1
00:00:04,150 --> 00:00:07,650
Вступительная церемония
2
00:00:04,150 --> 00:00:07,650
Старшая школа Иокогама Минато
3
00:00:05,130 --> 00:00:06,550
Доброе утро!
4
00:00:07,370 --> 00:00:09,900
Привет-привет!
5
00:00:14,410 --> 00:00:16,280
Он что, ещё висит?
6
00:00:17,880 --> 00:00:18,950
Да ну?
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,750
Это ведь её фото?
8
00:00:21,320 --> 00:00:22,910
Сейчас буду щёлкать!
9
00:00:23,860 --> 00:00:25,570
Рё, лицо поуверенней.
10
00:00:27,570 --> 00:00:31,420
Ты сейчас стоишь на пороге мечты,
и достиг ты её своими усилиями.
11
00:00:31,970 --> 00:00:34,680
На пороге мечты...
12
00:00:35,690 --> 00:00:37,060
Так что голову повыше!
13
00:00:38,200 --> 00:00:40,220
Скажите «сыр»!
14
00:00:57,550 --> 00:01:01,680
Начать игру!
15
00:02:15,960 --> 00:02:19,930
{\an8}3 серия «Первые занятия»
16
00:02:26,770 --> 00:02:27,900
Мацуда!
17
00:02:28,480 --> 00:02:31,180
Мидзусима. Получается, мы в одном классе.
18
00:02:29,560 --> 00:02:34,170
{\an8}Мидзусима Рё
Старшая школа Минато (1 год)
19
00:02:29,560 --> 00:02:34,170
{\an8}Мацуда Коки
Старшая школа Минато (1 год)
20
00:02:31,180 --> 00:02:34,170
Супер! Я тут больше никого не знаю.
21
00:02:34,600 --> 00:02:35,570
Я тоже.
22
00:02:38,350 --> 00:02:40,110
А девушек-то мало.
23
00:02:40,360 --> 00:02:43,850
{\an8}Иссики Харуто
Старшая школа Минато (1 год)
24
00:02:40,360 --> 00:02:43,850
{\an8}Андо Ринтаро
Старшая школа Минато (1 год)
25
00:02:40,570 --> 00:02:43,850
Вроде бы пару лет назад
это была чисто мужская школа.
26
00:02:44,170 --> 00:02:45,260
Ого!
27
00:02:45,260 --> 00:02:47,610
Он словно фотомодель...
28
00:02:46,490 --> 00:02:49,440
{\an8}Камасиро Аюми
Старшая школа Минато (1 год)
29
00:02:46,490 --> 00:02:49,440
{\an8}Фудзивара Саори
Старшая школа Минато (1 год)
30
00:02:47,610 --> 00:02:49,430
Ну и красавчик.
31
00:02:49,430 --> 00:02:50,840
Из какой он средней школы?
32
00:02:50,840 --> 00:02:52,630
Это что ещё за тип?
33
00:02:52,630 --> 00:02:55,070
Расселся там...
34
00:02:56,940 --> 00:03:02,200
Лёгкая атлетика
Карута
Волейбол
Клуб рисования
Бейсбол
Футбол
Бадминтон
Баскетбол
35
00:02:57,770 --> 00:03:01,010
В какой клуб пойдём?
Может, к футболистам?
36
00:03:01,010 --> 00:03:02,200
На них девочки вешаются.
37
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
Футбольный клуб
Набираем новых членов
Ждём новичков!
Насладись спортом с нами!
Приходи поскорее!
(а ещё мы ищем менеджеров)
38
00:03:03,100 --> 00:03:06,120
Даже если девушки и клюнут,
времени на них у тебя не будет.
39
00:03:06,120 --> 00:03:08,430
В смысле «даже если»?!
40
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
Привет, Мидзусима! Ты в какой?..
41
00:03:12,770 --> 00:03:14,380
А, теннис?
42
00:03:14,380 --> 00:03:16,300
Бадминтон.
43
00:03:16,750 --> 00:03:19,540
Чего? Бэт-минт-он?
44
00:03:19,540 --> 00:03:23,050
«Минт» же мята по-английски!
Это типа жвачка?
45
00:03:23,050 --> 00:03:26,430
Бадминтон, не бэт-минт-он.
46
00:03:26,720 --> 00:03:30,180
Никогда не видели эту игру?
Она супер.
47
00:03:30,180 --> 00:03:31,520
И чем она «супер»?
48
00:03:31,520 --> 00:03:34,540
Чем? Ну, э...
