1
00:00:00,590 --> 00:00:06,190
This lineup might actually be
able to win the team event.
2
00:00:07,850 --> 00:00:08,970
I'm sorry.
3
00:00:08,970 --> 00:00:11,920
We weren't strong enough this time.
4
00:00:11,920 --> 00:00:14,620
Idiots. That's not what I meant.
5
00:00:14,620 --> 00:00:18,950
He's right. Those first-years
still have a lot to learn.
6
00:00:18,950 --> 00:00:22,500
But it's possible they
have something we don't.
7
00:00:23,160 --> 00:00:24,270
We're counting on you.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,380
Do it for us, too.
9
00:00:27,230 --> 00:00:28,010
Yes, sir!
10
00:00:29,150 --> 00:00:33,840
Winning the Inter-High team event
is Hishikawa-kun and the others'...
11
00:00:34,200 --> 00:00:38,830
No, it was the dream of all
of Yokohama Minato's alumni.
12
00:00:50,330 --> 00:00:51,110
Hey.
13
00:00:53,100 --> 00:00:53,690
Yeah.
14
00:00:56,060 --> 00:01:01,260
We'll get even stronger as we
continue to work towards their dream.
15
00:01:04,220 --> 00:01:09,880
Oh, and incidentally, Yusa-san
found out who my sister was...
16
00:01:10,280 --> 00:01:14,880
Anyway, you really are
Mizushima Rika's brother, aren't ya?
17
00:01:18,390 --> 00:01:19,260
Brother?
18
00:01:19,640 --> 00:01:24,300
Oh, yeah! Come to think of it,
you're a fan of Mizushima Rika, right?
19
00:01:25,620 --> 00:01:28,540
He's her brother? Rika-san's brother?
20
00:01:29,340 --> 00:01:31,980
Did you guys know, too?!
21
00:03:02,380 --> 00:03:07,310
Episode 10
22
00:03:06,710 --> 00:03:08,330
Why didn't you tell me?
23
00:03:08,600 --> 00:03:10,660
T-Tell you what?
24
00:03:11,040 --> 00:03:14,670
That you're Rika-san's younger brother.
25
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
26
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
Yusa Kento
27
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
28
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
Yokohama Minato High School
2nd Year
29
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
30
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
Mizushima Ryo
31
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
32
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
Yokohama Minato High School
1st Year
33
00:03:16,130 --> 00:03:18,420
Well... because it's personal.
34
00:03:20,190 --> 00:03:21,830
How much do you know?
35
00:03:21,830 --> 00:03:23,390
How much? Uh...
36
00:03:25,230 --> 00:03:28,220
Even Yusa gets it.
He came up to me and asked
37
00:03:28,220 --> 00:03:30,950
if I'd go on a date with him
if he won the triple crown.
38
00:03:33,710 --> 00:03:34,940
I don't know anything.
39
00:03:36,450 --> 00:03:38,650
You little shit!
40
00:03:39,250 --> 00:03:41,650
C'mon, man, that's enough.
41
00:03:41,890 --> 00:03:45,640
You! If only you weren't
Rika-san's younger brother!
42
00:03:45,640 --> 00:03:48,790
You wouldn't be throttling
him like that if he wasn't.
43
00:03:51,790 --> 00:03:56,670
Day 3 of the Training Camp
44
00:03:54,290 --> 00:03:56,670
{\an8}Today's the third day of our training camp.
45
00:03:57,030 --> 00:04:00,230
Your bodies are probably
feeling the strain by now.
46
00:04:00,670 --> 00:04:03,640
Take extra care not to get hurt.
47
00:04:03,640 --> 00:04:05,050
Yes, sir.
48
00:04:05,410 --> 00:04:09,430
Once you're all warmed up,
we'll start on the basic training schedule.
49
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
50
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
Ebihara Jin
51
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
52
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
Yokohama Minato Badminton Team
Coach
53
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
54
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
Hishikawa Shinichi
55
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
56
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
Yokohama Minato alumnus
& Sokyo Uni 1st Year
57
00:04:09,780 --> 00:04:12,230
First-years, you're running laps first.
