1
00:00:04,150 --> 00:00:06,190
Cerimonia di ingresso
2
00:00:04,150 --> 00:00:07,520
Liceo
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,650
Yokohama Minato
4
00:00:05,130 --> 00:00:06,550
Buongiorno!
5
00:00:07,370 --> 00:00:09,900
Che piacere rivederti!
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,280
Quella cosa è ancora appesa?
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,950
Non ci credo!
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,750
Non le somiglia tantissimo?
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Cerimonia di ingresso
10
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Liceo
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Yokohama Minato
12
00:00:21,320 --> 00:00:22,910
Scattiamo una foto!
13
00:00:23,860 --> 00:00:25,570
Ryo, mettiti in posa!
14
00:00:27,570 --> 00:00:31,420
Sei davanti all'entrata del sogno
che hai guadagnato impegnandoti al massimo.
15
00:00:31,970 --> 00:00:34,680
L'entrata.... del mio sogno...
16
00:00:35,690 --> 00:00:37,060
Tieni testa alta!
17
00:00:38,200 --> 00:00:38,940
Bene!
18
00:00:39,130 --> 00:00:40,220
Dite cheese!
19
00:02:15,960 --> 00:02:19,930
Episodio 3
20
00:02:15,960 --> 00:02:19,930
Ingresso
21
00:02:15,960 --> 00:02:19,930
Ingresso
22
00:02:26,770 --> 00:02:27,900
Matsuda!
23
00:02:28,480 --> 00:02:31,180
Ehi, Mizushima.
Mi sa che siamo nella stessa classe.
24
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
25
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Ryo Mizushima
26
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
27
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
28
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
29
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Koki Matsuda
30
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
31
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
32
00:02:31,180 --> 00:02:34,170
Meno male!
Non conosco nessun altro!
33
00:02:34,600 --> 00:02:35,570
Lieto di rivederti.
34
00:02:38,350 --> 00:02:40,110
Non ci sono poi così tante ragazze.
35
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
36
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Haruto Isshiki
37
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
38
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
39
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
40
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Rintaro Ando
41
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
42
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
43
00:02:40,570 --> 00:02:43,850
Dicono che questa fosse una scuola
tutta maschile fino a qualche anno fa.
44
00:02:44,170 --> 00:02:46,350
Oh, che carino!
45
00:02:46,350 --> 00:02:47,610
Sembra un modello!
46
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
47
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Ayumi Kamishiro
48
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
49
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
50
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
51
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Saori Fujiwara
52
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
53
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
54
00:02:47,610 --> 00:02:49,430
Che figo!
55
00:02:49,430 --> 00:02:50,840
Da quale scuola media arriva?
56
00:02:50,840 --> 00:02:52,630
Chi cavolo è quel tipo?
57
00:02:52,630 --> 00:02:55,070
Se ne sta seduto lì come niente fosse.
58
00:02:55,070 --> 00:02:56,940
CERIMONIA DI INGRESSO
59
00:02:56,940 --> 00:03:01,780
{\an8}\h
Atletica
60
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club di arte
61
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club di baseball
62
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club di calcio
63
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club di badminton
64
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club
karuta
65
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Club di pallavolo
66
00:02:57,770 --> 00:03:01,010
In quale club dovrei entrare?
Magari in quello di calcio...
67
00:03:01,010 --> 00:03:02,200
Sicuro acchiappano tantissimo!
68
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
69
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Club di calcio
70
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Club di calcio
71
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Cerchiamo nuovi iscritti
72
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
73
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
74
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
75
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
76
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Principianti
benvenuti!
77
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an9}Vivi
l'emozione
con noi!
78
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Venite a trovarci!
79
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
80
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}Cerchiamo anche
manager!
81
00:03:03,100 --> 00:03:06,120
Anche se riuscissi a conquistare una ragazza,
non avresti il tempo per uscirci.
82
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
In che senso "anche se"?
83
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
Ehi, Mizushima!
Che club hai intenzione di...?
84
00:03:12,770 --> 00:03:14,380
Oh, quello di tennis?!
85
00:03:14,380 --> 00:03:16,300
Quello di badminton.
86
00:03:16,750 --> 00:03:19,540
Eh?! Quello di batminton?
87
00:03:19,540 --> 00:03:20,260
Ah!
88
00:03:20,260 --> 00:03:23,050
Vuoi dire quella cosa
che fai durante il pranzo?
89
00:03:23,050 --> 00:03:26,430
Non è batminton.
Si chiama badminton.
90
00:03:26,430 --> 00:03:30,180
Hai mai assistito a una partita?
Il badminton è fantastico!
91
00:03:30,180 --> 00:03:31,520
In che senso?
92
00:03:31,520 --> 00:03:34,540
Nel senso che... Ecco, uhm...
93
00:03:35,090 --> 00:03:39,610
Beh, mette in moto il cervello e,
quando vinci, ti rende felice come non mai!
