1
00:00:04,150 --> 00:00:06,190
Cerimônia de Entrada
2
00:00:04,150 --> 00:00:07,520
Colégio
3
00:00:05,100 --> 00:00:07,650
Yokohama Minato
4
00:00:05,130 --> 00:00:06,550
Quanto tempo!
5
00:00:07,370 --> 00:00:09,900
Que bom te ver de novo!
6
00:00:14,410 --> 00:00:16,280
Ainda tem isso?
7
00:00:17,880 --> 00:00:18,950
Não pode ser!
8
00:00:18,950 --> 00:00:20,750
Não se parece com ela?
9
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Cerimônia de Entrada
10
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Colégio
11
00:00:21,080 --> 00:00:22,910
Yokohama Minato
12
00:00:21,320 --> 00:00:22,910
Certo, vou tirar!
13
00:00:23,860 --> 00:00:25,570
Ryo, se endireita!
14
00:00:27,570 --> 00:00:31,420
Você está de pé na frente do local dos seus sonhos, entrando por seu próprio esforço.
15
00:00:31,970 --> 00:00:34,680
No local dos meus sonhos...
16
00:00:35,690 --> 00:00:37,060
Estufa esse peito!
17
00:00:38,200 --> 00:00:40,220
Certo, xis!
18
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Episódio 3
19
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Entrando
na Escola
20
00:02:15,940 --> 00:02:19,910
Entrando
na Escola
21
00:02:26,770 --> 00:02:27,900
Matsuda.
22
00:02:28,480 --> 00:02:31,180
{\an8}E aí, Mizushima?
Ficamos na mesma turma.
23
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
24
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Ryo Mizushima
25
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
26
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
27
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
28
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
Koki Matsuda
29
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
30
00:02:29,540 --> 00:02:34,170
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
31
00:02:31,180 --> 00:02:34,170
{\an8}Que bom! Eu não conheço mais ninguém.
32
00:02:34,600 --> 00:02:35,570
Conto com você.
33
00:02:38,350 --> 00:02:40,110
Realmente, não tem muitas meninas.
34
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
35
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Haruto Isshiki
36
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
37
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
38
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
39
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
Rintaro Ando
40
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
41
00:02:40,340 --> 00:02:43,850
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
42
00:02:40,570 --> 00:02:43,850
{\an8}Ouvi dizer que há poucos anos
era uma escola só de meninos.
43
00:02:44,170 --> 00:02:45,260
{\an8}Uau!
44
00:02:45,260 --> 00:02:47,610
{\an8}Ele parece um modelo.
45
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
46
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Ayumi Kamishiro
47
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
48
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
49
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
50
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
Saori Fujiwara
51
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
52
00:02:46,470 --> 00:02:49,440
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
53
00:02:47,610 --> 00:02:49,430
{\an8}Que bonitão.
54
00:02:49,430 --> 00:02:50,840
{\an8}De que escola será que ele veio?
55
00:02:50,840 --> 00:02:52,630
{\an8}Quem é esse cara?
56
00:02:52,630 --> 00:02:55,070
{\an8}Ele só está sentado ali...
57
00:02:55,070 --> 00:02:56,940
{\an8}CERIMÔNIA DE ENTRADA
58
00:02:55,070 --> 00:02:56,940
Colégio Yokohama Minato
59
00:02:56,940 --> 00:03:01,780
{\an8}Clube de Atletismo
60
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de
Karuta
61
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de Vôlei
62
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de Artes
63
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de Beisebol
64
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de Futebol
65
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
{\an8}Clube de Badminton
66
00:02:57,770 --> 00:03:01,010
Que tipo de clube vamos
entrar? Quem sabe futebol?
67
00:03:01,010 --> 00:03:02,200
Aposto que a gente
arranja umas gatas.
68
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
69
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Clube de Futebol
70
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Clube de Futebol
71
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Recrutando novos membros
72
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
73
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
74
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
75
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}m 50 0 b 100 0 100 100 50 100 b 0 100 0 0 50 0
76
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Novatos são
bem-vindos!
77
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an9}Venha se
emocionar
conosco!
78
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an8}Não deixe de vir!
79
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
80
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
{\an7}Também recrutando
gerentes!
81
00:03:03,100 --> 00:03:06,120
Mesmo que consiga, não vai
ter tempo pra sair com elas.
82
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
Como assim "mesmo que"?
83
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
Ei, Mizushima, que clube você...
84
00:03:12,770 --> 00:03:14,380
Ah... Tênis?
85
00:03:14,380 --> 00:03:16,300
Badminton...
86
00:03:16,750 --> 00:03:19,540
Hã? Batminton?
