1 00:00:06,001 --> 00:00:08,709 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,334 «Наша история — совокупность последних моментов». 3 00:00:19,418 --> 00:00:22,334 Томас Пинчон, «Радуга тяготения» 4 00:02:02,084 --> 00:02:04,543 Да, отлично. Давай. 5 00:02:05,334 --> 00:02:06,584 Давай! 6 00:02:06,668 --> 00:02:07,584 Осторожно! 7 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 - Да! - Да! 8 00:02:21,709 --> 00:02:23,668 Да, это было на грани. 9 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 - Эй! - Спасибо. 10 00:02:35,251 --> 00:02:36,084 Подожди. 11 00:02:39,334 --> 00:02:40,626 Вот придурок! 12 00:02:48,126 --> 00:02:49,043 Разойдись! 13 00:02:54,126 --> 00:02:55,126 Подождите, парни! 14 00:02:56,001 --> 00:02:57,751 - Давай, нападай! - Эй! 15 00:03:04,626 --> 00:03:07,626 - Давай, братуха. Поднимись повыше. - Ты уверен? 16 00:03:07,709 --> 00:03:09,209 Еще не поздно отказаться. 17 00:03:20,501 --> 00:03:22,043 Ладно. 18 00:03:30,334 --> 00:03:31,168 Гениально. 19 00:03:33,001 --> 00:03:35,501 Ух ты, Штефан. Ты настоящий лесник. 20 00:03:35,584 --> 00:03:36,501 - Да. - Спасибо. 21 00:03:36,584 --> 00:03:38,918 Был бойскаутом или на биологии научился? 22 00:03:39,001 --> 00:03:39,918 И то, и другое. 23 00:03:40,543 --> 00:03:41,376 Круто. 24 00:03:46,168 --> 00:03:49,043 - Холодно. - По крайней мере, солнце уже взошло. 25 00:03:55,709 --> 00:03:56,709 Что это было? 26 00:04:03,334 --> 00:04:04,209 Сезон охоты? 27 00:04:06,001 --> 00:04:06,834 Ясно. 28 00:04:08,251 --> 00:04:09,251 Ладно. 29 00:04:11,793 --> 00:04:14,626 Если вы готовы, у меня еще один сюрприз. 30 00:04:15,543 --> 00:04:17,918 Придется пройтись, но оно того стоит. 31 00:04:18,001 --> 00:04:20,334 - Я не хочу. - О, Винсент! 32 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Потрясающе! 33 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Отличная идея, Штефан. 34 00:04:47,668 --> 00:04:51,293 Раньше я приходил сюда с отцом. Он любил лес. 35 00:05:00,293 --> 00:05:01,251 А тут высоко. 36 00:05:02,168 --> 00:05:04,084 Давайте уже вернемся. 37 00:05:07,251 --> 00:05:08,418 Да, сейчас идем. 38 00:05:27,501 --> 00:05:29,584 Через неделю нам нужна презентация. 39 00:05:29,668 --> 00:05:32,793 Она еще не готова. Инес ничего не сдает вовремя. 40 00:05:32,876 --> 00:05:36,293 Я уже вижу, что мне придется работать над ней всю ночь. 41 00:05:37,334 --> 00:05:38,418 Вот и работай. 42 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 - Проблемы с Лизой? - Нет, дело совсем не в этом. 43 00:05:46,209 --> 00:05:49,376 Твоя невеста — наш лучший графический дизайнер. 44 00:05:51,626 --> 00:05:53,126 Есть новости о работе? 45 00:05:53,709 --> 00:05:54,668 Какой работе? 46 00:05:56,959 --> 00:05:58,334 Когда ты меня возьмешь? 47 00:06:00,001 --> 00:06:01,834 Всё зависит от инвесторов. 48 00:06:02,543 --> 00:06:05,168 Либо они встанут утром с той ноги 49 00:06:05,251 --> 00:06:07,168 и мы получим деньги, либо нет. 50 00:06:07,709 --> 00:06:08,543 Ясно. 51 00:06:09,626 --> 00:06:14,168 Я не могу на это повлиять. Иногда надо просто довериться судьбе. 52 00:06:15,084 --> 00:06:16,084 Да, понимаю. 53 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 Прости, что спросил. 54 00:06:18,501 --> 00:06:21,876 Я же сказал, Роман, от меня мало что зависит. 55 00:06:32,709 --> 00:06:33,876 Смотрите. 56 00:06:38,543 --> 00:06:39,418 Как мило. 57 00:06:56,459 --> 00:06:58,501 Отличный сувенир из нашей поездки. 58 00:07:03,293 --> 00:07:05,293 Осторожно, тут снова крутой спуск. 59 00:07:06,918 --> 00:07:10,084 «Пятеро парней на мальчишнике погибли от несчастного случая. 60 00:07:10,668 --> 00:07:12,418 В самом расцвете сил». 61 00:07:13,959 --> 00:07:15,376 Эй, внимательнее, парни. 62 00:07:17,293 --> 00:07:18,293 Так точно! 63 00:07:18,876 --> 00:07:19,709 Осторожно. 64 00:07:22,834 --> 00:07:23,709 Всё нормально? 65 00:07:27,918 --> 00:07:29,876 - Постойте! - В чём дело? 66 00:07:33,043 --> 00:07:34,584 Вы чего там застряли? 67 00:07:35,168 --> 00:07:37,168 Роман! 68 00:07:37,751 --> 00:07:39,376 - Шевелись! - Сейчас иду. 69 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Живее! 70 00:07:44,876 --> 00:07:45,709 Осторожно. 71 00:07:58,918 --> 00:07:59,751 Всё хорошо? 72 00:08:03,001 --> 00:08:04,418 Просто я боюсь высоты. 73 00:08:20,918 --> 00:08:23,084 - Роман! - Хватайся! 74 00:08:25,043 --> 00:08:26,043 Хватайся за руку! 75 00:08:29,418 --> 00:08:30,293 Смотри на меня! 76 00:08:45,793 --> 00:08:46,918 Вот чёрт! 77 00:08:49,001 --> 00:08:49,959 Всё нормально? 78 00:08:51,084 --> 00:08:51,959 Да. 79 00:08:52,543 --> 00:08:53,376 Спасибо. 