1
00:00:04,150 --> 00:00:06,190
Entrance Ceremony
2
00:00:04,150 --> 00:00:07,520
Yokohama Minato
3
00:00:04,410 --> 00:00:06,020
Good morning.
4
00:00:04,910 --> 00:00:06,990
{\an8}It's great to see you again!
5
00:00:05,100 --> 00:00:07,650
High School
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,280
That thing's still up?
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,950
No way.
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,750
Doesn't that look like her?
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Entrance Ceremony
10
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Yokohama Minato
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
High School
12
00:00:21,320 --> 00:00:22,910
Okay, let's take a photo.
13
00:00:23,860 --> 00:00:25,570
Ryo, look sharp.
14
00:00:27,570 --> 00:00:31,420
You're standing at the gateway to the
dream you've worked so hard to achieve.
15
00:00:31,970 --> 00:00:34,680
The gateway... to my dream?
16
00:00:35,690 --> 00:00:37,060
Hold your head up high.
17
00:00:38,200 --> 00:00:38,930
Okay.
18
00:00:38,930 --> 00:00:40,220
Say cheese.
19
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Episode 3
20
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Entering
School
21
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Entering
School
22
00:02:26,770 --> 00:02:27,900
Matsuda!
23
00:02:28,480 --> 00:02:31,180
Oh, hey, Mizushima.
Guess we're in the same class.
24
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
25
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Mizushima Ryo
26
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
27
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Yokohama Minato High School
1st Year
28
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
29
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Matsuda Koki
30
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
31
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Yokohama Minato High School
1st Year
32
00:02:31,180 --> 00:02:34,170
Oh, that's good. I don't know anyone else.
33
00:02:34,600 --> 00:02:36,090
Looking forward to it.
34
00:02:38,350 --> 00:02:40,110
I don't see many girls.
35
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
36
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Isshiki Haruto
37
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
38
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Yokohama Minato High School
1st Year
39
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
40
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Ando Rintaro
41
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
42
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Yokohama Minato High School
1st Year
43
00:02:40,570 --> 00:02:43,850
I heard this was an all-boys
school up until a few years ago.
44
00:02:44,170 --> 00:02:47,610
Oh, wow! That guy looks like a model.
45
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
46
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Kamishiro Ayumi
47
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
48
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Yokohama Minato High School
1st Year
49
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
50
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Fujiwara Saori
51
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
52
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Yokohama Minato High School
1st Year
53
00:02:47,610 --> 00:02:50,840
He's so hot! What middle school's he from?
54
00:02:50,840 --> 00:02:52,630
Who the hell is that guy?
55
00:02:52,630 --> 00:02:55,070
He's just sitting there and they're all staring...
56
00:02:55,070 --> 00:02:56,940
ENTRANCE CEREMONY
57
00:02:56,940 --> 00:03:01,780
{\an8}Track and Field
58
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Karuta
Club
59
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Volleyball Club
60
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Art Club
61
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Baseball Club
62
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Soccer Club
63
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Badminton Club
64
00:02:57,770 --> 00:03:02,200
What club should we join?
Soccer, maybe? I bet they get chicks.
65
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
66
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Soccer Club
67
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Soccer Club
68
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Recruiting New Members
69
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
70
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
71
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
72
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
73
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Beginners
welcome!
74
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an9}Experience
excitement
with us!
75
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Come check us out!
76
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
77
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}Also recruiting
managers!
78
00:03:03,100 --> 00:03:06,120
Even if you somehow turn girls' heads,
you won't have time to go on dates.
79
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
What do you mean, "even if"?
80
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
Hey, Mizushima. What club are you...
81
00:03:12,770 --> 00:03:14,380
Oh, tennis?
82
00:03:14,380 --> 00:03:16,300
It's badminton.
83
00:03:16,750 --> 00:03:19,540
What? Bat-min-ton?
84
00:03:19,540 --> 00:03:23,050
Oh, you mean that thing you do during lunch?
85
00:03:23,050 --> 00:03:26,430
No, not "bat." Bad-minton.
86
00:03:26,430 --> 00:03:30,180
Have you ever watched
a match? It's amazing.
87
00:03:30,180 --> 00:03:31,520
Amazing how?
88
00:03:31,520 --> 00:03:34,540
How, you ask? Well, uh...
