1 00:00:04,150 --> 00:00:06,190 Cerimonia di ingresso 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,520 Liceo 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,650 Yokohama Minato 4 00:00:05,130 --> 00:00:06,550 Buongiorno! 5 00:00:07,370 --> 00:00:09,900 Che piacere rivederti! 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,280 Quella cosa è ancora appesa? 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,950 Non ci credo! 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 Non le somiglia tantissimo? 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Cerimonia di ingresso 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Liceo 11 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Yokohama Minato 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,910 Scattiamo una foto! 13 00:00:23,860 --> 00:00:25,570 Ryo, mettiti in posa! 14 00:00:27,570 --> 00:00:31,420 Sei davanti all'entrata del sogno che hai guadagnato impegnandoti al massimo. 15 00:00:31,970 --> 00:00:34,680 L'entrata.... del mio sogno... 16 00:00:35,690 --> 00:00:37,060 Tieni testa alta! 17 00:00:38,200 --> 00:00:38,940 Bene! 18 00:00:39,130 --> 00:00:40,220 Dite cheese! 19 00:02:15,960 --> 00:02:19,930 Episodio 3 20 00:02:15,960 --> 00:02:19,930 Ingresso 21 00:02:15,960 --> 00:02:19,930 Ingresso 22 00:02:26,770 --> 00:02:27,900 Matsuda! 23 00:02:28,480 --> 00:02:31,180 Ehi, Mizushima. Mi sa che siamo nella stessa classe. 24 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 25 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Ryo Mizushima 26 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 27 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Liceo Yokohama Minato Primo anno 28 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 29 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Koki Matsuda 30 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 31 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Liceo Yokohama Minato Primo anno 32 00:02:31,180 --> 00:02:34,170 Meno male! Non conosco nessun altro! 33 00:02:34,600 --> 00:02:35,570 Lieto di rivederti. 34 00:02:38,350 --> 00:02:40,110 Non ci sono poi così tante ragazze. 35 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 36 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Haruto Isshiki 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 38 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Liceo Yokohama Minato Primo anno 39 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 40 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Rintaro Ando 41 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 42 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Liceo Yokohama Minato Primo anno 43 00:02:40,570 --> 00:02:43,850 Dicono che questa fosse una scuola tutta maschile fino a qualche anno fa. 44 00:02:44,170 --> 00:02:46,350 Oh, che carino! 45 00:02:46,350 --> 00:02:47,610 Sembra un modello! 46 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 47 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Ayumi Kamishiro 48 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 49 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Liceo Yokohama Minato Primo anno 50 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 51 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Saori Fujiwara 52 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 53 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Liceo Yokohama Minato Primo anno 54 00:02:47,610 --> 00:02:49,430 Che figo! 55 00:02:49,430 --> 00:02:50,840 Da quale scuola media arriva? 56 00:02:50,840 --> 00:02:52,630 Chi cavolo è quel tipo? 57 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 Se ne sta seduto lì come niente fosse. 58 00:02:55,070 --> 00:02:56,940 CERIMONIA DI INGRESSO 59 00:02:56,940 --> 00:03:01,780 {\an8}\h Atletica 60 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club di arte 61 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club di baseball 62 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club di calcio 63 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club di badminton 64 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club karuta 65 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Club di pallavolo 66 00:02:57,770 --> 00:03:01,010 In quale club dovrei entrare? Magari in quello di calcio... 67 00:03:01,010 --> 00:03:02,200 Sicuro acchiappano tantissimo! 