80 00:08:58,418 --> 00:08:59,334 Чёрт! 81 00:09:03,793 --> 00:09:04,668 Вставай. 82 00:09:17,001 --> 00:09:17,834 Чувак. 83 00:09:18,793 --> 00:09:20,668 Всё, мне уже лучше. 84 00:09:20,751 --> 00:09:21,668 Хорошо. 85 00:09:22,459 --> 00:09:24,626 - Ну тогда идем дальше? - Да. 86 00:09:37,876 --> 00:09:39,168 Простите. 87 00:09:48,376 --> 00:09:50,584 Эй, что случилось? 88 00:09:52,293 --> 00:09:54,126 Кто-то вчера перепил? 89 00:09:56,209 --> 00:09:57,959 Нет. А что? 90 00:10:00,084 --> 00:10:02,501 Я поскользнулся. Винни меня удержал. 91 00:10:03,501 --> 00:10:04,376 Он герой. 92 00:10:06,376 --> 00:10:07,209 Вот как. 93 00:10:07,918 --> 00:10:10,793 Продолжай в том же духе, герой! 94 00:10:17,751 --> 00:10:19,668 Не звонить, только фото снимать! 95 00:10:21,584 --> 00:10:23,209 Я проверяю сообщения. 96 00:10:24,251 --> 00:10:25,584 Инес тебе не писала? 97 00:10:27,959 --> 00:10:31,418 Сколько голых фоток в неделю ты получаешь? 98 00:10:33,418 --> 00:10:34,376 Недостаточно. 99 00:10:35,418 --> 00:10:37,209 Когда ты вдруг полюбил женщин? 100 00:10:38,668 --> 00:10:40,168 Когда встретил твою маму. 101 00:10:40,959 --> 00:10:42,126 Ну блин! 102 00:10:44,001 --> 00:10:46,126 - Пойдем дальше? - Да. 103 00:11:04,959 --> 00:11:09,043 Не волнуйся. Мы инвесторам нравимся, и ты им понравишься. 104 00:11:09,126 --> 00:11:11,168 Я займусь этим вопросом. Обещаю. 105 00:11:11,251 --> 00:11:14,751 Они решают, нанимать меня или нет? Я думал, дело в деньгах. 106 00:11:16,751 --> 00:11:20,709 К твоей свадьбе я всё улажу. Я не подведу своего брата. 107 00:11:27,043 --> 00:11:27,918 Слышишь? 108 00:11:28,001 --> 00:11:30,126 Ну сколько можно обниматься! 109 00:11:30,209 --> 00:11:33,959 Да не трогай ты его. Его младший брат женится. Это же круто! 110 00:11:34,834 --> 00:11:38,334 У него длительные отношения. Чего еще можно желать? 111 00:11:38,418 --> 00:11:39,418 Завидуешь? 112 00:11:40,584 --> 00:11:41,709 - Что? - Это правда. 113 00:11:42,584 --> 00:11:44,709 - Ты одинок. - Да. 114 00:11:44,793 --> 00:11:46,876 Быть одному не так уж и классно. 115 00:11:50,751 --> 00:11:52,459 Так что, Роман, не облажайся. 116 00:11:53,376 --> 00:11:54,709 Сделаю всё возможное. 117 00:11:57,001 --> 00:12:00,251 - Я думал, вопрос с работой уже улажен. - Так и есть. 118 00:12:00,918 --> 00:12:03,293 Ладно. Если нужна помощь, только скажи. 119 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Хорошо. 120 00:12:43,834 --> 00:12:44,834 Спасибо. 121 00:12:47,543 --> 00:12:49,959 С ЛЮБОВЬЮ, ЛИЗА 122 00:13:06,876 --> 00:13:08,043 Да! 123 00:13:08,626 --> 00:13:10,251 Мы дошли. Слава богу! 124 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Прости, Роман. 125 00:13:11,918 --> 00:13:13,334 Я просто хочу домой. 126 00:13:22,126 --> 00:13:24,459 - На сей раз стреляли куда ближе. - Да. 127 00:13:29,668 --> 00:13:33,001 Откуда охотники знают, где можно охотиться, а где нельзя? 128 00:13:33,793 --> 00:13:36,001 Здесь точно не охотничьи угодья. 129 00:13:37,793 --> 00:13:38,626 Чёрт! 130 00:13:40,584 --> 00:13:41,626 В чём дело? 131 00:13:41,709 --> 00:13:42,584 Винсент! 132 00:13:43,251 --> 00:13:44,084 Чёрт! 133 00:13:49,959 --> 00:13:51,501 Откуда стреляли? 134 00:13:51,584 --> 00:13:52,834 Откуда-то оттуда. 135 00:13:52,918 --> 00:13:55,543 - В машине есть аптечка? - Конечно. Идем! 136 00:13:57,709 --> 00:14:01,376 - Эй! - Эй! Мы здесь! Не стреляйте! 137 00:14:01,459 --> 00:14:03,668 Не стреляйте! Здесь люди! Эй! 138 00:14:03,751 --> 00:14:05,626 Чёрт, поверить не могу. 139 00:14:11,751 --> 00:14:14,043 - Осторожно. Я сниму рюкзак. - Давай. 140 00:14:14,126 --> 00:14:15,209 Осторожно. 141 00:14:15,293 --> 00:14:17,168 Так, теперь куртка. 142 00:14:17,251 --> 00:14:19,834 Быть того не может! 143 00:14:20,918 --> 00:14:21,751 Твою мать! 144 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Давай поживее. 145 00:14:28,126 --> 00:14:29,251 Так подержи. 146 00:14:35,959 --> 00:14:37,293 Теперь не двигайся. 147 00:14:38,001 --> 00:14:39,084 Поговори со мной. 148 00:14:40,001 --> 00:14:41,793 Вы с Лизой хотите детей? 149 00:14:43,668 --> 00:14:47,209 - Только если будут красавцами, как ты. - Это вряд ли. 150 00:14:48,334 --> 00:14:51,376 - Хватит болтать, валим отсюда. - Мы почти всё. 151 00:14:51,959 --> 00:14:52,793 Эй! 152 00:14:53,751 --> 00:14:54,918 На помощь! 153 00:14:58,959 --> 00:15:00,168 Хорошо. Пока сойдет. 154 00:15:00,251 --> 00:15:01,834 Ладно. Едем в больницу. 155 00:15:01,918 --> 00:15:03,001 Садитесь в машину. 