1 00:00:07,280 --> 00:00:10,200 ♪ I saw you and something changed in me ♪ 2 00:00:10,360 --> 00:00:12,320 ♪ It's destiny ♪ 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,640 ♪ Your smile lead me to my heart ♪ 4 00:00:16,880 --> 00:00:19,520 ♪ And I found a new side of me ♪ 5 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Salute. 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,000 -Alla notstra. -Alla notstra. 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,720 ♪ I told myself to hear my heart ♪ 8 00:00:24,880 --> 00:00:26,000 Mm. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,560 ♪ Stay by my side ♪ 10 00:00:27,720 --> 00:00:31,080 ♪ I don't wanna lose you... ♪ 11 00:00:31,240 --> 00:00:33,960 ♪ Don't go far away from me ♪ 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,920 ♪ My love is so fast ♪ 13 00:00:36,080 --> 00:00:38,800 ♪ I would like to hold you more and more ♪ 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,600 ♪ Close to me ♪ 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,880 ♪ You are mine and I want you ♪ 16 00:00:55,560 --> 00:00:56,560 Sash. 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,200 Hey. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,840 [intense music] 19 00:01:12,560 --> 00:01:14,880 [theme music] 20 00:01:58,920 --> 00:02:01,080 [crickets chirping] 21 00:02:01,240 --> 00:02:03,560 [instrumental music] 22 00:02:21,720 --> 00:02:23,640 [thudding] 23 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 [distant footsteps] 24 00:02:30,520 --> 00:02:33,440 [suspenseful music] 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,440 Salvatore. 26 00:02:56,440 --> 00:02:57,880 [exhales] 27 00:02:58,040 --> 00:03:00,400 I know we agreed to be flexible about working hours, 28 00:03:00,560 --> 00:03:02,120 but it's 6:00 a.m. 29 00:03:02,280 --> 00:03:04,880 S-sorry. This is my father, Gino. 30 00:03:07,360 --> 00:03:08,640 We need your help. 31 00:03:14,480 --> 00:03:16,560 It's, uh, papa's pig. 32 00:03:18,960 --> 00:03:20,040 She's missing. 33 00:03:21,640 --> 00:03:22,840 She's a pet? 34 00:03:23,000 --> 00:03:25,600 No. Uh...Mimi is a very special pig. 35 00:03:26,840 --> 00:03:28,640 [Salvator]She earns more money 36 00:03:28,800 --> 00:03:30,960 than our entire family put together. 37 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 She is a truffle pig. 38 00:03:34,560 --> 00:03:35,400 Il migliore. 39 00:03:35,560 --> 00:03:37,120 That's right. 40 00:03:37,280 --> 00:03:41,120 And you think she's been stolen? She couldn't just have escaped? 41 00:03:41,280 --> 00:03:42,800 -No. -No. Impossible. 42 00:03:42,960 --> 00:03:44,880 Well then, you should call the Carabinieri. 43 00:03:47,120 --> 00:03:53,600 Um, you see, Mimi doesn't exactly pay tax on her earnings. 44 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 And it is now illegal for people to hunt for truffles with pigs. 45 00:03:58,320 --> 00:04:00,840 But, uh, it's also very difficult 46 00:04:01,000 --> 00:04:04,120 for old men to change their ways. 47 00:04:04,280 --> 00:04:06,080 [Gino sighs] 48 00:04:06,240 --> 00:04:08,560 Does your father have any enemies? 49 00:04:08,720 --> 00:04:11,560 Anyone he's fallen out with recently? 50 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 [speaking in Italian] 51 00:04:13,800 --> 00:04:15,560 No, no, no, no. 52 00:04:15,720 --> 00:04:17,680 [speaking in Italian] 53 00:04:28,360 --> 00:04:30,280 He's friendly with everyone. 54 00:04:30,440 --> 00:04:32,880 Un momento, un momento. 55 00:04:33,960 --> 00:04:35,240 [exhales deeply] 56 00:04:36,520 --> 00:04:38,200 [sobs] 57 00:04:38,360 --> 00:04:39,560 Mimi. 58 00:04:47,640 --> 00:04:49,280 [crying] 59 00:04:49,440 --> 00:04:52,360 [speaking in Italian] 60 00:04:56,480 --> 00:04:58,920 [instrumental music] 61 00:05:01,640 --> 00:05:04,160 [chattering in Italian] 62 00:05:07,400 --> 00:05:10,080 [Isabel]Well, that's why the Zampas need to go to the police. 63 00:05:10,240 --> 00:05:11,680 I know a stolen pig sounds like something out 64 00:05:11,840 --> 00:05:13,320 of PG Wodehouse, Sylv, but... 65 00:05:13,480 --> 00:05:15,920 Shh. They made me promise not to tell anyone. 66 00:05:16,080 --> 00:05:17,560 [inhales] 67 00:05:17,720 --> 00:05:19,200 It's complicated. 68 00:05:19,360 --> 00:05:21,400 Everything in Panicale is complicated. 69 00:05:22,520 --> 00:05:23,760 You're right about that. 70 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 SignoraVolpe, buongiorno. 71 00:05:27,360 --> 00:05:28,280 Hello, Capitano. 72 00:05:28,440 --> 00:05:30,000 SignoraVitale. 73 00:05:30,160 --> 00:05:33,360 Are you buying your dinner, or looking for truffle thieves? 74 00:05:33,520 --> 00:05:36,880 Huh. Truffle season always brings trouble. 75 00:05:37,040 --> 00:05:39,800 Last year a truffle hunter was robbed at gunpoint, 76 00:05:39,960 --> 00:05:42,520 and the thieves stole thousands of Euros worth of stock. Uh... 77 00:05:47,800 --> 00:05:48,960 [exhales deeply] 78 00:05:49,120 --> 00:05:51,440 I'm sorry I didn't call you. 79 00:05:51,600 --> 00:05:54,200 I didn't call you either. 80 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 -I wanted to call you, but... -You don't need to explain. 81 00:05:56,440 --> 00:05:58,760 -[phone ringing] -Honestly. 82 00:05:58,920 --> 00:06:00,520 But you should probably answer that. 83 00:06:01,320 --> 00:06:02,960 [phone ringing] 84 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 Answer it, Giovanni. 85 00:06:09,640 --> 00:06:12,840 Excuse me. It's my wife. Excuse me, Sylvia. 86 00:06:17,360 --> 00:06:18,680 Everything alright? 87 00:06:19,360 --> 00:06:20,960 Uh, fine. 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,520 You know, Matteo and I saw 89 00:06:22,680 --> 00:06:24,800 you two having dinner the other night. 90 00:06:24,960 --> 00:06:26,800 -You never said. -Hmm. 91 00:06:26,960 --> 00:06:28,440 That was three weeks ago. 92 00:06:28,600 --> 00:06:30,600 I was minding my own business. 93 00:06:30,760 --> 00:06:32,040 Anything happen? 94 00:06:32,200 --> 00:06:34,040 Girls, over here. 95 00:06:37,280 --> 00:06:40,640 Alonzo's truffles are the best in the market. 96 00:06:40,800 --> 00:06:44,000 -Antonella, the best in Umbria. -Maybe. 97 00:06:44,160 --> 00:06:45,640 [chuckles] 98 00:06:49,080 --> 00:06:50,440 Mmm. 99 00:06:50,600 --> 00:06:51,880 [sniffs] 100 00:06:52,040 --> 00:06:53,400 Mm. 101 00:06:53,560 --> 00:06:55,480 -Mm. -They're earthy and dense. 102 00:06:55,640 --> 00:06:57,320 Like the forest floor. 103 00:06:57,480 --> 00:06:59,120 You have a good nose. 104 00:06:59,280 --> 00:07:00,840 Truffles are like diamonds. 105 00:07:01,000 --> 00:07:04,240 To find them, you must know not only the right place to look, 106 00:07:04,400 --> 00:07:06,760 but the right day, the right hour. 107 00:07:06,920 --> 00:07:09,560 Do you get any of your truffles from Gino Zampa? 108 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 His son is doing some building work for me. 109 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Yeah, I did, years ago. 110 00:07:14,480 --> 00:07:16,480 Here. Try some of this. 111 00:07:17,760 --> 00:07:19,320 Grazie. 112 00:07:19,480 --> 00:07:20,840 Here, Antonella. 113 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 Oh, God, that's good. 114 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Mmm. 115 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 So, how much is that one? 116 00:07:27,760 --> 00:07:29,360 -This one. Okay. -[Sylvia]Mm-hm. 117 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 To you, Signora...300 Euros. 118 00:07:35,720 --> 00:07:36,920 Are you joking? 119 00:07:37,080 --> 00:07:39,000 Alonzo never jokes about money. 120 00:07:39,160 --> 00:07:40,480 [Sylvia exhales] 121 00:07:40,640 --> 00:07:43,000 Well, what about the cheese? Can I afford that? 122 00:07:43,160 --> 00:07:44,800 -For sure. -Of course. 123 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 Give her a nice piece. 124 00:07:46,400 --> 00:07:47,680 [Alonzo]Yes. 125 00:07:47,840 --> 00:07:49,560 No wonder Gino wants his pig back. 126 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 [Gino singing in Italian] 127 00:08:08,240 --> 00:08:09,440 [sighs] 128 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 It's Mimi's favorite song. 129 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 It's the only thing that works to calm her down. 130 00:08:20,880 --> 00:08:23,440 [Gino singing in Italian] 131 00:08:35,000 --> 00:08:36,920 Is that your father's only vehicle? 132 00:08:38,800 --> 00:08:41,680 Yes. I mean, with all the money that Mimi makes for him 133 00:08:41,840 --> 00:08:44,640 he could afford a Maserati but you know, old people. 