1 00:00:04,150 --> 00:00:06,190 Entrance Ceremony 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,520 Yokohama Minato 3 00:00:04,410 --> 00:00:06,020 Good morning. 4 00:00:04,910 --> 00:00:06,990 {\an8}It's great to see you again! 5 00:00:05,100 --> 00:00:07,650 High School 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,280 That thing's still up? 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,950 No way. 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 Doesn't that look like her? 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Entrance Ceremony 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Yokohama Minato 11 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 High School 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,910 Okay, let's take a photo. 13 00:00:23,860 --> 00:00:25,570 Ryo, look sharp. 14 00:00:27,570 --> 00:00:31,420 You're standing at the gateway to the dream you've worked so hard to achieve. 15 00:00:31,970 --> 00:00:34,680 The gateway... to my dream? 16 00:00:35,690 --> 00:00:37,060 Hold your head up high. 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,930 Okay. 18 00:00:38,930 --> 00:00:40,220 Say cheese. 19 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Episode 3 20 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Entering School 21 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Entering School 22 00:02:26,770 --> 00:02:27,900 Matsuda! 23 00:02:28,480 --> 00:02:31,180 Oh, hey, Mizushima. Guess we're in the same class. 24 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 25 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Mizushima Ryo 26 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 27 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Yokohama Minato High School 1st Year 28 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 29 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Matsuda Koki 30 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 31 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Yokohama Minato High School 1st Year 32 00:02:31,180 --> 00:02:34,170 Oh, that's good. I don't know anyone else. 33 00:02:34,600 --> 00:02:36,090 Looking forward to it. 34 00:02:38,350 --> 00:02:40,110 I don't see many girls. 35 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 36 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Isshiki Haruto 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 38 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Yokohama Minato High School 1st Year 39 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 40 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Ando Rintaro 41 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 42 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Yokohama Minato High School 1st Year 43 00:02:40,570 --> 00:02:43,850 I heard this was an all-boys school up until a few years ago. 44 00:02:44,170 --> 00:02:47,610 Oh, wow! That guy looks like a model. 45 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 46 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Kamishiro Ayumi 47 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 48 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Yokohama Minato High School 1st Year 49 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 50 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Fujiwara Saori 51 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 52 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Yokohama Minato High School 1st Year 53 00:02:47,610 --> 00:02:50,840 He's so hot! What middle school's he from? 54 00:02:50,840 --> 00:02:52,630 Who the hell is that guy? 55 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 He's just sitting there and they're all staring... 56 00:02:55,070 --> 00:02:56,940 ENTRANCE CEREMONY 57 00:02:56,940 --> 00:03:01,780 {\an8}Track and Field 58 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Karuta Club 59 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Volleyball Club 60 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Art Club 61 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Baseball Club 62 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Soccer Club 63 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Badminton Club 64 00:02:57,770 --> 00:03:02,200 What club should we join? Soccer, maybe? I bet they get chicks. 