49
00:03:35,090 --> 00:03:39,610
Ну, она заставляет включить мозги,
а победы очень радуют...
50
00:03:41,960 --> 00:03:42,670
Идём.
51
00:03:44,300 --> 00:03:46,890
А? Ты тоже в бэт-минт-он играешь?
52
00:03:46,890 --> 00:03:49,090
Вот от Мацуды не ожидал!
53
00:03:49,090 --> 00:03:53,270
Начальная скорость удара лучших игроков —
четыреста километров в час.
54
00:03:53,270 --> 00:03:55,000
Это быстрее поезда.
55
00:03:55,230 --> 00:03:56,250
А?
56
00:03:57,280 --> 00:03:58,830
Хочешь такое пожевать?
57
00:03:59,180 --> 00:04:02,760
Вот и не коверкай название.
58
00:04:04,930 --> 00:04:06,120
Ну, пока.
59
00:04:07,050 --> 00:04:08,710
Какой классный!
60
00:04:08,710 --> 00:04:09,970
Ах!
61
00:04:09,970 --> 00:04:12,570
Андо, я принял решение.
62
00:04:12,570 --> 00:04:13,210
А?
63
00:04:17,520 --> 00:04:20,030
Пожалуйста, приходите в спортивной форме,
если хотите присоединиться
64
00:04:22,300 --> 00:04:24,780
Привет, Мидзусима, Мацуда.
65
00:04:23,300 --> 00:04:27,490
{\an8}Сакаки Сёхэй
Старшая школа Минато (1 год)
66
00:04:23,300 --> 00:04:27,490
{\an8}Хигасияма Тайти
Старшая школа Минато (1 год)
67
00:04:23,300 --> 00:04:27,490
{\an8}Хигасияма Ёдзи
Старшая школа Минато (1 год)
68
00:04:24,780 --> 00:04:26,080
Рад новой встрече!
69
00:04:26,080 --> 00:04:27,490
Хотя не так уж и давно виделись.
70
00:04:27,800 --> 00:04:30,180
Вам вообще эта форма не идёт.
71
00:04:30,180 --> 00:04:31,320
Чего? Да ну?
72
00:04:31,320 --> 00:04:33,120
Не парься, мне тоже.
73
00:04:34,000 --> 00:04:35,330
Извините?..
74
00:04:36,060 --> 00:04:37,920
Можно на пробную тренировку?
75
00:04:38,460 --> 00:04:42,050
Ну конечно! Мы так-то
сами первогодки.
76
00:04:42,050 --> 00:04:44,590
Мы раньше никогда не играли.
77
00:04:43,320 --> 00:04:47,090
{\an8}Нономура Сатору
Старшая школа Минато (1 год)
78
00:04:43,320 --> 00:04:47,090
{\an8}Утида Акира
Старшая школа Минато (1 год)
79
00:04:44,590 --> 00:04:46,250
Не парьтесь на эту тему!
80
00:04:47,090 --> 00:04:50,070
А вот мы уже играли.
81
00:04:50,070 --> 00:04:51,770
Мы восхищаемся Юсой!
82
00:04:52,130 --> 00:04:54,390
Вот как? А вы из какой средней школы?
83
00:04:54,710 --> 00:04:56,730
Я тоже хочу попробовать!
84
00:04:56,730 --> 00:04:58,280
Иссики...
85
00:04:58,960 --> 00:05:01,150
Тоже вот заинтересовался.
86
00:05:01,150 --> 00:05:03,440
А секция-то всё оживлённее!
87
00:05:04,030 --> 00:05:04,740
Ну ладно.
88
00:05:05,540 --> 00:05:06,910
Погнали!
89
00:05:10,340 --> 00:05:14,930
Учитывая игроков, у которых нет опыта,
в этом году у нас десять новичков.
90
00:05:17,350 --> 00:05:20,300
{\an8}Эбихара Дзин
Старшая школа Минато,
тренер по бадминтону
91
00:05:17,710 --> 00:05:19,550
Хонго, начинай.
92
00:05:19,550 --> 00:05:20,300
Хорошо.
93
00:05:21,230 --> 00:05:24,480
{\an8}Хонго Кадзуки
Капитан команды Минато по бадминтону
94
00:05:21,350 --> 00:05:22,940
Я Хонго, капитан команды.
95
00:05:22,940 --> 00:05:26,050
Добро пожаловать в команду, первогодки!