89
00:03:35,090 --> 00:03:39,610
It really makes you think, and
winning makes you unbelievably happy.
90
00:03:41,960 --> 00:03:42,670
Let's go.
91
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
Huh? You play bat-min-ton, too?
92
00:03:46,890 --> 00:03:49,090
Matsuda's surprisingly cute.
93
00:03:49,090 --> 00:03:53,270
A smash by a top badminton player has
an initial velocity of over 400 kmph.
94
00:03:53,270 --> 00:03:55,000
Faster than a bullet train.
95
00:03:55,230 --> 00:03:56,250
What?
96
00:03:57,280 --> 00:03:58,830
Wanna try it during lunch?
97
00:03:59,180 --> 00:04:00,380
Also...
98
00:04:00,380 --> 00:04:02,760
It's bad-minton.
99
00:04:04,930 --> 00:04:06,120
Well, later.
100
00:04:07,050 --> 00:04:08,710
He's so cool!
101
00:04:08,710 --> 00:04:09,970
Like, whoa.
102
00:04:09,970 --> 00:04:12,570
Ando. I've made a decision.
103
00:04:12,570 --> 00:04:13,210
Huh?
104
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}Please come to the gym in your gym clothes
105
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}if you're interested in joining the team
106
00:04:22,300 --> 00:04:24,780
Hey, Mizushima! Matsuda!
107
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
108
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Sakaki Shohei
109
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
110
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Yokohama Minato High School
1st Year
111
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
112
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Higashiyama Taichi
113
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
114
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Yokohama Minato High School
1st Year
115
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
116
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Higashiyama Yoji
117
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
118
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Yokohama Minato High School
1st Year
119
00:04:24,780 --> 00:04:27,490
Long time no see! Or wait,
I guess it hasn't been that long.
120
00:04:27,800 --> 00:04:30,180
You look terrible in those uniforms.
121
00:04:30,180 --> 00:04:31,320
What? No way.
122
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Don't sweat it. So do I.
123
00:04:34,000 --> 00:04:35,330
Uh, excuse us.
124
00:04:36,060 --> 00:04:37,920
Could we trial with the team?
125
00:04:38,460 --> 00:04:42,050
Yup, okay. We're actually first-years, too.
126
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
Uh, we've never played before.
127
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
128
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Nonomura Satoru
129
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
130
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Yokohama Minato High School
1st Year
131
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
132
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Uchida Akira
133
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
134
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Yokohama Minato High School
1st Year
135
00:04:44,590 --> 00:04:46,250
Ah, don't worry about that.
136
00:04:47,090 --> 00:04:50,070
The two of us have played before.
137
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
We're fans of Yusa-san.
138
00:04:52,130 --> 00:04:54,390
Oh, you are? What middle school you from?
139
00:04:54,710 --> 00:04:56,730
Yo, I'd like to trial with the team.
140
00:04:56,730 --> 00:04:58,280
Isshiki-kun!
141
00:04:58,960 --> 00:05:01,150
I've taken an interest in it.
142
00:05:01,150 --> 00:05:03,440
It's startin' to get lively around here.
143
00:05:04,030 --> 00:05:04,740
All right!
144
00:05:05,540 --> 00:05:06,910
Let's go!
145
00:05:10,340 --> 00:05:14,930
Including the guys with no experience,
we have ten new members this year.
146
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
147
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Ebihara Jin
148
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
149
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Yokohama Minato Badminton Team
Coach
150
00:05:17,710 --> 00:05:19,550
Hongo-kun, the floor's yours.
151
00:05:19,550 --> 00:05:20,300
Yes, sir.
152
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
153
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Hongo Kazuki
154
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
155
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Yokohama Minato Badminton Team
Captain
156
00:05:21,350 --> 00:05:26,050
I'm the team's captain, Hongo.
Welcome to the badminton team, first-years.
157
00:05:26,810 --> 00:05:28,660
Since Yusa and the
others joined last year,
158
00:05:28,660 --> 00:05:33,350
our goal has shifted from participating
in the Inter-High to winning it.
159
00:05:29,850 --> 00:05:32,140
{\an7}To the Inter-High!!