87
00:03:19,540 --> 00:03:23,050
Ah, aquilo que se faz no
intervalo do almoço?
88
00:03:23,050 --> 00:03:26,430
Não é batminton, é badminton.
89
00:03:26,430 --> 00:03:30,180
Nunca viram um partida?
Badminton é incrível.
90
00:03:30,180 --> 00:03:31,520
Como assim?
91
00:03:31,520 --> 00:03:34,540
Como... Bem, é que...
92
00:03:35,090 --> 00:03:39,610
Usa muito a cabeça! E quando você ganha,
dá uma felicidade que não dá pra acreditar!
93
00:03:41,960 --> 00:03:42,670
Vamos.
94
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
Hã? Você também joga batminton?
95
00:03:46,890 --> 00:03:49,090
Nem parece, mas esse
Matsuda é um fofo!
96
00:03:49,090 --> 00:03:53,270
A velocidade de um smash de um bom
jogador de badminton passa de 400 km/h.
97
00:03:53,270 --> 00:03:55,000
É mais rápido que um trem-bala.
98
00:03:55,230 --> 00:03:56,250
Hã?
99
00:03:57,280 --> 00:03:58,830
Querem experimentar
na hora do almoço?
100
00:03:59,180 --> 00:04:02,760
Além disso, é badminton.
101
00:04:04,930 --> 00:04:06,120
Até mais.
102
00:04:07,050 --> 00:04:08,710
Ah, que legal!
103
00:04:08,710 --> 00:04:09,970
Realmente.
104
00:04:09,970 --> 00:04:12,570
Ando, eu já me decidi.
105
00:04:12,570 --> 00:04:13,210
Hã?
106
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}Se quiserem entrar no clube,
107
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
{\an8}se reúnam no ginásio com roupas de ginástica
108
00:04:22,300 --> 00:04:24,780
{\an8}E aí, Mizushima e Matsuda!
109
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
110
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
111
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Shohei Sakaki
112
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
113
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
114
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
115
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Taichi Higashiyama
116
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
117
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
118
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
119
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
Yoji Higashiyama
120
00:04:23,280 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
121
00:04:24,780 --> 00:04:26,080
{\an8}Quanto tempo!
122
00:04:26,080 --> 00:04:27,490
{\an8}Mas acho que nem faz tanto tempo.
123
00:04:27,800 --> 00:04:30,180
{\an8}Esse uniforme não
combina nada com vocês!
124
00:04:30,180 --> 00:04:31,320
{\an8}Hã? Não bricna.
125
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
{\an8}Não se preocupa.
É a mesma coisa comigo.
126
00:04:34,000 --> 00:04:35,330
{\an8}Ei...
127
00:04:36,060 --> 00:04:37,920
{\an8}Poderíamos entrar no clube?
128
00:04:38,460 --> 00:04:42,050
{\an8}Sim, claro! Na verdade, nós também
estamos no primeiro ano.
129
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
{\an8}Nós não temos experiência.
130
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
131
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Satoru Nonomura
132
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
133
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
134
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
135
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
Akira Uchida
136
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
137
00:04:43,300 --> 00:04:47,090
1º Ano do Colégio
Yokohama Minato
138
00:04:44,590 --> 00:04:46,250
{\an8}Ah, nem esquenta!
139
00:04:47,090 --> 00:04:50,070
Eu e ele temos experiência.
140
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
Admiramos o Yusa.
141
00:04:52,130 --> 00:04:54,390
É mesmo! De que escola vieram?
142
00:04:54,710 --> 00:04:56,730
Eu gostaria de entrar no clube.
143
00:04:56,730 --> 00:04:58,280
Isshiki!
144
00:04:58,960 --> 00:05:01,150
Eu me interessei um pouco!
145
00:05:01,150 --> 00:05:03,440
As coisas começaram
a ficar agitadas.
146
00:05:04,030 --> 00:05:04,740
Certo!
147
00:05:05,540 --> 00:05:06,910
Vamos nessa!
148
00:05:10,340 --> 00:05:14,930
Incluindo alunos sem experiência,
temos dez novos membros no clube.
149
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
150
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Jin Ebihara
151
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
152
00:05:17,330 --> 00:05:20,290
Técnico do Clube de Badminton
do Yokohama Minato
153
00:05:17,710 --> 00:05:19,550
Hongo, vai em frente.
154
00:05:19,550 --> 00:05:20,300
Sim.
155
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
156
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Kazuki Hongo
157
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
158
00:05:21,210 --> 00:05:24,470
Capitão do Clube de Badminton
do Yokohama Minato
159
00:05:21,350 --> 00:05:22,940
{\an8}Eu sou o capitão Hongo.
