1 00:00:00,600 --> 00:00:04,500 Vu vos joueurs, vous réaliserez peut-être enfin votre objectif 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,190 de gagner en équipe. 3 00:00:07,820 --> 00:00:08,810 Je suis désolé ! 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,750 Cette année, on a pas été à la hauteur. 5 00:00:11,900 --> 00:00:14,470 C’était pas une critique, bande d’idiots ! 6 00:00:14,590 --> 00:00:18,910 C’est vrai, on a les seconde, même s’ils sont pas encore au point. 7 00:00:19,040 --> 00:00:22,090 N’empêche, ils ont quelque chose qui nous manque. 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,380 On compte sur vous ! 9 00:00:24,780 --> 00:00:26,620 Gagnez pour nous aussi ! 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,130 Bien sûr ! 11 00:00:29,120 --> 00:00:33,840 La victoire à la compétition par équipes de l’interlycées est un rêve 12 00:00:34,220 --> 00:00:38,880 que partagent Hishikawa et l’ensemble des anciens de Yokohama Minato. 13 00:00:50,170 --> 00:00:51,240 Dites… 14 00:00:53,000 --> 00:00:53,980 Ouais. 15 00:00:56,080 --> 00:00:58,730 C’est décidé, on va tous progresser 16 00:00:59,290 --> 00:01:01,380 et réaliser le rêve des anciens. 17 00:01:04,210 --> 00:01:05,830 Le seul problème, 18 00:01:05,980 --> 00:01:09,580 c’est que Yusa a découvert qui était ma sœur. 19 00:01:10,220 --> 00:01:14,880 Quand même, à la vitesse où t’apprends, t’es bien le frère de Rika Mizushima. 20 00:01:18,320 --> 00:01:19,260 Son frère ? 21 00:01:19,690 --> 00:01:24,280 Oh, c’est vrai que t’es un fan de Rika Mizushima ! 22 00:01:25,590 --> 00:01:28,510 Parce que lui, c’est le frère de Rika ? 23 00:01:29,360 --> 00:01:31,680 Vous étiez tous au courant ? 24 00:03:02,360 --> 00:03:07,290 {\an1}ÉPISODE 10 : 1 + 1 25 00:03:06,700 --> 00:03:08,330 Pourquoi tu me l’as caché ? 26 00:03:09,010 --> 00:03:10,660 Quoi… quoi donc ? 27 00:03:11,040 --> 00:03:14,430 Que t’es le petit frère de Rika. 28 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 RYÔ MIZUSHIMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 29 00:03:14,880 --> 00:03:18,420 KENTO YUSA 1RE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 30 00:03:16,080 --> 00:03:18,420 Ben, c’est une info personnelle… 31 00:03:20,140 --> 00:03:21,680 De quoi t’es au courant ? 32 00:03:21,820 --> 00:03:23,440 Comment ça ? 33 00:03:25,180 --> 00:03:28,060 Même Yusa est venu me demander en personne 34 00:03:28,190 --> 00:03:31,160 de sortir avec lui s’il gagnait les trois catégories. 35 00:03:33,590 --> 00:03:34,940 Je ne sais rien. 36 00:03:36,410 --> 00:03:38,650 Enfoiré ! 37 00:03:39,240 --> 00:03:41,650 Pardonne-lui au moins ça. 38 00:03:41,850 --> 00:03:45,600 Pourquoi ? Pourquoi il a fallu que tu sois son frère ? 39 00:03:45,750 --> 00:03:48,850 Sans ça, tu lui ficherais la paix. 40 00:03:51,790 --> 00:03:56,670 {\an8}3E JOUR DU STAGE 41 00:03:54,250 --> 00:03:56,670 {\an8}C’est déjà le troisième jour du stage. 42 00:03:57,020 --> 00:04:00,240 La fatigue doit commencer à s’accumuler. 43 00:04:00,610 --> 00:04:03,390 Prenez garde au risque de blessure. 