68 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 69 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Club di calcio 70 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Club di calcio 71 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Cerchiamo nuovi iscritti 72 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 73 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 74 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 75 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 76 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Principianti benvenuti! 77 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an9}Vivi l'emozione con noi! 78 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Venite a trovarci! 79 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 80 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}Cerchiamo anche manager! 81 00:03:03,100 --> 00:03:06,120 Anche se riuscissi a conquistare una ragazza, non avresti il tempo per uscirci. 82 00:03:06,120 --> 00:03:08,430 In che senso "anche se"? 83 00:03:09,370 --> 00:03:12,770 Ehi, Mizushima! Che club hai intenzione di...? 84 00:03:12,770 --> 00:03:14,380 Oh, quello di tennis?! 85 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 Quello di badminton. 86 00:03:16,750 --> 00:03:19,540 Eh?! Quello di batminton? 87 00:03:19,540 --> 00:03:20,260 Ah! 88 00:03:20,260 --> 00:03:23,050 Vuoi dire quella cosa che fai durante il pranzo? 89 00:03:23,050 --> 00:03:26,430 Non è batminton. Si chiama badminton. 90 00:03:26,430 --> 00:03:30,180 Hai mai assistito a una partita? Il badminton è fantastico! 91 00:03:30,180 --> 00:03:31,520 In che senso? 92 00:03:31,520 --> 00:03:34,540 Nel senso che... Ecco, uhm... 93 00:03:35,090 --> 00:03:39,610 Beh, mette in moto il cervello e, quando vinci, ti rende felice come non mai! 94 00:03:41,960 --> 00:03:42,670 Andiamo. 95 00:03:44,300 --> 00:03:46,890 Eh?! Giochi anche tu a batminton? 96 00:03:46,890 --> 00:03:49,090 Matsuda è davvero carino! 97 00:03:49,090 --> 00:03:53,270 La velocità di battuta di un campione di badminton si aggira intorno ai 400 km/h. 98 00:03:53,270 --> 00:03:55,000 È più veloce di uno shinkansen. 99 00:03:55,230 --> 00:03:56,250 E-Eh?! 100 00:03:57,280 --> 00:03:58,830 Vuoi provare durante il pranzo? 101 00:03:59,180 --> 00:04:02,760 E poi... è badminton! 102 00:04:04,930 --> 00:04:06,120 Beh, ciao. 103 00:04:07,050 --> 00:04:08,710 Che figo che è! 104 00:04:08,710 --> 00:04:09,970 Davvero! 105 00:04:09,970 --> 00:04:12,570 Ando, ho fatto la mia scelta. 106 00:04:12,570 --> 00:04:13,210 Eh? 107 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}Presentatevi in palestra indossando la tuta 108 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}se siete interessati a entrare nel club per favore 109 00:04:22,300 --> 00:04:24,780 {\an8}Ehi! Mizushima! Matsuda! 110 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 111 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Shohei Sakaki 112 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 113 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Liceo Yokohama Minato Primo anno 114 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 115 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Taichi Higashiyama 116 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 117 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Liceo Yokohama Minato Primo anno 118 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 119 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Yoji Higashiyama 120 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 121 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Liceo Yokohama Minato Primo anno 122 00:04:24,780 --> 00:04:26,080 {\an8}Che bello rivedervi! 123 00:04:26,080 --> 00:04:27,490 {\an8}Non è passato poi così tanto. 124 00:04:27,800 --> 00:04:30,180 Siete proprio brutti con quelle uniformi! 125 00:04:30,180 --> 00:04:31,320 Eh?! Ma no! 126 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Non ci pensare, sta male anche a me! 127 00:04:34,000 --> 00:04:35,330 Ehm... Scusate... 