94
00:03:41,960 --> 00:03:42,670
Andiamo.
95
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
Eh?! Giochi anche tu a batminton?
96
00:03:46,890 --> 00:03:49,090
Matsuda è davvero carino!
97
00:03:49,090 --> 00:03:53,270
La velocità di battuta di un campione di badminton
si aggira intorno ai 400 km/h.
98
00:03:53,270 --> 00:03:55,000
È più veloce di uno shinkansen.
99
00:03:55,230 --> 00:03:56,250
E-Eh?!
100
00:03:57,280 --> 00:03:58,830
Vuoi provare durante il pranzo?
101
00:03:59,180 --> 00:04:02,760
E poi... è badminton!
102
00:04:04,930 --> 00:04:06,120
Beh, ciao.
103
00:04:07,050 --> 00:04:08,710
Che figo che è!
104
00:04:08,710 --> 00:04:09,970
Davvero!
105
00:04:09,970 --> 00:04:12,570
Ando, ho fatto la mia scelta.
106
00:04:12,570 --> 00:04:13,210
Eh?
107
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}Presentatevi in palestra indossando la tuta
108
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}se siete interessati a entrare nel club per favore
109
00:04:22,300 --> 00:04:24,780
{\an8}Ehi! Mizushima! Matsuda!
110
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
111
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Shohei Sakaki
112
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
113
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
114
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
115
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Taichi Higashiyama
116
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
117
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
118
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
119
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Yoji Higashiyama
120
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
121
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
122
00:04:24,780 --> 00:04:26,080
{\an8}Che bello rivedervi!
123
00:04:26,080 --> 00:04:27,490
{\an8}Non è passato poi così tanto.
124
00:04:27,800 --> 00:04:30,180
Siete proprio brutti con quelle uniformi!
125
00:04:30,180 --> 00:04:31,320
Eh?! Ma no!
126
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Non ci pensare, sta male anche a me!
127
00:04:34,000 --> 00:04:35,330
Ehm... Scusate...
128
00:04:36,060 --> 00:04:37,920
Possiamo fare una prova nel club?
129
00:04:38,460 --> 00:04:42,050
Certo, certo!
Siamo tutti del primo anno qui.
130
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
Non abbiamo mai giocato prima d'ora.
131
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
132
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Satoru Nonomura
133
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
134
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
135
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
136
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Akira Uchida
137
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
138
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Liceo Yokohama Minato
Primo anno
139
00:04:44,590 --> 00:04:46,250
Non vi preoccupate per questo.
140
00:04:47,090 --> 00:04:50,070
Noi due abbiamo già giocato.
141
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
Siamo fan di Yusa.
142
00:04:52,130 --> 00:04:54,390
Sul serio?!
Da che scuola media arrivate?
143
00:04:54,710 --> 00:04:56,730
Vorrei fare una prova nel club!
144
00:04:56,730 --> 00:04:58,280
Isshiki!
145
00:04:58,960 --> 00:05:01,150
La cosa pare interessante!
146
00:05:01,150 --> 00:05:03,440
Inizia a esserci un bel movimento qua!
147
00:05:04,030 --> 00:05:04,740
Bene!
148
00:05:05,540 --> 00:05:06,910
Andiamo!
149
00:05:10,340 --> 00:05:14,880
Contando anche i giocatori senza esperienza
quest'anno ci sono dieci nuovi membri.
150
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
151
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Jin Ebihara
152
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
153
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Allenatore della squadra di badminton
del liceo Yokohama Minato
154
00:05:17,710 --> 00:05:19,550
Hongo, procedi pure.
155
00:05:19,550 --> 00:05:20,300
Sì!
156
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
157
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Kazuki Hongo
158
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
159
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Capitano della squadra di badminton
del liceo Yokohama Minato
160
00:05:21,350 --> 00:05:22,940
{\an8}Io sono Hongo, il capitano della squadra.
161
00:05:22,940 --> 00:05:26,050
{\an8}Studenti del primo anno,
benvenuti nel club di badminton!
162
00:05:26,810 --> 00:05:28,680
Dopo l'ingresso in squadra di Yusa e degli altri,
163
00:05:28,680 --> 00:05:33,350
il nostro obiettivo è diventato partecipare
al campionato interscolastico e vincerlo.
164
00:05:29,850 --> 00:05:32,140
{\an7}Verso il campionato interscolastico!!
165
00:05:31,640 --> 00:05:33,350
{\an7}Campioni
166
00:05:33,630 --> 00:05:35,770
Ci auguriamo vi alleniate di conseguenza.
167
00:05:36,330 --> 00:05:38,190
Puntiamo a diventare i migliori del Paese.
168
00:05:38,190 --> 00:05:39,940
Impegnatevi al massimo!
169
00:05:40,210 --> 00:05:41,230
Sì!