134 00:08:44,800 --> 00:08:47,000 These come from a four-wheel drive. 135 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Huh. 136 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 -Papa. -Huh? 137 00:08:53,160 --> 00:08:55,480 [speaking in Italian] 138 00:08:58,520 --> 00:09:00,560 It's the plumber. He came a couple of days ago 139 00:09:00,720 --> 00:09:02,200 to fix the taps. 140 00:09:05,800 --> 00:09:07,880 Maybe he took Mimi. 141 00:09:08,040 --> 00:09:13,520 Vito Pendenza? No, he's the most honest man in Ginestra. 142 00:09:13,680 --> 00:09:16,560 Ginestra is the town on the other side of the valley. 143 00:09:16,720 --> 00:09:18,760 [instrumental music] 144 00:09:23,080 --> 00:09:26,120 [Sylvia on phone]That's right. By Pendenza Plumbing. 145 00:09:29,200 --> 00:09:31,040 No, I-I don't mind holding. 146 00:09:38,920 --> 00:09:40,240 SignoraFox. 147 00:09:40,400 --> 00:09:42,040 Hello, Brigadiere. 148 00:09:42,200 --> 00:09:43,320 Do you need help? 149 00:09:43,480 --> 00:09:45,200 Oh, that's very kind of you, 150 00:09:45,360 --> 00:09:48,040 but the breakdown company are on their way. 151 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 Just let me have a look. 152 00:09:54,040 --> 00:09:57,600 I was gonna ask that guy who's watching us for help, 153 00:09:57,760 --> 00:10:00,160 but he didn't seem too keen to chat. 154 00:10:00,320 --> 00:10:02,360 Don't bother, signora. 155 00:10:02,520 --> 00:10:04,680 That's Giorgia Pendenza. 156 00:10:04,840 --> 00:10:06,880 He'd be dangerous if he wasn't so stupid. 157 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 We busted him not long ago 158 00:10:10,840 --> 00:10:13,080 for growing weed in the woods near here. 159 00:10:15,480 --> 00:10:20,880 Well...that should work now. 160 00:10:21,040 --> 00:10:23,320 Your spark plug was loose. 161 00:10:23,480 --> 00:10:25,800 I only bought the car last month. 162 00:10:25,960 --> 00:10:27,840 Thanks, Brigadiere. 163 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 You're welcome. 164 00:10:31,920 --> 00:10:33,760 [engine starts] 165 00:10:48,040 --> 00:10:50,400 [suspenseful music] 166 00:11:32,680 --> 00:11:34,000 [groans] 167 00:11:34,160 --> 00:11:35,960 [breathing heavily] 168 00:11:36,120 --> 00:11:37,480 Hello, Sylvia. 169 00:11:37,640 --> 00:11:39,040 You bastard! 170 00:11:41,000 --> 00:11:43,720 So, I assume you're not here for the truffle festival? 171 00:11:43,880 --> 00:11:45,400 Truffles, no. 172 00:11:45,560 --> 00:11:47,600 No, I'm in Rome for a conference, 173 00:11:47,760 --> 00:11:51,040 so I thought I'd come up and see how my ex-truffle was doing. 174 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 [scoffs] 175 00:11:54,360 --> 00:11:55,800 Why are you really here? 176 00:11:55,960 --> 00:11:57,040 [sighs] 177 00:11:57,200 --> 00:11:59,040 Do you remember Dimitri Pavlenko? 178 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 His son Sasha's studying classics in Rome. 179 00:12:03,560 --> 00:12:05,880 He's just been arrested on suspicion of murder. 180 00:12:06,040 --> 00:12:08,080 God. Dimitri will be devastated. 181 00:12:08,240 --> 00:12:09,760 Yeah. 182 00:12:09,920 --> 00:12:13,480 Mario Rizzo, fellow student at Sapienza University. 183 00:12:13,640 --> 00:12:15,840 Found with blunt trauma injuries in a park 184 00:12:16,000 --> 00:12:18,520 near the university halls of residence. 185 00:12:18,680 --> 00:12:20,560 The night before Mario was found dead, 186 00:12:20,720 --> 00:12:23,160 he and Sasha were seen fighting in a bar. 187 00:12:23,320 --> 00:12:24,360 What about? 188 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 Well, no one knows for sure, 189 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 but they were both close to a girl. 190 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 Roberta Agosti. 191 00:12:30,040 --> 00:12:32,840 So why come to me? I'm not a lawyer. 192 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Well, Dimitri's hired half a dozen lawyers, but 193 00:12:36,080 --> 00:12:37,680 the boy won't talk to any of them. 194 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Not a great look if you're up on a murder charge. 195 00:12:41,200 --> 00:12:43,640 So, we just need to find someone 196 00:12:43,800 --> 00:12:46,320 who can find out what's going on. 197 00:12:46,480 --> 00:12:47,760 And since you're on the spot, Felicity thought-- 198 00:12:47,920 --> 00:12:50,680 I'm on the spot because I don't work for Felicity anymore. 199 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 No one ever truly leaves the service. 200 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 You do know that, don't you? 201 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 [Isabel]Sylvia? I bought you some figs. 202 00:12:59,440 --> 00:13:03,000 We got masses... Adam. 203 00:13:03,160 --> 00:13:04,440 Hello, Isabel. 204 00:13:04,600 --> 00:13:06,480 It's been far too long. 205 00:13:08,040 --> 00:13:09,720 You didn't tell me Adam was coming. 206 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 Adam didn't tell me that Adam was coming. Coffee? 207 00:13:13,480 --> 00:13:16,040 No, no, I can't. I've got a couple of paintings to varnish. 208 00:13:16,200 --> 00:13:19,080 Isabel's having an exhibition at the Palazzo Zucchetto. 209 00:13:19,240 --> 00:13:22,280 -Congratulations. -Thank you. 210 00:13:22,440 --> 00:13:23,200 You need to put these in the fridge, 211 00:13:23,360 --> 00:13:24,480 so the ants don't get them. 212 00:13:24,640 --> 00:13:25,720 Thanks. 213 00:13:29,280 --> 00:13:31,680 What are you doing here? 214 00:13:31,840 --> 00:13:35,720 Well, it's not against the law for a man to visit his ex-wife. 215 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 Should be, in your case. 216 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 [Adam]Sorry. Why? 217 00:13:39,160 --> 00:13:41,880 Sylvia's happy and settled for the first time in her life. 218 00:13:42,040 --> 00:13:43,480 You had your chance, mate. 219 00:13:43,640 --> 00:13:45,320 Now you need to leave her alone. 220 00:13:45,480 --> 00:13:46,920 Any progress on the pig? 221 00:13:47,080 --> 00:13:48,600 Uh, not yet. 222 00:13:48,760 --> 00:13:50,040 -Ciao. Ciao. -Bye. 223 00:13:54,000 --> 00:13:57,160 -You're buying a pig? -Not buying. Finding. 224 00:13:58,320 --> 00:13:59,760 Seriously, Sylvia? 225 00:13:59,920 --> 00:14:02,240 Two years ago you were Station Chief in Beirut. 226 00:14:02,400 --> 00:14:03,880 I'm helping out a friend. 227 00:14:04,040 --> 00:14:05,840 Well, I'm a friend, aren't I? Don't you wanna help me? 228 00:14:06,000 --> 00:14:07,160 Not particularly. 229 00:14:09,520 --> 00:14:11,920 Be at the fountain at seven o'clock tonight... 230 00:14:12,080 --> 00:14:14,600 and by seven fifteen I'll have changed your mind. 231 00:14:14,760 --> 00:14:17,520 [instrumental music] 232 00:14:25,120 --> 00:14:26,280 Bollocks! 233 00:14:29,440 --> 00:14:32,240 [music continues] 234 00:14:49,200 --> 00:14:50,840 [chuckles] 235 00:14:51,000 --> 00:14:52,560 Dimitri. 236 00:14:52,720 --> 00:14:56,160 Sylvia. It's so good to see you. 237 00:15:01,280 --> 00:15:03,240 [Dimitri]He's my only child. 238 00:15:04,920 --> 00:15:07,120 I know Sasha isn't capable of murder. 239 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 How can you be sure? 240 00:15:08,440 --> 00:15:09,800 [mutters] Mm... 241 00:15:11,520 --> 00:15:16,400 He lacks necessary... what's the word? 242 00:15:16,560 --> 00:15:18,080 Ruthlessness. 243 00:15:20,840 --> 00:15:24,280 Now he refuses to see me. He won't even talk to the lawyers. 244 00:15:24,440 --> 00:15:25,800 What makes you think he'd speak to me? 245 00:15:25,960 --> 00:15:28,520 It's not as if we know each other. 246 00:15:28,680 --> 00:15:30,840 Everyone talks to you, in the end. 247 00:15:33,680 --> 00:15:35,040 I can try. 248 00:15:37,040 --> 00:15:38,080 Thank you. 249 00:15:38,240 --> 00:15:40,440 [suspenseful music] 250 00:15:51,040 --> 00:15:52,760 [door buzzer buzzing] 251 00:15:56,080 --> 00:15:57,640 Hello, Sasha. 252 00:15:59,960 --> 00:16:01,400 My name's Sylvia Fox. 253 00:16:04,120 --> 00:16:05,920 Are you another lawyer? 254 00:16:06,080 --> 00:16:10,240 I'm helping your legal team. And you, I hope. 255 00:16:13,120 --> 00:16:14,520 There is nothing anyone can do. 256 00:16:17,080 --> 00:16:18,400 Tell me about Mario. 257 00:16:20,760 --> 00:16:23,200 You were both at Sapienza University? 258 00:16:27,120 --> 00:16:29,960 Okay. Tell me about yourself. 259 00:16:30,120 --> 00:16:33,080 What made you decide to come to Italy? 260 00:16:33,240 --> 00:16:35,720 I have nothing to say to you or anyone else. 261 00:16:38,000 --> 00:16:41,800 You're gonna be tried for murder with premeditation. 