1 00:00:04,150 --> 00:00:07,650 Вступительная церемония 2 00:00:04,150 --> 00:00:07,650 Старшая школа Иокогама Минато 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,550 Доброе утро! 4 00:00:07,370 --> 00:00:09,900 Привет-привет! 5 00:00:14,410 --> 00:00:16,280 Он что, ещё висит? 6 00:00:17,880 --> 00:00:18,950 Да ну? 7 00:00:18,950 --> 00:00:20,750 Это ведь её фото? 8 00:00:21,320 --> 00:00:22,910 Сейчас буду щёлкать! 9 00:00:23,860 --> 00:00:25,570 Рё, лицо поуверенней. 10 00:00:27,570 --> 00:00:31,420 Ты сейчас стоишь на пороге мечты, и достиг ты её своими усилиями. 11 00:00:31,970 --> 00:00:34,680 На пороге мечты... 12 00:00:35,690 --> 00:00:37,060 Так что голову повыше! 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,220 Скажите «сыр»! 14 00:00:57,550 --> 00:01:01,680 Начать игру! 15 00:02:15,960 --> 00:02:19,930 {\an8}3 серия «Первые занятия» 16 00:02:26,770 --> 00:02:27,900 Мацуда! 17 00:02:28,480 --> 00:02:31,180 Мидзусима. Получается, мы в одном классе. 18 00:02:29,560 --> 00:02:34,170 {\an8}Мидзусима Рё Старшая школа Минато (1 год) 19 00:02:29,560 --> 00:02:34,170 {\an8}Мацуда Коки Старшая школа Минато (1 год) 20 00:02:31,180 --> 00:02:34,170 Супер! Я тут больше никого не знаю. 21 00:02:34,600 --> 00:02:35,570 Я тоже. 22 00:02:38,350 --> 00:02:40,110 А девушек-то мало. 23 00:02:40,360 --> 00:02:43,850 {\an8}Иссики Харуто Старшая школа Минато (1 год) 24 00:02:40,360 --> 00:02:43,850 {\an8}Андо Ринтаро Старшая школа Минато (1 год) 25 00:02:40,570 --> 00:02:43,850 Вроде бы пару лет назад это была чисто мужская школа. 26 00:02:44,170 --> 00:02:45,260 Ого! 27 00:02:45,260 --> 00:02:47,610 Он словно фотомодель... 28 00:02:46,490 --> 00:02:49,440 {\an8}Камасиро Аюми Старшая школа Минато (1 год) 29 00:02:46,490 --> 00:02:49,440 {\an8}Фудзивара Саори Старшая школа Минато (1 год) 30 00:02:47,610 --> 00:02:49,430 Ну и красавчик. 31 00:02:49,430 --> 00:02:50,840 Из какой он средней школы? 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,630 Это что ещё за тип? 33 00:02:52,630 --> 00:02:55,070 Расселся там... 34 00:02:56,940 --> 00:03:02,200 Лёгкая атлетика Карута Волейбол Клуб рисования Бейсбол Футбол Бадминтон Баскетбол 35 00:02:57,770 --> 00:03:01,010 В какой клуб пойдём? Может, к футболистам? 36 00:03:01,010 --> 00:03:02,200 На них девочки вешаются. 37 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 Футбольный клуб Набираем новых членов Ждём новичков! Насладись спортом с нами! Приходи поскорее! (а ещё мы ищем менеджеров) 38 00:03:03,100 --> 00:03:06,120 Даже если девушки и клюнут, времени на них у тебя не будет. 39 00:03:06,120 --> 00:03:08,430 В смысле «даже если»?! 40 00:03:09,370 --> 00:03:12,770 Привет, Мидзусима! Ты в какой?.. 41 00:03:12,770 --> 00:03:14,380 А, теннис? 42 00:03:14,380 --> 00:03:16,300 Бадминтон. 43 00:03:16,750 --> 00:03:19,540 Чего? Бэт-минт-он? 44 00:03:19,540 --> 00:03:23,050 «Минт» же мята по-английски! Это типа жвачка? 45 00:03:23,050 --> 00:03:26,430 Бадминтон, не бэт-минт-он. 46 00:03:26,720 --> 00:03:30,180 Никогда не видели эту игру? Она супер. 47 00:03:30,180 --> 00:03:31,520 И чем она «супер»? 