170
00:05:43,890 --> 00:05:45,780
Abbassate di più i fianchi!
171
00:05:46,350 --> 00:05:48,740
Vinceremo il campionato interscolastico!
172
00:05:49,510 --> 00:05:52,520
Vincere? Nessuno mi aveva avvisato!
173
00:05:53,510 --> 00:05:56,960
Se questa è la vostra prima volta,
guardate bene i vostri senpai e imitateli.
174
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Vedete di pensare sempre ai vostri movimenti.
175
00:06:00,620 --> 00:06:03,220
Chi sta solo provando oggi,
può fare metà allenamento.
176
00:06:03,640 --> 00:06:05,960
Per quanto volete comportarvi
come se foste ancora ospiti?!
177
00:06:07,290 --> 00:06:08,470
Scusa!
178
00:06:10,220 --> 00:06:11,970
Chi arriva primo si può fermare.
179
00:06:11,970 --> 00:06:14,070
Tutti gli altri tornino in fila.
180
00:06:14,070 --> 00:06:16,290
Chi continua ad arrivare ultimo,
non si può fermare.
181
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Sempre Avanti
182
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Liceo Yokohama Minato
183
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Associazione Genitori
184
00:06:20,820 --> 00:06:22,180
Evvai!
185
00:06:23,440 --> 00:06:25,610
Stavolta stavo per arrivare per primo!
186
00:06:26,130 --> 00:06:28,200
Dobbiamo correre di nuovo!
187
00:06:36,890 --> 00:06:38,910
Dai! Plank su un braccio e una gamba!
188
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
È uno scherzo, vero? E come si fa?!
189
00:06:44,080 --> 00:06:45,940
Questo è difficile pure per me.
190
00:06:48,390 --> 00:06:49,640
Ancora cinque secondi.
191
00:06:50,130 --> 00:06:52,890
Yusa è davvero straordinario!
192
00:06:53,320 --> 00:06:54,390
Due...
193
00:06:54,390 --> 00:06:55,140
Uno...
194
00:06:55,760 --> 00:06:56,390
Riposo!
195
00:06:59,140 --> 00:06:59,960
Oh, mamma!
196
00:07:00,840 --> 00:07:05,020
E non abbiamo nemmeno
impugnato una racchetta ancora!
197
00:07:05,540 --> 00:07:08,400
Magari... giocheremo un po' dopo tutto questo.
198
00:07:08,640 --> 00:07:11,490
Perché non ci sono ragazze in questa squadra?!
199
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
200
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Kento Yusa
201
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
202
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
203
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
204
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yusuke Yokokawa
205
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
206
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
207
00:07:11,490 --> 00:07:13,420
Sono arrivati ragazzi pieni di energie.
208
00:07:14,530 --> 00:07:17,370
Non ci sono ragazze nella squadra di badminton!
209
00:07:17,370 --> 00:07:18,770
Avresti dovuto controllare prima!
210
00:07:18,770 --> 00:07:20,430
Sul serio?!
211
00:07:20,880 --> 00:07:22,850
Che... significa?!
212
00:07:28,710 --> 00:07:31,220
È stata una giornata parecchio pesante.
213
00:07:31,220 --> 00:07:34,640
Però dobbiamo cercare di tenere il passo.
214
00:07:35,410 --> 00:07:37,650
L'allenamento base è una noia!
215
00:07:37,650 --> 00:07:40,550
Non abbiamo usato nemmeno una racchetta.
216
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Ci vediamo.
217
00:07:42,780 --> 00:07:43,980
Buonanotte.
218
00:07:44,460 --> 00:07:45,910
Ci becchiamo domani!
219
00:07:54,410 --> 00:07:57,460
Quelli erano i posti di Horii e Imamura, vero?
220
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
Stanno già mollando!
221
00:07:59,930 --> 00:08:02,290
È ancora troppo presto!
222
00:08:03,140 --> 00:08:05,420
Magari stavano cercando
qualcosa di meno impegnativo.
223
00:08:12,490 --> 00:08:14,670
Che ne pensi di Matsuda?
224
00:08:15,020 --> 00:08:18,430
Da manuale come sempre, credo.
225
00:08:18,430 --> 00:08:21,310
E i gemelli sono più fiacchi
di quanto mi aspettassi.
226
00:08:22,680 --> 00:08:25,650
A noi non interessa mica il singolo!
227
00:08:25,650 --> 00:08:28,360
Diventeremo dei campioni nel doppio!
228
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Uh... Sì...
229
00:08:31,140 --> 00:08:34,150
Prova a poggiare delicatamente
il tuo pollice qui sulla racchetta.
230
00:08:34,710 --> 00:08:36,070
In questo modo?
231
00:08:36,500 --> 00:08:40,200
Proprio così. Questo renderà più facile
colpire da qualsiasi angolazione.
232
00:08:42,620 --> 00:08:45,010
Yeah! Ce l'abbiamo fatta!