160
00:05:22,940 --> 00:05:26,050
{\an8}Pessoal do primeiro ano, sejam
bem-vindos ao clube de badminton.
161
00:05:26,810 --> 00:05:28,660
Desde que o Yusa e os outros
entraram ano passado,
162
00:05:28,660 --> 00:05:33,350
o nosso objetivo mudou de participar
do Intercolegial para vencê-lo.
163
00:05:29,850 --> 00:05:32,140
{\an7}Rumo ao Intercolegial!!
164
00:05:31,640 --> 00:05:33,350
{\an7}Campeões
165
00:05:33,630 --> 00:05:35,770
Gostaria que treinassem
pensando nisso.
166
00:05:36,330 --> 00:05:38,190
Nosso objetivo é sermos
os melhores do país.
167
00:05:38,190 --> 00:05:39,940
Coloquem toda sua energia!
168
00:05:40,210 --> 00:05:41,230
Sim!
169
00:05:43,890 --> 00:05:45,780
Soltem mais a cintura!
170
00:05:46,350 --> 00:05:48,740
O objetivo é ser campeão
do Intercolegial!
171
00:05:49,510 --> 00:05:52,520
Campeões? Eu não sabia dessa...
172
00:05:53,510 --> 00:05:56,960
Se esta é a primeira vez, observem e
tentem imitar os jogadores mais velhos.
173
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Se movam sempre
pensando no que vão fazer.
174
00:06:00,620 --> 00:06:03,220
Pessoal que está testando,
pode fazer metade dos exercícios.
175
00:06:03,660 --> 00:06:05,960
Até quando querem ser
tratados como visitas?
176
00:06:07,290 --> 00:06:08,470
Sim!
177
00:06:10,220 --> 00:06:11,970
Se terminar primeiro,
pode parar.
178
00:06:11,970 --> 00:06:14,070
O resto, volte pra fila.
179
00:06:14,070 --> 00:06:16,290
Continuem chegando em
último e nunca vão parar.
180
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Continuem em frente
181
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Colégio Yokohama Minato
182
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
{\an9}Associação de Pais
183
00:06:20,820 --> 00:06:22,180
Beleza!
184
00:06:22,180 --> 00:06:23,440
Droga!
185
00:06:23,440 --> 00:06:25,610
Eu ia ser o primeiro dessa vez.
186
00:06:26,130 --> 00:06:28,200
Nós temos que correr mais uma vez.
187
00:06:36,890 --> 00:06:38,910
Certo, apoio com um braço e uma perna.
188
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
Não brinca! Que droga é essa?
189
00:06:44,080 --> 00:06:45,940
Isso é duro mesmo...
190
00:06:48,390 --> 00:06:49,640
Mais cinco segundos.
191
00:06:50,130 --> 00:06:52,890
O Yusa é mesmo incrível.
192
00:06:53,320 --> 00:06:56,390
Dois, um. Podem parar.
193
00:06:59,140 --> 00:07:05,020
Ainda nem seguramos
uma raquete.
194
00:07:05,540 --> 00:07:08,400
Talvez a gente jogue
uma partidinha depois.
195
00:07:08,640 --> 00:07:11,930
{\an8}Por que não tem garotas nesse time?
196
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
197
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Kento Yusa
198
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
199
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
200
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
201
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
Yusuke Yokokawa
202
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
203
00:07:09,990 --> 00:07:14,160
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
204
00:07:11,170 --> 00:07:13,420
{\an8}Tem uns caras cheios de energia.
205
00:07:14,530 --> 00:07:17,370
Não temos um time
feminino de badminton.
206
00:07:17,370 --> 00:07:18,770
Devia ter pesquisado melhor.
207
00:07:18,770 --> 00:07:20,430
Sério?
208
00:07:20,880 --> 00:07:22,850
O que é isto?
209
00:07:28,710 --> 00:07:31,220
Foi um dia bem duro.
210
00:07:31,220 --> 00:07:34,640
Mas precisamos acompanhar.
211
00:07:35,410 --> 00:07:37,650
Mas o treinamento
básico é tão chato.
212
00:07:37,650 --> 00:07:40,550
Nem conseguimos pegar numa raquete.
213
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Até mais.
214
00:07:42,780 --> 00:07:43,980
Boa noite.
215
00:07:44,460 --> 00:07:45,910
Até amanhã!
216
00:07:54,410 --> 00:07:57,460
É o Horii e o Imamura, não é?
217
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
Vocês já estão abandonando o clube?
218
00:07:59,930 --> 00:08:02,290
Caramba, é cedo demais!
219
00:08:03,140 --> 00:08:05,420
Vai ver querem alguma
coisa mais casual.
220
00:08:12,490 --> 00:08:14,670
O que você acha do Matsuda?