96
00:05:26,810 --> 00:05:28,660
У нас есть Юса и другие хорошие игроки,
97
00:05:28,660 --> 00:05:33,350
так что наша цель теперь не
просто участвовать, а победить.
98
00:05:29,850 --> 00:05:33,350
Будущие чемпионы межшкольного турнира
99
00:05:33,630 --> 00:05:35,770
Тренируйтесь соответствующе.
100
00:05:36,330 --> 00:05:38,190
Мы должны стать лучшими в стране.
101
00:05:38,190 --> 00:05:39,940
Приложите все усилия!
102
00:05:40,210 --> 00:05:41,230
Да!
103
00:05:43,890 --> 00:05:45,780
Опускайте колени сильнее!
104
00:05:46,350 --> 00:05:48,740
Мы победим в межшкольном!
105
00:05:49,510 --> 00:05:52,520
Победим? Вот это планы...
106
00:05:53,510 --> 00:05:56,960
Если вы тут впервые, внимательно
смотрите на других и повторяйте.
107
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Пока двигаетесь — не отрубайте мозг, думайте.
108
00:06:00,620 --> 00:06:03,220
Новички, сегодня делаете только половину.
109
00:06:03,660 --> 00:06:05,960
Вы чего, до сих пор себя
гостями считаете?
110
00:06:07,290 --> 00:06:08,470
Нет!
111
00:06:10,220 --> 00:06:11,970
Прибегаете первыми — прекращаете.
112
00:06:11,970 --> 00:06:14,070
Остальные продолжают бегать.
113
00:06:14,070 --> 00:06:16,290
Приходите последними — бегаете дальше.
114
00:06:15,310 --> 00:06:17,520
ТОЛЬКО ВПЕРЁД!
Ассоциация родителей старшей школы Минато
115
00:06:20,820 --> 00:06:22,180
О да!
116
00:06:23,440 --> 00:06:25,610
Я уже нацелился прийти первым!
117
00:06:26,130 --> 00:06:28,200
Опять бежать...
118
00:06:36,890 --> 00:06:38,910
Планка на одной руке и одной ноге.
119
00:06:40,280 --> 00:06:42,920
Они издеваются? Это что за пытка?
120
00:06:44,080 --> 00:06:45,940
Это даже мне тяжело!
121
00:06:48,390 --> 00:06:49,640
Ещё пять секунд.
122
00:06:50,130 --> 00:06:52,890
Юса просто невероятен.
123
00:06:53,320 --> 00:06:56,390
...две, одна. Всё.
124
00:06:59,140 --> 00:07:05,020
Мы ж ещё даже ракетку
в руках не держали!
125
00:07:05,540 --> 00:07:08,400
Может, скоро поиграем немного.
126
00:07:08,640 --> 00:07:11,930
А почему тут ни одной девушки нет?
127
00:07:10,010 --> 00:07:14,180
{\an8}Юса Кенто
Старшая школа Минато (2 год)
128
00:07:10,010 --> 00:07:14,180
{\an8}Ёкокава Юскэ
Старшая школа Минато (2 год)
129
00:07:11,170 --> 00:07:13,420
{\an8}Какие энергичные парни пришли.
130
00:07:14,530 --> 00:07:17,370
У нас нет женской команды
по бадминтону!
131
00:07:17,370 --> 00:07:18,770
Могли бы и до этого узнать.
132
00:07:18,770 --> 00:07:20,430
Ты серьёзно?
133
00:07:20,880 --> 00:07:22,850
Да что же это такое?
134
00:07:28,710 --> 00:07:31,220
Тяжкий сегодня был день.
135
00:07:31,440 --> 00:07:34,640
Нам надо стараться быть наравне с ними.
136
00:07:35,410 --> 00:07:37,650
Но упражнения скучные.
137
00:07:37,650 --> 00:07:40,550
Мы даже ракетками не помахали.
138
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Пока.
139
00:07:42,780 --> 00:07:43,980
Доброй ночи.
140
00:07:44,460 --> 00:07:45,910
Всем до завтра!
141
00:07:54,410 --> 00:07:57,460
Места Хории и Имамуры, да?
142
00:07:57,460 --> 00:07:59,660
Люди уже отваливаются!
143
00:07:59,930 --> 00:08:02,290
Быстро они!
144
00:08:03,140 --> 00:08:05,420
Видимо, искали что-то попроще.
145
00:08:12,490 --> 00:08:14,670
Что думаешь о Мацуде?
146
00:08:15,020 --> 00:08:18,430
Играет как по учебнику.
