14,750 We both know better. 758 00:53:14,751 --> 00:53:17,542 That's a beautiful cross. 759 00:53:17,543 --> 00:53:18,584 Are you a believer? 760 00:53:21,626 --> 00:53:24,042 Jesus Christ is my Savior. 761 00:53:24,043 --> 00:53:30,292 That makes this more difficult. We're a Christian community. 762 00:53:30,293 --> 00:53:32,500 Christians don't commit murder. 763 00:53:32,501 --> 00:53:34,208 Who's the other woman? 764 00:53:34,209 --> 00:53:37,625 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 765 00:53:37,626 --> 00:53:39,167 What difference does her name make? 766 00:53:39,168 --> 00:53:42,917 I like to know who I'm hunting. 767 00:53:42,918 --> 00:53:43,751 You're police. 768 00:53:43,752 --> 00:53:46,167 You're supposed to protect people. 769 00:53:46,168 --> 00:53:50,792 We protect our own people. 770 00:53:50,793 --> 00:53:55,083 You're the one that needs protection now. 771 00:54:11,001 --> 00:54:12,958 Oof. 772 00:54:32,543 --> 00:54:33,833 I've known you most of your life, Barry. 773 00:54:33,834 --> 00:54:35,542 I brought you into this department 774 00:54:35,543 --> 00:54:37,167 because you believe in our cause. 775 00:54:37,168 --> 00:54:40,626 Are you ready to take the next step into a larger community? 776 00:54:43,251 --> 00:54:44,875 Yes, sir. 777 00:54:44,876 --> 00:54:46,833 Then send this bitch to a better place. 778 00:54:49,168 --> 00:54:50,250 Preach? 779 00:54:50,251 --> 00:54:52,083 I understand your hesitation, son. 780 00:54:52,084 --> 00:54:54,375 But it has to be done. 781 00:54:54,376 --> 00:54:55,376 Shoot her in the head. 782 00:55:03,709 --> 00:55:07,083 What are you waiting for? 783 00:55:07,084 --> 00:55:08,375 I'm sorry. 784 00:55:08,376 --> 00:55:10,042 I just never shot anyone before. 785 00:55:10,043 --> 00:55:11,875 That's what our movement is all about, 786 00:55:11,876 --> 00:55:16,208 shouldering responsibility others are too weak to bear. 787 00:55:16,209 --> 00:55:18,333 Don't listen to him, Barry. 788 00:55:18,334 --> 00:55:20,708 This has nothing to do with strength. 789 00:55:20,709 --> 00:55:22,208 He's nothing without you. 790 00:55:22,209 --> 00:55:24,167 She's trying to confuse you. 791 00:55:24,168 --> 00:55:25,625 I'm trying to save you. 792 00:55:25,626 --> 00:55:28,208 Shoot her now. 793 00:55:28,209 --> 00:55:31,167 Make him do his own dirty work. 794 00:55:32,418 --> 00:55:33,834 God forgive me. 795 00:55:40,668 --> 00:55:42,167 Where are you? 796 00:55:47,752 --> 00:55:48,834 Incoming! 797 00:55:51,084 --> 00:55:52,084 Gabriella! 798 00:55:54,918 --> 00:55:55,918 Blake! 799 00:55:55,919 --> 00:55:57,250 Yes! 800 00:56:00,251 --> 00:56:02,250 Let go of me! 801 00:56:19,418 --> 00:56:20,293 No! 802 00:56:20,294 --> 00:56:23,959 Oh, God. 803 00:56:40,959 --> 00:56:41,959 Do it. 804 00:56:44,209 --> 00:56:46,125 I can't. 805 00:56:52,209 --> 00:56:54,251 I hope you get a chance to redeem yourself. 806 00:56:57,126 --> 00:56:58,126 Grab a shovel. 807 00:57:41,126 --> 00:57:42,709 You just drop that gun. 808 00:57:48,751 --> 00:57:50,043 And the side arms. 809 00:57:54,459 --> 00:57:55,792 Rise and shine. 810 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Now turn around. 