1 00:00:06,001 --> 00:00:08,709 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,334 «НАША ІСТОРІЯ — ЦЕ СУКУПНІСТЬ ОСТАННІХ МОМЕНТІВ». 3 00:00:19,418 --> 00:00:22,334 ТОМАС ПІНЧОН — «ВЕСЕЛКА ТЯЖІННЯ» 4 00:02:02,084 --> 00:02:04,543 Так, сюди. Давайте. 5 00:02:05,334 --> 00:02:06,584 Уперед! 6 00:02:06,668 --> 00:02:07,584 Обережно! 7 00:02:11,584 --> 00:02:12,418 -«Єс!» -«Єс!» 8 00:02:21,709 --> 00:02:23,959 Окей, майже вийшло. 9 00:02:31,709 --> 00:02:33,251 -Ну! -Дякую. 10 00:02:35,251 --> 00:02:36,084 Стривай. 11 00:02:39,334 --> 00:02:40,626 От недоумок! 12 00:02:48,126 --> 00:02:49,043 Назад! 13 00:02:54,126 --> 00:02:55,126 Гей, заждіть! 14 00:02:56,001 --> 00:02:57,751 -Уперед, атакуй! -Гей! 15 00:03:04,626 --> 00:03:07,626 -Давай, друже. Піднімись вище. -Ти впевнений? 16 00:03:07,709 --> 00:03:09,209 Ти ще можеш вийти. 17 00:03:20,501 --> 00:03:22,043 Гаразд. 18 00:03:30,334 --> 00:03:31,168 Геніально. 19 00:03:33,001 --> 00:03:35,501 Ого, Штефане. Ти справжній лісовик. 20 00:03:35,584 --> 00:03:36,418 -Так. -Дякую. 21 00:03:36,501 --> 00:03:38,959 Це все скаутинг чи викладання біології? 22 00:03:39,043 --> 00:03:39,918 І те, і друге. 23 00:03:40,501 --> 00:03:41,418 Круто. 24 00:03:46,168 --> 00:03:49,043 -Холодно, еге? -Зараз хоча б вияснюється сонце. 25 00:03:55,709 --> 00:03:56,709 Що це було? 26 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 Сезон полювання? 27 00:04:06,001 --> 00:04:06,834 Окей. 28 00:04:08,251 --> 00:04:09,251 Окей. 29 00:04:11,793 --> 00:04:14,626 Якщо хочете, я маю ще один сюрприз. 30 00:04:15,543 --> 00:04:17,918 Це не дуже близько, але воно того варте. 31 00:04:18,001 --> 00:04:20,334 -Я не хочу. -О, Вінценте! 32 00:04:36,168 --> 00:04:37,293 Неймовірно! 33 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Чудова ідея, Штефане. 34 00:04:47,668 --> 00:04:51,293 Колись я часто бував тут із татом. Він любив цей ліс. 35 00:05:00,293 --> 00:05:01,251 Височенько. 36 00:05:02,168 --> 00:05:04,084 Що ж, я готовий іти назад. 37 00:05:07,251 --> 00:05:08,418 Так, зараз ідемо. 38 00:05:27,501 --> 00:05:29,584 Презентація на наступний тиждень. 39 00:05:29,668 --> 00:05:32,793 Навряд чи вона готова. Інес завжди спізнюється. 40 00:05:32,876 --> 00:05:36,293 Я вже уявляю, як сиджу цілу ніч, щоб усе встигнути. 41 00:05:37,334 --> 00:05:38,418 Тоді вперед. 42 00:05:40,126 --> 00:05:43,543 -Щось не так з Лізою? -Ні, ми про іншу людину. 43 00:05:46,209 --> 00:05:49,543 Твоя наречена — наша найкраща дизайнерка за весь час. 44 00:05:51,626 --> 00:05:53,168 Є якісь новини про роботу? 45 00:05:53,668 --> 00:05:54,668 Яку роботу? 46 00:05:56,876 --> 00:05:58,334 Коли зможеш мене взяти. 47 00:06:00,001 --> 00:06:01,834 Усе в руках інвестора. 48 00:06:02,501 --> 00:06:05,168 Може, завтра вони встануть із тієї ноги, 49 00:06:05,251 --> 00:06:07,168 і виділять кошти, а може й ні. 50 00:06:07,709 --> 00:06:08,543 Окей. 51 00:06:09,626 --> 00:06:14,168 Я мало на це впливаю. Зрештою, часом усе залежить від удачі. 52 00:06:15,084 --> 00:06:16,084 Так, розумію. 53 00:06:17,126 --> 00:06:18,418 Вибач, що перепитую. 54 00:06:18,501 --> 00:06:21,876 Як я сказав, Романе, я мало на це впливаю. 55 00:06:32,709 --> 00:06:33,876 Погляньте. 56 00:06:38,543 --> 00:06:39,418 Мило. 57 00:06:56,459 --> 00:06:58,501 Гарний сувенір з нашої мандрівки. 58 00:07:03,293 --> 00:07:05,293 Обережно, тут стає дуже круто. 59 00:07:06,668 --> 00:07:10,084 «П'ятеро класних хлопців загинули на парубоцькій вечірці». 60 00:07:10,668 --> 00:07:12,418 «У повному розквіті сил». 61 00:07:13,959 --> 00:07:15,376 Агов, зосередьтеся. 62 00:07:17,293 --> 00:07:18,293 Так точно. 63 00:07:18,876 --> 00:07:19,709 Обережно. 64 00:07:22,876 --> 00:07:23,709 Усе добре? 65 00:07:27,918 --> 00:07:29,876 -Заждіть. -Що там? 66 00:07:33,043 --> 00:07:34,584 Де ви там? 67 00:07:35,168 --> 00:07:37,168 Романе! Ну? 68 00:07:37,751 --> 00:07:39,376 -Швидше, швидше. -Зараз іду. 69 00:07:39,959 --> 00:07:40,793 Ходімо! 70 00:07:44,876 --> 00:07:45,709 Обережно. 71 00:07:58,918 --> 00:07:59,751 Виходить? 72 00:08:02,918 --> 00:08:04,418 Я насправді боюся висоти. 73 00:08:20,918 --> 00:08:23,084 -Романе! -Тримай! 74 00:08:25,084 --> 00:08:26,043 Тримайся, давай. 75 00:08:29,418 --> 00:08:30,293 На мене! 76 00:08:45,793 --> 00:08:46,918 От дідько! 77 00:08:49,001 --> 00:08:49,959 Усе гаразд? 78 00:08:51,084 --> 00:08:51,959 Так. 79 00:08:52,543 --> 00:08:53,376 Дякую. 80 00:08:58,418 --> 00:08:59,334 Дідько! 