58
00:04:12,230 --> 00:04:13,310
Yes, sir.
59
00:04:15,780 --> 00:04:18,650
{\an8}One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten.
60
00:04:22,540 --> 00:04:24,540
Hey guys!
61
00:04:25,500 --> 00:04:26,890
Good morning!
62
00:04:26,890 --> 00:04:28,160
Rika-san?
63
00:04:32,490 --> 00:04:36,650
Oh, you're here, Hishikawa?
Why are you looking at me like that?
64
00:04:36,650 --> 00:04:38,500
Don't try to put the squeeze on me.
65
00:04:38,930 --> 00:04:42,910
I heard you let slip to Yusa
that Ryo and I are siblings.
66
00:04:39,210 --> 00:04:43,130
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
67
00:04:39,210 --> 00:04:43,130
Mizushima Rika
68
00:04:39,210 --> 00:04:43,130
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
69
00:04:39,210 --> 00:04:43,130
Ryo's Sister
70
00:04:42,910 --> 00:04:45,130
I was seeing how long
it'd take him to realize.
71
00:04:45,610 --> 00:04:49,390
That Yusa's got terrible taste in women.
72
00:04:49,810 --> 00:04:51,190
Ebihara-sensei.
73
00:04:52,690 --> 00:04:55,810
A gift from my mom. It's jelly.
74
00:04:55,810 --> 00:04:58,800
Oh, gosh, thank you.
75
00:04:58,800 --> 00:05:01,280
Say hello to your mother for me.
76
00:05:02,070 --> 00:05:03,780
How's Ryo doing?
77
00:05:04,010 --> 00:05:06,780
He's a rather interesting player.
78
00:05:08,120 --> 00:05:09,320
Rika-san...
79
00:05:15,180 --> 00:05:17,710
You didn't win the triple crown.
80
00:05:18,760 --> 00:05:21,930
Well, a promise is a promise.
That's that, I guess.
81
00:05:21,930 --> 00:05:24,700
No, wait! Give me one more year!
82
00:05:24,700 --> 00:05:26,740
Next year, I'll win it!
83
00:05:27,370 --> 00:05:28,140
Sure.
84
00:05:28,780 --> 00:05:31,970
Singles, doubles, and the team event.
85
00:05:31,970 --> 00:05:35,370
If you win all three,
I'll go on a date with you.
86
00:05:35,870 --> 00:05:40,110
But won't that be difficult? Didn't you
lose the team event again this year?
87
00:05:40,110 --> 00:05:41,560
I...
88
00:05:42,700 --> 00:05:46,030
We'll all get stronger.
I'll whip them into shape.
89
00:05:49,490 --> 00:05:54,750
Don't disappoint me by going easy
on Ryo just because he's my brother.
90
00:06:05,880 --> 00:06:06,630
Akira!
91
00:06:06,630 --> 00:06:08,680
Last half lap! Finish strong!
92
00:06:12,460 --> 00:06:14,010
Nice work!
93
00:06:15,020 --> 00:06:16,290
Nice work.
94
00:06:16,770 --> 00:06:17,770
Nice work.
95
00:06:16,770 --> 00:06:17,770
{\an8}Yay.
96
00:06:22,680 --> 00:06:23,890
Ryo!
97
00:06:23,890 --> 00:06:25,960
Gulp! It's my sister.
98
00:06:26,860 --> 00:06:28,920
You here to see me?
99
00:06:28,920 --> 00:06:30,650
Obviously not.
100
00:06:30,650 --> 00:06:32,370
What did you come here for?
101
00:06:32,370 --> 00:06:34,670
Oh, I had something I had to do.
102
00:06:36,050 --> 00:06:40,460
Overcoming hardship will instill you
with confidence. Good luck, guys.
103
00:06:40,460 --> 00:06:41,750
Yes, ma'am!