221
00:08:15,020 --> 00:08:18,430
Bem, ele parece aqueles
modelos de livro didático.
222
00:08:18,430 --> 00:08:21,310
E os gêmeos são mais sem
graça do que eu esperava.
223
00:08:22,680 --> 00:08:25,650
Não temos interesse em individual!
224
00:08:25,650 --> 00:08:28,360
Vamos ser campeões das duplas.
225
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Ah, claro...
226
00:08:31,140 --> 00:08:34,150
Tente colocar o dedão de
leve contra a raquete.
227
00:08:34,710 --> 00:08:36,070
Assim?
228
00:08:36,500 --> 00:08:40,200
Isso aí! Assim fica mais fácil
acertar de qualquer ângulo.
229
00:08:42,620 --> 00:08:45,010
Isso! Beleza!
230
00:08:46,170 --> 00:08:48,200
Mantenha os cotovelos
próximos do corpo.
231
00:08:49,350 --> 00:08:52,170
Se concentrem em não deixar a
superfície da raquete virada para cima.
232
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Vamos nessa.
233
00:08:56,390 --> 00:08:59,220
Uau! Que gostoso!
234
00:09:03,030 --> 00:09:04,730
Não se preocupe.
Tente de novo.
235
00:09:07,850 --> 00:09:09,600
Você está rebatendo atrasado.
236
00:09:09,600 --> 00:09:13,750
Novatos costumam
rebater antes da hora.
237
00:09:14,590 --> 00:09:17,140
Desculpe, eu sou atrapalhado.
238
00:09:17,660 --> 00:09:20,540
Tudo bem. Energia, cara!
239
00:09:21,200 --> 00:09:22,620
Certo.
240
00:09:24,650 --> 00:09:25,850
Mizushima.
241
00:09:25,850 --> 00:09:26,350
Sim?
242
00:09:26,350 --> 00:09:29,220
Quer tentar jogar um
pouco contra o Yusa?
243
00:09:29,220 --> 00:09:30,090
Quê?
244
00:09:30,090 --> 00:09:32,430
Hã? Comigo?
245
00:09:32,430 --> 00:09:35,590
Ah, não, eu jamais faria isso!
246
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
Não quer tentar?
247
00:09:37,940 --> 00:09:41,070
Não mesmo... Ah, quer dizer... Sim.
248
00:09:41,070 --> 00:09:42,590
Por favor.
249
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
Sim...
250
00:09:48,410 --> 00:09:53,820
Tenho que gravar com meus olhos...
Tudo que eu puder roubar das jogadas desse cara...
251
00:10:01,960 --> 00:10:04,270
Não entendi nada.
252
00:10:06,270 --> 00:10:08,300
Isso não serve nem de treino.
253
00:10:08,300 --> 00:10:10,890
Mais uma vez!
Mais uma vez, por favor.
254
00:10:20,320 --> 00:10:21,720
Concentração.
255
00:10:33,690 --> 00:10:35,690
Ai...
256
00:10:36,650 --> 00:10:37,940
Ele reagiu?
257
00:10:38,770 --> 00:10:41,340
Bem, vamos ficar
por aqui, Mizushima.
258
00:10:41,340 --> 00:10:43,790
Não faz jus ao nome que tem.
259
00:10:46,060 --> 00:10:47,450
Nome?
260
00:10:48,080 --> 00:10:50,540
Ei, o que achou da última jogada?
261
00:10:50,540 --> 00:10:51,880
Deve ter sido coincidência.
262
00:10:53,100 --> 00:10:55,450
Finalmente tinha
conseguido uma chance...
263
00:10:58,910 --> 00:11:03,600
Sabe, tudo bem treinar os caras
do primeiro ano, mas não exagera.
264
00:11:03,600 --> 00:11:04,810
Vai quebrá-los.
265
00:11:04,810 --> 00:11:07,560
Hã? Você acha que dá
pra quebrá-los assim?
266
00:11:08,360 --> 00:11:09,810
Que fracotes!
267
00:11:09,810 --> 00:11:12,650
Os caras desse primeiro
ano são uns fracotes!
268
00:11:16,570 --> 00:11:20,150
Maldito príncipe maligno!
269
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
270
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Asako Mizushima
271
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
272
00:11:27,370 --> 00:11:31,670
Mãe do Ryo
273
00:11:27,390 --> 00:11:29,650
{\an8}Hoje você está comendo bastante.
274
00:11:29,650 --> 00:11:32,010
{\an8}Se eu não comer, não vou conseguir
acompanhar os treinos.