262 00:16:41,960 --> 00:16:45,040 If you're found guilty, that's a life sentence. 263 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 [sighs] 264 00:16:54,480 --> 00:16:55,640 [knocks on door] 265 00:16:57,280 --> 00:16:58,640 Sasha... 266 00:16:59,440 --> 00:17:00,840 Don't come back. 267 00:17:02,840 --> 00:17:04,080 [buzzer buzzing] 268 00:17:05,720 --> 00:17:07,080 [sighs] 269 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 That was quick. How was he? 270 00:17:23,920 --> 00:17:25,280 Rude. Frightened. 271 00:17:25,440 --> 00:17:26,720 -Guilty? -I don't know. 272 00:17:26,880 --> 00:17:28,160 He wouldn't talk to me. 273 00:17:28,320 --> 00:17:32,120 -So, what's next? -Nothing. I go home. 274 00:17:32,280 --> 00:17:33,520 He really didn't say anything? 275 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 Adam, he said there was nothing anyone could do, 276 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 and he told me not to come back. 277 00:17:37,840 --> 00:17:38,960 And you're just gonna give up? 278 00:17:39,120 --> 00:17:40,520 Let some snotty kid succeed 279 00:17:40,680 --> 00:17:42,040 where hardened terrorists have failed? 280 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 Stop trying to manipulate me. 281 00:17:44,480 --> 00:17:45,640 It's for your own good. 282 00:17:46,440 --> 00:17:47,920 And mine. 283 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 I need to be able to tell Dimitri that we at least tried. 284 00:17:55,080 --> 00:17:57,200 [indistinct chatter] 285 00:17:57,360 --> 00:17:59,840 [suspenseful music] 286 00:18:36,560 --> 00:18:38,240 Excuse me. Is the student hall that way? 287 00:18:38,400 --> 00:18:39,960 -Yeah. -Thanks. 288 00:19:06,320 --> 00:19:08,680 [music continues] 289 00:19:22,840 --> 00:19:24,680 [clicking] 290 00:20:04,960 --> 00:20:06,400 [indistinct chatter] 291 00:20:06,560 --> 00:20:08,200 [indistinct shouting] 292 00:20:16,160 --> 00:20:17,560 -[horn honking] -Yeah! Whoo! 293 00:20:24,000 --> 00:20:25,200 That looked like fun. 294 00:20:30,440 --> 00:20:31,760 Want a real race? 295 00:20:33,000 --> 00:20:34,240 You don't have a bike. 296 00:20:41,920 --> 00:20:44,440 [instrumental music] 297 00:20:46,160 --> 00:20:48,720 [woman singing opera song] 298 00:21:26,000 --> 00:21:28,320 How do you make that thing go so fast? 299 00:21:28,480 --> 00:21:29,760 A trick I learned years ago. 300 00:21:31,760 --> 00:21:33,240 I don't have the cash to pay you. 301 00:21:35,160 --> 00:21:36,600 How about payment in kind? 302 00:21:37,920 --> 00:21:39,000 I've got some questions. 303 00:21:46,440 --> 00:21:48,360 [exhales] 304 00:21:48,520 --> 00:21:51,720 Sasha and Mario had a fight, didn't they? Do you know why? 305 00:21:53,760 --> 00:21:55,000 Was it about you? 306 00:21:56,680 --> 00:21:59,200 I've seen the way you live. 307 00:21:59,360 --> 00:22:02,800 All packed in together, everyone in each other's business. 308 00:22:02,960 --> 00:22:04,640 Must get stressful. 309 00:22:04,800 --> 00:22:05,960 Not really. 310 00:22:07,120 --> 00:22:09,320 Yeah, I had a thing with Mario. 311 00:22:09,480 --> 00:22:12,200 I had a thing with Mario, I had a thing with Sasha. 312 00:22:12,360 --> 00:22:15,360 I had a thing with this cute ragazza from my poli-sci class. 313 00:22:15,520 --> 00:22:16,840 -[Sylvia]Sounds complicated. -Mm. 314 00:22:17,000 --> 00:22:18,120 Sounds magnifico. 315 00:22:20,480 --> 00:22:23,800 Mario hid this in his room. Any idea where he got it? 316 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 No. 317 00:22:31,520 --> 00:22:34,240 This isn't the best deal I've ever done. 318 00:22:34,400 --> 00:22:35,840 I won the race, but you're the one 319 00:22:36,000 --> 00:22:37,600 walking away with 50 Euros. 320 00:22:37,760 --> 00:22:39,640 Mm-hmm. 321 00:22:39,800 --> 00:22:41,760 Come on, Roberta, give me something. 322 00:22:47,600 --> 00:22:49,840 Mario had two phones. 323 00:22:50,000 --> 00:22:51,680 [motorcycle revving] 324 00:22:54,080 --> 00:22:56,080 [seagulls squawking] 325 00:23:00,400 --> 00:23:01,840 There you are. 326 00:23:04,360 --> 00:23:06,560 What, is someone joining us? 327 00:23:06,720 --> 00:23:10,160 -Hey, ciao,Sylvia. -Ercole. [chuckles] 328 00:23:10,320 --> 00:23:11,560 Adam, this is Ercole Guerra. 329 00:23:11,720 --> 00:23:13,560 He used to work for our Italian friends. 330 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 Ercole, this is Adam Haines, my former colleague. 331 00:23:16,960 --> 00:23:18,920 -[speaks Italian] -Delighted. 332 00:23:19,080 --> 00:23:20,800 I'm told the truffles here are very good. 333 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 -Oh, well... -Hm. 334 00:23:28,680 --> 00:23:30,800 Gracia. 335 00:23:30,960 --> 00:23:34,360 Mario Rizzo's family are known to the authorities in Calabria. 336 00:23:34,520 --> 00:23:37,760 Petty thefts, VAT fraud, that kind of thing. 337 00:23:37,920 --> 00:23:40,680 It's possible the apple didn't fall far from the tree. 338 00:23:40,840 --> 00:23:42,440 He had two phones. 339 00:23:42,600 --> 00:23:44,520 Can you find out if the police have both of them? 340 00:23:44,680 --> 00:23:46,280 It'd be good to know what's on them. 341 00:23:47,800 --> 00:23:49,720 I know people at the Commissariato. 342 00:23:49,880 --> 00:23:51,000 I'll ask around. 343 00:23:51,840 --> 00:23:53,120 Thanks. 344 00:23:53,280 --> 00:23:54,680 Mmm. Mmm-hmm. 345 00:23:54,840 --> 00:23:57,160 I'm just worried about the boy being in custody. 346 00:23:58,960 --> 00:24:01,840 Rebibbia prison isn't for the faint hearted. 347 00:24:03,480 --> 00:24:05,520 In Italy, you can only detain a suspect 348 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 before trial for very specific reasons. 349 00:24:08,840 --> 00:24:10,800 If there is a serious probability 350 00:24:10,960 --> 00:24:13,280 the suspect has committed the crime. 351 00:24:13,440 --> 00:24:15,400 Well, the evidence is all circumstantial. 352 00:24:15,560 --> 00:24:17,160 [Ercole]To prevent them from committing 353 00:24:17,320 --> 00:24:20,200 another crime or destroying evidence. 354 00:24:20,360 --> 00:24:22,880 None of these apply to Sasha. 355 00:24:23,040 --> 00:24:25,560 So, we get his lawyers to appeal against the order 356 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 before the Tribunale della Libertà. 357 00:24:28,120 --> 00:24:30,680 Even if they think he's a flight risk, 358 00:24:30,840 --> 00:24:33,720 the judge might allow him freedom under house arrest. 359 00:24:34,480 --> 00:24:35,520 Whose house? 360 00:24:38,040 --> 00:24:40,640 Oh, no. I'm not a babysitter. 361 00:24:40,800 --> 00:24:42,240 My bathroom isn't even finished. 362 00:24:42,400 --> 00:24:45,920 Oh, come on, Sylvia. The boy has got nowhere to go. 363 00:24:46,080 --> 00:24:47,680 He could help you with the grouting. 364 00:24:50,160 --> 00:24:52,800 Has my father made you do this? 365 00:24:52,960 --> 00:24:57,800 No. Your lawyers managed to get the detention order lifted. 366 00:24:57,960 --> 00:25:01,080 You can't leave the country, but you can leave this place. 367 00:25:01,240 --> 00:25:02,760 And what if I don't want to? 368 00:25:04,200 --> 00:25:06,080 Then you're crazy. 369 00:25:06,240 --> 00:25:08,440 [Sylvia]Imagine what it will be like when your fellow inmates 370 00:25:08,600 --> 00:25:09,920 find out who your father is. 371 00:25:10,920 --> 00:25:12,480 I hate him. 372 00:25:15,040 --> 00:25:16,960 He has no idea who I am anymore. 373 00:25:19,480 --> 00:25:20,960 You don't have to tell me anything. 374 00:25:22,440 --> 00:25:25,480 You don't even have to speak. 375 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 But anywhere is better than this place, isn't it? 376 00:25:33,120 --> 00:25:35,720 It's still a work-in-progress, 377 00:25:35,880 --> 00:25:38,040 but I finally have a shower that works. 378 00:25:39,120 --> 00:25:40,160 Sort of. 379 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 [Sylvia]You'll be sleeping in here. 380 00:26:08,480 --> 00:26:09,600 There's no bed. 381 00:26:10,760 --> 00:26:13,200 You can sleep on the sofa. 382 00:26:13,360 --> 00:26:16,320 [Sylvia]I'll see if I can rustle up some clothes for you. 383 00:26:16,480 --> 00:26:17,400 If you'd have let me go back to campus, 384 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 I could have packed properly. 385 00:26:19,720 --> 00:26:21,440 I'm not sure it would be a good idea for you 386 00:26:21,600 --> 00:26:23,240 to show your face there at the moment. 