48 00:03:31,520 --> 00:03:34,540 Чем? Ну, э... 49 00:03:35,090 --> 00:03:39,610 Ну, она заставляет включить мозги, а победы очень радуют... 50 00:03:41,960 --> 00:03:42,670 Идём. 51 00:03:44,300 --> 00:03:46,890 А? Ты тоже в бэт-минт-он играешь? 52 00:03:46,890 --> 00:03:49,090 Вот от Мацуды не ожидал! 53 00:03:49,090 --> 00:03:53,270 Начальная скорость удара лучших игроков — четыреста километров в час. 54 00:03:53,270 --> 00:03:55,000 Это быстрее поезда. 55 00:03:55,230 --> 00:03:56,250 А? 56 00:03:57,280 --> 00:03:58,830 Хочешь такое пожевать? 57 00:03:59,180 --> 00:04:02,760 Вот и не коверкай название. 58 00:04:04,930 --> 00:04:06,120 Ну, пока. 59 00:04:07,050 --> 00:04:08,710 Какой классный! 60 00:04:08,710 --> 00:04:09,970 Ах! 61 00:04:09,970 --> 00:04:12,570 Андо, я принял решение. 62 00:04:12,570 --> 00:04:13,210 А? 63 00:04:17,520 --> 00:04:20,030 Пожалуйста, приходите в спортивной форме, если хотите присоединиться 64 00:04:22,300 --> 00:04:24,780 Привет, Мидзусима, Мацуда. 65 00:04:23,300 --> 00:04:27,490 {\an8}Сакаки Сёхэй Старшая школа Минато (1 год) 66 00:04:23,300 --> 00:04:27,490 {\an8}Хигасияма Тайти Старшая школа Минато (1 год) 67 00:04:23,300 --> 00:04:27,490 {\an8}Хигасияма Ёдзи Старшая школа Минато (1 год) 68 00:04:24,780 --> 00:04:26,080 Рад новой встрече! 69 00:04:26,080 --> 00:04:27,490 Хотя не так уж и давно виделись. 70 00:04:27,800 --> 00:04:30,180 Вам вообще эта форма не идёт. 71 00:04:30,180 --> 00:04:31,320 Чего? Да ну? 72 00:04:31,320 --> 00:04:33,120 Не парься, мне тоже. 73 00:04:34,000 --> 00:04:35,330 Извините?.. 74 00:04:36,060 --> 00:04:37,920 Можно на пробную тренировку? 75 00:04:38,460 --> 00:04:42,050 Ну конечно! Мы так-то сами первогодки. 76 00:04:42,050 --> 00:04:44,590 Мы раньше никогда не играли. 77 00:04:43,320 --> 00:04:47,090 {\an8}Нономура Сатору Старшая школа Минато (1 год) 78 00:04:43,320 --> 00:04:47,090 {\an8}Утида Акира Старшая школа Минато (1 год) 79 00:04:44,590 --> 00:04:46,250 Не парьтесь на эту тему! 80 00:04:47,090 --> 00:04:50,070 А вот мы уже играли. 81 00:04:50,070 --> 00:04:51,770 Мы восхищаемся Юсой! 82 00:04:52,130 --> 00:04:54,390 Вот как? А вы из какой средней школы? 83 00:04:54,710 --> 00:04:56,730 Я тоже хочу попробовать! 84 00:04:56,730 --> 00:04:58,280 Иссики... 85 00:04:58,960 --> 00:05:01,150 Тоже вот заинтересовался. 86 00:05:01,150 --> 00:05:03,440 А секция-то всё оживлённее! 87 00:05:04,030 --> 00:05:04,740 Ну ладно. 88 00:05:05,540 --> 00:05:06,910 Погнали! 89 00:05:10,340 --> 00:05:14,930 Учитывая игроков, у которых нет опыта, в этом году у нас десять новичков. 90 00:05:17,350 --> 00:05:20,300 {\an8}Эбихара Дзин Старшая школа Минато, тренер по бадминтону 91 00:05:17,710 --> 00:05:19,550 Хонго, начинай. 92 00:05:19,550 --> 00:05:20,300 Хорошо. 93 00:05:21,230 --> 00:05:24,480 {\an8}Хонго Кадзуки Капитан команды Минато по бадминтону 94 00:05:21,350 --> 00:05:22,940 Я Хонго, капитан команды. 95 00:05:22,940 --> 00:05:26,050 Добро пожаловать в команду, первогодки! 96 00:05:26,810 --> 00:05:28,660 У нас есть Юса и другие хорошие игроки, 97 00:05:28,660 --> 00:05:33,350 так что наша цель теперь не просто участвовать, а победить. 