233
00:08:46,170 --> 00:08:48,200
Tieni il gomito vicino al corpo.
234
00:08:49,350 --> 00:08:52,170
Fai in modo che il piatto della racchetta
non sia rivolto verso l'alto.
235
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Proviamo.
236
00:08:56,390 --> 00:08:59,220
Oh! È piacevolissimo!
237
00:09:03,030 --> 00:09:04,730
Non ti preoccupare! Di nuovo!
238
00:09:07,850 --> 00:09:09,600
Arrivi un po' in ritardo.
239
00:09:09,600 --> 00:09:13,750
Solitamente i novellini tendono
a colpire troppo in anticipo.
240
00:09:14,590 --> 00:09:15,860
Chiedo scusa.
241
00:09:15,860 --> 00:09:17,140
Sono così goffo...
242
00:09:17,660 --> 00:09:20,540
Non ti abbattere! Entusiasmo!
243
00:09:21,200 --> 00:09:22,620
S-Sì.
244
00:09:24,650 --> 00:09:25,850
Mizushima.
245
00:09:25,850 --> 00:09:26,350
Sì?
246
00:09:26,350 --> 00:09:29,220
Ti piacerebbe giocare contro Yusa?
247
00:09:29,220 --> 00:09:30,090
Eh?!
248
00:09:30,090 --> 00:09:32,430
Eh?! Contro di me?
249
00:09:32,430 --> 00:09:35,590
Oh, no! Non mi permetterei mai!
250
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
Non ti va di giocare?
251
00:09:37,940 --> 00:09:41,070
Ci mancherebbe! Volevo dire... Sì, ecco...
252
00:09:41,070 --> 00:09:42,590
Per favore!
253
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
Sì...
254
00:09:48,410 --> 00:09:49,960
Devo cercare di memorizzare...
255
00:09:50,680 --> 00:09:53,820
tutto ciò che posso carpire dal suo gioco.
256
00:10:01,960 --> 00:10:04,270
Non ho capito niente
di quello che ha appena fatto!
257
00:10:06,270 --> 00:10:08,300
Non è decente nemmeno come allenamento.
258
00:10:08,300 --> 00:10:10,890
Di nuovo! Di nuovo, per favore!
259
00:10:20,320 --> 00:10:21,720
Concentrati!
260
00:10:33,690 --> 00:10:35,690
Ahi, ahi, ahi...
261
00:10:36,650 --> 00:10:37,940
È riuscito a intuirlo?
262
00:10:38,770 --> 00:10:40,470
Beh, direi che per oggi può bastare.
263
00:10:40,470 --> 00:10:43,790
Mizushima... non sei all'altezza del tuo nome.
264
00:10:45,530 --> 00:10:48,080
{\an8}Mizushima, Mizushima, Mizushima...
265
00:10:46,060 --> 00:10:47,450
Il mio nome?
266
00:10:48,080 --> 00:10:50,540
Ehi, che ne pensi dell'ultima giocata?
267
00:10:50,540 --> 00:10:51,880
Sicuramente una coincidenza.
268
00:10:53,100 --> 00:10:55,450
Ho sprecato la mia occasione!
269
00:10:58,910 --> 00:11:00,300
Ascolta...
270
00:11:00,300 --> 00:11:03,600
Va bene aiutare quelli del primo anno,
ma cerca di non esagerare.
271
00:11:03,600 --> 00:11:04,810
Rischi di romperli.
272
00:11:04,810 --> 00:11:07,560
Ah?! E basterebbe così poco per romperli?
273
00:11:08,360 --> 00:11:09,810
Che rammolliti!
274
00:11:09,810 --> 00:11:12,650
Quelli del primo di quest'anno
sono proprio debolucci!
275
00:11:16,570 --> 00:11:20,150
Maledetto principe malvagio!
276
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
277
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Asako Mizushima
278
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
279
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Madre di Ryo
280
00:11:27,390 --> 00:11:29,650
Oggi stai mangiando tantissimo!
281
00:11:29,650 --> 00:11:32,010
Se non lo faccio,
non sarò in grado di tenere il passo.
282
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
283
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Kazuma Mizushima
284
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
285
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Padre di Ryo
286
00:11:32,360 --> 00:11:36,130
Mi fa piacere che ti stia impegnando nel badminton,
ma i tuoi studi procedono altrettanto bene?
287
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
288
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Rika Mizushima
289
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
290
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Sorella di Ryo
291
00:11:36,490 --> 00:11:41,130
A quanto pare, se scende sotto la media
non gli è permesso giocare.
292
00:11:41,440 --> 00:11:42,030
Ah?!
293
00:11:42,030 --> 00:11:43,620
Te la caverai?
294
00:11:43,620 --> 00:11:44,640
E chi lo sa?
295
00:11:44,640 --> 00:11:46,990
Ma che vi prende?