104
00:06:42,260 --> 00:06:44,470
Sis, that was kind of creepy.
105
00:06:44,830 --> 00:06:46,250
You got a problem?
106
00:06:46,250 --> 00:06:47,090
Uh, no.
107
00:06:47,590 --> 00:06:50,090
{\an8}Yokohama Minato
High School
108
00:06:48,180 --> 00:06:50,090
I'll be at the library.
109
00:06:50,370 --> 00:06:52,500
Okay. Let's meet up again later.
110
00:06:52,500 --> 00:06:53,720
Wait, Ayumi.
111
00:06:54,190 --> 00:06:56,850
Look. Matsuda-kun's
hitting on that hot girl.
112
00:06:56,850 --> 00:06:58,370
What? Say it ain't so! No!
113
00:06:56,850 --> 00:07:00,520
{\an8}But man, I'm so jealous of Mizushima
for having a sister like you.
114
00:06:58,780 --> 00:07:00,120
Is he hitting on her?
115
00:07:01,140 --> 00:07:02,270
Ayumi.
116
00:07:02,680 --> 00:07:05,240
Maybe you should go do something about it.
117
00:07:05,240 --> 00:07:07,810
Invite him to watch the
fireworks or something.
118
00:07:08,400 --> 00:07:12,690
Should I wear a yukata for that?
Wait, you mean just the two of us?
119
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
120
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Sakurai Hana
121
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
122
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Yokohama Minato High School
1st Year
123
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
124
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Fujiwara Saori
125
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
126
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Yokohama Minato High School
1st Year
127
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
128
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Kamishiro Ayumi
129
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
130
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
Yokohama Minato High School
1st Year
131
00:07:12,690 --> 00:07:14,020
Well, of course.
132
00:07:14,020 --> 00:07:15,910
Wait a minute!
133
00:07:15,910 --> 00:07:17,880
You'll come with me, right?
134
00:07:17,880 --> 00:07:20,830
What? You want it to be one guy, three girls?
135
00:07:20,830 --> 00:07:23,820
Just pick one out of that
bunch to invite along.
136
00:07:23,820 --> 00:07:26,550
Nah, I don't wanna hang out
with some random guy.
137
00:07:26,550 --> 00:07:27,510
Right?
138
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
Uh, yeah.
139
00:07:29,550 --> 00:07:31,800
Oh, we get along great.
140
00:07:31,800 --> 00:07:33,240
Right, Mizushima?
141
00:07:39,640 --> 00:07:43,060
{\an7}To the Inter-High!!
142
00:07:39,640 --> 00:07:43,060
{\an7}Champions
143
00:07:40,670 --> 00:07:43,060
Listen up while you're getting ready.
144
00:07:43,720 --> 00:07:47,080
Like always, we'll play ranking
matches to determine our lineup
145
00:07:47,080 --> 00:07:49,830
for the newbie tournament in November.
146
00:07:50,320 --> 00:07:54,050
Yusa-kun and Yokokawa-kun won't be
competing in the newbie tournament.
147
00:07:50,820 --> 00:07:54,450
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
148
00:07:50,820 --> 00:07:54,450
Sakaki Shohei
149
00:07:50,820 --> 00:07:54,450
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
150
00:07:50,820 --> 00:07:54,450
Yokohama Minato High School
1st Year
151
00:07:54,710 --> 00:07:58,700
They'll begin working on a different
training schedule to prepare for nationals.
152
00:07:54,910 --> 00:07:58,700
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
153
00:07:54,910 --> 00:07:58,700
Yokokawa Yusuke
154
00:07:54,910 --> 00:07:58,700
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
155
00:07:54,910 --> 00:07:58,700
New Yokohama Minato Badminton Team
Captain
156
00:07:59,220 --> 00:08:02,830
That means there are more spots
available for the rest of you.
157
00:08:03,270 --> 00:08:06,260
Try your hardest to
seize this opportunity.