275
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
276
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Kazuma Mizushima
277
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
278
00:11:32,170 --> 00:11:36,130
Pai do Ryo
279
00:11:32,360 --> 00:11:36,130
{\an8}Que bom que está treinando
badminton, mas como vão os estudos?
280
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
281
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Rika Mizushima
282
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
283
00:11:36,380 --> 00:11:40,510
Irmã do Ryo
284
00:11:36,490 --> 00:11:41,130
{\an8}Parece que você não pode
jogar se a nota abaixar demais.
285
00:11:41,440 --> 00:11:42,030
Hã?
286
00:11:42,030 --> 00:11:43,620
Vai ficar tudo bem?
287
00:11:43,620 --> 00:11:44,640
Não sei...
288
00:11:44,640 --> 00:11:46,990
Qual é a de vocês?
289
00:11:46,990 --> 00:11:49,870
Não é como se eu estivesse na
turma avançada da minha irmã.
290
00:11:49,870 --> 00:11:51,600
Vai ser fácil.
291
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Nome: Ryo Mizushima
292
00:11:59,860 --> 00:12:01,610
{\an1}Nome: Koki Matsuda
293
00:12:01,610 --> 00:12:04,110
{\an8}Sala dos
Professores
294
00:12:01,990 --> 00:12:04,110
Está dormindo na aula?
295
00:12:04,730 --> 00:12:09,220
Normalmente você seria suspenso do clube,
mas dessa vez vamos deixar passar.
296
00:12:09,220 --> 00:12:10,120
Sim.
297
00:12:10,120 --> 00:12:15,630
Pense bem no que está fazendo
e por que está fazendo.
298
00:12:17,040 --> 00:12:18,030
Sim.
299
00:12:19,890 --> 00:12:23,760
Ah, puxa! Quantas vezes hoje?
300
00:12:23,760 --> 00:12:26,510
Agora estamos assim...
O verão é um inferno.
301
00:12:26,510 --> 00:12:29,870
Por que está mais
fresco do lado de fora?
302
00:12:29,870 --> 00:12:32,770
Por que mantemos as janelas
fechadas? São masoquistas?
303
00:12:33,120 --> 00:12:35,740
O badminton é facilmente
afetado pelo vento.
304
00:12:35,740 --> 00:12:37,770
Pessoal do primeiro ano,
acabou o intervalo!
305
00:12:47,070 --> 00:12:50,160
Amanhã eu vou no karaokê com
umas meninas, quer ir junto?
306
00:12:50,160 --> 00:12:51,580
Sério? Vamos!
307
00:12:53,690 --> 00:12:55,560
Na verdade, eu tenho treino.
308
00:12:55,560 --> 00:12:56,330
Entendi...
309
00:12:56,730 --> 00:12:59,060
Você já virou um deles.
310
00:12:59,060 --> 00:13:00,450
Bem, até a próxima.
311
00:13:00,450 --> 00:13:01,710
Ei!
312
00:13:04,820 --> 00:13:06,880
Dessa vez é o Nonomura?
313
00:13:07,590 --> 00:13:09,740
Ele estava se esforçando tanto.
314
00:13:09,740 --> 00:13:14,330
Ele disse que nesse ritmo ia ser
difícil manter os estudos e os treinos.
315
00:13:14,330 --> 00:13:16,790
Parece que sofreu muito
pra chegar nessa decisão.
316
00:13:16,790 --> 00:13:18,250
Entendi.
317
00:13:18,250 --> 00:13:20,110
Espera, como você sabe disso?
318
00:13:20,110 --> 00:13:24,110
Nós estamos na mesma
turma. A turma avançada.
319
00:13:24,110 --> 00:13:25,170
Hã?
320
00:13:25,170 --> 00:13:25,990
Avançada?
321
00:13:26,220 --> 00:13:29,410
Não brinca. Uchida, você
é da turma avançada?
322
00:13:29,410 --> 00:13:31,890
Então você deve
ser super inteligente.
323
00:13:31,890 --> 00:13:33,250
Um crânio.
324
00:13:34,660 --> 00:13:38,430
Falando nisso, Mizushima,
você não estava no avançado?
325
00:13:39,400 --> 00:13:40,750
É mesmo...
326
00:13:40,750 --> 00:13:41,250
Hã?
327
00:13:43,210 --> 00:13:45,360
Eu preciso me esforçar mais.
328
00:13:47,920 --> 00:13:49,010
Última meia-volta!
329
00:13:49,010 --> 00:13:50,320
Vamos correr!
330
00:14:04,570 --> 00:14:07,120
Uchida, pode pegar leve.
331
00:14:07,120 --> 00:14:08,580
Mas não deixa
de mover os pés.
332
00:14:09,650 --> 00:14:10,530
Sim.