296
00:11:46,990 --> 00:11:49,870
Non frequento il corso di avanzamento
come mia sorella.
297
00:11:49,870 --> 00:11:51,600
Non sarà difficile!
298
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Nome: Ryo Mizushima
299
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Nome: Koki Matsuda
300
00:12:01,610 --> 00:12:04,110
{\an8}Sala
Professori
301
00:12:01,990 --> 00:12:04,110
Dormivi durante una lezione?
302
00:12:04,730 --> 00:12:09,220
Normalmente saresti sospeso dalle attività del club,
ma per questa volta soprassiederò.
303
00:12:09,220 --> 00:12:10,120
La ringrazio...
304
00:12:10,120 --> 00:12:15,630
Pensa bene a cosa stai facendo adesso
e a quale sia il tuo scopo.
305
00:12:17,040 --> 00:12:18,030
Sì.
306
00:12:19,890 --> 00:12:20,840
Oh, cavolo!
307
00:12:21,880 --> 00:12:23,760
Ma quanti erano?!
308
00:12:23,760 --> 00:12:26,510
Se siamo messi così adesso, pensa quest'estate!
309
00:12:26,510 --> 00:12:29,870
Com'è che fuori è così tanto più fresco?
310
00:12:29,870 --> 00:12:32,770
Perché tengono le finestre chiuse?
Cosa sono, masochisti?
311
00:12:33,120 --> 00:12:35,740
Nel badminton,
il vento influenza facilmente il gioco.
312
00:12:35,740 --> 00:12:37,770
Primini, la pausa è finita!
313
00:12:47,070 --> 00:12:50,160
Domani vado al karaoke con qualche ragazza.
Vuoi venire?
314
00:12:50,160 --> 00:12:51,580
Davvero?! Sì, sì!
315
00:12:53,690 --> 00:12:55,560
A dire il vero, forse ho gli allenamenti.
316
00:12:55,560 --> 00:12:56,330
Capito.
317
00:12:56,730 --> 00:12:59,060
Sei già diventato uno di quei tipi, vero?
318
00:12:59,060 --> 00:13:00,450
Beh, sarà per la prossima!
319
00:13:00,450 --> 00:13:01,710
Ehi!
320
00:13:04,820 --> 00:13:06,880
Questa volta è stato il turno di Nonomura, eh?
321
00:13:07,590 --> 00:13:09,740
Eppure si stava impegnando tanto...
322
00:13:09,740 --> 00:13:14,330
Ha detto che gli era difficile
continuare allenamenti e studi.
323
00:13:14,330 --> 00:13:16,790
Ha preso questa decisione
dopo averci pensato molto.
324
00:13:16,790 --> 00:13:17,960
Capisco.
325
00:13:18,530 --> 00:13:20,110
Aspe', come fai a saperlo?
326
00:13:20,110 --> 00:13:24,110
Siamo entrambi nel corso di avanzamento speciale.
327
00:13:24,110 --> 00:13:25,170
Eh?!
328
00:13:25,170 --> 00:13:25,990
Il corso di avanzamento?!
329
00:13:26,220 --> 00:13:29,410
Pazzesco.
Uchida, sei nel corso di avanzamento speciale?
330
00:13:29,410 --> 00:13:31,890
Allora sei parecchio intelligente!
331
00:13:31,890 --> 00:13:33,250
Parecchio intelligente!
332
00:13:34,660 --> 00:13:38,430
A proposito, Mizushima, non sei anche tu
nel corso di avanzamento speciale?
333
00:13:39,400 --> 00:13:40,750
Allora è così?
334
00:13:40,750 --> 00:13:41,250
Oh?
335
00:13:43,210 --> 00:13:45,360
{\an8}Io... devo impegnarmi di più!
336
00:13:47,920 --> 00:13:49,010
Ultimo mezzo giro!
337
00:13:49,010 --> 00:13:50,320
Forza con lo scatto!
338
00:14:04,570 --> 00:14:07,120
Uchida, va bene anche andare piano.
339
00:14:07,120 --> 00:14:08,580
Non smettere di muovere i piedi!
340
00:14:09,650 --> 00:14:10,530
Sì!
341
00:14:10,780 --> 00:14:12,760
Mi sorprende che non si sia arreso.
342
00:14:12,760 --> 00:14:16,750
Studiare per il corso di avanzamento speciale
deve essere bello pesante.
343
00:14:16,750 --> 00:14:17,780
Già.
344
00:14:18,210 --> 00:14:21,190
Siete fortunati ad aver avuto
una raccomandazione sportiva.
345
00:14:21,610 --> 00:14:23,040
Ehi, ehi, eddai!
346
00:14:23,380 --> 00:14:28,430
Ogni giorno soffriamo la pressione
di poter perdere tutto in caso di infortunio!
347
00:14:28,650 --> 00:14:30,520
Sei un maledetto...!