160
00:05:31,640 --> 00:05:33,350
{\an7}Champions
161
00:05:33,630 --> 00:05:35,770
We'd like you to practice with that in mind.
162
00:05:36,330 --> 00:05:39,940
Our aim is to become the best in
the country, so give it all you've got!
163
00:05:40,210 --> 00:05:41,230
Yes, sir!
164
00:05:43,890 --> 00:05:45,780
Drop your hips more.
165
00:05:46,350 --> 00:05:48,740
We're going to win the Inter-High!
166
00:05:49,510 --> 00:05:52,520
"Win"? Nobody told me about that.
167
00:05:53,510 --> 00:05:56,960
If this is your first time, watch the
older students closely and copy them.
168
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Make sure you're always
thinking as you move.
169
00:06:00,620 --> 00:06:03,220
Trial members, you can do
half the workouts today.
170
00:06:03,660 --> 00:06:05,960
Stop acting like you're guests here.
171
00:06:07,290 --> 00:06:08,470
Yes, sir.
172
00:06:10,220 --> 00:06:14,070
If you finish first, you can stop.
The rest of you, get back in line.
173
00:06:14,070 --> 00:06:16,290
Keep finishing last,
and you'll never be done.
174
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Push Forward
175
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Yokohama Minato High School
176
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Parents Association
177
00:06:20,820 --> 00:06:22,190
All right!
178
00:06:23,460 --> 00:06:25,610
And I was going for first this time!
179
00:06:26,130 --> 00:06:28,200
We've gotta run again.
180
00:06:36,890 --> 00:06:38,910
Right. Single-arm, single-leg planks.
181
00:06:39,930 --> 00:06:42,920
Y-You're kidding, right? What is this?
182
00:06:44,080 --> 00:06:45,940
This is rough, even for me.
183
00:06:48,390 --> 00:06:49,640
Five more seconds.
184
00:06:50,130 --> 00:06:52,890
Yusa-san really is amazing.
185
00:06:53,320 --> 00:06:54,350
Two.
186
00:06:54,350 --> 00:06:55,140
One.
187
00:06:55,810 --> 00:06:56,960
And relax.
188
00:06:59,140 --> 00:07:05,020
We... haven't even...
picked up... a racket yet.
189
00:07:05,540 --> 00:07:08,400
Maybe we'll play a little after this.
190
00:07:08,640 --> 00:07:11,930
{\an8}Why aren't there any girls on this team?!
191
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
192
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yusa Kento
193
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
194
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yokohama Minato High School
2nd Year
195
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
196
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yokokawa Yusuke
197
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
198
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yokohama Minato High School
2nd Year
199
00:07:11,170 --> 00:07:13,420
Some energetic guys have joined the team.
200
00:07:14,530 --> 00:07:18,770
We don't have a girls badminton team.
Should've done your research.
201
00:07:18,770 --> 00:07:20,430
Seriously?
202
00:07:20,880 --> 00:07:22,850
What is this?
203
00:07:28,710 --> 00:07:31,220
That was a pretty tough day.
204
00:07:31,220 --> 00:07:34,640
But we have to be able to keep up.
205
00:07:35,410 --> 00:07:37,650
Basic training's so boring, though.
206
00:07:37,650 --> 00:07:40,550
We never even got to swing a racket.
207
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Later.
208
00:07:42,780 --> 00:07:43,980
Good night.
209
00:07:44,460 --> 00:07:45,910
See you tomorrow.
210
00:07:54,410 --> 00:07:57,460
Those are Horii-kun's and
Imamura-kun's cubbyholes, right?
211
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
Guys are dropping out already!
212
00:07:59,930 --> 00:08:02,290
It's too soon to quit like that!
213
00:08:03,140 --> 00:08:05,420
They probably wanted
something more casual.
214
00:08:12,490 --> 00:08:14,670
What do you think of Matsuda?
215
00:08:15,020 --> 00:08:18,430
Textbook as ever, I guess.
216
00:08:18,430 --> 00:08:21,310
And the twins are more
lackluster than I expected.
217
00:08:22,680 --> 00:08:25,650
We're not interested in singles.
218
00:08:25,650 --> 00:08:28,360
We're gonna become
doubles champions, you hear?
219
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Uh, right...
220
00:08:31,140 --> 00:08:34,150
Try resting your thumb
on the racket like this.