387 00:26:26,040 --> 00:26:27,400 [speaks foreign language] 388 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 Sorry, what did you say? 389 00:26:33,920 --> 00:26:35,880 [exhales] 390 00:26:36,040 --> 00:26:37,680 He died because of me. 391 00:26:53,680 --> 00:26:55,200 I made you something to eat. 392 00:27:01,480 --> 00:27:04,400 [suspenseful music] 393 00:27:23,120 --> 00:27:24,600 [beeps] 394 00:27:32,600 --> 00:27:33,840 Mm-hmm. 395 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 [Raffaella]I know it sounds crazy. 396 00:27:35,360 --> 00:27:37,080 Trust me, it'll work. 397 00:27:38,040 --> 00:27:39,200 Okay. 398 00:27:40,360 --> 00:27:41,480 I'll try it. 399 00:27:41,640 --> 00:27:44,440 [music continues] 400 00:28:06,720 --> 00:28:08,000 [beeps] 401 00:28:27,000 --> 00:28:28,960 [music intensifies] 402 00:29:08,200 --> 00:29:09,680 [phone vibrates] 403 00:29:19,320 --> 00:29:22,240 [instrumental music] 404 00:29:24,760 --> 00:29:27,560 [Dimitri] Sylvia, what can I say? 405 00:29:27,720 --> 00:29:31,160 A huge thank you from Moscow. 406 00:29:31,320 --> 00:29:34,480 Some news. The trial date has been set. 407 00:29:34,640 --> 00:29:39,120 We have two weeks to clear his name and mine. 408 00:29:39,280 --> 00:29:42,120 [Dimitri] Please, he needs to talk. 409 00:29:52,680 --> 00:29:56,960 I, uh, can't find my phone. Have you seen it? 410 00:29:57,120 --> 00:29:58,360 It's in the kitchen, charging. 411 00:29:59,200 --> 00:30:00,320 Coffee? 412 00:30:01,200 --> 00:30:03,120 Um, yes, please. 413 00:30:07,280 --> 00:30:08,840 Buongiorno, SignoraSylvia. 414 00:30:09,000 --> 00:30:11,040 Ah, buongiorno. 415 00:30:11,200 --> 00:30:14,360 This is Sasha. He's staying with me for a few days. 416 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Salvatore and Luca are helping me on the house. 417 00:30:16,920 --> 00:30:17,840 -Hey, Sasha. -Hey. 418 00:30:18,000 --> 00:30:19,600 Er, scusi, signora. 419 00:30:19,760 --> 00:30:20,920 Any news on Mimi? 420 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 Sorry, Salvatore. Nothing yet. 421 00:30:26,880 --> 00:30:29,280 Hmm. Grazie. 422 00:30:34,440 --> 00:30:35,960 Who's Mimi? 423 00:30:36,120 --> 00:30:40,360 I'll tell you later. We're going for a walk. 424 00:30:40,520 --> 00:30:43,360 But I thought that I was under house arrest? 425 00:30:43,520 --> 00:30:45,040 Well, who's gonna know? 426 00:30:45,200 --> 00:30:47,840 And I'm not leaving you here to get in Salvatore's way. 427 00:30:56,680 --> 00:30:58,560 [instrumental music] 428 00:31:05,320 --> 00:31:06,400 Come on. 429 00:31:12,720 --> 00:31:15,160 You're half my age. You should be racing ahead. 430 00:31:17,240 --> 00:31:19,000 [Sasha]I don't do walking. 431 00:31:19,160 --> 00:31:22,000 [music continues] 432 00:31:27,560 --> 00:31:30,280 That's a, a nice knife. 433 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 -Looks old. -Belonged to my father. 434 00:31:34,880 --> 00:31:36,400 It's the only thing I have of his. 435 00:31:38,120 --> 00:31:39,200 He is dead? 436 00:31:41,680 --> 00:31:42,920 I don't know. 437 00:31:45,840 --> 00:31:48,680 I know that you are not a lawyer. 438 00:31:48,840 --> 00:31:52,760 But you used to work with my father, right? 439 00:31:52,920 --> 00:31:55,120 For my father. 440 00:31:55,280 --> 00:31:57,200 I used to work for the British government. 441 00:31:57,360 --> 00:31:58,760 The Foreign Office. 442 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 I helped organize trade missions in Moscow. 443 00:32:06,600 --> 00:32:10,760 [Sasha]It's nice here. Wild. [Sylvia]Mm. 444 00:32:10,920 --> 00:32:13,200 I've never lived in a village before. 445 00:32:13,360 --> 00:32:15,480 Everyone knows everyone else's business. 446 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 Then you must work harder to hide it. 447 00:32:25,480 --> 00:32:27,120 You really like that jacket, don't you? 448 00:32:28,640 --> 00:32:31,440 Yes. 449 00:32:31,600 --> 00:32:34,320 You said that we're going to find a pig. Come on. 450 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 It's Mario's jacket, isn't it? 451 00:32:43,040 --> 00:32:44,200 Sasha! 452 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 You hated each other. 453 00:32:48,120 --> 00:32:51,360 You had a fight right before he died. Why wear his jacket? 454 00:32:53,280 --> 00:32:55,160 -Sasha! -I didn't hate him! 455 00:32:58,840 --> 00:33:00,360 I didn't hate him. 456 00:33:04,240 --> 00:33:06,920 [suspenseful music] 457 00:33:09,400 --> 00:33:14,000 He was always there, at the center of everything. 458 00:33:15,960 --> 00:33:18,000 Everyone loved him. 459 00:33:21,960 --> 00:33:23,680 And then one day, he kissed me. 460 00:33:28,880 --> 00:33:33,000 I freaked out. I punched him. 461 00:33:38,200 --> 00:33:39,960 And I felt awful. 462 00:33:42,560 --> 00:33:46,240 I went to his room to apologize and then... 463 00:33:55,000 --> 00:34:00,880 Every day it was like whoosh. 464 00:34:02,800 --> 00:34:04,720 It felt like I was flying. 465 00:34:07,720 --> 00:34:09,160 You know what I mean? 466 00:34:11,160 --> 00:34:14,280 I think I did. Once. 467 00:34:16,600 --> 00:34:20,920 I made him promise not to tell anyone about us. 468 00:34:21,080 --> 00:34:24,200 -If my father found out... -He'd have disapproved? 469 00:34:24,360 --> 00:34:26,520 He disapproves of everything I do. 470 00:34:40,920 --> 00:34:42,800 I didn't think that it would last. 471 00:34:44,680 --> 00:34:47,000 I thought Mario would get bored of me. 472 00:34:49,080 --> 00:34:50,400 But he didn't. 473 00:34:55,040 --> 00:34:56,440 I didn't kill him, Sylvia. 474 00:34:57,560 --> 00:34:59,160 You said he died because of you. 475 00:35:06,120 --> 00:35:07,560 Sasha. 476 00:35:12,920 --> 00:35:13,920 What is that? 477 00:35:14,080 --> 00:35:15,240 [pig oinking] 478 00:35:15,400 --> 00:35:17,320 [instrumental music] 479 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 [pig oinking] 480 00:35:34,200 --> 00:35:36,640 That's the life. 481 00:35:36,800 --> 00:35:38,760 If you like spending your day in a cage. 482 00:35:41,440 --> 00:35:43,040 What now? 483 00:35:43,200 --> 00:35:44,160 We go home. 484 00:35:45,520 --> 00:35:47,960 We're not going to rescue Mimi? 485 00:35:48,120 --> 00:35:50,760 I don't think she'd fit on the back seat, do you? 486 00:35:52,640 --> 00:35:54,240 [chuckles] 487 00:36:06,200 --> 00:36:08,840 Buongiorno.Sorry, I know we're leaving early, 488 00:36:09,000 --> 00:36:10,680 but, uh, we got a call. 489 00:36:10,840 --> 00:36:12,800 Yeah, a ceiling fell down at the agriturismo. 490 00:36:12,960 --> 00:36:16,320 Oh, it's okay. I've got good news. We found Mimi. 491 00:36:16,480 --> 00:36:17,800 -Really? -No! 492 00:36:17,960 --> 00:36:19,280 -Grande. -Super. 493 00:36:19,440 --> 00:36:21,080 Thank you. I knew you would. 494 00:36:21,240 --> 00:36:24,120 I'm gonna send you the location and the GPS reference. 495 00:36:24,280 --> 00:36:25,240 The rest is up to you. 496 00:36:25,400 --> 00:36:26,440 Grazie. 497 00:36:26,600 --> 00:36:27,960 -Thank you. -Okay, thank you. 498 00:36:28,120 --> 00:36:31,040 [speaking in Italian] 499 00:36:43,200 --> 00:36:44,280 -[Sylvia]Hey. -Hi. 500 00:36:46,440 --> 00:36:49,560 -Oh, is that for the show? -Yeah. Last one. 501 00:36:49,720 --> 00:36:51,800 -It's not right. -Looks right to me. 502 00:36:51,960 --> 00:36:53,880 -It's beautiful. -No. No, no, no, no, no. 503 00:36:54,840 --> 00:36:56,440 Can I ask you a favor? 504 00:36:56,600 --> 00:36:59,040 I've got a young man staying with me for a few days. 505 00:36:59,200 --> 00:37:01,160 -Oh. -Son of an old friend. 506 00:37:01,320 --> 00:37:03,040 It was all a bit sudden. Anyway, I've got to go out, 507 00:37:03,200 --> 00:37:04,560 not sure how long I'll be. 508 00:37:04,720 --> 00:37:06,680 So, could you call in and just check he's okay? 509 00:37:06,840 --> 00:37:10,240 -Well, how young exactly is he? -Mmm, 20. 510 00:37:10,400 --> 00:37:13,520 Twenty? What, he can't look after himself for a few hours? 511 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Who exactly is this kid? 512 00:37:15,040 --> 00:37:16,960 He's called Sasha Pavlenko. 513 00:37:17,120 --> 00:37:19,880 Oh, this wouldn't have anything to do with Adam, would it? 514 00:37:20,040 --> 00:37:22,640 Kind of. He's a student at La Sapienza. 515 00:37:22,800 --> 00:37:24,080 Got himself into a spot of bother, 516 00:37:24,240 --> 00:37:26,120 so he's taking some time out at my place. 517 00:37:26,280 --> 00:37:27,920 A spot of bother, eh? 518 00:37:28,080 --> 00:37:29,600 That's what mum used to say about dad 519 00:37:29,760 --> 00:37:32,160 when he wasn't gonna make it back in time for our birthdays. 520 00:37:34,040 --> 00:37:37,800 He used to bring home unexpected guests sometimes, too. 521 00:37:37,960 --> 00:37:38,800 What kind of guests? 522 00:37:38,960 --> 00:37:40,480 Oh, I don't know. 523 00:37:40,640 --> 00:37:41,480 Heard voices in the night, and then 524 00:37:41,640 --> 00:37:43,160 they were gone in the morning. 