158
00:08:08,370 --> 00:08:09,550
All right!
159
00:08:09,550 --> 00:08:12,710
This'll be our newbie tournament debut!
160
00:08:12,710 --> 00:08:15,760
That doubles spot's as good as ours.
161
00:08:16,000 --> 00:08:20,180
The question is how many matches
we'll win once we're there, Taichi.
162
00:08:29,320 --> 00:08:29,980
Right side.
163
00:08:32,630 --> 00:08:33,700
Yes!
164
00:08:35,380 --> 00:08:37,070
Matsuda-kun!
165
00:08:42,690 --> 00:08:44,020
Matsuda-kun!
166
00:08:44,020 --> 00:08:45,070
Wow!
167
00:08:45,070 --> 00:08:45,670
Damn it.
168
00:08:45,670 --> 00:08:47,750
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
169
00:08:45,670 --> 00:08:47,750
Matsuda Koki
170
00:08:45,670 --> 00:08:47,750
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
171
00:08:45,670 --> 00:08:47,750
Yokohama Minato High School
1st Year
172
00:08:46,430 --> 00:08:47,330
Yes!
173
00:08:47,330 --> 00:08:49,770
Impressive, aren't they?
174
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
175
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Higashiyama Taichi
176
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
177
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Yokohama Minato High School
1st Year
178
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
179
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Higashiyama Yoji
180
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
181
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Yokohama Minato High School
1st Year
182
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
183
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Uchida Akira
184
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
185
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
Yokohama Minato High School
1st Year
186
00:08:49,770 --> 00:08:51,880
It's like they're finally waking up.
187
00:08:51,880 --> 00:08:53,760
We're just as good.
188
00:08:54,500 --> 00:08:55,860
Thank you.
189
00:08:57,650 --> 00:08:58,800
Sir.
190
00:08:58,800 --> 00:09:02,180
Could I play against them for a bit?
191
00:09:05,260 --> 00:09:06,810
Hey, first-years.
192
00:09:09,010 --> 00:09:11,460
Come and get me, one at a time.
193
00:09:21,860 --> 00:09:22,580
No way!
194
00:09:22,940 --> 00:09:23,830
Hey!
195
00:09:28,790 --> 00:09:32,790
You came crashing back down
to Earth pretty quickly.
196
00:09:35,380 --> 00:09:37,810
He's still so much better than us.
197
00:09:39,170 --> 00:09:41,370
This is just like the Pillow of Kantan.
198
00:09:41,370 --> 00:09:43,020
The what now?
199
00:09:43,020 --> 00:09:45,240
"Prosperity is fleeting."
200
00:09:45,240 --> 00:09:47,840
Can't you just speak plainly?
201
00:09:47,840 --> 00:09:49,340
Sorry.
202
00:09:55,320 --> 00:09:58,980
Beating Yusa-san sure ain't easy.
203
00:09:58,980 --> 00:10:03,950
But Matsuda-kun and Mizushima-kun
are starting to put up a pretty good fight.
204
00:10:04,260 --> 00:10:06,770
Anything else would be out of the question.
205
00:10:07,530 --> 00:10:11,710
I intend to be #1 in the rankings
and play in the newbie tournament.
206
00:10:12,040 --> 00:10:15,880
Hey now. As long as I'm
around, that won't be easy.
207
00:10:15,880 --> 00:10:19,470
What have you got to do
with the #1 spot?
208
00:10:19,470 --> 00:10:21,050
Hey! Now you've done it!
209
00:10:21,400 --> 00:10:22,420
We...
210
00:10:23,520 --> 00:10:26,360
I want to get revenge on Hojo in the doubles.
211
00:10:27,860 --> 00:10:30,770
And there's still one more doubles spot.
212
00:10:30,770 --> 00:10:34,470
With my strength and your
stubbornness, we're unstoppable.
213
00:10:34,870 --> 00:10:37,150
You think I'm stubborn?
214
00:10:37,150 --> 00:10:39,370
Don't sweat the small stuff.