156 00:15:03,709 --> 00:15:04,584 Эй! 157 00:15:05,168 --> 00:15:06,001 Твою мать! 158 00:15:06,584 --> 00:15:07,793 - Эй! - Эй! 159 00:15:07,876 --> 00:15:10,668 Хватит стрелять, долбаные идиоты! 160 00:15:10,751 --> 00:15:13,001 Вы уже ранили одного из нас! 161 00:15:13,084 --> 00:15:15,501 Они явно нас слышали. Эй! 162 00:15:15,584 --> 00:15:17,501 Чёрт! Что они делают? 163 00:15:20,251 --> 00:15:21,334 Охренеть! 164 00:15:21,418 --> 00:15:23,126 Чёрт, у нас спустило колесо! 165 00:15:23,709 --> 00:15:24,584 Твою мать! 166 00:15:25,668 --> 00:15:26,876 В укрытие. 167 00:15:27,459 --> 00:15:30,459 Может, это не охотники. Скорее, пригнитесь! 168 00:15:33,459 --> 00:15:35,251 - Тише. - Этого не может быть. 169 00:15:47,001 --> 00:15:49,584 - Мне надо в больницу. - Со спущенной шиной? 170 00:15:50,418 --> 00:15:53,543 - Далеко до ближайшей дороги? - Почти 20 километров. 171 00:15:53,626 --> 00:15:56,334 Это проселочная дорога. Никто по ней не ездит. 172 00:15:56,418 --> 00:15:58,793 Но всё лучше, чем сидеть здесь, верно? 173 00:16:08,459 --> 00:16:09,418 Вот же чёрт! 174 00:16:14,751 --> 00:16:16,334 Может, это вышло случайно? 175 00:16:16,418 --> 00:16:19,168 - Другого объяснения нет. - Откуда ты знаешь? 176 00:16:19,251 --> 00:16:22,209 - Как пройти к дороге? - На этой дороге никого нет! 177 00:16:22,793 --> 00:16:23,626 Ладно. 178 00:16:24,626 --> 00:16:25,543 Что нам делать? 179 00:16:29,543 --> 00:16:31,001 ТОЛЬКО ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ 180 00:16:35,293 --> 00:16:37,584 - Связи нет. - Проклятье! 181 00:16:43,751 --> 00:16:46,334 Так, предположим, что это не случайность. 182 00:16:46,418 --> 00:16:47,834 И не какая-то игра… 183 00:16:47,918 --> 00:16:50,209 Как это могло быть случайностью? 184 00:16:50,293 --> 00:16:52,918 - В нас стреляли дважды! - Хватит, Петер! 185 00:16:53,001 --> 00:16:55,376 Если это чьи-то дурацкие игры, то… 186 00:16:55,459 --> 00:16:57,668 - Спокойно. - Винсент, успокойся. 187 00:16:58,251 --> 00:16:59,084 Ладно. 188 00:16:59,168 --> 00:17:02,001 Садитесь в машину. Поедем со спущенной шиной. 189 00:17:02,084 --> 00:17:03,543 - Ладно. - Да, хорошо. 190 00:17:03,626 --> 00:17:04,459 Хорошо. 191 00:17:06,376 --> 00:17:08,168 Блин! 192 00:17:09,543 --> 00:17:10,376 Т вою мать! 193 00:17:11,084 --> 00:17:12,834 - Все целы? - Вот зараза! 194 00:17:13,751 --> 00:17:15,209 - Да. Винсент? 195 00:17:17,709 --> 00:17:18,834 Чёрт! 196 00:17:20,126 --> 00:17:22,084 Какой-то псих пытается нас убить. 197 00:17:23,959 --> 00:17:25,209 Стрелок. 198 00:17:25,293 --> 00:17:26,501 Стрелок? 199 00:17:28,751 --> 00:17:30,918 Идем в лес, там проще укрыться. 200 00:17:32,001 --> 00:17:33,876 - Хорошо. - Да. 201 00:17:33,959 --> 00:17:37,418 Может, там он потеряет наш след. Сможешь добежать? 202 00:17:38,918 --> 00:17:40,168 Один за другим. 203 00:17:40,251 --> 00:17:41,501 - Готов, Штефан? - Да. 204 00:17:41,584 --> 00:17:42,959 - Бежим! - Вперёд! 205 00:17:52,834 --> 00:17:54,876 Роман! Мой телефон! 206 00:17:58,501 --> 00:17:59,751 Это важно. 207 00:18:42,126 --> 00:18:43,126 Тише. 208 00:18:46,376 --> 00:18:48,209 - Я никого не вижу. - Точно? 209 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Кажется, да. 210 00:18:53,209 --> 00:18:54,043 Вот же срань! 211 00:19:02,709 --> 00:19:03,543 Отлично. 212 00:19:08,376 --> 00:19:09,334 Спасибо. 213 00:19:16,959 --> 00:19:18,834 Эй, что это такое? 214 00:19:19,376 --> 00:19:20,293 Смотрите. 215 00:19:25,959 --> 00:19:27,293 Да какая разница? 216 00:19:29,876 --> 00:19:31,001 Ладно. 217 00:19:31,084 --> 00:19:31,918 Ребята! 218 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Что будем делать? 219 00:19:36,126 --> 00:19:39,459 С какой стороны была гора, с которой мы спустились? 220 00:19:40,543 --> 00:19:41,376 Штефан? 221 00:19:42,459 --> 00:19:45,334 А что насчет компаса? Где ближайший город? 222 00:19:45,418 --> 00:19:46,376 Понятия не имею. 223 00:19:46,459 --> 00:19:50,918 Супер. Вот нельзя было просто ограничиться бухлом и стриптизершами? 224 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Ну прости. 225 00:19:53,876 --> 00:19:56,584 Грибы растут на северной стороне деревьев? 226 00:19:56,668 --> 00:19:59,626 Некоторые растут и с южной стороны, это не поможет. 227 00:19:59,709 --> 00:20:02,418 Это всё очень познавательно и интересно, 228 00:20:02,501 --> 00:20:07,043 но куда бы мы пошли, если бы знали, с какой стороны они растут? 229 00:20:07,126 --> 00:20:09,709 Парни, что делать? У кого-нибудь есть идеи? 230 00:20:14,043 --> 00:20:17,251 Там было шоссе. Можно кого-нибудь тормознуть. 231 00:20:17,334 --> 00:20:21,168 Я видел шоссе, когда мы были на вершине башни. 