1 00:00:00,590 --> 00:00:06,190 This lineup might actually be able to win the team event. 2 00:00:07,850 --> 00:00:08,970 I'm sorry. 3 00:00:08,970 --> 00:00:11,920 We weren't strong enough this time. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,620 Idiots. That's not what I meant. 5 00:00:14,620 --> 00:00:18,950 He's right. Those first-years still have a lot to learn. 6 00:00:18,950 --> 00:00:22,500 But it's possible they have something we don't. 7 00:00:23,160 --> 00:00:24,270 We're counting on you. 8 00:00:24,840 --> 00:00:26,380 Do it for us, too. 9 00:00:27,230 --> 00:00:28,010 Yes, sir! 10 00:00:29,150 --> 00:00:33,840 Winning the Inter-High team event is Hishikawa-kun and the others'... 11 00:00:34,200 --> 00:00:38,830 No, it was the dream of all of Yokohama Minato's alumni. 12 00:00:50,330 --> 00:00:51,110 Hey. 13 00:00:53,100 --> 00:00:53,690 Yeah. 14 00:00:56,060 --> 00:01:01,260 We'll get even stronger as we continue to work towards their dream. 15 00:01:04,220 --> 00:01:09,880 Oh, and incidentally, Yusa-san found out who my sister was... 16 00:01:10,280 --> 00:01:14,880 Anyway, you really are Mizushima Rika's brother, aren't ya? 17 00:01:18,390 --> 00:01:19,260 Brother? 18 00:01:19,640 --> 00:01:24,300 Oh, yeah! Come to think of it, you're a fan of Mizushima Rika, right? 19 00:01:25,620 --> 00:01:28,540 He's her brother? Rika-san's brother? 20 00:01:29,340 --> 00:01:31,980 Did you guys know, too?! 21 00:03:02,380 --> 00:03:07,310 Episode 10 22 00:03:06,710 --> 00:03:08,330 Why didn't you tell me? 23 00:03:08,600 --> 00:03:10,660 T-Tell you what? 24 00:03:11,040 --> 00:03:14,670 That you're Rika-san's younger brother. 25 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 26 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 Yusa Kento 27 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 28 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 Yokohama Minato High School 2nd Year 29 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 30 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 Mizushima Ryo 31 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 32 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 Yokohama Minato High School 1st Year 33 00:03:16,130 --> 00:03:18,420 Well... because it's personal. 34 00:03:20,190 --> 00:03:21,830 How much do you know? 35 00:03:21,830 --> 00:03:23,390 How much? Uh... 36 00:03:25,230 --> 00:03:28,220 Even Yusa gets it. He came up to me and asked 37 00:03:28,220 --> 00:03:30,950 if I'd go on a date with him if he won the triple crown. 38 00:03:33,710 --> 00:03:34,940 I don't know anything. 39 00:03:36,450 --> 00:03:38,650 You little shit! 40 00:03:39,250 --> 00:03:41,650 C'mon, man, that's enough. 41 00:03:41,890 --> 00:03:45,640 You! If only you weren't Rika-san's younger brother! 42 00:03:45,640 --> 00:03:48,790 You wouldn't be throttling him like that if he wasn't. 43 00:03:51,790 --> 00:03:56,670 Day 3 of the Training Camp 44 00:03:54,290 --> 00:03:56,670 {\an8}Today's the third day of our training camp. 45 00:03:57,030 --> 00:04:00,230 Your bodies are probably feeling the strain by now. 46 00:04:00,670 --> 00:04:03,640 Take extra care not to get hurt. 47 00:04:03,640 --> 00:04:05,050 Yes, sir. 48 00:04:05,410 --> 00:04:09,430 Once you're all warmed up, we'll start on the basic training schedule. 