1 00:00:15,640 --> 00:00:17,760 [indistinct chatter] 2 00:00:22,400 --> 00:00:24,520 [moped revs] 3 00:00:51,280 --> 00:00:52,800 [moped revs] 4 00:01:05,760 --> 00:01:07,120 [Rafaella] Sylvia? 5 00:01:07,160 --> 00:01:11,480 Ciao, Rafaella. Could you check a licence plate for me? 6 00:01:11,520 --> 00:01:15,720 I'll text you the details. I think I might have an admirer. 7 00:01:22,840 --> 00:01:23,880 Hello. 8 00:01:24,760 --> 00:01:26,360 Buongiorno. 9 00:02:42,200 --> 00:02:45,080 [phone rings] 10 00:02:46,880 --> 00:02:49,600 -Hello? -[indistinct response] 11 00:02:49,640 --> 00:02:50,680 Who is this? 12 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 I've told Signora Padovesi she'll get her money, 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,240 but she needs to be patient. 14 00:03:00,760 --> 00:03:02,760 No, I'm not in Panicale. 15 00:03:05,680 --> 00:03:08,320 Don't you dare threaten my family. 16 00:03:25,640 --> 00:03:27,560 So this is where you've been hiding out. 17 00:03:27,600 --> 00:03:31,200 Yeah, in my own garden. Sneaky of me. 18 00:03:31,240 --> 00:03:34,800 -I know you've been avoiding me. -Not you. 19 00:03:34,840 --> 00:03:39,160 I saw Dad chatting up Antonella in Panicale yesterday. 20 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 -Did he say hello? -No, he didn't see me. 21 00:03:43,520 --> 00:03:44,680 That's very good. 22 00:03:44,720 --> 00:03:48,000 No, it isn't good or bad yet. 23 00:03:48,040 --> 00:03:49,320 If you're trying to get round me, 24 00:03:49,360 --> 00:03:51,400 you'll have to do better than that. 25 00:03:57,080 --> 00:03:58,880 How are the two of you getting on? 26 00:04:01,760 --> 00:04:03,720 It's weird. 27 00:04:03,760 --> 00:04:06,960 Sometimes it feels like I've known him all my life, 28 00:04:07,000 --> 00:04:09,600 then suddenly he's a stranger again. 29 00:04:09,640 --> 00:04:12,000 One day, he won't be there at all. 30 00:04:13,240 --> 00:04:16,120 Maybe. 31 00:04:16,160 --> 00:04:18,640 You know I'm picking up Alice from the airport later? 32 00:04:18,680 --> 00:04:20,640 Great! How long is she staying? 33 00:04:20,680 --> 00:04:22,040 Just a few days. 34 00:04:22,080 --> 00:04:24,960 She said she wants to take a break from her studying. 35 00:04:25,000 --> 00:04:27,080 Don't you think Alice should meet her grandfather? 36 00:04:27,120 --> 00:04:31,120 Oh, my God. You sound just like Matteo. 37 00:04:31,160 --> 00:04:33,200 Let's all go out to dinner tomorrow night. 38 00:04:33,240 --> 00:04:34,680 Il Baccanale, my treat. 39 00:04:36,200 --> 00:04:37,440 You won't get a table. 40 00:04:50,080 --> 00:04:52,960 Giovanni. What a nice surprise. 41 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 For your olive grove. 42 00:04:55,040 --> 00:04:58,640 It's lovely! But I don't have an olive grove. 43 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 You do now. 44 00:05:01,080 --> 00:05:04,760 Sylvia, uh... is anything wrong? 45 00:05:04,800 --> 00:05:07,200 I haven't seen you since Villa Rossa. 46 00:05:07,240 --> 00:05:11,400 Sorry. There's some family stuff going on, that's all. 47 00:05:11,440 --> 00:05:13,080 I was going to call you. 48 00:05:15,240 --> 00:05:17,480 Hello, Capitano. We meet again. 49 00:05:18,400 --> 00:05:20,640 Signor Priest. 50 00:05:20,680 --> 00:05:25,720 No. His name is actually Henry Fox. 51 00:05:26,520 --> 00:05:27,720 He's my father. 52 00:05:43,440 --> 00:05:44,880 Hmm... 53 00:05:47,480 --> 00:05:49,960 [camera clicks] 54 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 [camera clicks] 55 00:05:58,200 --> 00:06:01,520 Sylvia, last week, on a murder scene, I met Michael Priest. 56 00:06:01,560 --> 00:06:04,680 This week you tell me his name is Henry Fox 57 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 and he's your father? 58 00:06:05,840 --> 00:06:08,720 -I know it must seem strange. -Strange? 59 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 Are you mad? 60 00:06:11,040 --> 00:06:13,640 Giovanni, this is a good thing. 61 00:06:13,680 --> 00:06:15,320 It's like I've found a piece of myself 62 00:06:15,360 --> 00:06:17,160 that I didn't know was missing. 63 00:06:19,240 --> 00:06:20,240 [sighs] 64 00:06:21,120 --> 00:06:22,360 Just be careful. 65 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 We're all going out to dinner tomorrow. 66 00:06:25,920 --> 00:06:28,840 Alice and Antonella too. Why don't you come? 67 00:06:28,880 --> 00:06:31,240 Thank you, but, um, I can't. 68 00:06:32,040 --> 00:06:33,280 That's a shame. 69 00:06:33,320 --> 00:06:34,320 Hm. 70 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 See you soon. 71 00:06:37,880 --> 00:06:38,880 Ciao. 72 00:06:42,560 --> 00:06:46,080 [car door opens, closes] 73 00:06:46,120 --> 00:06:47,880 [car starts] 74 00:06:51,480 --> 00:06:56,320 I hope I didn't make things too awkward with your friend? 75 00:06:56,360 --> 00:06:59,400 He was surprised to see you. Understandably. 76 00:06:59,440 --> 00:07:03,320 Look, um... it's time I got out from under your feet. 77 00:07:03,360 --> 00:07:05,240 I'm going to head off first thing in the morning. 78 00:07:05,280 --> 00:07:07,240 -Because of Giovanni? -No. No, no. 79 00:07:07,280 --> 00:07:10,120 I have to go to Madrid to check out a painting. 80 00:07:10,160 --> 00:07:12,080 But I've just arranged for us to have dinner 81 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 with Isabel and Matteo. 82 00:07:14,160 --> 00:07:15,800 Isabel agreed to that? 83 00:07:16,760 --> 00:07:18,160 Alice will be there. 84 00:07:21,640 --> 00:07:26,440 Look, I'm sorry, but this Madrid thing could be quite important. 85 00:07:26,480 --> 00:07:28,520 More important than meeting your granddaughter? 86 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Sorry. Some other time. 87 00:07:45,440 --> 00:07:47,400 [birdsong] 88 00:07:54,840 --> 00:07:55,920 [Sylvia] Henry? 89 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 [car approaches] 90 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 [tyres squeal] 91 00:08:05,240 --> 00:08:10,560 [car horn blares] 92 00:08:12,640 --> 00:08:16,320 [car horn continues] 93 00:08:19,240 --> 00:08:21,560 [engine revs] 94 00:08:22,840 --> 00:08:24,520 [tyres squeal] 95 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 Sylvia? 96 00:08:50,680 --> 00:08:51,800 Sylvia? 97 00:08:54,400 --> 00:08:55,760 Sylvia! 98 00:08:58,080 --> 00:08:59,400 [sniffs] 99 00:09:01,560 --> 00:09:02,600 [gasps] 100 00:09:19,200 --> 00:09:20,880 I thought you were leaving this morning. 101 00:09:22,680 --> 00:09:23,920 Sylvia's disappeared. 102 00:09:25,120 --> 00:09:26,360 What? 103 00:09:26,400 --> 00:09:29,280 I think somebody's taken her. 104 00:09:29,320 --> 00:09:31,400 Taken her? What do you mean, "taken her"? 105 00:09:33,040 --> 00:09:35,120 There was a van. 106 00:09:35,160 --> 00:09:37,240 And her phone was lying in the road. 107 00:09:37,280 --> 00:09:39,760 Right. And have you called the carabinieri? 108 00:09:39,800 --> 00:09:42,880 No, uh... No, not yet. 109 00:09:42,920 --> 00:09:44,120 [Isabel sighs] 110 00:09:47,520 --> 00:09:50,040 Si, Capitano Riva, per favore. 111 00:09:52,840 --> 00:09:55,560 Si. Si. Grazie. 112 00:09:56,400 --> 00:09:57,720 [sighs] 113 00:10:07,960 --> 00:10:13,960 [phone vibrating] 114 00:10:19,440 --> 00:10:20,600 Hello? 115 00:10:22,680 --> 00:10:23,800 Who's this? 116 00:10:23,840 --> 00:10:27,080 [Henry] My name is Henry Fox. I'm Sylvia's father. 117 00:10:27,120 --> 00:10:28,720 And why do you have her phone? 118 00:10:28,760 --> 00:10:30,880 I found it outside her house. 119 00:10:30,920 --> 00:10:33,520 Look, who are you? Are you a friend of Sylvia's? 120 00:10:33,560 --> 00:10:35,920 Maybe. Where is she? 121 00:10:37,120 --> 00:10:39,600 I don't know. She's disappeared. 122 00:10:39,640 --> 00:10:42,240 Dio. I should have called her before. 123 00:10:42,280 --> 00:10:44,880 Why? Wh... Did something happen? 124 00:10:44,920 --> 00:10:46,120 I can't talk right now. 125 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 Just bring me her phone, 126 00:10:47,720 --> 00:10:49,640 so at least I can check her messages. 127 00:10:49,680 --> 00:10:52,000 [Henry] What? You know her password? 128 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 No, but it's not a problem. 129 00:10:54,080 --> 00:10:56,200 Uh, look I... Uh, I have to go. 130 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 If you know something, tell me now. 131 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 No. Meet me at Gelateria del Castellani 132 00:11:00,960 --> 00:11:02,720 in Perugia, two o'clock. 133 00:11:02,760 --> 00:11:05,360 Sit outside and read a newspaper. 134 00:11:05,400 --> 00:11:06,920 Don't tell anyone. 