348
00:14:30,520 --> 00:14:31,690
Smettila!
349
00:14:31,690 --> 00:14:32,760
Tu, piccolo...!
350
00:14:32,760 --> 00:14:33,920
Ho detto di smetterla!
351
00:14:33,920 --> 00:14:34,810
Ottimo lavoro!
352
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
Ecco, tieni!
353
00:14:37,460 --> 00:14:39,730
Ti ringrazio... tanto.
354
00:14:40,000 --> 00:14:42,180
Hai fegato, ragazzo!
355
00:14:42,180 --> 00:14:43,340
Lo pensi davvero?
356
00:14:43,340 --> 00:14:46,850
Questa è la sola cosa in cui siamo stati bravi.
357
00:14:46,850 --> 00:14:48,500
Non siamo per niente uguali.
358
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
Uchida, tu sei un novellino.
359
00:14:51,500 --> 00:14:54,210
Sei fuori forma perché hai studiato tanto
per l'esame di ammissione, vero?
360
00:14:54,610 --> 00:14:55,830
Sto bene!
361
00:14:56,420 --> 00:14:59,580
E poi si dice che un lungo viaggio
inizi sempre con un primo passo!
362
00:15:09,990 --> 00:15:12,470
Continui a colpire in ritardo.
363
00:15:12,470 --> 00:15:14,230
Mi dispiace!
364
00:15:14,230 --> 00:15:16,310
È come un ventilatore elettrico!
365
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
Se gli dai un ventaglio di carta,
sai che fresco!
366
00:15:21,230 --> 00:15:25,120
Uchida, hai mai fatto
esercizi del genere prima d'ora?
367
00:15:25,120 --> 00:15:27,950
S-Sì. Alle medie giocavo a ping pong.
368
00:15:27,950 --> 00:15:28,900
Capisco.
369
00:15:29,470 --> 00:15:32,710
Allora quando stai per colpire, prova a dire quello.
370
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Sempre Avanti
371
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Liceo Yokohama Minato
372
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Associazione Genitori
373
00:15:33,610 --> 00:15:38,040
Di' "sempre avanti" mentre lo fai.
374
00:15:38,040 --> 00:15:40,090
Sempre avanti?
375
00:15:40,090 --> 00:15:44,880
Non "sem-pre avanti", ma "sempre... avanti"!
376
00:15:45,500 --> 00:15:46,590
Ti aiuterà col tempismo!
377
00:15:46,930 --> 00:15:47,900
Proviamo!
378
00:15:48,440 --> 00:15:50,050
Sì, per favore!
379
00:15:51,460 --> 00:15:53,840
Sempre... avanti!
380
00:15:56,210 --> 00:15:58,640
Ehi! Ce l'hai fatta, Uchida!
381
00:15:59,760 --> 00:16:01,270
L'ho colpito!
382
00:16:01,610 --> 00:16:03,960
Allenatore! La ringrazio!
383
00:16:05,180 --> 00:16:06,400
Continua così.
384
00:16:06,860 --> 00:16:08,570
Che sta succedendo lì?
385
00:16:08,570 --> 00:16:12,790
La portata della racchetta è parecchio
diversa tra badminton e ping pong.
386
00:16:13,400 --> 00:16:16,540
Deve aver inconsciamente considerato
la portata della racchetta da ping pong.
387
00:16:16,540 --> 00:16:19,580
In un certo senso,
ha mancato in maniera precisa.
388
00:16:20,060 --> 00:16:20,560
Sem
389
00:16:20,560 --> 00:16:21,060
pre
390
00:16:20,560 --> 00:16:24,750
L'allenatore gli ha consigliato
di colpire un po' più velocemente.
391
00:16:21,060 --> 00:16:21,810
Avanti
392
00:16:22,310 --> 00:16:22,810
Sem
393
00:16:22,810 --> 00:16:23,310
pre
394
00:16:23,310 --> 00:16:25,060
Avanti
395
00:16:24,750 --> 00:16:26,190
Oh, ho capito!
396
00:16:25,060 --> 00:16:25,540
Sem
397
00:16:25,540 --> 00:16:26,710
pre Avanti
398
00:16:26,710 --> 00:16:27,380
Ah?!
399
00:16:28,020 --> 00:16:29,980
Tu lo sapevi già?
400
00:16:30,300 --> 00:16:31,920
Avresti dovuto dirmelo!
401
00:16:31,920 --> 00:16:33,630
Sempre... avanti!
402
00:16:33,880 --> 00:16:35,300
Sempre... avanti!
403
00:16:35,500 --> 00:16:37,050
Sempre... avanti!
404
00:16:46,870 --> 00:16:47,970
Tieni.
405
00:16:47,970 --> 00:16:49,110
Grazie.
406
00:16:49,820 --> 00:16:53,000
Scusami. Volevi andare a casa
con gli altri ragazzi, vero?