147
00:08:18,430 --> 00:08:21,310
А близнецы не очень, хуже, чем я ожидал.
148
00:08:22,680 --> 00:08:25,650
Одиночные нам неинтересны.
149
00:08:25,650 --> 00:08:28,360
Мы собираемся стать чемпионами в парных.
150
00:08:28,360 --> 00:08:30,360
Э, ага.
151
00:08:31,140 --> 00:08:34,150
Положи большой палец чуть повыше.
152
00:08:34,710 --> 00:08:36,070
Вот так?
153
00:08:36,500 --> 00:08:40,200
Да, верно. Так будет проще
бить под разными углами.
154
00:08:42,620 --> 00:08:45,010
Супер!
155
00:08:46,170 --> 00:08:48,200
Держи локти ближе к корпусу.
156
00:08:49,350 --> 00:08:52,170
Постарайся, чтобы ракетка смотрела не вверх.
157
00:08:52,450 --> 00:08:53,450
Давай.
158
00:08:56,390 --> 00:08:59,220
О, а классное ощущение!
159
00:09:03,030 --> 00:09:04,730
Не расстраивайся. Давай ещё.
160
00:09:07,850 --> 00:09:09,600
Ты поздно бьёшь.
161
00:09:09,600 --> 00:09:13,750
Новички всё же чаще спешат.
162
00:09:14,590 --> 00:09:17,140
Простите, я неуклюжий...
163
00:09:17,660 --> 00:09:20,540
Всё норм! Постарайся!
164
00:09:21,200 --> 00:09:22,620
Хорошо.
165
00:09:24,650 --> 00:09:25,850
Мидзусима.
166
00:09:25,850 --> 00:09:26,350
Да?
167
00:09:26,350 --> 00:09:29,220
Ты бы хотел сыграть с Юсой?
168
00:09:29,220 --> 00:09:30,090
А?
169
00:09:30,090 --> 00:09:32,430
Со мной-то?
170
00:09:32,430 --> 00:09:35,590
Ой, нет! Я не осмелюсь!
171
00:09:35,590 --> 00:09:37,590
Не хочешь с ним играть?
172
00:09:37,940 --> 00:09:41,070
Э, нет. То есть да...
173
00:09:41,070 --> 00:09:42,590
Я хочу!
174
00:09:45,030 --> 00:09:46,110
Ладно.
175
00:09:48,410 --> 00:09:53,820
Я должен запомнить и скопировать
все нюансы его игры!
176
00:10:01,960 --> 00:10:04,270
Я даже не успел понять, что он сделал.
177
00:10:06,270 --> 00:10:08,300
Даже на разминку не годится.
178
00:10:08,300 --> 00:10:10,890
Ещё. Ещё раз, пожалуйста!
179
00:10:20,320 --> 00:10:21,720
Соберись.
180
00:10:33,690 --> 00:10:35,690
Ай...
181
00:10:36,650 --> 00:10:37,940
Он смог среагировать?
182
00:10:38,770 --> 00:10:41,050
Ну всё, хватит, Мидзусима.
183
00:10:41,400 --> 00:10:43,790
Не оправдал ты свою репутацию.
184
00:10:45,530 --> 00:10:48,080
{\an8}Мидзусима, Мидзусима, Мидзусима...
185
00:10:46,060 --> 00:10:47,450
Репутацию?..
186
00:10:48,080 --> 00:10:50,540
Что думаешь о последнем гейме?
187
00:10:50,540 --> 00:10:51,880
Наверняка случайность.
188
00:10:53,100 --> 00:10:55,450
Я зря истратил шанс!
189
00:10:58,910 --> 00:11:03,600
Знаешь, помогать первогодкам с тренировками
это хорошо, но не надо так жёстко.
190
00:11:03,600 --> 00:11:04,810
Ты же их напугаешь.
191
00:11:04,810 --> 00:11:07,240
Что? Этого хватит, чтобы их напугать?
192
00:11:08,360 --> 00:11:09,810
Слабаки.
193
00:11:09,810 --> 00:11:12,650
В этом году первогодки никакущие.
194
00:11:16,570 --> 00:11:20,150
Высокомерный гад!
195
00:11:27,390 --> 00:11:29,650
Сегодня ты снова много ешь.
196
00:11:27,390 --> 00:11:31,690
{\an8}Мидзусима Асако
Мама Рё
197
00:11:29,650 --> 00:11:32,010
Не буду есть — не потяну тренировки.