65 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 66 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Soccer Club 67 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Soccer Club 68 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Recruiting New Members 69 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 70 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 71 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 72 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 73 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Beginners welcome! 74 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an9}Experience excitement with us! 75 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Come check us out! 76 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 77 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}Also recruiting managers! 78 00:03:03,100 --> 00:03:06,120 Even if you somehow turn girls' heads, you won't have time to go on dates. 79 00:03:06,120 --> 00:03:08,430 What do you mean, "even if"? 80 00:03:09,370 --> 00:03:12,770 Hey, Mizushima. What club are you... 81 00:03:12,770 --> 00:03:14,380 Oh, tennis? 82 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 It's badminton. 83 00:03:16,750 --> 00:03:19,540 What? Bat-min-ton? 84 00:03:19,540 --> 00:03:23,050 Oh, you mean that thing you do during lunch? 85 00:03:23,050 --> 00:03:26,430 No, not "bat." Bad-minton. 86 00:03:26,430 --> 00:03:30,180 Have you ever watched a match? It's amazing. 87 00:03:30,180 --> 00:03:31,520 Amazing how? 88 00:03:31,520 --> 00:03:34,540 How, you ask? Well, uh... 89 00:03:35,090 --> 00:03:39,610 It really makes you think, and winning makes you unbelievably happy. 90 00:03:41,960 --> 00:03:42,670 Let's go. 91 00:03:44,300 --> 00:03:46,890 Huh? You play bat-min-ton, too? 92 00:03:46,890 --> 00:03:49,090 Matsuda's surprisingly cute. 93 00:03:49,090 --> 00:03:53,270 A smash by a top badminton player has an initial velocity of over 400 kmph. 94 00:03:53,270 --> 00:03:55,000 Faster than a bullet train. 95 00:03:55,230 --> 00:03:56,250 What? 96 00:03:57,280 --> 00:03:58,830 Wanna try it during lunch? 97 00:03:59,180 --> 00:04:00,380 Also... 98 00:04:00,380 --> 00:04:02,760 It's bad-minton. 99 00:04:04,930 --> 00:04:06,120 Well, later. 100 00:04:07,050 --> 00:04:08,710 He's so cool! 101 00:04:08,710 --> 00:04:09,970 Like, whoa. 102 00:04:09,970 --> 00:04:12,570 Ando. I've made a decision. 103 00:04:12,570 --> 00:04:13,210 Huh? 104 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}Please come to the gym in your gym clothes 105 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}if you're interested in joining the team 106 00:04:22,300 --> 00:04:24,780 Hey, Mizushima! Matsuda! 107 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 108 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Sakaki Shohei 109 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 110 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Yokohama Minato High School 1st Year 111 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 112 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Higashiyama Taichi 113 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 114 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Yokohama Minato High School 1st Year 115 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 116 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Higashiyama Yoji 117 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 118 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Yokohama Minato High School 1st Year 119 00:04:24,780 --> 00:04:27,490 Long time no see! Or wait, I guess it hasn't been that long. 120 00:04:27,800 --> 00:04:30,180 You look terrible in those uniforms. 121 00:04:30,180 --> 00:04:31,320 What? No way. 122 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Don't sweat it. So do I. 123 00:04:34,000 --> 00:04:35,330 Uh, excuse us. 124 00:04:36,060 --> 00:04:37,920 Could we trial with the team? 125 00:04:38,460 --> 00:04:42,050 Yup, okay. We're actually first-years, too. 126 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 Uh, we've never played before. 