407
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
No, non c'è problema..
Di cosa volevi parlarmi?
408
00:17:01,630 --> 00:17:05,000
Sinceramente... non credo di poter continuare.
409
00:17:07,310 --> 00:17:10,190
E poi ho iniziato per motivi subdoli.
410
00:17:10,190 --> 00:17:12,260
Ma non importa perché hai iniziato!
411
00:17:12,700 --> 00:17:15,270
In ogni caso... voi siete parecchio strani!
412
00:17:15,270 --> 00:17:15,840
Eh?
413
00:17:16,740 --> 00:17:20,420
Come fate a continuare
nonostante sia così faticoso?
414
00:17:20,420 --> 00:17:23,870
Davvero credete di poter diventare
campioni nazionali?
415
00:17:24,730 --> 00:17:27,640
Le cose non è mica detto che vadano bene
solo perché si è lavorato sodo.
416
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
Il mondo funziona così.
417
00:17:32,660 --> 00:17:37,910
Proprio oggi, Uchida era felice perché
aveva colpito il volano con la sua racchetta.
418
00:17:39,170 --> 00:17:41,750
Voialtri siete già pronti per giocare,
419
00:17:42,730 --> 00:17:45,870
ma lui non diventerà mai un titolare.
420
00:17:46,280 --> 00:17:49,000
E lo capirà proprio perché è molto intelligente.
421
00:17:49,360 --> 00:17:51,790
E poi non verrà più.
422
00:17:51,790 --> 00:17:53,210
Isshiki...
423
00:17:53,830 --> 00:17:56,430
Non voglio guardare indietro
alla mia esperienza liceale
424
00:17:56,430 --> 00:17:59,850
e realizzare che ho passato tre anni
solo ad allenarmi.
425
00:18:01,650 --> 00:18:05,470
Voglio fare il buffone e uscire con le ragazze.
426
00:18:05,470 --> 00:18:07,610
Ci sono un sacco di cose che vorrei fare.
427
00:18:09,970 --> 00:18:12,900
Capisco, però...
428
00:18:14,090 --> 00:18:17,190
Non ti sto dicendo che tu stai sbagliando.
429
00:18:17,190 --> 00:18:19,410
È solo che non lo capisco.
430
00:18:21,010 --> 00:18:21,870
Ci si becca.
431
00:18:29,220 --> 00:18:31,320
Possiamo venire a vedere
l'allenamento di badminton?
432
00:18:31,320 --> 00:18:33,660
Dite sul serio? Va bene, dai!
433
00:18:33,660 --> 00:18:35,940
Davvero? Sarà bellissimo!
434
00:18:35,940 --> 00:18:39,760
{\an8}Farò in modo che possiate assistere.
435
00:18:36,970 --> 00:18:39,760
Perché non sono riuscito
a dirgli con orgoglio...
436
00:18:40,640 --> 00:18:43,540
che sto sinceramente provando
a diventare un campione nazionale?
437
00:18:47,240 --> 00:18:50,410
Isshiki me l'aspettavo che mollasse, ma Uchida...
438
00:18:51,230 --> 00:18:53,760
Eppure sembrava così felice ieri.
439
00:18:53,760 --> 00:18:56,080
Se ne stanno andando tutti.
440
00:18:56,080 --> 00:18:58,020
Non andate dietro chi lascia.
441
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
Cavoli, sei davvero gelido!
442
00:19:03,500 --> 00:19:04,660
L'ho colpito!
443
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
E poi non verrà più.
444
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
Uchida!
445
00:19:15,310 --> 00:19:16,840
Salve, ragazzi!
446
00:19:17,170 --> 00:19:19,460
Uchida, che stai facendo?
447
00:19:19,910 --> 00:19:24,220
La lezione della sesta ora è saltata,
e allora ho pensato di venire un po' prima.
448
00:19:24,490 --> 00:19:25,580
Capisco.
449
00:19:26,520 --> 00:19:28,020
Ecco com'è andata!
450
00:19:28,290 --> 00:19:31,480
Perdonaci, pensavamo avessi mollato!
451
00:19:31,770 --> 00:19:33,210
Eh?! E perché?
452
00:19:33,210 --> 00:19:34,050
Eh?!
453
00:19:34,050 --> 00:19:35,840
Non ho alcuna intenzione di mollare.
454
00:19:36,430 --> 00:19:39,480
Anzi, voglio impegnarmi e migliorare nel badminton!
455
00:19:40,490 --> 00:19:41,450
E poi...
456
00:19:42,500 --> 00:19:44,990
io mi diverto un mondo con voi!
457
00:19:46,350 --> 00:19:50,430
Davvero! Il badminton è veramente divertente!
458
00:19:50,430 --> 00:19:53,110
Ti insegneremo tutto quello che non sai!
459
00:19:53,110 --> 00:19:55,780
E condivideremo con te
le nostre proteine speciali in polvere!
