1 00:00:04,150 --> 00:00:06,190 Cerimônia de Entrada 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,520 Colégio 3 00:00:05,100 --> 00:00:07,650 Yokohama Minato 4 00:00:05,130 --> 00:00:06,550 Quanto tempo! 5 00:00:07,370 --> 00:00:09,900 Que bom te ver de novo! 6 00:00:14,410 --> 00:00:16,280 Ainda tem isso? 7 00:00:17,880 --> 00:00:18,950 Não pode ser! 8 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 Não se parece com ela? 9 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Cerimônia de Entrada 10 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Colégio 11 00:00:21,080 --> 00:00:22,910 Yokohama Minato 12 00:00:21,320 --> 00:00:22,910 Certo, vou tirar! 13 00:00:23,860 --> 00:00:25,570 Ryo, se endireita! 14 00:00:27,570 --> 00:00:31,420 Você está de pé na frente do local dos seus sonhos, entrando por seu próprio esforço. 15 00:00:31,970 --> 00:00:34,680 No local dos meus sonhos... 16 00:00:35,690 --> 00:00:37,060 Estufa esse peito! 17 00:00:38,200 --> 00:00:40,220 Certo, xis! 18 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Episódio 3 19 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Entrando na Escola 20 00:02:15,940 --> 00:02:19,910 Entrando na Escola 21 00:02:26,770 --> 00:02:27,900 Matsuda. 22 00:02:28,480 --> 00:02:31,180 {\an8}E aí, Mizushima? Ficamos na mesma turma. 23 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 24 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Ryo Mizushima 25 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 26 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 27 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 28 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 Koki Matsuda 29 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 30 00:02:29,540 --> 00:02:34,170 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 31 00:02:31,180 --> 00:02:34,170 {\an8}Que bom! Eu não conheço mais ninguém. 32 00:02:34,600 --> 00:02:35,570 Conto com você. 33 00:02:38,350 --> 00:02:40,110 Realmente, não tem muitas meninas. 34 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 35 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Haruto Isshiki 36 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 37 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 38 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 39 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 Rintaro Ando 40 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 41 00:02:40,340 --> 00:02:43,850 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 42 00:02:40,570 --> 00:02:43,850 {\an8}Ouvi dizer que há poucos anos era uma escola só de meninos. 43 00:02:44,170 --> 00:02:45,260 {\an8}Uau! 44 00:02:45,260 --> 00:02:47,610 {\an8}Ele parece um modelo. 45 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 46 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Ayumi Kamishiro 47 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 48 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 49 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 50 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 Saori Fujiwara 51 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 52 00:02:46,470 --> 00:02:49,440 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 53 00:02:47,610 --> 00:02:49,430 {\an8}Que bonitão. 54 00:02:49,430 --> 00:02:50,840 {\an8}De que escola será que ele veio? 55 00:02:50,840 --> 00:02:52,630 {\an8}Quem é esse cara? 56 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 {\an8}Ele só está sentado ali... 57 00:02:55,070 --> 00:02:56,940 {\an8}CERIMÔNIA DE ENTRADA 58 00:02:55,070 --> 00:02:56,940 Colégio Yokohama Minato 59 00:02:56,940 --> 00:03:01,780 {\an8}Clube de Atletismo 60 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Karuta 61 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Vôlei 62 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Artes 63 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Beisebol 64 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Futebol 65 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 {\an8}Clube de Badminton 66 00:02:57,770 --> 00:03:01,010 Que tipo de clube vamos entrar? Quem sabe futebol? 