232 00:20:21,876 --> 00:20:23,126 Да, он прав. 233 00:20:23,209 --> 00:20:24,251 Ты сделал фото. 234 00:20:24,876 --> 00:20:26,084 Да, точно. 235 00:20:31,751 --> 00:20:32,584 Вот. 236 00:20:33,168 --> 00:20:35,126 - Это поможет? - Да, оно здесь. 237 00:20:35,209 --> 00:20:38,584 Но шоссе дальше, чем кажется. Идти на юго-запад. 238 00:20:48,668 --> 00:20:50,251 Пойдем в том направлении. 239 00:20:51,209 --> 00:20:52,043 - Да. - Хорошо. 240 00:20:52,626 --> 00:20:54,043 Раз наш лесник сказал… 241 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 Спасибо. 242 00:21:03,793 --> 00:21:05,084 Ай! Вот блин! 243 00:21:06,626 --> 00:21:08,293 - В чём дело? - Вот чёрт! 244 00:21:08,876 --> 00:21:10,334 Я застрял. Помогите! 245 00:21:13,876 --> 00:21:15,709 Осторожно, не тяните с силой. 246 00:21:17,043 --> 00:21:17,876 Давай. 247 00:21:17,959 --> 00:21:19,376 Да, хорошо. 248 00:21:21,126 --> 00:21:22,334 - Отлично. - Эй. 249 00:21:27,251 --> 00:21:28,084 Хорошо. 250 00:21:32,626 --> 00:21:33,501 Твою мать! 251 00:22:08,084 --> 00:22:08,959 Роман! 252 00:22:10,376 --> 00:22:11,334 Лиза? 253 00:22:28,918 --> 00:22:29,876 Садись. 254 00:22:53,293 --> 00:22:54,459 Может, это всё? 255 00:22:59,501 --> 00:23:00,501 Никого не видно. 256 00:23:02,459 --> 00:23:04,251 Мы ни разу никого не увидели. 257 00:23:06,209 --> 00:23:07,876 Но в нас всё равно стреляли. 258 00:23:12,209 --> 00:23:13,043 Идем. 259 00:23:30,668 --> 00:23:32,043 Мы здесь уже проходили? 260 00:23:32,834 --> 00:23:33,668 Нет. 261 00:23:36,293 --> 00:23:38,084 - Ты уверен? - Да. 262 00:23:47,626 --> 00:23:48,709 Зараза! 263 00:23:50,293 --> 00:23:51,501 Шоссе в той стороне. 264 00:24:03,251 --> 00:24:04,501 Давайте, сюда. 265 00:24:16,668 --> 00:24:17,834 Постой. Вот так. 266 00:24:23,293 --> 00:24:24,293 Иди. 267 00:24:26,001 --> 00:24:28,043 Иди сюда. Отлично. 268 00:24:36,251 --> 00:24:37,959 - Да что б тебя! - Давай. 269 00:24:38,043 --> 00:24:40,626 Чёрт! Всё нормально, отойди! 270 00:24:40,709 --> 00:24:41,668 - Эй! - Свали! 271 00:24:41,751 --> 00:24:43,418 - Чувак, заткнись! - Что? 272 00:24:43,501 --> 00:24:45,126 Всё нормально? 273 00:24:49,668 --> 00:24:50,584 Постой. 274 00:24:52,876 --> 00:24:53,709 Держи. 275 00:24:55,459 --> 00:24:56,543 Надень на ногу. 276 00:24:58,751 --> 00:25:00,709 Мы должны держаться вместе. 277 00:25:01,543 --> 00:25:03,251 Иди на хрен, ясно? 278 00:25:03,959 --> 00:25:05,584 Снимай обувь. 279 00:25:06,334 --> 00:25:07,584 - Давай. - Да! 280 00:25:34,126 --> 00:25:35,418 Ну супер! 281 00:25:37,334 --> 00:25:38,501 Вы издеваетесь! 282 00:25:44,501 --> 00:25:45,418 Идем. 283 00:25:58,751 --> 00:26:00,126 Спасибо, что подождали. 284 00:26:05,918 --> 00:26:07,334 Думаешь, мы оторвались? 285 00:26:08,668 --> 00:26:09,584 Может быть. 286 00:26:10,626 --> 00:26:11,751 А может, и нет. 287 00:26:12,876 --> 00:26:16,043 Если бы он хотел нас убить, давно бы это сделал. 288 00:26:17,251 --> 00:26:18,501 Подождите, ребята. 289 00:26:19,126 --> 00:26:19,959 Что? 290 00:26:23,126 --> 00:26:24,126 Вы это слышите? 291 00:26:25,293 --> 00:26:26,209 Вертолет. 292 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Эй! 293 00:26:33,793 --> 00:26:36,043 - Эй! - Тихо! Не кричи! 294 00:26:37,168 --> 00:26:39,668 Хочу и кричу. Я хочу убраться отсюда! 295 00:26:39,751 --> 00:26:40,959 Заткнись! 296 00:26:43,918 --> 00:26:44,876 Да что ж такое! 297 00:26:56,543 --> 00:26:58,668 - Я больше не могу. - Начинается. 298 00:27:04,918 --> 00:27:08,584 В нас уже давно не стреляли! Мы справимся! 299 00:27:09,668 --> 00:27:10,501 Идем! 300 00:27:20,501 --> 00:27:21,334 Эй. 301 00:27:24,709 --> 00:27:25,543 Винсент. 302 00:27:27,876 --> 00:27:28,709 Пожалуйста! 303 00:28:13,751 --> 00:28:14,709 И куда теперь? 304 00:28:16,084 --> 00:28:17,001 Туда. 305 00:28:18,293 --> 00:28:19,459 Ладно. 306 00:28:20,293 --> 00:28:21,459 Ты уверен, лесник? 307 00:28:22,751 --> 00:28:23,584 Уверен. 308 00:28:52,168 --> 00:28:53,043 Стойте… 309 00:28:53,876 --> 00:28:55,793 - В чём дело? - Там кто-то есть. 310 00:29:00,376 --> 00:29:01,209 Здравствуйте! 311 00:29:02,251 --> 00:29:04,168 Здравствуйте! Эй! 312 00:29:04,918 --> 00:29:06,168 Нам нужна помощь! 313 00:29:07,668 --> 00:29:08,501 Здравствуйте! 314 00:29:15,376 --> 00:29:17,626 Извините, нам нужна помощь. 315 00:29:21,876 --> 00:29:23,501 Моего друга ранили. 316 00:30:28,501 --> 00:30:29,334 Чёрт! 317 00:30:40,251 --> 00:30:41,501 Говно! 318 00:30:41,584 --> 00:30:43,251 - Что такое? - Я упал! 319 00:30:45,293 --> 00:30:46,126 Вот зараза. 320 00:30:46,209 --> 00:30:47,626 А как же Штефан? 321 00:30:48,459 --> 00:30:49,293 Он мертв. 