44 00:04:03,600 --> 00:04:04,680 Bien ! 45 00:04:05,400 --> 00:04:09,200 Une fois échauffés, vous passerez à l’entraînement de base. 46 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 SHIN’ICHI HISHIKAWA ANCIEN DE YOKOHAMA MINATO 1RE ANNÉE À L’UNIVERSITÉ SÔKYÔ 47 00:04:05,720 --> 00:04:09,430 JIN EBIHARA ENTRAÎNEUR DE BADMINTON À YOKOHAMA MINATO 48 00:04:09,710 --> 00:04:12,160 Les seconde, vous ferez des tours de terrain. 49 00:04:12,290 --> 00:04:13,120 Bien ! 50 00:04:15,840 --> 00:04:18,620 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 ! 51 00:04:22,520 --> 00:04:24,530 Bonjour ! 52 00:04:25,500 --> 00:04:26,740 Bonjour ! 53 00:04:26,890 --> 00:04:28,160 Rika ! 54 00:04:32,470 --> 00:04:34,770 Oh, t’es là, Hishikawa ? 55 00:04:34,910 --> 00:04:36,580 Pourquoi tu tires cette tête ? 56 00:04:36,720 --> 00:04:38,500 Me fous pas la pression ! 57 00:04:38,920 --> 00:04:42,760 Paraît que t’as balancé à Yusa que Ryô était mon frère ? 58 00:04:39,210 --> 00:04:43,130 RIKA MIZUSHIMA SŒUR DE RYÔ 59 00:04:42,890 --> 00:04:44,860 J’attendais qu’il s’en aperçoive. 60 00:04:45,590 --> 00:04:49,390 Faut vraiment que Yusa revoie son type de femme. 61 00:04:49,780 --> 00:04:51,200 M. Ebihara ! 62 00:04:52,590 --> 00:04:55,660 Ma mère m’a donné ces gelées pour vous. 63 00:04:55,810 --> 00:04:58,640 Je les accepte volontiers, merci. 64 00:04:58,810 --> 00:05:01,280 Tu remercieras ta mère pour moi. 65 00:05:02,070 --> 00:05:03,780 Comment se débrouille Ryô ? 66 00:05:03,970 --> 00:05:06,780 C’est un joueur intéressant, c’est certain. 67 00:05:08,080 --> 00:05:09,440 Euh… Rika… 68 00:05:15,170 --> 00:05:17,700 T’as pas pu remporter les trois catégories. 69 00:05:18,760 --> 00:05:21,860 Comme convenu, on en reste donc là. 70 00:05:22,000 --> 00:05:26,830 Non, donne-moi une seconde chance ! L’année prochaine, j’y arriverai ! 71 00:05:27,290 --> 00:05:28,140 Si tu veux. 72 00:05:28,830 --> 00:05:31,970 En simple, en double et par équipes. 73 00:05:32,140 --> 00:05:35,400 Si tu gagnes les trois, je t’accorderai un rencard. 74 00:05:35,820 --> 00:05:37,560 Cela dit, ça va pas être évident. 75 00:05:37,690 --> 00:05:40,110 Vous ratez toujours l’épreuve par équipes. 76 00:05:40,290 --> 00:05:41,530 Pour ça… 77 00:05:42,690 --> 00:05:46,060 on va tous s’améliorer. Je vais les entraîner ! 78 00:05:49,450 --> 00:05:50,800 En ce qui concerne Ryô, 79 00:05:50,980 --> 00:05:54,530 je serai déçue si tu le ménages parce que c’est mon frère. 80 00:06:05,820 --> 00:06:08,390 Encore un petit effort, Akira ! 81 00:06:12,380 --> 00:06:13,690 Tope là ! 82 00:06:15,050 --> 00:06:16,320 Bien joué ! 83 00:06:16,810 --> 00:06:17,770 Ouais ! 84 00:06:22,600 --> 00:06:24,110 Ryô ! 85 00:06:24,610 --> 00:06:26,020 Rika… 86 00:06:27,020 --> 00:06:28,820 T’es venue me voir ? 87 00:06:28,990 --> 00:06:30,530 Dans tes rêves ! 88 00:06:30,700 --> 00:06:32,370 Qu’est-ce que tu fiches là ? 89 00:06:32,520 --> 00:06:34,740 J’avais juste une course à faire. 90 00:06:35,990 --> 00:06:40,400 Courage, vous gagnerez en confiance, après avoir surmonté les obstacles ! 