81 00:09:03,793 --> 00:09:04,668 Уставай. 82 00:09:17,001 --> 00:09:17,834 Що, старий? 83 00:09:18,793 --> 00:09:20,668 Ну, тепер уже краще. 84 00:09:20,751 --> 00:09:21,668 Добре. 85 00:09:22,459 --> 00:09:24,626 -Тоді можемо йти далі. -Так. 86 00:09:37,876 --> 00:09:39,168 Ой, вибач. 87 00:09:48,376 --> 00:09:50,584 Ну, що сталося? 88 00:09:52,293 --> 00:09:54,251 Учора трохи перебрав? 89 00:09:56,209 --> 00:09:57,959 Ні. А що? 90 00:10:00,084 --> 00:10:02,501 Я послизнувся. Вінні витягнув мене. 91 00:10:03,501 --> 00:10:04,376 Герой. 92 00:10:06,376 --> 00:10:07,209 Он як. 93 00:10:07,918 --> 00:10:10,793 Що ж, так тримати, герою. 94 00:10:18,043 --> 00:10:19,668 Телефони тільки для фото. 95 00:10:21,584 --> 00:10:23,209 Просто дещо перевіряю. 96 00:10:24,209 --> 00:10:25,709 Від Інес щось чути? 97 00:10:27,959 --> 00:10:31,418 Скільки насправді голих фото ти отримуєш щотижня? 98 00:10:33,376 --> 00:10:34,376 Замало. 99 00:10:35,418 --> 00:10:37,209 Відколи тебе цікавлять жінки? 100 00:10:38,543 --> 00:10:40,168 Відтоді як знаю твою мамку. 101 00:10:40,959 --> 00:10:42,126 Ой, чуваче. 102 00:10:44,001 --> 00:10:46,126 -Ідемо далі? -Так. 103 00:11:04,959 --> 00:11:09,043 Не хвилюйся. Інвестори нас люблять. Ти їм теж сподобаєшся. 104 00:11:09,126 --> 00:11:11,168 Я перепитаю ще раз. Обіцяю. 105 00:11:11,251 --> 00:11:14,751 Вони вирішують, чи брати мене? Я думав, річ у фінансуванні. 106 00:11:16,751 --> 00:11:20,709 Буде зрозуміло до весілля. Я ж не можу все зіпсувати своєму брату. 107 00:11:27,043 --> 00:11:27,918 Добре? 108 00:11:28,001 --> 00:11:30,126 Обов'язково знову це починати? 109 00:11:30,209 --> 00:11:34,293 Облиш їх. Молодший братик одружується. Це ж так класно! 110 00:11:34,834 --> 00:11:38,334 Це стосунки надовго. Чого тобі ще? 111 00:11:38,418 --> 00:11:39,418 Заздриш? 112 00:11:40,584 --> 00:11:41,668 -Що? -Це правда. 113 00:11:42,584 --> 00:11:44,709 -Ти неодружений. -Так. 114 00:11:44,793 --> 00:11:46,876 Це не так уже й круто. 115 00:11:50,751 --> 00:11:52,459 Що ж, не зіпсуй усе, добре? 116 00:11:53,293 --> 00:11:54,126 Постараюся. 117 00:11:57,001 --> 00:12:00,251 -Я думав, з роботою вже давно все ясно. -Та ясно. 118 00:12:00,918 --> 00:12:03,293 Добре. Якщо потрібна допомога, кажи. 119 00:12:05,376 --> 00:12:06,209 Гаразд. 120 00:12:43,834 --> 00:12:44,834 Дякую. 121 00:12:47,543 --> 00:12:49,959 З ЛЮБОВ'Ю, ЛІЗА 122 00:13:06,876 --> 00:13:08,043 Так! 123 00:13:08,626 --> 00:13:10,251 Ми зробили це. О боже! 124 00:13:10,793 --> 00:13:11,834 Вибач, Романе. 125 00:13:11,918 --> 00:13:13,334 Я просто хочу додому. 126 00:13:22,126 --> 00:13:24,459 -Цього разу було набагато ближче. -Так. 127 00:13:29,668 --> 00:13:33,001 Як мисливці знають, де можна полювати, а де — ні? 128 00:13:33,793 --> 00:13:36,001 Це точно не мисливська територія. 129 00:13:37,793 --> 00:13:38,626 Дідько! 130 00:13:40,584 --> 00:13:41,626 Що сталося? 131 00:13:41,709 --> 00:13:42,584 Вінценте! 132 00:13:43,251 --> 00:13:44,084 Чорт! 133 00:13:49,959 --> 00:13:51,501 Звідки прилетіло? 134 00:13:51,584 --> 00:13:52,834 Десь ізвідти? 135 00:13:52,918 --> 00:13:55,709 -Маєш аптечку в авто? -Звісно. Уперед. 136 00:13:57,709 --> 00:14:01,376 -Гей! -Гей, привіт! Ми тут. Припиніть! 137 00:14:01,459 --> 00:14:03,668 Не стріляйте! Тут люди! 138 00:14:03,751 --> 00:14:05,626 Чорт, не можу в це повірити. 139 00:14:11,751 --> 00:14:14,043 -Обережно. Я це зніму… -Тримай! 140 00:14:14,126 --> 00:14:15,168 Тихо, не спіши. 141 00:14:15,251 --> 00:14:17,168 Добре, знімай куртку. 142 00:14:17,251 --> 00:14:19,834 Бляха. Не можу в це повірити. 143 00:14:20,918 --> 00:14:21,751 Бляха! 144 00:14:26,001 --> 00:14:27,293 Давайте, швидше. 145 00:14:28,126 --> 00:14:29,251 Візьми потримай. 146 00:14:35,959 --> 00:14:37,293 А тепер стій спокійно. 147 00:14:38,001 --> 00:14:39,084 Поговори зі мною. 148 00:14:40,001 --> 00:14:42,209 Ви з Лізою хочете мати дітей? 149 00:14:43,668 --> 00:14:47,209 -Лише якщо вони будуть такі гарні, як ти. -Це навряд. 150 00:14:48,334 --> 00:14:51,376 -Годі патякати, треба поквапитися. -Уже майже все. 151 00:14:51,959 --> 00:14:52,793 Гей! 152 00:14:53,751 --> 00:14:54,918 Допоможіть! 153 00:14:59,001 --> 00:15:00,168 Поки що вистачить. 154 00:15:00,251 --> 00:15:01,834 Добре. Їдьмо до лікарні. 155 00:15:01,918 --> 00:15:02,918 Давайте, сідайте. 156 00:15:03,709 --> 00:15:04,584 Чуваче! 157 00:15:05,168 --> 00:15:06,001 Бляха! 158 00:15:06,584 --> 00:15:07,793 -Гей! -Гей! 159 00:15:07,876 --> 00:15:10,668 Припиніть стріляти, недоумки! 