322 00:30:50,209 --> 00:30:52,459 Ты же сам видел. Эта тварь его убила. 323 00:30:53,293 --> 00:30:55,418 - Что… - Да ему полчерепа снесло! 324 00:31:01,459 --> 00:31:02,459 Его не вернуть. 325 00:31:03,626 --> 00:31:06,376 - Идем! Давайте! Вперед! - Стой! Подожди! 326 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 - Альберт, возьми себя в руки! - Дай ему минутку, ладно? 327 00:31:12,918 --> 00:31:13,918 Я за ним пригляжу. 328 00:31:16,043 --> 00:31:17,793 Минуточку. 329 00:31:18,376 --> 00:31:19,709 С тобой всё нормально? 330 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Пустяки. 331 00:31:26,168 --> 00:31:27,334 Вот чёрт. 332 00:31:32,668 --> 00:31:33,501 Зараза. 333 00:31:34,751 --> 00:31:37,584 Простите, это не пустяки. Это очень серьезно! 334 00:31:37,668 --> 00:31:38,876 - Тихо. - Не кричи! 335 00:31:38,959 --> 00:31:40,168 Эй! 336 00:31:40,751 --> 00:31:41,626 Чёрт! 337 00:31:43,834 --> 00:31:47,959 Как нам убегать, если в нас снова будут стрелять? Есть идеи? 338 00:31:50,334 --> 00:31:51,793 Что ты хочешь сказать? 339 00:31:58,543 --> 00:31:59,584 Надо разделиться. 340 00:32:03,168 --> 00:32:07,251 Побежим в разных направлениях. Каждый сам по себе. Всех не достанет. 341 00:32:07,334 --> 00:32:10,168 - А как же Альберт? - Ты сказал, что справишься. 342 00:32:11,168 --> 00:32:13,043 Надо держаться вместе. Прошу! 343 00:32:14,126 --> 00:32:16,126 Нельзя ставить под удар остальных. 344 00:32:19,876 --> 00:32:20,876 Как это понимать? 345 00:32:24,584 --> 00:32:25,751 Роман. 346 00:32:25,834 --> 00:32:27,043 Винсент. 347 00:32:29,043 --> 00:32:30,709 Не бросайте меня, ладно? 348 00:32:30,793 --> 00:32:32,001 Ни в коем случае. 349 00:32:38,043 --> 00:32:39,501 Спокойно. Без паники. 350 00:32:39,584 --> 00:32:41,334 Хорошо. Эй! 351 00:32:41,918 --> 00:32:45,751 - Это просто женщина! - Только вот у нее винтовка. 352 00:32:46,334 --> 00:32:50,043 Что есть у нас? Перочинный ножик. Телефон без заряда и сигнала. 353 00:32:50,126 --> 00:32:52,834 Ты ранен. Он не может нормально идти. 354 00:32:52,918 --> 00:32:56,418 Единственный, кто знал дорогу через лес, мертв. Твою мать! 355 00:32:58,584 --> 00:33:00,709 Ну почему она именно его убила? 356 00:33:00,793 --> 00:33:02,709 Ну всё, хватит! 357 00:33:05,084 --> 00:33:06,918 Со мной всё нормально. Идём. 358 00:33:08,501 --> 00:33:09,709 Пойдем. 359 00:33:09,793 --> 00:33:10,793 Давай же. 360 00:33:14,001 --> 00:33:15,501 - Всё нормально. - Роман… 361 00:33:17,709 --> 00:33:19,126 Твой брат для нас обуза. 362 00:33:21,376 --> 00:33:23,793 Да. Но он мой брат. 363 00:33:25,293 --> 00:33:26,668 Что бы это ни значило. 364 00:33:41,793 --> 00:33:43,626 - Прости. - Всё хорошо. 365 00:33:45,959 --> 00:33:47,126 Отвлеки меня. 366 00:33:50,793 --> 00:33:52,751 - Давай угадывать числа? - Ладно. 367 00:33:53,459 --> 00:33:54,626 Большее побеждает. 368 00:33:59,584 --> 00:34:00,959 - Восемь. - Три. 369 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 Против тебя у меня меня нет шансов. 370 00:34:07,543 --> 00:34:10,043 Расскажи о себе что-нибудь, чего я не знаю. 371 00:34:11,793 --> 00:34:14,209 Я поверхностный человек. 372 00:34:14,876 --> 00:34:18,293 Это я уже знаю. К счастью, жена у тебя будет другой. 373 00:34:20,459 --> 00:34:21,376 К счастью. 374 00:34:23,126 --> 00:34:25,626 - Я должен вернуть тебе браслет. - Не смей. 375 00:34:26,168 --> 00:34:28,168 Это символ нашей вечной любви. 376 00:34:36,501 --> 00:34:38,418 Альберт с тобой уже говорил? 377 00:34:43,376 --> 00:34:46,001 Да, он считает, что это хорошая идея. 378 00:34:46,084 --> 00:34:49,043 - Но на это нужно больше времени. - Ладно. 379 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Хорошо? 380 00:34:52,501 --> 00:34:56,584 - А ты что думаешь ты? - Идея мне нравится. Компания хорошая. 381 00:34:59,751 --> 00:35:01,668 Смотря для кого. 382 00:35:03,459 --> 00:35:05,084 Для меня, например? 383 00:35:09,001 --> 00:35:10,876 Не дай собой воспользоваться. 384 00:35:13,251 --> 00:35:14,168 Хорошо. 385 00:35:15,918 --> 00:35:17,459 Тебе же тоже там нравится? 386 00:35:18,084 --> 00:35:20,251 Да, но я не его младший брат. 387 00:35:25,043 --> 00:35:26,543 Просто будь осторожен. 388 00:35:27,584 --> 00:35:31,709 - Мне работать с ним, а не жениться. - Это вообще законно? 389 00:35:32,959 --> 00:35:34,001 Осторожно. 390 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 Лучше помолчи. 391 00:35:36,084 --> 00:35:38,334 Кажется, я пропустил одно место. 392 00:35:38,418 --> 00:35:40,668 Да, много пропустил! Ну, держись. 393 00:36:12,459 --> 00:36:13,293 Ты как? 394 00:36:14,501 --> 00:36:15,418 Зашибись! 