135 00:11:06,960 --> 00:11:08,800 -No, no, look, just... -[phone beeps] 136 00:11:13,240 --> 00:11:14,560 [Isabel] Let's go. 137 00:11:21,680 --> 00:11:25,640 So, you heard the sound of the horn, 138 00:11:25,680 --> 00:11:27,560 and then you saw the van drive away? 139 00:11:27,600 --> 00:11:29,200 -Yes. -OK. 140 00:11:29,240 --> 00:11:31,520 But you didn't see her get into the van? 141 00:11:31,560 --> 00:11:32,720 No. 142 00:11:32,760 --> 00:11:34,440 [Giovanni] And what time was this? 143 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 [Henry] Around 7:30. 144 00:11:36,360 --> 00:11:39,360 There is a tyre mark, but no sign of a crash. 145 00:11:39,400 --> 00:11:41,080 Well, do you think I'm making this up? 146 00:11:41,120 --> 00:11:42,480 No, no, Signor Fox, 147 00:11:42,520 --> 00:11:45,760 but you don't know Sylvia very well, do you? 148 00:11:45,800 --> 00:11:48,120 Sometimes she goes away without warning. 149 00:11:48,160 --> 00:11:50,720 Nobody just leaves without saying goodbye. 150 00:11:50,760 --> 00:11:53,320 -Some people do. -Her car is still here! 151 00:11:53,360 --> 00:11:56,000 And you found her phone on the road. 152 00:12:07,080 --> 00:12:10,120 -Do you know her passcode? -No. 153 00:12:10,160 --> 00:12:13,320 I'll give it to our tech guys. They might be able to open it. 154 00:12:13,360 --> 00:12:15,000 I doubt it. 155 00:12:34,440 --> 00:12:35,720 I couldn't see the driver, 156 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 but the van was a white Fiat Ducato 10. 157 00:12:38,120 --> 00:12:43,200 No signage or livery. Registration DP507GF 158 00:12:43,240 --> 00:12:44,800 You took a picture of the licence plate? 159 00:12:44,840 --> 00:12:46,040 No, but the number's correct. 160 00:12:48,560 --> 00:12:51,520 Has anyone made any threats to Sylvia? 161 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 -Not that I know of, no. -Uh, no. No. 162 00:12:55,640 --> 00:12:57,160 What aren't you telling us? 163 00:12:58,680 --> 00:12:59,760 It's not important. 164 00:12:59,800 --> 00:13:02,640 It's a misunderstanding about some money 165 00:13:02,680 --> 00:13:04,800 with a client of mine. 166 00:13:04,840 --> 00:13:07,240 And what does that have to do with Sylvia? 167 00:13:07,280 --> 00:13:08,480 [Henry] Nothing. 168 00:13:10,360 --> 00:13:12,280 It's just that a man rang yesterday, 169 00:13:12,320 --> 00:13:13,760 and was rather unpleasant. 170 00:13:14,600 --> 00:13:16,800 And? 171 00:13:16,840 --> 00:13:20,240 He knew I was staying here. Or in Panicale, anyway. 172 00:13:20,280 --> 00:13:21,240 [Isabel] Oh, my God. 173 00:13:21,280 --> 00:13:24,720 You've been back in our lives for five minutes! 174 00:13:24,760 --> 00:13:27,160 I really don't think this has anything to do with my work. 175 00:13:27,200 --> 00:13:29,840 Who's the person you owe money to, Signor Fox? 176 00:13:29,880 --> 00:13:31,680 You'd be wasting your time, Capitano, 177 00:13:31,720 --> 00:13:33,040 and we need to find Sylvia. 178 00:13:33,080 --> 00:13:36,480 The name, please. 179 00:13:36,520 --> 00:13:40,280 Greta Padovesi. She lives in Rome. The Via Messalina. 180 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 The van belongs to a printer in Citta della Pieve. 181 00:13:43,000 --> 00:13:44,640 It was reported stolen one hour ago. 182 00:13:46,200 --> 00:13:48,040 Put out an all regions alert. 183 00:13:48,080 --> 00:13:48,960 Already done. 184 00:13:49,000 --> 00:13:51,840 Wait, wait. There is one other possibility. 185 00:13:51,880 --> 00:13:54,080 Sylvia has made some enemies since she's been here, 186 00:13:54,120 --> 00:13:55,080 hasn't she? 187 00:13:55,120 --> 00:13:56,520 -Really? -Yeah, yeah, yeah. 188 00:13:56,560 --> 00:13:59,600 She's earned a reputation as a bit of a detective. 189 00:13:59,640 --> 00:14:01,680 How so? 190 00:14:01,720 --> 00:14:05,920 Well, she found a woman who'd been missing for 20 years, 191 00:14:05,960 --> 00:14:07,720 and a stolen pig, and... 192 00:14:07,760 --> 00:14:10,880 That's hardly grounds for a vendetta, surely? 193 00:14:10,920 --> 00:14:13,280 Oh, there were other cases more serious. 194 00:14:13,320 --> 00:14:16,400 A very bad guy Sylvia helped to put away. 195 00:14:17,400 --> 00:14:19,040 Richelmo Gregori. 196 00:14:20,960 --> 00:14:22,440 Maybe he is involved. 197 00:14:22,480 --> 00:14:26,480 -You'll keep us updated? -Of course. 198 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 You're sure there's nothing else that we should know? 199 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 Nothing. 200 00:14:32,120 --> 00:14:33,160 We will find her. 201 00:14:35,000 --> 00:14:37,760 [officers speak Italian] 202 00:15:18,040 --> 00:15:19,640 But you're dead. 203 00:15:32,680 --> 00:15:34,320 [door locks] 204 00:15:48,320 --> 00:15:51,920 Does the Capitano know what Sylvia used to do for a living? 205 00:15:51,960 --> 00:15:56,960 He's not stupid. I expect he's worked it out, like I did. 206 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 Are you suggesting someone from Sylvia's past 207 00:16:00,240 --> 00:16:02,640 has tracked her down and abducted her? 208 00:16:02,680 --> 00:16:05,640 That's precisely what I'm suggesting. 209 00:16:05,680 --> 00:16:07,560 I, um... 210 00:16:07,600 --> 00:16:09,720 I was in the same game a long time ago. 211 00:16:09,760 --> 00:16:11,840 What game are you in now? 212 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 I can't imagine art historians get threatened that often. 213 00:16:14,720 --> 00:16:17,680 Hm. You'd be surprised. 214 00:16:17,720 --> 00:16:19,640 I'm going home. Are you coming? 215 00:16:19,680 --> 00:16:22,720 Well, uh... Thanks, but I have some calls to make. 216 00:16:35,720 --> 00:16:41,720 [horn blares] 217 00:16:46,040 --> 00:16:50,320 [horn continues] 218 00:16:52,960 --> 00:16:54,000 Hello? 219 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 [groans] 220 00:16:58,680 --> 00:17:02,680 [horn continues] 221 00:17:05,440 --> 00:17:07,120 Are you OK? 222 00:17:07,160 --> 00:17:10,040 [she grunts] Oh, God! No! 223 00:17:10,080 --> 00:17:11,120 No! 224 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 [Sylvia groans] 225 00:17:14,920 --> 00:17:16,240 [groans] 226 00:17:16,280 --> 00:17:19,680 [Sylvia grunts, chokes] 227 00:17:22,280 --> 00:17:23,440 [gasps] 228 00:17:23,480 --> 00:17:28,360 [groans, whimpers] 229 00:17:33,760 --> 00:17:35,920 [pants] 230 00:17:39,760 --> 00:17:42,880 [pants] 231 00:17:47,920 --> 00:17:50,240 [phone rings] 232 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 [man] Hello. How can I help? 233 00:17:51,800 --> 00:17:53,800 [Henry] Put me through to Felicity Morris, please. 234 00:17:53,840 --> 00:17:56,320 Tell her it's Henry Fox, and it's an emergency. 235 00:17:56,360 --> 00:17:58,240 A Code Nine. 236 00:17:58,280 --> 00:18:00,960 I'm not familiar with that term, sir, 237 00:18:01,000 --> 00:18:03,520 and I'm afraid I can't confirm the names of personnel. 238 00:18:03,560 --> 00:18:05,760 Felicity Morris's position as head of the Service 239 00:18:05,800 --> 00:18:08,040 is a matter of public record. 240 00:18:08,080 --> 00:18:09,680 I'm a former colleague of hers. 241 00:18:09,720 --> 00:18:12,640 What's the nature of the emergency, sir? 242 00:18:14,720 --> 00:18:18,080 It's about one of your agents, Sylvia Fox. 243 00:18:18,120 --> 00:18:19,920 She's my daughter and she's gone missing. 244 00:18:19,960 --> 00:18:22,520 I'm in Italy, so is she. 245 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 Or at least, she should be. 246 00:18:24,880 --> 00:18:26,600 Can you hold on a moment, please? 247 00:18:26,640 --> 00:18:28,960 [classical music plays] 248 00:18:29,000 --> 00:18:32,520 [sighs] 249 00:18:36,040 --> 00:18:37,320 There's no agent of that name 250 00:18:37,360 --> 00:18:39,640 currently active on His Majesty's Service. 251 00:18:39,680 --> 00:18:42,160 I didn't say she was currently active. 252 00:18:42,200 --> 00:18:44,800 You're saying you and your daughter 253 00:18:44,840 --> 00:18:46,560 were both former agents? 254 00:18:47,760 --> 00:18:49,560 Yes. 255 00:18:49,600 --> 00:18:51,080 Have you reported her disappearance 256 00:18:51,120 --> 00:18:52,200 to the Italian police? 257 00:18:52,240 --> 00:18:54,720 Yes, but they're not equipped to deal with something like this. 258 00:18:54,760 --> 00:18:57,720 You need to get someone out here immediately. 259 00:18:57,760 --> 00:19:00,560 I'm afraid that isn't an option, Mr Fox. 260 00:19:00,600 --> 00:19:02,400 Best to leave this to the local force. 261 00:19:02,440 --> 00:19:04,240 Hopefully, they'll find your daughter soon. 262 00:19:04,280 --> 00:19:05,840 If not, she'll return of her own accord. 263 00:19:05,880 --> 00:19:08,600 For God's sake, she's not a teenage runaway! 264 00:19:08,640 --> 00:19:10,240 -Goodbye, sir. -But wait... 265 00:19:10,280 --> 00:19:11,720 [sighs] 266 00:19:20,440 --> 00:19:21,680 Morning. 