525 00:37:43,320 --> 00:37:47,280 -I've ruined it. -No, you haven't. 526 00:37:47,440 --> 00:37:50,840 -Anyway, can you help or not? -No, I can't. Ask Alice. 527 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 -She's here? -Yeah. She got back yesterday. 528 00:37:54,200 --> 00:37:56,040 Her summer job fell through. 529 00:38:05,080 --> 00:38:06,480 Want to make yourself useful? 530 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 [Sylvia]Sasha? 531 00:38:14,720 --> 00:38:17,160 I have to go out for the day. This is my niece, Alice. 532 00:38:17,320 --> 00:38:19,440 She's gonna keep you company. 533 00:38:19,600 --> 00:38:23,360 [scoffs] Stand guard, you mean? 534 00:38:23,520 --> 00:38:27,840 Uh, I thought you could tell her all about Ovid's Metamorphoses. 535 00:38:28,000 --> 00:38:30,320 Oh. Well, it's, uh, it's an amazing text. 536 00:38:30,480 --> 00:38:36,600 It's, uh, an epic of female...experience. 537 00:38:36,760 --> 00:38:38,320 There's food in the fridge. 538 00:38:38,480 --> 00:38:41,680 Help yourself to anything you want except the best whisky. 539 00:38:44,680 --> 00:38:46,040 [chuckles] 540 00:38:48,080 --> 00:38:49,880 Do you know which is the best whisky? 541 00:38:52,040 --> 00:38:53,160 Oh, yeah. 542 00:38:53,320 --> 00:38:54,240 [chuckles] 543 00:38:57,280 --> 00:38:58,640 A lovers' quarrel? 544 00:38:58,800 --> 00:39:01,680 Mmm. Mario threatens to expose the relationship, 545 00:39:01,840 --> 00:39:03,920 Sasha's terrified of his father finding out, 546 00:39:04,080 --> 00:39:05,960 lashes out and kills him. 547 00:39:06,120 --> 00:39:08,600 It's what the prosecution will argue, if they find out. 548 00:39:08,760 --> 00:39:10,640 That doesn't make it the truth. 549 00:39:10,800 --> 00:39:16,280 Sasha's overwhelmed with grief, love, and yes, guilt. 550 00:39:16,440 --> 00:39:19,400 But I don't believe that he killed Mario. 551 00:39:19,560 --> 00:39:23,880 What if the father did it? Had it done, rather. 552 00:39:24,040 --> 00:39:25,960 Because of the political fall-out at home, 553 00:39:26,120 --> 00:39:27,720 were it to become known that his son was gay? 554 00:39:27,880 --> 00:39:29,560 It's a possibility. 555 00:39:29,720 --> 00:39:32,240 [Sylvia]Come off it, Adam! Dimitri wouldn't do that. 556 00:39:32,400 --> 00:39:34,440 But if he did, they'd never have found the body. 557 00:39:34,600 --> 00:39:38,680 And his son wouldn't be facing a murder charge. 558 00:39:38,840 --> 00:39:43,240 I'm sorry I haven't been able to come up with any leads yet. 559 00:39:43,400 --> 00:39:46,200 I'm beginning to think there aren't any. 560 00:39:46,360 --> 00:39:48,600 [Adam]It's not looking great. His trial's in two weeks 561 00:39:51,280 --> 00:39:54,200 I think we need to get him out, back to Russia. Now. 562 00:39:54,360 --> 00:39:56,400 Well, he can't. They've got his passport. 563 00:39:56,560 --> 00:39:59,760 And you've never left the country without a passport? 564 00:39:59,920 --> 00:40:02,520 If Sasha runs, it will look like an admission of guilt. 565 00:40:02,680 --> 00:40:04,960 And how's that gonna play out for Dimitri back home? 566 00:40:06,200 --> 00:40:07,840 [Sylvia]No. 567 00:40:08,000 --> 00:40:11,640 We hold our nerve. We're gonna crack this. 568 00:40:11,800 --> 00:40:13,680 You think you're on to something, don't you? 569 00:40:16,080 --> 00:40:17,880 [instrumental music] 570 00:40:29,080 --> 00:40:30,800 What have you got? 571 00:40:30,960 --> 00:40:33,880 The Visa card has two thousand Euros on it. 572 00:40:34,040 --> 00:40:35,600 -Wow. -Yeah. 573 00:40:35,760 --> 00:40:37,880 "Elton John" paid for it. 574 00:40:38,040 --> 00:40:40,800 At least, that was the name on the Amex card. 575 00:40:40,960 --> 00:40:43,520 I ran the number, and it's only been used 576 00:40:43,680 --> 00:40:45,280 for one other purchase. 577 00:40:45,440 --> 00:40:49,560 -Which was? -A payment to DWX Holdings. 578 00:40:49,720 --> 00:40:51,360 Sounds like a shell company. 579 00:40:51,520 --> 00:40:53,840 It is, based in Singapore. 580 00:40:54,000 --> 00:40:57,880 But it also owns an app called BabboBear. 581 00:41:01,880 --> 00:41:04,920 Looks like something for kids, but I'm guessing it's not. 582 00:41:05,080 --> 00:41:07,960 Right. It's a "sugar daddy" website. 583 00:41:08,120 --> 00:41:11,640 Rich old men pay hot young things to go places with them. 584 00:41:12,680 --> 00:41:14,760 Hot young things like Mario? 585 00:41:14,920 --> 00:41:16,760 His profile's there. 586 00:41:16,920 --> 00:41:19,720 I tried to get into the customer list, 587 00:41:19,880 --> 00:41:23,640 but the encryption on the site is better than the Pentagon's. 588 00:41:27,200 --> 00:41:29,800 [suspenseful music] 589 00:41:29,960 --> 00:41:32,000 [keys clacking] 590 00:41:48,440 --> 00:41:49,440 Grazia. 591 00:42:05,720 --> 00:42:08,120 [music intensifies] 592 00:42:26,840 --> 00:42:29,680 For my ex. He's a very sad and lonely man. 593 00:42:30,760 --> 00:42:31,800 Ah. 594 00:42:43,480 --> 00:42:44,400 [exhales] 595 00:42:45,800 --> 00:42:48,720 There is some cheese with grey bits in. 596 00:42:50,040 --> 00:42:53,800 Ham. Lettuce. It's not very inspiring. 597 00:42:53,960 --> 00:42:56,160 Shall we go get pizza? 598 00:42:56,320 --> 00:42:59,600 -I'm not allowed. -Not allowed pizza? 599 00:43:02,120 --> 00:43:03,680 I was in prison in Rome. 600 00:43:05,800 --> 00:43:11,520 Your aunt got me out, but I'm meant to be under house arrest. 601 00:43:12,760 --> 00:43:13,920 What did you do? 602 00:43:15,960 --> 00:43:17,240 Nothing. 603 00:43:17,400 --> 00:43:19,200 Okay. Well, what did they arrest you for? 604 00:43:28,120 --> 00:43:30,320 They think I murdered the man I loved. 605 00:43:35,160 --> 00:43:37,120 Well, the man I love is in prison 606 00:43:39,120 --> 00:43:40,680 for killing his girlfriend. 607 00:43:51,800 --> 00:43:52,760 Don't worry. 608 00:43:54,120 --> 00:43:56,800 This is only the second best. 609 00:44:01,000 --> 00:44:02,120 [glasses clinks] 610 00:44:03,480 --> 00:44:06,400 [suspenseful music] 611 00:44:30,000 --> 00:44:32,920 [music continues] 612 00:45:01,200 --> 00:45:02,680 -Ah, excuse me. -Yes. 613 00:45:02,840 --> 00:45:04,240 This is for Roberta Agosti. 614 00:45:04,400 --> 00:45:05,440 Do you know which floor she lives on? 615 00:45:05,600 --> 00:45:06,640 Yes. The second floor. 616 00:45:06,800 --> 00:45:07,920 Grazie. 617 00:45:25,520 --> 00:45:28,440 [suspenseful music] 618 00:45:44,240 --> 00:45:45,920 -[Sylvia]Roberta. -[gasps] 619 00:45:46,080 --> 00:45:47,560 I'm not gonna hurt you. 620 00:45:47,720 --> 00:45:50,720 I'm Sylvia, remember? I'm working for Sasha's father. 621 00:45:51,720 --> 00:45:53,040 Are you okay? 622 00:45:55,480 --> 00:45:56,800 What happened here? 623 00:46:00,520 --> 00:46:01,800 I don't know. 624 00:46:05,080 --> 00:46:07,520 I came home and I found it like this. 625 00:46:08,760 --> 00:46:10,360 [sighs] 626 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 It was Mario's idea. 627 00:46:21,320 --> 00:46:25,120 We'd use the sugar daddy money to live like movie stars. 628 00:46:25,280 --> 00:46:26,920 At least for a few months. 629 00:46:30,800 --> 00:46:32,840 This is the first time I've been back here. 630 00:46:36,800 --> 00:46:38,720 Neither of us came from money. 631 00:46:41,760 --> 00:46:44,880 All of this, it was, um, a fantasy, a dream. 632 00:46:47,840 --> 00:46:48,960 Now he's gone. 633 00:46:50,520 --> 00:46:52,120 Did Sasha ever come here? 634 00:46:53,760 --> 00:46:56,720 We had a rule. No one from the outside. 635 00:46:56,880 --> 00:46:58,760 [Sylvia]What about your BabboBear clients? 636 00:47:00,240 --> 00:47:04,400 No one. It's our place, our home. 637 00:47:06,360 --> 00:47:07,960 Tell me about Mario's clients. 638 00:47:11,520 --> 00:47:15,600 Older men, mostly. Um, a few women. 639 00:47:17,440 --> 00:47:19,840 He didn't mind as long as they were rich. 640 00:47:24,080 --> 00:47:26,000 Do you think one of them could have killed him? 641 00:47:31,000 --> 00:47:33,360 Six months ago, Mario suddenly had more money. 642 00:47:33,520 --> 00:47:37,680 And he paid for my share of the rent, didn't want it back. 643 00:47:37,840 --> 00:47:43,080 Um, said he had a new client, who was very generous. 644 00:47:43,240 --> 00:47:48,800 Did he tell you anything about him? Age? What he was like? 645 00:47:48,960 --> 00:47:52,240 It was a man. That's all I know. 646 00:47:52,400 --> 00:47:55,600 We never talked about that side of things. It's just work. 647 00:47:57,240 --> 00:47:59,480 Any idea what he could have been looking for? 648 00:48:03,000 --> 00:48:07,360 Roberta, Mario's dead, and the person who killed him 649 00:48:07,520 --> 00:48:08,840 knows about this place. 