395 00:36:41,834 --> 00:36:43,376 Вроде тихо, идем. 396 00:36:56,876 --> 00:36:57,709 Давай! 397 00:36:58,793 --> 00:36:59,751 Вперед! 398 00:37:12,376 --> 00:37:13,209 Эй! 399 00:37:21,251 --> 00:37:22,209 Осторожно. 400 00:37:36,876 --> 00:37:37,918 Супер. 401 00:37:38,668 --> 00:37:40,709 Мы же ехали по этой дороге! 402 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 Она же была в другом направлении. 403 00:37:46,209 --> 00:37:47,418 Откуда тебе знать? 404 00:37:50,793 --> 00:37:51,876 Пойдем. 405 00:37:52,376 --> 00:37:53,293 Идем. 406 00:37:59,209 --> 00:38:00,543 - Идти можешь? - Да. 407 00:38:01,209 --> 00:38:02,126 Хорошо… 408 00:38:58,834 --> 00:38:59,668 Эй. 409 00:39:07,251 --> 00:39:08,876 Глазам своим не верю. 410 00:39:36,084 --> 00:39:38,876 Вызовите полицию. У нас нет сигнала. 411 00:39:38,959 --> 00:39:40,209 Что? Полицию? 412 00:39:46,293 --> 00:39:47,418 Мы туристы. 413 00:39:48,876 --> 00:39:51,626 На озере была женщина. И она… 414 00:39:56,584 --> 00:39:58,168 Вы можете вызвать полицию? 415 00:39:59,376 --> 00:40:02,751 Мобильная связь тут не ловит. Есть стационарный телефон. 416 00:40:17,418 --> 00:40:19,376 - Срань! - Иногда он не работает. 417 00:40:30,501 --> 00:40:32,543 Вы знаете женщину, живущую в лесу? 418 00:40:34,251 --> 00:40:38,376 Люди часто здесь теряются. Тут легко заблудиться, особенно зимой. 419 00:40:38,459 --> 00:40:42,376 Чаще теряются пожилые, приехавшие издалека — недооценивают природу. 420 00:40:42,459 --> 00:40:45,209 - Разве вы не слышали выстрелы? - Выстрелы? 421 00:40:46,126 --> 00:40:47,126 Да, выстрелы. 422 00:40:50,709 --> 00:40:53,543 - Недавно что-то случилось на охоте. - Тихо! 423 00:40:57,709 --> 00:41:00,334 Вы, ребята, выглядите измотанными. 424 00:41:00,418 --> 00:41:03,834 На этих выходных мы празднуем мальчишник, я скоро женюсь. 425 00:41:05,709 --> 00:41:08,001 Здравствуйте, это полиция. Чем могу… 426 00:41:08,084 --> 00:41:09,001 Здравствуйте. 427 00:41:09,084 --> 00:41:11,376 В нас стреляли. Один из нас убит. 428 00:41:11,459 --> 00:41:13,876 Мы в национальном парке. 429 00:41:13,959 --> 00:41:15,959 В хижине. Где мы находимся? 430 00:41:18,209 --> 00:41:19,418 Ложись! 431 00:41:20,418 --> 00:41:21,251 Блин! 432 00:41:24,876 --> 00:41:25,876 Твою мать! 433 00:41:45,834 --> 00:41:48,334 Простите, я не расслышала. 434 00:41:51,043 --> 00:41:51,959 Чёрт! 435 00:41:56,168 --> 00:41:57,001 Где Винсент? 436 00:41:57,584 --> 00:41:58,918 - Что? - Где Винсент? 437 00:42:15,126 --> 00:42:17,001 Винс. Погоди. 438 00:42:22,418 --> 00:42:23,293 Эй! 439 00:42:24,626 --> 00:42:25,834 Дверь. 440 00:42:27,959 --> 00:42:29,168 Уходим. 441 00:42:31,001 --> 00:42:33,459 Роман, давай. Надо уходить. 442 00:42:36,626 --> 00:42:37,543 Идем! 443 00:42:38,501 --> 00:42:39,418 Роман, давай. 444 00:42:44,001 --> 00:42:46,001 Оставь его. 445 00:43:00,584 --> 00:43:02,043 Я ее больше не вижу. 446 00:43:02,126 --> 00:43:03,043 Твою налево! 447 00:43:08,834 --> 00:43:09,668 Осторожней. 448 00:43:12,626 --> 00:43:14,709 Чёрт, я ее больше не вижу. 449 00:43:33,959 --> 00:43:34,918 Роман, уходим. 450 00:43:35,668 --> 00:43:37,043 Надо выбираться отсюда. 451 00:43:38,459 --> 00:43:39,293 Роман. 452 00:43:42,959 --> 00:43:43,834 Эй, Роман. 453 00:43:44,709 --> 00:43:46,001 Бежим, сейчас же! 454 00:43:56,459 --> 00:43:57,626 Бежим! 455 00:44:32,043 --> 00:44:33,793 Может, ты в нее попал. 456 00:44:33,876 --> 00:44:36,376 Повезло, что она и тебя тоже не застрелила. 457 00:44:47,459 --> 00:44:48,584 Дорога. 458 00:44:49,793 --> 00:44:50,668 Идем! 459 00:44:53,834 --> 00:44:55,251 Блин! 460 00:44:58,293 --> 00:44:59,501 Надо отдохнуть? 461 00:45:00,793 --> 00:45:02,293 Никакого отдыха, Альберт. 462 00:45:14,126 --> 00:45:15,376 Хижина в той стороне. 463 00:45:16,626 --> 00:45:17,584 Сюда. 464 00:45:25,543 --> 00:45:27,126 Идем. 465 00:45:54,293 --> 00:45:56,001 Эй. Вот зараза. 466 00:46:17,334 --> 00:46:18,668 Она нас не заметила. 467 00:46:19,459 --> 00:46:20,376 Идем дальше. 468 00:46:26,459 --> 00:46:27,334 Идем. 469 00:46:33,543 --> 00:46:34,376 Скорее. 470 00:46:47,793 --> 00:46:49,709 Что тебе от нас нужно? 471 00:46:49,793 --> 00:46:53,043 - Не провоцируй ее! - Может, ей нужны наши деньги. 472 00:46:53,626 --> 00:46:56,293 - У меня есть. - Вряд ли ей нужны деньги. 473 00:46:56,376 --> 00:46:57,834 Ладно. Бежим! 474 00:46:59,584 --> 00:47:00,418 Чёрт! 475 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Зачем ты это делаешь? 476 00:47:21,876 --> 00:47:23,918 Почему она не стреляет? 477 00:47:24,959 --> 00:47:26,334 Бессмыслица какая-то. 478 00:47:28,209 --> 00:47:30,043 Может, смысла быть и не должно? 