67 00:03:01,010 --> 00:03:02,200 Aposto que a gente arranja umas gatas. 68 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 69 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Clube de Futebol 70 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Clube de Futebol 71 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Recrutando novos membros 72 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 73 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 74 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 75 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0 76 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Novatos são bem-vindos! 77 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an9}Venha se emocionar conosco! 78 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an8}Não deixe de vir! 79 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 80 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 {\an7}Também recrutando gerentes! 81 00:03:03,100 --> 00:03:06,120 Mesmo que consiga, não vai ter tempo pra sair com elas. 82 00:03:06,120 --> 00:03:08,430 Como assim "mesmo que"? 83 00:03:09,370 --> 00:03:12,770 Ei, Mizushima, que clube você... 84 00:03:12,770 --> 00:03:14,380 Ah... Tênis? 85 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 Badminton... 86 00:03:16,750 --> 00:03:19,540 Hã? Batminton? 87 00:03:19,540 --> 00:03:23,050 Ah, aquilo que se faz no intervalo do almoço? 88 00:03:23,050 --> 00:03:26,430 Não é batminton, é badminton. 89 00:03:26,430 --> 00:03:30,180 Nunca viram um partida? Badminton é incrível. 90 00:03:30,180 --> 00:03:31,520 Como assim? 91 00:03:31,520 --> 00:03:34,540 Como... Bem, é que... 92 00:03:35,090 --> 00:03:39,610 Usa muito a cabeça! E quando você ganha, dá uma felicidade que não dá pra acreditar! 93 00:03:41,960 --> 00:03:42,670 Vamos. 94 00:03:44,300 --> 00:03:46,890 Hã? Você também joga batminton? 95 00:03:46,890 --> 00:03:49,090 Nem parece, mas esse Matsuda é um fofo! 96 00:03:49,090 --> 00:03:53,270 A velocidade de um smash de um bom jogador de badminton passa de 400 km/h. 97 00:03:53,270 --> 00:03:55,000 É mais rápido que um trem-bala. 98 00:03:55,230 --> 00:03:56,250 Hã? 99 00:03:57,280 --> 00:03:58,830 Querem experimentar na hora do almoço? 100 00:03:59,180 --> 00:04:02,760 Além disso, é badminton. 101 00:04:04,930 --> 00:04:06,120 Até mais. 102 00:04:07,050 --> 00:04:08,710 Ah, que legal! 103 00:04:08,710 --> 00:04:09,970 Realmente. 104 00:04:09,970 --> 00:04:12,570 Ando, eu já me decidi. 105 00:04:12,570 --> 00:04:13,210 Hã? 106 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}Se quiserem entrar no clube, 107 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 {\an8}se reúnam no ginásio com roupas de ginástica 108 00:04:22,300 --> 00:04:24,780 {\an8}E aí, Mizushima e Matsuda! 109 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 110 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 111 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Shohei Sakaki 112 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 113 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 114 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 115 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Taichi Higashiyama 116 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 117 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 118 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 119 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 Yoji Higashiyama 120 00:04:23,280 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 121 00:04:24,780 --> 00:04:26,080 {\an8}Quanto tempo! 122 00:04:26,080 --> 00:04:27,490 {\an8}Mas acho que nem faz tanto tempo. 123 00:04:27,800 --> 00:04:30,180 {\an8}Esse uniforme não combina nada com vocês! 124 00:04:30,180 --> 00:04:31,320 {\an8}Hã? Não bricna. 125 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 {\an8}Não se preocupa. É a mesma coisa comigo. 