91 00:06:40,590 --> 00:06:41,750 OK ! 92 00:06:42,190 --> 00:06:44,440 Tu me files la chair de poule. 93 00:06:44,770 --> 00:06:46,140 T’as un problème ? 94 00:06:46,260 --> 00:06:47,070 Aucun. 95 00:06:48,140 --> 00:06:50,090 Bon, je vais au CDI. 96 00:06:50,340 --> 00:06:52,360 OK, on se retrouve plus tard. 97 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 Dis donc, Ayumi ! 98 00:06:54,100 --> 00:06:56,710 Regarde, Matsuda drague une jolie fille ! 99 00:06:56,850 --> 00:06:58,350 Quoi ? Tu rigoles ? 100 00:06:58,640 --> 00:07:00,190 Il drague vraiment ? 101 00:07:01,060 --> 00:07:02,040 Ayumi ! 102 00:07:02,670 --> 00:07:05,100 Tu ferais mieux de te jeter à l’eau ! 103 00:07:05,260 --> 00:07:07,780 Va l’inviter au feu d’artifice. 104 00:07:08,400 --> 00:07:12,600 Faut que je mette un kimono ? Minute, on aurait un tête-à-tête ? 105 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 SAORI FUJIWARA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 106 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 AYUMI KAMISHIRO 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 107 00:07:08,990 --> 00:07:13,030 HANA SAKURAI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 108 00:07:12,750 --> 00:07:13,900 Ça va de soi, oui ! 109 00:07:14,030 --> 00:07:15,910 Hé, pas si vite ! 110 00:07:16,050 --> 00:07:17,720 Vous viendrez avec moi, hein ? 111 00:07:17,850 --> 00:07:20,680 Quoi ? Un mec et trois filles ? 112 00:07:20,830 --> 00:07:23,610 Vous avez qu’à choisir un mec dans le lot ! 113 00:07:23,760 --> 00:07:26,550 J’ai pas envie de sortir avec n’importe qui ! 114 00:07:26,710 --> 00:07:27,490 Et toi ? 115 00:07:27,630 --> 00:07:28,540 Non plus… 116 00:07:29,550 --> 00:07:33,230 On est super potes ! Pas vrai, Mizushima ? 117 00:07:39,640 --> 00:07:43,060 {\an8}OBJECTIF : REMPORTER LE TOURNOI INTERLYCÉES ! 118 00:07:40,640 --> 00:07:42,870 Écoutez pendant que vous vous préparez. 119 00:07:43,720 --> 00:07:46,960 Un nouveau classement sélectionnera les titulaires 120 00:07:47,110 --> 00:07:49,820 pour le tournoi des débutants. 121 00:07:50,320 --> 00:07:54,060 Yusa et Yokokawa ne participeront pas. 122 00:07:50,820 --> 00:07:54,450 SHÔHEI SAKAKI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 123 00:07:54,710 --> 00:07:58,700 Ils s’entraîneront pour le festival national des sports. 124 00:07:54,910 --> 00:07:58,700 YÛSUKE YOKOKAWA CAPITAINE DE L’ÉQUIPE DE BADMINTON DE YOKOHAMA MINATO 125 00:07:59,140 --> 00:08:02,830 Ça signifie que de la place se libère pour les autres. 126 00:08:03,240 --> 00:08:06,280 Tâchez de saisir cette chance. 127 00:08:08,340 --> 00:08:09,550 Trop cool ! 128 00:08:09,710 --> 00:08:12,540 On va participer au tournoi des débutants ! 129 00:08:12,730 --> 00:08:15,760 Nous, on est déjà certains de jouer en double. 130 00:08:16,010 --> 00:08:20,110 Reste à voir comment on va s’y prendre pour gagner, Taichi. 131 00:08:29,340 --> 00:08:29,980 À droite ! 132 00:08:32,690 --> 00:08:33,700 Nickel ! 133 00:08:35,370 --> 00:08:37,070 Matsuda ! 