49 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 50 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 Ebihara Jin 51 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 52 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 Yokohama Minato Badminton Team Coach 53 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 54 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 Hishikawa Shinichi 55 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 56 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 Yokohama Minato alumnus & Sokyo Uni 1st Year 57 00:04:09,780 --> 00:04:12,230 First-years, you're running laps first. 58 00:04:12,230 --> 00:04:13,310 Yes, sir. 59 00:04:15,780 --> 00:04:18,650 {\an8}One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. 60 00:04:22,540 --> 00:04:24,540 Hey guys! 61 00:04:25,500 --> 00:04:26,890 Good morning! 62 00:04:26,890 --> 00:04:28,160 Rika-san? 63 00:04:32,490 --> 00:04:36,650 Oh, you're here, Hishikawa? Why are you looking at me like that? 64 00:04:36,650 --> 00:04:38,500 Don't try to put the squeeze on me. 65 00:04:38,930 --> 00:04:42,910 I heard you let slip to Yusa that Ryo and I are siblings. 66 00:04:39,210 --> 00:04:43,130 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 67 00:04:39,210 --> 00:04:43,130 Mizushima Rika 68 00:04:39,210 --> 00:04:43,130 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 69 00:04:39,210 --> 00:04:43,130 Ryo's Sister 70 00:04:42,910 --> 00:04:45,130 I was seeing how long it'd take him to realize. 71 00:04:45,610 --> 00:04:49,390 That Yusa's got terrible taste in women. 72 00:04:49,810 --> 00:04:51,190 Ebihara-sensei. 73 00:04:52,690 --> 00:04:55,810 A gift from my mom. It's jelly. 74 00:04:55,810 --> 00:04:58,800 Oh, gosh, thank you. 75 00:04:58,800 --> 00:05:01,280 Say hello to your mother for me. 76 00:05:02,070 --> 00:05:03,780 How's Ryo doing? 77 00:05:04,010 --> 00:05:06,780 He's a rather interesting player. 78 00:05:08,120 --> 00:05:09,320 Rika-san... 79 00:05:15,180 --> 00:05:17,710 You didn't win the triple crown. 80 00:05:18,760 --> 00:05:21,930 Well, a promise is a promise. That's that, I guess. 81 00:05:21,930 --> 00:05:24,700 No, wait! Give me one more year! 82 00:05:24,700 --> 00:05:26,740 Next year, I'll win it! 83 00:05:27,370 --> 00:05:28,140 Sure. 84 00:05:28,780 --> 00:05:31,970 Singles, doubles, and the team event. 85 00:05:31,970 --> 00:05:35,370 If you win all three, I'll go on a date with you. 86 00:05:35,870 --> 00:05:40,110 But won't that be difficult? Didn't you lose the team event again this year? 87 00:05:40,110 --> 00:05:41,560 I... 88 00:05:42,700 --> 00:05:46,030 We'll all get stronger. I'll whip them into shape. 89 00:05:49,490 --> 00:05:54,750 Don't disappoint me by going easy on Ryo just because he's my brother. 90 00:06:05,880 --> 00:06:06,630 Akira! 91 00:06:06,630 --> 00:06:08,680 Last half lap! Finish strong! 92 00:06:12,460 --> 00:06:14,010 Nice work! 93 00:06:15,020 --> 00:06:16,290 Nice work. 94 00:06:16,770 --> 00:06:17,770 Nice work. 95 00:06:16,770 --> 00:06:17,770 {\an8}Yay. 96 00:06:22,680 --> 00:06:23,890 Ryo! 97 00:06:23,890 --> 00:06:25,960 Gulp! It's my sister. 98 00:06:26,860 --> 00:06:28,920 You here to see me? 99 00:06:28,920 --> 00:06:30,650 Obviously not. 100 00:06:30,650 --> 00:06:32,370 What did you come here for? 101 00:06:32,370 --> 00:06:34,670 Oh, I had something I had to do. 102 00:06:36,050 --> 00:06:40,460 Overcoming hardship will instill you with confidence. Good luck, guys. 103 00:06:40,460 --> 00:06:41,750 Yes, ma'am! 104 00:06:42,260 --> 00:06:44,470 Sis, that was kind of creepy. 