128 00:04:36,060 --> 00:04:37,920 Possiamo fare una prova nel club? 129 00:04:38,460 --> 00:04:42,050 Certo, certo! Siamo tutti del primo anno qui. 130 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 Non abbiamo mai giocato prima d'ora. 131 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 132 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Satoru Nonomura 133 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 134 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Liceo Yokohama Minato Primo anno 135 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 136 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Akira Uchida 137 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 138 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Liceo Yokohama Minato Primo anno 139 00:04:44,590 --> 00:04:46,250 Non vi preoccupate per questo. 140 00:04:47,090 --> 00:04:50,070 Noi due abbiamo già giocato. 141 00:04:50,070 --> 00:04:51,770 Siamo fan di Yusa. 142 00:04:52,130 --> 00:04:54,390 Sul serio?! Da che scuola media arrivate? 143 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 Vorrei fare una prova nel club! 144 00:04:56,730 --> 00:04:58,280 Isshiki! 145 00:04:58,960 --> 00:05:01,150 La cosa pare interessante! 146 00:05:01,150 --> 00:05:03,440 Inizia a esserci un bel movimento qua! 147 00:05:04,030 --> 00:05:04,740 Bene! 148 00:05:05,540 --> 00:05:06,910 Andiamo! 149 00:05:10,340 --> 00:05:14,880 Contando anche i giocatori senza esperienza quest'anno ci sono dieci nuovi membri. 150 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 151 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Jin Ebihara 152 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 153 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Allenatore della squadra di badminton del liceo Yokohama Minato 154 00:05:17,710 --> 00:05:19,550 Hongo, procedi pure. 155 00:05:19,550 --> 00:05:20,300 Sì! 156 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 157 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Kazuki Hongo 158 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 159 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Capitano della squadra di badminton del liceo Yokohama Minato 160 00:05:21,350 --> 00:05:22,940 {\an8}Io sono Hongo, il capitano della squadra. 161 00:05:22,940 --> 00:05:26,050 {\an8}Studenti del primo anno, benvenuti nel club di badminton! 162 00:05:26,810 --> 00:05:28,680 Dopo l'ingresso in squadra di Yusa e degli altri, 163 00:05:28,680 --> 00:05:33,350 il nostro obiettivo è diventato partecipare al campionato interscolastico e vincerlo. 164 00:05:29,850 --> 00:05:32,140 {\an7}Verso il campionato interscolastico!! 165 00:05:31,640 --> 00:05:33,350 {\an7}Campioni 166 00:05:33,630 --> 00:05:35,770 Ci auguriamo vi alleniate di conseguenza. 167 00:05:36,330 --> 00:05:38,190 Puntiamo a diventare i migliori del Paese. 168 00:05:38,190 --> 00:05:39,940 Impegnatevi al massimo! 169 00:05:40,210 --> 00:05:41,230 Sì! 170 00:05:43,890 --> 00:05:45,780 Abbassate di più i fianchi! 171 00:05:46,350 --> 00:05:48,740 Vinceremo il campionato interscolastico! 172 00:05:49,510 --> 00:05:52,520 Vincere? Nessuno mi aveva avvisato! 173 00:05:53,510 --> 00:05:56,960 Se questa è la vostra prima volta, guardate bene i vostri senpai e imitateli. 174 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Vedete di pensare sempre ai vostri movimenti. 175 00:06:00,620 --> 00:06:03,220 Chi sta solo provando oggi, può fare metà allenamento. 176 00:06:03,640 --> 00:06:05,960 Per quanto volete comportarvi come se foste ancora ospiti?! 177 00:06:07,290 --> 00:06:08,470 Scusa! 178 00:06:10,220 --> 00:06:11,970 Chi arriva primo si può fermare. 179 00:06:11,970 --> 00:06:14,070 Tutti gli altri tornino in fila. 180 00:06:14,070 --> 00:06:16,290 Chi continua ad arrivare ultimo, non si può fermare. 181 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Sempre Avanti 182 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Liceo Yokohama Minato 183 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Associazione Genitori 184 00:06:20,820 --> 00:06:22,180 Evvai! 185 00:06:23,440 --> 00:06:25,610 Stavolta stavo per arrivare per primo! 186 00:06:26,130 --> 00:06:28,200 Dobbiamo correre di nuovo! 187 00:06:36,890 --> 00:06:38,910 Dai! Plank su un braccio e una gamba! 188 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 È uno scherzo, vero? E come si fa?! 189 00:06:44,080 --> 00:06:45,940 Questo è difficile pure per me. 190 00:06:48,390 --> 00:06:49,640 Ancora cinque secondi. 191 00:06:50,130 --> 00:06:52,890 Yusa è davvero straordinario! 192 00:06:53,320 --> 00:06:54,390 Due... 193 00:06:54,390 --> 00:06:55,140 Uno... 194 00:06:55,760 --> 00:06:56,390 Riposo! 