267 00:19:21,720 --> 00:19:23,560 Hello, darling. Did you sleep well? 268 00:19:23,600 --> 00:19:25,840 Like a baby. Always do here. 269 00:19:34,840 --> 00:19:36,320 What's the matter? 270 00:19:36,360 --> 00:19:39,000 Sylvia's gone away, and we don't know where. 271 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 [scoffs] That's nothing new, is it? 272 00:19:41,280 --> 00:19:44,880 No, it's just your grandfather's worried about her. 273 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 Well, he wouldn't be if he knew her. 274 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 Sylvia can take care of herself. 275 00:19:53,000 --> 00:19:54,640 Mm! 276 00:19:54,680 --> 00:19:57,440 I told Antonella we'd meet her at the cafe in the piazza at 11, 277 00:19:57,480 --> 00:19:58,440 if that's OK? 278 00:19:58,480 --> 00:19:59,640 Yeah, yeah, that's fine. 279 00:19:59,680 --> 00:20:02,320 Oh, don't say anything about what I just told you, will you. 280 00:20:02,360 --> 00:20:03,640 Yeah, sure. Fine. 281 00:20:05,840 --> 00:20:09,040 Hm. I thought he was leaving this morning? 282 00:20:09,080 --> 00:20:11,640 Um, Henry, or whatever I'm supposed to call him. 283 00:20:11,680 --> 00:20:14,840 Yeah, he was, but he changed his mind. 284 00:20:14,880 --> 00:20:16,520 Oh. OK. 285 00:20:30,040 --> 00:20:31,120 [grunts] 286 00:20:36,560 --> 00:20:37,640 [exhales] 287 00:20:45,560 --> 00:20:48,440 [hollow knocking] 288 00:21:08,640 --> 00:21:11,120 OK, grazie. Ciao. 289 00:21:13,640 --> 00:21:14,720 Capitano? 290 00:21:16,080 --> 00:21:19,120 Richelmo Gregori was transferred from Rebibbia five months ago. 291 00:21:19,160 --> 00:21:21,360 They’re looking for him in the system now. 292 00:21:22,160 --> 00:21:24,880 You really think he might be connected to Sylvia’s disappearance? 293 00:21:25,480 --> 00:21:28,080 Of all the people Sylvia has run up against here, 294 00:21:28,120 --> 00:21:29,760 he’s the one with most connections. 295 00:21:30,200 --> 00:21:31,560 And holds the most grudges. 296 00:21:32,200 --> 00:21:34,160 Come on. We’re going to Rome. 297 00:21:34,720 --> 00:21:38,080 I want to know if Greta Padovesi knows anything about Henry Fox. 298 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 [grunts] 299 00:21:48,520 --> 00:21:49,560 [exhales] 300 00:21:59,360 --> 00:22:00,880 [exhales] 301 00:22:02,400 --> 00:22:03,440 [gun clicks] 302 00:22:04,640 --> 00:22:07,320 [gun clicks] 303 00:22:13,200 --> 00:22:14,280 [sighs] 304 00:22:15,360 --> 00:22:16,360 [grunts] 305 00:22:17,280 --> 00:22:18,440 Fuck! 306 00:22:20,400 --> 00:22:21,960 [exhales slowly] 307 00:22:41,840 --> 00:22:43,040 [exhales sharply] 308 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 [grunts] 309 00:22:54,520 --> 00:22:57,320 [grunts, pants] 310 00:23:18,600 --> 00:23:20,280 Hello! 311 00:23:23,360 --> 00:23:24,840 Hello! 312 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 Help! 313 00:23:51,240 --> 00:23:53,120 -Buongiorno. -Buongiorno. 314 00:23:54,280 --> 00:23:56,200 Are you Rafaella? 315 00:23:56,240 --> 00:23:57,520 You have Sylvia's phone? 316 00:24:00,440 --> 00:24:02,920 I had to give it to the carabinieri. 317 00:24:04,200 --> 00:24:05,400 Wait here. 318 00:24:15,920 --> 00:24:19,120 -[sighs] Thank you, but, uh... -Take it. 319 00:24:19,160 --> 00:24:21,040 You're in a gelateria, you eat gelato. 320 00:24:28,040 --> 00:24:29,960 What's going on? 321 00:24:30,000 --> 00:24:33,760 My daughter was abducted this morning, from outside her house. 322 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Are the carabinieri looking for her? 323 00:24:35,600 --> 00:24:38,960 Yes, but I think they're looking in the wrong place. 324 00:24:39,000 --> 00:24:42,320 You said, "You should have called earlier." Why? 325 00:24:44,040 --> 00:24:48,120 Sylvia asked me to trace the registration number of a moped. 326 00:24:48,160 --> 00:24:51,360 She'd seen it around too often, you understand? 327 00:24:51,400 --> 00:24:55,040 It belongs to Hotel Sereno, near Trasimeno. 328 00:24:55,080 --> 00:24:58,280 Lots of the hotels have them to rent out to guests. 329 00:24:59,040 --> 00:25:00,320 Thank you. 330 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 What will you do now? 331 00:25:02,000 --> 00:25:04,400 Find out who's been using that moped. 332 00:25:13,160 --> 00:25:17,240 [indistinct conversation in Italian] 333 00:25:33,440 --> 00:25:34,640 Signora Padovesi... 334 00:25:34,880 --> 00:25:37,760 ...do you know a man called Henry Fox? 335 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 No. 336 00:25:41,520 --> 00:25:43,440 What about Michael Priest? 337 00:25:45,000 --> 00:25:46,240 I know him, yes. 338 00:25:46,280 --> 00:25:49,120 Only professionally, you understand. 339 00:25:52,840 --> 00:25:55,120 He recently sold a painting for me. 340 00:25:55,800 --> 00:25:57,720 And were you satisfied with his services? 341 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 Why do you ask? 342 00:26:00,040 --> 00:26:02,040 He said that someone threatened him on your behalf... 343 00:26:02,080 --> 00:26:03,840 ...if he did not pay what he owed. 344 00:26:04,080 --> 00:26:05,800 Not threatened... 345 00:26:06,280 --> 00:26:09,520 ...just reminded that the debt must be settled. 346 00:26:09,560 --> 00:26:10,960 Why didn't you hire a lawyer? 347 00:26:11,720 --> 00:26:14,520 I like to take care of my own business. 348 00:26:16,880 --> 00:26:18,720 Has Priest complained to you? 349 00:26:19,640 --> 00:26:23,120 No, but a member of his family has disappeared unexpectedly. 350 00:26:23,440 --> 00:26:26,080 That has nothing to do with me! 351 00:26:27,000 --> 00:26:29,800 Who made the call to Michael Priest? 352 00:26:30,880 --> 00:26:32,120 Aldo. 353 00:26:32,400 --> 00:26:33,320 My doorman. 354 00:26:35,360 --> 00:26:38,840 Some things are better left to men, you know? 355 00:26:44,040 --> 00:26:45,040 [grunts] 356 00:26:46,960 --> 00:26:49,960 [grunts, pants] 357 00:26:51,080 --> 00:26:52,320 [grunts] 358 00:26:56,600 --> 00:26:57,680 [grunts] 359 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 [grunts] 360 00:27:05,440 --> 00:27:07,920 [sighs with relief, pants] 361 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 [grunts] 362 00:27:23,760 --> 00:27:24,840 [grunts] 363 00:27:33,400 --> 00:27:35,680 Residents ask me to do favours. 364 00:27:37,280 --> 00:27:38,560 Strange things, sometimes. 365 00:27:40,040 --> 00:27:42,000 I try to be helpful. 366 00:27:42,040 --> 00:27:43,720 It’s all part of the service. 367 00:27:44,040 --> 00:27:46,680 Did the Signora write down what you had to say? 368 00:28:03,200 --> 00:28:05,840 "Panicale is a beautiful place, 369 00:28:05,880 --> 00:28:08,920 and your daughter's house is very nice." 370 00:28:08,960 --> 00:28:13,200 How did the Signora know where Michael Priest was staying? 371 00:28:14,280 --> 00:28:16,120 The Signora has a big family. 372 00:28:16,560 --> 00:28:18,480 Where were you at seven thirty this morning? 373 00:28:18,520 --> 00:28:21,720 Coming into work. I start at eight. 374 00:28:24,040 --> 00:28:25,480 What do you think? 375 00:28:26,840 --> 00:28:29,200 We know he wasn’t in Panicale this morning. 376 00:28:30,120 --> 00:28:31,880 But do we know where his brother was? 377 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 Or hers? 378 00:28:35,080 --> 00:28:36,760 It sounds like she’s involved. 379 00:28:37,040 --> 00:28:37,800 I agree. 380 00:28:39,520 --> 00:28:43,080 Look into his relations, his past and any calls... 381 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 ...and hers. 382 00:28:45,960 --> 00:28:46,560 Yes, Captain. 383 00:28:47,360 --> 00:28:50,160 But it will take time to get authorisation for the taps. 384 00:28:50,400 --> 00:28:51,960 Then do it without. 385 00:28:54,640 --> 00:28:57,720 [panting] 386 00:29:03,320 --> 00:29:04,600 [gasps] 387 00:29:12,720 --> 00:29:14,320 [distant clanking] 388 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 Oh, God. Oh, shit! 389 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 [clanking] 390 00:29:54,320 --> 00:29:55,720 Who are you? 391 00:30:02,520 --> 00:30:05,120 Bit late for that game now, Sylvia. 392 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 How did you find me? 393 00:30:15,040 --> 00:30:17,600 I still have some contacts. 394 00:30:17,640 --> 00:30:19,480 I must be getting careless. 395 00:30:19,520 --> 00:30:22,320 But the accident was a nice touch. 396 00:30:22,360 --> 00:30:24,800 Trying to do the right thing. 397 00:30:24,840 --> 00:30:27,640 That's always been your weakness. 398 00:30:27,680 --> 00:30:29,480 I thought you died in Matara. 399 00:30:30,280 --> 00:30:32,720 You thought right. 400 00:30:32,760 --> 00:30:35,320 Graham Conway was killed in a prison fight. 