127 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 128 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Nonomura Satoru 129 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 130 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Yokohama Minato High School 1st Year 131 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 132 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Uchida Akira 133 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 134 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Yokohama Minato High School 1st Year 135 00:04:44,590 --> 00:04:46,250 Ah, don't worry about that. 136 00:04:47,090 --> 00:04:50,070 The two of us have played before. 137 00:04:50,070 --> 00:04:51,770 We're fans of Yusa-san. 138 00:04:52,130 --> 00:04:54,390 Oh, you are? What middle school you from? 139 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 Yo, I'd like to trial with the team. 140 00:04:56,730 --> 00:04:58,280 Isshiki-kun! 141 00:04:58,960 --> 00:05:01,150 I've taken an interest in it. 142 00:05:01,150 --> 00:05:03,440 It's startin' to get lively around here. 143 00:05:04,030 --> 00:05:04,740 All right! 144 00:05:05,540 --> 00:05:06,910 Let's go! 145 00:05:10,340 --> 00:05:14,930 Including the guys with no experience, we have ten new members this year. 146 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 147 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Ebihara Jin 148 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 149 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Yokohama Minato Badminton Team Coach 150 00:05:17,710 --> 00:05:19,550 Hongo-kun, the floor's yours. 151 00:05:19,550 --> 00:05:20,300 Yes, sir. 152 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 153 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Hongo Kazuki 154 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 155 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Yokohama Minato Badminton Team Captain 156 00:05:21,350 --> 00:05:26,050 I'm the team's captain, Hongo. Welcome to the badminton team, first-years. 157 00:05:26,810 --> 00:05:28,660 Since Yusa and the others joined last year, 158 00:05:28,660 --> 00:05:33,350 our goal has shifted from participating in the Inter-High to winning it. 159 00:05:29,850 --> 00:05:32,140 {\an7}To the Inter-High!! 160 00:05:31,640 --> 00:05:33,350 {\an7}Champions 161 00:05:33,630 --> 00:05:35,770 We'd like you to practice with that in mind. 162 00:05:36,330 --> 00:05:39,940 Our aim is to become the best in the country, so give it all you've got! 163 00:05:40,210 --> 00:05:41,230 Yes, sir! 164 00:05:43,890 --> 00:05:45,780 Drop your hips more. 165 00:05:46,350 --> 00:05:48,740 We're going to win the Inter-High! 166 00:05:49,510 --> 00:05:52,520 "Win"? Nobody told me about that. 167 00:05:53,510 --> 00:05:56,960 If this is your first time, watch the older students closely and copy them. 168 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Make sure you're always thinking as you move. 169 00:06:00,620 --> 00:06:03,220 Trial members, you can do half the workouts today. 170 00:06:03,660 --> 00:06:05,960 Stop acting like you're guests here. 171 00:06:07,290 --> 00:06:08,470 Yes, sir. 172 00:06:10,220 --> 00:06:14,070 If you finish first, you can stop. The rest of you, get back in line. 173 00:06:14,070 --> 00:06:16,290 Keep finishing last, and you'll never be done. 174 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Push Forward 175 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Yokohama Minato High School 176 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Parents Association 177 00:06:20,820 --> 00:06:22,190 All right! 178 00:06:23,460 --> 00:06:25,610 And I was going for first this time! 179 00:06:26,130 --> 00:06:28,200 We've gotta run again. 180 00:06:36,890 --> 00:06:38,910 Right. Single-arm, single-leg planks. 181 00:06:39,930 --> 00:06:42,920 Y-You're kidding, right? What is this? 182 00:06:44,080 --> 00:06:45,940 This is rough, even for me. 183 00:06:48,390 --> 00:06:49,640 Five more seconds. 