811 00:58:05,543 --> 00:58:06,917 I don't know you. 812 00:58:06,918 --> 00:58:09,083 I'm not from around here. 813 00:58:09,084 --> 00:58:10,583 All you need to know is that there 814 00:58:10,584 --> 00:58:12,833 are people trying to kill me. 815 00:58:12,834 --> 00:58:16,250 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 816 00:58:16,251 --> 00:58:19,417 What are you doing here? 817 00:58:19,418 --> 00:58:21,417 I witnessed an execution. 818 00:58:21,418 --> 00:58:22,792 Hmm. 819 00:58:22,793 --> 00:58:24,250 That explains the shooting that I 820 00:58:24,251 --> 00:58:27,250 heard today, thought it sounded livelier 821 00:58:27,251 --> 00:58:29,792 than the usual tomfoolery. 822 00:58:29,793 --> 00:58:30,793 Get inside. 823 00:58:33,126 --> 00:58:35,250 I would feel safer with my weapons. 824 00:58:35,251 --> 00:58:38,876 Well, I'd be safer with them out here. 825 00:58:53,251 --> 00:58:54,458 Their camp was here. 826 00:58:54,459 --> 00:58:58,208 She took out green team here and is moving in this direction. 827 00:58:58,209 --> 00:58:59,542 Frances is out there. 828 00:58:59,543 --> 00:59:01,125 Frances won't help her. 829 00:59:01,126 --> 00:59:03,125 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 830 00:59:03,126 --> 00:59:04,375 Crazy bitches stick together. 831 00:59:04,376 --> 00:59:07,458 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 832 00:59:07,459 --> 00:59:09,125 Oh, you're looking for a beat down. 833 00:59:09,126 --> 00:59:10,126 Squash this. 834 00:59:10,127 --> 00:59:12,000 I have enough problems to deal with while you 835 00:59:12,001 --> 00:59:14,417 two nitwits going at it. 836 00:59:14,418 --> 00:59:16,875 Orange team to blue command. 837 00:59:16,876 --> 00:59:18,292 Go for blue command. 838 00:59:18,293 --> 00:59:19,333 Wagners are dead. 839 00:59:19,334 --> 00:59:21,417 She took him out a close range. 840 00:59:21,418 --> 00:59:24,292 I like her style. 841 00:59:24,293 --> 00:59:31,875 So John Preacher killed some folks today. 842 00:59:31,876 --> 00:59:33,000 My god. 843 00:59:33,001 --> 00:59:37,875 The fools have finally gone too far. 844 00:59:37,876 --> 00:59:40,167 I need a phone. 845 00:59:40,168 --> 00:59:42,625 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 846 00:59:42,626 --> 00:59:46,208 Yeah, well, you came to the wrong place. 847 00:59:46,209 --> 00:59:47,250 What about a car? 848 00:59:47,251 --> 00:59:49,333 Oh, I just got a daughter in town with a car. 849 00:59:49,334 --> 00:59:53,542 But she only checks in on me every few days. 850 00:59:53,543 --> 00:59:56,167 It's a lovely little town you got here. 851 00:59:56,168 --> 01:00:01,417 Yeah, well, I live here because I always have, 852 01:00:01,418 --> 01:00:03,917 not for the company. 853 01:00:03,918 --> 01:00:07,500 Why is everybody following this Sheriff? 854 01:00:07,501 --> 01:00:12,083 Well, I'll tell you. 855 01:00:12,084 --> 01:00:15,417 You know the Revolutionary War? 856 01:00:15,418 --> 01:00:19,708 Well, there was a battle that was fought in these hills. 857 01:00:19,709 --> 01:00:24,042 A handful of farmers, Minutemen... 858 01:00:24,043 --> 01:00:28,708 They held off the red coats until the militia arrived. 859 01:00:28,709 --> 01:00:31,042 Now the folks that live around here... 860 01:00:31,043 --> 01:00:34,417 Well, they're descendants of those brave souls. 861 01:00:34,418 --> 01:00:36,458 So you see, tradition... 862 01:00:36,459 --> 01:00:38,292 It's important to us. 863 01:00:38,293 --> 01:00:41,417 It's in our blood. 864 01:00:41,418 --> 01:00:43,417 That tradition include murder? 