160 00:15:10,751 --> 00:15:13,001 Ви вже поранили одного з нас! 161 00:15:13,084 --> 00:15:15,501 Не може бути, щоб нас не почули. Гей! 162 00:15:15,584 --> 00:15:17,501 Дідько! Що вони роблять? 163 00:15:20,251 --> 00:15:21,334 Бляха! 164 00:15:21,418 --> 00:15:23,126 Чорт, у нас спущене колесо! 165 00:15:23,709 --> 00:15:24,584 Дідько! 166 00:15:25,668 --> 00:15:26,876 Треба сховатися. 167 00:15:27,459 --> 00:15:30,459 Може, це не мисливці. Бігом! На землю! 168 00:15:33,418 --> 00:15:35,251 -Спокійно. -Просто неймовірно. 169 00:15:46,959 --> 00:15:49,584 -Мені треба до лікарні. -Зі спущеним колесом? 170 00:15:50,543 --> 00:15:53,543 -Скільки до найближчої дороги? -Майже 20 км. 171 00:15:53,626 --> 00:15:56,334 Це стара сільська дорога. Нею ніхто не їздить. 172 00:15:56,418 --> 00:15:58,793 Але це краще, ніж сидіти тут, чи як? 173 00:16:08,459 --> 00:16:09,418 От дідько! 174 00:16:15,251 --> 00:16:16,334 Мабуть, випадково. 175 00:16:16,418 --> 00:16:19,209 -Усе інше — маячня. -Звідки ти знаєш? 176 00:16:19,293 --> 00:16:22,209 -Де та дорога? -До дідька її! Нею ніхто не їздить. 177 00:16:22,793 --> 00:16:23,626 Гаразд. 178 00:16:24,793 --> 00:16:26,126 Що будемо робити? 179 00:16:30,168 --> 00:16:31,001 ЕКСТРЕНИЙ ВИКЛИК 180 00:16:35,293 --> 00:16:37,584 -Ми поза зоною. -От бляха. 181 00:16:43,751 --> 00:16:46,334 Добре, припустімо, це не випадково. 182 00:16:46,418 --> 00:16:47,834 І це не якась срана гра… 183 00:16:47,918 --> 00:16:50,209 Як це могло статися випадково? 184 00:16:50,293 --> 00:16:52,918 -Два постріли прямо в нас! -Бляха, Петере! 185 00:16:53,001 --> 00:16:55,376 Якщо це якась ідіотська гра, то… 186 00:16:55,459 --> 00:16:57,668 -Спокійно. -Вінценте, спокійно, добре? 187 00:16:58,251 --> 00:16:59,084 Добре. 188 00:16:59,168 --> 00:17:02,001 Сідаймо до авто. Якось поїдемо зі спущеним, окей? 189 00:17:02,084 --> 00:17:03,543 -Окей. -Так, добре. Окей. 190 00:17:03,626 --> 00:17:04,459 Окей. 191 00:17:06,376 --> 00:17:08,168 Бляха! 192 00:17:09,543 --> 00:17:10,376 Бляха! 193 00:17:11,084 --> 00:17:12,834 -Усі живі? -Дідько! 194 00:17:13,751 --> 00:17:15,209 Так. Вінценте? 195 00:17:17,709 --> 00:17:18,834 О, чорт! 196 00:17:20,126 --> 00:17:22,126 Якийсь божевільний хоче вбити нас. 197 00:17:23,959 --> 00:17:25,209 Снайпер. 198 00:17:25,293 --> 00:17:26,501 Снайпер? 199 00:17:28,751 --> 00:17:30,918 Нам треба бігти до лісу, сховатися. 200 00:17:32,001 --> 00:17:33,876 -Окей. -Так. 201 00:17:33,959 --> 00:17:37,418 Може, там він загубить наш слід. Ти зможеш іти? 202 00:17:38,918 --> 00:17:40,168 Один за одним. 203 00:17:40,251 --> 00:17:41,501 -Штефане, ходім? -Так. 204 00:17:41,584 --> 00:17:42,959 -Уперед! -Уперед! 205 00:17:52,834 --> 00:17:54,876 Романе! Мій телефон! 206 00:17:58,501 --> 00:17:59,751 Це важливо. 207 00:18:42,126 --> 00:18:43,126 Тихо. 208 00:18:46,376 --> 00:18:48,209 -Нікого не бачу. -Ти впевнений? 209 00:18:48,709 --> 00:18:49,709 Думаю, так. 210 00:18:53,209 --> 00:18:54,043 Бляха. 211 00:19:02,709 --> 00:19:03,543 Супер. 212 00:19:08,376 --> 00:19:09,334 Дякую. 213 00:19:16,959 --> 00:19:18,834 Що це за чортівня? 214 00:19:19,376 --> 00:19:20,293 Погляньте. 215 00:19:25,959 --> 00:19:27,293 Слухай, кому яке діло? 216 00:19:29,876 --> 00:19:31,001 Добре. 217 00:19:31,084 --> 00:19:31,918 Хлопці? 218 00:19:32,501 --> 00:19:33,501 Який план? 219 00:19:36,126 --> 00:19:39,459 У якому напрямку гора, від якої ми прийшли? Вежа? 220 00:19:40,543 --> 00:19:41,376 Штефане? 221 00:19:42,459 --> 00:19:45,334 Як щодо сторін світу? Де найближче місто? 222 00:19:45,418 --> 00:19:46,334 Гадки не маю. 223 00:19:46,418 --> 00:19:50,918 Супер. Пиятики в барі й стриптизерок вам було замало. 224 00:19:51,001 --> 00:19:52,168 Вибач. 225 00:19:53,876 --> 00:19:56,584 Гриби ростуть тільки з північного боку дерева? 226 00:19:56,668 --> 00:19:59,626 Деякі ростуть на південних схилах. Це не допоможе. 227 00:19:59,709 --> 00:20:02,418 Це дуже інформативно й цікаво, 228 00:20:02,501 --> 00:20:07,043 але куди б ми йшли, якби знали, де ми і куди нам треба? 229 00:20:07,126 --> 00:20:09,709 Хлопці, який у нас план? У когось є ідеї? 230 00:20:14,043 --> 00:20:17,251 Десь є автобан. Ми могли б когось зупинити. 231 00:20:17,334 --> 00:20:21,084 Я точно бачив трасу, коли ми були на вежі. 232 00:20:21,876 --> 00:20:23,126 Так, це правда. 233 00:20:23,209 --> 00:20:24,251 Ти фотографував. 234 00:20:24,876 --> 00:20:26,084 Так, справді. 