221
00:08:34,710 --> 00:08:36,070
Like this?
222
00:08:36,500 --> 00:08:40,200
Yup, that's it. That'll make it
easier to hit it wherever you want.
223
00:08:42,620 --> 00:08:45,010
Yeah! All right!
224
00:08:46,170 --> 00:08:48,200
Keep your elbow in.
225
00:08:49,350 --> 00:08:52,170
Make sure the racket face
isn't pointing upwards.
226
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Here we go.
227
00:08:56,390 --> 00:08:59,220
Hey, that felt kinda good.
228
00:09:03,030 --> 00:09:04,730
Don't worry about it. Again.
229
00:09:07,850 --> 00:09:09,600
Your swing's too late.
230
00:09:09,600 --> 00:09:13,750
Beginners usually have a
problem with swinging too early.
231
00:09:14,590 --> 00:09:17,140
Sorry. I'm so clumsy...
232
00:09:17,660 --> 00:09:18,990
It's all right.
233
00:09:19,500 --> 00:09:20,540
Get pumped!
234
00:09:21,200 --> 00:09:22,620
Okay.
235
00:09:24,650 --> 00:09:25,850
Mizushima-kun.
236
00:09:25,850 --> 00:09:26,460
Yes?
237
00:09:26,460 --> 00:09:29,220
Would you like to play against Yusa-kun?
238
00:09:29,220 --> 00:09:30,090
What?
239
00:09:30,090 --> 00:09:32,430
Who, me?
240
00:09:32,430 --> 00:09:35,590
Oh, no! I wouldn't dare!
241
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
You don't want to play him?
242
00:09:37,940 --> 00:09:41,070
Oh, no! Wait! I mean, yes, uh...
243
00:09:41,070 --> 00:09:42,590
Yes, please!
244
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
Yes, sir.
245
00:09:48,410 --> 00:09:53,820
I have to sear into my memory everything
I can steal from how this guy plays.
246
00:10:01,960 --> 00:10:04,270
I have no idea what he just did.
247
00:10:06,270 --> 00:10:08,300
This doesn't even make for decent practice.
248
00:10:08,300 --> 00:10:10,890
Let's go again. Please, let's go again.
249
00:10:20,320 --> 00:10:21,720
Focus.
250
00:10:33,690 --> 00:10:35,690
Ow, ow, ow...
251
00:10:36,650 --> 00:10:37,940
He read it?
252
00:10:38,770 --> 00:10:43,790
That's enough for now, Mizushima.
You didn't live up to your name.
253
00:10:45,530 --> 00:10:49,000
{\an8}Mizushima, Mizushima, Mizushima...
254
00:10:46,060 --> 00:10:47,450
My name?
255
00:10:48,080 --> 00:10:50,540
Hey, what'd you think of that last play?
256
00:10:50,540 --> 00:10:51,880
I'm sure it was a coincidence.
257
00:10:53,100 --> 00:10:55,450
I wasted my chance!
258
00:10:58,910 --> 00:11:03,600
You know, it's good to help the first-years
train, but don't go too hard on them.
259
00:11:03,600 --> 00:11:04,810
You'll break them.
260
00:11:04,810 --> 00:11:07,560
What? You think that's enough to break them?
261
00:11:08,360 --> 00:11:09,810
Weaklings.
262
00:11:09,810 --> 00:11:12,650
This year's first-years are so weak.
263
00:11:16,570 --> 00:11:20,150
Damn that rotten prince!
264
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
265
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Mizushima Asako
266
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
267
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Ryo's Mom
268
00:11:27,390 --> 00:11:29,650
You're eating a lot again today.
269
00:11:29,650 --> 00:11:32,010
I can't keep up with practice unless I do.
270
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
271
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Mizushima Kazuma
272
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
273
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Ryo's Dad
274
00:11:32,360 --> 00:11:36,130
I'm glad you're practicing hard,
but are you doing okay in your studies?
275
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
276
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Mizushima Rika
277
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
278
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Ryo's Sister
279
00:11:36,490 --> 00:11:41,130
Apparently, he's not allowed to play if
he gets lower than the class average.
280
00:11:41,440 --> 00:11:42,030
Oh?
281
00:11:42,030 --> 00:11:43,620
Will you be all right?