134 00:08:41,970 --> 00:08:44,890 {\an1}– Ouah, Matsuda ! – Tu déchires ! 135 00:08:45,030 --> 00:08:45,670 Et zut ! 136 00:08:45,670 --> 00:08:47,750 KÔKI MATSUDA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 137 00:08:46,380 --> 00:08:47,220 Ouais ! 138 00:08:47,370 --> 00:08:49,600 Ils assurent, ces deux-là ! 139 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 TAICHI HIGASHIYAMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 140 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 YÔJI HIGASHIYAMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 141 00:08:48,880 --> 00:08:52,300 AKIRA UCHIDA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 142 00:08:49,740 --> 00:08:51,670 On croirait qu’ils se sont éveillés. 143 00:08:51,800 --> 00:08:53,760 On va pas être en reste ! 144 00:08:54,410 --> 00:08:55,990 Merci pour le match ! 145 00:08:57,640 --> 00:08:58,590 Monsieur, 146 00:08:59,020 --> 00:09:01,820 je peux jouer un peu contre eux ? 147 00:09:05,220 --> 00:09:06,910 Hé, les seconde ! 148 00:09:09,000 --> 00:09:11,490 Ramenez-vous un à un ! 149 00:09:21,840 --> 00:09:22,580 Oh non ! 150 00:09:22,930 --> 00:09:23,830 Hé ! 151 00:09:28,990 --> 00:09:32,830 Ç’aura été rapide de vous faire redescendre sur terre ! 152 00:09:35,610 --> 00:09:37,820 Un fossé nous sépare toujours. 153 00:09:39,130 --> 00:09:41,180 La fortune est capricieuse. 154 00:09:41,340 --> 00:09:43,020 Ça veut dire quoi ? 155 00:09:43,160 --> 00:09:45,040 Que la gloire est éphémère. 156 00:09:45,180 --> 00:09:47,640 Dis les choses plus simplement ! 157 00:09:47,790 --> 00:09:49,320 Désolé… 158 00:09:54,980 --> 00:09:58,800 C’est pas de la tarte de rabattre son caquet à Yusa ! 159 00:09:58,940 --> 00:10:01,160 En tout cas, Matsuda et Mizushima 160 00:10:01,320 --> 00:10:03,950 s’accrochent plus longtemps qu’avant. 161 00:10:04,300 --> 00:10:06,740 C’est le minimum syndical. 162 00:10:07,530 --> 00:10:11,480 Je compte bien terminer premier au classement pour le tournoi. 163 00:10:12,010 --> 00:10:15,710 Minute, papillon ! Ce sera pas si facile de me battre. 164 00:10:15,860 --> 00:10:19,320 Où est le rapport entre toi et la première place ? 165 00:10:19,470 --> 00:10:21,060 T’es sérieux, là ? 166 00:10:21,400 --> 00:10:22,470 Nous… 167 00:10:23,500 --> 00:10:26,410 Moi, je veux prendre ma revanche contre Hôjô. 168 00:10:27,850 --> 00:10:30,770 Et il y a une place libre en double ! 169 00:10:30,930 --> 00:10:34,480 Entre ma puissance et ton obstination, on craint personne ! 170 00:10:34,820 --> 00:10:37,150 Alors comme ça, tu me trouves têtu ? 171 00:10:37,300 --> 00:10:39,280 Le prends pas mal, voyons ! 172 00:10:39,400 --> 00:10:42,900 Les seconde vont monopoliser le tournoi des débutants ! 173 00:10:44,240 --> 00:10:47,540 Il faudrait donner un nom à votre duo. 174 00:10:48,320 --> 00:10:49,950 Comme les jumeaux Higashiyama 175 00:10:50,100 --> 00:10:51,750 ou les Watagashi ! 176 00:10:52,200 --> 00:10:55,240 Si Watanabe et Higashino donnent Watagashi… 177 00:10:55,380 --> 00:10:57,560 … Mizushima et Sakaki, ça fera quoi ? 