865 01:00:43,418 --> 01:00:45,167 Oh, those Billy Bobs... 866 01:00:45,168 --> 01:00:48,167 They're prepping for a war against the government 867 01:00:48,168 --> 01:00:51,167 that they can't possibly win. 868 01:00:51,168 --> 01:00:53,167 I mean, mostly it's just a show so they 869 01:00:53,168 --> 01:00:55,625 can play with their damn guns. 870 01:00:55,626 --> 01:00:58,042 They got a bunker not very far from here, 871 01:00:58,043 --> 01:01:01,417 some kind of a training camp. 872 01:01:01,418 --> 01:01:07,250 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 873 01:01:07,251 --> 01:01:10,667 that you could use to call for help. 874 01:01:21,084 --> 01:01:25,084 Stay still if you want to stay alive. 875 01:01:47,126 --> 01:01:50,000 What are you boys doing on my property? 876 01:01:50,001 --> 01:01:51,500 Now, hold on, Frances. 877 01:01:51,501 --> 01:01:53,042 We don't want any trouble. 878 01:01:53,043 --> 01:01:55,417 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 879 01:01:55,418 --> 01:01:56,542 We're looking for a woman. 880 01:01:56,543 --> 01:01:58,125 Try a whorehouse. 881 01:01:58,126 --> 01:01:59,792 This one's dangerous. 882 01:01:59,793 --> 01:02:01,417 And I'm not? 883 01:02:01,418 --> 01:02:02,418 She's armed. 884 01:02:02,419 --> 01:02:03,625 You don't say. 885 01:02:03,626 --> 01:02:05,042 We have to look inside. 886 01:02:05,043 --> 01:02:07,208 You do, and I'll shoot you. 887 01:02:07,209 --> 01:02:10,417 Nobody comes inside without an invitation. 888 01:02:10,418 --> 01:02:13,667 And I'm not feeling very hospitable right now. 889 01:02:13,668 --> 01:02:15,667 This is a matter of law, Frances. 890 01:02:15,668 --> 01:02:18,417 Who's law, yours or mine? 891 01:02:18,418 --> 01:02:19,458 There's only one law. 892 01:02:19,459 --> 01:02:23,708 On my land, that's me. 893 01:02:23,709 --> 01:02:26,167 Is she here or not? 894 01:02:26,168 --> 01:02:30,667 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 895 01:02:30,668 --> 01:02:34,458 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 896 01:02:34,459 --> 01:02:35,583 Did she give you her name? 897 01:02:35,584 --> 01:02:38,333 No, she didn't mention that. 898 01:02:38,334 --> 01:02:41,833 She did say that you idiots killed some folks today. 899 01:02:41,834 --> 01:02:43,583 She killed some herself... 900 01:02:43,584 --> 01:02:44,708 Good men. 901 01:02:44,709 --> 01:02:47,208 There hasn't been a good man 902 01:02:47,209 --> 01:02:51,667 around here since my husband died, God rest his soul. 903 01:02:51,668 --> 01:02:53,500 Have a blessed day, Frances. 904 01:02:53,501 --> 01:02:56,292 Keep your door locked until this is over. 905 01:02:56,293 --> 01:03:03,626 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 906 01:03:18,543 --> 01:03:22,375 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 907 01:03:22,376 --> 01:03:26,125 That'll take you to the bunker that I told you about. 908 01:03:26,126 --> 01:03:28,292 If I had had my weapons just now, 909 01:03:28,293 --> 01:03:29,542 I could have finished this. 910 01:03:29,543 --> 01:03:33,083 Well, first of all, I just saved your life. 911 01:03:33,084 --> 01:03:35,375 And second, you're welcome. 912 01:03:35,376 --> 01:03:37,750 Now get the hell out of here before somebody else 913 01:03:37,751 --> 01:03:41,875 gets killed, namely me. 914 01:03:41,876 --> 01:03:42,876 Thank you. 915 01:03:45,501 --> 01:03:51,251 Hey, if they pin you down, give them hell. 916 01:04:04,751 --> 01:04:06,667 Why aren't you back at the station? 