126 00:04:34,000 --> 00:04:35,330 {\an8}Ei... 127 00:04:36,060 --> 00:04:37,920 {\an8}Poderíamos entrar no clube? 128 00:04:38,460 --> 00:04:42,050 {\an8}Sim, claro! Na verdade, nós também estamos no primeiro ano. 129 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 {\an8}Nós não temos experiência. 130 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 131 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Satoru Nonomura 132 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 133 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 134 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 135 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 Akira Uchida 136 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 137 00:04:43,300 --> 00:04:47,090 1º Ano do Colégio Yokohama Minato 138 00:04:44,590 --> 00:04:46,250 {\an8}Ah, nem esquenta! 139 00:04:47,090 --> 00:04:50,070 Eu e ele temos experiência. 140 00:04:50,070 --> 00:04:51,770 Admiramos o Yusa. 141 00:04:52,130 --> 00:04:54,390 É mesmo! De que escola vieram? 142 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 Eu gostaria de entrar no clube. 143 00:04:56,730 --> 00:04:58,280 Isshiki! 144 00:04:58,960 --> 00:05:01,150 Eu me interessei um pouco! 145 00:05:01,150 --> 00:05:03,440 As coisas começaram a ficar agitadas. 146 00:05:04,030 --> 00:05:04,740 Certo! 147 00:05:05,540 --> 00:05:06,910 Vamos nessa! 148 00:05:10,340 --> 00:05:14,930 Incluindo alunos sem experiência, temos dez novos membros no clube. 149 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 150 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Jin Ebihara 151 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 152 00:05:17,330 --> 00:05:20,290 Técnico do Clube de Badminton do Yokohama Minato 153 00:05:17,710 --> 00:05:19,550 Hongo, vai em frente. 154 00:05:19,550 --> 00:05:20,300 Sim. 155 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 156 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Kazuki Hongo 157 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 158 00:05:21,210 --> 00:05:24,470 Capitão do Clube de Badminton do Yokohama Minato 159 00:05:21,350 --> 00:05:22,940 {\an8}Eu sou o capitão Hongo. 160 00:05:22,940 --> 00:05:26,050 {\an8}Pessoal do primeiro ano, sejam bem-vindos ao clube de badminton. 161 00:05:26,810 --> 00:05:28,660 Desde que o Yusa e os outros entraram ano passado, 162 00:05:28,660 --> 00:05:33,350 o nosso objetivo mudou de participar do Intercolegial para vencê-lo. 163 00:05:29,850 --> 00:05:32,140 {\an7}Rumo ao Intercolegial!! 164 00:05:31,640 --> 00:05:33,350 {\an7}Campeões 165 00:05:33,630 --> 00:05:35,770 Gostaria que treinassem pensando nisso. 166 00:05:36,330 --> 00:05:38,190 Nosso objetivo é sermos os melhores do país. 167 00:05:38,190 --> 00:05:39,940 Coloquem toda sua energia! 168 00:05:40,210 --> 00:05:41,230 Sim! 169 00:05:43,890 --> 00:05:45,780 Soltem mais a cintura! 170 00:05:46,350 --> 00:05:48,740 O objetivo é ser campeão do Intercolegial! 171 00:05:49,510 --> 00:05:52,520 Campeões? Eu não sabia dessa... 172 00:05:53,510 --> 00:05:56,960 Se esta é a primeira vez, observem e tentem imitar os jogadores mais velhos. 173 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Se movam sempre pensando no que vão fazer. 174 00:06:00,620 --> 00:06:03,220 Pessoal que está testando, pode fazer metade dos exercícios. 175 00:06:03,660 --> 00:06:05,960 Até quando querem ser tratados como visitas? 176 00:06:07,290 --> 00:06:08,470 Sim! 177 00:06:10,220 --> 00:06:11,970 Se terminar primeiro, pode parar. 178 00:06:11,970 --> 00:06:14,070 O resto, volte pra fila. 179 00:06:14,070 --> 00:06:16,290 Continuem chegando em último e nunca vão parar. 180 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Continuem em frente 181 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Colégio Yokohama Minato 182 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 {\an9}Associação de Pais 183 00:06:20,820 --> 00:06:22,180 Beleza! 184 00:06:22,180 --> 00:06:23,440 Droga! 185 00:06:23,440 --> 00:06:25,610 Eu ia ser o primeiro dessa vez. 186 00:06:26,130 --> 00:06:28,200 Nós temos que correr mais uma vez. 187 00:06:36,890 --> 00:06:38,910 Certo, apoio com um braço e uma perna. 