198
00:11:32,190 --> 00:11:36,130
{\an8}Мидзусима Кадзума
Отец Рё
199
00:11:32,360 --> 00:11:36,130
Рад, что ты стараешься на
тренировках, но как там учёба?
200
00:11:36,400 --> 00:11:40,530
{\an8}Мидзусима Рика
Сестра Рё
201
00:11:36,490 --> 00:11:41,130
Ему запретят играть, если
оценки упадут ниже среднего.
202
00:11:41,440 --> 00:11:42,030
Да?
203
00:11:42,030 --> 00:11:43,620
А он точно справится?
204
00:11:43,620 --> 00:11:44,640
Кто знает?
205
00:11:44,640 --> 00:11:46,990
Да чего вы волнуетесь?
206
00:11:46,990 --> 00:11:49,870
Я же не на продвинутом курсе обучения.
207
00:11:49,870 --> 00:11:51,600
Справлюсь.
208
00:12:01,610 --> 00:12:04,110
Учительская
209
00:12:01,990 --> 00:12:04,110
Ты что, спишь во время уроков?
210
00:12:04,730 --> 00:12:09,220
Обычно за такое запрещают ходить
в клуб, но один раз тебя простят.
211
00:12:09,220 --> 00:12:10,120
Спасибо…
212
00:12:10,120 --> 00:12:15,630
Задумайся, чем ты сейчас
занимаешься и с какой целью.
213
00:12:17,040 --> 00:12:18,030
Конечно.
214
00:12:19,890 --> 00:12:23,760
Боже. Сколько можно?
215
00:12:23,760 --> 00:12:26,510
Мы уже выдохлись. Тяжело летом.
216
00:12:26,510 --> 00:12:29,870
Даже снаружи прохладнее!
217
00:12:29,870 --> 00:12:32,770
Зачем мы держим окна закрытыми?
Они что, мазохисты?
218
00:12:33,120 --> 00:12:35,740
Ветер может повлиять на воланчики.
219
00:12:35,740 --> 00:12:37,770
Первогодки, отдых закончился.
220
00:12:47,070 --> 00:12:50,160
Мы с девочками завтра
в караоке идём. Хочешь с нами?
221
00:12:50,160 --> 00:12:51,580
Правда? Хочу-хочу!
222
00:12:53,690 --> 00:12:55,560
Хотя у меня, кажется, тренировка.
223
00:12:55,560 --> 00:12:56,330
Ясно.
224
00:12:56,730 --> 00:12:59,060
Значит, уже стал одним из них, да?
225
00:12:59,060 --> 00:13:00,450
Ну, давай в другой раз.
226
00:13:00,450 --> 00:13:01,710
Погоди!
227
00:13:04,820 --> 00:13:06,880
Теперь Нономура, да?
228
00:13:07,590 --> 00:13:09,740
А он ведь старался.
229
00:13:09,740 --> 00:13:14,330
Он говорил, что ему тяжело
совмещать учёбу и тренировки.
230
00:13:14,330 --> 00:13:16,790
Думаю, он принял это решение,
как следует подумав.
231
00:13:16,790 --> 00:13:20,110
Ясно. А откуда ты это знаешь?
232
00:13:20,110 --> 00:13:24,110
Ну, просто мы оба на продвинутом
курсе обучения.
233
00:13:24,110 --> 00:13:25,170
А?
234
00:13:25,170 --> 00:13:25,990
Продвинутом курсе?
235
00:13:26,220 --> 00:13:29,410
Да ну? Утида, так ты на продвинутом курсе?
236
00:13:29,410 --> 00:13:31,890
Значит, очень умный.
237
00:13:31,890 --> 00:13:33,250
Очень умный!
238
00:13:34,660 --> 00:13:38,430
Кстати, Мидзусима, ты, получается,
тоже на продвинутом курсе?
239
00:13:39,400 --> 00:13:40,750
Вот как?..
240
00:13:40,750 --> 00:13:41,250
А?..
241
00:13:43,210 --> 00:13:45,360
Придётся напрячься.
242
00:13:47,920 --> 00:13:49,010
Ещё полкруга!
243
00:13:49,010 --> 00:13:50,320
Спринтуем!
244
00:14:04,570 --> 00:14:07,120
Утида, бежать медленно — это нормально.
245
00:14:07,120 --> 00:14:08,580
Главное, не останавливайся!
246
00:14:09,650 --> 00:14:10,530
Хорошо...
247
00:14:10,780 --> 00:14:12,760
Я удивлён, что он не ушёл.