195 00:06:59,140 --> 00:06:59,960 Oh, mamma! 196 00:07:00,840 --> 00:07:05,020 E non abbiamo nemmeno impugnato una racchetta ancora! 197 00:07:05,540 --> 00:07:08,400 Magari... giocheremo un po' dopo tutto questo. 198 00:07:08,640 --> 00:07:11,490 Perché non ci sono ragazze in questa squadra?! 199 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 200 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Kento Yusa 201 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 202 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 203 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 204 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yusuke Yokokawa 205 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 206 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 207 00:07:11,490 --> 00:07:13,420 Sono arrivati ragazzi pieni di energie. 208 00:07:14,530 --> 00:07:17,370 Non ci sono ragazze nella squadra di badminton! 209 00:07:17,370 --> 00:07:18,770 Avresti dovuto controllare prima! 210 00:07:18,770 --> 00:07:20,430 Sul serio?! 211 00:07:20,880 --> 00:07:22,850 Che... significa?! 212 00:07:28,710 --> 00:07:31,220 È stata una giornata parecchio pesante. 213 00:07:31,220 --> 00:07:34,640 Però dobbiamo cercare di tenere il passo. 214 00:07:35,410 --> 00:07:37,650 L'allenamento base è una noia! 215 00:07:37,650 --> 00:07:40,550 Non abbiamo usato nemmeno una racchetta. 216 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Ci vediamo. 217 00:07:42,780 --> 00:07:43,980 Buonanotte. 218 00:07:44,460 --> 00:07:45,910 Ci becchiamo domani! 219 00:07:54,410 --> 00:07:57,460 Quelli erano i posti di Horii e Imamura, vero? 220 00:07:57,460 --> 00:07:59,660 Stanno già mollando! 221 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 È ancora troppo presto! 222 00:08:03,140 --> 00:08:05,420 Magari stavano cercando qualcosa di meno impegnativo. 223 00:08:12,490 --> 00:08:14,670 Che ne pensi di Matsuda? 224 00:08:15,020 --> 00:08:18,430 Da manuale come sempre, credo. 225 00:08:18,430 --> 00:08:21,310 E i gemelli sono più fiacchi di quanto mi aspettassi. 226 00:08:22,680 --> 00:08:25,650 A noi non interessa mica il singolo! 227 00:08:25,650 --> 00:08:28,360 Diventeremo dei campioni nel doppio! 228 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Uh... Sì... 229 00:08:31,140 --> 00:08:34,150 Prova a poggiare delicatamente il tuo pollice qui sulla racchetta. 230 00:08:34,710 --> 00:08:36,070 In questo modo? 231 00:08:36,500 --> 00:08:40,200 Proprio così. Questo renderà più facile colpire da qualsiasi angolazione. 232 00:08:42,620 --> 00:08:45,010 Yeah! Ce l'abbiamo fatta! 233 00:08:46,170 --> 00:08:48,200 Tieni il gomito vicino al corpo. 234 00:08:49,350 --> 00:08:52,170 Fai in modo che il piatto della racchetta non sia rivolto verso l'alto. 235 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 Proviamo. 236 00:08:56,390 --> 00:08:59,220 Oh! È piacevolissimo! 237 00:09:03,030 --> 00:09:04,730 Non ti preoccupare! Di nuovo! 238 00:09:07,850 --> 00:09:09,600 Arrivi un po' in ritardo. 239 00:09:09,600 --> 00:09:13,750 Solitamente i novellini tendono a colpire troppo in anticipo. 240 00:09:14,590 --> 00:09:15,860 Chiedo scusa. 241 00:09:15,860 --> 00:09:17,140 Sono così goffo... 242 00:09:17,660 --> 00:09:20,540 Non ti abbattere! Entusiasmo! 243 00:09:21,200 --> 00:09:22,620 S-Sì. 244 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 Mizushima. 245 00:09:25,850 --> 00:09:26,350 Sì? 246 00:09:26,350 --> 00:09:29,220 Ti piacerebbe giocare contro Yusa? 247 00:09:29,220 --> 00:09:30,090 Eh?! 248 00:09:30,090 --> 00:09:32,430 Eh?! Contro di me? 249 00:09:32,430 --> 00:09:35,590 Oh, no! Non mi permetterei mai! 250 00:09:35,590 --> 00:09:37,590 Non ti va di giocare? 251 00:09:37,940 --> 00:09:41,070 Ci mancherebbe! Volevo dire... Sì, ecco... 252 00:09:41,070 --> 00:09:42,590 Per favore! 253 00:09:45,030 --> 00:09:46,110 Sì... 254 00:09:48,410 --> 00:09:49,960 Devo cercare di memorizzare... 255 00:09:50,680 --> 00:09:53,820 tutto ciò che posso carpire dal suo gioco. 256 00:10:01,960 --> 00:10:04,270 Non ho capito niente di quello che ha appena fatto! 257 00:10:06,270 --> 00:10:08,300 Non è decente nemmeno come allenamento. 258 00:10:08,300 --> 00:10:10,890 Di nuovo! Di nuovo, per favore! 259 00:10:20,320 --> 00:10:21,720 Concentrati! 