188 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 Não brinca! Que droga é essa? 189 00:06:44,080 --> 00:06:45,940 Isso é duro mesmo... 190 00:06:48,390 --> 00:06:49,640 Mais cinco segundos. 191 00:06:50,130 --> 00:06:52,890 O Yusa é mesmo incrível. 192 00:06:53,320 --> 00:06:56,390 Dois, um. Podem parar. 193 00:06:59,140 --> 00:07:05,020 Ainda nem seguramos uma raquete. 194 00:07:05,540 --> 00:07:08,400 Talvez a gente jogue uma partidinha depois. 195 00:07:08,640 --> 00:07:11,930 {\an8}Por que não tem garotas nesse time? 196 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 197 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Kento Yusa 198 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 199 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 200 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 201 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 Yusuke Yokokawa 202 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 203 00:07:09,990 --> 00:07:14,160 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 204 00:07:11,170 --> 00:07:13,420 {\an8}Tem uns caras cheios de energia. 205 00:07:14,530 --> 00:07:17,370 Não temos um time feminino de badminton. 206 00:07:17,370 --> 00:07:18,770 Devia ter pesquisado melhor. 207 00:07:18,770 --> 00:07:20,430 Sério? 208 00:07:20,880 --> 00:07:22,850 O que é isto? 209 00:07:28,710 --> 00:07:31,220 Foi um dia bem duro. 210 00:07:31,220 --> 00:07:34,640 Mas precisamos acompanhar. 211 00:07:35,410 --> 00:07:37,650 Mas o treinamento básico é tão chato. 212 00:07:37,650 --> 00:07:40,550 Nem conseguimos pegar numa raquete. 213 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Até mais. 214 00:07:42,780 --> 00:07:43,980 Boa noite. 215 00:07:44,460 --> 00:07:45,910 Até amanhã! 216 00:07:54,410 --> 00:07:57,460 É o Horii e o Imamura, não é? 217 00:07:57,460 --> 00:07:59,660 Vocês já estão abandonando o clube? 218 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 Caramba, é cedo demais! 219 00:08:03,140 --> 00:08:05,420 Vai ver querem alguma coisa mais casual. 220 00:08:12,490 --> 00:08:14,670 O que você acha do Matsuda? 221 00:08:15,020 --> 00:08:18,430 Bem, ele parece aqueles modelos de livro didático. 222 00:08:18,430 --> 00:08:21,310 E os gêmeos são mais sem graça do que eu esperava. 223 00:08:22,680 --> 00:08:25,650 Não temos interesse em individual! 224 00:08:25,650 --> 00:08:28,360 Vamos ser campeões das duplas. 225 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Ah, claro... 226 00:08:31,140 --> 00:08:34,150 Tente colocar o dedão de leve contra a raquete. 227 00:08:34,710 --> 00:08:36,070 Assim? 228 00:08:36,500 --> 00:08:40,200 Isso aí! Assim fica mais fácil acertar de qualquer ângulo. 229 00:08:42,620 --> 00:08:45,010 Isso! Beleza! 230 00:08:46,170 --> 00:08:48,200 Mantenha os cotovelos próximos do corpo. 231 00:08:49,350 --> 00:08:52,170 Se concentrem em não deixar a superfície da raquete virada para cima. 232 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 Vamos nessa. 233 00:08:56,390 --> 00:08:59,220 Uau! Que gostoso! 234 00:09:03,030 --> 00:09:04,730 Não se preocupe. Tente de novo. 235 00:09:07,850 --> 00:09:09,600 Você está rebatendo atrasado. 236 00:09:09,600 --> 00:09:13,750 Novatos costumam rebater antes da hora. 237 00:09:14,590 --> 00:09:17,140 Desculpe, eu sou atrapalhado. 238 00:09:17,660 --> 00:09:20,540 Tudo bem. Energia, cara! 239 00:09:21,200 --> 00:09:22,620 Certo. 240 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 Mizushima. 241 00:09:25,850 --> 00:09:26,350 Sim? 242 00:09:26,350 --> 00:09:29,220 Quer tentar jogar um pouco contra o Yusa? 243 00:09:29,220 --> 00:09:30,090 Quê? 244 00:09:30,090 --> 00:09:32,430 Hã? Comigo? 245 00:09:32,430 --> 00:09:35,590 Ah, não, eu jamais faria isso! 246 00:09:35,590 --> 00:09:37,590 Não quer tentar? 247 00:09:37,940 --> 00:09:41,070 Não mesmo... Ah, quer dizer... Sim. 248 00:09:41,070 --> 00:09:42,590 Por favor. 