1
00:00:00,600 --> 00:00:04,500
Vu vos joueurs, vous réaliserez
peut-être enfin votre objectif
2
00:00:04,830 --> 00:00:06,190
de gagner en équipe.
3
00:00:07,820 --> 00:00:08,810
Je suis désolé !
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,750
Cette année,
on a pas été à la hauteur.
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,470
C’était pas une critique,
bande d’idiots !
6
00:00:14,590 --> 00:00:18,910
C’est vrai, on a les seconde,
même s’ils sont pas encore au point.
7
00:00:19,040 --> 00:00:22,090
N’empêche,
ils ont quelque chose qui nous manque.
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,380
On compte sur vous !
9
00:00:24,780 --> 00:00:26,620
Gagnez pour nous aussi !
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,130
Bien sûr !
11
00:00:29,120 --> 00:00:33,840
La victoire à la compétition par équipes
de l’interlycées est un rêve
12
00:00:34,220 --> 00:00:38,880
que partagent Hishikawa et l’ensemble
des anciens de Yokohama Minato.
13
00:00:50,170 --> 00:00:51,240
Dites…
14
00:00:53,000 --> 00:00:53,980
Ouais.
15
00:00:56,080 --> 00:00:58,730
C’est décidé, on va tous progresser
16
00:00:59,290 --> 00:01:01,380
et réaliser le rêve des anciens.
17
00:01:04,210 --> 00:01:05,830
Le seul problème,
18
00:01:05,980 --> 00:01:09,580
c’est que Yusa a découvert
qui était ma sœur.
19
00:01:10,220 --> 00:01:14,880
Quand même, à la vitesse où t’apprends,
t’es bien le frère de Rika Mizushima.
20
00:01:18,320 --> 00:01:19,260
Son frère ?
21
00:01:19,690 --> 00:01:24,280
Oh, c’est vrai
que t’es un fan de Rika Mizushima !
22
00:01:25,590 --> 00:01:28,510
Parce que lui,
c’est le frère de Rika ?
23
00:01:29,360 --> 00:01:31,680
Vous étiez tous au courant ?
24
00:03:02,360 --> 00:03:07,290
{\an1}ÉPISODE 10 : 1 + 1
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,330
Pourquoi tu me l’as caché ?
26
00:03:09,010 --> 00:03:10,660
Quoi… quoi donc ?
27
00:03:11,040 --> 00:03:14,430
Que t’es le petit frère de Rika.
28
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
RYÔ MIZUSHIMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
29
00:03:14,880 --> 00:03:18,420
KENTO YUSA
1RE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
30
00:03:16,080 --> 00:03:18,420
Ben, c’est une info personnelle…
31
00:03:20,140 --> 00:03:21,680
De quoi t’es au courant ?
32
00:03:21,820 --> 00:03:23,440
Comment ça ?
33
00:03:25,180 --> 00:03:28,060
Même Yusa est venu
me demander en personne
34
00:03:28,190 --> 00:03:31,160
de sortir avec lui
s’il gagnait les trois catégories.
35
00:03:33,590 --> 00:03:34,940
Je ne sais rien.
36
00:03:36,410 --> 00:03:38,650
Enfoiré !
37
00:03:39,240 --> 00:03:41,650
Pardonne-lui au moins ça.
38
00:03:41,850 --> 00:03:45,600
Pourquoi ? Pourquoi il a fallu
que tu sois son frère ?
39
00:03:45,750 --> 00:03:48,850
Sans ça, tu lui ficherais la paix.
40
00:03:51,790 --> 00:03:56,670
{\an8}3E JOUR DU STAGE
41
00:03:54,250 --> 00:03:56,670
{\an8}C’est déjà
le troisième jour du stage.
42
00:03:57,020 --> 00:04:00,240
La fatigue doit commencer
à s’accumuler.
43
00:04:00,610 --> 00:04:03,390
Prenez garde au risque de blessure.
44
00:04:03,600 --> 00:04:04,680
Bien !
45
00:04:05,400 --> 00:04:09,200
Une fois échauffés,
vous passerez à l’entraînement de base.