98 00:05:29,850 --> 00:05:33,350 Будущие чемпионы межшкольного турнира 99 00:05:33,630 --> 00:05:35,770 Тренируйтесь соответствующе. 100 00:05:36,330 --> 00:05:38,190 Мы должны стать лучшими в стране. 101 00:05:38,190 --> 00:05:39,940 Приложите все усилия! 102 00:05:40,210 --> 00:05:41,230 Да! 103 00:05:43,890 --> 00:05:45,780 Опускайте колени сильнее! 104 00:05:46,350 --> 00:05:48,740 Мы победим в межшкольном! 105 00:05:49,510 --> 00:05:52,520 Победим? Вот это планы... 106 00:05:53,510 --> 00:05:56,960 Если вы тут впервые, внимательно смотрите на других и повторяйте. 107 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 Пока двигаетесь — не отрубайте мозг, думайте. 108 00:06:00,620 --> 00:06:03,220 Новички, сегодня делаете только половину. 109 00:06:03,660 --> 00:06:05,960 Вы чего, до сих пор себя гостями считаете? 110 00:06:07,290 --> 00:06:08,470 Нет! 111 00:06:10,220 --> 00:06:11,970 Прибегаете первыми — прекращаете. 112 00:06:11,970 --> 00:06:14,070 Остальные продолжают бегать. 113 00:06:14,070 --> 00:06:16,290 Приходите последними — бегаете дальше. 114 00:06:15,310 --> 00:06:17,520 ТОЛЬКО ВПЕРЁД! Ассоциация родителей старшей школы Минато 115 00:06:20,820 --> 00:06:22,180 О да! 116 00:06:23,440 --> 00:06:25,610 Я уже нацелился прийти первым! 117 00:06:26,130 --> 00:06:28,200 Опять бежать... 118 00:06:36,890 --> 00:06:38,910 Планка на одной руке и одной ноге. 119 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 Они издеваются? Это что за пытка? 120 00:06:44,080 --> 00:06:45,940 Это даже мне тяжело! 121 00:06:48,390 --> 00:06:49,640 Ещё пять секунд. 122 00:06:50,130 --> 00:06:52,890 Юса просто невероятен. 123 00:06:53,320 --> 00:06:56,390 ...две, одна. Всё. 124 00:06:59,140 --> 00:07:05,020 Мы ж ещё даже ракетку в руках не держали! 125 00:07:05,540 --> 00:07:08,400 Может, скоро поиграем немного. 126 00:07:08,640 --> 00:07:11,930 А почему тут ни одной девушки нет? 127 00:07:10,010 --> 00:07:14,180 {\an8}Юса Кенто Старшая школа Минато (2 год) 128 00:07:10,010 --> 00:07:14,180 {\an8}Ёкокава Юскэ Старшая школа Минато (2 год) 129 00:07:11,170 --> 00:07:13,420 {\an8}Какие энергичные парни пришли. 130 00:07:14,530 --> 00:07:17,370 У нас нет женской команды по бадминтону! 131 00:07:17,370 --> 00:07:18,770 Могли бы и до этого узнать. 132 00:07:18,770 --> 00:07:20,430 Ты серьёзно? 133 00:07:20,880 --> 00:07:22,850 Да что же это такое? 134 00:07:28,710 --> 00:07:31,220 Тяжкий сегодня был день. 135 00:07:31,440 --> 00:07:34,640 Нам надо стараться быть наравне с ними. 136 00:07:35,410 --> 00:07:37,650 Но упражнения скучные. 137 00:07:37,650 --> 00:07:40,550 Мы даже ракетками не помахали. 138 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 Пока. 139 00:07:42,780 --> 00:07:43,980 Доброй ночи. 140 00:07:44,460 --> 00:07:45,910 Всем до завтра! 141 00:07:54,410 --> 00:07:57,460 Места Хории и Имамуры, да? 142 00:07:57,460 --> 00:07:59,660 Люди уже отваливаются! 143 00:07:59,930 --> 00:08:02,290 Быстро они! 144 00:08:03,140 --> 00:08:05,420 Видимо, искали что-то попроще. 145 00:08:12,490 --> 00:08:14,670 Что думаешь о Мацуде? 