249 00:09:45,030 --> 00:09:46,110 Sim... 250 00:09:48,410 --> 00:09:53,820 Tenho que gravar com meus olhos... Tudo que eu puder roubar das jogadas desse cara... 251 00:10:01,960 --> 00:10:04,270 Não entendi nada. 252 00:10:06,270 --> 00:10:08,300 Isso não serve nem de treino. 253 00:10:08,300 --> 00:10:10,890 Mais uma vez! Mais uma vez, por favor. 254 00:10:20,320 --> 00:10:21,720 Concentração. 255 00:10:33,690 --> 00:10:35,690 Ai... 256 00:10:36,650 --> 00:10:37,940 Ele reagiu? 257 00:10:38,770 --> 00:10:41,340 Bem, vamos ficar por aqui, Mizushima. 258 00:10:41,340 --> 00:10:43,790 Não faz jus ao nome que tem. 259 00:10:46,060 --> 00:10:47,450 Nome? 260 00:10:48,080 --> 00:10:50,540 Ei, o que achou da última jogada? 261 00:10:50,540 --> 00:10:51,880 Deve ter sido coincidência. 262 00:10:53,100 --> 00:10:55,450 Finalmente tinha conseguido uma chance... 263 00:10:58,910 --> 00:11:03,600 Sabe, tudo bem treinar os caras do primeiro ano, mas não exagera. 264 00:11:03,600 --> 00:11:04,810 Vai quebrá-los. 265 00:11:04,810 --> 00:11:07,560 Hã? Você acha que dá pra quebrá-los assim? 266 00:11:08,360 --> 00:11:09,810 Que fracotes! 267 00:11:09,810 --> 00:11:12,650 Os caras desse primeiro ano são uns fracotes! 268 00:11:16,570 --> 00:11:20,150 Maldito príncipe maligno! 269 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 270 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Asako Mizushima 271 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 272 00:11:27,370 --> 00:11:31,670 Mãe do Ryo 273 00:11:27,390 --> 00:11:29,650 {\an8}Hoje você está comendo bastante. 274 00:11:29,650 --> 00:11:32,010 {\an8}Se eu não comer, não vou conseguir acompanhar os treinos. 275 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 276 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Kazuma Mizushima 277 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 278 00:11:32,170 --> 00:11:36,130 Pai do Ryo 279 00:11:32,360 --> 00:11:36,130 {\an8}Que bom que está treinando badminton, mas como vão os estudos? 280 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 281 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Rika Mizushima 282 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 283 00:11:36,380 --> 00:11:40,510 Irmã do Ryo 284 00:11:36,490 --> 00:11:41,130 {\an8}Parece que você não pode jogar se a nota abaixar demais. 285 00:11:41,440 --> 00:11:42,030 Hã? 286 00:11:42,030 --> 00:11:43,620 Vai ficar tudo bem? 287 00:11:43,620 --> 00:11:44,640 Não sei... 288 00:11:44,640 --> 00:11:46,990 Qual é a de vocês? 289 00:11:46,990 --> 00:11:49,870 Não é como se eu estivesse na turma avançada da minha irmã. 290 00:11:49,870 --> 00:11:51,600 Vai ser fácil. 291 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Nome: Ryo Mizushima 292 00:11:59,860 --> 00:12:01,610 {\an1}Nome: Koki Matsuda 293 00:12:01,610 --> 00:12:04,110 {\an8}Sala dos Professores 294 00:12:01,990 --> 00:12:04,110 Está dormindo na aula? 295 00:12:04,730 --> 00:12:09,220 Normalmente você seria suspenso do clube, mas dessa vez vamos deixar passar. 296 00:12:09,220 --> 00:12:10,120 Sim. 297 00:12:10,120 --> 00:12:15,630 Pense bem no que está fazendo e por que está fazendo. 298 00:12:17,040 --> 00:12:18,030 Sim. 299 00:12:19,890 --> 00:12:23,760 Ah, puxa! Quantas vezes hoje? 300 00:12:23,760 --> 00:12:26,510 Agora estamos assim... O verão é um inferno. 301 00:12:26,510 --> 00:12:29,870 Por que está mais fresco do lado de fora? 302 00:12:29,870 --> 00:12:32,770 Por que mantemos as janelas fechadas? São masoquistas? 303 00:12:33,120 --> 00:12:35,740 O badminton é facilmente afetado pelo vento. 304 00:12:35,740 --> 00:12:37,770 Pessoal do primeiro ano, acabou o intervalo! 305 00:12:47,070 --> 00:12:50,160 Amanhã eu vou no karaokê com umas meninas, quer ir junto? 306 00:12:50,160 --> 00:12:51,580 Sério? Vamos! 307 00:12:53,690 --> 00:12:55,560 Na verdade, eu tenho treino. 308 00:12:55,560 --> 00:12:56,330 Entendi... 309 00:12:56,730 --> 00:12:59,060 Você já virou um deles. 310 00:12:59,060 --> 00:13:00,450 Bem, até a próxima. 311 00:13:00,450 --> 00:13:01,710 Ei! 312 00:13:04,820 --> 00:13:06,880 Dessa vez é o Nonomura? 313 00:13:07,590 --> 00:13:09,740 Ele estava se esforçando tanto. 