917 01:04:06,668 --> 01:04:09,417 Walter said that you needed this force woman's jacket right 918 01:04:09,418 --> 01:04:13,167 away, so I ran it over myself. 919 01:04:13,168 --> 01:04:14,458 That's her. 920 01:04:14,459 --> 01:04:18,167 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 921 01:04:18,168 --> 01:04:19,333 carried a gold shield. 922 01:04:19,334 --> 01:04:21,583 She's only been on the job for two years. 923 01:04:21,584 --> 01:04:22,833 A bitch and a rookie. 924 01:04:22,834 --> 01:04:24,333 Nice language. 925 01:04:24,334 --> 01:04:25,750 You can go now, Kayleigh. 926 01:04:25,751 --> 01:04:28,542 Guess I'll go file my nails. 927 01:04:28,543 --> 01:04:30,167 She served in the National Guard, 928 01:04:30,168 --> 01:04:32,542 and spent two years in Alibaba land. 929 01:04:32,543 --> 01:04:33,583 Combat? 930 01:04:33,584 --> 01:04:34,584 Motor pool. 931 01:04:34,585 --> 01:04:37,417 She trained for a war she never got to fight. 932 01:04:37,418 --> 01:04:38,418 So did we. 933 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Hello? 934 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Hello? 935 01:05:28,876 --> 01:05:29,876 Fuck. 936 01:05:41,501 --> 01:05:44,292 Whatever you're thinking, forget it. 937 01:05:44,293 --> 01:05:46,543 Drop your hardware, and raise your hands. 938 01:05:52,876 --> 01:05:54,626 Nice and slow, darling. 939 01:05:58,376 --> 01:06:02,750 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 940 01:06:02,751 --> 01:06:06,833 We can take you back with your face or without it. 941 01:06:06,834 --> 01:06:09,583 Thought most of you yahoos around here were men. 942 01:06:09,584 --> 01:06:10,708 Freedom fighters. 943 01:06:10,709 --> 01:06:11,958 Domestic terrorists. 944 01:06:11,959 --> 01:06:14,333 Annie, I'm tired of her mouth. 945 01:06:14,334 --> 01:06:15,708 I like her mouth. 946 01:06:16,377 --> 01:06:18,708 It isn't smart to antagonize us. 947 01:06:18,709 --> 01:06:20,292 Cuff her, Jo. 948 01:06:20,293 --> 01:06:22,917 With pleasure. 949 01:06:22,918 --> 01:06:24,958 You don't have to do this. 950 01:06:24,959 --> 01:06:27,708 You could walk away or help me. 951 01:06:27,709 --> 01:06:30,833 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 952 01:06:30,834 --> 01:06:32,917 not to roll over for you. 953 01:06:32,918 --> 01:06:34,417 A bounty. 954 01:06:34,418 --> 01:06:37,083 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 955 01:06:37,084 --> 01:06:38,709 We didn't even have to fire a shot. 956 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Fire! 957 01:07:35,793 --> 01:07:38,000 Hey, good looking. 958 01:07:38,001 --> 01:07:39,792 Why did you 86 them? 959 01:07:39,793 --> 01:07:41,375 You're on the same team. 960 01:07:41,376 --> 01:07:44,042 You capped those broads, not me. 961 01:07:44,043 --> 01:07:47,792 Now I kill you, collect $10,000. 962 01:07:47,793 --> 01:07:50,542 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 963 01:07:50,543 --> 01:07:51,793 What about my other friends? 964 01:07:54,918 --> 01:07:56,501 You're the last of the Mohicans. 965 01:08:07,959 --> 01:08:10,668 It was boring around here until you showed up. 966 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Pick it up if you want to dance. 967 01:08:45,168 --> 01:08:47,500 Ooh, fight back. 968 01:08:47,501 --> 01:08:48,501 I like rough. 