146 00:08:15,020 --> 00:08:18,430 Играет как по учебнику. 147 00:08:18,430 --> 00:08:21,310 А близнецы не очень, хуже, чем я ожидал. 148 00:08:22,680 --> 00:08:25,650 Одиночные нам неинтересны. 149 00:08:25,650 --> 00:08:28,360 Мы собираемся стать чемпионами в парных. 150 00:08:28,360 --> 00:08:30,360 Э, ага. 151 00:08:31,140 --> 00:08:34,150 Положи большой палец чуть повыше. 152 00:08:34,710 --> 00:08:36,070 Вот так? 153 00:08:36,500 --> 00:08:40,200 Да, верно. Так будет проще бить под разными углами. 154 00:08:42,620 --> 00:08:45,010 Супер! 155 00:08:46,170 --> 00:08:48,200 Держи локти ближе к корпусу. 156 00:08:49,350 --> 00:08:52,170 Постарайся, чтобы ракетка смотрела не вверх. 157 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 Давай. 158 00:08:56,390 --> 00:08:59,220 О, а классное ощущение! 159 00:09:03,030 --> 00:09:04,730 Не расстраивайся. Давай ещё. 160 00:09:07,850 --> 00:09:09,600 Ты поздно бьёшь. 161 00:09:09,600 --> 00:09:13,750 Новички всё же чаще спешат. 162 00:09:14,590 --> 00:09:17,140 Простите, я неуклюжий... 163 00:09:17,660 --> 00:09:20,540 Всё норм! Постарайся! 164 00:09:21,200 --> 00:09:22,620 Хорошо. 165 00:09:24,650 --> 00:09:25,850 Мидзусима. 166 00:09:25,850 --> 00:09:26,350 Да? 167 00:09:26,350 --> 00:09:29,220 Ты бы хотел сыграть с Юсой? 168 00:09:29,220 --> 00:09:30,090 А? 169 00:09:30,090 --> 00:09:32,430 Со мной-то? 170 00:09:32,430 --> 00:09:35,590 Ой, нет! Я не осмелюсь! 171 00:09:35,590 --> 00:09:37,590 Не хочешь с ним играть? 172 00:09:37,940 --> 00:09:41,070 Э, нет. То есть да... 173 00:09:41,070 --> 00:09:42,590 Я хочу! 174 00:09:45,030 --> 00:09:46,110 Ладно. 175 00:09:48,410 --> 00:09:53,820 Я должен запомнить и скопировать все нюансы его игры! 176 00:10:01,960 --> 00:10:04,270 Я даже не успел понять, что он сделал. 177 00:10:06,270 --> 00:10:08,300 Даже на разминку не годится. 178 00:10:08,300 --> 00:10:10,890 Ещё. Ещё раз, пожалуйста! 179 00:10:20,320 --> 00:10:21,720 Соберись. 180 00:10:33,690 --> 00:10:35,690 Ай... 181 00:10:36,650 --> 00:10:37,940 Он смог среагировать? 182 00:10:38,770 --> 00:10:41,050 Ну всё, хватит, Мидзусима. 183 00:10:41,400 --> 00:10:43,790 Не оправдал ты свою репутацию. 184 00:10:45,530 --> 00:10:48,080 {\an8}Мидзусима, Мидзусима, Мидзусима... 185 00:10:46,060 --> 00:10:47,450 Репутацию?.. 186 00:10:48,080 --> 00:10:50,540 Что думаешь о последнем гейме? 187 00:10:50,540 --> 00:10:51,880 Наверняка случайность. 188 00:10:53,100 --> 00:10:55,450 Я зря истратил шанс! 189 00:10:58,910 --> 00:11:03,600 Знаешь, помогать первогодкам с тренировками это хорошо, но не надо так жёстко. 190 00:11:03,600 --> 00:11:04,810 Ты же их напугаешь. 191 00:11:04,810 --> 00:11:07,240 Что? Этого хватит, чтобы их напугать? 192 00:11:08,360 --> 00:11:09,810 Слабаки. 193 00:11:09,810 --> 00:11:12,650 В этом году первогодки никакущие. 194 00:11:16,570 --> 00:11:20,150 Высокомерный гад! 195 00:11:27,390 --> 00:11:29,650 Сегодня ты снова много ешь. 196 00:11:27,390 --> 00:11:31,690 {\an8}Мидзусима Асако Мама Рё 197 00:11:29,650 --> 00:11:32,010 Не буду есть — не потяну тренировки. 