479 00:47:37,209 --> 00:47:38,668 Бежим! 480 00:48:55,834 --> 00:48:56,668 Это она. 481 00:49:47,584 --> 00:49:48,418 Чёрт. 482 00:49:49,584 --> 00:49:50,418 Твою налево. 483 00:50:40,418 --> 00:50:41,668 Что это такое? 484 00:51:55,793 --> 00:51:56,834 Есть сигнал? 485 00:51:57,709 --> 00:51:58,793 Нет. 486 00:52:05,834 --> 00:52:06,668 Вот блин! 487 00:52:22,168 --> 00:52:24,168 Альберт, не надо. 488 00:52:26,584 --> 00:52:28,418 Нужно идти дальше. 489 00:52:29,793 --> 00:52:30,626 Сейчас же. 490 00:52:31,126 --> 00:52:32,043 Идем! 491 00:52:35,334 --> 00:52:37,959 Хватит командовать, это раздражает. 492 00:52:39,751 --> 00:52:40,584 Ладно. 493 00:52:44,168 --> 00:52:45,043 Тогда… 494 00:52:46,876 --> 00:52:51,668 …что нам делать, босс, если она вдруг выйдет из леса, и мы не сможем сбежать? 495 00:52:53,626 --> 00:52:54,709 И что делать? 496 00:52:55,876 --> 00:52:56,793 Есть идеи? 497 00:53:09,126 --> 00:53:12,376 Спрячем твоего брата здесь и вернемся за ним с полицией. 498 00:53:13,084 --> 00:53:13,918 Хорошо? 499 00:53:14,501 --> 00:53:15,501 Эй! 500 00:53:16,709 --> 00:53:18,251 А ну перестань! 501 00:53:19,334 --> 00:53:22,834 - Или ты думаешь, я не понимаю? - Альберт, сядь. 502 00:53:23,418 --> 00:53:24,959 - Ты стоять не можешь. - И? 503 00:53:25,793 --> 00:53:26,626 Что потом? 504 00:53:29,834 --> 00:53:31,668 Ты сможешь бежать? 505 00:53:33,668 --> 00:53:36,209 Или помочь нам, если кого-то из нас ранят? 506 00:53:37,168 --> 00:53:38,418 Не сможешь! 507 00:53:38,501 --> 00:53:39,709 И ты сам это знаешь. 508 00:53:40,626 --> 00:53:42,793 Так что хватит себя обманывать! 509 00:53:44,501 --> 00:53:45,751 Альберт, хватит! 510 00:53:45,834 --> 00:53:46,668 Ладно? 511 00:53:47,668 --> 00:53:49,751 Какой же ты идиот. 512 00:53:49,834 --> 00:53:52,709 Ну да. Поэтому ты основал со мной компанию. 513 00:53:53,709 --> 00:53:56,793 Тебе нужен был дурак, чтобы привлечь дурацкие деньги! 514 00:53:56,876 --> 00:53:59,959 Без меня не было бы ни компании, ни тебя! 515 00:54:00,043 --> 00:54:01,668 Да в жопу вашу компанию! 516 00:54:06,168 --> 00:54:09,959 Дай мне свой телефон. Я поищу сигнал и вызову помощь. 517 00:54:11,209 --> 00:54:12,043 Альберт… 518 00:54:14,293 --> 00:54:15,418 Даже не думай. 519 00:54:19,376 --> 00:54:20,209 Чувак! 520 00:54:25,376 --> 00:54:26,251 Чёрт! 521 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 Иди ты в жопу, 522 00:54:32,418 --> 00:54:33,459 принц Альберт! 523 00:54:34,918 --> 00:54:36,793 Эгоистичный идиот! 524 00:54:38,251 --> 00:54:39,918 Вовсю пользуешься другими. 525 00:54:40,001 --> 00:54:42,751 А с тебя самого всегда взятки гладки! 526 00:54:43,709 --> 00:54:44,876 Я тоже так могу. 527 00:54:46,376 --> 00:54:48,084 Роман, удачи. 528 00:54:48,168 --> 00:54:49,709 Ни пуха, ни пера. 529 00:54:49,793 --> 00:54:52,709 Но не надейся, что этот придурок даст тебе работу! 530 00:54:52,793 --> 00:54:54,668 - И спроси его о Лизе! - Что? 531 00:54:55,876 --> 00:54:56,709 Подожди. 532 00:54:57,834 --> 00:54:59,459 - Оставь, пусть идет. - Эй! 533 00:55:00,293 --> 00:55:01,126 Пусть идет. 534 00:55:03,709 --> 00:55:04,959 Он успокоится. 535 00:55:06,084 --> 00:55:06,959 Всё хорошо. 536 00:55:08,376 --> 00:55:09,293 Всё хорошо. 537 00:55:15,543 --> 00:55:19,459 - Думаешь, у двоих больше шансов? - Без этого урода только лучше! 538 00:55:19,543 --> 00:55:22,043 Без урода? Он теперь урод? 539 00:55:23,209 --> 00:55:25,459 И он совсем не прав, да? 540 00:55:26,584 --> 00:55:28,584 И травма ноги тебя не беспокоит? 541 00:55:31,043 --> 00:55:33,793 - И что там с Лизой? - Роман, да заткнись ты! 542 00:55:33,876 --> 00:55:35,126 Ничего. 543 00:55:35,959 --> 00:55:38,459 Не ведись на его игры. 544 00:55:38,543 --> 00:55:41,376 Он хочет натравить нас друг на друга. 545 00:55:43,293 --> 00:55:44,626 Слушай. 546 00:55:46,584 --> 00:55:47,918 Ты же сам сказал. 547 00:55:48,001 --> 00:55:49,668 Мы должны держаться вместе. 548 00:55:51,084 --> 00:55:53,251 Ты и я. Мы будем держаться вместе. 549 00:55:54,043 --> 00:55:54,876 Мы же семья. 550 00:55:54,959 --> 00:55:57,293 Роман, мы же семья. 551 00:55:58,626 --> 00:55:59,459 Хорошо? 552 00:56:00,959 --> 00:56:01,793 Серьезно? 553 00:56:04,876 --> 00:56:06,501 Роман. Эй! 554 00:56:07,376 --> 00:56:08,209 Роман! 555 00:56:18,584 --> 00:56:19,668 Ну и вали. 556 00:58:00,001 --> 00:58:02,959 АННА 557 00:58:49,043 --> 00:58:54,043 НОВОЕ БУДУЩЕЕ СОКОЛИНОЙ ОХОТЫ 558 00:59:29,459 --> 00:59:30,793 Оно неисправно. 559 00:59:30,876 --> 00:59:33,668 Это ты мазила, ружье ни при чём. 560 00:59:33,751 --> 00:59:36,043 Дай ружье сюда. Я умею целиться. 