248
00:14:12,760 --> 00:14:16,440
Учиться на продвинутом курсе
наверняка трудно.
249
00:14:16,750 --> 00:14:17,780
Ага.
250
00:14:18,210 --> 00:14:21,190
Вы прошли по спортивной
программе. Легко отделались.
251
00:14:21,610 --> 00:14:23,040
Ой, да ну тебя!
252
00:14:23,380 --> 00:14:28,430
Мы каждый день рискуем
получить травму и остаться не у дел!
253
00:14:28,650 --> 00:14:30,520
Ах ты гад!
254
00:14:30,520 --> 00:14:31,690
Прекрати!
255
00:14:31,690 --> 00:14:32,760
Ну ты и...
256
00:14:32,760 --> 00:14:33,920
Прекрати сейчас же!
257
00:14:33,920 --> 00:14:34,810
Молодец.
258
00:14:35,880 --> 00:14:37,120
Вот.
259
00:14:37,460 --> 00:14:39,730
Спасибо.
260
00:14:40,000 --> 00:14:42,180
Решимости у тебя хватает.
261
00:14:42,180 --> 00:14:43,340
Ты думаешь?
262
00:14:43,340 --> 00:14:46,850
Решимость — это всё, что у нас есть.
263
00:14:46,850 --> 00:14:48,500
Говори за себя.
264
00:14:49,700 --> 00:14:51,500
Утида, ты же новичок.
265
00:14:51,500 --> 00:14:54,140
Наверное, ещё и не в форме
после подготовки к экзаменам.
266
00:14:54,610 --> 00:14:59,580
Переживу. Говорят, путешествие в
тысячу миль начинается с одного шага.
267
00:15:09,990 --> 00:15:12,470
Всё ещё бьёшь поздно.
268
00:15:12,470 --> 00:15:14,230
Извиняюсь!
269
00:15:14,230 --> 00:15:16,310
Он как вентилятор.
270
00:15:16,640 --> 00:15:19,120
Если дать ему опахало, уверен,
классно выйдет.
271
00:15:21,230 --> 00:15:25,120
Утида, ты когда-нибудь раньше
занимался спортом?
272
00:15:25,120 --> 00:15:27,950
Да. В средней школе в пинг-понг играл.
273
00:15:27,950 --> 00:15:32,710
Ясно. Когда бьёшь ракеткой,
попробуй говорить вот это.
274
00:15:33,110 --> 00:15:35,490
ТОЛЬКО ВПЕРЁД!
Ассоциация родителей старшей школы Минато
275
00:15:33,610 --> 00:15:38,040
Говори «только вперёд».
276
00:15:38,040 --> 00:15:40,090
«Только вперёд?»
277
00:15:40,090 --> 00:15:44,880
Не «Только впе-рёд», а «Толь-ко вперёд»!
278
00:15:45,500 --> 00:15:46,590
Это под ритм удара.
279
00:15:46,930 --> 00:15:47,900
Давай ещё.
280
00:15:48,440 --> 00:15:50,050
Да, спасибо!
281
00:15:51,460 --> 00:15:53,840
Только... вперёд!
282
00:15:56,210 --> 00:15:58,640
Вау, получилось, Утида!
283
00:15:59,760 --> 00:16:01,270
Я попал!
284
00:16:01,610 --> 00:16:03,960
Спасибо, тренер!
285
00:16:05,180 --> 00:16:06,400
Продолжай.
286
00:16:06,860 --> 00:16:08,570
Как это так?
287
00:16:08,570 --> 00:16:12,790
Длина ракетки в бадминтоне
и пинг-понге совсем разная.
288
00:16:13,400 --> 00:16:16,540
Он всё это время неосознанно
держал в руке другую ракетку.
289
00:16:16,540 --> 00:16:19,580
Его удары попали бы,
играй он в пинг-понг.
290
00:16:20,060 --> 00:16:20,560
Толь
291
00:16:20,560 --> 00:16:21,060
ко
292
00:16:20,560 --> 00:16:24,750
Тренер сказал ему бить быстрее.
293
00:16:21,060 --> 00:16:21,810
Вперёд
294
00:16:22,310 --> 00:16:22,810
Толь
295
00:16:22,810 --> 00:16:23,310
Ко
296
00:16:23,310 --> 00:16:25,060
Вперёд
297
00:16:24,750 --> 00:16:26,190
Ясно.
298
00:16:25,060 --> 00:16:25,560
Толь
299
00:16:25,570 --> 00:16:26,710
Вперёд
300
00:16:26,710 --> 00:16:29,980
Стоп, ты это знал, выходит?