282
00:11:43,620 --> 00:11:44,640
Who knows?
283
00:11:44,640 --> 00:11:46,990
What's gotten into you all?
284
00:11:46,990 --> 00:11:51,600
It's not like I'm on the advanced
academics course. It'll be a cinch.
285
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Name: Mizushima Ryo
286
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Name: Matsuda Koki
287
00:12:01,610 --> 00:12:04,110
{\an8}Faculty
Office
288
00:12:01,990 --> 00:12:04,110
Are you sleeping during class?
289
00:12:04,730 --> 00:12:09,220
Normally, you'd be suspended from club
activities, but we'll overlook it this once.
290
00:12:09,220 --> 00:12:10,120
Yes, sir.
291
00:12:10,120 --> 00:12:15,630
Think carefully about what you're doing
right now and what the purpose of it is.
292
00:12:17,040 --> 00:12:18,030
Yes, sir.
293
00:12:19,890 --> 00:12:23,760
Aw, man! How many was that?
294
00:12:23,760 --> 00:12:26,510
We're already like this.
Summer is hell, huh?
295
00:12:26,510 --> 00:12:29,870
Why is it cooler outside?
296
00:12:29,870 --> 00:12:32,770
Why do we keep all the windows
closed? Are they masochists?
297
00:12:33,120 --> 00:12:35,740
Badminton games are easily
affected by the wind.
298
00:12:35,740 --> 00:12:37,770
First-years! Break time's over!
299
00:12:47,070 --> 00:12:50,160
I'm gonna go do karaoke with some
girls tomorrow. Wanna come?
300
00:12:50,160 --> 00:12:51,580
Seriously? I'll be there!
301
00:12:53,690 --> 00:12:55,560
Actually, I probably have practice.
302
00:12:55,560 --> 00:12:56,330
I see.
303
00:12:56,730 --> 00:12:59,060
So you're already one of those guys, huh?
304
00:12:59,060 --> 00:13:00,450
Well, maybe another time.
305
00:13:00,450 --> 00:13:01,710
Hey, wait!
306
00:13:04,820 --> 00:13:06,880
Nonomura this time, huh?
307
00:13:07,590 --> 00:13:09,740
But he was trying so hard.
308
00:13:09,740 --> 00:13:14,330
He said it'd be hard for him to keep
up with practices and his studies.
309
00:13:14,330 --> 00:13:16,790
He put a lot of thought into his decision.
310
00:13:16,790 --> 00:13:17,940
I see.
311
00:13:18,480 --> 00:13:20,110
Wait, how do you know that?
312
00:13:20,110 --> 00:13:24,110
We're both on the advanced
academics placement course.
313
00:13:24,110 --> 00:13:25,170
What?
314
00:13:25,170 --> 00:13:25,990
Advanced academics?
315
00:13:26,220 --> 00:13:29,410
No way. Uchida-kun, you're on
the advanced academics course?
316
00:13:29,410 --> 00:13:31,890
That must mean you're super smart.
317
00:13:31,890 --> 00:13:33,250
Super smart.
318
00:13:34,660 --> 00:13:38,430
By the way, Mizushima, didn't you get
in on an academic advancement rec?
319
00:13:39,400 --> 00:13:40,750
Oh, did I?
320
00:13:40,750 --> 00:13:41,250
Huh?
321
00:13:43,210 --> 00:13:45,360
I need to work harder.
322
00:13:47,920 --> 00:13:49,010
Final half-lap!
323
00:13:49,010 --> 00:13:50,320
Let's sprint!
324
00:14:04,570 --> 00:14:07,120
Uchida! It's okay to be slow.
325
00:14:07,120 --> 00:14:08,580
Don't stop moving your feet.
326
00:14:09,650 --> 00:14:10,530
Yes, sir.
327
00:14:10,780 --> 00:14:12,760
I'm impressed he hasn't quit.
328
00:14:12,760 --> 00:14:16,750
Studying for the advanced academics
course must be hard enough.
329
00:14:16,750 --> 00:14:17,780
Yeah.
330
00:14:18,210 --> 00:14:21,190
You guys are lucky you're here
on sports recs. You've got it easy.
331
00:14:21,610 --> 00:14:23,040
Now, listen here, you!