333
00:14:10,780 --> 00:14:12,760
E ele continua.
334
00:14:12,760 --> 00:14:16,750
Mesmo que seja difícil estudar
no curso avançado.
335
00:14:16,750 --> 00:14:17,780
Sim.
336
00:14:18,210 --> 00:14:21,190
Vocês entraram por recomendação
esportiva. Estão tranquilos.
337
00:14:21,610 --> 00:14:23,040
Ei, espera aí.
338
00:14:23,380 --> 00:14:28,430
Todos os dias temos a pressão
de perder tudo se nos lesionarmos.
339
00:14:28,650 --> 00:14:30,520
Desgraçado!
340
00:14:30,520 --> 00:14:31,690
Para com isso...
341
00:14:31,690 --> 00:14:32,760
Maldito...
342
00:14:32,760 --> 00:14:33,920
Eu disse para parar!
343
00:14:33,920 --> 00:14:34,810
Bom trabalho.
344
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
Aqui, toma.
345
00:14:37,460 --> 00:14:39,730
Obrigado.
346
00:14:40,000 --> 00:14:42,180
Você realmente tem coragem.
347
00:14:42,180 --> 00:14:43,340
Acha mesmo?
348
00:14:43,340 --> 00:14:46,850
É a única coisa que
eu vi de bom em você.
349
00:14:46,850 --> 00:14:48,500
Não somos os mesmos.
350
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
Uchida, você é um novato.
351
00:14:51,500 --> 00:14:54,140
Deve ter ficado fora de forma
estudando pro vestibular.
352
00:14:54,610 --> 00:14:59,580
Tudo bem. Eles dizem que uma jornada de
mil quilômetros começa com um passo.
353
00:15:09,990 --> 00:15:12,470
Pois é, você segue
atrasado na rebatida.
354
00:15:12,470 --> 00:15:14,230
Desculpe.
355
00:15:14,230 --> 00:15:16,310
Parece um ventilador!
356
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
Se desse um leque, ele refrescava.
357
00:15:21,230 --> 00:15:25,120
Uchida, você já fez
algum esporte antes?
358
00:15:25,120 --> 00:15:27,950
Sim. Joguei ping pong no ginásio.
359
00:15:27,950 --> 00:15:32,710
Entendi. Então enquanto
rebate, tenta dizer aquilo.
360
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Continuem em frente
361
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Colégio Yokohama Minato
362
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
{\an7}Associação de Pais
363
00:15:33,610 --> 00:15:38,040
Tente rebater dizendo
"continuem em frente".
364
00:15:38,040 --> 00:15:40,090
"Continuem em frente"?
365
00:15:40,090 --> 00:15:44,880
Não "Continuem em fren-te",
mas "Continuem em frente".
366
00:15:45,500 --> 00:15:46,590
É nesse ritmo.
367
00:15:46,930 --> 00:15:47,900
Vamos tentar.
368
00:15:48,440 --> 00:15:50,050
Sim.
369
00:15:51,460 --> 00:15:53,840
Continuem em frente
370
00:15:56,210 --> 00:15:58,640
Uau! Você conseguiu, Uchida!
371
00:15:59,760 --> 00:16:01,270
Eu acertei!
372
00:16:01,610 --> 00:16:03,960
Professor, muito obrigado.
373
00:16:05,180 --> 00:16:06,400
Continue assim.
374
00:16:06,860 --> 00:16:08,570
O que está acontecendo?
375
00:16:08,570 --> 00:16:12,790
As raquetes de badminton e ping pong
têm um alcance bem diferente.
376
00:16:13,400 --> 00:16:16,540
Ele devia estar pensando
no alcance do ping pong.
377
00:16:16,540 --> 00:16:19,580
De certa forma, ele estava
errando com precisão.
378
00:16:20,060 --> 00:16:20,560
Continuem
379
00:16:20,560 --> 00:16:21,060
Em
380
00:16:20,560 --> 00:16:24,750
O técnico aconselhou ele a acelerar
um pouco o tempo da rebatida.
381
00:16:21,060 --> 00:16:21,810
Frente
382
00:16:22,310 --> 00:16:22,810
Continuem
383
00:16:22,810 --> 00:16:23,310
Em
384
00:16:23,310 --> 00:16:25,060
Frente
385
00:16:24,750 --> 00:16:26,190
Entendi.
386
00:16:25,060 --> 00:16:25,540
Em
387
00:16:25,540 --> 00:16:26,710
Frente
388
00:16:26,710 --> 00:16:29,980
Espera, você percebeu isso?
389
00:16:30,300 --> 00:16:31,920
Devia ter me dito!
390
00:16:31,920 --> 00:16:37,050
Continuem em frente! Continuem
em frente! Continuem em frente!