198 00:11:32,190 --> 00:11:36,130 {\an8}Мидзусима Кадзума Отец Рё 199 00:11:32,360 --> 00:11:36,130 Рад, что ты стараешься на тренировках, но как там учёба? 200 00:11:36,400 --> 00:11:40,530 {\an8}Мидзусима Рика Сестра Рё 201 00:11:36,490 --> 00:11:41,130 Ему запретят играть, если оценки упадут ниже среднего. 202 00:11:41,440 --> 00:11:42,030 Да? 203 00:11:42,030 --> 00:11:43,620 А он точно справится? 204 00:11:43,620 --> 00:11:44,640 Кто знает? 205 00:11:44,640 --> 00:11:46,990 Да чего вы волнуетесь? 206 00:11:46,990 --> 00:11:49,870 Я же не на продвинутом курсе обучения. 207 00:11:49,870 --> 00:11:51,600 Справлюсь. 208 00:12:01,610 --> 00:12:04,110 Учительская 209 00:12:01,990 --> 00:12:04,110 Ты что, спишь во время уроков? 210 00:12:04,730 --> 00:12:09,220 Обычно за такое запрещают ходить в клуб, но один раз тебя простят. 211 00:12:09,220 --> 00:12:10,120 Спасибо… 212 00:12:10,120 --> 00:12:15,630 Задумайся, чем ты сейчас занимаешься и с какой целью. 213 00:12:17,040 --> 00:12:18,030 Конечно. 214 00:12:19,890 --> 00:12:23,760 Боже. Сколько можно? 215 00:12:23,760 --> 00:12:26,510 Мы уже выдохлись. Тяжело летом. 216 00:12:26,510 --> 00:12:29,870 Даже снаружи прохладнее! 217 00:12:29,870 --> 00:12:32,770 Зачем мы держим окна закрытыми? Они что, мазохисты? 218 00:12:33,120 --> 00:12:35,740 Ветер может повлиять на воланчики. 219 00:12:35,740 --> 00:12:37,770 Первогодки, отдых закончился. 220 00:12:47,070 --> 00:12:50,160 Мы с девочками завтра в караоке идём. Хочешь с нами? 221 00:12:50,160 --> 00:12:51,580 Правда? Хочу-хочу! 222 00:12:53,690 --> 00:12:55,560 Хотя у меня, кажется, тренировка. 223 00:12:55,560 --> 00:12:56,330 Ясно. 224 00:12:56,730 --> 00:12:59,060 Значит, уже стал одним из них, да? 225 00:12:59,060 --> 00:13:00,450 Ну, давай в другой раз. 226 00:13:00,450 --> 00:13:01,710 Погоди! 227 00:13:04,820 --> 00:13:06,880 Теперь Нономура, да? 228 00:13:07,590 --> 00:13:09,740 А он ведь старался. 229 00:13:09,740 --> 00:13:14,330 Он говорил, что ему тяжело совмещать учёбу и тренировки. 230 00:13:14,330 --> 00:13:16,790 Думаю, он принял это решение, как следует подумав. 231 00:13:16,790 --> 00:13:20,110 Ясно. А откуда ты это знаешь? 232 00:13:20,110 --> 00:13:24,110 Ну, просто мы оба на продвинутом курсе обучения. 233 00:13:24,110 --> 00:13:25,170 А? 234 00:13:25,170 --> 00:13:25,990 Продвинутом курсе? 235 00:13:26,220 --> 00:13:29,410 Да ну? Утида, так ты на продвинутом курсе? 236 00:13:29,410 --> 00:13:31,890 Значит, очень умный. 237 00:13:31,890 --> 00:13:33,250 Очень умный! 238 00:13:34,660 --> 00:13:38,430 Кстати, Мидзусима, ты, получается, тоже на продвинутом курсе? 239 00:13:39,400 --> 00:13:40,750 Вот как?.. 240 00:13:40,750 --> 00:13:41,250 А?.. 241 00:13:43,210 --> 00:13:45,360 Придётся напрячься. 242 00:13:47,920 --> 00:13:49,010 Ещё полкруга! 243 00:13:49,010 --> 00:13:50,320 Спринтуем! 244 00:14:04,570 --> 00:14:07,120 Утида, бежать медленно — это нормально. 245 00:14:07,120 --> 00:14:08,580 Главное, не останавливайся! 246 00:14:09,650 --> 00:14:10,530 Хорошо... 247 00:14:10,780 --> 00:14:12,760 Я удивлён, что он не ушёл. 248 00:14:12,760 --> 00:14:16,440 Учиться на продвинутом курсе наверняка трудно. 