105 00:06:44,830 --> 00:06:46,250 You got a problem? 106 00:06:46,250 --> 00:06:47,090 Uh, no. 107 00:06:47,590 --> 00:06:50,090 {\an8}Yokohama Minato High School 108 00:06:48,180 --> 00:06:50,090 I'll be at the library. 109 00:06:50,370 --> 00:06:52,500 Okay. Let's meet up again later. 110 00:06:52,500 --> 00:06:53,720 Wait, Ayumi. 111 00:06:54,190 --> 00:06:56,850 Look. Matsuda-kun's hitting on that hot girl. 112 00:06:56,850 --> 00:06:58,370 What? Say it ain't so! No! 113 00:06:56,850 --> 00:07:00,520 {\an8}But man, I'm so jealous of Mizushima for having a sister like you. 114 00:06:58,780 --> 00:07:00,120 Is he hitting on her? 115 00:07:01,140 --> 00:07:02,270 Ayumi. 116 00:07:02,680 --> 00:07:05,240 Maybe you should go do something about it. 117 00:07:05,240 --> 00:07:07,810 Invite him to watch the fireworks or something. 118 00:07:08,400 --> 00:07:12,690 Should I wear a yukata for that? Wait, you mean just the two of us? 119 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 120 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Sakurai Hana 121 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 122 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Yokohama Minato High School 1st Year 123 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 124 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Fujiwara Saori 125 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 126 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Yokohama Minato High School 1st Year 127 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 128 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Kamishiro Ayumi 129 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 130 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 Yokohama Minato High School 1st Year 131 00:07:12,690 --> 00:07:14,020 Well, of course. 132 00:07:14,020 --> 00:07:15,910 Wait a minute! 133 00:07:15,910 --> 00:07:17,880 You'll come with me, right? 134 00:07:17,880 --> 00:07:20,830 What? You want it to be one guy, three girls? 135 00:07:20,830 --> 00:07:23,820 Just pick one out of that bunch to invite along. 136 00:07:23,820 --> 00:07:26,550 Nah, I don't wanna hang out with some random guy. 137 00:07:26,550 --> 00:07:27,510 Right? 138 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 Uh, yeah. 139 00:07:29,550 --> 00:07:31,800 Oh, we get along great. 140 00:07:31,800 --> 00:07:33,240 Right, Mizushima? 141 00:07:39,640 --> 00:07:43,060 {\an7}To the Inter-High!! 142 00:07:39,640 --> 00:07:43,060 {\an7}Champions 143 00:07:40,670 --> 00:07:43,060 Listen up while you're getting ready. 144 00:07:43,720 --> 00:07:47,080 Like always, we'll play ranking matches to determine our lineup 145 00:07:47,080 --> 00:07:49,830 for the newbie tournament in November. 146 00:07:50,320 --> 00:07:54,050 Yusa-kun and Yokokawa-kun won't be competing in the newbie tournament. 147 00:07:50,820 --> 00:07:54,450 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 148 00:07:50,820 --> 00:07:54,450 Sakaki Shohei 149 00:07:50,820 --> 00:07:54,450 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 150 00:07:50,820 --> 00:07:54,450 Yokohama Minato High School 1st Year 151 00:07:54,710 --> 00:07:58,700 They'll begin working on a different training schedule to prepare for nationals. 