561 00:59:36,126 --> 00:59:38,626 Своим ружьем. 562 00:59:47,834 --> 00:59:48,834 Смотри. 563 00:59:50,543 --> 00:59:51,418 Кто там? 564 00:59:56,001 --> 00:59:58,084 Эй! Кто вы? 565 01:00:02,293 --> 01:00:04,334 - Мама, кто это? - Эй! 566 01:00:04,418 --> 01:00:06,043 Ну всё, хватит. Уходите! 567 01:00:06,126 --> 01:00:07,626 - Убери ружье. - Эй! 568 01:00:17,376 --> 01:00:21,084 Чёрт! Валим отсюда! В жопу сраную камеру, бежим! 569 01:01:37,334 --> 01:01:38,334 Идите вы нахрен. 570 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Кто здесь? 571 01:02:04,959 --> 01:02:06,001 Эй? 572 01:02:09,834 --> 01:02:10,709 Ты слышал? 573 01:02:12,751 --> 01:02:13,584 Чёрт! 574 01:02:14,501 --> 01:02:16,751 Эй! Нет, это безумие! 575 01:02:17,334 --> 01:02:18,168 Роман! 576 01:02:22,501 --> 01:02:24,668 Это всё… 577 01:02:27,001 --> 01:02:29,376 А теперь иди. Иди давай. 578 01:02:48,584 --> 01:02:49,418 Эй. 579 01:02:50,209 --> 01:02:52,043 Я ничего тебе не сделал. 580 01:02:53,376 --> 01:02:54,293 Прошу, не надо. 581 01:02:54,376 --> 01:02:55,209 Пожалуйста. 582 01:02:58,501 --> 01:02:59,334 Пожалуйста. 583 01:03:00,251 --> 01:03:01,293 Не надо. 584 01:03:08,959 --> 01:03:11,584 Пожалуйста, не надо. 585 01:03:12,126 --> 01:03:15,459 Пожалуйста, не надо. Я ничего тебе не сделал. 586 01:03:16,501 --> 01:03:17,334 Не стреляй. 587 01:03:17,418 --> 01:03:18,584 Пожалуйста! 588 01:03:38,043 --> 01:03:39,168 Чего ты хочешь? 589 01:03:41,959 --> 01:03:42,793 Денег? 590 01:03:44,334 --> 01:03:45,209 Я дам. 591 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Дам много денег. 592 01:03:59,959 --> 01:04:02,543 - Всё, хватит. - Надо помочь Петеру. 593 01:04:04,293 --> 01:04:06,001 Роман! 594 01:04:07,251 --> 01:04:08,959 Мы как-нибудь договоримся. 595 01:04:24,751 --> 01:04:27,709 Скорее, нужно бежать отсюда. Быстрей. 596 01:04:27,793 --> 01:04:28,626 Уходи! 597 01:05:23,251 --> 01:05:24,709 Роман, я больше не могу. 598 01:05:28,918 --> 01:05:30,168 Садись, осторожно. 599 01:06:03,918 --> 01:06:04,751 Альберт? 600 01:06:04,834 --> 01:06:06,084 Альберт, очнись. 601 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 Я просто отдыхаю. 602 01:06:12,709 --> 01:06:14,376 Да, конечно. 603 01:06:17,709 --> 01:06:18,543 Ладно. 604 01:07:07,834 --> 01:07:08,918 Зараза! 605 01:07:47,293 --> 01:07:50,584 ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ ВСТРЕЧИ, АЛЬБЕРТ! ПЕРЕДАВАЙ ПРИВЕТ БРАТУ… 606 01:08:37,209 --> 01:08:38,209 Привет. 607 01:08:38,834 --> 01:08:39,668 Привет. 608 01:08:40,334 --> 01:08:42,834 Я же говорил, что заеду. 609 01:08:43,418 --> 01:08:45,418 Да, здорово, что ты приехал. 610 01:08:47,709 --> 01:08:49,293 - Привет, Лиза. - Привет. 611 01:08:52,001 --> 01:08:54,918 - Ты же не против? - Конечно, нет. 612 01:08:55,001 --> 01:08:56,918 - Всё хорошо. Проходи. - Хорошо. 613 01:09:17,376 --> 01:09:18,751 Ты можешь его прогнать. 614 01:09:20,418 --> 01:09:21,418 Я знаю. 615 01:09:22,001 --> 01:09:23,334 Но ты не хочешь? 616 01:09:34,834 --> 01:09:37,959 - Схожу принесу еще. - Спасибо. 617 01:09:42,751 --> 01:09:44,293 - До встречи. - До встречи. 618 01:09:45,543 --> 01:09:46,376 Привет. 619 01:09:47,918 --> 01:09:50,209 - Ты едешь в магазин? - Да. 620 01:09:50,293 --> 01:09:52,709 - Купишь бутылку джина? - Да, конечно. 621 01:09:53,293 --> 01:09:56,126 - Ужин в деревне? - Меня понесете на руках. 622 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 С радостью. 623 01:10:01,668 --> 01:10:02,668 Да, конечно. 624 01:10:23,251 --> 01:10:24,418 Всё еще болит? 625 01:11:02,376 --> 01:11:03,626 - Что такое? - Молчи. 626 01:11:06,584 --> 01:11:07,418 Ладно. 627 01:11:13,501 --> 01:11:15,043 - Что с тобой? - Заткнись! 628 01:11:20,376 --> 01:11:21,376 Ясно. 629 01:11:32,084 --> 01:11:33,418 Так получилось. 630 01:11:35,709 --> 01:11:36,543 Ага. 631 01:11:38,293 --> 01:11:40,126 - Конечно. - Это вышло случайно. 632 01:11:41,251 --> 01:11:43,126 - Ты понимаешь? - Нет. 633 01:11:44,084 --> 01:11:45,543 Не понимаю. 634 01:11:50,959 --> 01:11:52,709 Чего ты хочешь? Извинений? 635 01:12:01,168 --> 01:12:02,168 Нет, не надо. 636 01:12:04,251 --> 01:12:05,668 Ты ведь не сожалеешь. 637 01:12:07,376 --> 01:12:09,543 Оставь меня здесь и вали. 638 01:14:49,209 --> 01:14:51,459 - Что ты делаешь? - Заткнись, придурок. 639 01:14:57,626 --> 01:14:58,834 Вот, прижми. 640 01:18:53,209 --> 01:18:54,293 Я знаю об Анне. 641 01:18:57,293 --> 01:18:58,376 Я всё видел. 642 01:19:04,918 --> 01:19:06,043 Мне очень жаль. 643 01:26:07,793 --> 01:26:12,793 Перевод субтитров: Эльвира Сименюра