178 00:10:58,350 --> 00:10:59,800 Mizukaki. 179 00:11:00,900 --> 00:11:02,770 {\an1}– « Brasser… – … de l’eau » ? 180 00:11:02,920 --> 00:11:03,900 Façon grenouille ? 181 00:11:04,040 --> 00:11:05,530 Coa, coa ! 182 00:11:05,700 --> 00:11:08,410 Pas de flop avec nous ! 183 00:11:08,580 --> 00:11:10,430 J’ai rien dit, oubliez ça ! 184 00:11:16,200 --> 00:11:17,450 C’est parti ! 185 00:11:17,590 --> 00:11:21,110 Le duo Mizukaki remonte toujours le courant ! 186 00:11:21,420 --> 00:11:23,000 Le nom lui plaît… 187 00:11:40,720 --> 00:11:42,410 {\an1}– Pardon ! – C’est moi ! 188 00:11:59,700 --> 00:12:02,080 Sakaki y arrivera pas à temps ! 189 00:12:08,030 --> 00:12:09,480 La galère ! 190 00:12:09,690 --> 00:12:12,560 J’ai l’impression de suivre Mizushima malgré moi. 191 00:12:15,210 --> 00:12:18,140 C’est si dur que ça, de jouer en double ? 192 00:12:18,700 --> 00:12:21,270 J’arrive pas à prédire les actions de Sakaki. 193 00:12:23,070 --> 00:12:25,680 Vos forces ne s’additionnent pas du tout. 194 00:12:26,440 --> 00:12:29,940 On a beau être deux, nos capacités ne s’ajoutent pas ! 195 00:12:30,490 --> 00:12:32,240 Qu’est-ce qu’ils fabriquent ? 196 00:12:34,090 --> 00:12:35,790 Il leur arrive quoi, là-bas ? 197 00:12:35,950 --> 00:12:37,810 Je me le demande aussi. 198 00:12:38,320 --> 00:12:40,070 Vous vous en sortez ? 199 00:12:40,710 --> 00:12:42,320 Comment ça ? 200 00:12:42,860 --> 00:12:44,240 Un instant ! 201 00:12:48,310 --> 00:12:50,300 Écoute, on va se diviser le terrain. 202 00:12:50,440 --> 00:12:53,330 À moi la partie de droite et à toi celle de gauche. 203 00:12:53,920 --> 00:12:55,370 C’est possible, ça ? 204 00:12:55,570 --> 00:12:56,710 Pourquoi pas ? 205 00:12:56,850 --> 00:12:58,900 Puisqu’on est forts en simple, 206 00:12:59,050 --> 00:13:01,900 on se débrouillera mieux comme ça. 207 00:13:04,860 --> 00:13:06,520 Bon, d’accord. 208 00:13:21,410 --> 00:13:23,990 Faut fixer le volant, pas votre partenaire ! 209 00:13:26,990 --> 00:13:28,890 Ça n’a pas l’air de fonctionner. 210 00:13:29,640 --> 00:13:31,830 Comment comptez-vous y remédier ? 211 00:13:32,170 --> 00:13:33,740 On va s’exercer à mort ! 212 00:13:33,920 --> 00:13:37,850 Ça ira mieux une fois qu’on aura pris le coup, non ? 213 00:13:38,940 --> 00:13:41,710 Sauf que le classement a lieu bientôt. 214 00:13:41,860 --> 00:13:46,500 En tout cas, arrêtez de vous répartir le terrain comme en simple. 215 00:13:46,760 --> 00:13:51,220 Demandez conseil aux jumeaux et testez différentes choses. 216 00:13:51,640 --> 00:13:52,620 D’accord. 217 00:14:03,030 --> 00:14:06,030 On a pas vraiment de méthode à proprement parler. 218 00:14:06,290 --> 00:14:10,070 Quand Taichi s’apprête à attaquer, je passe en défense. 219 00:14:10,220 --> 00:14:13,520 Quand Yôji rattrapera pas le volant, j’y vais. 220 00:14:13,660 --> 00:14:16,390 Comment vous savez ce que l’autre va faire ? 221 00:14:16,520 --> 00:14:17,710 D’instinct. 222 00:14:17,840 --> 00:14:21,670 Et comment est-ce qu’on obtient cet instinct ? 223 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 Pourquoi vous y arrivez pas, plutôt ? 