235 00:20:31,751 --> 00:20:32,584 Ось. 236 00:20:33,168 --> 00:20:35,126 -Це допоможе? -Ось, праворуч. 237 00:20:35,209 --> 00:20:38,584 Та це не так близько, як здається. Це на південний захід. 238 00:20:48,668 --> 00:20:50,251 Гаразд. Туди. 239 00:20:51,209 --> 00:20:52,043 -Окей. -Окей. 240 00:20:52,626 --> 00:20:54,043 Як скаже наш лісовик. 241 00:20:58,293 --> 00:20:59,459 Дякую. 242 00:21:03,793 --> 00:21:05,084 Бляха! Чорт! 243 00:21:06,626 --> 00:21:08,293 -Що там? -Чорт! 244 00:21:08,876 --> 00:21:10,334 Я застряг. Допоможи! 245 00:21:13,876 --> 00:21:15,709 Обережно, сильно не тягни. 246 00:21:17,043 --> 00:21:17,876 Давай. 247 00:21:17,959 --> 00:21:19,376 Так, добре. 248 00:21:21,126 --> 00:21:22,334 -Чудово. -Гей. 249 00:21:27,251 --> 00:21:28,084 Добре. 250 00:21:32,626 --> 00:21:33,501 Бляха! 251 00:22:08,084 --> 00:22:08,959 Романе! 252 00:22:10,376 --> 00:22:11,334 Лізо? 253 00:22:28,918 --> 00:22:29,876 Сідай. 254 00:22:53,293 --> 00:22:54,459 Може, це все. 255 00:22:59,501 --> 00:23:00,501 Тут нікого немає. 256 00:23:02,459 --> 00:23:04,251 Ми досі нікого не бачили. 257 00:23:06,293 --> 00:23:07,876 Але хтось же стріляв. 258 00:23:12,209 --> 00:23:13,043 Ходімо. 259 00:23:30,668 --> 00:23:32,043 Хіба ми не були тут? 260 00:23:32,834 --> 00:23:33,668 Ні. 261 00:23:36,293 --> 00:23:38,084 -Точно? -Так. 262 00:23:47,626 --> 00:23:48,709 От дідько! 263 00:23:50,293 --> 00:23:51,501 Траса десь там. 264 00:24:03,251 --> 00:24:04,501 Ходімо сюди. 265 00:24:16,668 --> 00:24:17,834 Зажди. Ось так. 266 00:24:23,293 --> 00:24:24,293 Уперед. 267 00:24:26,001 --> 00:24:28,043 Так, давай. Добре. 268 00:24:36,251 --> 00:24:37,959 -Бляха! -Давай. 269 00:24:38,043 --> 00:24:40,626 Чорт! Усе добре. Геть з дороги! 270 00:24:40,709 --> 00:24:41,668 -Гей! -Геть! 271 00:24:41,751 --> 00:24:43,418 -Заткни пельку! -Що? 272 00:24:43,501 --> 00:24:45,126 Гей, усе добре? 273 00:24:49,668 --> 00:24:50,584 Зажди. 274 00:24:52,876 --> 00:24:53,709 Ось. 275 00:24:55,459 --> 00:24:56,543 Надягни на ногу. 276 00:24:58,751 --> 00:25:00,709 Нам треба триматися разом, ясно? 277 00:25:01,543 --> 00:25:03,251 Іди в сраку, добре? 278 00:25:03,959 --> 00:25:05,584 Роззувайся. 279 00:25:06,334 --> 00:25:07,584 -Давай. -Так! 280 00:25:34,126 --> 00:25:35,418 Чудово! 281 00:25:37,334 --> 00:25:38,501 Смієтеся з мене? 282 00:25:44,501 --> 00:25:45,418 Добре. 283 00:25:58,709 --> 00:26:00,084 Дякую, що зачекали. 284 00:26:05,876 --> 00:26:07,501 Думаєте, ми відірвалися? 285 00:26:08,709 --> 00:26:09,584 Можливо. 286 00:26:10,626 --> 00:26:11,751 А може й ні. 287 00:26:12,876 --> 00:26:16,043 Він уже б давно застрелив нас, якби хотів. 288 00:26:17,251 --> 00:26:18,501 Стривайте. 289 00:26:19,084 --> 00:26:19,959 Що? 290 00:26:23,084 --> 00:26:24,126 Ви теж це чуєте? 291 00:26:25,251 --> 00:26:26,209 Гелікоптер. 292 00:26:31,793 --> 00:26:33,709 Гей! 293 00:26:33,793 --> 00:26:36,043 -Гей! -Не кричи, чуваче! 294 00:26:37,168 --> 00:26:39,668 А я хочу кричати. Я хочу забратися звідси! 295 00:26:39,751 --> 00:26:40,959 Замовкни! 296 00:26:43,918 --> 00:26:44,876 Бляха! 297 00:26:56,334 --> 00:26:57,334 Я більше не можу. 298 00:26:57,418 --> 00:26:58,668 От чорт! 299 00:27:04,918 --> 00:27:08,584 Коли по нас стріляли востаннє? Ми впораємося. 300 00:27:09,668 --> 00:27:10,501 Ходімо. 301 00:27:20,501 --> 00:27:21,334 Гей. 302 00:27:24,709 --> 00:27:25,543 Вінценте. 303 00:27:27,876 --> 00:27:28,709 Будь ласка. 304 00:28:13,751 --> 00:28:14,709 Куди тепер? 305 00:28:16,084 --> 00:28:17,001 Туди. 306 00:28:18,293 --> 00:28:19,459 Добре. 307 00:28:20,293 --> 00:28:21,459 Точно, лісовику? 308 00:28:22,751 --> 00:28:23,584 Точно. 309 00:28:52,168 --> 00:28:53,043 Старий… 310 00:28:53,876 --> 00:28:55,793 -Що сталося? -Там хтось є. 311 00:29:00,376 --> 00:29:01,209 Агов! 312 00:29:02,251 --> 00:29:04,168 Агов! Гей! 313 00:29:04,918 --> 00:29:06,168 Допоможіть нам! 314 00:29:07,668 --> 00:29:08,501 Агов! 315 00:29:15,376 --> 00:29:17,626 Вибачте, нам потрібна допомога. 316 00:29:21,876 --> 00:29:23,501 Поранено нашого друга. 317 00:30:28,501 --> 00:30:29,334 Бляха! 318 00:30:40,251 --> 00:30:41,501 Дідько. 319 00:30:41,584 --> 00:30:43,251 -Що там? -Я впав! 320 00:30:45,293 --> 00:30:46,126 Дідько. 321 00:30:46,209 --> 00:30:47,626 Що зі Штефаном? 322 00:30:48,459 --> 00:30:49,293 Він мертвий. 323 00:30:50,209 --> 00:30:52,459 Ти ж бачив. Ця сука прикінчила його. 324 00:30:53,293 --> 00:30:55,418 -Що… -Чуваче, пів голови рознесло! 