314 00:13:09,740 --> 00:13:14,330 Ele disse que nesse ritmo ia ser difícil manter os estudos e os treinos. 315 00:13:14,330 --> 00:13:16,790 Parece que sofreu muito pra chegar nessa decisão. 316 00:13:16,790 --> 00:13:18,250 Entendi. 317 00:13:18,250 --> 00:13:20,110 Espera, como você sabe disso? 318 00:13:20,110 --> 00:13:24,110 Nós estamos na mesma turma. A turma avançada. 319 00:13:24,110 --> 00:13:25,170 Hã? 320 00:13:25,170 --> 00:13:25,990 Avançada? 321 00:13:26,220 --> 00:13:29,410 Não brinca. Uchida, você é da turma avançada? 322 00:13:29,410 --> 00:13:31,890 Então você deve ser super inteligente. 323 00:13:31,890 --> 00:13:33,250 Um crânio. 324 00:13:34,660 --> 00:13:38,430 Falando nisso, Mizushima, você não estava no avançado? 325 00:13:39,400 --> 00:13:40,750 É mesmo... 326 00:13:40,750 --> 00:13:41,250 Hã? 327 00:13:43,210 --> 00:13:45,360 Eu preciso me esforçar mais. 328 00:13:47,920 --> 00:13:49,010 Última meia-volta! 329 00:13:49,010 --> 00:13:50,320 Vamos correr! 330 00:14:04,570 --> 00:14:07,120 Uchida, pode pegar leve. 331 00:14:07,120 --> 00:14:08,580 Mas não deixa de mover os pés. 332 00:14:09,650 --> 00:14:10,530 Sim. 333 00:14:10,780 --> 00:14:12,760 E ele continua. 334 00:14:12,760 --> 00:14:16,750 Mesmo que seja difícil estudar no curso avançado. 335 00:14:16,750 --> 00:14:17,780 Sim. 336 00:14:18,210 --> 00:14:21,190 Vocês entraram por recomendação esportiva. Estão tranquilos. 337 00:14:21,610 --> 00:14:23,040 Ei, espera aí. 338 00:14:23,380 --> 00:14:28,430 Todos os dias temos a pressão de perder tudo se nos lesionarmos. 339 00:14:28,650 --> 00:14:30,520 Desgraçado! 340 00:14:30,520 --> 00:14:31,690 Para com isso... 341 00:14:31,690 --> 00:14:32,760 Maldito... 342 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 Eu disse para parar! 343 00:14:33,920 --> 00:14:34,810 Bom trabalho. 344 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 Aqui, toma. 345 00:14:37,460 --> 00:14:39,730 Obrigado. 346 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 Você realmente tem coragem. 347 00:14:42,180 --> 00:14:43,340 Acha mesmo? 348 00:14:43,340 --> 00:14:46,850 É a única coisa que eu vi de bom em você. 349 00:14:46,850 --> 00:14:48,500 Não somos os mesmos. 350 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 Uchida, você é um novato. 351 00:14:51,500 --> 00:14:54,140 Deve ter ficado fora de forma estudando pro vestibular. 352 00:14:54,610 --> 00:14:59,580 Tudo bem. Eles dizem que uma jornada de mil quilômetros começa com um passo. 353 00:15:09,990 --> 00:15:12,470 Pois é, você segue atrasado na rebatida. 354 00:15:12,470 --> 00:15:14,230 Desculpe. 355 00:15:14,230 --> 00:15:16,310 Parece um ventilador! 356 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 Se desse um leque, ele refrescava. 357 00:15:21,230 --> 00:15:25,120 Uchida, você já fez algum esporte antes? 358 00:15:25,120 --> 00:15:27,950 Sim. Joguei ping pong no ginásio. 359 00:15:27,950 --> 00:15:32,710 Entendi. Então enquanto rebate, tenta dizer aquilo. 360 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Continuem em frente 361 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Colégio Yokohama Minato 362 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 {\an7}Associação de Pais 363 00:15:33,610 --> 00:15:38,040 Tente rebater dizendo "continuem em frente". 364 00:15:38,040 --> 00:15:40,090 "Continuem em frente"? 365 00:15:40,090 --> 00:15:44,880 Não "Continuem em fren-te", mas "Continuem em frente". 366 00:15:45,500 --> 00:15:46,590 É nesse ritmo. 367 00:15:46,930 --> 00:15:47,900 Vamos tentar. 368 00:15:48,440 --> 00:15:50,050 Sim. 369 00:15:51,460 --> 00:15:53,840 Continuem em frente 370 00:15:56,210 --> 00:15:58,640 Uau! Você conseguiu, Uchida! 371 00:15:59,760 --> 00:16:01,270 Eu acertei! 372 00:16:01,610 --> 00:16:03,960 Professor, muito obrigado. 373 00:16:05,180 --> 00:16:06,400 Continue assim. 374 00:16:06,860 --> 00:16:08,570 O que está acontecendo? 375 00:16:08,570 --> 00:16:12,790 As raquetes de badminton e ping pong têm um alcance bem diferente. 