260 00:10:33,690 --> 00:10:35,690 Ahi, ahi, ahi... 261 00:10:36,650 --> 00:10:37,940 È riuscito a intuirlo? 262 00:10:38,770 --> 00:10:40,470 Beh, direi che per oggi può bastare. 263 00:10:40,470 --> 00:10:43,790 Mizushima... non sei all'altezza del tuo nome. 264 00:10:45,530 --> 00:10:48,080 {\an8}Mizushima, Mizushima, Mizushima... 265 00:10:46,060 --> 00:10:47,450 Il mio nome? 266 00:10:48,080 --> 00:10:50,540 Ehi, che ne pensi dell'ultima giocata? 267 00:10:50,540 --> 00:10:51,880 Sicuramente una coincidenza. 268 00:10:53,100 --> 00:10:55,450 Ho sprecato la mia occasione! 269 00:10:58,910 --> 00:11:00,300 Ascolta... 270 00:11:00,300 --> 00:11:03,600 Va bene aiutare quelli del primo anno, ma cerca di non esagerare. 271 00:11:03,600 --> 00:11:04,810 Rischi di romperli. 272 00:11:04,810 --> 00:11:07,560 Ah?! E basterebbe così poco per romperli? 273 00:11:08,360 --> 00:11:09,810 Che rammolliti! 274 00:11:09,810 --> 00:11:12,650 Quelli del primo di quest'anno sono proprio debolucci! 275 00:11:16,570 --> 00:11:20,150 Maledetto principe malvagio! 276 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 277 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Asako Mizushima 278 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 279 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Madre di Ryo 280 00:11:27,390 --> 00:11:29,650 Oggi stai mangiando tantissimo! 281 00:11:29,650 --> 00:11:32,010 Se non lo faccio, non sarò in grado di tenere il passo. 282 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 283 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Kazuma Mizushima 284 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 285 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Padre di Ryo 286 00:11:32,360 --> 00:11:36,130 Mi fa piacere che ti stia impegnando nel badminton, ma i tuoi studi procedono altrettanto bene? 287 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 288 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Rika Mizushima 289 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 290 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Sorella di Ryo 291 00:11:36,490 --> 00:11:41,130 A quanto pare, se scende sotto la media non gli è permesso giocare. 292 00:11:41,440 --> 00:11:42,030 Ah?! 293 00:11:42,030 --> 00:11:43,620 Te la caverai? 294 00:11:43,620 --> 00:11:44,640 E chi lo sa? 295 00:11:44,640 --> 00:11:46,990 Ma che vi prende? 296 00:11:46,990 --> 00:11:49,870 Non frequento il corso di avanzamento come mia sorella. 297 00:11:49,870 --> 00:11:51,600 Non sarà difficile! 298 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Nome: Ryo Mizushima 299 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Nome: Koki Matsuda 300 00:12:01,610 --> 00:12:04,110 {\an8}Sala Professori 301 00:12:01,990 --> 00:12:04,110 Dormivi durante una lezione? 302 00:12:04,730 --> 00:12:09,220 Normalmente saresti sospeso dalle attività del club, ma per questa volta soprassiederò. 303 00:12:09,220 --> 00:12:10,120 La ringrazio... 304 00:12:10,120 --> 00:12:15,630 Pensa bene a cosa stai facendo adesso e a quale sia il tuo scopo. 305 00:12:17,040 --> 00:12:18,030 Sì. 306 00:12:19,890 --> 00:12:20,840 Oh, cavolo! 307 00:12:21,880 --> 00:12:23,760 Ma quanti erano?! 308 00:12:23,760 --> 00:12:26,510 Se siamo messi così adesso, pensa quest'estate! 309 00:12:26,510 --> 00:12:29,870 Com'è che fuori è così tanto più fresco? 310 00:12:29,870 --> 00:12:32,770 Perché tengono le finestre chiuse? Cosa sono, masochisti? 311 00:12:33,120 --> 00:12:35,740 Nel badminton, il vento influenza facilmente il gioco. 312 00:12:35,740 --> 00:12:37,770 Primini, la pausa è finita! 313 00:12:47,070 --> 00:12:50,160 Domani vado al karaoke con qualche ragazza. Vuoi venire? 314 00:12:50,160 --> 00:12:51,580 Davvero?! Sì, sì! 315 00:12:53,690 --> 00:12:55,560 A dire il vero, forse ho gli allenamenti. 316 00:12:55,560 --> 00:12:56,330 Capito. 317 00:12:56,730 --> 00:12:59,060 Sei già diventato uno di quei tipi, vero? 318 00:12:59,060 --> 00:13:00,450 Beh, sarà per la prossima! 319 00:13:00,450 --> 00:13:01,710 Ehi! 320 00:13:04,820 --> 00:13:06,880 Questa volta è stato il turno di Nonomura, eh? 321 00:13:07,590 --> 00:13:09,740 Eppure si stava impegnando tanto... 322 00:13:09,740 --> 00:13:14,330 Ha detto che gli era difficile continuare allenamenti e studi. 323 00:13:14,330 --> 00:13:16,790 Ha preso questa decisione dopo averci pensato molto. 324 00:13:16,790 --> 00:13:17,960 Capisco. 