332
00:14:23,380 --> 00:14:28,430
Every single day, we have to battle the
pressure of losing it all if we get injured.
333
00:14:28,650 --> 00:14:30,520
You jerk!
334
00:14:30,520 --> 00:14:31,690
Cut it out!
335
00:14:31,690 --> 00:14:32,760
You little...
336
00:14:32,760 --> 00:14:33,920
I said cut it out!
337
00:14:33,920 --> 00:14:34,810
Good work.
338
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
Here.
339
00:14:37,460 --> 00:14:39,730
Ah, thank you... very much.
340
00:14:40,000 --> 00:14:42,180
You've got guts.
341
00:14:42,180 --> 00:14:43,340
You think so?
342
00:14:43,340 --> 00:14:46,850
This is the only thing
we've ever been good at.
343
00:14:46,850 --> 00:14:48,500
We're not the same.
344
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
Uchida, you're a beginner.
345
00:14:51,500 --> 00:14:54,140
Studying for entrance exams
must've left you out of shape, huh?
346
00:14:54,610 --> 00:14:59,580
I'm fine. Besides, they say a journey of a
thousand miles begins with a single step.
347
00:15:09,990 --> 00:15:12,470
You're still swinging late.
348
00:15:12,470 --> 00:15:14,230
Sorry!
349
00:15:14,230 --> 00:15:16,310
He's like an electric fan.
350
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
If you gave him a paper fan,
he'd cool you down good.
351
00:15:21,230 --> 00:15:25,120
Uchida-kun, did you do any
sort of exercise before?
352
00:15:25,120 --> 00:15:27,950
Oh, uh, yes. I played
ping pong in middle school.
353
00:15:27,950 --> 00:15:32,710
I see. Then, when you swing
your racket, try saying that.
354
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Push Forward
355
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Yokohama Minato High School
356
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Parents Association
357
00:15:33,610 --> 00:15:38,040
Say "push forward" as you're swinging.
358
00:15:38,040 --> 00:15:40,090
Push forward?
359
00:15:40,090 --> 00:15:42,710
No, not "push for-ward."
360
00:15:42,710 --> 00:15:44,880
"Push for-ward."
361
00:15:45,500 --> 00:15:46,590
That's the timing.
362
00:15:46,930 --> 00:15:47,900
Let's give a shot.
363
00:15:48,440 --> 00:15:50,050
Yes. Please.
364
00:15:51,460 --> 00:15:52,880
Push...
365
00:15:52,880 --> 00:15:53,840
for-ward.
366
00:15:56,210 --> 00:15:58,640
Whoa! Hey, you did it, Uchida!
367
00:15:59,760 --> 00:16:01,270
I hit it!
368
00:16:01,610 --> 00:16:03,960
Sir, thank you.
369
00:16:05,180 --> 00:16:06,400
Keep it up.
370
00:16:06,860 --> 00:16:08,570
What's going on here?
371
00:16:08,570 --> 00:16:12,790
The reach of a badminton racket is pretty
different from that of a ping pong paddle.
372
00:16:13,400 --> 00:16:16,540
He must've been subconsciously
timing it to a ping pong paddle's reach.
373
00:16:16,540 --> 00:16:19,580
In a way, he was very precise
in how he was missing it.
374
00:16:20,060 --> 00:16:20,560
Push
375
00:16:20,560 --> 00:16:21,060
For
376
00:16:20,560 --> 00:16:24,750
The coach advised him to
speed up his swing a little.
377
00:16:21,060 --> 00:16:21,810
Ward
378
00:16:22,310 --> 00:16:22,810
Push
379
00:16:22,810 --> 00:16:23,310
For
380
00:16:23,310 --> 00:16:25,060
Ward
381
00:16:24,750 --> 00:16:26,190
I see.
382
00:16:25,060 --> 00:16:25,540
For
383
00:16:25,540 --> 00:16:26,710
Ward
384
00:16:26,710 --> 00:16:29,980
Huh? Wait, you knew, didn't you?
385
00:16:30,300 --> 00:16:31,920
You should've told me!
386
00:16:31,920 --> 00:16:37,050
Push for-ward. Push for-ward. Push for-ward.
387
00:16:46,870 --> 00:16:47,970
Here you go.