224 00:14:24,260 --> 00:14:26,700 Nous, on en a toujours été capables. 225 00:14:27,890 --> 00:14:29,900 Ça nous avance pas… 226 00:14:30,060 --> 00:14:31,090 J’ai compris ! 227 00:14:31,480 --> 00:14:35,850 Vous êtes parfaitement synchro parce que vous êtes toujours ensemble. 228 00:14:36,140 --> 00:14:39,330 Tu devrais rester avec Sakaki jusqu’à la fin du stage. 229 00:14:40,350 --> 00:14:43,070 Je comptais justement lui demander 230 00:14:43,200 --> 00:14:45,590 s’il voulait pas changer de chambre. 231 00:14:45,730 --> 00:14:47,040 Pourquoi ? 232 00:15:30,360 --> 00:15:32,000 Laisse tomber. 233 00:15:32,810 --> 00:15:34,570 C’est plus un gamin. 234 00:15:42,180 --> 00:15:44,300 Sakaki doit être épuisé. 235 00:15:44,490 --> 00:15:46,920 Mine de rien, il s’inquiète pour les autres. 236 00:15:47,070 --> 00:15:48,250 Ah bon ? 237 00:15:49,000 --> 00:15:52,200 Chez lui, il prend soin de ses frères et sœurs. 238 00:15:52,960 --> 00:15:54,550 Il aide aussi au restaurant. 239 00:15:55,170 --> 00:15:56,750 Après l’entraînement, en plus. 240 00:15:58,340 --> 00:16:00,030 Moi, je pourrais pas. 241 00:16:00,920 --> 00:16:03,250 Dis donc, t’es vachement au courant. 242 00:16:03,400 --> 00:16:04,290 Pas vraiment, 243 00:16:04,710 --> 00:16:06,580 mais je mange souvent là-bas. 244 00:16:06,730 --> 00:16:08,840 Oh, leur cuisine est bonne, hein ? 245 00:16:09,140 --> 00:16:09,940 Oui. 246 00:16:11,260 --> 00:16:13,650 À ton avis, qu’est-ce qu’on devrait faire ? 247 00:16:13,800 --> 00:16:14,790 À quel sujet ? 248 00:16:14,920 --> 00:16:17,920 Je suis pas sûr d’être fait pour jouer en double. 249 00:16:19,070 --> 00:16:22,240 Déjà plus que moi qui n’ai aucune intention d’essayer. 250 00:16:22,420 --> 00:16:25,040 Pourquoi tu te lances là-dedans, d’ailleurs ? 251 00:16:25,230 --> 00:16:27,020 Eh bien… 252 00:16:28,190 --> 00:16:31,180 Sakaki a dit qu’il voulait jouer en double avec moi. 253 00:16:31,690 --> 00:16:33,780 Ça m’a fait plutôt plaisir. 254 00:16:34,000 --> 00:16:37,440 En plus, il faut vraiment que je joue en double. 255 00:16:38,190 --> 00:16:41,400 J’ai fait une promesse à mes potes du collège. 256 00:16:42,560 --> 00:16:46,810 SHIZUO NAKANO 2DE AU LYCÉE ENAYAMA 257 00:16:42,680 --> 00:16:45,030 Nous, on s’en fait une joie, tu sais, 258 00:16:45,410 --> 00:16:46,730 de t’affronter en match. 259 00:16:46,870 --> 00:16:47,940 Et comment ! 260 00:16:48,260 --> 00:16:49,420 Ah… OK. 261 00:16:50,520 --> 00:16:53,660 Le tournoi des débutants approche, on se verra là-bas ! 262 00:16:53,820 --> 00:16:56,000 Tu joues en double, pas vrai ? 263 00:16:54,320 --> 00:16:57,450 HIROTO KADOTA 2DE AU LYCÉE ENAYAMA 264 00:16:56,900 --> 00:17:00,350 On pourra s’affronter ! T’as intérêt à participer ! 265 00:17:01,630 --> 00:17:03,870 Allez, à plus ! On a entraînement. 266 00:17:04,340 --> 00:17:05,650 Te relâche pas ! 267 00:17:05,800 --> 00:17:07,330 On compte sur toi ! 268 00:17:11,350 --> 00:17:14,410 On a juré de s’affronter au tournoi des débutants. 269 00:17:16,480 --> 00:17:17,920 Une promesse, hein ? 