460
00:19:55,780 --> 00:19:57,670
G-Grazie mille!
461
00:19:58,070 --> 00:20:00,550
Accidenti a te, l'hai combinata grossa!
462
00:20:00,550 --> 00:20:02,780
Eh? Che cosa ho fatto?
463
00:20:02,780 --> 00:20:04,990
Le tue scarpe non erano
nello spogliatoio del club.
464
00:20:04,990 --> 00:20:05,850
Già, già!
465
00:20:05,850 --> 00:20:09,280
Ah! A dire il vero,
le ho spostate in un ripiano vuoto.
466
00:20:09,280 --> 00:20:10,790
Quelli in basso sono scomodi.
467
00:20:10,790 --> 00:20:12,200
Davvero?
468
00:20:12,860 --> 00:20:16,630
Sei davanti all'entrata del sogno
che hai guadagnato impegnandoti al massimo.
469
00:20:17,530 --> 00:20:19,110
Aveva proprio ragione!
470
00:20:19,850 --> 00:20:21,080
Aveva ragione!
471
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
Nonomura?
472
00:20:32,810 --> 00:20:35,400
Ehi! Isshiki, giusto?
473
00:20:35,720 --> 00:20:37,430
Hai lasciato anche tu il club di badminton?
474
00:20:37,430 --> 00:20:38,290
Eh, già.
475
00:20:38,290 --> 00:20:40,720
Io sono entrato nel club di fotografia.
476
00:20:41,050 --> 00:20:43,760
In questo modo riuscirò
a tenere il passo con gli studi.
477
00:20:43,760 --> 00:20:44,830
Metticela tutta!
478
00:20:44,830 --> 00:20:45,990
Ancora un altro po'!
479
00:20:45,990 --> 00:20:46,970
Ci sei quasi!
480
00:20:47,240 --> 00:20:48,390
Ce la puoi fare!
481
00:20:49,590 --> 00:20:50,940
Forza!
482
00:20:53,020 --> 00:20:54,350
Evvai!
483
00:20:55,780 --> 00:20:58,360
Ehi... Fammi vedere un attimo.
484
00:21:00,700 --> 00:21:02,030
Che cosa?!
485
00:21:02,740 --> 00:21:03,860
Quelli lì...
486
00:21:04,330 --> 00:21:06,990
sono proprio fuori di testa per il badminton!
487
00:21:07,210 --> 00:21:09,240
Devono essere davvero appassionati.
488
00:21:09,240 --> 00:21:11,040
Sono fuori di testa! Fuori, ti dico!
489
00:21:11,770 --> 00:21:15,210
Beh, ci si vede!
Devo andare al karaoke con le ragazze!
490
00:21:15,620 --> 00:21:17,250
{\an8}Pare che ti sia abituato all'allenamento.
491
00:21:17,250 --> 00:21:18,710
{\an8}Sì, più o meno.
492
00:21:19,590 --> 00:21:21,940
{\an8}Io sono andato alla grande fin dall'inizio!
493
00:21:27,620 --> 00:21:31,410
Dopo la Golden Week, ci saranno
le qualificazioni interscolastiche prefetturali.
494
00:21:31,780 --> 00:21:33,480
Come ogni anno...
495
00:21:34,180 --> 00:21:38,150
giocheremo partite di piazzamento
per determinare i titolari.
496
00:21:38,630 --> 00:21:40,650
Partite di piazzamento?
497
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
498
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Prossimo Episodio
499
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Prossimo Episodio
500
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
501
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
502
00:23:21,310 --> 00:23:23,810
A quanto pare,
tutta la squadra giocherà partite
503
00:23:23,810 --> 00:23:26,960
per determinare i titolari
per le qualificazioni interscolastiche prefetturali.
504
00:23:27,190 --> 00:23:30,540
E questo vuol dire che
giocherò anche contro Yusa.
505
00:23:30,540 --> 00:23:32,470
Quanto sono nervoso!
506
00:23:32,470 --> 00:23:34,100
Però potrebbe essere la mia occasione.
507
00:23:34,100 --> 00:23:38,570
Se riuscissi a lasciare il segno in qualche modo,
magari la sua opinione su noi primini migliorerebbe!
508
00:23:38,570 --> 00:23:39,730
Diamoci tutti da fare!
509
00:23:40,590 --> 00:23:44,110
{\an8}Prossimo appuntamento,
LOVE ALL PLAY episodio 4: "Partite di piazzamento".
510
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Episodio 4
511
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Partite di piazzamento
512
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Partite di piazzamento
513
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Episodio 4
514
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Partite di piazzamento
515
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
Partite di piazzamento
516
00:23:44,520 --> 00:23:46,850
{\an8}Sento il vento che soffia dentro di me.
517
00:23:47,530 --> 00:23:48,880
{\an8}Sempre avanti!