388
00:16:47,970 --> 00:16:49,110
Thanks.
389
00:16:49,820 --> 00:16:53,000
Sorry about this. You wanted to go
home with the other guys, didn't you?
390
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
No, it's fine. What did
you want to talk about?
391
00:17:01,630 --> 00:17:05,000
Honestly, I don't think I can keep up.
392
00:17:07,310 --> 00:17:10,190
And in my case, I had
not-so-innocent motives to begin with.
393
00:17:10,190 --> 00:17:12,260
It doesn't matter how you get started.
394
00:17:12,700 --> 00:17:15,270
Either way, you guys are weird.
395
00:17:15,270 --> 00:17:15,840
Huh?
396
00:17:16,740 --> 00:17:20,420
How can you keep doing it when it's so tough?
397
00:17:20,420 --> 00:17:23,870
Do you really believe you
can become national champs?
398
00:17:24,730 --> 00:17:27,640
Things don't always go your way
just because you work hard.
399
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
That's how the world works.
400
00:17:32,660 --> 00:17:37,910
Just today, Uchida was delighted
because he managed to hit the shuttle.
401
00:17:39,170 --> 00:17:41,750
You guys are already at a
level where you can play,
402
00:17:42,730 --> 00:17:45,870
but he'll never become
a regular on the team.
403
00:17:46,280 --> 00:17:49,000
He'll figure it out right
away since he's smart.
404
00:17:49,360 --> 00:17:51,790
When he does, he'll stop coming.
405
00:17:51,790 --> 00:17:53,210
Isshiki-kun...
406
00:17:53,830 --> 00:17:56,430
I don't want to look back on
my high school experience
407
00:17:56,430 --> 00:17:59,850
and realize I spent all three
years on nothing but practice.
408
00:18:01,650 --> 00:18:05,470
I wanna goof off and go on dates with girls.
409
00:18:05,470 --> 00:18:07,610
I've got a lot of things
I want to do right now.
410
00:18:09,970 --> 00:18:12,900
I understand, but...
411
00:18:14,090 --> 00:18:17,190
Oh, no, I'm not saying
what you're doing is wrong...
412
00:18:17,190 --> 00:18:19,410
I just don't understand it.
413
00:18:21,010 --> 00:18:21,870
Later.
414
00:18:29,220 --> 00:18:31,320
{\an8}Let us come to badminton
practice sometime.
415
00:18:31,320 --> 00:18:33,660
{\an8}Seriously? Okay, sure.
416
00:18:33,660 --> 00:18:35,940
{\an8}Really? You'd better.
417
00:18:35,940 --> 00:18:39,760
{\an8}I'll make sure you can.
418
00:18:36,970 --> 00:18:43,500
Why couldn't I proudly state that I really
am trying to become a national champ?
419
00:18:47,240 --> 00:18:50,410
I expected Isshiki to quit,
but Uchida, too, huh?
420
00:18:51,230 --> 00:18:53,760
But he seemed so happy yesterday.
421
00:18:53,760 --> 00:18:56,080
They're all gone now.
422
00:18:56,080 --> 00:18:58,020
Don't go after the ones who leave you.
423
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
Man, you're cold.
424
00:19:03,500 --> 00:19:04,660
I hit it!
425
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
He'll stop coming.
426
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
Uchida!
427
00:19:15,310 --> 00:19:16,840
Hello, everyone.
428
00:19:17,170 --> 00:19:19,460
Uchida-kun, what are you doing?
429
00:19:19,910 --> 00:19:24,220
My sixth period class got canceled,
so I thought I'd come here early.
430
00:19:24,220 --> 00:19:25,850
I see.
431
00:19:26,510 --> 00:19:28,020
So that's what happened!
432
00:19:28,290 --> 00:19:31,480
We're sorry. We assumed you'd quit.
433
00:19:31,770 --> 00:19:33,210
What? Why?
434
00:19:33,210 --> 00:19:34,050
Huh?
435
00:19:34,050 --> 00:19:35,840
I wouldn't quit.
436
00:19:36,430 --> 00:19:39,480
After all, I want to get better at badminton.
437
00:19:40,490 --> 00:19:41,450
And besides...
438
00:19:42,480 --> 00:19:44,990
I'm having a lot of fun right now.