325 00:13:18,530 --> 00:13:20,110 Aspe', come fai a saperlo? 326 00:13:20,110 --> 00:13:24,110 Siamo entrambi nel corso di avanzamento speciale. 327 00:13:24,110 --> 00:13:25,170 Eh?! 328 00:13:25,170 --> 00:13:25,990 Il corso di avanzamento?! 329 00:13:26,220 --> 00:13:29,410 Pazzesco. Uchida, sei nel corso di avanzamento speciale? 330 00:13:29,410 --> 00:13:31,890 Allora sei parecchio intelligente! 331 00:13:31,890 --> 00:13:33,250 Parecchio intelligente! 332 00:13:34,660 --> 00:13:38,430 A proposito, Mizushima, non sei anche tu nel corso di avanzamento speciale? 333 00:13:39,400 --> 00:13:40,750 Allora è così? 334 00:13:40,750 --> 00:13:41,250 Oh? 335 00:13:43,210 --> 00:13:45,360 {\an8}Io... devo impegnarmi di più! 336 00:13:47,920 --> 00:13:49,010 Ultimo mezzo giro! 337 00:13:49,010 --> 00:13:50,320 Forza con lo scatto! 338 00:14:04,570 --> 00:14:07,120 Uchida, va bene anche andare piano. 339 00:14:07,120 --> 00:14:08,580 Non smettere di muovere i piedi! 340 00:14:09,650 --> 00:14:10,530 Sì! 341 00:14:10,780 --> 00:14:12,760 Mi sorprende che non si sia arreso. 342 00:14:12,760 --> 00:14:16,750 Studiare per il corso di avanzamento speciale deve essere bello pesante. 343 00:14:16,750 --> 00:14:17,780 Già. 344 00:14:18,210 --> 00:14:21,190 Siete fortunati ad aver avuto una raccomandazione sportiva. 345 00:14:21,610 --> 00:14:23,040 Ehi, ehi, eddai! 346 00:14:23,380 --> 00:14:28,430 Ogni giorno soffriamo la pressione di poter perdere tutto in caso di infortunio! 347 00:14:28,650 --> 00:14:30,520 Sei un maledetto...! 348 00:14:30,520 --> 00:14:31,690 Smettila! 349 00:14:31,690 --> 00:14:32,760 Tu, piccolo...! 350 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 Ho detto di smetterla! 351 00:14:33,920 --> 00:14:34,810 Ottimo lavoro! 352 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 Ecco, tieni! 353 00:14:37,460 --> 00:14:39,730 Ti ringrazio... tanto. 354 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 Hai fegato, ragazzo! 355 00:14:42,180 --> 00:14:43,340 Lo pensi davvero? 356 00:14:43,340 --> 00:14:46,850 Questa è la sola cosa in cui siamo stati bravi. 357 00:14:46,850 --> 00:14:48,500 Non siamo per niente uguali. 358 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 Uchida, tu sei un novellino. 359 00:14:51,500 --> 00:14:54,210 Sei fuori forma perché hai studiato tanto per l'esame di ammissione, vero? 360 00:14:54,610 --> 00:14:55,830 Sto bene! 361 00:14:56,420 --> 00:14:59,580 E poi si dice che un lungo viaggio inizi sempre con un primo passo! 362 00:15:09,990 --> 00:15:12,470 Continui a colpire in ritardo. 363 00:15:12,470 --> 00:15:14,230 Mi dispiace! 364 00:15:14,230 --> 00:15:16,310 È come un ventilatore elettrico! 365 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 Se gli dai un ventaglio di carta, sai che fresco! 366 00:15:21,230 --> 00:15:25,120 Uchida, hai mai fatto esercizi del genere prima d'ora? 367 00:15:25,120 --> 00:15:27,950 S-Sì. Alle medie giocavo a ping pong. 368 00:15:27,950 --> 00:15:28,900 Capisco. 369 00:15:29,470 --> 00:15:32,710 Allora quando stai per colpire, prova a dire quello. 370 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Sempre Avanti 371 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Liceo Yokohama Minato 372 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Associazione Genitori 373 00:15:33,610 --> 00:15:38,040 Di' "sempre avanti" mentre lo fai. 374 00:15:38,040 --> 00:15:40,090 Sempre avanti? 375 00:15:40,090 --> 00:15:44,880 Non "sem-pre avanti", ma "sempre... avanti"! 376 00:15:45,500 --> 00:15:46,590 Ti aiuterà col tempismo! 377 00:15:46,930 --> 00:15:47,900 Proviamo! 378 00:15:48,440 --> 00:15:50,050 Sì, per favore! 379 00:15:51,460 --> 00:15:53,840 Sempre... avanti! 380 00:15:56,210 --> 00:15:58,640 Ehi! Ce l'hai fatta, Uchida! 381 00:15:59,760 --> 00:16:01,270 L'ho colpito! 382 00:16:01,610 --> 00:16:03,960 Allenatore! La ringrazio! 383 00:16:05,180 --> 00:16:06,400 Continua così. 384 00:16:06,860 --> 00:16:08,570 Che sta succedendo lì? 385 00:16:08,570 --> 00:16:12,790 La portata della racchetta è parecchio diversa tra badminton e ping pong. 386 00:16:13,400 --> 00:16:16,540 Deve aver inconsciamente considerato la portata della racchetta da ping pong. 387 00:16:16,540 --> 00:16:19,580 In un certo senso, ha mancato in maniera precisa. 