184 00:06:50,130 --> 00:06:52,890 Yusa-san really is amazing. 185 00:06:53,320 --> 00:06:54,350 Two. 186 00:06:54,350 --> 00:06:55,140 One. 187 00:06:55,810 --> 00:06:56,960 And relax. 188 00:06:59,140 --> 00:07:05,020 We... haven't even... picked up... a racket yet. 189 00:07:05,540 --> 00:07:08,400 Maybe we'll play a little after this. 190 00:07:08,640 --> 00:07:11,930 {\an8}Why aren't there any girls on this team?! 191 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 192 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yusa Kento 193 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 194 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yokohama Minato High School 2nd Year 195 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 196 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yokokawa Yusuke 197 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 198 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yokohama Minato High School 2nd Year 199 00:07:11,170 --> 00:07:13,420 Some energetic guys have joined the team. 200 00:07:14,530 --> 00:07:18,770 We don't have a girls badminton team. Should've done your research. 201 00:07:18,770 --> 00:07:20,430 Seriously? 202 00:07:20,880 --> 00:07:22,850 What is this? 203 00:07:28,710 --> 00:07:31,220 That was a pretty tough day. 204 00:07:31,220 --> 00:07:34,640 But we have to be able to keep up. 205 00:07:35,410 --> 00:07:37,650 Basic training's so boring, though. 206 00:07:37,650 --> 00:07:40,550 We never even got to swing a racket. 207 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Later. 208 00:07:42,780 --> 00:07:43,980 Good night. 209 00:07:44,460 --> 00:07:45,910 See you tomorrow. 210 00:07:54,410 --> 00:07:57,460 Those are Horii-kun's and Imamura-kun's cubbyholes, right? 211 00:07:57,460 --> 00:07:59,660 Guys are dropping out already! 212 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 It's too soon to quit like that! 213 00:08:03,140 --> 00:08:05,420 They probably wanted something more casual. 214 00:08:12,490 --> 00:08:14,670 What do you think of Matsuda? 215 00:08:15,020 --> 00:08:18,430 Textbook as ever, I guess. 216 00:08:18,430 --> 00:08:21,310 And the twins are more lackluster than I expected. 217 00:08:22,680 --> 00:08:25,650 We're not interested in singles. 218 00:08:25,650 --> 00:08:28,360 We're gonna become doubles champions, you hear? 219 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Uh, right... 220 00:08:31,140 --> 00:08:34,150 Try resting your thumb on the racket like this. 221 00:08:34,710 --> 00:08:36,070 Like this? 222 00:08:36,500 --> 00:08:40,200 Yup, that's it. That'll make it easier to hit it wherever you want. 223 00:08:42,620 --> 00:08:45,010 Yeah! All right! 224 00:08:46,170 --> 00:08:48,200 Keep your elbow in. 225 00:08:49,350 --> 00:08:52,170 Make sure the racket face isn't pointing upwards. 226 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 Here we go. 227 00:08:56,390 --> 00:08:59,220 Hey, that felt kinda good. 228 00:09:03,030 --> 00:09:04,730 Don't worry about it. Again. 229 00:09:07,850 --> 00:09:09,600 Your swing's too late. 230 00:09:09,600 --> 00:09:13,750 Beginners usually have a problem with swinging too early. 231 00:09:14,590 --> 00:09:17,140 Sorry. I'm so clumsy... 232 00:09:17,660 --> 00:09:18,990 It's all right. 233 00:09:19,500 --> 00:09:20,540 Get pumped! 234 00:09:21,200 --> 00:09:22,620 Okay. 235 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 Mizushima-kun. 236 00:09:25,850 --> 00:09:26,460 Yes? 237 00:09:26,460 --> 00:09:29,220 Would you like to play against Yusa-kun? 238 00:09:29,220 --> 00:09:30,090 What? 239 00:09:30,090 --> 00:09:32,430 Who, me? 240 00:09:32,430 --> 00:09:35,590 Oh, no! I wouldn't dare! 241 00:09:35,590 --> 00:09:37,590 You don't want to play him? 242 00:09:37,940 --> 00:09:41,070 Oh, no! Wait! I mean, yes, uh... 243 00:09:41,070 --> 00:09:42,590 Yes, please! 244 00:09:45,030 --> 00:09:46,110 Yes, sir. 245 00:09:48,410 --> 00:09:53,820 I have to sear into my memory everything I can steal from how this guy plays. 