401 00:30:36,800 --> 00:30:38,880 I'm someone else now. 402 00:30:38,920 --> 00:30:42,680 Clever. That must have cost you. 403 00:30:42,720 --> 00:30:46,600 It the only way out of that stinking jail. 404 00:30:46,640 --> 00:30:49,920 -The jail you put me in. -I just did my job. 405 00:30:49,960 --> 00:30:52,040 You were stealing from the Mataran people. 406 00:30:52,080 --> 00:30:55,600 [scoffs] From their rulers perhaps. 407 00:30:55,640 --> 00:30:57,160 The people wouldn't have seen a penny. 408 00:30:57,200 --> 00:30:59,320 You know that's not true. 409 00:30:59,360 --> 00:31:00,480 The profits from the mines 410 00:31:00,520 --> 00:31:03,960 funded health and education programmes. 411 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Very commendable. 412 00:31:05,440 --> 00:31:07,760 Did you give your pal the same lecture? 413 00:31:07,800 --> 00:31:08,880 What pal? 414 00:31:09,880 --> 00:31:11,160 Richard Vaughan. 415 00:31:14,000 --> 00:31:16,080 -The journalist? -So he claimed. 416 00:31:16,120 --> 00:31:18,800 -What do you mean? -Vaughan worked for me. 417 00:31:18,840 --> 00:31:21,480 And I think he was one of you lot. 418 00:31:25,920 --> 00:31:28,120 Was the scheme Vaughan's idea? 419 00:31:28,160 --> 00:31:32,640 It was mine. From start to finish. 420 00:31:32,680 --> 00:31:35,040 I shipped the goods out to Vaughan in Kondulu, 421 00:31:35,080 --> 00:31:37,320 and he sold them on. 422 00:31:37,360 --> 00:31:39,720 The bastard disappeared while I was inside, 423 00:31:39,760 --> 00:31:42,120 taking ten million dollars of my money with him. 424 00:31:42,160 --> 00:31:44,560 You were surprised he didn't wait around to hand it over? 425 00:31:44,600 --> 00:31:47,640 No. But he didn't just leave Kondulu. 426 00:31:47,680 --> 00:31:51,360 He disappeared. Vanished. 427 00:31:51,400 --> 00:31:53,880 As only a spook can. 428 00:31:53,920 --> 00:31:57,960 And that's when it all started to make sense. 429 00:31:58,000 --> 00:32:00,720 He didn't work for the Service, if that's what you mean. 430 00:32:00,760 --> 00:32:02,440 Don't bullshit me! 431 00:32:04,520 --> 00:32:07,520 How else would you have known about the operation? 432 00:32:07,560 --> 00:32:12,200 Vaughan told you, and the pair of you sold me out. 433 00:32:12,240 --> 00:32:13,680 Where's my money, Sylvia? 434 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 I don't know! 435 00:32:15,760 --> 00:32:17,360 He didn't tell me about the smuggling, 436 00:32:17,400 --> 00:32:19,120 let alone offer me a cut. 437 00:32:22,840 --> 00:32:26,240 I just need to know Richard Vaughan's real name, 438 00:32:26,280 --> 00:32:27,320 and where he is now. 439 00:32:27,360 --> 00:32:29,240 I have no idea! 440 00:32:31,520 --> 00:32:33,440 I barely knew the man. 441 00:32:33,480 --> 00:32:37,200 I haven't spoken to him or thought about him in years. 442 00:32:39,600 --> 00:32:42,160 I understand you have to say that. 443 00:32:42,200 --> 00:32:45,280 Maybe take some time to think things over. 444 00:32:45,320 --> 00:32:49,080 A night or two down here, 445 00:32:49,120 --> 00:32:51,680 all alone in the dark, 446 00:32:51,720 --> 00:32:53,880 who knows what you might remember? 447 00:33:06,160 --> 00:33:09,520 [lock clicks] 448 00:33:20,760 --> 00:33:22,640 [sighs] 449 00:33:25,280 --> 00:33:28,920 [door opens, closes] 450 00:33:52,040 --> 00:33:53,200 [exhales sharply] 451 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 [sighs] 452 00:34:56,280 --> 00:34:58,240 [moped approaches] 453 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 [camera shutter clicks] 454 00:35:21,360 --> 00:35:22,400 [camera shutter clicks] 455 00:35:29,640 --> 00:35:31,040 Bingo. 456 00:35:44,120 --> 00:35:45,840 [Giovanni] OK, grazie. 457 00:35:47,040 --> 00:35:48,320 I don't believe it. 458 00:35:48,640 --> 00:35:49,760 Problem? 459 00:35:50,360 --> 00:35:52,360 Gregori’s in prison in Palermo. 460 00:35:54,160 --> 00:35:56,680 I’ll ask the local guys to talk to him. 461 00:35:57,080 --> 00:35:58,320 You want me to go? 462 00:35:59,840 --> 00:36:01,840 No, I need you here. 463 00:36:05,760 --> 00:36:09,080 Turns out Greta Padovesi’s husband was Dino Lombardi... 464 00:36:09,440 --> 00:36:10,960 ...the crime boss. 465 00:36:12,480 --> 00:36:14,000 That’s interesting. 466 00:36:15,760 --> 00:36:16,840 And the doorman? 467 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 One of Lombardi’s foot soldiers. 468 00:36:18,960 --> 00:36:21,400 He served time for assault and intimidation. 469 00:36:21,680 --> 00:36:22,960 The phone taps? 470 00:36:23,000 --> 00:36:23,760 Done. 471 00:36:24,160 --> 00:36:26,120 And we're checking CCTV footage 472 00:36:26,160 --> 00:36:29,880 around the area where the van was stolen. 473 00:36:33,280 --> 00:36:35,080 We’ll find her, Capitano. 474 00:36:38,240 --> 00:36:39,520 Grazie. 475 00:37:04,720 --> 00:37:05,920 Um... 476 00:37:07,040 --> 00:37:09,920 -You must be Alice? -Yeah. 477 00:37:11,400 --> 00:37:13,440 I'm Henry. 478 00:37:13,480 --> 00:37:16,120 -Your grandfather. -[Alice, sighing] Yeah. 479 00:37:16,160 --> 00:37:18,800 -No, I've heard a lot about you. -Oh, dear. Um... 480 00:37:18,840 --> 00:37:21,360 Well, I'm afraid it's probably all true. 481 00:37:21,400 --> 00:37:22,680 [laughs] 482 00:37:25,000 --> 00:37:29,200 Uh... what, so you're... What, you're here on holiday? 483 00:37:29,240 --> 00:37:33,800 Yeah, yeah. No, um, just for a few days. So... 484 00:37:33,840 --> 00:37:35,880 -How about you? -Yeah, uh... 485 00:37:35,920 --> 00:37:37,760 Bit of a long story. Uh... 486 00:37:38,680 --> 00:37:41,640 Yeah. Um... 487 00:37:41,680 --> 00:37:45,520 -Is your mother about? -Yes, she's on the terrace. 488 00:37:46,880 --> 00:37:49,000 -Yeah. -Yeah. 489 00:37:49,040 --> 00:37:50,800 So, it's just through there and up the stairs. 490 00:37:50,840 --> 00:37:53,760 -Yeah. Right. Stairs. -For the terrace. Yeah. 491 00:38:02,120 --> 00:38:04,720 Alice said I'd find you up here. 492 00:38:06,000 --> 00:38:09,080 -You've met? -Well, briefly. 493 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 [chuckles] She's lovely. 494 00:38:14,920 --> 00:38:16,120 Lovely. 495 00:38:24,400 --> 00:38:26,200 Any news? 496 00:38:26,240 --> 00:38:29,440 Well, there's been no word from the carabinieri. 497 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 I might have a lead. 498 00:38:37,160 --> 00:38:38,880 [Isabel] You have to pass this on to Riva. 499 00:38:38,920 --> 00:38:40,240 [Henry] No, absolutely not. 500 00:38:40,280 --> 00:38:43,040 No, if this is someone from Sylvia's past, 501 00:38:43,080 --> 00:38:46,000 he's likely to be highly trained and completely ruthless. 502 00:38:46,040 --> 00:38:49,760 If he suspects the carabinieri are onto him, he'll kill her. 503 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 Or worse. 504 00:38:52,120 --> 00:38:55,440 -Worse? -Well... disappeared. 505 00:38:55,480 --> 00:38:57,680 Leaving her somewhere she won't be found. 506 00:39:00,120 --> 00:39:03,520 What's going on? What's happened to Sylvia? 507 00:39:30,160 --> 00:39:34,160 Alice, do you know that Sylvia used to be a spy? 508 00:39:35,920 --> 00:39:38,360 I mean, I... I don't know. 509 00:39:38,400 --> 00:39:41,680 But, well, she has a gun and mad self-defence skills, 510 00:39:41,720 --> 00:39:43,480 so I thought it had to be something like that. 511 00:39:43,520 --> 00:39:45,000 She used to work for MI6. 512 00:39:46,600 --> 00:39:49,960 And we think someone she encountered back then 513 00:39:50,000 --> 00:39:52,480 may be behind her disappearance. 514 00:39:52,520 --> 00:39:54,240 [Isabel] No, you think that. 515 00:39:54,280 --> 00:39:56,000 I'm sorry, but it's also possible 516 00:39:56,040 --> 00:39:58,160 that she's been abducted by someone 517 00:39:58,200 --> 00:40:00,240 whom your grandfather owes money to. 518 00:40:00,280 --> 00:40:03,280 Yes, and I told you, that's very unlikely. 519 00:40:03,320 --> 00:40:05,920 Now, if I'm right and Sylvia's disappearance 520 00:40:05,960 --> 00:40:09,440 has any connection to her old life, 521 00:40:09,480 --> 00:40:13,280 then this is something we have to handle ourselves. 522 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 -What, us? -[Henry] Hm-hmm. 523 00:40:17,040 --> 00:40:18,560 How? 524 00:40:18,600 --> 00:40:22,240 Well, Sylvia's not the only trained operative in the family. 525 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 Mum? 526 00:40:26,360 --> 00:40:29,160 Don't be silly, darling. [scoffs] It's... 527 00:40:31,000 --> 00:40:33,320 [Alice gasps] OK. 528 00:40:34,360 --> 00:40:36,480 So... so what happens now? 529 00:40:38,000 --> 00:40:40,680 We need to find out who the chap on the moped is, 530 00:40:40,720 --> 00:40:43,080 and whether he's our man. 531 00:40:43,120 --> 00:40:45,280 Sorry, what moped? 