650 00:48:16,040 --> 00:48:18,760 [suspenseful music] 651 00:48:45,000 --> 00:48:47,920 [music continues] 652 00:49:28,480 --> 00:49:31,440 Mario used to bring these back from his dates, 653 00:49:31,600 --> 00:49:33,440 the really expensive bottles. 654 00:49:36,480 --> 00:49:37,880 What are you doing? 655 00:49:45,840 --> 00:49:47,040 Saluti! 656 00:49:58,680 --> 00:50:00,360 Sasha. 657 00:50:00,520 --> 00:50:01,640 -Sasha. -Hm? 658 00:50:01,800 --> 00:50:03,280 I need to show you something. 659 00:50:08,320 --> 00:50:10,280 [sighs] 660 00:50:18,640 --> 00:50:22,480 This belonged to Mario. Have you ever seen it before? 661 00:50:23,560 --> 00:50:24,480 No. 662 00:50:36,240 --> 00:50:39,160 [breathing heavily] 663 00:50:51,720 --> 00:50:53,880 Who took this? 664 00:50:54,040 --> 00:50:58,440 [Sylvia]Mario. He must have had a camera hidden in his room. 665 00:50:58,600 --> 00:51:01,080 No, he didn't. He wouldn't have. 666 00:51:03,360 --> 00:51:05,600 It's time stamped end of March. 667 00:51:07,080 --> 00:51:08,320 Was that when you got together? 668 00:51:13,760 --> 00:51:15,680 I think one of Mario's clients 669 00:51:15,840 --> 00:51:19,720 was paying Mario to film the two of you. 670 00:51:19,880 --> 00:51:21,440 Why? For kicks? 671 00:51:22,880 --> 00:51:26,880 To hurt your father. He's a progressive. 672 00:51:27,040 --> 00:51:29,200 The hardliners back home want him out. 673 00:51:31,840 --> 00:51:33,200 Has he seen this? 674 00:51:34,440 --> 00:51:35,600 I don't think so. 675 00:51:38,080 --> 00:51:40,480 Did you know about BabboBear? 676 00:51:40,640 --> 00:51:45,000 I-I knew that, uh, 677 00:51:45,160 --> 00:51:47,280 that Mario would often go out at night, 678 00:51:47,440 --> 00:51:51,280 and that he was never short of money. 679 00:51:54,040 --> 00:51:55,760 But I never asked questions. 680 00:51:58,160 --> 00:52:00,600 [speaking in foreign language] 681 00:52:02,760 --> 00:52:05,960 He was being paid to be with me. 682 00:52:07,800 --> 00:52:10,760 You didn't suspect anything? 683 00:52:10,920 --> 00:52:13,600 It doesn't make sense. It doesn't. 684 00:52:13,760 --> 00:52:15,760 None of it makes any fucking sense. 685 00:52:17,440 --> 00:52:19,720 Why would they want me to post the picture, 686 00:52:19,880 --> 00:52:22,640 if all the time he was filming us for someone else? 687 00:52:22,800 --> 00:52:23,800 What picture? 688 00:52:26,000 --> 00:52:30,520 The two of us kissing. He wanted me to post it on social media. 689 00:52:30,680 --> 00:52:32,640 I thought you agreed to keep the relationship secret? 690 00:52:32,800 --> 00:52:36,520 Yes, yes, of course, but a couple of days before, 691 00:52:36,680 --> 00:52:41,000 before he died, he started bugging me and saying, 692 00:52:41,160 --> 00:52:43,320 "Sash, come on, do it for me." 693 00:52:43,480 --> 00:52:46,000 He says that if I love him enough that I would do it. 694 00:52:49,400 --> 00:52:51,880 He never liked to be told no. 695 00:52:54,560 --> 00:52:58,760 He would go crazy, he would do stupid things. 696 00:52:58,920 --> 00:53:00,160 Say stupid things. 697 00:53:01,760 --> 00:53:04,440 You think that's what happened after the club? 698 00:53:04,600 --> 00:53:06,880 He said stupid things to the wrong people? 699 00:53:09,600 --> 00:53:11,160 [sobs] 700 00:53:13,040 --> 00:53:15,680 You're right, it doesn't make sense. 701 00:53:17,280 --> 00:53:20,400 Why post the photo, but keep the filming secret? 702 00:53:25,920 --> 00:53:27,080 [sniffles] 703 00:53:35,080 --> 00:53:36,800 What were you doing in Moscow? 704 00:53:38,880 --> 00:53:40,880 I told you, I worked for the Foreign Office. 705 00:53:41,040 --> 00:53:43,800 I organized visits, trade fairs, stuff like that. 706 00:53:43,960 --> 00:53:45,800 [Sasha]How did you get to know my father? 707 00:53:45,960 --> 00:53:47,960 He was Minister for Foreign Trade. 708 00:53:49,720 --> 00:53:55,240 And what, fifteen years later, he, uh, remembers you, 709 00:53:55,400 --> 00:54:00,360 finds where you are in Italy, and asks you to help me? 710 00:54:00,520 --> 00:54:02,960 Like I said, we were friends. 711 00:54:03,120 --> 00:54:04,200 [Sasha]Just friends? 712 00:54:04,360 --> 00:54:07,280 [instrumental music] 713 00:54:10,360 --> 00:54:13,200 You know, my mother, she never said her name. 714 00:54:16,960 --> 00:54:19,400 But she said 715 00:54:19,560 --> 00:54:24,040 she left because of another woman. 716 00:54:27,560 --> 00:54:29,200 It was you, wasn't it? 717 00:54:29,360 --> 00:54:32,200 [music continues] 718 00:54:32,360 --> 00:54:37,360 Sasha, your father was a charismatic man. 719 00:54:38,960 --> 00:54:41,280 I don't think I was the only woman. 720 00:55:00,360 --> 00:55:03,280 [music continues] 721 00:55:38,960 --> 00:55:40,400 [knocking on door] 722 00:55:48,560 --> 00:55:50,080 It's truffle chocolate. 723 00:55:50,240 --> 00:55:54,360 My cousin in Perugia makes it. It's pretty good. 724 00:55:58,040 --> 00:55:59,000 Thank you. 725 00:56:03,520 --> 00:56:05,840 Mmm, they're delicious. 726 00:56:08,680 --> 00:56:11,560 Well, I-I wanted to apologize for the other day. 727 00:56:12,840 --> 00:56:15,040 I should have said I was married. 728 00:56:15,200 --> 00:56:16,680 Yes, you should have. 729 00:56:24,080 --> 00:56:25,960 My wife wants a divorce. 730 00:56:29,640 --> 00:56:30,440 I see. 731 00:56:33,560 --> 00:56:34,840 And what about you? 732 00:56:36,800 --> 00:56:41,040 It's time. Our-our marriage, it was over years ago. 733 00:56:42,680 --> 00:56:45,320 Long before I came to Perugia. 734 00:56:45,480 --> 00:56:47,360 You know, it's no one's fault, but my work, 735 00:56:47,520 --> 00:56:49,600 it's hard on relationships. 736 00:56:49,760 --> 00:56:52,400 I think that might be something that you understand. 737 00:56:55,600 --> 00:56:58,720 So, how's the truffle war? Are you winning? 738 00:56:59,600 --> 00:57:01,120 [smirks] 739 00:57:01,280 --> 00:57:05,000 Well, we arrested six dealers today for trying to pass off 740 00:57:05,160 --> 00:57:07,480 Croatian truffles for Umbrian. 741 00:57:07,640 --> 00:57:09,200 What's the difference? 742 00:57:09,360 --> 00:57:11,240 About two thousand Euros a kilo. 743 00:57:11,400 --> 00:57:16,720 Wow! Do people still use pigs to hunt for truffles? 744 00:57:16,880 --> 00:57:19,000 No, it's been illegal since 1985, 745 00:57:19,160 --> 00:57:20,560 but some prefer the old ways. 746 00:57:22,040 --> 00:57:23,520 There are worse crimes. 747 00:57:30,920 --> 00:57:32,000 I think I should go. 748 00:57:37,200 --> 00:57:41,640 Uh, I didn't realize you had a guest. 749 00:57:41,800 --> 00:57:45,440 Oh, that's Sasha. He's the son of an old friend. 750 00:57:45,600 --> 00:57:47,680 He's studying in Rome, needed a break. 751 00:57:49,080 --> 00:57:50,040 Ah. 752 00:57:53,080 --> 00:57:55,000 It's good to see you. 753 00:57:55,160 --> 00:57:58,080 [instrumental music] 754 00:58:03,280 --> 00:58:04,320 Buona notte. 755 00:58:04,480 --> 00:58:05,440 [chuckles] 756 00:58:14,400 --> 00:58:17,320 [birds chirping] 757 00:58:22,080 --> 00:58:23,040 What's up? 758 00:58:24,440 --> 00:58:27,800 [sighs] Mimi wasn't there. 759 00:58:27,960 --> 00:58:29,200 -What? -Mmm. 760 00:58:30,920 --> 00:58:34,320 We went to the place you showed us, but she wasn't there. 761 00:58:34,480 --> 00:58:35,920 Well, perhaps she's been taken into the woods 762 00:58:36,080 --> 00:58:37,480 to look for truffles. 763 00:58:37,640 --> 00:58:41,720 I don't know. We went there with Luca early, it was dawn. 764 00:58:41,880 --> 00:58:44,400 We waited for hours, but no Mimi. 765 00:58:44,560 --> 00:58:47,320 She must have been moved. 766 00:58:47,480 --> 00:58:49,760 I'm sorry, Salvatore. 767 00:58:49,920 --> 00:58:52,000 I don't think there's anything else I can do. 768 00:59:03,840 --> 00:59:06,680 Well, it looks as if you were right. Sasha didn't kill Mario. 769 00:59:08,600 --> 00:59:10,400 Unless, of course, he did, and Dimitri had 770 00:59:10,560 --> 00:59:12,280 his guys go over the apartment. 771 00:59:12,440 --> 00:59:14,840 You're clutching at straws, Adam. 772 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 It's like you want Sasha to be guilty. 773 00:59:19,120 --> 00:59:20,720 Just covering all the bases. 774 00:59:20,880 --> 00:59:21,920 Look, I don't understand what 775 00:59:22,080 --> 00:59:24,120 they would have been looking for. 776 00:59:24,280 --> 00:59:26,320 Well, the film, surely. 777 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 But Mario had been filming for months, and he was passing 778 00:59:29,360 --> 00:59:31,560 the images on to his client as he went along. 779 00:59:32,920 --> 00:59:34,680 There must have been something else. 780 00:59:34,840 --> 00:59:36,640 Evidence that could identify them? 781 00:59:37,800 --> 00:59:39,440 Maybe. 