246 00:10:01,960 --> 00:10:04,270 I have no idea what he just did. 247 00:10:06,270 --> 00:10:08,300 This doesn't even make for decent practice. 248 00:10:08,300 --> 00:10:10,890 Let's go again. Please, let's go again. 249 00:10:20,320 --> 00:10:21,720 Focus. 250 00:10:33,690 --> 00:10:35,690 Ow, ow, ow... 251 00:10:36,650 --> 00:10:37,940 He read it? 252 00:10:38,770 --> 00:10:43,790 That's enough for now, Mizushima. You didn't live up to your name. 253 00:10:45,530 --> 00:10:49,000 {\an8}Mizushima, Mizushima, Mizushima... 254 00:10:46,060 --> 00:10:47,450 My name? 255 00:10:48,080 --> 00:10:50,540 Hey, what'd you think of that last play? 256 00:10:50,540 --> 00:10:51,880 I'm sure it was a coincidence. 257 00:10:53,100 --> 00:10:55,450 I wasted my chance! 258 00:10:58,910 --> 00:11:03,600 You know, it's good to help the first-years train, but don't go too hard on them. 259 00:11:03,600 --> 00:11:04,810 You'll break them. 260 00:11:04,810 --> 00:11:07,560 What? You think that's enough to break them? 261 00:11:08,360 --> 00:11:09,810 Weaklings. 262 00:11:09,810 --> 00:11:12,650 This year's first-years are so weak. 263 00:11:16,570 --> 00:11:20,150 Damn that rotten prince! 264 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 265 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Mizushima Asako 266 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 267 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Ryo's Mom 268 00:11:27,390 --> 00:11:29,650 You're eating a lot again today. 269 00:11:29,650 --> 00:11:32,010 I can't keep up with practice unless I do. 270 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 271 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Mizushima Kazuma 272 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 273 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Ryo's Dad 274 00:11:32,360 --> 00:11:36,130 I'm glad you're practicing hard, but are you doing okay in your studies? 275 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 276 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Mizushima Rika 277 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 278 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Ryo's Sister 279 00:11:36,490 --> 00:11:41,130 Apparently, he's not allowed to play if he gets lower than the class average. 280 00:11:41,440 --> 00:11:42,030 Oh? 281 00:11:42,030 --> 00:11:43,620 Will you be all right? 282 00:11:43,620 --> 00:11:44,640 Who knows? 283 00:11:44,640 --> 00:11:46,990 What's gotten into you all? 284 00:11:46,990 --> 00:11:51,600 It's not like I'm on the advanced academics course. It'll be a cinch. 285 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Name: Mizushima Ryo 286 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Name: Matsuda Koki 287 00:12:01,610 --> 00:12:04,110 {\an8}Faculty Office 288 00:12:01,990 --> 00:12:04,110 Are you sleeping during class? 289 00:12:04,730 --> 00:12:09,220 Normally, you'd be suspended from club activities, but we'll overlook it this once. 290 00:12:09,220 --> 00:12:10,120 Yes, sir. 291 00:12:10,120 --> 00:12:15,630 Think carefully about what you're doing right now and what the purpose of it is. 292 00:12:17,040 --> 00:12:18,030 Yes, sir. 293 00:12:19,890 --> 00:12:23,760 Aw, man! How many was that? 294 00:12:23,760 --> 00:12:26,510 We're already like this. Summer is hell, huh? 295 00:12:26,510 --> 00:12:29,870 Why is it cooler outside? 296 00:12:29,870 --> 00:12:32,770 Why do we keep all the windows closed? Are they masochists? 297 00:12:33,120 --> 00:12:35,740 Badminton games are easily affected by the wind. 298 00:12:35,740 --> 00:12:37,770 First-years! Break time's over! 299 00:12:47,070 --> 00:12:50,160 I'm gonna go do karaoke with some girls tomorrow. Wanna come? 300 00:12:50,160 --> 00:12:51,580 Seriously? I'll be there! 301 00:12:53,690 --> 00:12:55,560 Actually, I probably have practice. 302 00:12:55,560 --> 00:12:56,330 I see. 303 00:12:56,730 --> 00:12:59,060 So you're already one of those guys, huh? 304 00:12:59,060 --> 00:13:00,450 Well, maybe another time. 305 00:13:00,450 --> 00:13:01,710 Hey, wait! 306 00:13:04,820 --> 00:13:06,880 Nonomura this time, huh? 307 00:13:07,590 --> 00:13:09,740 But he was trying so hard. 308 00:13:09,740 --> 00:13:14,330 He said it'd be hard for him to keep up with practices and his studies. 