215
00:10:39,370 --> 00:10:42,850
Us first-years should take
over the newbie tournament.
216
00:10:44,250 --> 00:10:47,540
It'd be nice if you two had a team name.
217
00:10:48,290 --> 00:10:51,960
You know, like the Higashiyama
Twins or Team Watagashi.
218
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Higashiyama Twins
219
00:10:50,230 --> 00:10:51,960
Team Watagashi
220
00:10:50,230 --> 00:10:51,960
(Cotton Candy)
221
00:10:52,210 --> 00:10:55,400
Well, if "Watanabe and
Higashino" becomes "Watagashi..."
222
00:10:55,400 --> 00:10:57,530
Then, "Mizushima and Sakaki" would be...
223
00:10:58,310 --> 00:10:59,870
Team Mizukaki (Webbed Feet).
224
00:11:00,950 --> 00:11:01,830
Mizu?
225
00:11:01,830 --> 00:11:02,920
Kaki?
226
00:11:02,920 --> 00:11:03,990
Like a frog?
227
00:11:03,990 --> 00:11:05,740
Ribbit, ribbit!
228
00:11:05,740 --> 00:11:08,550
You'll toad-ally turn things around.
229
00:11:08,550 --> 00:11:10,340
Never mind. Forget I said it.
230
00:11:16,200 --> 00:11:21,110
Let's go! The toad-ally miraculous
Team Mizukaki can overturn any lead!
231
00:11:21,440 --> 00:11:23,280
He liked it, huh?
232
00:11:40,550 --> 00:11:41,430
Sorry!
233
00:11:41,430 --> 00:11:42,510
I'm sorry, too.
234
00:11:59,750 --> 00:12:00,880
Sakaki.
235
00:12:00,880 --> 00:12:02,030
He won't make it in time.
236
00:12:08,050 --> 00:12:12,550
It ain't easy playing like this. It's like I'm
being forced to adapt to Mizushima's game.
237
00:12:15,260 --> 00:12:18,180
Has playing doubles
always been this difficult?
238
00:12:18,770 --> 00:12:21,230
I can't predict how Sakaki will move.
239
00:12:23,080 --> 00:12:25,740
But you guys aren't adding
one plus one and getting two.
240
00:12:26,510 --> 00:12:30,310
Why aren't we getting two
when there's two of us?
241
00:12:30,540 --> 00:12:32,350
What are those two doing?
242
00:12:34,030 --> 00:12:35,880
What's going on over there?
243
00:12:35,880 --> 00:12:37,810
I wonder what's wrong.
244
00:12:38,230 --> 00:12:40,440
Are you okay?
245
00:12:40,790 --> 00:12:42,320
What do you mean?
246
00:12:42,830 --> 00:12:44,240
Hold up a second.
247
00:12:48,360 --> 00:12:50,490
Right, let's assign sides.
248
00:12:50,490 --> 00:12:53,270
I'll cover the right half,
you cover the left half.
249
00:12:53,270 --> 00:12:55,370
What? Will that work?
250
00:12:55,600 --> 00:12:59,020
Sure it will! We're both good at singles.
251
00:12:59,020 --> 00:13:01,940
I'm sure that'll come through
if we play like it's singles.
252
00:13:04,900 --> 00:13:06,630
Okay, got it.
253
00:13:21,230 --> 00:13:23,990
Maybe you should start by not
gazing into each other's eyes.
254
00:13:27,080 --> 00:13:28,970
It's not going very well, is it?
255
00:13:29,660 --> 00:13:31,830
What are you going to do about it?
256
00:13:32,250 --> 00:13:33,960
We'll practice like crazy!
257
00:13:33,960 --> 00:13:37,870
We'll get better once we get
used to each other's game. Right?
258
00:13:38,200 --> 00:13:39,000
Yeah.
259
00:13:39,000 --> 00:13:41,710
But the ranking matches
are just around the corner.