782 00:59:39,600 --> 00:59:41,840 It doesn't actually change anything, you know. 783 00:59:42,000 --> 00:59:43,520 It strengthens the case against Sasha. 784 00:59:43,680 --> 00:59:44,920 He could have killed Mario because he found out 785 00:59:45,080 --> 00:59:46,240 he was being honeytrapped. 786 00:59:46,400 --> 00:59:47,720 No, I watched him watching the footage. 787 00:59:47,880 --> 00:59:49,360 He was seeing it for the first time. 788 00:59:49,520 --> 00:59:53,680 And I believe you, but it won't carry any weight in court. 789 00:59:55,840 --> 00:59:58,200 It's time to admit defeat, Sylvia. 790 00:59:58,360 --> 00:59:59,600 Let's get Sasha out of the country. 791 00:59:59,760 --> 01:00:01,480 No way. 792 01:00:01,640 --> 01:00:05,400 Shouldn't you at least give him the choice? Trial's in a week. 793 01:00:05,560 --> 01:00:08,480 [instrumental music] 794 01:00:10,160 --> 01:00:12,000 Too much sun is bad for you, you know. 795 01:00:14,320 --> 01:00:16,120 Mmm. 796 01:00:16,280 --> 01:00:18,040 -So is too much whisky. -Mm-hmm. 797 01:00:18,200 --> 01:00:20,640 Especially the inferior kind. 798 01:00:20,800 --> 01:00:23,600 I go back to London in a month, so, I'm just trying to soak up 799 01:00:23,760 --> 01:00:25,760 as much sunshine as I possibly can. 800 01:00:25,920 --> 01:00:29,080 Fair enough. Thanks for yesterday. 801 01:00:29,240 --> 01:00:30,120 [scoffs] 802 01:00:30,280 --> 01:00:31,440 Seriously. 803 01:00:31,600 --> 01:00:34,520 No, it was, um... it was interesting. 804 01:00:34,680 --> 01:00:36,680 And before you ask, I haven't told mum that you had me 805 01:00:36,840 --> 01:00:38,320 babysitting a murder suspect. 806 01:00:40,600 --> 01:00:42,120 [laughs] 807 01:00:44,160 --> 01:00:46,040 Do you think David Hockney has to do this? 808 01:00:46,200 --> 01:00:48,400 [chuckles] I think he probably does. 809 01:00:48,560 --> 01:00:50,760 With his special van maybe. 810 01:00:50,920 --> 01:00:52,040 How's the Russian infant? 811 01:00:52,200 --> 01:00:53,800 Still sleeping off his hangover? 812 01:00:53,960 --> 01:00:55,840 Sorry for leading your daughter astray. 813 01:00:56,000 --> 01:00:57,960 More likely she led him astray. 814 01:00:59,960 --> 01:01:01,920 Do you fancy coming with me? 815 01:01:02,080 --> 01:01:04,400 I might need a hand at the other end. 816 01:01:04,560 --> 01:01:06,080 Sure. 817 01:01:06,240 --> 01:01:08,080 [phone buzzing] 818 01:01:08,240 --> 01:01:10,280 Hold on. It's Sasha. 819 01:01:10,440 --> 01:01:13,800 Oh. Probably wants his dinner. 820 01:01:13,960 --> 01:01:16,160 Or maybe he's located your missing pig. 821 01:01:18,040 --> 01:01:19,360 Hi, Sasha. 822 01:01:19,520 --> 01:01:21,560 [Sasha]Someone is watching the house. 823 01:01:21,720 --> 01:01:23,520 -Really? -I am certain. 824 01:01:25,160 --> 01:01:27,680 Sorry. I've gotta go. 825 01:01:32,280 --> 01:01:35,160 [insects chirping] 826 01:01:50,760 --> 01:01:55,120 There was someone there. I'm telling you. Watching. 827 01:01:55,280 --> 01:02:00,360 I believe you. But it could have been a hiker, or a birdwatcher. 828 01:02:01,640 --> 01:02:03,200 Ice-cream? 829 01:02:03,360 --> 01:02:04,600 What flavor? 830 01:02:04,760 --> 01:02:05,480 Pistachio. 831 01:02:05,640 --> 01:02:09,480 Hmm. It's my dad's favorite. 832 01:02:09,640 --> 01:02:11,520 Lots of people like pistachio. 833 01:02:12,840 --> 01:02:13,880 No, they don't. 834 01:02:15,160 --> 01:02:17,520 [insects chirping] 835 01:02:33,320 --> 01:02:34,840 It's possible that you might be able to 836 01:02:35,000 --> 01:02:38,520 leave the country, go home. 837 01:02:40,880 --> 01:02:43,440 Is this my dad's idea? 838 01:02:43,600 --> 01:02:46,600 Never mind whose idea it was. It can be done. 839 01:02:48,280 --> 01:02:50,080 Couldn't they make me come back? 840 01:02:50,240 --> 01:02:53,920 No. Russia doesn't allow its citizens to be extradited. 841 01:02:56,560 --> 01:02:59,080 But then I could be stuck there forever. 842 01:03:00,520 --> 01:03:03,240 And everyone would think that I was guilty. 843 01:03:03,400 --> 01:03:06,240 Yes. But you wouldn't be in jail. 844 01:03:08,080 --> 01:03:09,920 What do you think that I should do? 845 01:03:11,520 --> 01:03:13,120 It has to be your decision. 846 01:03:13,280 --> 01:03:15,600 [instrumental music] 847 01:03:21,840 --> 01:03:23,320 [deep breaths] 848 01:03:41,120 --> 01:03:42,240 [doorknob clatters] 849 01:03:43,600 --> 01:03:45,920 [suspenseful music] 850 01:03:58,920 --> 01:04:01,840 [breathes heavily] 851 01:04:12,680 --> 01:04:14,920 [music continues] 852 01:04:15,080 --> 01:04:18,720 Sasha. Wake up. We've gotta get out of here now. 853 01:04:18,880 --> 01:04:19,920 -We need to get out. -What? 854 01:04:20,080 --> 01:04:21,240 [panting] 855 01:04:21,400 --> 01:04:22,400 [Sasha]Okay. 856 01:04:23,600 --> 01:04:25,440 -Come on. -Oh... 857 01:04:34,360 --> 01:04:36,680 [panting] 858 01:04:37,760 --> 01:04:39,200 Did you get a good look at him? 859 01:04:39,360 --> 01:04:40,320 No. 860 01:04:41,960 --> 01:04:43,480 Where are we going? 861 01:04:43,640 --> 01:04:45,920 A place near here where I keep water and a phone. 862 01:04:46,080 --> 01:04:47,680 We can call the Carabinieri. 863 01:04:57,280 --> 01:04:58,240 Shit. 864 01:04:59,840 --> 01:05:00,720 [dramatic music] 865 01:05:00,880 --> 01:05:02,960 [groans] 866 01:05:03,120 --> 01:05:04,320 Ahh! 867 01:05:11,320 --> 01:05:13,400 [both grunting] 868 01:05:17,000 --> 01:05:18,760 [groans] 869 01:05:24,840 --> 01:05:26,880 [panting] 870 01:05:28,360 --> 01:05:29,480 Ercole! 871 01:05:30,720 --> 01:05:31,920 No. 872 01:05:33,320 --> 01:05:36,000 [insects chirping] 873 01:05:45,360 --> 01:05:47,000 They paid me well. 874 01:05:47,160 --> 01:05:49,000 You betrayed me, Ercole. 875 01:05:51,200 --> 01:05:53,120 You shouldn't have told me about the second phone. 876 01:05:53,280 --> 01:05:54,840 [speaking in foreign language] 877 01:06:04,240 --> 01:06:05,800 [engine starts] 878 01:06:21,480 --> 01:06:23,680 Just the son of an old friend, huh? 879 01:06:25,520 --> 01:06:31,200 Sylvia, Ercole had a Glock 17. You could have been killed. 880 01:06:31,360 --> 01:06:33,040 But I wasn't, was I? 881 01:06:34,920 --> 01:06:36,280 [sighs] 882 01:07:23,640 --> 01:07:25,960 [instrumental music] 883 01:07:29,360 --> 01:07:32,240 That's the image he wanted me to post. 884 01:07:53,720 --> 01:07:56,080 [music continues] 885 01:08:04,280 --> 01:08:05,440 [Sasha]Who is the other guy? 886 01:08:05,600 --> 01:08:07,640 [Sylvia]Viktor Golubev, I think. 887 01:08:07,800 --> 01:08:10,400 Military attache at the Russian Embassy in Rome. 888 01:08:21,920 --> 01:08:24,720 This was taken two days before Mario died. 889 01:08:24,880 --> 01:08:27,720 [music continues] 890 01:08:27,880 --> 01:08:29,400 It's what got him killed. 891 01:08:32,760 --> 01:08:36,000 Why did he do it? Why did he confront him? 892 01:08:36,160 --> 01:08:39,920 Ercole must have hired Mario to start a relationship with you, 893 01:08:40,080 --> 01:08:41,360 and film you together. 894 01:08:43,120 --> 01:08:45,000 But then Mario changed his mind. 895 01:08:46,760 --> 01:08:48,400 I think that's why he wanted you to post 896 01:08:48,560 --> 01:08:50,320 a picture of the two of you. 897 01:08:50,480 --> 01:08:52,680 So that nobody could use his footage 898 01:08:52,840 --> 01:08:55,120 to blackmail you or your father. 899 01:08:55,280 --> 01:08:59,160 But why didn't Mario post the picture himself? 900 01:08:59,320 --> 01:09:03,400 Because then you might have left him, and he didn't want that. 901 01:09:03,560 --> 01:09:05,800 [music continues] 902 01:09:05,960 --> 01:09:08,080 So he needed another way out of the deal. 903 01:09:10,240 --> 01:09:13,760 He followed Ercole and filmed him meeting 904 01:09:13,920 --> 01:09:16,640 his Russian paymaster. 905 01:09:16,800 --> 01:09:19,240 Ercole saw him but Mario got away. 906 01:09:19,400 --> 01:09:23,400 Got rid of his phone and hid the SD card in his jacket. 907 01:09:23,560 --> 01:09:26,960 He gave me the jacket. Wanted me to keep it. 908 01:09:28,800 --> 01:09:31,920 Ercole finally caught up with him at the park, 909 01:09:32,080 --> 01:09:34,000 after your argument at the club. 910 01:09:35,760 --> 01:09:38,640 He killed him and took his phone. 911 01:09:42,080 --> 01:09:43,080 But it was the wrong phone. 912 01:09:43,240 --> 01:09:45,560 [music continues] 913 01:09:48,080 --> 01:09:49,520 There's another video file. 914 01:09:55,680 --> 01:09:56,800 [Mario]Hey, world. 915 01:09:58,800 --> 01:10:00,440 I've screwed up... 916 01:10:02,080 --> 01:10:05,520 and I-I don't know how this is going to end. 917 01:10:08,920 --> 01:10:11,880 This is for you, Sasha. 918 01:10:14,600 --> 01:10:15,680 I'm happy. 