249 00:14:16,750 --> 00:14:17,780 Ага. 250 00:14:18,210 --> 00:14:21,190 Вы прошли по спортивной программе. Легко отделались. 251 00:14:21,610 --> 00:14:23,040 Ой, да ну тебя! 252 00:14:23,380 --> 00:14:28,430 Мы каждый день рискуем получить травму и остаться не у дел! 253 00:14:28,650 --> 00:14:30,520 Ах ты гад! 254 00:14:30,520 --> 00:14:31,690 Прекрати! 255 00:14:31,690 --> 00:14:32,760 Ну ты и... 256 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 Прекрати сейчас же! 257 00:14:33,920 --> 00:14:34,810 Молодец. 258 00:14:35,880 --> 00:14:37,120 Вот. 259 00:14:37,460 --> 00:14:39,730 Спасибо. 260 00:14:40,000 --> 00:14:42,180 Решимости у тебя хватает. 261 00:14:42,180 --> 00:14:43,340 Ты думаешь? 262 00:14:43,340 --> 00:14:46,850 Решимость — это всё, что у нас есть. 263 00:14:46,850 --> 00:14:48,500 Говори за себя. 264 00:14:49,700 --> 00:14:51,500 Утида, ты же новичок. 265 00:14:51,500 --> 00:14:54,140 Наверное, ещё и не в форме после подготовки к экзаменам. 266 00:14:54,610 --> 00:14:59,580 Переживу. Говорят, путешествие в тысячу миль начинается с одного шага. 267 00:15:09,990 --> 00:15:12,470 Всё ещё бьёшь поздно. 268 00:15:12,470 --> 00:15:14,230 Извиняюсь! 269 00:15:14,230 --> 00:15:16,310 Он как вентилятор. 270 00:15:16,640 --> 00:15:19,120 Если дать ему опахало, уверен, классно выйдет. 271 00:15:21,230 --> 00:15:25,120 Утида, ты когда-нибудь раньше занимался спортом? 272 00:15:25,120 --> 00:15:27,950 Да. В средней школе в пинг-понг играл. 273 00:15:27,950 --> 00:15:32,710 Ясно. Когда бьёшь ракеткой, попробуй говорить вот это. 274 00:15:33,110 --> 00:15:35,490 ТОЛЬКО ВПЕРЁД! Ассоциация родителей старшей школы Минато 275 00:15:33,610 --> 00:15:38,040 Говори «только вперёд». 276 00:15:38,040 --> 00:15:40,090 «Только вперёд?» 277 00:15:40,090 --> 00:15:44,880 Не «Только впе-рёд», а «Толь-ко вперёд»! 278 00:15:45,500 --> 00:15:46,590 Это под ритм удара. 279 00:15:46,930 --> 00:15:47,900 Давай ещё. 280 00:15:48,440 --> 00:15:50,050 Да, спасибо! 281 00:15:51,460 --> 00:15:53,840 Только... вперёд! 282 00:15:56,210 --> 00:15:58,640 Вау, получилось, Утида! 283 00:15:59,760 --> 00:16:01,270 Я попал! 284 00:16:01,610 --> 00:16:03,960 Спасибо, тренер! 285 00:16:05,180 --> 00:16:06,400 Продолжай. 286 00:16:06,860 --> 00:16:08,570 Как это так? 287 00:16:08,570 --> 00:16:12,790 Длина ракетки в бадминтоне и пинг-понге совсем разная. 288 00:16:13,400 --> 00:16:16,540 Он всё это время неосознанно держал в руке другую ракетку. 289 00:16:16,540 --> 00:16:19,580 Его удары попали бы, играй он в пинг-понг. 290 00:16:20,060 --> 00:16:20,560 Толь 291 00:16:20,560 --> 00:16:21,060 ко 292 00:16:20,560 --> 00:16:24,750 Тренер сказал ему бить быстрее. 293 00:16:21,060 --> 00:16:21,810 Вперёд 294 00:16:22,310 --> 00:16:22,810 Толь 295 00:16:22,810 --> 00:16:23,310 Ко 296 00:16:23,310 --> 00:16:25,060 Вперёд 297 00:16:24,750 --> 00:16:26,190 Ясно. 298 00:16:25,060 --> 00:16:25,560 Толь 299 00:16:25,570 --> 00:16:26,710 Вперёд 300 00:16:26,710 --> 00:16:29,980 Стоп, ты это знал, выходит? 