388 00:16:20,060 --> 00:16:20,560 Sem 389 00:16:20,560 --> 00:16:21,060 pre 390 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 L'allenatore gli ha consigliato di colpire un po' più velocemente. 391 00:16:21,060 --> 00:16:21,810 Avanti 392 00:16:22,310 --> 00:16:22,810 Sem 393 00:16:22,810 --> 00:16:23,310 pre 394 00:16:23,310 --> 00:16:25,060 Avanti 395 00:16:24,750 --> 00:16:26,190 Oh, ho capito! 396 00:16:25,060 --> 00:16:25,540 Sem 397 00:16:25,540 --> 00:16:26,710 pre Avanti 398 00:16:26,710 --> 00:16:27,380 Ah?! 399 00:16:28,020 --> 00:16:29,980 Tu lo sapevi già? 400 00:16:30,300 --> 00:16:31,920 Avresti dovuto dirmelo! 401 00:16:31,920 --> 00:16:33,630 Sempre... avanti! 402 00:16:33,880 --> 00:16:35,300 Sempre... avanti! 403 00:16:35,500 --> 00:16:37,050 Sempre... avanti! 404 00:16:46,870 --> 00:16:47,970 Tieni. 405 00:16:47,970 --> 00:16:49,110 Grazie. 406 00:16:49,820 --> 00:16:53,000 Scusami. Volevi andare a casa con gli altri ragazzi, vero? 407 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 No, non c'è problema.. Di cosa volevi parlarmi? 408 00:17:01,630 --> 00:17:05,000 Sinceramente... non credo di poter continuare. 409 00:17:07,310 --> 00:17:10,190 E poi ho iniziato per motivi subdoli. 410 00:17:10,190 --> 00:17:12,260 Ma non importa perché hai iniziato! 411 00:17:12,700 --> 00:17:15,270 In ogni caso... voi siete parecchio strani! 412 00:17:15,270 --> 00:17:15,840 Eh? 413 00:17:16,740 --> 00:17:20,420 Come fate a continuare nonostante sia così faticoso? 414 00:17:20,420 --> 00:17:23,870 Davvero credete di poter diventare campioni nazionali? 415 00:17:24,730 --> 00:17:27,640 Le cose non è mica detto che vadano bene solo perché si è lavorato sodo. 416 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 Il mondo funziona così. 417 00:17:32,660 --> 00:17:37,910 Proprio oggi, Uchida era felice perché aveva colpito il volano con la sua racchetta. 418 00:17:39,170 --> 00:17:41,750 Voialtri siete già pronti per giocare, 419 00:17:42,730 --> 00:17:45,870 ma lui non diventerà mai un titolare. 420 00:17:46,280 --> 00:17:49,000 E lo capirà proprio perché è molto intelligente. 421 00:17:49,360 --> 00:17:51,790 E poi non verrà più. 422 00:17:51,790 --> 00:17:53,210 Isshiki... 423 00:17:53,830 --> 00:17:56,430 Non voglio guardare indietro alla mia esperienza liceale 424 00:17:56,430 --> 00:17:59,850 e realizzare che ho passato tre anni solo ad allenarmi. 425 00:18:01,650 --> 00:18:05,470 Voglio fare il buffone e uscire con le ragazze. 426 00:18:05,470 --> 00:18:07,610 Ci sono un sacco di cose che vorrei fare. 427 00:18:09,970 --> 00:18:12,900 Capisco, però... 428 00:18:14,090 --> 00:18:17,190 Non ti sto dicendo che tu stai sbagliando. 429 00:18:17,190 --> 00:18:19,410 È solo che non lo capisco. 430 00:18:21,010 --> 00:18:21,870 Ci si becca. 431 00:18:29,220 --> 00:18:31,320 Possiamo venire a vedere l'allenamento di badminton? 432 00:18:31,320 --> 00:18:33,660 Dite sul serio? Va bene, dai! 433 00:18:33,660 --> 00:18:35,940 Davvero? Sarà bellissimo! 434 00:18:35,940 --> 00:18:39,760 {\an8}Farò in modo che possiate assistere. 435 00:18:36,970 --> 00:18:39,760 Perché non sono riuscito a dirgli con orgoglio... 436 00:18:40,640 --> 00:18:43,540 che sto sinceramente provando a diventare un campione nazionale? 437 00:18:47,240 --> 00:18:50,410 Isshiki me l'aspettavo che mollasse, ma Uchida... 438 00:18:51,230 --> 00:18:53,760 Eppure sembrava così felice ieri. 439 00:18:53,760 --> 00:18:56,080 Se ne stanno andando tutti. 440 00:18:56,080 --> 00:18:58,020 Non andate dietro chi lascia. 441 00:18:59,800 --> 00:19:01,950 Cavoli, sei davvero gelido! 442 00:19:03,500 --> 00:19:04,660 L'ho colpito! 443 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 E poi non verrà più. 444 00:19:13,530 --> 00:19:14,610 Uchida! 445 00:19:15,310 --> 00:19:16,840 Salve, ragazzi! 446 00:19:17,170 --> 00:19:19,460 Uchida, che stai facendo? 447 00:19:19,910 --> 00:19:24,220 La lezione della sesta ora è saltata, e allora ho pensato di venire un po' prima. 448 00:19:24,490 --> 00:19:25,580 Capisco. 449 00:19:26,520 --> 00:19:28,020 Ecco com'è andata! 450 00:19:28,290 --> 00:19:31,480 Perdonaci, pensavamo avessi mollato! 451 00:19:31,770 --> 00:19:33,210 Eh?! E perché? 452 00:19:33,210 --> 00:19:34,050 Eh?! 453 00:19:34,050 --> 00:19:35,840 Non ho alcuna intenzione di mollare. 454 00:19:36,430 --> 00:19:39,480 Anzi, voglio impegnarmi e migliorare nel badminton! 