969 01:08:55,710 --> 01:08:56,875 Ah. 970 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ah. 971 01:09:21,043 --> 01:09:22,418 Body shots, huh? 972 01:10:21,918 --> 01:10:22,918 You fucking bitch! 973 01:10:47,668 --> 01:10:48,834 Orange team, come in. 974 01:10:51,959 --> 01:10:53,000 Preacher for orange team. 975 01:10:53,001 --> 01:10:54,001 Come in. 976 01:10:57,168 --> 01:10:59,292 Go for orange. 977 01:10:59,293 --> 01:11:01,667 What's your 20? 978 01:11:01,668 --> 01:11:04,208 I'm at some old training camp. 979 01:11:04,209 --> 01:11:05,583 Annie? 980 01:11:05,584 --> 01:11:07,708 Annie's dead, so are the rest of them. 981 01:11:07,709 --> 01:11:10,958 Some asshole with long hair got them before I got him. 982 01:11:10,959 --> 01:11:12,708 Caleb. 983 01:11:12,709 --> 01:11:14,125 Turn yourself in, Megan. 984 01:11:14,126 --> 01:11:16,083 There's no escaping. 985 01:11:19,209 --> 01:11:22,292 I don't want to escape, Preacher. 986 01:11:22,293 --> 01:11:23,667 You started this. 987 01:11:23,668 --> 01:11:25,708 I'm going to finish it. 988 01:11:25,709 --> 01:11:28,208 I'm going to finish you. 989 01:11:28,209 --> 01:11:32,250 You triggered the wrong bitch today. 990 01:11:32,251 --> 01:11:33,251 Out. 991 01:11:35,751 --> 01:11:36,833 Hello? 992 01:11:36,834 --> 01:11:38,208 Hello? 993 01:11:38,209 --> 01:11:39,293 Son of a whore. 994 01:11:42,126 --> 01:11:44,167 Vernon, don't go to that camp. 995 01:11:44,168 --> 01:11:45,833 It's a trap. 996 01:11:45,834 --> 01:11:47,708 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 997 01:11:47,709 --> 01:11:49,375 I'm in charge of this operation! 998 01:11:49,376 --> 01:11:50,875 I order you to stay put! 999 01:11:50,876 --> 01:11:53,625 And I thought you was about personal freedom. 1000 01:11:53,626 --> 01:11:54,708 Come on, boys. 1001 01:11:54,709 --> 01:11:56,626 Let's go break out the big gun. 1002 01:11:59,959 --> 01:12:02,250 What now, Preach? 1003 01:12:02,251 --> 01:12:03,750 Circle the wagons. 1004 01:12:03,751 --> 01:12:07,250 Pull all of our other people off the roadblocks. 1005 01:12:07,251 --> 01:12:12,751 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1006 01:12:16,793 --> 01:12:18,126 And I couldn't save my friends. 1007 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 I wish I could. 1008 01:12:25,626 --> 01:12:27,333 I'm going to take a record of everything that 1009 01:12:27,334 --> 01:12:28,626 goes down today. 1010 01:12:30,876 --> 01:12:37,625 Before that, I want you to know how much I love you 1011 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 and how much I wish I could see you again. 1012 01:12:48,376 --> 01:12:49,376 I... 1013 01:12:53,293 --> 01:12:56,833 I'm sorry. 1014 01:12:56,834 --> 01:12:59,958 I'm sorry I couldn't save them. 1015 01:12:59,959 --> 01:13:01,875 I'm sorry. 1016 01:13:01,876 --> 01:13:04,250 I just wanted to be good for you. 1017 01:13:04,251 --> 01:13:05,959 I just wanted to make you proud. 1018 01:13:09,709 --> 01:13:12,833 But I'm going to make things right. 1019 01:13:12,834 --> 01:13:14,417 If it's the last thing I would do, 1020 01:13:14,418 --> 01:13:17,250 I'm going to make things right. 1021 01:13:37,376 --> 01:13:38,500 Padlocks off the door. 1022 01:13:38,501 --> 01:13:39,834 She broke in there. 1023 01:14:20,043 --> 01:14:20,751 Take over. 1024 01:14:20,751 --> 01:14:21,751 Keep your finger off the trigger. 