376 00:16:13,400 --> 00:16:16,540 Ele devia estar pensando no alcance do ping pong. 377 00:16:16,540 --> 00:16:19,580 De certa forma, ele estava errando com precisão. 378 00:16:20,060 --> 00:16:20,560 Continuem 379 00:16:20,560 --> 00:16:21,060 Em 380 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 O técnico aconselhou ele a acelerar um pouco o tempo da rebatida. 381 00:16:21,060 --> 00:16:21,810 Frente 382 00:16:22,310 --> 00:16:22,810 Continuem 383 00:16:22,810 --> 00:16:23,310 Em 384 00:16:23,310 --> 00:16:25,060 Frente 385 00:16:24,750 --> 00:16:26,190 Entendi. 386 00:16:25,060 --> 00:16:25,540 Em 387 00:16:25,540 --> 00:16:26,710 Frente 388 00:16:26,710 --> 00:16:29,980 Espera, você percebeu isso? 389 00:16:30,300 --> 00:16:31,920 Devia ter me dito! 390 00:16:31,920 --> 00:16:37,050 Continuem em frente! Continuem em frente! Continuem em frente! 391 00:16:46,870 --> 00:16:47,970 Toma. 392 00:16:47,970 --> 00:16:49,110 Obrigado. 393 00:16:49,820 --> 00:16:53,000 Foi mal. Você queria voltar com os outros, não é? 394 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 Não, tudo bem. O que você queria falar comigo? 395 00:17:01,630 --> 00:17:05,000 Sério, eu não acho que consigo acompanhar. 396 00:17:07,310 --> 00:17:10,190 Para começar, minhas motivações não eram puras. 397 00:17:10,190 --> 00:17:12,260 Não importa como você começou. 398 00:17:12,700 --> 00:17:15,270 De qualquer forma, vocês são estranhos. 399 00:17:15,270 --> 00:17:15,840 Hã? 400 00:17:16,740 --> 00:17:20,420 Como conseguem acompanhar uma dureza dessas? 401 00:17:20,420 --> 00:17:23,870 Acham mesmo que podem vencer o campeonato nacional? 402 00:17:24,730 --> 00:17:27,640 Não é porque você se esforça que as coisas vão dar certo. 403 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 É assim que o mundo funciona. 404 00:17:32,660 --> 00:17:37,910 Hoje o Uchida estava empolgado, porque acertou a peteca com a raquete. 405 00:17:39,170 --> 00:17:41,750 Vocês já conseguem jogar. 406 00:17:42,730 --> 00:17:45,870 Mas ele nunca vai se tornar um titular. 407 00:17:46,280 --> 00:17:49,000 Ele é inteligente, logo vai perceber. 408 00:17:49,360 --> 00:17:51,790 Aí vai parar de vir. 409 00:17:51,790 --> 00:17:53,210 Isshiki... 410 00:17:53,830 --> 00:17:56,430 Eu não quero refletir sobre a minha época no colégio 411 00:17:56,430 --> 00:17:59,850 e perceber que passei três anos só treinando. 412 00:18:01,650 --> 00:18:05,470 Quero fazer bobagem, me divertir e sair com umas meninas. 413 00:18:05,470 --> 00:18:07,610 Tem um monte de coisa que eu quero fazer. 414 00:18:08,900 --> 00:18:12,880 {\an8}Chá de Trigo Refrescante 415 00:18:09,970 --> 00:18:12,900 Eu entendo isso, mas... 416 00:18:14,090 --> 00:18:17,190 Não, não quero dizer que você está errado. 417 00:18:17,190 --> 00:18:19,410 Eu só não entendo. 418 00:18:21,010 --> 00:18:21,870 Até mais. 419 00:18:29,220 --> 00:18:31,320 Deixa a gente assistir o treino de badminton! 420 00:18:31,320 --> 00:18:33,660 Sério? Tudo bem. 421 00:18:33,660 --> 00:18:35,940 É mesmo! Você é demais! 422 00:18:35,940 --> 00:18:39,760 {\an8}Eu vou dar um jeito! 423 00:18:36,970 --> 00:18:43,500 Por que eu não consegui estufar o peito e dizer pra ele que realmente quero ser campeão? 424 00:18:47,240 --> 00:18:50,410 Eu achei que o Isshiki fosse desistir, mas o Uchida também? 425 00:18:51,230 --> 00:18:53,760 Ontem ele parecia tão contente. 426 00:18:53,760 --> 00:18:56,080 Todo mundo foi embora. 427 00:18:56,080 --> 00:18:58,020 Não adianta segurar quem não quer ficar. 428 00:18:59,800 --> 00:19:01,950 Como você é frio, cara. 429 00:19:03,500 --> 00:19:04,660 Eu acertei! 430 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 Ele vai parar de vir. 431 00:19:13,530 --> 00:19:14,610 Uchida. 432 00:19:15,310 --> 00:19:16,840 Bom trabalho! 433 00:19:17,170 --> 00:19:19,460 Uchida, o que foi? 434 00:19:19,910 --> 00:19:24,220 Não tive aula no sexto período, então resolvi vir mais cedo. 435 00:19:24,220 --> 00:19:28,020 Entendi. Então foi isso. 436 00:19:28,290 --> 00:19:31,480 Desculpa, nós achamos que você tinha desistido. 