46
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
SHIN’ICHI HISHIKAWA
ANCIEN DE YOKOHAMA MINATO
1RE ANNÉE À L’UNIVERSITÉ SÔKYÔ
47
00:04:05,720 --> 00:04:09,430
JIN EBIHARA
ENTRAÎNEUR DE BADMINTON
À YOKOHAMA MINATO
48
00:04:09,710 --> 00:04:12,160
Les seconde,
vous ferez des tours de terrain.
49
00:04:12,290 --> 00:04:13,120
Bien !
50
00:04:15,840 --> 00:04:18,620
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 !
51
00:04:22,520 --> 00:04:24,530
Bonjour !
52
00:04:25,500 --> 00:04:26,740
Bonjour !
53
00:04:26,890 --> 00:04:28,160
Rika !
54
00:04:32,470 --> 00:04:34,770
Oh, t’es là, Hishikawa ?
55
00:04:34,910 --> 00:04:36,580
Pourquoi tu tires cette tête ?
56
00:04:36,720 --> 00:04:38,500
Me fous pas la pression !
57
00:04:38,920 --> 00:04:42,760
Paraît que t’as balancé à Yusa
que Ryô était mon frère ?
58
00:04:39,210 --> 00:04:43,130
RIKA MIZUSHIMA
SŒUR DE RYÔ
59
00:04:42,890 --> 00:04:44,860
J’attendais qu’il s’en aperçoive.
60
00:04:45,590 --> 00:04:49,390
Faut vraiment que Yusa
revoie son type de femme.
61
00:04:49,780 --> 00:04:51,200
M. Ebihara !
62
00:04:52,590 --> 00:04:55,660
Ma mère m’a donné
ces gelées pour vous.
63
00:04:55,810 --> 00:04:58,640
Je les accepte volontiers, merci.
64
00:04:58,810 --> 00:05:01,280
Tu remercieras ta mère pour moi.
65
00:05:02,070 --> 00:05:03,780
Comment se débrouille Ryô ?
66
00:05:03,970 --> 00:05:06,780
C’est un joueur intéressant,
c’est certain.
67
00:05:08,080 --> 00:05:09,440
Euh… Rika…
68
00:05:15,170 --> 00:05:17,700
T’as pas pu remporter
les trois catégories.
69
00:05:18,760 --> 00:05:21,860
Comme convenu,
on en reste donc là.
70
00:05:22,000 --> 00:05:26,830
Non, donne-moi une seconde chance !
L’année prochaine, j’y arriverai !
71
00:05:27,290 --> 00:05:28,140
Si tu veux.
72
00:05:28,830 --> 00:05:31,970
En simple,
en double et par équipes.
73
00:05:32,140 --> 00:05:35,400
Si tu gagnes les trois,
je t’accorderai un rencard.
74
00:05:35,820 --> 00:05:37,560
Cela dit, ça va pas être évident.
75
00:05:37,690 --> 00:05:40,110
Vous ratez toujours
l’épreuve par équipes.
76
00:05:40,290 --> 00:05:41,530
Pour ça…
77
00:05:42,690 --> 00:05:46,060
on va tous s’améliorer.
Je vais les entraîner !
78
00:05:49,450 --> 00:05:50,800
En ce qui concerne Ryô,
79
00:05:50,980 --> 00:05:54,530
je serai déçue si tu le ménages
parce que c’est mon frère.
80
00:06:05,820 --> 00:06:08,390
Encore un petit effort, Akira !
81
00:06:12,380 --> 00:06:13,690
Tope là !
82
00:06:15,050 --> 00:06:16,320
Bien joué !
83
00:06:16,810 --> 00:06:17,770
Ouais !
84
00:06:22,600 --> 00:06:24,110
Ryô !
85
00:06:24,610 --> 00:06:26,020
Rika…
86
00:06:27,020 --> 00:06:28,820
T’es venue me voir ?
87
00:06:28,990 --> 00:06:30,530
Dans tes rêves !
88
00:06:30,700 --> 00:06:32,370
Qu’est-ce que tu fiches là ?
89
00:06:32,520 --> 00:06:34,740
J’avais juste une course à faire.