455 00:19:40,490 --> 00:19:41,450 E poi... 456 00:19:42,500 --> 00:19:44,990 io mi diverto un mondo con voi! 457 00:19:46,350 --> 00:19:50,430 Davvero! Il badminton è veramente divertente! 458 00:19:50,430 --> 00:19:53,110 Ti insegneremo tutto quello che non sai! 459 00:19:53,110 --> 00:19:55,780 E condivideremo con te le nostre proteine speciali in polvere! 460 00:19:55,780 --> 00:19:57,670 G-Grazie mille! 461 00:19:58,070 --> 00:20:00,550 Accidenti a te, l'hai combinata grossa! 462 00:20:00,550 --> 00:20:02,780 Eh? Che cosa ho fatto? 463 00:20:02,780 --> 00:20:04,990 Le tue scarpe non erano nello spogliatoio del club. 464 00:20:04,990 --> 00:20:05,850 Già, già! 465 00:20:05,850 --> 00:20:09,280 Ah! A dire il vero, le ho spostate in un ripiano vuoto. 466 00:20:09,280 --> 00:20:10,790 Quelli in basso sono scomodi. 467 00:20:10,790 --> 00:20:12,200 Davvero? 468 00:20:12,860 --> 00:20:16,630 Sei davanti all'entrata del sogno che hai guadagnato impegnandoti al massimo. 469 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 Aveva proprio ragione! 470 00:20:19,850 --> 00:20:21,080 Aveva ragione! 471 00:20:31,710 --> 00:20:32,810 Nonomura? 472 00:20:32,810 --> 00:20:35,400 Ehi! Isshiki, giusto? 473 00:20:35,720 --> 00:20:37,430 Hai lasciato anche tu il club di badminton? 474 00:20:37,430 --> 00:20:38,290 Eh, già. 475 00:20:38,290 --> 00:20:40,720 Io sono entrato nel club di fotografia. 476 00:20:41,050 --> 00:20:43,760 In questo modo riuscirò a tenere il passo con gli studi. 477 00:20:43,760 --> 00:20:44,830 Metticela tutta! 478 00:20:44,830 --> 00:20:45,990 Ancora un altro po'! 479 00:20:45,990 --> 00:20:46,970 Ci sei quasi! 480 00:20:47,240 --> 00:20:48,390 Ce la puoi fare! 481 00:20:49,590 --> 00:20:50,940 Forza! 482 00:20:53,020 --> 00:20:54,350 Evvai! 483 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 Ehi... Fammi vedere un attimo. 484 00:21:00,700 --> 00:21:02,030 Che cosa?! 485 00:21:02,740 --> 00:21:03,860 Quelli lì... 486 00:21:04,330 --> 00:21:06,990 sono proprio fuori di testa per il badminton! 487 00:21:07,210 --> 00:21:09,240 Devono essere davvero appassionati. 488 00:21:09,240 --> 00:21:11,040 Sono fuori di testa! Fuori, ti dico! 489 00:21:11,770 --> 00:21:15,210 Beh, ci si vede! Devo andare al karaoke con le ragazze! 490 00:21:15,620 --> 00:21:17,250 {\an8}Pare che ti sia abituato all'allenamento. 491 00:21:17,250 --> 00:21:18,710 {\an8}Sì, più o meno. 492 00:21:19,590 --> 00:21:21,940 {\an8}Io sono andato alla grande fin dall'inizio! 493 00:21:27,620 --> 00:21:31,410 Dopo la Golden Week, ci saranno le qualificazioni interscolastiche prefetturali. 494 00:21:31,780 --> 00:21:33,480 Come ogni anno... 495 00:21:34,180 --> 00:21:38,150 giocheremo partite di piazzamento per determinare i titolari. 496 00:21:38,630 --> 00:21:40,650 Partite di piazzamento? 497 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 498 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Prossimo Episodio 499 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Prossimo Episodio 500 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 501 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 502 00:23:21,310 --> 00:23:23,810 A quanto pare, tutta la squadra giocherà partite 503 00:23:23,810 --> 00:23:26,960 per determinare i titolari per le qualificazioni interscolastiche prefetturali. 504 00:23:27,190 --> 00:23:30,540 E questo vuol dire che giocherò anche contro Yusa. 505 00:23:30,540 --> 00:23:32,470 Quanto sono nervoso! 506 00:23:32,470 --> 00:23:34,100 Però potrebbe essere la mia occasione. 507 00:23:34,100 --> 00:23:38,570 Se riuscissi a lasciare il segno in qualche modo, magari la sua opinione su noi primini migliorerebbe! 508 00:23:38,570 --> 00:23:39,730 Diamoci tutti da fare! 509 00:23:40,590 --> 00:23:44,110 {\an8}Prossimo appuntamento, LOVE ALL PLAY episodio 4: "Partite di piazzamento". 510 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Episodio 4 511 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Partite di piazzamento 512 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Partite di piazzamento 513 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Episodio 4 514 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Partite di piazzamento 515 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 Partite di piazzamento 516 00:23:44,520 --> 00:23:46,850 {\an8}Sento il vento che soffia dentro di me. 517 00:23:47,530 --> 00:23:48,880 {\an8}Sempre avanti!