532 00:40:47,960 --> 00:40:49,680 [Sylvia grunts] 533 00:41:21,360 --> 00:41:22,560 [sighs] Damn. 534 00:41:30,120 --> 00:41:31,200 [grunts] 535 00:41:46,800 --> 00:41:47,800 [grunts] 536 00:41:51,080 --> 00:41:52,280 [sighs] 537 00:42:41,320 --> 00:42:42,800 [click] 538 00:42:47,120 --> 00:42:48,560 [sighs] 539 00:43:03,000 --> 00:43:05,320 [grunts] 540 00:43:05,360 --> 00:43:07,720 [yells] Help! 541 00:43:09,120 --> 00:43:11,680 [yells, sobs] 542 00:43:11,720 --> 00:43:15,120 [panting] 543 00:43:21,600 --> 00:43:25,280 [water dripping] 544 00:43:29,600 --> 00:43:32,600 -[Alice] I think it'll work. -Yeah. Except for one thing. 545 00:43:32,640 --> 00:43:34,000 I should be the one to go, not you. 546 00:43:34,040 --> 00:43:38,520 Uh... [mutters] Why do you think that? 547 00:43:38,560 --> 00:43:40,640 Someone will have seen you there today. 548 00:43:40,680 --> 00:43:43,600 You go back tomorrow asking questions, 549 00:43:43,640 --> 00:43:44,760 they'll start to wonder. 550 00:43:44,800 --> 00:43:49,720 No one noticed me, I guarantee. 551 00:43:49,760 --> 00:43:53,600 I'm sure you were a good spy, but I doubt you were invisible, 552 00:43:53,640 --> 00:43:56,880 Henry, even in your prime. 553 00:43:56,920 --> 00:43:59,720 Darling, would you just go and put those with the others? 554 00:43:59,760 --> 00:44:00,800 OK, yeah. 555 00:44:01,760 --> 00:44:04,480 Um... Are you staying? 556 00:44:04,520 --> 00:44:07,440 -That's very kind... -[Isabel] You can if you like. 557 00:44:09,000 --> 00:44:11,960 Then I will. Thank you. 558 00:44:16,480 --> 00:44:18,560 I'm not letting you put yourself in danger. 559 00:44:18,600 --> 00:44:19,760 [scoffs] 560 00:44:21,120 --> 00:44:22,840 It's a bit late to start acting 561 00:44:22,880 --> 00:44:26,120 like the protective father now, isn't it? Look... 562 00:44:28,240 --> 00:44:31,160 Are you sure this is the right thing to do? 563 00:44:31,200 --> 00:44:33,920 You're not just harking back to your glory days? 564 00:44:37,800 --> 00:44:41,120 I'm not sure I'll succeed, Isabel, but... 565 00:44:41,160 --> 00:44:42,880 I have to try. 566 00:44:42,920 --> 00:44:44,840 [stutters] You don't have to get involved. 567 00:44:44,880 --> 00:44:46,400 Yes, I do. 568 00:44:46,440 --> 00:44:49,480 If it's our only way of finding Sylvia. 569 00:44:49,520 --> 00:44:52,160 She'd do the same for me. 570 00:44:52,200 --> 00:44:53,600 In that case, uh... 571 00:44:55,160 --> 00:44:57,760 I need to teach you a few things. 572 00:45:08,680 --> 00:45:09,720 [grunts] 573 00:45:45,960 --> 00:45:47,440 [rattling] 574 00:45:47,480 --> 00:45:48,640 [grunts] 575 00:45:54,640 --> 00:45:56,000 [clatters] 576 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 [grunts] 577 00:46:10,120 --> 00:46:11,240 -[crack] -[grunts] 578 00:47:17,000 --> 00:47:18,720 [receptionist speaks Italian] 579 00:47:21,040 --> 00:47:22,880 -Buongiorno, signora. -Buongiorno. 580 00:47:22,920 --> 00:47:25,440 I have a reservation in the name of Ford. 581 00:47:25,480 --> 00:47:27,200 F-O-R-D. 582 00:47:27,880 --> 00:47:28,880 Ford. 583 00:47:32,760 --> 00:47:35,200 Welcome to the Hotel Sereno, Signora Ford. 584 00:47:35,240 --> 00:47:38,160 Room 207, on the second floor. 585 00:47:38,200 --> 00:47:40,840 Is this your first visit to Umbria? 586 00:47:40,880 --> 00:47:44,760 No. In fact, I'm hoping to revisit some old haunts. 587 00:47:44,800 --> 00:47:49,320 It says on your website that you have mopeds that guests can use. 588 00:47:49,360 --> 00:47:52,200 We have only one. Let me check if it's available. 589 00:47:56,920 --> 00:47:59,280 I'm sorry. It's booked until the end of tomorrow. 590 00:47:59,320 --> 00:48:01,120 Would you like me to reserve it for you? 591 00:48:01,160 --> 00:48:03,320 Mm. Mm-mm. Oh, no. 592 00:48:03,360 --> 00:48:04,960 -I'll get back to you on that. -OK. 593 00:48:07,680 --> 00:48:09,120 Uh, there is one other thing. 594 00:48:09,160 --> 00:48:12,880 Do you happen to have a copy of La Repubblica? 595 00:48:12,920 --> 00:48:15,320 I think so. Let me check. 596 00:48:22,480 --> 00:48:24,480 -Here it is. -Grazie. 597 00:48:24,520 --> 00:48:26,080 You're welcome. 598 00:48:27,560 --> 00:48:29,720 -Have a nice day. -Thank you. 599 00:48:35,840 --> 00:48:38,640 I didn't think I'd hear from you again. 600 00:48:39,600 --> 00:48:41,000 Signora Padovesi. 601 00:48:42,120 --> 00:48:43,640 I owe you an apology. 602 00:48:43,680 --> 00:48:46,920 You owe me a great deal more than that. 603 00:48:46,960 --> 00:48:49,280 I did warn you the process might be complex. 604 00:48:49,320 --> 00:48:51,600 You will get your money, I assure you. 605 00:48:51,640 --> 00:48:52,920 But I need more time. 606 00:48:52,960 --> 00:48:55,440 You sent the carabinieri to my home. 607 00:48:55,480 --> 00:48:57,360 That was risky, wasn't it? 608 00:48:57,400 --> 00:49:00,600 [Henry] I had no choice. My daughter's missing. 609 00:49:00,640 --> 00:49:02,600 [Greta] I don't care about your daughter. 610 00:49:02,640 --> 00:49:04,960 Get me my money, or I will make sure 611 00:49:05,000 --> 00:49:08,720 that no one in Rome does business with you again. 612 00:49:08,760 --> 00:49:11,280 I trust that man less every day. 613 00:49:11,760 --> 00:49:13,760 I’m going to get him back in here for questioning. 614 00:49:16,880 --> 00:49:17,880 Si? 615 00:49:20,040 --> 00:49:21,120 OK. 616 00:49:22,160 --> 00:49:23,120 Where? 617 00:49:25,280 --> 00:49:27,440 Send me the GPS co-ordinates. 618 00:49:28,000 --> 00:49:29,080 They’ve found the van. 619 00:49:30,360 --> 00:49:31,520 Finally. 620 00:49:32,080 --> 00:49:33,720 At least what's left of it. 621 00:49:37,400 --> 00:49:40,680 The moped is rented to a man called Nick Wallis. 622 00:49:40,720 --> 00:49:42,200 He's got it until tomorrow night. 623 00:49:42,240 --> 00:49:44,640 Well done. Have you got into his room yet? 624 00:49:44,680 --> 00:49:46,640 Give me a chance! 625 00:49:46,680 --> 00:49:49,720 Let's speak later. I'm on my way to Rome. 626 00:49:49,760 --> 00:49:50,800 Why are you going there? 627 00:49:50,840 --> 00:49:52,280 To make use of the information 628 00:49:52,320 --> 00:49:54,680 you've so cleverly acquired for me, darling. 629 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 [chuckles] 630 00:50:08,320 --> 00:50:10,360 They don’t expect to get much. 631 00:50:10,400 --> 00:50:12,400 But there are no human remains in there. 632 00:50:12,880 --> 00:50:14,120 Thank God. 633 00:50:18,840 --> 00:50:19,920 Uh... 634 00:50:21,840 --> 00:50:23,440 Search the area. 635 00:50:23,480 --> 00:50:26,280 Have every empty and derelict building checked. 636 00:50:26,320 --> 00:50:29,120 Then contact air support. 637 00:50:30,000 --> 00:50:31,440 I want a helicopter up there searching. 638 00:50:31,480 --> 00:50:32,680 Si, Capitano. 639 00:51:05,000 --> 00:51:07,320 [indistinct chatter] 640 00:51:14,080 --> 00:51:15,080 Grazie. 641 00:51:20,440 --> 00:51:22,400 [elevator bell chimes] 642 00:51:25,520 --> 00:51:26,760 All OK? You ready? 643 00:51:33,240 --> 00:51:35,000 [elevator bell chimes] 644 00:51:49,360 --> 00:51:50,680 Hm. 645 00:51:51,600 --> 00:51:55,000 Right. Where to, um...? 646 00:51:57,760 --> 00:51:58,960 Hm. 647 00:52:04,520 --> 00:52:05,520 Yeah. 648 00:52:08,440 --> 00:52:09,640 Hm. 649 00:52:09,680 --> 00:52:12,000 [chair scrapes] 650 00:52:15,960 --> 00:52:18,680 [man and woman speak indistinctly outside] 651 00:52:18,720 --> 00:52:19,800 [grunts] 652 00:52:24,000 --> 00:52:26,120 [door clicks] 653 00:52:26,160 --> 00:52:29,040 [woman] I'm sorry, darling. I'm really sorry. 654 00:52:29,080 --> 00:52:31,440 [Conway] You won't need it during the lesson. 655 00:52:33,400 --> 00:52:34,880 I can't see it. 656 00:52:34,920 --> 00:52:38,280 Call my mobile, please. 657 00:52:38,320 --> 00:52:40,720 I'm sorry, I'm not usually this forgetful. 658 00:52:40,760 --> 00:52:42,640 I'm just too relaxed. 659 00:52:42,680 --> 00:52:43,880 It's ringing. 660 00:52:43,920 --> 00:52:45,400 -[phone vibrates] -Oh. 661 00:52:46,240 --> 00:52:47,360 Voilà. 662 00:52:49,760 --> 00:52:52,520 -[woman laughs] -[Conway] Mm! 663 00:52:52,560 --> 00:52:55,320 We don't have to play tennis, you know. 664 00:52:56,840 --> 00:52:58,440 [she laughs] 665 00:52:58,480 --> 00:53:01,480 [Conway] Why don't we ditch the lesson and go back to bed? 666 00:53:02,520 --> 00:53:03,840 -[laughs] -Hm? 667 00:53:05,520 --> 00:53:06,560 [woman moans] 668 00:53:08,120 --> 00:53:11,400 Very tempting. But the poor guy is waiting for us. 669 00:53:11,440 --> 00:53:14,120 -We should go back. -[Conway groans] 670 00:53:14,160 --> 00:53:16,640 [woman] Come on. 671 00:53:16,680 --> 00:53:19,520 -[Conway groans] -[woman laughs] Come on! 672 00:53:19,560 --> 00:53:21,320 [Conway] You're too good for me. 673 00:53:22,760 --> 00:53:24,120 [clattering, door opens] 674 00:53:27,320 --> 00:53:28,560 [door closes] 675 00:54:04,440 --> 00:54:07,360 [indistinct conversation] 676 00:54:08,520 --> 00:54:09,720 Grazie. 677 00:54:21,760 --> 00:54:23,880 -Henry! -[Henry] Hello, Miriam. 