260
00:13:41,710 --> 00:13:46,770
For starters, stop splitting the court
in half and acting like this is singles.
261
00:13:46,770 --> 00:13:51,220
Learn from the Higashiyama twins
and try some different techniques.
262
00:13:51,650 --> 00:13:52,600
Yes, sir.
263
00:14:03,130 --> 00:14:06,030
It's not easy to explain how we play.
264
00:14:06,350 --> 00:14:10,210
I'll cover Taichi when I think
he's going to hit the shuttle.
265
00:14:10,210 --> 00:14:13,660
And I'll get it if I think Yoji won't.
266
00:14:13,660 --> 00:14:16,500
How are you making those decisions?
267
00:14:16,500 --> 00:14:17,790
By feel, maybe?
268
00:14:17,790 --> 00:14:21,670
How do we go about learning
how to do things by feel?
269
00:14:22,020 --> 00:14:24,250
To be honest, I don't get why you can't.
270
00:14:24,250 --> 00:14:26,680
We were able to do it from the start.
271
00:14:27,820 --> 00:14:30,040
This isn't helping.
272
00:14:30,040 --> 00:14:35,850
I see. You two are in sync with each other
because you go everywhere together.
273
00:14:36,170 --> 00:14:39,140
Maybe try that, even if it's
only during the training camp.
274
00:14:40,340 --> 00:14:45,710
Actually, I was thinking about asking
if I could change rooms today.
275
00:14:45,710 --> 00:14:46,930
How come?
276
00:15:30,360 --> 00:15:31,970
Leave him.
277
00:15:32,840 --> 00:15:34,500
He's not a kid.
278
00:15:42,220 --> 00:15:44,210
Sakaki's probably tired, too.
279
00:15:44,580 --> 00:15:47,020
He spends a lot of time
helping other people.
280
00:15:47,020 --> 00:15:48,250
Really?
281
00:15:48,990 --> 00:15:52,190
He looks after his siblings at home.
282
00:15:52,800 --> 00:15:56,670
He even helps out at his family's
restaurant after practice.
283
00:15:58,390 --> 00:15:59,990
I couldn't do that.
284
00:16:00,890 --> 00:16:03,400
Huh. You know a lot about him.
285
00:16:03,400 --> 00:16:06,720
Oh, no, I just go to eat there often.
286
00:16:06,720 --> 00:16:09,100
Oh, right. Their place is good, huh?
287
00:16:09,100 --> 00:16:10,190
Yeah.
288
00:16:11,270 --> 00:16:13,790
Hey, what do you think we should do?
289
00:16:13,790 --> 00:16:14,900
About what?
290
00:16:14,900 --> 00:16:18,280
Maybe I'm not cut out to play doubles.
291
00:16:19,130 --> 00:16:22,420
You're more suited to it than me,
since I've never cared about it.
292
00:16:22,420 --> 00:16:25,040
Why are you playing
doubles in the first place?
293
00:16:25,040 --> 00:16:26,950
Why?
294
00:16:28,180 --> 00:16:31,420
Because Sakaki said he
wanted to play with me.
295
00:16:31,730 --> 00:16:34,000
That kind of made me happy.
296
00:16:34,000 --> 00:16:37,680
And besides, I have to play doubles.
297
00:16:38,260 --> 00:16:41,340
I made a promise to my
middle school friends.
298
00:16:42,560 --> 00:16:46,860
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
299
00:16:42,560 --> 00:16:46,860
Nakano Shizuo
300
00:16:42,560 --> 00:16:46,860
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
301
00:16:42,560 --> 00:16:46,860
Enayama High School
1st Year
302
00:16:42,760 --> 00:16:46,890
We're really looking forward
to playing against you.
303
00:16:46,890 --> 00:16:47,940
Yeah.
304
00:16:48,180 --> 00:16:49,880
Oh. Right.
305
00:16:50,590 --> 00:16:53,820
The newbie tournament's coming up.
You'd better be there.
306
00:16:53,820 --> 00:16:56,020
You play doubles, right?