152 00:07:54,910 --> 00:07:58,700 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 153 00:07:54,910 --> 00:07:58,700 Yokokawa Yusuke 154 00:07:54,910 --> 00:07:58,700 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 155 00:07:54,910 --> 00:07:58,700 New Yokohama Minato Badminton Team Captain 156 00:07:59,220 --> 00:08:02,830 That means there are more spots available for the rest of you. 157 00:08:03,270 --> 00:08:06,260 Try your hardest to seize this opportunity. 158 00:08:08,370 --> 00:08:09,550 All right! 159 00:08:09,550 --> 00:08:12,710 This'll be our newbie tournament debut! 160 00:08:12,710 --> 00:08:15,760 That doubles spot's as good as ours. 161 00:08:16,000 --> 00:08:20,180 The question is how many matches we'll win once we're there, Taichi. 162 00:08:29,320 --> 00:08:29,980 Right side. 163 00:08:32,630 --> 00:08:33,700 Yes! 164 00:08:35,380 --> 00:08:37,070 Matsuda-kun! 165 00:08:42,690 --> 00:08:44,020 Matsuda-kun! 166 00:08:44,020 --> 00:08:45,070 Wow! 167 00:08:45,070 --> 00:08:45,670 Damn it. 168 00:08:45,670 --> 00:08:47,750 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 169 00:08:45,670 --> 00:08:47,750 Matsuda Koki 170 00:08:45,670 --> 00:08:47,750 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 171 00:08:45,670 --> 00:08:47,750 Yokohama Minato High School 1st Year 172 00:08:46,430 --> 00:08:47,330 Yes! 173 00:08:47,330 --> 00:08:49,770 Impressive, aren't they? 174 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 175 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Higashiyama Taichi 176 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 177 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Yokohama Minato High School 1st Year 178 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 179 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Higashiyama Yoji 180 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 181 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Yokohama Minato High School 1st Year 182 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 183 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Uchida Akira 184 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 185 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 Yokohama Minato High School 1st Year 186 00:08:49,770 --> 00:08:51,880 It's like they're finally waking up. 187 00:08:51,880 --> 00:08:53,760 We're just as good. 188 00:08:54,500 --> 00:08:55,860 Thank you. 189 00:08:57,650 --> 00:08:58,800 Sir. 190 00:08:58,800 --> 00:09:02,180 Could I play against them for a bit? 191 00:09:05,260 --> 00:09:06,810 Hey, first-years. 192 00:09:09,010 --> 00:09:11,460 Come and get me, one at a time. 193 00:09:21,860 --> 00:09:22,580 No way! 194 00:09:22,940 --> 00:09:23,830 Hey! 195 00:09:28,790 --> 00:09:32,790 You came crashing back down to Earth pretty quickly. 196 00:09:35,380 --> 00:09:37,810 He's still so much better than us. 197 00:09:39,170 --> 00:09:41,370 This is just like the Pillow of Kantan. 198 00:09:41,370 --> 00:09:43,020 The what now? 199 00:09:43,020 --> 00:09:45,240 "Prosperity is fleeting." 200 00:09:45,240 --> 00:09:47,840 Can't you just speak plainly? 201 00:09:47,840 --> 00:09:49,340 Sorry. 202 00:09:55,320 --> 00:09:58,980 Beating Yusa-san sure ain't easy. 203 00:09:58,980 --> 00:10:03,950 But Matsuda-kun and Mizushima-kun are starting to put up a pretty good fight. 204 00:10:04,260 --> 00:10:06,770 Anything else would be out of the question. 205 00:10:07,530 --> 00:10:11,710 I intend to be #1 in the rankings and play in the newbie tournament. 