678 00:54:23,920 --> 00:54:24,880 [sighs happily] 679 00:54:24,920 --> 00:54:27,840 So glad to find you still in action. 680 00:54:27,880 --> 00:54:30,800 Well, half the top brass have forgotten I'm here. 681 00:54:30,840 --> 00:54:33,240 And the other half are too scared to tell me to retire. 682 00:54:33,280 --> 00:54:34,640 [both chuckle] 683 00:54:35,840 --> 00:54:38,720 What can I do for you? 684 00:54:40,680 --> 00:54:41,920 I need a favour. 685 00:54:41,960 --> 00:54:44,880 You know I have a daughter, Sylvia? 686 00:54:44,920 --> 00:54:48,040 In Beirut, last I heard. 687 00:54:48,080 --> 00:54:50,400 And then something about a career break? 688 00:54:50,440 --> 00:54:52,640 That's right. She's living in Italy at the moment. 689 00:54:52,680 --> 00:54:54,200 Ah. 690 00:54:54,240 --> 00:54:56,080 She disappeared yesterday. 691 00:54:56,120 --> 00:54:58,040 Snatched from outside her house in Umbria 692 00:54:58,080 --> 00:55:00,520 and driven away in a stolen van. 693 00:55:00,560 --> 00:55:02,840 And you think it's related to her work for the Service? 694 00:55:02,880 --> 00:55:04,080 Absolutely. 695 00:55:04,120 --> 00:55:05,800 Have you been in touch with Vauxhall Cross? 696 00:55:05,840 --> 00:55:08,600 -[chuckles] I've tried. -Let me guess. 697 00:55:08,640 --> 00:55:13,240 Some callow teenager on work experience hung up on you? 698 00:55:13,280 --> 00:55:14,760 No, he was perfectly polite, 699 00:55:14,800 --> 00:55:17,800 but he obviously thought I was some kind of fantasist. 700 00:55:17,840 --> 00:55:19,960 We're a pair of fossils, you and I. 701 00:55:21,240 --> 00:55:22,840 Have you alerted the carabinieri? 702 00:55:22,880 --> 00:55:24,640 They're investigating. 703 00:55:24,680 --> 00:55:28,560 But, um... I have a lead. 704 00:55:28,600 --> 00:55:31,040 And I don't think it would be wise to share it with them. 705 00:55:31,080 --> 00:55:32,480 But you'd like to share it with me? 706 00:55:32,520 --> 00:55:33,560 Oh, yes, please. 707 00:55:37,320 --> 00:55:38,480 [Miriam] Who is he? 708 00:55:38,520 --> 00:55:42,320 I was rather hoping you might be able to tell me. 709 00:55:42,360 --> 00:55:45,920 He's staying at the Hotel Sereno near Castiliogne del Lago, 710 00:55:45,960 --> 00:55:47,760 under the name "Nick Wallis." 711 00:55:47,800 --> 00:55:49,800 I'll get the picture run through our system 712 00:55:49,840 --> 00:55:51,520 and see what that yields. 713 00:55:55,280 --> 00:55:56,680 [sighs] 714 00:55:56,720 --> 00:55:59,200 [scraping] 715 00:56:02,480 --> 00:56:03,600 [sighs] 716 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 [groans] 717 00:56:12,120 --> 00:56:13,280 [distant thud] 718 00:56:26,520 --> 00:56:27,640 [door closes] 719 00:56:32,400 --> 00:56:33,760 [exhales slowly] 720 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 [lock clicks] 721 00:57:18,120 --> 00:57:19,360 [Conway] Want some? 722 00:57:20,120 --> 00:57:21,200 No, thank you. 723 00:57:41,800 --> 00:57:43,840 There's food, too. 724 00:57:43,880 --> 00:57:45,200 I'm not hungry. 725 00:57:46,880 --> 00:57:48,160 Liar. 726 00:57:49,480 --> 00:57:51,800 [rustling] 727 00:57:58,760 --> 00:58:02,160 I'm not going to poison you, Sylvia. 728 00:58:02,200 --> 00:58:05,080 The carabinieri will be searching for me. 729 00:58:05,120 --> 00:58:07,840 If anything happens to me, they'll track you down. 730 00:58:10,480 --> 00:58:12,720 I doubt it. 731 00:58:12,760 --> 00:58:15,760 I'm pretty good and I've been planning this for a while. 732 00:58:35,920 --> 00:58:37,040 [Conway scoffs] 733 00:58:56,560 --> 00:58:59,320 -Oh! Oh! [grunts] -[she exclaims] 734 00:58:59,360 --> 00:59:00,920 -[grunts] -Are you OK? 735 00:59:00,960 --> 00:59:06,720 Yes. It's my own fault. I couldn't resist these shoes. 736 00:59:06,760 --> 00:59:08,840 -They are very chic. -Yes, but not very practical. 737 00:59:08,880 --> 00:59:10,200 Oh! Do you mind if I just...? 738 00:59:10,240 --> 00:59:13,120 -No, of course. -...catch my breath. 739 00:59:13,160 --> 00:59:16,160 [sighs, chuckles] 740 00:59:16,200 --> 00:59:19,000 -My name is Sabine. -Arabella. 741 00:59:19,040 --> 00:59:22,680 -Nice to meet you. -And you. [chuckles] 742 00:59:28,480 --> 00:59:29,840 [sighs] 743 00:59:31,640 --> 00:59:32,960 So... 744 00:59:34,480 --> 00:59:37,720 Have you had a chance to think about things? 745 00:59:37,760 --> 00:59:39,960 What's there to think about? 746 00:59:40,000 --> 00:59:41,240 Come on, Sylvia. 747 00:59:41,280 --> 00:59:44,080 You want to get out of here alive, don't you? 748 00:59:45,800 --> 00:59:49,720 If I tell you, how can I trust you to let me go? 749 00:59:50,760 --> 00:59:52,800 Well, you can't. 750 00:59:52,840 --> 00:59:55,240 But it's your only chance, so you might as well take it. 751 00:59:58,600 --> 01:00:00,400 Did you know Richard Vaughan was American? 752 01:00:02,120 --> 01:00:04,280 He didn't sound like a Yank to me. 753 01:00:04,320 --> 01:00:06,800 His father worked for some big oil company 754 01:00:06,840 --> 01:00:09,000 and he grew up in London. 755 01:00:09,040 --> 01:00:10,000 And? 756 01:00:10,040 --> 01:00:12,720 Vaughan didn't tell me about the smuggling, 757 01:00:12,760 --> 01:00:14,880 and he definitely wasn't MI6. 758 01:00:14,920 --> 01:00:18,440 But he could have been CIA. 759 01:00:18,480 --> 01:00:21,680 Even if he wasn't, the Agency might have had its own reasons 760 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 to help him disappear. 761 01:00:24,920 --> 01:00:26,840 Yeah, well this is all very interesting. 762 01:00:28,280 --> 01:00:30,320 But I need his real name. 763 01:00:30,360 --> 01:00:31,920 I can't tell you what I don't know. 764 01:00:31,960 --> 01:00:33,600 -Enough! -[gasps] 765 01:00:35,040 --> 01:00:36,520 Enough. 766 01:00:39,920 --> 01:00:44,240 You know the guy's life story, but not his name? 767 01:00:53,440 --> 01:00:54,760 His name... 768 01:00:55,960 --> 01:00:57,760 was Ryan Erikson. 769 01:00:59,200 --> 01:01:01,640 His family came from Minnesota. 770 01:01:02,840 --> 01:01:04,560 That's all I know. 771 01:01:08,320 --> 01:01:10,680 You better be telling the truth. 772 01:01:31,560 --> 01:01:36,120 [door locks] 773 01:01:44,920 --> 01:01:46,360 [outer door opens] 774 01:01:48,040 --> 01:01:50,400 -[outer door closes] -[gasps] 775 01:01:50,440 --> 01:01:53,200 [grunts] 776 01:01:54,760 --> 01:01:56,080 [sighs] 777 01:01:56,120 --> 01:01:58,760 [pants] 778 01:02:12,840 --> 01:02:15,720 [scratching] 779 01:02:17,120 --> 01:02:18,560 [grunts] 780 01:02:20,760 --> 01:02:21,840 [grunts] 781 01:02:28,240 --> 01:02:29,640 [strains] 782 01:02:29,680 --> 01:02:31,560 [exhales] 783 01:02:34,560 --> 01:02:35,840 Come on. 784 01:02:40,080 --> 01:02:42,920 [grunts] Yes. 785 01:02:45,400 --> 01:02:46,520 [grunts] 786 01:02:50,280 --> 01:02:51,600 [grunts] 787 01:02:54,040 --> 01:02:55,520 Oh, yes. 788 01:02:58,120 --> 01:03:01,640 [Henry] Mm. A proper cup of tea. 789 01:03:01,680 --> 01:03:03,000 Fortnum's loose leaf. 790 01:03:03,040 --> 01:03:05,320 It's the only thing I miss about Britain. 791 01:03:05,360 --> 01:03:07,880 I get it sent out in the diplomatic bag. 792 01:03:07,920 --> 01:03:11,120 -[computer chimes] -Oh, here we are. 793 01:03:11,160 --> 01:03:13,920 Nicholas Jacob Wallis entered the country three weeks ago, 794 01:03:13,960 --> 01:03:16,120 on a South African passport. 795 01:03:17,440 --> 01:03:19,200 Hm. That's not good. 796 01:03:19,240 --> 01:03:22,720 It's showing a match, a man called Graham Arthur Conway. 797 01:03:22,760 --> 01:03:24,440 Why is Conway on your system? 798 01:03:24,480 --> 01:03:27,640 He's a former British Military Intelligence Officer. 799 01:03:27,680 --> 01:03:29,600 Former? What is he now? 800 01:03:29,640 --> 01:03:33,360 Dead. He went rogue and was killed in a prison fight, 801 01:03:33,400 --> 01:03:34,440 allegedly. 802 01:03:34,480 --> 01:03:37,640 Do you happen to know if Sylvia was in East Africa at the time? 803 01:03:37,680 --> 01:03:40,080 No, she'd moved on by then. 804 01:03:40,120 --> 01:03:41,920 But she was there a few years earlier, 805 01:03:41,960 --> 01:03:43,320 when Conway was convicted. 806 01:03:43,360 --> 01:03:45,400 What was he done for? 807 01:03:45,440 --> 01:03:49,000 [sighs] Running a mineral smuggling operation. 808 01:03:49,040 --> 01:03:52,840 He was suspected of the murder of two mine workers. 809 01:03:52,880 --> 01:03:53,840 Christ. 810 01:03:53,880 --> 01:03:56,800 But there wasn't enough evidence to charge him. 811 01:03:57,800 --> 01:03:59,120 [gasps] 812 01:03:59,160 --> 01:04:00,920 -That's odd. -[Henry] What? 813 01:04:00,960 --> 01:04:02,560 I'm trying to see who else of ours 814 01:04:02,600 --> 01:04:03,840 was in the region at the time, 815 01:04:03,880 --> 01:04:06,000 but the system keeps blocking me. 816 01:04:06,040 --> 01:04:09,280 -Black ops? -Yes, perhaps. 