919 01:10:17,320 --> 01:10:21,200 I never felt it before, but I-I feel it with you. 920 01:10:23,760 --> 01:10:25,480 -[sighs] -[Mario]I love you. 921 01:10:25,640 --> 01:10:27,960 [music continues] 922 01:10:48,920 --> 01:10:51,200 Hey, world. 923 01:10:51,360 --> 01:10:52,840 I've screwed up... 924 01:10:54,360 --> 01:10:57,120 and I-I don't know how this is going to end. 925 01:10:58,640 --> 01:11:01,040 This is for you, Sasha. 926 01:11:04,520 --> 01:11:06,480 I want my father to see Mario. 927 01:11:06,640 --> 01:11:08,960 [music continues] 928 01:11:10,160 --> 01:11:11,880 I want him to know who I am. 929 01:11:14,520 --> 01:11:16,360 Then we should give him a call. 930 01:11:28,400 --> 01:11:33,400 [Mario]This is for you, Sasha. I'm happy. 931 01:11:33,560 --> 01:11:37,760 I never felt it before but I-I feel it with you. 932 01:11:37,920 --> 01:11:40,240 [music continues] 933 01:11:52,680 --> 01:11:53,600 [sighs] 934 01:12:06,680 --> 01:12:09,080 I can't imagine Golubev came up with it by himself. 935 01:12:09,240 --> 01:12:10,760 True. 936 01:12:10,920 --> 01:12:13,600 But if I bring him down, I will definitely be 937 01:12:13,760 --> 01:12:15,600 sending a message to my enemies. 938 01:12:18,480 --> 01:12:21,040 Thank you, Sylvia. 939 01:12:21,200 --> 01:12:23,440 Glad I could help. Sasha's a good kid. 940 01:12:23,600 --> 01:12:25,720 -He is, isn't he? -Mmm. 941 01:12:25,880 --> 01:12:29,440 Goodbye, malen'kaya. 942 01:12:29,600 --> 01:12:31,800 [smirks] Goodbye, minister. 943 01:12:44,760 --> 01:12:48,960 Give me a call when you're in Rome? We could go for ice-cream. 944 01:12:49,120 --> 01:12:50,920 [laughs] It's a date. 945 01:13:07,040 --> 01:13:09,360 [instrumental music] 946 01:13:37,240 --> 01:13:39,760 [music continues] 947 01:14:08,040 --> 01:14:10,880 [music continues] 948 01:14:38,560 --> 01:14:41,240 [music continues] 949 01:14:57,120 --> 01:14:59,400 [pig snorting] 950 01:15:07,400 --> 01:15:10,320 [music continues] 951 01:15:11,520 --> 01:15:13,280 Ecco qua, carissima. 952 01:15:14,760 --> 01:15:15,960 Ah. 953 01:15:23,160 --> 01:15:24,800 [sighs] 954 01:15:24,960 --> 01:15:28,000 Signora,you're a long way from home. 955 01:15:28,160 --> 01:15:30,320 -So is Mimi. -Huh... 956 01:15:30,480 --> 01:15:33,560 What's the penalty for stealing a pig in Italy? 957 01:15:33,720 --> 01:15:36,920 I didn't steal her. Those thieving Pendenzas took her. 958 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 And I heard they were about to sell her, so, I grabbed 959 01:15:40,000 --> 01:15:41,240 my shotgun, I went over there, 960 01:15:41,400 --> 01:15:43,880 and asked them nicely to give her back. 961 01:15:44,040 --> 01:15:45,680 -Really? -Yeah. 962 01:15:45,840 --> 01:15:47,360 Those guys, they're from Ginestra. 963 01:15:47,520 --> 01:15:50,120 Me and Gino, we're from Panicale. 964 01:15:50,280 --> 01:15:52,280 But Ginestra's only three kilometers up the road. 965 01:15:52,440 --> 01:15:53,880 It is Panicale. 966 01:15:54,040 --> 01:15:55,720 [chuckles] Never. 967 01:15:55,880 --> 01:15:58,000 Me and Gino, we grew up in the same town. 968 01:15:58,160 --> 01:15:59,920 We went to the same school. 969 01:16:00,080 --> 01:16:03,080 And that's why I risked my life to save his pig. 970 01:16:04,480 --> 01:16:06,040 So why haven't you given her back? 971 01:16:06,200 --> 01:16:07,600 Signora,I was about to give her back. 972 01:16:07,760 --> 01:16:10,240 I was, I-I wanted to give her something to eat first, 973 01:16:10,400 --> 01:16:12,080 you know, give her a chance to rest. 974 01:16:12,240 --> 01:16:14,400 Mimi didn't find a single truffle 975 01:16:14,560 --> 01:16:16,480 for the Pendenzas, did she? 976 01:16:16,640 --> 01:16:19,920 She won't do anything unless Gino sings to her. 977 01:16:20,080 --> 01:16:23,800 So they sold her to you, in case you could do any better. 978 01:16:23,960 --> 01:16:26,320 Signora,how could you say such a thing? 979 01:16:26,480 --> 01:16:28,080 Perhaps because it's true. 980 01:16:29,560 --> 01:16:31,480 But it doesn't matter, does it? 981 01:16:31,640 --> 01:16:34,040 As long as Gino gets his pig back. 982 01:16:34,200 --> 01:16:37,080 [Gino whistling] 983 01:16:43,720 --> 01:16:44,840 [pig snorts] 984 01:16:45,000 --> 01:16:46,800 ♪ La-la la-la la ♪ 985 01:16:46,960 --> 01:16:49,120 ♪ La-la la-la la ♪ 986 01:16:49,280 --> 01:16:53,640 ♪ La-la la-la la-la la-la la-la la-la ♪ 987 01:16:53,800 --> 01:16:56,080 [singing in foreign language] 988 01:17:18,040 --> 01:17:19,920 [Adam] Sylvia. 989 01:17:20,080 --> 01:17:22,360 -Adam. -All's well that ends well. 990 01:17:22,520 --> 01:17:23,560 What are you doing here? 991 01:17:25,160 --> 01:17:27,560 And since when did you start quoting Shakespeare? 992 01:17:27,720 --> 01:17:29,480 Well, I thought we'd celebrate. 993 01:17:29,640 --> 01:17:34,160 Oh, people are saying that you found Gino Zampa's pig. 994 01:17:34,320 --> 01:17:36,160 A pig that was never reported stolen. 995 01:17:36,320 --> 01:17:39,400 [chuckles] Well, you know how people exaggerate. 996 01:17:39,560 --> 01:17:43,240 Hello. I'm Adam, Sylvia's husband. 997 01:17:43,400 --> 01:17:44,480 Scusi? 998 01:17:44,640 --> 01:17:47,880 Ex-husband. Adam is my ex-husband. 999 01:17:48,040 --> 01:17:49,600 [instrumental music] 1000 01:17:49,760 --> 01:17:52,320 Buongiorno, SignorFox. 1001 01:17:52,480 --> 01:17:54,000 I'm Giovanni Riva. 1002 01:17:54,160 --> 01:17:56,000 Capitano dei Carabinieri. 1003 01:17:56,160 --> 01:17:57,280 -Delighted to meet you. -Mm-hmm. 1004 01:17:57,440 --> 01:17:59,640 Er, but it's not Fox. It's Haines. 1005 01:18:01,200 --> 01:18:03,000 -I kept my maiden name. -Hm. 1006 01:18:06,440 --> 01:18:08,120 Well, this, um, Millesimato 1007 01:18:08,280 --> 01:18:09,600 isn't gonna drink itself, Sylvia. 1008 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 Capitano,care to join us? 1009 01:18:13,120 --> 01:18:17,000 Oh, thank you, but I must get back to Perugia. 1010 01:18:17,160 --> 01:18:20,120 Panicale, obviously, can manage without me. 1011 01:18:30,080 --> 01:18:31,400 He seems like a nice chap. 1012 01:18:37,800 --> 01:18:38,920 [sighs deeply] 1013 01:18:40,720 --> 01:18:42,280 To Sylvia... 1014 01:18:44,440 --> 01:18:46,680 who always gets her man. 1015 01:18:48,120 --> 01:18:50,280 I just wish the man hadn't been Ercole. 1016 01:18:54,920 --> 01:18:58,240 Why did you come to me in the first place, Adam? 1017 01:18:58,400 --> 01:19:01,040 Well, because I knew you'd do a fantastic job, and you did. 1018 01:19:02,160 --> 01:19:04,800 Sasha's free, Dimitri's safe. 1019 01:19:04,960 --> 01:19:06,760 But he wouldn't have been if I'd agreed 1020 01:19:06,920 --> 01:19:09,040 to smuggle Sasha out of the country. 1021 01:19:09,200 --> 01:19:11,160 Word would have got around, and Dimitri 1022 01:19:11,320 --> 01:19:13,320 would have been out on his ear. 1023 01:19:13,480 --> 01:19:14,720 That was a risk we had to take. 1024 01:19:14,880 --> 01:19:17,120 A risk you pushed for, very hard. 1025 01:19:18,760 --> 01:19:20,320 I thought the British government regarded 1026 01:19:20,480 --> 01:19:21,760 Dimitri as a good thing? 1027 01:19:21,920 --> 01:19:24,440 Well, let's just say, that we decided it was 1028 01:19:24,600 --> 01:19:26,160 time to hedge our bets. 1029 01:19:29,680 --> 01:19:32,400 Because if we'd helped Sasha escape without clearing 1030 01:19:32,560 --> 01:19:37,880 his name, you'd win either way, wouldn't you? 1031 01:19:38,040 --> 01:19:39,920 Either Dimitri stays, or he goes, 1032 01:19:40,080 --> 01:19:42,720 and the service has a hold over him. 1033 01:19:42,880 --> 01:19:46,400 You were born for the service, Sylvia. It's in your blood. 1034 01:19:46,560 --> 01:19:48,960 What does that even mean? 1035 01:19:49,120 --> 01:19:51,200 You know how the world works. 1036 01:19:51,360 --> 01:19:52,960 You're one of the ones who make it work. 1037 01:19:53,120 --> 01:19:54,600 Did Felicity write that for you? 1038 01:19:54,760 --> 01:19:59,320 No. But she wants you back. 1039 01:20:04,720 --> 01:20:06,000 I want you back. 1040 01:20:07,320 --> 01:20:10,760 Just leave, Adam. Now. 1041 01:20:19,600 --> 01:20:21,240 [instrumental music] 1042 01:20:21,400 --> 01:20:23,120 We'll never let you go, Sylvia. 1043 01:20:48,040 --> 01:20:50,880 [knocking on door] 1044 01:20:51,040 --> 01:20:53,320 [music continues] 1045 01:21:02,360 --> 01:21:04,280 Am I interrupting anything? 1046 01:21:06,720 --> 01:21:08,240 [chuckles] No. 1047 01:21:10,200 --> 01:21:11,280 Are you hungry? 1048 01:21:15,720 --> 01:21:16,880 [chuckles] 1049 01:21:20,800 --> 01:21:23,720 [singing in foreign language] 1050 01:21:49,680 --> 01:21:52,600 [singing continues] 1051 01:22:18,640 --> 01:22:21,560 [singing continues]