439
00:19:46,350 --> 00:19:50,430
Yeah. Yeah! Badminton's fun, ain't it?
440
00:19:50,430 --> 00:19:53,110
We'll teach you anything you don't know.
441
00:19:53,110 --> 00:19:55,780
We'll share our special
protein powder with you.
442
00:19:55,780 --> 00:19:57,670
Th-Thank you.
443
00:19:58,070 --> 00:20:00,880
Jeez, bro, don't confuse us like that.
444
00:20:00,090 --> 00:20:00,880
What?
445
00:20:00,880 --> 00:20:02,780
Did I do something wrong?
446
00:20:02,780 --> 00:20:04,990
Your shoes weren't in the club room.
447
00:20:04,990 --> 00:20:05,850
Yeah.
448
00:20:05,850 --> 00:20:10,790
Oh, I put them in an empty cubbyhole.
It's easier than using the lower ones.
449
00:20:10,790 --> 00:20:12,200
Seriously?
450
00:20:12,860 --> 00:20:16,630
You're standing at the gateway to the
dream you've worked so hard to achieve.
451
00:20:17,530 --> 00:20:19,110
That's right.
452
00:20:19,850 --> 00:20:21,080
She's right.
453
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
Nonomura?
454
00:20:32,810 --> 00:20:35,400
Hey. It's Isshiki-kun, right?
455
00:20:35,720 --> 00:20:37,430
Did you quit the badminton team, too?
456
00:20:37,430 --> 00:20:38,290
Yeah.
457
00:20:38,290 --> 00:20:40,720
I joined the photography club.
458
00:20:41,050 --> 00:20:43,760
This way, I'll be able to
keep up with my studies, too.
459
00:20:43,760 --> 00:20:44,830
You can do it!
460
00:20:44,830 --> 00:20:45,990
Just a little more!
461
00:20:45,990 --> 00:20:46,970
You're almost there!
462
00:20:47,240 --> 00:20:48,390
Just a little further!
463
00:20:48,390 --> 00:20:49,590
You're almost there!
464
00:20:49,590 --> 00:20:50,940
You can do it!
465
00:20:53,020 --> 00:20:54,350
All right!
466
00:20:55,780 --> 00:20:58,360
Hey, let me see that.
467
00:21:00,700 --> 00:21:06,990
Huh. These guys are just
obsessed with badminton.
468
00:21:07,210 --> 00:21:09,240
They must really like it.
469
00:21:09,240 --> 00:21:11,040
They're obsessed, I tell you.
470
00:21:11,770 --> 00:21:15,210
Well, anyway, I gotta go
meet some girls for karaoke.
471
00:21:15,620 --> 00:21:17,250
Seems like you're getting used to it.
472
00:21:17,250 --> 00:21:18,710
Yes, somehow.
473
00:21:19,590 --> 00:21:21,940
I was great from the start.
474
00:21:27,620 --> 00:21:31,410
The Inter-High prefectural qualifiers
will be taking place after Golden Week.
475
00:21:31,780 --> 00:21:33,470
Like we do every year,
476
00:21:34,110 --> 00:21:38,150
we'll be playing ranking
matches to determine our lineup.
477
00:21:38,630 --> 00:21:40,650
Ranking matches?
478
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
479
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Next Time
480
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Next Time
481
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
482
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
483
00:23:21,310 --> 00:23:23,810
Apparently, the whole team
plays in a round robin
484
00:23:23,810 --> 00:23:26,960
to determine our lineup for the
Inter-High prefectural qualifiers.
485
00:23:27,190 --> 00:23:30,540
That means I'll be playing Yusa-san, too.
486
00:23:30,540 --> 00:23:34,100
I'm really nervous. But this could
be a good opportunity for me.
487
00:23:34,100 --> 00:23:38,570
If I can make some kind of mark, it should
improve his opinion of the first-years.
488
00:23:38,570 --> 00:23:39,730
Good luck, you guys.
489
00:23:40,590 --> 00:23:44,110
{\an8}Next time on LOVE ALL PLAY
Episode 4: "Ranking Match."
490
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Episode 4
491
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Ranking Match
492
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Ranking Match
493
00:23:44,520 --> 00:23:48,880
{\an8}There's a wind blowing
inside me. Push forward!