206 00:10:12,040 --> 00:10:15,880 Hey now. As long as I'm around, that won't be easy. 207 00:10:15,880 --> 00:10:19,470 What have you got to do with the #1 spot? 208 00:10:19,470 --> 00:10:21,050 Hey! Now you've done it! 209 00:10:21,400 --> 00:10:22,420 We... 210 00:10:23,520 --> 00:10:26,360 I want to get revenge on Hojo in the doubles. 211 00:10:27,860 --> 00:10:30,770 And there's still one more doubles spot. 212 00:10:30,770 --> 00:10:34,470 With my strength and your stubbornness, we're unstoppable. 213 00:10:34,870 --> 00:10:37,150 You think I'm stubborn? 214 00:10:37,150 --> 00:10:39,370 Don't sweat the small stuff. 215 00:10:39,370 --> 00:10:42,850 Us first-years should take over the newbie tournament. 216 00:10:44,250 --> 00:10:47,540 It'd be nice if you two had a team name. 217 00:10:48,290 --> 00:10:51,960 You know, like the Higashiyama Twins or Team Watagashi. 218 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Higashiyama Twins 219 00:10:50,230 --> 00:10:51,960 Team Watagashi 220 00:10:50,230 --> 00:10:51,960 (Cotton Candy) 221 00:10:52,210 --> 00:10:55,400 Well, if "Watanabe and Higashino" becomes "Watagashi..." 222 00:10:55,400 --> 00:10:57,530 Then, "Mizushima and Sakaki" would be... 223 00:10:58,310 --> 00:10:59,870 Team Mizukaki (Webbed Feet). 224 00:11:00,950 --> 00:11:01,830 Mizu? 225 00:11:01,830 --> 00:11:02,920 Kaki? 226 00:11:02,920 --> 00:11:03,990 Like a frog? 227 00:11:03,990 --> 00:11:05,740 Ribbit, ribbit! 228 00:11:05,740 --> 00:11:08,550 You'll toad-ally turn things around. 229 00:11:08,550 --> 00:11:10,340 Never mind. Forget I said it. 230 00:11:16,200 --> 00:11:21,110 Let's go! The toad-ally miraculous Team Mizukaki can overturn any lead! 231 00:11:21,440 --> 00:11:23,280 He liked it, huh? 232 00:11:40,550 --> 00:11:41,430 Sorry! 233 00:11:41,430 --> 00:11:42,510 I'm sorry, too. 234 00:11:59,750 --> 00:12:00,880 Sakaki. 235 00:12:00,880 --> 00:12:02,030 He won't make it in time. 236 00:12:08,050 --> 00:12:12,550 It ain't easy playing like this. It's like I'm being forced to adapt to Mizushima's game. 237 00:12:15,260 --> 00:12:18,180 Has playing doubles always been this difficult? 238 00:12:18,770 --> 00:12:21,230 I can't predict how Sakaki will move. 239 00:12:23,080 --> 00:12:25,740 But you guys aren't adding one plus one and getting two. 240 00:12:26,510 --> 00:12:30,310 Why aren't we getting two when there's two of us? 241 00:12:30,540 --> 00:12:32,350 What are those two doing? 242 00:12:34,030 --> 00:12:35,880 What's going on over there? 243 00:12:35,880 --> 00:12:37,810 I wonder what's wrong. 244 00:12:38,230 --> 00:12:40,440 Are you okay? 245 00:12:40,790 --> 00:12:42,320 What do you mean? 246 00:12:42,830 --> 00:12:44,240 Hold up a second. 247 00:12:48,360 --> 00:12:50,490 Right, let's assign sides. 248 00:12:50,490 --> 00:12:53,270 I'll cover the right half, you cover the left half. 249 00:12:53,270 --> 00:12:55,370 What? Will that work? 250 00:12:55,600 --> 00:12:59,020 Sure it will! We're both good at singles. 251 00:12:59,020 --> 00:13:01,940 I'm sure that'll come through if we play like it's singles. 252 00:13:04,900 --> 00:13:06,630 Okay, got it. 253 00:13:21,230 --> 00:13:23,990 Maybe you should start by not gazing into each other's eyes. 254 00:13:27,080 --> 00:13:28,970 It's not going very well, is it? 255 00:13:29,660 --> 00:13:31,830 What are you going to do about it? 256 00:13:32,250 --> 00:13:33,960 We'll practice like crazy! 257 00:13:33,960 --> 00:13:37,870 We'll get better once we get used to each other's game. Right? 