301
00:16:30,300 --> 00:16:31,920
Мог бы и мне сказать.
302
00:16:31,920 --> 00:16:37,050
Только вперёд. Только вперёд.
Только вперёд.
303
00:16:46,870 --> 00:16:47,970
Держи.
304
00:16:47,970 --> 00:16:49,110
Спасибо.
305
00:16:49,820 --> 00:16:53,000
Ты, наверное, с другими
ребятами хотел домой пойти, да?
306
00:16:53,000 --> 00:16:56,360
Ничего. Так о чём ты хотел поговорить?
307
00:17:01,630 --> 00:17:04,520
Если честно, не думаю, что я потяну.
308
00:17:07,310 --> 00:17:10,190
Да и начинал я с не лучшими мотивами.
309
00:17:10,190 --> 00:17:12,260
Неважно, как ты начинал!
310
00:17:12,700 --> 00:17:15,270
А вы, парни, вообще странные.
311
00:17:15,270 --> 00:17:15,840
А?
312
00:17:16,740 --> 00:17:20,420
Как можно такую жесть выдерживать?
313
00:17:20,420 --> 00:17:23,870
Вы что, реально надеетесь
стать чемпионами страны?
314
00:17:24,730 --> 00:17:27,640
Одного тяжёлого труда тут
может и не хватить.
315
00:17:28,140 --> 00:17:30,100
Так уж устроен мир.
316
00:17:32,660 --> 00:17:37,910
Сегодня Утида обрадовался,
что попал по воланчику ракеткой.
317
00:17:39,170 --> 00:17:41,750
Вы, парни, уже готовы играть,
318
00:17:42,730 --> 00:17:45,870
а вот ему до этого далеко.
319
00:17:46,280 --> 00:17:49,000
Он быстро это поймёт,
умный ведь парень.
320
00:17:49,360 --> 00:17:51,380
И перестанет приходить.
321
00:17:51,790 --> 00:17:53,210
Иссики...
322
00:17:53,830 --> 00:17:56,430
Я не хочу оглянуться на
свои школьные годы
323
00:17:56,430 --> 00:17:59,850
и понять, что всю старшую
школу потратил на тренировки.
324
00:18:01,650 --> 00:18:05,470
Я хочу иногда потупить,
походить на свиданки там.
325
00:18:05,470 --> 00:18:07,610
Я много чем хочу заняться.
326
00:18:09,970 --> 00:18:12,900
Это так, но...
327
00:18:14,090 --> 00:18:17,190
Я не говорю, что вы поступаете
как-то неправильно!
328
00:18:17,190 --> 00:18:19,410
Я просто вас не понимаю.
329
00:18:21,010 --> 00:18:21,870
Удачи.
330
00:18:29,220 --> 00:18:31,320
Дай нам как-нибудь
посмотреть на тренировки!
331
00:18:31,320 --> 00:18:33,660
А ты хочешь? Ладно.
332
00:18:33,660 --> 00:18:35,940
Правда? Не забудь!
333
00:18:35,940 --> 00:18:39,760
{\an8}Я договорюсь!
334
00:18:36,970 --> 00:18:43,500
Почему я не смог с гордостью сказать ему,
что и правда собираюсь стать чемпионом страны?
335
00:18:47,240 --> 00:18:50,410
Я подозревал, что Иссики
уйдёт, но Утида?
336
00:18:51,230 --> 00:18:53,760
Он же вчера был так счастлив.
337
00:18:53,760 --> 00:18:56,080
Все поуходили.
338
00:18:56,080 --> 00:18:58,020
Не думайте о тех, кто всё бросил.
339
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
Бесчувственный ты.
340
00:19:03,500 --> 00:19:04,660
Я попал!
341
00:19:05,160 --> 00:19:07,200
Он перестанет приходить.
342
00:19:13,530 --> 00:19:14,610
Утида!
343
00:19:15,310 --> 00:19:16,840
Здравствуйте.
344
00:19:17,170 --> 00:19:19,460
Утида, что ты делаешь?
345
00:19:19,910 --> 00:19:24,220
У меня шестой урок отменили,
решил прийти пораньше.
346
00:19:24,220 --> 00:19:28,020
Ясно. Так вот в чём дело.
347
00:19:28,290 --> 00:19:31,480
Прости, мы подумали, что ты ушёл.
348
00:19:31,770 --> 00:19:33,210
А? Почему?