90
00:06:35,990 --> 00:06:40,400
Courage, vous gagnerez en confiance,
après avoir surmonté les obstacles !
91
00:06:40,590 --> 00:06:41,750
OK !
92
00:06:42,190 --> 00:06:44,440
Tu me files la chair de poule.
93
00:06:44,770 --> 00:06:46,140
T’as un problème ?
94
00:06:46,260 --> 00:06:47,070
Aucun.
95
00:06:48,140 --> 00:06:50,090
Bon, je vais au CDI.
96
00:06:50,340 --> 00:06:52,360
OK, on se retrouve plus tard.
97
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Dis donc, Ayumi !
98
00:06:54,100 --> 00:06:56,710
Regarde,
Matsuda drague une jolie fille !
99
00:06:56,850 --> 00:06:58,350
Quoi ? Tu rigoles ?
100
00:06:58,640 --> 00:07:00,190
Il drague vraiment ?
101
00:07:01,060 --> 00:07:02,040
Ayumi !
102
00:07:02,670 --> 00:07:05,100
Tu ferais mieux
de te jeter à l’eau !
103
00:07:05,260 --> 00:07:07,780
Va l’inviter au feu d’artifice.
104
00:07:08,400 --> 00:07:12,600
Faut que je mette un kimono ?
Minute, on aurait un tête-à-tête ?
105
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
SAORI FUJIWARA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
106
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
AYUMI KAMISHIRO
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
107
00:07:08,990 --> 00:07:13,030
HANA SAKURAI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
108
00:07:12,750 --> 00:07:13,900
Ça va de soi, oui !
109
00:07:14,030 --> 00:07:15,910
Hé, pas si vite !
110
00:07:16,050 --> 00:07:17,720
Vous viendrez avec moi, hein ?
111
00:07:17,850 --> 00:07:20,680
Quoi ? Un mec et trois filles ?
112
00:07:20,830 --> 00:07:23,610
Vous avez qu’à choisir un mec
dans le lot !
113
00:07:23,760 --> 00:07:26,550
J’ai pas envie de sortir
avec n’importe qui !
114
00:07:26,710 --> 00:07:27,490
Et toi ?
115
00:07:27,630 --> 00:07:28,540
Non plus…
116
00:07:29,550 --> 00:07:33,230
On est super potes !
Pas vrai, Mizushima ?
117
00:07:39,640 --> 00:07:43,060
{\an8}OBJECTIF : REMPORTER LE TOURNOI INTERLYCÉES !
118
00:07:40,640 --> 00:07:42,870
Écoutez
pendant que vous vous préparez.
119
00:07:43,720 --> 00:07:46,960
Un nouveau classement
sélectionnera les titulaires
120
00:07:47,110 --> 00:07:49,820
pour le tournoi des débutants.
121
00:07:50,320 --> 00:07:54,060
Yusa et Yokokawa
ne participeront pas.
122
00:07:50,820 --> 00:07:54,450
SHÔHEI SAKAKI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
123
00:07:54,710 --> 00:07:58,700
Ils s’entraîneront
pour le festival national des sports.
124
00:07:54,910 --> 00:07:58,700
YÛSUKE YOKOKAWA
CAPITAINE DE L’ÉQUIPE DE BADMINTON
DE YOKOHAMA MINATO
125
00:07:59,140 --> 00:08:02,830
Ça signifie que de la place se libère
pour les autres.
126
00:08:03,240 --> 00:08:06,280
Tâchez de saisir cette chance.
127
00:08:08,340 --> 00:08:09,550
Trop cool !
128
00:08:09,710 --> 00:08:12,540
On va participer
au tournoi des débutants !
129
00:08:12,730 --> 00:08:15,760
Nous, on est déjà certains
de jouer en double.
130
00:08:16,010 --> 00:08:20,110
Reste à voir comment on va s’y prendre
pour gagner, Taichi.
131
00:08:29,340 --> 00:08:29,980
À droite !
132
00:08:32,690 --> 00:08:33,700
Nickel !
133
00:08:35,370 --> 00:08:37,070
Matsuda !
134
00:08:41,970 --> 00:08:44,890
{\an1}– Ouah, Matsuda !