258 00:13:38,200 --> 00:13:39,000 Yeah. 259 00:13:39,000 --> 00:13:41,710 But the ranking matches are just around the corner. 260 00:13:41,710 --> 00:13:46,770 For starters, stop splitting the court in half and acting like this is singles. 261 00:13:46,770 --> 00:13:51,220 Learn from the Higashiyama twins and try some different techniques. 262 00:13:51,650 --> 00:13:52,600 Yes, sir. 263 00:14:03,130 --> 00:14:06,030 It's not easy to explain how we play. 264 00:14:06,350 --> 00:14:10,210 I'll cover Taichi when I think he's going to hit the shuttle. 265 00:14:10,210 --> 00:14:13,660 And I'll get it if I think Yoji won't. 266 00:14:13,660 --> 00:14:16,500 How are you making those decisions? 267 00:14:16,500 --> 00:14:17,790 By feel, maybe? 268 00:14:17,790 --> 00:14:21,670 How do we go about learning how to do things by feel? 269 00:14:22,020 --> 00:14:24,250 To be honest, I don't get why you can't. 270 00:14:24,250 --> 00:14:26,680 We were able to do it from the start. 271 00:14:27,820 --> 00:14:30,040 This isn't helping. 272 00:14:30,040 --> 00:14:35,850 I see. You two are in sync with each other because you go everywhere together. 273 00:14:36,170 --> 00:14:39,140 Maybe try that, even if it's only during the training camp. 274 00:14:40,340 --> 00:14:45,710 Actually, I was thinking about asking if I could change rooms today. 275 00:14:45,710 --> 00:14:46,930 How come? 276 00:15:30,360 --> 00:15:31,970 Leave him. 277 00:15:32,840 --> 00:15:34,500 He's not a kid. 278 00:15:42,220 --> 00:15:44,210 Sakaki's probably tired, too. 279 00:15:44,580 --> 00:15:47,020 He spends a lot of time helping other people. 280 00:15:47,020 --> 00:15:48,250 Really? 281 00:15:48,990 --> 00:15:52,190 He looks after his siblings at home. 282 00:15:52,800 --> 00:15:56,670 He even helps out at his family's restaurant after practice. 283 00:15:58,390 --> 00:15:59,990 I couldn't do that. 284 00:16:00,890 --> 00:16:03,400 Huh. You know a lot about him. 285 00:16:03,400 --> 00:16:06,720 Oh, no, I just go to eat there often. 286 00:16:06,720 --> 00:16:09,100 Oh, right. Their place is good, huh? 287 00:16:09,100 --> 00:16:10,190 Yeah. 288 00:16:11,270 --> 00:16:13,790 Hey, what do you think we should do? 289 00:16:13,790 --> 00:16:14,900 About what? 290 00:16:14,900 --> 00:16:18,280 Maybe I'm not cut out to play doubles. 291 00:16:19,130 --> 00:16:22,420 You're more suited to it than me, since I've never cared about it. 292 00:16:22,420 --> 00:16:25,040 Why are you playing doubles in the first place? 293 00:16:25,040 --> 00:16:26,950 Why? 294 00:16:28,180 --> 00:16:31,420 Because Sakaki said he wanted to play with me. 295 00:16:31,730 --> 00:16:34,000 That kind of made me happy. 296 00:16:34,000 --> 00:16:37,680 And besides, I have to play doubles. 297 00:16:38,260 --> 00:16:41,340 I made a promise to my middle school friends. 298 00:16:42,560 --> 00:16:46,860 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 299 00:16:42,560 --> 00:16:46,860 Nakano Shizuo 300 00:16:42,560 --> 00:16:46,860 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 301 00:16:42,560 --> 00:16:46,860 Enayama High School 1st Year 302 00:16:42,760 --> 00:16:46,890 We're really looking forward to playing against you. 303 00:16:46,890 --> 00:16:47,940 Yeah. 304 00:16:48,180 --> 00:16:49,880 Oh. Right. 305 00:16:50,590 --> 00:16:53,820 The newbie tournament's coming up. You'd better be there. 306 00:16:53,820 --> 00:16:56,020 You play doubles, right? 