391
00:16:46,870 --> 00:16:47,970
Toma.
392
00:16:47,970 --> 00:16:49,110
Obrigado.
393
00:16:49,820 --> 00:16:53,000
Foi mal. Você queria voltar
com os outros, não é?
394
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
Não, tudo bem. O que
você queria falar comigo?
395
00:17:01,630 --> 00:17:05,000
Sério, eu não acho que
consigo acompanhar.
396
00:17:07,310 --> 00:17:10,190
Para começar, minhas
motivações não eram puras.
397
00:17:10,190 --> 00:17:12,260
Não importa como você começou.
398
00:17:12,700 --> 00:17:15,270
De qualquer forma,
vocês são estranhos.
399
00:17:15,270 --> 00:17:15,840
Hã?
400
00:17:16,740 --> 00:17:20,420
Como conseguem acompanhar
uma dureza dessas?
401
00:17:20,420 --> 00:17:23,870
Acham mesmo que podem
vencer o campeonato nacional?
402
00:17:24,730 --> 00:17:27,640
Não é porque você se esforça
que as coisas vão dar certo.
403
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
É assim que o mundo funciona.
404
00:17:32,660 --> 00:17:37,910
Hoje o Uchida estava empolgado,
porque acertou a peteca com a raquete.
405
00:17:39,170 --> 00:17:41,750
Vocês já conseguem jogar.
406
00:17:42,730 --> 00:17:45,870
Mas ele nunca vai
se tornar um titular.
407
00:17:46,280 --> 00:17:49,000
Ele é inteligente,
logo vai perceber.
408
00:17:49,360 --> 00:17:51,790
Aí vai parar de vir.
409
00:17:51,790 --> 00:17:53,210
Isshiki...
410
00:17:53,830 --> 00:17:56,430
Eu não quero refletir sobre
a minha época no colégio
411
00:17:56,430 --> 00:17:59,850
e perceber que passei
três anos só treinando.
412
00:18:01,650 --> 00:18:05,470
Quero fazer bobagem, me divertir
e sair com umas meninas.
413
00:18:05,470 --> 00:18:07,610
Tem um monte de
coisa que eu quero fazer.
414
00:18:08,900 --> 00:18:12,880
{\an8}Chá de Trigo
Refrescante
415
00:18:09,970 --> 00:18:12,900
Eu entendo isso, mas...
416
00:18:14,090 --> 00:18:17,190
Não, não quero dizer
que você está errado.
417
00:18:17,190 --> 00:18:19,410
Eu só não entendo.
418
00:18:21,010 --> 00:18:21,870
Até mais.
419
00:18:29,220 --> 00:18:31,320
Deixa a gente assistir
o treino de badminton!
420
00:18:31,320 --> 00:18:33,660
Sério? Tudo bem.
421
00:18:33,660 --> 00:18:35,940
É mesmo! Você é demais!
422
00:18:35,940 --> 00:18:39,760
{\an8}Eu vou dar um jeito!
423
00:18:36,970 --> 00:18:43,500
Por que eu não consegui estufar o peito e dizer
pra ele que realmente quero ser campeão?
424
00:18:47,240 --> 00:18:50,410
Eu achei que o Isshiki fosse
desistir, mas o Uchida também?
425
00:18:51,230 --> 00:18:53,760
Ontem ele parecia tão contente.
426
00:18:53,760 --> 00:18:56,080
Todo mundo foi embora.
427
00:18:56,080 --> 00:18:58,020
Não adianta segurar
quem não quer ficar.
428
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
Como você é frio, cara.
429
00:19:03,500 --> 00:19:04,660
Eu acertei!
430
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
Ele vai parar de vir.
431
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
Uchida.
432
00:19:15,310 --> 00:19:16,840
Bom trabalho!
433
00:19:17,170 --> 00:19:19,460
Uchida, o que foi?
434
00:19:19,910 --> 00:19:24,220
Não tive aula no sexto período,
então resolvi vir mais cedo.
435
00:19:24,220 --> 00:19:28,020
Entendi. Então foi isso.
436
00:19:28,290 --> 00:19:31,480
Desculpa, nós achamos
que você tinha desistido.
437
00:19:31,770 --> 00:19:33,210
Hein? Por quê?
438
00:19:33,210 --> 00:19:34,050
Hã?
439
00:19:34,050 --> 00:19:35,840
Eu não vou desistir.
440
00:19:36,430 --> 00:19:39,480
Porque eu quero ficar muito
melhor no badminton.
441
00:19:40,490 --> 00:19:44,990
Além disso, agora estou
me divertindo muito!
442
00:19:46,350 --> 00:19:50,430
Sim, sim! Badminton é divertido!