307
00:16:54,360 --> 00:16:57,450
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
308
00:16:54,360 --> 00:16:57,450
Kadota Hiroto
309
00:16:54,360 --> 00:16:57,450
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
310
00:16:54,360 --> 00:16:57,450
Enayama High School
1st Year
311
00:16:56,850 --> 00:17:00,580
You'll be playing us, then. That's a promise.
312
00:17:01,670 --> 00:17:04,080
Later. We've got practice now.
313
00:17:04,350 --> 00:17:05,780
You'd better not skip it!
314
00:17:05,780 --> 00:17:07,330
It's a promise!
315
00:17:11,380 --> 00:17:14,760
We said we'd face each other
at the newbie tournament.
316
00:17:16,520 --> 00:17:17,890
A promise, huh?
317
00:17:20,030 --> 00:17:22,540
Final Day of the Training Camp
318
00:17:25,740 --> 00:17:28,900
I got cocky because I got good
enough to trade blows with Yusa-san.
319
00:17:30,440 --> 00:17:32,650
That won't work in doubles.
320
00:17:42,230 --> 00:17:45,790
Damn it. They keep targeting me.
321
00:17:46,470 --> 00:17:50,450
On a doubles team, the weaker player
will always be targeted by the other team.
322
00:17:53,170 --> 00:17:55,790
I want to set up a smash for Sakaki.
323
00:17:55,790 --> 00:17:58,260
I have to add one plus one
and get more than two!
324
00:17:58,890 --> 00:18:01,260
I wanna play in the newbie
tourney with Mizushima.
325
00:18:01,260 --> 00:18:06,810
I thought having Mizushima return
everything so I can smash would be great.
326
00:18:15,110 --> 00:18:17,660
He can even get that back?
327
00:18:21,130 --> 00:18:22,370
Hit it, Sakaki!
328
00:18:29,000 --> 00:18:31,260
I had to get that one.
329
00:18:32,140 --> 00:18:34,130
What the hell am I doing?
330
00:18:34,950 --> 00:18:37,170
I've been left behind!
331
00:18:39,930 --> 00:18:41,180
Sakaki?
332
00:18:48,390 --> 00:18:49,710
Wait, Sakaki!
333
00:18:49,710 --> 00:18:50,900
Let him go.
334
00:18:50,900 --> 00:18:53,220
You can do him that favor.
335
00:19:04,780 --> 00:19:06,160
Crap.
336
00:19:11,170 --> 00:19:13,960
Damn it. What am I, a burden?
337
00:19:15,990 --> 00:19:18,180
Huh? Taking a break?
338
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
339
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
Isshiki Haruto
340
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
341
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
Yokohama Minato High School
1st Year
342
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
343
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
Nonomura Satoru
344
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
345
00:19:19,090 --> 00:19:22,970
Yokohama Minato High School
1st Year
346
00:19:19,370 --> 00:19:21,810
Here again? Don't you
have anything else to do?
347
00:19:21,810 --> 00:19:24,700
I'm here doing club stuff.
I came to print some photos.
348
00:19:24,700 --> 00:19:29,160
Take a look. I struggled to get
this shot from directly overhead.
349
00:19:30,850 --> 00:19:32,880
So you don't have anything else to do?
350
00:19:32,880 --> 00:19:38,570
Don't be absurd. There's a cutie on the
kendo team I'm here to ask out.
351
00:19:38,570 --> 00:19:42,470
If I don't ask her now, I won't have anyone
to go out with over summer vacation.
352
00:19:42,470 --> 00:19:46,230
You're switching to her after the girl
on the track team dumped you, right?
353
00:19:46,230 --> 00:19:47,790
She didn't dump me!
354
00:19:48,090 --> 00:19:51,510
We just both weren't feeling it.
It was an amicable breakup.
355
00:19:52,100 --> 00:19:54,110
Did something happen, Sakaki?
356
00:19:54,470 --> 00:19:55,130
Huh?