– Tu déchires !
135
00:08:45,030 --> 00:08:45,670
Et zut !
136
00:08:45,670 --> 00:08:47,750
KÔKI MATSUDA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
137
00:08:46,380 --> 00:08:47,220
Ouais !
138
00:08:47,370 --> 00:08:49,600
Ils assurent, ces deux-là !
139
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
TAICHI HIGASHIYAMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
140
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
YÔJI HIGASHIYAMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
141
00:08:48,880 --> 00:08:52,300
AKIRA UCHIDA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
142
00:08:49,740 --> 00:08:51,670
On croirait qu’ils se sont éveillés.
143
00:08:51,800 --> 00:08:53,760
On va pas être en reste !
144
00:08:54,410 --> 00:08:55,990
Merci pour le match !
145
00:08:57,640 --> 00:08:58,590
Monsieur,
146
00:08:59,020 --> 00:09:01,820
je peux jouer un peu contre eux ?
147
00:09:05,220 --> 00:09:06,910
Hé, les seconde !
148
00:09:09,000 --> 00:09:11,490
Ramenez-vous un à un !
149
00:09:21,840 --> 00:09:22,580
Oh non !
150
00:09:22,930 --> 00:09:23,830
Hé !
151
00:09:28,990 --> 00:09:32,830
Ç’aura été rapide
de vous faire redescendre sur terre !
152
00:09:35,610 --> 00:09:37,820
Un fossé nous sépare toujours.
153
00:09:39,130 --> 00:09:41,180
La fortune est capricieuse.
154
00:09:41,340 --> 00:09:43,020
Ça veut dire quoi ?
155
00:09:43,160 --> 00:09:45,040
Que la gloire est éphémère.
156
00:09:45,180 --> 00:09:47,640
Dis les choses plus simplement !
157
00:09:47,790 --> 00:09:49,320
Désolé…
158
00:09:54,980 --> 00:09:58,800
C’est pas de la tarte
de rabattre son caquet à Yusa !
159
00:09:58,940 --> 00:10:01,160
En tout cas, Matsuda et Mizushima
160
00:10:01,320 --> 00:10:03,950
s’accrochent
plus longtemps qu’avant.
161
00:10:04,300 --> 00:10:06,740
C’est le minimum syndical.
162
00:10:07,530 --> 00:10:11,480
Je compte bien terminer premier
au classement pour le tournoi.
163
00:10:12,010 --> 00:10:15,710
Minute, papillon !
Ce sera pas si facile de me battre.
164
00:10:15,860 --> 00:10:19,320
Où est le rapport
entre toi et la première place ?
165
00:10:19,470 --> 00:10:21,060
T’es sérieux, là ?
166
00:10:21,400 --> 00:10:22,470
Nous…
167
00:10:23,500 --> 00:10:26,410
Moi, je veux
prendre ma revanche contre Hôjô.
168
00:10:27,850 --> 00:10:30,770
Et il y a une place libre en double !
169
00:10:30,930 --> 00:10:34,480
Entre ma puissance et ton obstination,
on craint personne !
170
00:10:34,820 --> 00:10:37,150
Alors comme ça,
tu me trouves têtu ?
171
00:10:37,300 --> 00:10:39,280
Le prends pas mal, voyons !
172
00:10:39,400 --> 00:10:42,900
Les seconde vont monopoliser
le tournoi des débutants !
173
00:10:44,240 --> 00:10:47,540
Il faudrait donner un nom
à votre duo.
174
00:10:48,320 --> 00:10:49,950
Comme les jumeaux Higashiyama
175
00:10:50,100 --> 00:10:51,750
ou les Watagashi !
176
00:10:52,200 --> 00:10:55,240
Si Watanabe et Higashino
donnent Watagashi…
177
00:10:55,380 --> 00:10:57,560
… Mizushima et Sakaki, ça fera quoi ?
178
00:10:58,350 --> 00:10:59,800
Mizukaki.
179
00:11:00,900 --> 00:11:02,770
{\an1}– « Brasser…
– … de l’eau » ?
180
00:11:02,920 --> 00:11:03,900
Façon grenouille ?