325 00:31:01,376 --> 00:31:02,459 Маємо, що маємо. 326 00:31:03,626 --> 00:31:06,376 -Ходімо! Давайте! Уперед! -Зажди. 327 00:31:09,126 --> 00:31:12,834 -Альберте, зберись докупи! -Дай йому кілька секунд, окей? 328 00:31:12,918 --> 00:31:13,918 Я подивлюсь. 329 00:31:16,043 --> 00:31:17,793 Одну хвилинку. 330 00:31:18,376 --> 00:31:19,709 Ти в порядку? 331 00:31:20,959 --> 00:31:21,959 Нічого страшного. 332 00:31:26,168 --> 00:31:27,334 От дідько! 333 00:31:32,668 --> 00:31:33,501 Чорт. 334 00:31:34,751 --> 00:31:37,459 Вибач, та це не «нічого страшного». Це срака! 335 00:31:37,543 --> 00:31:38,876 -Тихо! -Не кричи! 336 00:31:38,959 --> 00:31:40,168 Гей! 337 00:31:40,751 --> 00:31:41,626 Бляха! 338 00:31:43,834 --> 00:31:47,959 Як ти збираєшся тікати, якщо по нас знову стріляють? Є ідеї? 339 00:31:50,251 --> 00:31:51,876 Що ти маєш на увазі? 340 00:31:58,668 --> 00:31:59,584 Ми розділимося. 341 00:32:03,168 --> 00:32:07,251 Розійдемося в різних напрямках. Вона не може бути скрізь одночасно. 342 00:32:07,334 --> 00:32:10,168 -А Альберт? -Ти ж сказав, що йтимеш далі. 343 00:32:11,168 --> 00:32:13,043 Тримаймося купи. Будь ласка! 344 00:32:14,126 --> 00:32:16,126 Не можна ризикувати один одним. 345 00:32:19,876 --> 00:32:20,876 Про що ти? 346 00:32:24,584 --> 00:32:25,751 Романе. 347 00:32:25,834 --> 00:32:27,043 Вінценте. 348 00:32:29,043 --> 00:32:30,709 Не кидайте мене, добре? 349 00:32:30,793 --> 00:32:32,001 Звісно, ні. 350 00:32:38,043 --> 00:32:39,501 Розслабтеся. Спокійно. 351 00:32:39,584 --> 00:32:41,334 Авжеж. Угу! 352 00:32:41,918 --> 00:32:45,751 -Це лише молода жінка, так? -Вона має рушницю й стріляє по нас. 353 00:32:46,334 --> 00:32:50,043 А в нас що? Кишеньковий ножик. Телефон не ловить, батареї немає. 354 00:32:50,126 --> 00:32:52,834 По вас стріляють. Він не може нормально йти. 355 00:32:52,918 --> 00:32:56,418 Єдиного, хто знав ліс, вже немає. Бляха. 356 00:32:58,584 --> 00:33:00,251 Чому вона обрала саме його? 357 00:33:00,793 --> 00:33:02,709 Годі вже! Гаразд? 358 00:33:05,084 --> 00:33:06,918 Нічого, я можу йти. Ходімо. 359 00:33:08,501 --> 00:33:09,709 Ходімо. 360 00:33:09,793 --> 00:33:10,793 Уперед. 361 00:33:14,001 --> 00:33:15,501 -Так, так, добре. -Романе… 362 00:33:17,834 --> 00:33:19,126 Твій брат — проблема. 363 00:33:21,376 --> 00:33:23,793 Так. Але він мій брат. 364 00:33:25,293 --> 00:33:26,668 Хоч би що це значило. 365 00:33:41,793 --> 00:33:43,626 -Вибач. -Усе гаразд. 366 00:33:45,959 --> 00:33:47,126 Відволічи мене. 367 00:33:50,793 --> 00:33:52,876 -Граємо в загадування чисел? -Добре. 368 00:33:53,459 --> 00:33:54,626 Виграє більше. 369 00:33:59,584 --> 00:34:00,959 -Вісім. -Три. 370 00:34:02,209 --> 00:34:04,293 З тобою я не маю жодних шансів. 371 00:34:07,543 --> 00:34:10,251 Розкажи щось про себе, чого я не знаю. 372 00:34:11,793 --> 00:34:14,209 Я дуже поверховий тип. 373 00:34:14,876 --> 00:34:18,293 Це я знаю. На щастя, я не виходжу за тебе. 374 00:34:20,459 --> 00:34:21,376 На щастя. 375 00:34:23,126 --> 00:34:26,084 -Я маю віддати тобі браслет. -Не смій. 376 00:34:26,168 --> 00:34:28,168 Це символ нашого вічного кохання. 377 00:34:36,501 --> 00:34:38,418 Альберт уже говорив з тобою? 378 00:34:43,376 --> 00:34:46,001 Так, він сказав, що це добра ідея. 379 00:34:46,084 --> 00:34:49,043 -Але потрібно трохи більше часу. -Добре. 380 00:34:49,668 --> 00:34:50,501 Добре? 381 00:34:52,501 --> 00:34:56,584 -І як тобі ця ідея? -Добре. Це хороша компанія. 382 00:34:59,668 --> 00:35:01,668 Залежно від того, що людина шукає. 383 00:35:03,459 --> 00:35:05,084 «Людина» — тобто я? 384 00:35:09,043 --> 00:35:10,876 Дивись, щоб не намахали, добре? 385 00:35:13,251 --> 00:35:14,168 Не намахають. 386 00:35:16,001 --> 00:35:17,459 Ти теж рада з цього? 387 00:35:18,084 --> 00:35:20,251 Так, але не я його молодший братик. 388 00:35:25,043 --> 00:35:26,543 Просто будь обережним. 389 00:35:27,584 --> 00:35:31,709 -Я ж не збираюся з ним одружуватися. -Це було б законно взагалі? 390 00:35:32,959 --> 00:35:34,001 Обережно. 391 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 Більше нічого не кажи. 392 00:35:36,084 --> 00:35:38,334 Здається, я пропустив одне місце. 393 00:35:38,418 --> 00:35:40,668 Так, багато пропустив. Зажди. 394 00:36:12,418 --> 00:36:13,251 Нормально? 395 00:36:14,459 --> 00:36:15,376 Чудово. 396 00:36:41,834 --> 00:36:43,376 Нічого не було. Ходімо. 397 00:36:56,876 --> 00:36:57,709 Уперед! 398 00:36:58,793 --> 00:36:59,751 Рухайтесь! 