437 00:19:31,770 --> 00:19:33,210 Hein? Por quê? 438 00:19:33,210 --> 00:19:34,050 Hã? 439 00:19:34,050 --> 00:19:35,840 Eu não vou desistir. 440 00:19:36,430 --> 00:19:39,480 Porque eu quero ficar muito melhor no badminton. 441 00:19:40,490 --> 00:19:44,990 Além disso, agora estou me divertindo muito! 442 00:19:46,350 --> 00:19:50,430 Sim, sim! Badminton é divertido! 443 00:19:50,430 --> 00:19:53,110 Se não entender alguma coisa, deixa que a gente te ensina! 444 00:19:53,110 --> 00:19:55,780 Vamos dividir nosso shake de proteína especial com você! 445 00:19:55,780 --> 00:19:57,670 Muito obrigado. 446 00:19:58,070 --> 00:20:00,290 Puxa, cara. Não confunde a gente. 447 00:20:00,290 --> 00:20:02,780 Hein? Eu fiz alguma coisa? 448 00:20:02,780 --> 00:20:04,990 Os seus sapatos não estavam na sala do clube. 449 00:20:04,990 --> 00:20:05,850 Sim, sim. 450 00:20:05,850 --> 00:20:09,280 Ah, eu mudei pra um lugar vazio. 451 00:20:09,280 --> 00:20:10,790 Aquele baixo era difícil de usar. 452 00:20:10,790 --> 00:20:12,200 Sério? 453 00:20:12,860 --> 00:20:16,630 Você está de pé na frente do local dos seus sonhos, entrando por seu próprio esforço. 454 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 Isso mesmo. 455 00:20:19,850 --> 00:20:21,080 Isso aí. 456 00:20:31,710 --> 00:20:32,810 Nonomura? 457 00:20:32,810 --> 00:20:35,400 E aí, Isshiki, não é? 458 00:20:35,720 --> 00:20:37,430 Também saiu do time de badminton? 459 00:20:37,430 --> 00:20:38,290 Bem, sim. 460 00:20:38,290 --> 00:20:40,720 Entrei no clube de fotografia. 461 00:20:41,050 --> 00:20:43,760 Assim dá para acompanhar os estudos também. 462 00:20:43,760 --> 00:20:44,830 Força! 463 00:20:44,830 --> 00:20:45,990 Só mais um pouco! 464 00:20:45,990 --> 00:20:46,970 Só mais um pouco! 465 00:20:47,240 --> 00:20:48,390 Você consegue! 466 00:20:48,390 --> 00:20:49,590 Força! 467 00:20:49,590 --> 00:20:50,940 Força! 468 00:20:53,020 --> 00:20:54,350 Beleza! 469 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 Ei, deixa eu ver essa. 470 00:21:00,700 --> 00:21:06,990 Quê! Esses caras são mesmo viciados em badminton. 471 00:21:07,210 --> 00:21:09,240 Eles gostam mesmo. 472 00:21:09,240 --> 00:21:11,040 São viciados. Viciados. 473 00:21:11,770 --> 00:21:15,210 Bem, eu vou pro karaokê com umas gatinhas. 474 00:21:15,620 --> 00:21:17,250 Parece que está se acostumando. 475 00:21:17,250 --> 00:21:18,710 Sim, estou dando um jeito. 476 00:21:19,590 --> 00:21:21,940 Eu era bom desde o começo. 477 00:21:27,620 --> 00:21:31,410 As eliminatórias pro Intercolegial da província vão acontecer depois da Golden Week. {pri - depois do feriadão?} 478 00:21:31,780 --> 00:21:38,150 Como fazemos todo ano, jogaremos partidas ranqueadas entre todos os membros para determinar a escalação. 479 00:21:38,630 --> 00:21:40,650 Partidas ranqueadas? 480 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100 481 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100 482 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 {\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100 483 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Próximo Episódio 484 00:23:20,040 --> 00:23:39,730 Próximo Episódio 485 00:23:21,310 --> 00:23:23,810 Parece que todo o time joga partidas em revezamento 486 00:23:23,810 --> 00:23:26,960 para determinar a escalação do Intercolegial da província. 487 00:23:27,190 --> 00:23:30,540 Quer dizer que vou jogar contra o Yusa também. 488 00:23:30,540 --> 00:23:34,100 Estou nervoso, mas pode ser uma oportunidade pra mim! 489 00:23:34,100 --> 00:23:38,570 Se eu conseguir deixar uma marca, vou melhorar a avaliação do pessoal do primeiro ano. 490 00:23:38,570 --> 00:23:39,730 Força, pessoal! 491 00:23:40,590 --> 00:23:44,110 {\an8}No próximo episódio de Love All Play, Episódio 4: Partidas Ranqueadas. 492 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Episódio 4 493 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Partidas Ranqueadas 494 00:23:41,600 --> 00:23:49,940 Partidas Ranqueadas 495 00:23:44,520 --> 00:23:48,880 {\an8}Agora, tem um vento soprando dentro de mim! Continue em frente!