181
00:11:04,040 --> 00:11:05,530
Coa, coa !
182
00:11:05,700 --> 00:11:08,410
Pas de flop avec nous !
183
00:11:08,580 --> 00:11:10,430
J’ai rien dit, oubliez ça !
184
00:11:16,200 --> 00:11:17,450
C’est parti !
185
00:11:17,590 --> 00:11:21,110
Le duo Mizukaki
remonte toujours le courant !
186
00:11:21,420 --> 00:11:23,000
Le nom lui plaît…
187
00:11:40,720 --> 00:11:42,410
{\an1}– Pardon !
– C’est moi !
188
00:11:59,700 --> 00:12:02,080
Sakaki y arrivera pas à temps !
189
00:12:08,030 --> 00:12:09,480
La galère !
190
00:12:09,690 --> 00:12:12,560
J’ai l’impression
de suivre Mizushima malgré moi.
191
00:12:15,210 --> 00:12:18,140
C’est si dur que ça,
de jouer en double ?
192
00:12:18,700 --> 00:12:21,270
J’arrive pas à prédire
les actions de Sakaki.
193
00:12:23,070 --> 00:12:25,680
Vos forces
ne s’additionnent pas du tout.
194
00:12:26,440 --> 00:12:29,940
On a beau être deux,
nos capacités ne s’ajoutent pas !
195
00:12:30,490 --> 00:12:32,240
Qu’est-ce qu’ils fabriquent ?
196
00:12:34,090 --> 00:12:35,790
Il leur arrive quoi, là-bas ?
197
00:12:35,950 --> 00:12:37,810
Je me le demande aussi.
198
00:12:38,320 --> 00:12:40,070
Vous vous en sortez ?
199
00:12:40,710 --> 00:12:42,320
Comment ça ?
200
00:12:42,860 --> 00:12:44,240
Un instant !
201
00:12:48,310 --> 00:12:50,300
Écoute, on va se diviser le terrain.
202
00:12:50,440 --> 00:12:53,330
À moi la partie de droite
et à toi celle de gauche.
203
00:12:53,920 --> 00:12:55,370
C’est possible, ça ?
204
00:12:55,570 --> 00:12:56,710
Pourquoi pas ?
205
00:12:56,850 --> 00:12:58,900
Puisqu’on est forts en simple,
206
00:12:59,050 --> 00:13:01,900
on se débrouillera mieux
comme ça.
207
00:13:04,860 --> 00:13:06,520
Bon, d’accord.
208
00:13:21,410 --> 00:13:23,990
Faut fixer le volant,
pas votre partenaire !
209
00:13:26,990 --> 00:13:28,890
Ça n’a pas l’air de fonctionner.
210
00:13:29,640 --> 00:13:31,830
Comment comptez-vous
y remédier ?
211
00:13:32,170 --> 00:13:33,740
On va s’exercer à mort !
212
00:13:33,920 --> 00:13:37,850
Ça ira mieux
une fois qu’on aura pris le coup, non ?
213
00:13:38,940 --> 00:13:41,710
Sauf que le classement
a lieu bientôt.
214
00:13:41,860 --> 00:13:46,500
En tout cas, arrêtez de vous répartir
le terrain comme en simple.
215
00:13:46,760 --> 00:13:51,220
Demandez conseil aux jumeaux
et testez différentes choses.
216
00:13:51,640 --> 00:13:52,620
D’accord.
217
00:14:03,030 --> 00:14:06,030
On a pas vraiment de méthode
à proprement parler.
218
00:14:06,290 --> 00:14:10,070
Quand Taichi s’apprête à attaquer,
je passe en défense.
219
00:14:10,220 --> 00:14:13,520
Quand Yôji rattrapera pas le volant,
j’y vais.
220
00:14:13,660 --> 00:14:16,390
Comment vous savez
ce que l’autre va faire ?
221
00:14:16,520 --> 00:14:17,710
D’instinct.
222
00:14:17,840 --> 00:14:21,670
Et comment est-ce qu’on obtient
cet instinct ?
223
00:14:22,000 --> 00:14:24,120
Pourquoi vous y arrivez pas,
plutôt ?