817 01:04:09,320 --> 01:04:10,960 Is there anything else I can do to help? 818 01:04:11,000 --> 01:04:13,520 Just a few bits and pieces from the stationery cupboard, 819 01:04:13,560 --> 01:04:15,680 if you'd be so kind? 820 01:04:15,720 --> 01:04:18,480 [exhales] That's quite a shopping list. 821 01:04:18,520 --> 01:04:19,840 [Henry] Mm. 822 01:04:19,880 --> 01:04:22,400 -I shall need it all back. -Of course. 823 01:04:23,680 --> 01:04:25,240 Don't do anything foolish, Henry. 824 01:04:27,200 --> 01:04:30,280 We leave tomorrow, but it's been a fabulous trip. 825 01:04:30,320 --> 01:04:32,440 -The first of many, I hope. -[chuckles] 826 01:04:32,480 --> 01:04:33,720 Nick is a great guy. 827 01:04:33,760 --> 01:04:37,400 Mm. And where is he, this wonderful boyfriend of yours? 828 01:04:37,440 --> 01:04:39,600 -I can't wait to meet him. -He's gone hiking. 829 01:04:39,640 --> 01:04:43,280 Wants to get fit again after three weeks of indulgence. 830 01:04:43,320 --> 01:04:44,760 You've been here three weeks? 831 01:04:44,800 --> 01:04:48,800 It was meant to be ten days, but Nick's schedule changed 832 01:04:48,840 --> 01:04:50,840 and he said we should stay longer. 833 01:04:50,880 --> 01:04:53,960 -Hm. -Are you here with your partner? 834 01:04:54,000 --> 01:04:57,800 No, I'm on my own. I'm celebrating my divorce. 835 01:04:57,840 --> 01:05:00,200 Oh. I'm sorry. 836 01:05:00,240 --> 01:05:02,480 Don't be. I'm well rid. 837 01:05:02,520 --> 01:05:04,320 -[Sabine chuckles] -[phone rings] 838 01:05:04,360 --> 01:05:06,880 Excuse me. [chuckles] 839 01:05:06,920 --> 01:05:08,080 Oh! 840 01:05:09,000 --> 01:05:09,960 Hello? 841 01:05:10,000 --> 01:05:13,280 Avoid any contact with Wallis and get out of there now. 842 01:05:13,320 --> 01:05:14,840 Oh, hi, Nick! 843 01:05:14,880 --> 01:05:17,840 Thank you so much. Yes, I'll be there right away. 844 01:05:17,880 --> 01:05:20,440 I must go. Thank you for being so adorable. 845 01:05:20,480 --> 01:05:23,080 It was good to meet you, Arabella. 846 01:05:23,120 --> 01:05:25,000 See you later, maybe? 847 01:05:26,680 --> 01:05:28,240 -Hey. -Hey! 848 01:05:30,040 --> 01:05:31,200 Who was that? 849 01:05:31,240 --> 01:05:33,560 A nice woman who is staying here. 850 01:05:33,600 --> 01:05:34,800 Oh. 851 01:05:35,840 --> 01:05:37,840 What's wrong? 852 01:05:37,880 --> 01:05:39,120 Nothing. 853 01:05:53,400 --> 01:05:56,720 [phone vibrates] 854 01:05:58,360 --> 01:06:00,480 Capitano Riva. Any news? 855 01:06:00,520 --> 01:06:01,920 [grunts] 856 01:06:03,560 --> 01:06:05,640 [panting] 857 01:06:06,760 --> 01:06:08,200 [sighs] This one. 858 01:06:15,480 --> 01:06:16,920 Come on. 859 01:06:16,960 --> 01:06:19,800 The van was abandoned here, next to the border with Tuscany 860 01:06:19,840 --> 01:06:20,920 and the autostrada, 861 01:06:20,960 --> 01:06:24,280 so Sylvia could be hundreds of kilometres away by now. 862 01:06:24,320 --> 01:06:26,440 Or she could be just up the road. 863 01:06:26,480 --> 01:06:28,200 Yes. Which is why our officers 864 01:06:28,240 --> 01:06:29,960 are searching the immediate area. 865 01:06:30,000 --> 01:06:31,640 Oh. OK, um... 866 01:06:31,680 --> 01:06:33,960 I'm sorry, but was there something else? You know? 867 01:06:34,000 --> 01:06:35,920 Because I should be getting back to Panicale. 868 01:06:35,960 --> 01:06:37,840 I must ask you again, sir. 869 01:06:39,960 --> 01:06:42,320 If there is a chance that Sylvia's disappearance 870 01:06:42,360 --> 01:06:45,360 has anything to do with one of your business dealings, 871 01:06:46,440 --> 01:06:48,480 tell me now. 872 01:06:48,520 --> 01:06:51,040 So you can harass my other clients? 873 01:06:51,080 --> 01:06:53,360 I promise you, there's nothing to tell. 874 01:06:53,400 --> 01:06:57,800 What exactly is your business, Signor Fox? 875 01:06:57,840 --> 01:07:02,520 I'm an art historian. I advise collectors and dealers. 876 01:07:02,560 --> 01:07:04,960 As I was doing for Lee Hamilton at Villa Rossa. 877 01:07:05,000 --> 01:07:08,160 Where you went by the name of Michael Priest. 878 01:07:08,200 --> 01:07:10,080 Why was that? 879 01:07:10,120 --> 01:07:14,040 I prefer to keep my private and professional lives separate. 880 01:07:14,080 --> 01:07:16,000 The laws in Italy governing the sale of art 881 01:07:16,040 --> 01:07:17,920 are very strict, you know. 882 01:07:17,960 --> 01:07:19,360 Yes. I'm well aware of that. 883 01:07:19,400 --> 01:07:21,320 Capitano Riva, why are we wasting time 884 01:07:21,360 --> 01:07:22,640 talking about my work, 885 01:07:22,680 --> 01:07:24,320 when we should be looking for my daughter? 886 01:07:24,360 --> 01:07:25,560 "We?" 887 01:07:28,040 --> 01:07:30,360 For Sylvia's sake, I hope you're not trying 888 01:07:30,400 --> 01:07:32,320 to conduct your own investigation. 889 01:07:32,360 --> 01:07:34,520 [laughs dismissively] 890 01:07:34,560 --> 01:07:36,840 I'm an old man in a foreign country. 891 01:07:36,880 --> 01:07:38,840 What could I possibly do? 892 01:07:38,880 --> 01:07:42,520 Serious damage, if you try to play the hero. 893 01:07:42,560 --> 01:07:44,160 What can you tell me about Sylvia's life 894 01:07:44,200 --> 01:07:45,440 before she moved to Italy? 895 01:07:45,480 --> 01:07:48,520 She's told me very little. You too, I imagine. 896 01:07:51,560 --> 01:07:54,440 Our secret services might be able to assist. 897 01:07:54,480 --> 01:07:57,560 But they won't, unless I have more information. 898 01:07:58,920 --> 01:08:01,040 I'm afraid I can't help you there. 899 01:08:02,560 --> 01:08:03,720 Arrivederci. 900 01:08:07,200 --> 01:08:08,440 [sighs] 901 01:08:08,480 --> 01:08:09,600 [door closes] 902 01:08:12,800 --> 01:08:17,080 [Isabel] So, how does someone come back from the dead? 903 01:08:17,120 --> 01:08:20,480 [Henry] With the right help and enough money... 904 01:08:20,520 --> 01:08:23,680 it's not that hard to fake your own death. 905 01:08:23,720 --> 01:08:26,040 Sabine said that she'd never met his family. 906 01:08:26,080 --> 01:08:28,040 They've only been together for a few months. 907 01:08:28,080 --> 01:08:30,680 Very convenient. 908 01:08:30,720 --> 01:08:33,320 Please get in touch with Riva. Please. Please. 909 01:08:33,360 --> 01:08:37,960 This man is a killer, and a soldier. 910 01:08:38,000 --> 01:08:39,960 We can't fight him on our own. 911 01:08:40,000 --> 01:08:42,200 It's the only way we can fight him. 912 01:08:43,560 --> 01:08:46,160 Conway is still at the hotel, 913 01:08:46,200 --> 01:08:48,600 so Sylvia's not going to be far away. 914 01:08:48,640 --> 01:08:51,560 And if he and his girlfriend are leaving tomorrow evening, 915 01:08:51,600 --> 01:08:53,040 he has to make his final move 916 01:08:53,080 --> 01:08:56,080 either tonight or in the morning. 917 01:08:57,720 --> 01:09:00,640 Why can't we call the carabinieri 918 01:09:00,680 --> 01:09:02,560 to keep him under surveillance? 919 01:09:02,600 --> 01:09:04,760 And what then? 920 01:09:04,800 --> 01:09:07,400 Look, supposing Conway doesn't realise, 921 01:09:07,440 --> 01:09:08,760 and leads them to Sylvia. 922 01:09:08,800 --> 01:09:11,720 They'll go in mob-handed with an armed response unit. 923 01:09:11,760 --> 01:09:14,440 Now, they may get Conway, 924 01:09:14,480 --> 01:09:17,720 but there's no guarantee that Sylvia will come out alive. 925 01:09:19,720 --> 01:09:21,920 So... [stifles a sob] 926 01:09:21,960 --> 01:09:24,600 What are we going to do? [cries] 927 01:09:24,640 --> 01:09:27,120 We'll get her back, Izzy. We will. 928 01:09:32,440 --> 01:09:35,160 [Sylvia grunts, sighs] 929 01:09:41,440 --> 01:09:43,120 -[grunts] -[thud] 930 01:09:43,160 --> 01:09:45,360 [gasps] 931 01:09:48,760 --> 01:09:51,200 Oh, no! 932 01:09:52,960 --> 01:09:55,240 [sighs] 933 01:09:58,600 --> 01:10:01,480 [Alice] Just take me instead. I'll be more use than Mum. 934 01:10:02,600 --> 01:10:03,800 Why do you think so? 935 01:10:03,840 --> 01:10:06,640 Well, I'm younger. I've got better eyesight, 936 01:10:06,680 --> 01:10:08,880 I can run faster. 937 01:10:08,920 --> 01:10:10,600 It's not quite as simple as that. 938 01:10:10,640 --> 01:10:13,880 OK. So what does it take to be a good spy, then? 939 01:10:13,920 --> 01:10:18,560 You're staying here. I'll message you once an hour. 940 01:10:18,600 --> 01:10:20,000 What am I supposed to tell Matteo? 941 01:10:20,040 --> 01:10:22,440 I don't know. I mean, he doesn't get back till after midnight. 942 01:10:22,480 --> 01:10:24,240 Just pretend you've gone to bed. 943 01:10:24,280 --> 01:10:25,280 Just writing him a note 944 01:10:25,320 --> 01:10:27,280 saying that I'm spending the night at Sylvia's. 945 01:10:27,320 --> 01:10:29,440 -He's gonna find that weird. -[Isabel] Probably. 946 01:10:32,920 --> 01:10:34,600 I'll explain in the morning. 947 01:10:37,120 --> 01:10:39,000 And I bet you can't run faster. 