309 00:13:14,330 --> 00:13:16,790 He put a lot of thought into his decision. 310 00:13:16,790 --> 00:13:17,940 I see. 311 00:13:18,480 --> 00:13:20,110 Wait, how do you know that? 312 00:13:20,110 --> 00:13:24,110 We're both on the advanced academics placement course. 313 00:13:24,110 --> 00:13:25,170 What? 314 00:13:25,170 --> 00:13:25,990 Advanced academics? 315 00:13:26,220 --> 00:13:29,410 No way. Uchida-kun, you're on the advanced academics course? 316 00:13:29,410 --> 00:13:31,890 That must mean you're super smart. 317 00:13:31,890 --> 00:13:33,250 Super smart. 318 00:13:34,660 --> 00:13:38,430 By the way, Mizushima, didn't you get in on an academic advancement rec? 319 00:13:39,400 --> 00:13:40,750 Oh, did I? 320 00:13:40,750 --> 00:13:41,250 Huh? 321 00:13:43,210 --> 00:13:45,360 I need to work harder. 322 00:13:47,920 --> 00:13:49,010 Final half-lap! 323 00:13:49,010 --> 00:13:50,320 Let's sprint! 324 00:14:04,570 --> 00:14:07,120 Uchida! It's okay to be slow. 325 00:14:07,120 --> 00:14:08,580 Don't stop moving your feet. 326 00:14:09,650 --> 00:14:10,530 Yes, sir. 327 00:14:10,780 --> 00:14:12,760 I'm impressed he hasn't quit. 328 00:14:12,760 --> 00:14:16,750 Studying for the advanced academics course must be hard enough. 329 00:14:16,750 --> 00:14:17,780 Yeah. 330 00:14:18,210 --> 00:14:21,190 You guys are lucky you're here on sports recs. You've got it easy. 331 00:14:21,610 --> 00:14:23,040 Now, listen here, you! 332 00:14:23,380 --> 00:14:28,430 Every single day, we have to battle the pressure of losing it all if we get injured. 333 00:14:28,650 --> 00:14:30,520 You jerk! 334 00:14:30,520 --> 00:14:31,690 Cut it out! 335 00:14:31,690 --> 00:14:32,760 You little... 336 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 I said cut it out! 337 00:14:33,920 --> 00:14:34,810 Good work. 338 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 Here. 339 00:14:37,460 --> 00:14:39,730 Ah, thank you... very much. 340 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 You've got guts. 341 00:14:42,180 --> 00:14:43,340 You think so? 342 00:14:43,340 --> 00:14:46,850 This is the only thing we've ever been good at. 343 00:14:46,850 --> 00:14:48,500 We're not the same. 344 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 Uchida, you're a beginner. 345 00:14:51,500 --> 00:14:54,140 Studying for entrance exams must've left you out of shape, huh? 346 00:14:54,610 --> 00:14:59,580 I'm fine. Besides, they say a journey of a thousand miles begins with a single step. 347 00:15:09,990 --> 00:15:12,470 You're still swinging late. 348 00:15:12,470 --> 00:15:14,230 Sorry! 349 00:15:14,230 --> 00:15:16,310 He's like an electric fan. 350 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 If you gave him a paper fan, he'd cool you down good. 351 00:15:21,230 --> 00:15:25,120 Uchida-kun, did you do any sort of exercise before? 352 00:15:25,120 --> 00:15:27,950 Oh, uh, yes. I played ping pong in middle school. 353 00:15:27,950 --> 00:15:32,710 I see. Then, when you swing your racket, try saying that. 354 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Push Forward 355 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Yokohama Minato High School 356 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Parents Association 357 00:15:33,610 --> 00:15:38,040 Say "push forward" as you're swinging. 358 00:15:38,040 --> 00:15:40,090 Push forward? 359 00:15:40,090 --> 00:15:42,710 No, not "push for-ward." 360 00:15:42,710 --> 00:15:44,880 "Push for-ward." 361 00:15:45,500 --> 00:15:46,590 That's the timing. 362 00:15:46,930 --> 00:15:47,900 Let's give a shot. 363 00:15:48,440 --> 00:15:50,050 Yes. Please. 364 00:15:51,460 --> 00:15:52,880 Push... 365 00:15:52,880 --> 00:15:53,840 for-ward. 366 00:15:56,210 --> 00:15:58,640 Whoa! Hey, you did it, Uchida! 367 00:15:59,760 --> 00:16:01,270 I hit it! 368 00:16:01,610 --> 00:16:03,960 Sir, thank you. 369 00:16:05,180 --> 00:16:06,400 Keep it up. 370 00:16:06,860 --> 00:16:08,570 What's going on here? 371 00:16:08,570 --> 00:16:12,790 The reach of a badminton racket is pretty different from that of a ping pong paddle. 