224
00:14:24,260 --> 00:14:26,700
Nous,
on en a toujours été capables.
225
00:14:27,890 --> 00:14:29,900
Ça nous avance pas…
226
00:14:30,060 --> 00:14:31,090
J’ai compris !
227
00:14:31,480 --> 00:14:35,850
Vous êtes parfaitement synchro
parce que vous êtes toujours ensemble.
228
00:14:36,140 --> 00:14:39,330
Tu devrais rester avec Sakaki
jusqu’à la fin du stage.
229
00:14:40,350 --> 00:14:43,070
Je comptais justement
lui demander
230
00:14:43,200 --> 00:14:45,590
s’il voulait pas
changer de chambre.
231
00:14:45,730 --> 00:14:47,040
Pourquoi ?
232
00:15:30,360 --> 00:15:32,000
Laisse tomber.
233
00:15:32,810 --> 00:15:34,570
C’est plus un gamin.
234
00:15:42,180 --> 00:15:44,300
Sakaki doit être épuisé.
235
00:15:44,490 --> 00:15:46,920
Mine de rien,
il s’inquiète pour les autres.
236
00:15:47,070 --> 00:15:48,250
Ah bon ?
237
00:15:49,000 --> 00:15:52,200
Chez lui, il prend soin
de ses frères et sœurs.
238
00:15:52,960 --> 00:15:54,550
Il aide aussi au restaurant.
239
00:15:55,170 --> 00:15:56,750
Après l’entraînement, en plus.
240
00:15:58,340 --> 00:16:00,030
Moi, je pourrais pas.
241
00:16:00,920 --> 00:16:03,250
Dis donc,
t’es vachement au courant.
242
00:16:03,400 --> 00:16:04,290
Pas vraiment,
243
00:16:04,710 --> 00:16:06,580
mais je mange souvent là-bas.
244
00:16:06,730 --> 00:16:08,840
Oh, leur cuisine est bonne, hein ?
245
00:16:09,140 --> 00:16:09,940
Oui.
246
00:16:11,260 --> 00:16:13,650
À ton avis,
qu’est-ce qu’on devrait faire ?
247
00:16:13,800 --> 00:16:14,790
À quel sujet ?
248
00:16:14,920 --> 00:16:17,920
Je suis pas sûr
d’être fait pour jouer en double.
249
00:16:19,070 --> 00:16:22,240
Déjà plus que moi
qui n’ai aucune intention d’essayer.
250
00:16:22,420 --> 00:16:25,040
Pourquoi tu te lances là-dedans,
d’ailleurs ?
251
00:16:25,230 --> 00:16:27,020
Eh bien…
252
00:16:28,190 --> 00:16:31,180
Sakaki a dit
qu’il voulait jouer en double avec moi.
253
00:16:31,690 --> 00:16:33,780
Ça m’a fait plutôt plaisir.
254
00:16:34,000 --> 00:16:37,440
En plus, il faut vraiment
que je joue en double.
255
00:16:38,190 --> 00:16:41,400
J’ai fait une promesse
à mes potes du collège.
256
00:16:42,560 --> 00:16:46,810
SHIZUO NAKANO
2DE AU LYCÉE ENAYAMA
257
00:16:42,680 --> 00:16:45,030
Nous,
on s’en fait une joie, tu sais,
258
00:16:45,410 --> 00:16:46,730
de t’affronter en match.
259
00:16:46,870 --> 00:16:47,940
Et comment !
260
00:16:48,260 --> 00:16:49,420
Ah… OK.
261
00:16:50,520 --> 00:16:53,660
Le tournoi des débutants approche,
on se verra là-bas !
262
00:16:53,820 --> 00:16:56,000
Tu joues en double, pas vrai ?
263
00:16:54,320 --> 00:16:57,450
HIROTO KADOTA
2DE AU LYCÉE ENAYAMA
264
00:16:56,900 --> 00:17:00,350
On pourra s’affronter !
T’as intérêt à participer !
265
00:17:01,630 --> 00:17:03,870
Allez, à plus ! On a entraînement.
266
00:17:04,340 --> 00:17:05,650
Te relâche pas !