948 01:10:40,440 --> 01:10:41,560 [chuckles] 949 01:10:53,960 --> 01:10:57,040 [car approaches] 950 01:11:32,600 --> 01:11:35,200 [sighs] 951 01:11:35,240 --> 01:11:37,280 Tracker's on. [sighs] 952 01:11:37,320 --> 01:11:39,480 Conway and Sabine are back in their room. 953 01:11:39,520 --> 01:11:42,680 He told her he's going for an early morning hike. 954 01:11:44,920 --> 01:11:46,480 Make yourself comfortable. 955 01:11:48,160 --> 01:11:49,960 It's going to be a long night. 956 01:12:07,640 --> 01:12:09,000 [van door opens] 957 01:12:46,080 --> 01:12:48,800 [Conway] See you later. I love you. 958 01:12:48,840 --> 01:12:50,680 [grunts] What's happening? 959 01:12:52,120 --> 01:12:53,120 He's on the move. 960 01:13:20,080 --> 01:13:24,480 Damn it. He's gone back into the hotel. 961 01:13:24,520 --> 01:13:26,760 I hope to God he hasn't seen us. 962 01:13:32,360 --> 01:13:34,800 Right. I'm going to go and have a closer look. 963 01:13:42,520 --> 01:13:43,880 Are you there? 964 01:13:45,000 --> 01:13:46,520 It's a bread van. 965 01:13:51,080 --> 01:13:53,240 The driver's taking the bread inside. 966 01:13:57,360 --> 01:13:58,640 Oh, my God. 967 01:13:59,600 --> 01:14:01,280 Conway's back. 968 01:14:05,080 --> 01:14:06,800 He's stealing the van! 969 01:14:06,840 --> 01:14:08,760 [tyres screech] 970 01:14:08,800 --> 01:14:11,560 -[van starts] -Henry! 971 01:14:12,880 --> 01:14:15,080 Wha... [exhales] 972 01:14:17,160 --> 01:14:19,600 [phone rings] 973 01:14:20,520 --> 01:14:21,640 Hello? 974 01:14:33,560 --> 01:14:35,160 -Matteo? -[knocks] 975 01:14:36,640 --> 01:14:38,800 -Matteo! -[knocks] 976 01:14:38,840 --> 01:14:40,360 -Alice. -We need to go and get Mum! 977 01:14:40,400 --> 01:14:42,000 -From Sylvia's house? -No. No. 978 01:14:42,040 --> 01:14:44,280 Hey, hey. Alice. What the hell is going on? 979 01:14:44,320 --> 01:14:45,800 Just get dressed and then come with me. 980 01:14:45,840 --> 01:14:48,280 I'll explain on the way, OK. Just come on, now! 981 01:15:16,840 --> 01:15:17,920 [Matteo] Come on! 982 01:15:17,960 --> 01:15:19,880 Your whole family is God damn crazy! 983 01:15:19,920 --> 01:15:21,040 His plan was a good one. 984 01:15:21,080 --> 01:15:22,760 So why didn't you tell me about it? 985 01:15:24,880 --> 01:15:25,880 Just get in. 986 01:15:28,040 --> 01:15:29,680 [Isabel] Go! I'm tracking him. 987 01:15:51,840 --> 01:15:54,440 [clanging] 988 01:15:55,600 --> 01:15:58,680 [door creaks open] 989 01:16:11,120 --> 01:16:12,480 Hey! 990 01:16:12,520 --> 01:16:13,800 [Sylvia screams] 991 01:16:13,840 --> 01:16:14,960 [yells] 992 01:16:18,960 --> 01:16:23,720 [grunting] 993 01:16:23,760 --> 01:16:25,840 -[gun clicks] -[Sylvia gasps] 994 01:16:25,880 --> 01:16:27,520 [Conway] You're not going anywhere. 995 01:16:47,480 --> 01:16:48,560 Fuck! 996 01:17:00,560 --> 01:17:02,200 [drone beeps, whirrs] 997 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 According to his CIA file, 998 01:17:10,760 --> 01:17:13,320 Ryan Erikson was killed in a car crash in Nigeria 999 01:17:13,360 --> 01:17:15,240 three years ago. 1000 01:17:17,120 --> 01:17:18,960 But you already knew that. 1001 01:17:19,000 --> 01:17:20,880 I swear, I didn't! 1002 01:17:22,240 --> 01:17:25,320 I know you spooks stick together. 1003 01:17:25,360 --> 01:17:28,000 But why are you still protecting Richard Vaughan? 1004 01:17:28,040 --> 01:17:29,920 [Sylvia] Why not? 1005 01:17:29,960 --> 01:17:32,520 You're going to kill me anyway, aren't you? 1006 01:17:32,560 --> 01:17:34,160 [Conway] You know I have to. 1007 01:17:36,920 --> 01:17:41,280 But not before you tell me what Vaughan's real name is. 1008 01:17:42,160 --> 01:17:43,600 Where did you get that? 1009 01:17:46,200 --> 01:17:48,920 [Conway] From the jewellery box in your sister's bedroom. 1010 01:17:48,960 --> 01:17:52,240 [Sylvia gasps, pants] 1011 01:17:52,280 --> 01:17:55,360 Isabel has nothing to do with this! 1012 01:17:55,400 --> 01:17:58,400 Granted. She'll be dead by the end of the day, 1013 01:17:58,440 --> 01:18:01,120 unless you tell me Vaughan's real name. 1014 01:18:09,760 --> 01:18:11,160 You were right. 1015 01:18:12,560 --> 01:18:15,720 Richard Vaughan was MI6. 1016 01:18:15,760 --> 01:18:19,760 -His real name is Adam Haines. -You're sure about that? 1017 01:18:21,360 --> 01:18:23,840 -Yes. -And why should I believe you? 1018 01:18:25,880 --> 01:18:27,760 I used to be married to him. 1019 01:18:27,800 --> 01:18:31,760 [scoffs] Well, well, well... 1020 01:18:34,320 --> 01:18:35,440 Come on. 1021 01:18:36,560 --> 01:18:38,080 Where are we going? 1022 01:18:39,760 --> 01:18:44,040 I don't know anything about the money, I swear. 1023 01:18:44,080 --> 01:18:48,960 Adam and I were divorced long before I was posted to Matara. 1024 01:18:49,000 --> 01:18:51,560 And he used to lie to me all the time. 1025 01:18:51,600 --> 01:18:53,480 Yeah, well, I'll be sure to give him your regards 1026 01:18:53,520 --> 01:18:54,880 when we catch up. 1027 01:18:57,120 --> 01:18:58,800 [Conway grunts] 1028 01:18:58,840 --> 01:19:00,440 [Conway yells in pain] 1029 01:19:02,720 --> 01:19:04,360 -[gunshot] -[Sylvia yells] 1030 01:19:05,680 --> 01:19:07,560 -[gunshot] -[Sylvia yells, groans] 1031 01:19:07,600 --> 01:19:08,920 [Conway grunts] 1032 01:19:08,960 --> 01:19:11,120 -[Sylvia grunts] -[Conway yells] 1033 01:19:16,760 --> 01:19:18,680 [pants] 1034 01:19:19,640 --> 01:19:21,160 [grunts] 1035 01:19:22,680 --> 01:19:24,040 [pants] 1036 01:19:26,120 --> 01:19:27,960 [grunts] 1037 01:19:33,840 --> 01:19:35,640 -[gunshots] -[Sylvia yells] 1038 01:19:36,840 --> 01:19:38,160 [gunshot] 1039 01:19:48,280 --> 01:19:50,960 [panting] 1040 01:20:08,280 --> 01:20:09,800 He's dead. 1041 01:20:09,840 --> 01:20:12,040 [Sylvia exhales shakily] 1042 01:20:12,080 --> 01:20:14,520 -Are you OK? -[cries] 1043 01:20:17,560 --> 01:20:19,080 It's all right. 1044 01:20:19,120 --> 01:20:21,520 Hey. You're OK. You're OK. 1045 01:20:21,560 --> 01:20:22,920 OK. OK. 1046 01:20:22,960 --> 01:20:25,040 [Sylvia wails] 1047 01:20:42,280 --> 01:20:43,320 [Matteo] Give me the gun. 1048 01:20:43,360 --> 01:20:45,840 -No, you'd best not touch it. -I have to... 1049 01:20:45,880 --> 01:20:48,160 if I'm going to say I fired the shot. 1050 01:20:48,200 --> 01:20:49,160 [Henry scoffs] 1051 01:20:49,200 --> 01:20:53,080 I'm an Italian citizen in good standing, with a clean record. 1052 01:20:53,120 --> 01:20:55,720 And you... Just give me the gun. 1053 01:20:58,120 --> 01:20:59,760 Let him do it. 1054 01:21:01,720 --> 01:21:04,240 Thanks, Matteo, but there's no need. 1055 01:21:04,280 --> 01:21:05,840 I'm just going to go. 1056 01:21:05,880 --> 01:21:09,960 Give me a ten-minute start, then call the carabinieri. 1057 01:21:10,000 --> 01:21:13,200 Tell them you found Conway dead and Sylvia in shock. 1058 01:21:13,240 --> 01:21:16,840 Sylvia will say I shot Conway then took off. 1059 01:21:17,680 --> 01:21:19,080 I'll take this with me. 1060 01:21:28,320 --> 01:21:29,960 Thank you, Izzy. 1061 01:21:30,000 --> 01:21:31,840 -Thank you so much. -Dad. 1062 01:21:36,920 --> 01:21:37,960 Take care, my darling. 1063 01:21:38,720 --> 01:21:39,960 You too. 1064 01:21:43,560 --> 01:21:45,960 [Henry] Alice. 1065 01:21:46,000 --> 01:21:49,160 I didn't answer your question, about what makes a good spy. 1066 01:21:49,920 --> 01:21:51,080 What? 1067 01:21:51,120 --> 01:21:54,040 None of the things that make a good human being. 1068 01:21:59,960 --> 01:22:02,480 Henry! Thank you. 1069 01:22:05,120 --> 01:22:08,400 -[Alice] Will he be OK? -He'll be fine. 1070 01:22:08,440 --> 01:22:10,600 [van door closes, engine starts] 1071 01:22:13,240 --> 01:22:15,600 He knows how to disappear. 1072 01:22:28,520 --> 01:22:31,680 [Sylvia] Grazie, Matteo. I think it will be fine. 1073 01:22:31,720 --> 01:22:34,080 OK. I'll be right there. 1074 01:22:34,120 --> 01:22:36,880 [police chatter in Italian] 1075 01:22:44,480 --> 01:22:46,200 You're sure you never saw him before? 1076 01:22:51,840 --> 01:22:53,640 He was going to kill me. 1077 01:22:54,800 --> 01:22:57,560 Do you know his name? 1078 01:22:57,600 --> 01:23:00,560 Nick Wallis is the name on his driver's licence. 1079 01:23:00,600 --> 01:23:01,840 Does it mean anything to you? 1080 01:23:06,160 --> 01:23:08,840 I don't believe you, Sylvia. But I don't care, 1081 01:23:08,880 --> 01:23:11,360 because I'm just so glad that you're safe. 1082 01:23:16,640 --> 01:23:17,640 Thanks. 1083 01:23:30,400 --> 01:23:32,360 [birdsong] 1084 01:24:01,440 --> 01:24:05,320 [dial tone] 1085 01:24:05,360 --> 01:24:07,360 The person you're calling is not available. 1086 01:24:07,400 --> 01:24:09,920 Please leave a message after the tone. [beep] 1087 01:24:11,200 --> 01:24:12,480 Hi, Adam. 1088 01:24:14,840 --> 01:24:16,760 A dead man tried to kill me. 1089 01:24:18,640 --> 01:24:21,960 He wanted to know what you did with his ten million dollars. 1090 01:24:24,400 --> 01:24:26,120 I'd like to know, too. 1091 01:26:07,320 --> 01:26:08,640 [Giovanni] Sylvia?