307 00:16:54,360 --> 00:16:57,450 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 308 00:16:54,360 --> 00:16:57,450 Kadota Hiroto 309 00:16:54,360 --> 00:16:57,450 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 310 00:16:54,360 --> 00:16:57,450 Enayama High School 1st Year 311 00:16:56,850 --> 00:17:00,580 You'll be playing us, then. That's a promise. 312 00:17:01,670 --> 00:17:04,080 Later. We've got practice now. 313 00:17:04,350 --> 00:17:05,780 You'd better not skip it! 314 00:17:05,780 --> 00:17:07,330 It's a promise! 315 00:17:11,380 --> 00:17:14,760 We said we'd face each other at the newbie tournament. 316 00:17:16,520 --> 00:17:17,890 A promise, huh? 317 00:17:20,030 --> 00:17:22,540 Final Day of the Training Camp 318 00:17:25,740 --> 00:17:28,900 I got cocky because I got good enough to trade blows with Yusa-san. 319 00:17:30,440 --> 00:17:32,650 That won't work in doubles. 320 00:17:42,230 --> 00:17:45,790 Damn it. They keep targeting me. 321 00:17:46,470 --> 00:17:50,450 On a doubles team, the weaker player will always be targeted by the other team. 322 00:17:53,170 --> 00:17:55,790 I want to set up a smash for Sakaki. 323 00:17:55,790 --> 00:17:58,260 I have to add one plus one and get more than two! 324 00:17:58,890 --> 00:18:01,260 I wanna play in the newbie tourney with Mizushima. 325 00:18:01,260 --> 00:18:06,810 I thought having Mizushima return everything so I can smash would be great. 326 00:18:15,110 --> 00:18:17,660 He can even get that back? 327 00:18:21,130 --> 00:18:22,370 Hit it, Sakaki! 328 00:18:29,000 --> 00:18:31,260 I had to get that one. 329 00:18:32,140 --> 00:18:34,130 What the hell am I doing? 330 00:18:34,950 --> 00:18:37,170 I've been left behind! 331 00:18:39,930 --> 00:18:41,180 Sakaki? 332 00:18:48,390 --> 00:18:49,710 Wait, Sakaki! 333 00:18:49,710 --> 00:18:50,900 Let him go. 334 00:18:50,900 --> 00:18:53,220 You can do him that favor. 335 00:19:04,780 --> 00:19:06,160 Crap. 336 00:19:11,170 --> 00:19:13,960 Damn it. What am I, a burden? 337 00:19:15,990 --> 00:19:18,180 Huh? Taking a break? 338 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 339 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 Isshiki Haruto 340 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 341 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 Yokohama Minato High School 1st Year 342 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 343 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 Nonomura Satoru 344 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 345 00:19:19,090 --> 00:19:22,970 Yokohama Minato High School 1st Year 346 00:19:19,370 --> 00:19:21,810 Here again? Don't you have anything else to do? 347 00:19:21,810 --> 00:19:24,700 I'm here doing club stuff. I came to print some photos. 348 00:19:24,700 --> 00:19:29,160 Take a look. I struggled to get this shot from directly overhead. 349 00:19:30,850 --> 00:19:32,880 So you don't have anything else to do? 350 00:19:32,880 --> 00:19:38,570 Don't be absurd. There's a cutie on the kendo team I'm here to ask out. 351 00:19:38,570 --> 00:19:42,470 If I don't ask her now, I won't have anyone to go out with over summer vacation. 352 00:19:42,470 --> 00:19:46,230 You're switching to her after the girl on the track team dumped you, right? 353 00:19:46,230 --> 00:19:47,790 She didn't dump me! 354 00:19:48,090 --> 00:19:51,510 We just both weren't feeling it. It was an amicable breakup. 