372 00:16:13,400 --> 00:16:16,540 He must've been subconsciously timing it to a ping pong paddle's reach. 373 00:16:16,540 --> 00:16:19,580 In a way, he was very precise in how he was missing it. 374 00:16:20,060 --> 00:16:20,560 Push 375 00:16:20,560 --> 00:16:21,060 For 376 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 The coach advised him to speed up his swing a little. 377 00:16:21,060 --> 00:16:21,810 Ward 378 00:16:22,310 --> 00:16:22,810 Push 379 00:16:22,810 --> 00:16:23,310 For 380 00:16:23,310 --> 00:16:25,060 Ward 381 00:16:24,750 --> 00:16:26,190 I see. 382 00:16:25,060 --> 00:16:25,540 For 383 00:16:25,540 --> 00:16:26,710 Ward 384 00:16:26,710 --> 00:16:29,980 Huh? Wait, you knew, didn't you? 385 00:16:30,300 --> 00:16:31,920 You should've told me! 386 00:16:31,920 --> 00:16:37,050 Push for-ward. Push for-ward. Push for-ward. 387 00:16:46,870 --> 00:16:47,970 Here you go. 388 00:16:47,970 --> 00:16:49,110 Thanks. 389 00:16:49,820 --> 00:16:53,000 Sorry about this. You wanted to go home with the other guys, didn't you? 390 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 No, it's fine. What did you want to talk about? 391 00:17:01,630 --> 00:17:05,000 Honestly, I don't think I can keep up. 392 00:17:07,310 --> 00:17:10,190 And in my case, I had not-so-innocent motives to begin with. 393 00:17:10,190 --> 00:17:12,260 It doesn't matter how you get started. 394 00:17:12,700 --> 00:17:15,270 Either way, you guys are weird. 395 00:17:15,270 --> 00:17:15,840 Huh? 396 00:17:16,740 --> 00:17:20,420 How can you keep doing it when it's so tough? 397 00:17:20,420 --> 00:17:23,870 Do you really believe you can become national champs? 398 00:17:24,730 --> 00:17:27,640 Things don't always go your way just because you work hard. 399 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 That's how the world works. 400 00:17:32,660 --> 00:17:37,910 Just today, Uchida was delighted because he managed to hit the shuttle. 401 00:17:39,170 --> 00:17:41,750 You guys are already at a level where you can play, 402 00:17:42,730 --> 00:17:45,870 but he'll never become a regular on the team. 403 00:17:46,280 --> 00:17:49,000 He'll figure it out right away since he's smart. 404 00:17:49,360 --> 00:17:51,790 When he does, he'll stop coming. 405 00:17:51,790 --> 00:17:53,210 Isshiki-kun... 406 00:17:53,830 --> 00:17:56,430 I don't want to look back on my high school experience 407 00:17:56,430 --> 00:17:59,850 and realize I spent all three years on nothing but practice. 408 00:18:01,650 --> 00:18:05,470 I wanna goof off and go on dates with girls. 409 00:18:05,470 --> 00:18:07,610 I've got a lot of things I want to do right now. 410 00:18:09,970 --> 00:18:12,900 I understand, but... 411 00:18:14,090 --> 00:18:17,190 Oh, no, I'm not saying what you're doing is wrong... 412 00:18:17,190 --> 00:18:19,410 I just don't understand it. 413 00:18:21,010 --> 00:18:21,870 Later. 414 00:18:29,220 --> 00:18:31,320 {\an8}Let us come to badminton practice sometime. 415 00:18:31,320 --> 00:18:33,660 {\an8}Seriously? Okay, sure. 416 00:18:33,660 --> 00:18:35,940 {\an8}Really? You'd better. 417 00:18:35,940 --> 00:18:39,760 {\an8}I'll make sure you can. 418 00:18:36,970 --> 00:18:43,500 Why couldn't I proudly state that I really am trying to become a national champ? 419 00:18:47,240 --> 00:18:50,410 I expected Isshiki to quit, but Uchida, too, huh? 420 00:18:51,230 --> 00:18:53,760 But he seemed so happy yesterday. 421 00:18:53,760 --> 00:18:56,080 They're all gone now. 422 00:18:56,080 --> 00:18:58,020 Don't go after the ones who leave you. 423 00:18:59,800 --> 00:19:01,950 Man, you're cold. 424 00:19:03,500 --> 00:19:04,660 I hit it! 425 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 He'll stop coming. 426 00:19:13,530 --> 00:19:14,610 Uchida! 427 00:19:15,310 --> 00:19:16,840 Hello, everyone. 428 00:19:17,170 --> 00:19:19,460 Uchida-kun, what are you doing? 429 00:19:19,910 --> 00:19:24,220 My sixth period class got canceled, so I thought I'd come here early. 430 00:19:24,220 --> 00:19:25,850 I see. 431 00:19:26,510 --> 00:19:28,020 So that's what happened! 