1025 01:14:21,752 --> 01:14:25,875 I don't want you perforating me prematurely. 1026 01:14:25,876 --> 01:14:26,876 I ain't no idiot. 1027 01:16:10,459 --> 01:16:12,208 Let's go! 1028 01:16:12,209 --> 01:16:12,876 Hurry up! 1029 01:16:12,877 --> 01:16:14,292 Let's go! 1030 01:16:14,293 --> 01:16:15,875 Come on! 1031 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Let's go! 1032 01:16:22,209 --> 01:16:23,292 No screwing around. 1033 01:16:23,293 --> 01:16:24,417 We take this bitch out. 1034 01:16:24,418 --> 01:16:25,958 We go home. 1035 01:16:25,959 --> 01:16:27,917 Everyone goes home. 1036 01:16:27,918 --> 01:16:28,959 Let's do it. 1037 01:18:00,459 --> 01:18:01,708 Get the hell out of here! 1038 01:18:01,709 --> 01:18:03,333 Do you want to get shot in the back? 1039 01:18:06,709 --> 01:18:08,667 She's out of ammo. 1040 01:18:08,668 --> 01:18:10,043 I wouldn't count on that. 1041 01:18:35,459 --> 01:18:37,042 Oh, good god. 1042 01:18:37,043 --> 01:18:39,042 Here comes the crazy train. 1043 01:18:39,043 --> 01:18:40,583 Well, who's that? 1044 01:18:40,584 --> 01:18:42,542 She who must not be named. 1045 01:18:46,418 --> 01:18:47,459 Park it somewhere safe. 1046 01:18:55,459 --> 01:18:56,667 Congresswoman Dahlly. 1047 01:18:56,668 --> 01:18:58,000 Get out. 1048 01:18:58,001 --> 01:18:58,626 Welcome home. 1049 01:18:58,627 --> 01:19:00,042 Mm. 1050 01:19:00,043 --> 01:19:01,792 There is no way I was going to miss this. 1051 01:19:01,793 --> 01:19:03,792 Only the female cop is left. 1052 01:19:03,793 --> 01:19:05,250 We lost a lot of people today. 1053 01:19:05,251 --> 01:19:08,417 You just tell me where to find the bitch. 1054 01:19:26,668 --> 01:19:30,125 Red team, come in. 1055 01:19:30,126 --> 01:19:31,418 Vernon, are you out there? 1056 01:19:33,751 --> 01:19:37,292 How about my strike team? 1057 01:19:37,293 --> 01:19:40,083 Damn it. 1058 01:19:40,084 --> 01:19:41,500 I think it's time we packed it in. 1059 01:19:41,501 --> 01:19:42,667 Have you lost your mind? 1060 01:19:42,668 --> 01:19:44,167 I think we all have. 1061 01:19:44,168 --> 01:19:45,708 Are you going to spend the rest of your life 1062 01:19:45,709 --> 01:19:47,542 in prison over one woman? 1063 01:19:47,543 --> 01:19:49,333 Beats being dead. 1064 01:19:49,334 --> 01:19:50,750 What will the council say? 1065 01:19:50,751 --> 01:19:52,208 Think about your family. 1066 01:19:52,209 --> 01:19:53,792 I am thinking about them. 1067 01:19:53,793 --> 01:19:56,208 Pick up, Preacher. 1068 01:19:56,209 --> 01:19:58,084 Are you going to get that, or am I? 1069 01:20:00,501 --> 01:20:02,500 Go for me. 1070 01:20:02,501 --> 01:20:05,500 I handled red team and the other deputies. 1071 01:20:05,501 --> 01:20:08,208 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1072 01:20:08,209 --> 01:20:10,708 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1073 01:20:10,709 --> 01:20:12,208 You're out of your jurisdiction. 1074 01:20:12,209 --> 01:20:14,667 You're not even on active duty. 1075 01:20:14,668 --> 01:20:16,167 Call it a citizen's arrest. 1076 01:20:16,168 --> 01:20:18,750 How many people did you kill today? 1077 01:20:18,751 --> 01:20:21,417 Ask me again when I see you. 1078 01:20:21,418 --> 01:20:21,918 I'm done. 1079 01:20:21,919 --> 01:20:23,167 Screw my pension. 1080 01:20:23,168 --> 01:20:26,083 You want to leave, be my guest. 