267
00:17:05,800 --> 00:17:07,330
On compte sur toi !
268
00:17:11,350 --> 00:17:14,410
On a juré de s’affronter
au tournoi des débutants.
269
00:17:16,480 --> 00:17:17,920
Une promesse, hein ?
270
00:17:20,010 --> 00:17:22,520
{\an8}DERNIER JOUR DU STAGE
271
00:17:25,680 --> 00:17:28,900
Après avoir tenu tête à Yusa,
je me suis trop emballé.
272
00:17:30,620 --> 00:17:32,650
En double, ça marche pas !
273
00:17:42,160 --> 00:17:45,470
Bon sang,
ils arrêtent pas de me viser !
274
00:17:46,510 --> 00:17:50,490
En double, c’est toujours
le moins bon des deux qui est ciblé.
275
00:17:53,160 --> 00:17:55,510
J’aimerais permettre à Sakaki
de smasher
276
00:17:55,870 --> 00:17:58,100
et dépasser une simple addition !
277
00:17:58,840 --> 00:18:00,980
Je veux être choisi
avec Mizushima !
278
00:18:01,260 --> 00:18:03,890
Je m’imaginais
qu’il ramasserait le volant,
279
00:18:04,030 --> 00:18:06,810
tandis que je m’éclaterais
à attaquer.
280
00:18:15,270 --> 00:18:17,520
Il a réussi à rattraper ça ?
281
00:18:21,090 --> 00:18:22,370
Vas-y, Sakaki !
282
00:18:28,950 --> 00:18:31,310
J’étais censé smasher le volant.
283
00:18:32,080 --> 00:18:34,190
Qu’est-ce que je fous, moi ?
284
00:18:34,860 --> 00:18:37,180
Je suis totalement à la ramasse !
285
00:18:40,100 --> 00:18:41,180
Sakaki ?
286
00:18:48,560 --> 00:18:50,740
{\an1}– Attends, Sakaki !
– Laisse-le !
287
00:18:50,900 --> 00:18:53,280
Il a besoin d’être seul, je crois.
288
00:19:04,780 --> 00:19:05,840
Mince…
289
00:19:11,330 --> 00:19:13,920
Bon sang,
je suis le boulet de service ?
290
00:19:15,960 --> 00:19:16,920
Tiens ?
291
00:19:17,240 --> 00:19:18,250
Tu fais une pause ?
292
00:19:19,090 --> 00:19:23,010
SATORU NONOMURA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
293
00:19:19,090 --> 00:19:23,010
HARUTO ISSHIKI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
294
00:19:19,270 --> 00:19:21,710
Encore là ?
Vous avez rien d’autre à faire ?
295
00:19:21,840 --> 00:19:24,510
Je suis venu imprimer des photos
pour mon club.
296
00:19:24,780 --> 00:19:29,200
Regarde, j’en ai bavé
pour prendre celle-ci d’en haut !
297
00:19:30,780 --> 00:19:32,740
Et toi, tu t’ennuies, c’est ça ?
298
00:19:32,890 --> 00:19:34,330
Pas du tout !
299
00:19:34,470 --> 00:19:38,570
Y a une jolie fille au club de kendo
que je voudrais inviter.
300
00:19:38,730 --> 00:19:42,310
C’est le moment ou jamais
de profiter des vacances.
301
00:19:42,460 --> 00:19:46,120
Sa copine vient de le larguer,
alors il cherche une remplaçante.
302
00:19:46,260 --> 00:19:47,790
Elle m’a pas plaqué !
303
00:19:48,000 --> 00:19:51,560
Aucun de nous n’a eu le déclic,
c’était une décision mutuelle !
304
00:19:52,060 --> 00:19:54,140
Quelque chose ne va pas, Sakaki ?
305
00:19:55,810 --> 00:19:57,160
Non, pourquoi ?
306
00:19:57,310 --> 00:19:59,660
T’avais l’air furax, faut dire.
307
00:20:00,800 --> 00:20:02,250
Un problème relationnel ?
308
00:20:02,880 --> 00:20:06,130
Non, de double.
Plus précisément, d’affinité.