301 00:16:30,300 --> 00:16:31,920 Мог бы и мне сказать. 302 00:16:31,920 --> 00:16:37,050 Только вперёд. Только вперёд. Только вперёд. 303 00:16:46,870 --> 00:16:47,970 Держи. 304 00:16:47,970 --> 00:16:49,110 Спасибо. 305 00:16:49,820 --> 00:16:53,000 Ты, наверное, с другими ребятами хотел домой пойти, да? 306 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 Ничего. Так о чём ты хотел поговорить? 307 00:17:01,630 --> 00:17:04,520 Если честно, не думаю, что я потяну. 308 00:17:07,310 --> 00:17:10,190 Да и начинал я с не лучшими мотивами. 309 00:17:10,190 --> 00:17:12,260 Неважно, как ты начинал! 310 00:17:12,700 --> 00:17:15,270 А вы, парни, вообще странные. 311 00:17:15,270 --> 00:17:15,840 А? 312 00:17:16,740 --> 00:17:20,420 Как можно такую жесть выдерживать? 313 00:17:20,420 --> 00:17:23,870 Вы что, реально надеетесь стать чемпионами страны? 314 00:17:24,730 --> 00:17:27,640 Одного тяжёлого труда тут может и не хватить. 315 00:17:28,140 --> 00:17:30,100 Так уж устроен мир. 316 00:17:32,660 --> 00:17:37,910 Сегодня Утида обрадовался, что попал по воланчику ракеткой. 317 00:17:39,170 --> 00:17:41,750 Вы, парни, уже готовы играть, 318 00:17:42,730 --> 00:17:45,870 а вот ему до этого далеко. 319 00:17:46,280 --> 00:17:49,000 Он быстро это поймёт, умный ведь парень. 320 00:17:49,360 --> 00:17:51,380 И перестанет приходить. 321 00:17:51,790 --> 00:17:53,210 Иссики... 322 00:17:53,830 --> 00:17:56,430 Я не хочу оглянуться на свои школьные годы 323 00:17:56,430 --> 00:17:59,850 и понять, что всю старшую школу потратил на тренировки. 324 00:18:01,650 --> 00:18:05,470 Я хочу иногда потупить, походить на свиданки там. 325 00:18:05,470 --> 00:18:07,610 Я много чем хочу заняться. 326 00:18:09,970 --> 00:18:12,900 Это так, но... 327 00:18:14,090 --> 00:18:17,190 Я не говорю, что вы поступаете как-то неправильно! 328 00:18:17,190 --> 00:18:19,410 Я просто вас не понимаю. 329 00:18:21,010 --> 00:18:21,870 Удачи. 330 00:18:29,220 --> 00:18:31,320 Дай нам как-нибудь посмотреть на тренировки! 331 00:18:31,320 --> 00:18:33,660 А ты хочешь? Ладно. 332 00:18:33,660 --> 00:18:35,940 Правда? Не забудь! 333 00:18:35,940 --> 00:18:39,760 {\an8}Я договорюсь! 334 00:18:36,970 --> 00:18:43,500 Почему я не смог с гордостью сказать ему, что и правда собираюсь стать чемпионом страны? 335 00:18:47,240 --> 00:18:50,410 Я подозревал, что Иссики уйдёт, но Утида? 336 00:18:51,230 --> 00:18:53,760 Он же вчера был так счастлив. 337 00:18:53,760 --> 00:18:56,080 Все поуходили. 338 00:18:56,080 --> 00:18:58,020 Не думайте о тех, кто всё бросил. 339 00:18:59,800 --> 00:19:01,950 Бесчувственный ты. 340 00:19:03,500 --> 00:19:04,660 Я попал! 341 00:19:05,160 --> 00:19:07,200 Он перестанет приходить. 342 00:19:13,530 --> 00:19:14,610 Утида! 343 00:19:15,310 --> 00:19:16,840 Здравствуйте. 344 00:19:17,170 --> 00:19:19,460 Утида, что ты делаешь? 345 00:19:19,910 --> 00:19:24,220 У меня шестой урок отменили, решил прийти пораньше. 346 00:19:24,220 --> 00:19:28,020 Ясно. Так вот в чём дело. 347 00:19:28,290 --> 00:19:31,480 Прости, мы подумали, что ты ушёл. 348 00:19:31,770 --> 00:19:33,210 А? Почему? 