432 00:19:28,290 --> 00:19:31,480 We're sorry. We assumed you'd quit. 433 00:19:31,770 --> 00:19:33,210 What? Why? 434 00:19:33,210 --> 00:19:34,050 Huh? 435 00:19:34,050 --> 00:19:35,840 I wouldn't quit. 436 00:19:36,430 --> 00:19:39,480 After all, I want to get better at badminton. 437 00:19:40,490 --> 00:19:41,450 And besides... 438 00:19:42,480 --> 00:19:44,990 I'm having a lot of fun right now. 439 00:19:46,350 --> 00:19:50,430 Yeah. Yeah! Badminton's fun, ain't it? 440 00:19:50,430 --> 00:19:53,110 We'll teach you anything you don't know. 441 00:19:53,110 --> 00:19:55,780 We'll share our special protein powder with you. 442 00:19:55,780 --> 00:19:57,670 Th-Thank you. 443 00:19:58,070 --> 00:20:00,880 Jeez, bro, don't confuse us like that. 444 00:20:00,090 --> 00:20:00,880 What? 445 00:20:00,880 --> 00:20:02,780 Did I do something wrong? 446 00:20:02,780 --> 00:20:04,990 Your shoes weren't in the club room. 447 00:20:04,990 --> 00:20:05,850 Yeah. 448 00:20:05,850 --> 00:20:10,790 Oh, I put them in an empty cubbyhole. It's easier than using the lower ones. 449 00:20:10,790 --> 00:20:12,200 Seriously? 450 00:20:12,860 --> 00:20:16,630 You're standing at the gateway to the dream you've worked so hard to achieve. 451 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 That's right. 452 00:20:19,850 --> 00:20:21,080 She's right. 453 00:20:31,710 --> 00:20:32,810 Nonomura? 454 00:20:32,810 --> 00:20:35,400 Hey. It's Isshiki-kun, right? 455 00:20:35,720 --> 00:20:37,430 Did you quit the badminton team, too? 456 00:20:37,430 --> 00:20:38,290 Yeah. 457 00:20:38,290 --> 00:20:40,720 I joined the photography club. 458 00:20:41,050 --> 00:20:43,760 This way, I'll be able to keep up with my studies, too. 459 00:20:43,760 --> 00:20:44,830 You can do it! 460 00:20:44,830 --> 00:20:45,990 Just a little more! 461 00:20:45,990 --> 00:20:46,970 You're almost there! 462 00:20:47,240 --> 00:20:48,390 Just a little further! 463 00:20:48,390 --> 00:20:49,590 You're almost there! 464 00:20:49,590 --> 00:20:50,940 You can do it! 465 00:20:53,020 --> 00:20:54,350 All right! 466 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 Hey, let me see that. 467 00:21:00,700 --> 00:21:06,990 Huh. These guys are just obsessed with badminton. 468 00:21:07,210 --> 00:21:09,240 They must really like it. 469 00:21:09,240 --> 00:21:11,040 They're obsessed, I tell you. 470 00:21:11,770 --> 00:21:15,210 Well, anyway, I gotta go meet some girls for karaoke. 471 00:21:15,620 --> 00:21:17,250 Seems like you're getting used to it. 472 00:21:17,250 --> 00:21:18,710 Yes, somehow. 473 00:21:19,590 --> 00:21:21,940 I was great from the start. 474 00:21:27,620 --> 00:21:31,410 The Inter-High prefectural qualifiers will be taking place after Golden Week. 475 00:21:31,780 --> 00:21:33,470 Like we do every year, 476 00:21:34,110 --> 00:21:38,150 we'll be playing ranking matches to determine our lineup. 477 00:21:38,630 --> 00:21:40,650 Ranking matches? 478 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 479 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Next Time 480 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Next Time 481 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 482 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 483 00:23:21,310 --> 00:23:23,810 Apparently, the whole team plays in a round robin 484 00:23:23,810 --> 00:23:26,960 to determine our lineup for the Inter-High prefectural qualifiers. 485 00:23:27,190 --> 00:23:30,540 That means I'll be playing Yusa-san, too. 486 00:23:30,540 --> 00:23:34,100 I'm really nervous. But this could be a good opportunity for me. 487 00:23:34,100 --> 00:23:38,570 If I can make some kind of mark, it should improve his opinion of the first-years. 488 00:23:38,570 --> 00:23:39,730 Good luck, you guys. 489 00:23:40,590 --> 00:23:44,110 {\an8}Next time on LOVE ALL PLAY Episode 4: "Ranking Match." 490 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Episode 4 491 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Ranking Match 492 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Ranking Match 493 00:23:44,520 --> 00:23:48,880 {\an8}There's a wind blowing inside me. Push forward!