1081 01:20:26,084 --> 01:20:28,458 Time's up. 1082 01:20:29,044 --> 01:20:32,583 We're in the shit now. 1083 01:20:32,584 --> 01:20:33,750 I didn't sign up for this. 1084 01:20:33,751 --> 01:20:36,375 Well, man the fuck up. 1085 01:20:36,376 --> 01:20:39,375 Yes, ma'am. 1086 01:20:42,668 --> 01:20:43,626 Shit. 1087 01:20:43,626 --> 01:20:44,626 Ah. 1088 01:20:55,251 --> 01:20:56,625 We're going to need a bigger gun. 1089 01:21:04,584 --> 01:21:05,875 Walter! 1090 01:21:15,459 --> 01:21:16,459 Hey! 1091 01:21:29,876 --> 01:21:31,209 Hallelujah. 1092 01:23:01,876 --> 01:23:02,876 Preacher! 1093 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Drop your weapons now! 1094 01:23:47,709 --> 01:23:49,083 Recognize this? 1095 01:23:49,084 --> 01:23:53,333 Please, I have a wife, a son. 1096 01:23:53,334 --> 01:23:54,875 My friends had families, too. 1097 01:23:54,876 --> 01:23:55,958 Jesus. 1098 01:23:55,959 --> 01:23:59,083 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1099 01:23:59,084 --> 01:24:00,917 I had a brother and a brother-in-law 1100 01:24:00,918 --> 01:24:02,625 until about two minutes ago. 1101 01:24:02,626 --> 01:24:04,917 You have a knack for killing lawmen. 1102 01:24:04,918 --> 01:24:07,042 What do you know about the law? 1103 01:24:07,043 --> 01:24:09,500 I know how little a street cop makes. 1104 01:24:09,501 --> 01:24:12,000 I have $80,000 from those traffickers. 1105 01:24:12,001 --> 01:24:13,792 It's yours if you let me go. 1106 01:24:13,793 --> 01:24:16,417 Give it to those families if you want to. 1107 01:24:16,418 --> 01:24:18,625 Get on your feet. 1108 01:24:18,626 --> 01:24:19,626 Up. 1109 01:24:24,793 --> 01:24:26,333 Where is it? 1110 01:24:26,334 --> 01:24:27,375 Do we have a deal? 1111 01:24:27,376 --> 01:24:29,333 Show me the money first. 1112 01:24:29,334 --> 01:24:30,958 You have me at a disadvantage. 1113 01:24:30,959 --> 01:24:32,333 You got that right. 1114 01:24:32,334 --> 01:24:34,293 Speak now or forever hold your peace. 1115 01:24:37,501 --> 01:24:39,792 It's in the glove compartment. 1116 01:24:39,793 --> 01:24:40,793 Keys. 1117 01:24:48,501 --> 01:24:51,751 You are a disgrace to that uniform. 1118 01:24:54,376 --> 01:24:57,668 Take it off now! 1119 01:25:03,418 --> 01:25:04,834 Take it all off. 1120 01:25:13,084 --> 01:25:15,418 Eighty grand. 1121 01:25:16,751 --> 01:25:18,668 Was it worth it? 1122 01:25:19,043 --> 01:25:20,834 Takes money to build an army. 1123 01:25:23,543 --> 01:25:26,083 Did Gabriella beg for her life? 1124 01:25:26,084 --> 01:25:29,958 How about Blake, hmm? 1125 01:25:29,959 --> 01:25:32,542 Mistakes were made. 1126 01:25:32,543 --> 01:25:34,000 I'll give you that. 1127 01:25:34,001 --> 01:25:36,958 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood... 1128 01:25:36,959 --> 01:25:38,583 I'll be no better than you? 1129 01:25:38,584 --> 01:25:40,667 You already pushed me over that line. 1130 01:25:40,668 --> 01:25:42,917 - You wanted to be pushed. - You think you know me? 1131 01:25:42,918 --> 01:25:45,000 You only became a cop because of your daddy, 1132 01:25:45,001 --> 01:25:46,542 but you couldn't handle the shit. 1133 01:25:46,543 --> 01:25:48,708 Now you're trying to prove you have what it takes. 1134 01:25:48,709 --> 01:25:51,750 You murdered my friends. 1135 01:25:51,751 --> 01:25:53,833 If you were going to kill me, 1136 01:25:53,834 --> 01:25:55,918 you would have pulled that trigger already. 