399 00:37:12,376 --> 00:37:13,209 Гей! 400 00:37:21,251 --> 00:37:22,209 Обережно. 401 00:37:36,876 --> 00:37:37,918 Супер. 402 00:37:38,668 --> 00:37:40,709 Це та дорога, якою ми їхали? 403 00:37:42,876 --> 00:37:44,876 Та була в протилежному напрямку. 404 00:37:46,209 --> 00:37:47,418 Звідки ти знаєш? 405 00:37:50,793 --> 00:37:51,876 Ходімо. 406 00:37:52,376 --> 00:37:53,293 Уперед. 407 00:37:59,209 --> 00:38:00,543 -Ти в нормі? -Так. 408 00:38:01,209 --> 00:38:02,126 Нормально… 409 00:38:58,834 --> 00:38:59,668 Гей. 410 00:39:07,251 --> 00:39:08,376 Просто неймовірно. 411 00:39:36,084 --> 00:39:38,876 Ви маєте викликати поліцію. Тут немає покриття. 412 00:39:38,959 --> 00:39:40,209 Що? Поліцію? 413 00:39:46,293 --> 00:39:47,418 Ми ходили лісом. 414 00:39:48,876 --> 00:39:51,626 І зустріли біля озера жінку. І… 415 00:39:56,584 --> 00:39:58,168 Можеш викликати поліцію? 416 00:39:59,376 --> 00:40:02,751 У мене тут теж не ловить. У нас є стаціонарний. 417 00:40:17,418 --> 00:40:19,376 -Бляха! -Іноді він не працює. 418 00:40:30,501 --> 00:40:32,543 Тут у лісі живе якась жінка? 419 00:40:34,209 --> 00:40:38,376 Люди тут часто губляться. Особливо взимку, як зараз. 420 00:40:38,459 --> 00:40:42,376 Переважно це старші люди здалеку. Мабуть, недооцінюють ліс. 421 00:40:42,459 --> 00:40:45,209 -А ви не чули пострілів? -Пострілів? 422 00:40:46,126 --> 00:40:47,126 Саме так. 423 00:40:50,709 --> 00:40:53,543 -Нещодавно стався випадок на полюванні. -Тихо. 424 00:40:57,709 --> 00:41:00,334 Ви виглядаєте вкрай виснаженими. 425 00:41:00,418 --> 00:41:03,834 У мене парубоцька вечірка. Я незабаром одружуюся. 426 00:41:05,709 --> 00:41:08,001 Алло, це поліція. Чим можу… 427 00:41:08,084 --> 00:41:09,001 Алло. 428 00:41:09,084 --> 00:41:11,376 По нас стріляють. Один з нас мертвий. 429 00:41:11,459 --> 00:41:13,876 Ми в національному парку. 430 00:41:13,959 --> 00:41:15,959 У хатині. Де саме ми? 431 00:41:18,209 --> 00:41:19,418 Лягай! 432 00:41:20,418 --> 00:41:21,251 Бляха! 433 00:41:24,876 --> 00:41:25,876 Дідько! 434 00:41:45,834 --> 00:41:48,334 Вибачте, не зрозуміла. 435 00:41:51,043 --> 00:41:51,959 Дідько! 436 00:41:56,168 --> 00:41:57,001 Де Вінцент? 437 00:41:57,959 --> 00:41:58,918 Де Вінцент? 438 00:42:15,126 --> 00:42:17,001 Вінце. Стривай. 439 00:42:22,418 --> 00:42:23,293 Гей. 440 00:42:24,626 --> 00:42:25,834 Двері. 441 00:42:27,959 --> 00:42:29,168 Ходімо. 442 00:42:31,001 --> 00:42:33,459 Романе, давай. Нам слід забиратися. 443 00:42:36,626 --> 00:42:37,543 Ходімо. 444 00:42:38,501 --> 00:42:39,418 Романе, давай. 445 00:42:44,001 --> 00:42:46,001 Облиш його. 446 00:43:00,584 --> 00:43:02,043 Більше не бачу її. 447 00:43:02,126 --> 00:43:03,043 От бляха! 448 00:43:08,834 --> 00:43:09,668 Обережно. 449 00:43:12,626 --> 00:43:14,709 Чорт, чуваче, я більше не бачу її. 450 00:43:33,959 --> 00:43:34,918 Романе, давай. 451 00:43:35,668 --> 00:43:36,793 Нам треба тікати. 452 00:43:38,459 --> 00:43:39,293 Романе. 453 00:43:42,959 --> 00:43:43,834 Гей, Романе. 454 00:43:44,709 --> 00:43:46,001 Треба негайно тікати! 455 00:43:56,459 --> 00:43:57,626 Бігом! 456 00:44:32,043 --> 00:44:33,793 Може, ти й справді вбив її. 457 00:44:33,876 --> 00:44:36,376 Тобі пощастило, що не пристрелила й тебе. 458 00:44:47,459 --> 00:44:48,584 Дорога. 459 00:44:49,793 --> 00:44:50,668 Ходімо. 460 00:44:53,834 --> 00:44:55,251 Дідько! 461 00:44:58,293 --> 00:44:59,501 Потрібна пауза? 462 00:45:00,876 --> 00:45:02,293 Жодних пауз, Альберте. 463 00:45:14,126 --> 00:45:15,334 Але ж хатина там. 464 00:45:16,626 --> 00:45:17,584 Сюди. 465 00:45:25,543 --> 00:45:27,126 Давай. 466 00:45:54,293 --> 00:45:56,001 Гей. Дідько! 467 00:46:17,334 --> 00:46:18,668 Вона нас не побачила. 468 00:46:19,459 --> 00:46:20,376 Не зупиняйтеся. 469 00:46:26,459 --> 00:46:27,334 Ідіть. 470 00:46:33,543 --> 00:46:34,376 Уперед. 471 00:46:47,793 --> 00:46:49,709 Чого ти від нас хочеш? 472 00:46:49,793 --> 00:46:53,043 -Не провокуй її! -Може, їй просто потрібні наші гроші. 473 00:46:53,626 --> 00:46:56,293 -Гроші в мене є. -Навряд чи вона хоче грошей. 474 00:46:56,376 --> 00:46:57,834 Байдуже. Уперед! 475 00:46:59,584 --> 00:47:00,418 Бляха! 476 00:47:04,626 --> 00:47:06,418 Чому ти це робиш? 477 00:47:21,876 --> 00:47:23,918 Чому б їй не пристрелити нас? 478 00:47:24,959 --> 00:47:26,334 Це все не має сенсу. 479 00:47:28,209 --> 00:47:30,168 Хто сказав, що тут має бути сенс? 480 00:47:37,209 --> 00:47:38,668 Уперед! 