443
00:19:50,430 --> 00:19:53,110
Se não entender alguma coisa,
deixa que a gente te ensina!
444
00:19:53,110 --> 00:19:55,780
Vamos dividir nosso shake
de proteína especial com você!
445
00:19:55,780 --> 00:19:57,670
Muito obrigado.
446
00:19:58,070 --> 00:20:00,290
Puxa, cara.
Não confunde a gente.
447
00:20:00,290 --> 00:20:02,780
Hein? Eu fiz alguma coisa?
448
00:20:02,780 --> 00:20:04,990
Os seus sapatos não
estavam na sala do clube.
449
00:20:04,990 --> 00:20:05,850
Sim, sim.
450
00:20:05,850 --> 00:20:09,280
Ah, eu mudei pra um lugar vazio.
451
00:20:09,280 --> 00:20:10,790
Aquele baixo era difícil de usar.
452
00:20:10,790 --> 00:20:12,200
Sério?
453
00:20:12,860 --> 00:20:16,630
Você está de pé na frente do local dos seus sonhos, entrando por seu próprio esforço.
454
00:20:17,530 --> 00:20:19,110
Isso mesmo.
455
00:20:19,850 --> 00:20:21,080
Isso aí.
456
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
Nonomura?
457
00:20:32,810 --> 00:20:35,400
E aí, Isshiki, não é?
458
00:20:35,720 --> 00:20:37,430
Também saiu do
time de badminton?
459
00:20:37,430 --> 00:20:38,290
Bem, sim.
460
00:20:38,290 --> 00:20:40,720
Entrei no clube de fotografia.
461
00:20:41,050 --> 00:20:43,760
Assim dá para acompanhar
os estudos também.
462
00:20:43,760 --> 00:20:44,830
Força!
463
00:20:44,830 --> 00:20:45,990
Só mais um pouco!
464
00:20:45,990 --> 00:20:46,970
Só mais um pouco!
465
00:20:47,240 --> 00:20:48,390
Você consegue!
466
00:20:48,390 --> 00:20:49,590
Força!
467
00:20:49,590 --> 00:20:50,940
Força!
468
00:20:53,020 --> 00:20:54,350
Beleza!
469
00:20:55,780 --> 00:20:58,360
Ei, deixa eu ver essa.
470
00:21:00,700 --> 00:21:06,990
Quê! Esses caras são mesmo
viciados em badminton.
471
00:21:07,210 --> 00:21:09,240
Eles gostam mesmo.
472
00:21:09,240 --> 00:21:11,040
São viciados. Viciados.
473
00:21:11,770 --> 00:21:15,210
Bem, eu vou pro karaokê
com umas gatinhas.
474
00:21:15,620 --> 00:21:17,250
Parece que está se acostumando.
475
00:21:17,250 --> 00:21:18,710
Sim, estou dando um jeito.
476
00:21:19,590 --> 00:21:21,940
Eu era bom desde o começo.
477
00:21:27,620 --> 00:21:31,410
As eliminatórias pro Intercolegial da província
vão acontecer depois da Golden Week. {pri - depois do feriadão?}
478
00:21:31,780 --> 00:21:38,150
Como fazemos todo ano, jogaremos partidas ranqueadas
entre todos os membros para determinar a escalação.
479
00:21:38,630 --> 00:21:40,650
Partidas ranqueadas?
480
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100
481
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100
482
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
{\an8}m 0 0 l 150 0 150 100 0 100
483
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Próximo Episódio
484
00:23:20,040 --> 00:23:39,730
Próximo Episódio
485
00:23:21,310 --> 00:23:23,810
Parece que todo o time joga
partidas em revezamento
486
00:23:23,810 --> 00:23:26,960
para determinar a escalação
do Intercolegial da província.
487
00:23:27,190 --> 00:23:30,540
Quer dizer que vou jogar
contra o Yusa também.
488
00:23:30,540 --> 00:23:34,100
Estou nervoso, mas pode ser
uma oportunidade pra mim!
489
00:23:34,100 --> 00:23:38,570
Se eu conseguir deixar uma marca, vou
melhorar a avaliação do pessoal do primeiro ano.
490
00:23:38,570 --> 00:23:39,730
Força, pessoal!
491
00:23:40,590 --> 00:23:44,110
{\an8}No próximo episódio de Love All Play,
Episódio 4: Partidas Ranqueadas.
492
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Episódio 4
493
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Partidas Ranqueadas
494
00:23:41,600 --> 00:23:49,940
Partidas Ranqueadas
495
00:23:44,520 --> 00:23:48,880
{\an8}Agora, tem um vento soprando
dentro de mim! Continue em frente!