309
00:20:07,020 --> 00:20:10,600
Si ça colle pas, mieux vaut casser
et tester quelqu’un d’autre.
310
00:20:10,750 --> 00:20:12,060
Je dis ça, je dis rien.
311
00:20:19,660 --> 00:20:20,690
Sakaki !
312
00:20:21,340 --> 00:20:22,940
Viens une minute !
313
00:20:25,790 --> 00:20:27,860
Pardon d’être sorti
sans permission !
314
00:20:28,010 --> 00:20:29,950
Ce n’est pas bien grave.
315
00:20:30,200 --> 00:20:33,710
J’aimerais plutôt
qu’on parle de votre double.
316
00:20:34,600 --> 00:20:37,930
À quoi vous réfléchissez,
quand vous jouez ?
317
00:20:38,300 --> 00:20:39,790
Voyons…
318
00:20:39,960 --> 00:20:43,810
Je me disais que,
contrairement au simple,
319
00:20:43,970 --> 00:20:46,220
je dois tenir compte
de mon partenaire
320
00:20:46,570 --> 00:20:48,080
pour agir au mieux.
321
00:20:49,050 --> 00:20:51,160
Tenir compte de ton partenaire…
322
00:20:51,310 --> 00:20:52,570
Et toi, Sakaki ?
323
00:20:52,730 --> 00:20:53,880
Moi…
324
00:20:54,640 --> 00:20:55,730
Qu’y a-t-il ?
325
00:20:56,300 --> 00:20:58,730
J’ai proposé à Mizushima
de jouer en double
326
00:20:59,380 --> 00:21:02,780
et j’ai pas arrêté de dire
qu’il fallait qu’on bosse,
327
00:21:03,580 --> 00:21:07,390
mais désolé, Mizushima,
c’est moi qui suis pas à la hauteur.
328
00:21:07,790 --> 00:21:08,940
Voilà, en gros.
329
00:21:09,660 --> 00:21:14,410
Monsieur, je crois pas que Mizushima
puisse participer au tournoi avec moi.
330
00:21:14,870 --> 00:21:17,000
Qu’entends-tu par là ?
331
00:21:17,420 --> 00:21:19,500
C’est de moi que vient le problème.
332
00:21:19,970 --> 00:21:24,490
Mizushima aura de meilleurs résultats
avec un autre partenaire.
333
00:21:25,870 --> 00:21:27,580
Tu débloques, ou quoi ?
334
00:21:27,750 --> 00:21:30,590
Je dis ça pour toi.
Mieux vaut s’y prendre tôt.
335
00:21:30,740 --> 00:21:31,670
Quand même…
336
00:21:32,520 --> 00:21:36,350
Alors dis-moi,
tu tiens à tout prix à jouer avec moi ?
337
00:21:38,160 --> 00:21:38,900
Oui.
338
00:21:40,400 --> 00:21:42,360
Arrête tes salades !
339
00:23:07,240 --> 00:23:11,360
{\an8}Traduction : Emeline Cablé
Adaptation : DW512ZC
340
00:23:13,870 --> 00:23:17,580
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Sophie Sun
341
00:23:20,000 --> 00:23:36,390
PROCHAIN ÉPISODE
342
00:23:21,110 --> 00:23:24,540
Oh non !
Le duo Mizukaki raccroche déjà ?
343
00:23:24,670 --> 00:23:27,720
J’espère que non !
Ça m’inquiète, tout ça !
344
00:23:27,840 --> 00:23:30,130
Mais je me tracasse aussi
pour cet été !
345
00:23:30,430 --> 00:23:34,260
À ce train-là, on n’aura
aucun beau souvenir de jeunesse !
346
00:23:34,780 --> 00:23:37,890
Le téléphone de Matsuda sonne !
De quoi s’agit-il ?
347
00:23:38,680 --> 00:23:42,590
Prochain épisode de Love All Play :
« Feu d’artifice ».
348
00:23:39,230 --> 00:23:49,940
{\an1}ÉPISODE 11 : FEU D’ARTIFICE
349
00:23:43,440 --> 00:23:45,820
Une fille l’a invité
au feu d’artifice ?
350
00:23:46,080 --> 00:23:49,170
Sale traître !