481 00:48:55,834 --> 00:48:56,668 Це вона. 482 00:49:47,584 --> 00:49:48,418 Бляха. 483 00:49:49,584 --> 00:49:50,418 От дідько. 484 00:50:40,418 --> 00:50:41,668 То що тоді це все? 485 00:51:55,793 --> 00:51:56,834 Є зв'язок? 486 00:51:57,709 --> 00:51:58,793 Ні. 487 00:52:05,834 --> 00:52:06,668 Дідько! 488 00:52:22,168 --> 00:52:24,168 Альберте, ні. 489 00:52:26,584 --> 00:52:28,418 Слухай, ми мусимо йти далі. 490 00:52:29,793 --> 00:52:30,626 Негайно. 491 00:52:31,126 --> 00:52:32,043 Гайда! 492 00:52:35,334 --> 00:52:37,959 Перестань тут командувати. Мене це нервує. 493 00:52:39,751 --> 00:52:40,584 Гаразд. 494 00:52:44,168 --> 00:52:45,043 Гаразд. 495 00:52:46,876 --> 00:52:51,668 Шефе, що ж ми робитимемо, якщо вона раптом з'явиться, а ми не зможемо втекти? 496 00:52:53,668 --> 00:52:54,709 Що тоді? 497 00:52:55,793 --> 00:52:56,709 Є якісь ідеї? 498 00:53:09,126 --> 00:53:13,001 Ми сховаємо твого брата в будинку й заберемо його з поліцією. 499 00:53:13,084 --> 00:53:13,918 Добре? 500 00:53:14,501 --> 00:53:15,501 Гей. 501 00:53:16,709 --> 00:53:18,251 Припиніть цю маячню. 502 00:53:19,334 --> 00:53:22,834 -Чи ви думаєте, я не розумію. -Альберте, сядь на місце. 503 00:53:23,418 --> 00:53:25,043 -Ти ледве стоїш. -І? 504 00:53:26,084 --> 00:53:27,209 То й що? 505 00:53:29,834 --> 00:53:31,668 Зможеш бігти далі? 506 00:53:33,668 --> 00:53:36,209 Чи допомогти, якщо когось буде поранено? 507 00:53:37,168 --> 00:53:38,418 Не зможеш. 508 00:53:38,501 --> 00:53:39,709 І ти це теж знаєш. 509 00:53:40,626 --> 00:53:42,793 То хоча б припини брехати собі! 510 00:53:44,501 --> 00:53:45,751 Альберте, годі! 511 00:53:45,834 --> 00:53:46,668 Добре? 512 00:53:47,668 --> 00:53:49,751 Ти знаєш, який ти ідіот? 513 00:53:49,834 --> 00:53:52,709 Звісно. Тому ти заснував зі мною компанію. 514 00:53:53,709 --> 00:53:56,793 Тобі був потрібен ідіот та ідіотське фінансування! 515 00:53:56,876 --> 00:53:59,959 Компанія не існувала б ні без тебе, ні без мене. 516 00:54:00,043 --> 00:54:01,668 Та до сраки вашу компанію! 517 00:54:06,168 --> 00:54:09,959 Дай-но мені телефон. Я пошукаю мережу й викличу допомогу. 518 00:54:11,209 --> 00:54:12,043 Альберте. 519 00:54:14,293 --> 00:54:15,418 Забудь про це. 520 00:54:19,376 --> 00:54:20,209 Старий! 521 00:54:25,376 --> 00:54:26,251 Бляха! 522 00:54:30,876 --> 00:54:31,876 То йди в сраку! 523 00:54:32,418 --> 00:54:33,459 Принц Альберт! 524 00:54:34,918 --> 00:54:36,793 Самозакоханий, тупий козел! 525 00:54:38,251 --> 00:54:39,918 Ти завжди береш, що можеш. 526 00:54:40,001 --> 00:54:43,334 Коли тебе критикують, ти вдаєш, ніби це не про тебе. 527 00:54:43,834 --> 00:54:44,876 Я теж так можу. 528 00:54:46,376 --> 00:54:48,084 Романе, удачі тобі. 529 00:54:48,168 --> 00:54:49,793 Ні пуху, ні пера! 530 00:54:49,876 --> 00:54:52,709 Але й не думай, що цей козел дасть тобі роботу. 531 00:54:52,793 --> 00:54:54,668 -Запитай у нього про Лізу! -Що? 532 00:54:55,876 --> 00:54:56,709 Стій. 533 00:54:57,834 --> 00:54:59,459 -Що? Пусти. -Гей. 534 00:55:00,293 --> 00:55:01,126 Хай іде. 535 00:55:03,709 --> 00:55:04,959 Він заспокоїться. 536 00:55:06,084 --> 00:55:06,959 Усе гаразд. 537 00:55:08,376 --> 00:55:09,293 Усе гаразд. 538 00:55:15,543 --> 00:55:19,459 -Думаєш, удвох ми маємо більше шансів? -Без цього недоумка — так! 539 00:55:19,543 --> 00:55:22,043 Без недоумка? Він недоумок, так? 540 00:55:23,209 --> 00:55:24,751 І він зовсім не має рації? 541 00:55:26,584 --> 00:55:28,793 І твоя травма — не проблема, так? 542 00:55:31,043 --> 00:55:33,793 -Що там з Лізою? -Романе, замовкни вже! 543 00:55:33,876 --> 00:55:35,126 Нічого. 544 00:55:35,959 --> 00:55:38,043 Не піддавайся на його маніпуляції. 545 00:55:38,584 --> 00:55:41,376 Хіба не зрозуміло? Він хоче посварити нас. 546 00:55:43,293 --> 00:55:44,626 Гей. 547 00:55:46,584 --> 00:55:47,918 Ти сам це сказав. 548 00:55:48,001 --> 00:55:49,668 Нам слід триматися разом. 549 00:55:51,084 --> 00:55:53,251 Ти і я. Ми триматимемося разом. 550 00:55:54,043 --> 00:55:54,876 Ми одна сім'я. 551 00:55:54,959 --> 00:55:57,293 Романе, ми одна сім'я. 552 00:55:58,626 --> 00:55:59,459 Добре? 553 00:56:00,959 --> 00:56:01,793 Серйозно? 554 00:56:04,876 --> 00:56:06,501 Романе. Гей! 555 00:56:07,376 --> 00:56:08,209 Романе! 556 00:56:18,584 --> 00:56:19,668 Ну й котися. 557 00:58:00,001 --> 00:58:02,959 АННЕ 558 00:58:49,043 --> 00:58:54,043 НОВЕ МАЙБУТНЄ СОКОЛИНОГО ПОЛЮВАННЯ 559 00:59:29,459 --> 00:59:30,793 Вона поламана. 560 00:59:30,876 --> 00:59:33,668 Авжеж, саме тому ти постійно мажеш! 