357
00:19:55,800 --> 00:19:57,280
No. Why?
358
00:19:57,280 --> 00:19:59,710
You looked really angry just now.
359
00:19:59,710 --> 00:20:00,800
Oh.
360
00:20:00,800 --> 00:20:02,270
Having issues with someone?
361
00:20:02,870 --> 00:20:06,070
No, with doubles. Our compatibility.
362
00:20:07,100 --> 00:20:10,740
If it's not working, why not just end
the partnership and try something else?
363
00:20:10,740 --> 00:20:12,100
I'm no expert, though.
364
00:20:19,710 --> 00:20:20,690
Sakaki.
365
00:20:21,370 --> 00:20:22,830
Come over here.
366
00:20:25,850 --> 00:20:28,010
Sorry for leaving without saying a word.
367
00:20:28,010 --> 00:20:29,950
It's fine.
368
00:20:30,210 --> 00:20:33,960
More importantly, let's talk
about your doubles team.
369
00:20:34,620 --> 00:20:37,910
What do you both think
about while you're playing?
370
00:20:38,300 --> 00:20:39,960
Uh, well...
371
00:20:39,960 --> 00:20:44,840
Unlike in singles, I guess I think
about making the best moves possible
372
00:20:44,840 --> 00:20:48,130
while adapting to my partner's game.
373
00:20:48,130 --> 00:20:51,280
Hm. While adapting to
your partner's game, huh?
374
00:20:51,280 --> 00:20:52,700
What about you, Sakaki?
375
00:20:52,700 --> 00:20:53,830
I...
376
00:20:54,680 --> 00:20:55,730
What is it?
377
00:20:56,310 --> 00:20:58,730
I'm the one who asked
Mizushima to play doubles.
378
00:20:59,430 --> 00:21:02,810
I've been saying we both
need to work hard, but...
379
00:21:03,560 --> 00:21:09,240
I'm sorry, Mizushima. It was only
me who needed to work harder.
380
00:21:09,670 --> 00:21:14,390
Sir, I don't think Mizushima will make it
to the newbie tourney if he plays with me.
381
00:21:14,860 --> 00:21:17,000
What do you mean?
382
00:21:17,410 --> 00:21:19,500
I'm the one with the problem.
383
00:21:19,960 --> 00:21:24,440
I think Mizushima can do better
if he teams up with someone else.
384
00:21:25,880 --> 00:21:27,740
Why would you say that now?
385
00:21:27,740 --> 00:21:30,690
It'll be better for you.
The sooner, the better.
386
00:21:30,690 --> 00:21:31,660
But...
387
00:21:32,550 --> 00:21:36,640
Mizushima, are you saying you want to
play doubles with me, no matter what?
388
00:21:38,150 --> 00:21:38,900
Yeah.
389
00:21:40,400 --> 00:21:42,390
Don't lie to me!
390
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
391
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
392
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
393
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
Next Time
394
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
Next Time
395
00:23:21,100 --> 00:23:24,670
Oh, yikes! Is Team Mizukaki
really going to disband?
396
00:23:24,670 --> 00:23:27,960
Are they okay? I'm so worried about them.
397
00:23:27,960 --> 00:23:30,130
But I should worry
about our summer, too.
398
00:23:30,420 --> 00:23:34,700
Our precious childhood summer might end
with nothing memorable happening at all!
399
00:23:34,700 --> 00:23:37,890
Hey, Matsuda's phone is
ringing. Very suspicious.
400
00:23:38,670 --> 00:23:42,830
{\an8}Next time on LOVE ALL PLAY
Episode 11: "Fireworks."
401
00:23:39,230 --> 00:23:49,940
Episode 11
402
00:23:39,230 --> 00:23:49,940
Fireworks
403
00:23:39,230 --> 00:23:49,940
Fireworks
404
00:23:42,830 --> 00:23:49,150
{\an8}Wait, a girl invited you to watch
the fireworks with her? You traitor!