1137 01:26:05,584 --> 01:26:07,917 No, no, no, no, no, no. 1138 01:26:08,209 --> 01:26:09,209 No! 1139 01:26:15,001 --> 01:26:16,751 I don't want to put you down. 1140 01:26:19,168 --> 01:26:20,625 I want to put you away. 1141 01:26:20,626 --> 01:26:21,917 Get your hands on your head. 1142 01:26:21,918 --> 01:26:22,918 I'm taking you in. 1143 01:26:25,918 --> 01:26:29,792 You have no idea what you're getting yourself into. 1144 01:26:29,793 --> 01:26:31,542 I think I do. 1145 01:26:31,543 --> 01:26:33,500 You guys aren't all that hard to figure out. 1146 01:26:33,501 --> 01:26:36,084 We just might surprise you. 1147 01:26:37,209 --> 01:26:40,418 FBI is going to love your ass, 1148 01:26:42,043 --> 01:26:44,876 so is gen pop. 1149 01:26:46,876 --> 01:26:50,001 You don't want my friends for enemies. 1150 01:26:55,501 --> 01:26:57,792 They don't want me for an enemy. 1151 01:26:57,793 --> 01:26:59,959 You just assassinated a Congresswoman. 1152 01:27:00,209 --> 01:27:02,793 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1153 01:27:05,668 --> 01:27:06,751 You know what to do. 1154 01:27:15,959 --> 01:27:16,959 Tighter. 1155 01:27:19,793 --> 01:27:22,792 We have chapters all over the country. 1156 01:27:22,793 --> 01:27:24,793 They'll find you, no matter where you hide. 1157 01:27:29,251 --> 01:27:32,000 I'm not hiding. 1158 01:27:32,001 --> 01:27:33,583 That a girl. 1159 01:27:33,584 --> 01:27:36,125 Daddy would be proud. 1160 01:27:41,209 --> 01:27:42,250 What is that? 1161 01:27:43,668 --> 01:27:44,833 What the fuck is that? 1162 01:27:48,543 --> 01:27:50,958 We were just the first responders. 1163 01:27:50,959 --> 01:27:53,833 Do you realize how many men there are in this county, 1164 01:27:53,834 --> 01:27:55,208 how many guns? 1165 01:27:55,209 --> 01:27:57,958 Well, it's a good thing I have you with me. 1166 01:27:57,959 --> 01:28:01,583 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1167 01:28:01,584 --> 01:28:03,750 There won't be any negotiating. 1168 01:28:03,751 --> 01:28:06,333 You'll never get out of here alive. 1169 01:28:06,334 --> 01:28:08,042 And neither will you. 1170 01:28:08,043 --> 01:28:09,917 We'll see. 1171 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Get moving. 1172 01:28:43,959 --> 01:28:46,667 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1173 01:28:54,626 --> 01:28:56,126 The wind is full of lies. 1174 01:28:58,918 --> 01:29:04,833 A flying bullet cries and searches 1175 01:29:04,834 --> 01:29:10,709 for the mark to kill and cool a burning flame. 1176 01:29:13,126 --> 01:29:15,126 Will I ever be the same? 1177 01:29:23,084 --> 01:29:24,793 A carnival of fools. 1178 01:29:27,709 --> 01:29:32,292 The master steals the jewels. 1179 01:29:32,293 --> 01:29:38,251 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1180 01:29:41,709 --> 01:29:48,793 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1181 01:29:50,959 --> 01:29:55,083 I'm screaming for the final life. 1182 01:29:55,084 --> 01:29:57,709 Who will take the blame? 1183 01:30:00,126 --> 01:30:02,209 Will I ever be the same? 1184 01:30:38,293 --> 01:30:42,833 The wind is full of lies. 1185 01:30:42,834 --> 01:30:50,833 The final bullet flies, searching for another life, 1186 01:30:50,834 --> 01:30:56,542 a sole, a prize to claim. 1187 01:30:56,543 --> 01:30:59,126 Will I ever be the same? 1188 01:31:06,751 --> 01:31:12,793 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1189 01:31:16,001 --> 01:31:21,001 I can never cry and hide.