349 00:19:33,210 --> 00:19:34,050 А? 350 00:19:34,050 --> 00:19:35,840 Я не уйду. 351 00:19:36,430 --> 00:19:39,480 Мне ведь хочется научиться играть в бадминтон. 352 00:19:40,490 --> 00:19:44,990 К тому же сейчас всё очень классно! 353 00:19:46,350 --> 00:19:50,430 Ага! Бадминтон классный! 354 00:19:50,430 --> 00:19:53,110 Мы научим тебя всему, чего ты не знаешь! 355 00:19:53,110 --> 00:19:55,780 А ещё секретным рецептом протеина поделимся! 356 00:19:55,780 --> 00:19:57,670 Спасибо. 357 00:19:58,070 --> 00:20:01,050 В общем, не пугай нас так! 358 00:20:00,290 --> 00:20:02,780 {\an8}А? Как это я вас напугал? 359 00:20:02,780 --> 00:20:04,990 Твоя обувь куда-то пропала. 360 00:20:04,990 --> 00:20:05,850 Ага! 361 00:20:05,850 --> 00:20:09,280 А, я в другой шкафчик переложил. 362 00:20:09,400 --> 00:20:10,790 В нижних держать неудобно. 363 00:20:10,790 --> 00:20:12,200 Да ну? 364 00:20:12,860 --> 00:20:16,630 Ты сейчас стоишь на пороге мечты, и достиг ты её своими усилиями. 365 00:20:17,530 --> 00:20:19,110 Всё так. 366 00:20:19,850 --> 00:20:21,080 Она права. 367 00:20:31,710 --> 00:20:32,810 Нономура? 368 00:20:32,810 --> 00:20:35,400 Ты же Иссики, да? 369 00:20:35,720 --> 00:20:37,430 Тоже ушёл с бадминтона? 370 00:20:37,430 --> 00:20:38,290 Ага. 371 00:20:38,290 --> 00:20:40,720 Я пошёл в клуб фотографии. 372 00:20:41,050 --> 00:20:43,760 Так я буду успевать нормально учиться. 373 00:20:43,760 --> 00:20:44,830 Ты справишься! 374 00:20:44,830 --> 00:20:45,990 Ещё немного! 375 00:20:45,990 --> 00:20:46,970 Уже почти! 376 00:20:47,240 --> 00:20:48,390 Давай! 377 00:20:53,020 --> 00:20:54,350 Молодец! 378 00:20:55,780 --> 00:20:58,360 Эй, дай-ка гляну. 379 00:21:00,700 --> 00:21:06,990 Эти ребята… просто одержимы бадминтоном. 380 00:21:07,210 --> 00:21:09,240 Любят его всей душой. 381 00:21:09,240 --> 00:21:11,040 Одержимые они, говорю же! 382 00:21:11,770 --> 00:21:15,210 Ну, сгоняю-ка в караоке с девчатами. 383 00:21:15,620 --> 00:21:17,250 А ты привыкаешь к тренировкам. 384 00:21:17,250 --> 00:21:18,710 Вроде как. 385 00:21:19,590 --> 00:21:21,940 У меня вот сразу всё получалось! 386 00:21:27,620 --> 00:21:31,410 Префектурный этап межшкольного чемпионата будет после Золотой недели. 387 00:21:31,780 --> 00:21:33,280 Чтобы определить состав команды, 388 00:21:34,200 --> 00:21:37,570 каждый год мы играем ранговые матчи внутри команды. 389 00:21:38,630 --> 00:21:40,200 Ранговые матчи? 390 00:23:21,310 --> 00:23:23,810 Все члены клуба будут играть по круговой системе, 391 00:23:23,810 --> 00:23:26,960 чтобы определить наш состав для чемпионата. 392 00:23:27,190 --> 00:23:30,540 Значит, мне придётся играть против Юсы. 393 00:23:30,540 --> 00:23:34,100 Я нервничаю, но это может быть моим шансом! 394 00:23:34,260 --> 00:23:38,570 Если у меня получится сделать хоть что-то, это улучшит его мнение о первогодках. 395 00:23:38,570 --> 00:23:39,730 Всем удачи! 396 00:23:40,590 --> 00:23:44,110 В следующей серии «Начать игру»! Ранговый матч! 397 00:23:41,660 --> 00:23:50,250 {\an8}4 серия «Ранговый матч» 398 00:23:44,520 --> 00:23:48,880 Внутри меня бушует ветер. Только вперёд!