561 00:59:33,751 --> 00:59:36,043 Дай мені рушницю. Я вмію цілитися. 562 00:59:36,126 --> 00:59:38,626 Моєю рушницею. 563 00:59:47,834 --> 00:59:48,834 Дивись. 564 00:59:50,543 --> 00:59:51,418 Хто там? 565 00:59:56,001 --> 00:59:58,084 Гей! Хто ви? 566 01:00:02,293 --> 01:00:04,334 -Мамо, хто це? -Гей! 567 01:00:04,418 --> 01:00:06,043 Годі, досить. Ідіть собі! 568 01:00:06,126 --> 01:00:07,626 -Приберіть рушницю. -Гей. 569 01:00:17,376 --> 01:00:21,084 Чорт! Забираймося звідси! Забудь про кляту камеру! Ходімо! 570 01:01:37,334 --> 01:01:38,334 Та пішли ви. 571 01:01:58,793 --> 01:01:59,626 Агов! 572 01:02:04,959 --> 01:02:06,001 Агов! 573 01:02:09,834 --> 01:02:10,709 Ти це чув? 574 01:02:12,751 --> 01:02:13,584 Дідько! 575 01:02:14,501 --> 01:02:16,751 Гей! Чуваче, це божевілля! 576 01:02:17,334 --> 01:02:18,168 Романе! 577 01:02:22,501 --> 01:02:24,668 Це все… 578 01:02:27,001 --> 01:02:29,376 Тепер іди. Давай. 579 01:02:48,584 --> 01:02:49,418 Гей. 580 01:02:50,209 --> 01:02:52,043 Я тобі нічого не зробив. 581 01:02:53,334 --> 01:02:54,293 Будь ласка, ні. 582 01:02:54,376 --> 01:02:55,209 Будь ласка. 583 01:02:58,501 --> 01:02:59,334 Будь ласка. 584 01:03:00,251 --> 01:03:01,293 Ні. 585 01:03:08,959 --> 01:03:11,584 Будь ласка, ні. 586 01:03:12,126 --> 01:03:15,459 Будь ласка, ні. Я нічого тобі не зробив. 587 01:03:16,418 --> 01:03:17,334 Будь ласка, ні. 588 01:03:17,418 --> 01:03:18,584 Будь ласка! 589 01:03:38,043 --> 01:03:39,168 Тобі щось потрібно? 590 01:03:41,959 --> 01:03:42,793 Гроші? 591 01:03:44,334 --> 01:03:45,334 Я маю гроші. 592 01:03:46,418 --> 01:03:47,418 Багато грошей. 593 01:03:59,959 --> 01:04:02,543 -Припини цю дурню! -Я маю допомогти Петеру! 594 01:04:04,293 --> 01:04:06,001 Романе! 595 01:04:07,251 --> 01:04:08,959 Ми можемо якось домовитися. 596 01:04:24,751 --> 01:04:27,709 Ходімо, треба забиратися звідси. Ходімо. 597 01:04:27,793 --> 01:04:28,626 Уперед! 598 01:05:23,251 --> 01:05:24,751 Романе, я більше не можу. 599 01:05:28,918 --> 01:05:30,168 Сюди. 600 01:06:03,918 --> 01:06:04,751 Альберте? 601 01:06:04,834 --> 01:06:06,084 Альберте, не спи. 602 01:06:08,084 --> 01:06:09,459 Я трохи перепочину. 603 01:06:12,709 --> 01:06:14,376 Добре. Авжеж. 604 01:06:17,709 --> 01:06:18,543 Добре. 605 01:07:07,834 --> 01:07:08,918 От бляха! 606 01:07:47,293 --> 01:07:50,584 З НЕТЕРПІННЯМ ЧЕКАЮ, АЛЬБЕРТЕ! ПЕРЕДАВАЙ ПРИВІТ БРАТУ… 607 01:08:37,209 --> 01:08:38,209 Привіт. 608 01:08:38,834 --> 01:08:39,668 Привіт. 609 01:08:40,334 --> 01:08:42,834 Ну? Я ж казав, що заскочу. 610 01:08:43,418 --> 01:08:45,418 Так, круто, що ти так і зробив. 611 01:08:47,709 --> 01:08:49,293 -Привіт, Лізо. -Привіт. 612 01:08:52,001 --> 01:08:54,918 -Я ж не завдаю тобі клопоту? -Звісно, ні. 613 01:08:55,001 --> 01:08:56,918 -Усе нормально. Заходь. -Добре. 614 01:09:17,376 --> 01:09:18,751 Ти можеш його прогнати. 615 01:09:20,418 --> 01:09:21,418 Знаю. 616 01:09:22,001 --> 01:09:23,334 Але ти не хочеш? 617 01:09:34,834 --> 01:09:37,959 -Піду куплю ще. -О, дякую. 618 01:09:42,876 --> 01:09:44,293 -Бувай. -Бувай. 619 01:09:45,543 --> 01:09:46,376 Гей. 620 01:09:47,918 --> 01:09:50,209 -Ідеш до крамниці? -Так. 621 01:09:50,293 --> 01:09:52,709 -Можеш узяти пляшку джину? -Так, звісно. 622 01:09:53,293 --> 01:09:56,126 -Повечеряємо в селі? -Якщо ви мене донесете. 623 01:09:58,126 --> 01:09:58,959 Залюбки. 624 01:10:01,668 --> 01:10:02,668 Авжеж. 625 01:10:23,251 --> 01:10:24,418 Досі дуже болить? 626 01:11:02,376 --> 01:11:03,626 -Що сталося? -Тихо. 627 01:11:06,584 --> 01:11:07,418 Гаразд. 628 01:11:13,501 --> 01:11:15,043 -Що з тобою? -Заткнись! 629 01:11:20,376 --> 01:11:21,376 Добре. 630 01:11:32,084 --> 01:11:33,418 Це просто сталося. 631 01:11:35,709 --> 01:11:36,543 Авжеж. 632 01:11:38,293 --> 01:11:40,126 -Звичайно. -Випадково. 633 01:11:41,293 --> 01:11:43,126 -Ти розумієш? -Ні. 634 01:11:44,084 --> 01:11:45,543 Я не розумію. 635 01:11:50,959 --> 01:11:52,709 Чого ти хочеш? Вибачень? 636 01:12:01,168 --> 01:12:02,168 Не треба. 637 01:12:04,251 --> 01:12:05,668 Тобі має бути шкода. 638 01:12:07,376 --> 01:12:09,543 Просто покинь мене тут і йди. 639 01:14:49,209 --> 01:14:51,459 -Що ти робиш? -Заткнись, недоумку. 640 01:14:57,626 --> 01:14:58,834 Ось так, притисни. 641 01:18:53,209 --> 01:18:54,293 Я знаю про Анне. 642 01:18:57,293 --> 01:18:58,376 Я все бачив. 643 01:19:04,918 --> 01:19:06,043 Мені шкода. 644 01:26:07,793 --> 01:26:12,793 Переклад субтитрів: В'ячеслав Кашук