355 00:19:52,100 --> 00:19:54,110 Did something happen, Sakaki? 356 00:19:54,470 --> 00:19:55,130 Huh? 357 00:19:55,800 --> 00:19:57,280 No. Why? 358 00:19:57,280 --> 00:19:59,710 You looked really angry just now. 359 00:19:59,710 --> 00:20:00,800 Oh. 360 00:20:00,800 --> 00:20:02,270 Having issues with someone? 361 00:20:02,870 --> 00:20:06,070 No, with doubles. Our compatibility. 362 00:20:07,100 --> 00:20:10,740 If it's not working, why not just end the partnership and try something else? 363 00:20:10,740 --> 00:20:12,100 I'm no expert, though. 364 00:20:19,710 --> 00:20:20,690 Sakaki. 365 00:20:21,370 --> 00:20:22,830 Come over here. 366 00:20:25,850 --> 00:20:28,010 Sorry for leaving without saying a word. 367 00:20:28,010 --> 00:20:29,950 It's fine. 368 00:20:30,210 --> 00:20:33,960 More importantly, let's talk about your doubles team. 369 00:20:34,620 --> 00:20:37,910 What do you both think about while you're playing? 370 00:20:38,300 --> 00:20:39,960 Uh, well... 371 00:20:39,960 --> 00:20:44,840 Unlike in singles, I guess I think about making the best moves possible 372 00:20:44,840 --> 00:20:48,130 while adapting to my partner's game. 373 00:20:48,130 --> 00:20:51,280 Hm. While adapting to your partner's game, huh? 374 00:20:51,280 --> 00:20:52,700 What about you, Sakaki? 375 00:20:52,700 --> 00:20:53,830 I... 376 00:20:54,680 --> 00:20:55,730 What is it? 377 00:20:56,310 --> 00:20:58,730 I'm the one who asked Mizushima to play doubles. 378 00:20:59,430 --> 00:21:02,810 I've been saying we both need to work hard, but... 379 00:21:03,560 --> 00:21:09,240 I'm sorry, Mizushima. It was only me who needed to work harder. 380 00:21:09,670 --> 00:21:14,390 Sir, I don't think Mizushima will make it to the newbie tourney if he plays with me. 381 00:21:14,860 --> 00:21:17,000 What do you mean? 382 00:21:17,410 --> 00:21:19,500 I'm the one with the problem. 383 00:21:19,960 --> 00:21:24,440 I think Mizushima can do better if he teams up with someone else. 384 00:21:25,880 --> 00:21:27,740 Why would you say that now? 385 00:21:27,740 --> 00:21:30,690 It'll be better for you. The sooner, the better. 386 00:21:30,690 --> 00:21:31,660 But... 387 00:21:32,550 --> 00:21:36,640 Mizushima, are you saying you want to play doubles with me, no matter what? 388 00:21:38,150 --> 00:21:38,900 Yeah. 389 00:21:40,400 --> 00:21:42,390 Don't lie to me! 390 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 391 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 392 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 393 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 Next Time 394 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 Next Time 395 00:23:21,100 --> 00:23:24,670 Oh, yikes! Is Team Mizukaki really going to disband? 396 00:23:24,670 --> 00:23:27,960 Are they okay? I'm so worried about them. 397 00:23:27,960 --> 00:23:30,130 But I should worry about our summer, too. 398 00:23:30,420 --> 00:23:34,700 Our precious childhood summer might end with nothing memorable happening at all! 399 00:23:34,700 --> 00:23:37,890 Hey, Matsuda's phone is ringing. Very suspicious. 400 00:23:38,670 --> 00:23:42,830 {\an8}Next time on LOVE ALL PLAY Episode 11: "Fireworks." 401 00:23:39,230 --> 00:23:49,940 Episode 11 402 00:23:39,230 --> 00:23:49,940 Fireworks 403 00:23:39,230 --> 00:23:49,940 Fireworks 404 00:23:42,830 --> 00:23:49,150 {\an8}Wait, a girl invited you to watch the fireworks with her? You traitor!