349
00:19:33,210 --> 00:19:34,050
А?
350
00:19:34,050 --> 00:19:35,840
Я не уйду.
351
00:19:36,430 --> 00:19:39,480
Мне ведь хочется научиться
играть в бадминтон.
352
00:19:40,490 --> 00:19:44,990
К тому же сейчас всё очень классно!
353
00:19:46,350 --> 00:19:50,430
Ага! Бадминтон классный!
354
00:19:50,430 --> 00:19:53,110
Мы научим тебя всему,
чего ты не знаешь!
355
00:19:53,110 --> 00:19:55,780
А ещё секретным рецептом
протеина поделимся!
356
00:19:55,780 --> 00:19:57,670
Спасибо.
357
00:19:58,070 --> 00:20:01,050
В общем, не пугай нас так!
358
00:20:00,290 --> 00:20:02,780
{\an8}А? Как это я вас напугал?
359
00:20:02,780 --> 00:20:04,990
Твоя обувь куда-то пропала.
360
00:20:04,990 --> 00:20:05,850
Ага!
361
00:20:05,850 --> 00:20:09,280
А, я в другой шкафчик переложил.
362
00:20:09,400 --> 00:20:10,790
В нижних держать неудобно.
363
00:20:10,790 --> 00:20:12,200
Да ну?
364
00:20:12,860 --> 00:20:16,630
Ты сейчас стоишь на пороге мечты,
и достиг ты её своими усилиями.
365
00:20:17,530 --> 00:20:19,110
Всё так.
366
00:20:19,850 --> 00:20:21,080
Она права.
367
00:20:31,710 --> 00:20:32,810
Нономура?
368
00:20:32,810 --> 00:20:35,400
Ты же Иссики, да?
369
00:20:35,720 --> 00:20:37,430
Тоже ушёл с бадминтона?
370
00:20:37,430 --> 00:20:38,290
Ага.
371
00:20:38,290 --> 00:20:40,720
Я пошёл в клуб фотографии.
372
00:20:41,050 --> 00:20:43,760
Так я буду успевать нормально учиться.
373
00:20:43,760 --> 00:20:44,830
Ты справишься!
374
00:20:44,830 --> 00:20:45,990
Ещё немного!
375
00:20:45,990 --> 00:20:46,970
Уже почти!
376
00:20:47,240 --> 00:20:48,390
Давай!
377
00:20:53,020 --> 00:20:54,350
Молодец!
378
00:20:55,780 --> 00:20:58,360
Эй, дай-ка гляну.
379
00:21:00,700 --> 00:21:06,990
Эти ребята… просто
одержимы бадминтоном.
380
00:21:07,210 --> 00:21:09,240
Любят его всей душой.
381
00:21:09,240 --> 00:21:11,040
Одержимые они, говорю же!
382
00:21:11,770 --> 00:21:15,210
Ну, сгоняю-ка в караоке с девчатами.
383
00:21:15,620 --> 00:21:17,250
А ты привыкаешь к тренировкам.
384
00:21:17,250 --> 00:21:18,710
Вроде как.
385
00:21:19,590 --> 00:21:21,940
У меня вот сразу всё получалось!
386
00:21:27,620 --> 00:21:31,410
Префектурный этап межшкольного
чемпионата будет после Золотой недели.
387
00:21:31,780 --> 00:21:33,280
Чтобы определить состав команды,
388
00:21:34,200 --> 00:21:37,570
каждый год мы играем ранговые
матчи внутри команды.
389
00:21:38,630 --> 00:21:40,200
Ранговые матчи?
390
00:23:21,310 --> 00:23:23,810
Все члены клуба будут играть
по круговой системе,
391
00:23:23,810 --> 00:23:26,960
чтобы определить наш состав
для чемпионата.
392
00:23:27,190 --> 00:23:30,540
Значит, мне придётся играть против Юсы.
393
00:23:30,540 --> 00:23:34,100
Я нервничаю, но это может
быть моим шансом!
394
00:23:34,260 --> 00:23:38,570
Если у меня получится сделать хоть что-то,
это улучшит его мнение о первогодках.
395
00:23:38,570 --> 00:23:39,730
Всем удачи!
396
00:23:40,590 --> 00:23:44,110
В следующей серии «Начать игру»!
Ранговый матч!
397
00:23:41,660 --> 00:23:50,250
{\an8}4 серия «Ранговый матч»
398
00:23:44,520 --> 00:23:48,880
Внутри меня бушует ветер. Только вперёд!