270 00:17:20,010 --> 00:17:22,520 {\an8}DERNIER JOUR DU STAGE 271 00:17:25,680 --> 00:17:28,900 Après avoir tenu tête à Yusa, je me suis trop emballé. 272 00:17:30,620 --> 00:17:32,650 En double, ça marche pas ! 273 00:17:42,160 --> 00:17:45,470 Bon sang, ils arrêtent pas de me viser ! 274 00:17:46,510 --> 00:17:50,490 En double, c’est toujours le moins bon des deux qui est ciblé. 275 00:17:53,160 --> 00:17:55,510 J’aimerais permettre à Sakaki de smasher 276 00:17:55,870 --> 00:17:58,100 et dépasser une simple addition ! 277 00:17:58,840 --> 00:18:00,980 Je veux être choisi avec Mizushima ! 278 00:18:01,260 --> 00:18:03,890 Je m’imaginais qu’il ramasserait le volant, 279 00:18:04,030 --> 00:18:06,810 tandis que je m’éclaterais à attaquer. 280 00:18:15,270 --> 00:18:17,520 Il a réussi à rattraper ça ? 281 00:18:21,090 --> 00:18:22,370 Vas-y, Sakaki ! 282 00:18:28,950 --> 00:18:31,310 J’étais censé smasher le volant. 283 00:18:32,080 --> 00:18:34,190 Qu’est-ce que je fous, moi ? 284 00:18:34,860 --> 00:18:37,180 Je suis totalement à la ramasse ! 285 00:18:40,100 --> 00:18:41,180 Sakaki ? 286 00:18:48,560 --> 00:18:50,740 {\an1}– Attends, Sakaki ! – Laisse-le ! 287 00:18:50,900 --> 00:18:53,280 Il a besoin d’être seul, je crois. 288 00:19:04,780 --> 00:19:05,840 Mince… 289 00:19:11,330 --> 00:19:13,920 Bon sang, je suis le boulet de service ? 290 00:19:15,960 --> 00:19:16,920 Tiens ? 291 00:19:17,240 --> 00:19:18,250 Tu fais une pause ? 292 00:19:19,090 --> 00:19:23,010 SATORU NONOMURA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 293 00:19:19,090 --> 00:19:23,010 HARUTO ISSHIKI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 294 00:19:19,270 --> 00:19:21,710 Encore là ? Vous avez rien d’autre à faire ? 295 00:19:21,840 --> 00:19:24,510 Je suis venu imprimer des photos pour mon club. 296 00:19:24,780 --> 00:19:29,200 Regarde, j’en ai bavé pour prendre celle-ci d’en haut ! 297 00:19:30,780 --> 00:19:32,740 Et toi, tu t’ennuies, c’est ça ? 298 00:19:32,890 --> 00:19:34,330 Pas du tout ! 299 00:19:34,470 --> 00:19:38,570 Y a une jolie fille au club de kendo que je voudrais inviter. 300 00:19:38,730 --> 00:19:42,310 C’est le moment ou jamais de profiter des vacances. 301 00:19:42,460 --> 00:19:46,120 Sa copine vient de le larguer, alors il cherche une remplaçante. 302 00:19:46,260 --> 00:19:47,790 Elle m’a pas plaqué ! 303 00:19:48,000 --> 00:19:51,560 Aucun de nous n’a eu le déclic, c’était une décision mutuelle ! 304 00:19:52,060 --> 00:19:54,140 Quelque chose ne va pas, Sakaki ? 305 00:19:55,810 --> 00:19:57,160 Non, pourquoi ? 306 00:19:57,310 --> 00:19:59,660 T’avais l’air furax, faut dire. 307 00:20:00,800 --> 00:20:02,250 Un problème relationnel ? 308 00:20:02,880 --> 00:20:06,130 Non, de double. Plus précisément, d’affinité. 309 00:20:07,020 --> 00:20:10,600 Si ça colle pas, mieux vaut casser et tester quelqu’un d’autre. 310 00:20:10,750 --> 00:20:12,060 Je dis ça, je dis rien. 311 00:20:19,660 --> 00:20:20,690 Sakaki ! 312 00:20:21,340 --> 00:20:22,940 Viens une minute ! 313 00:20:25,790 --> 00:20:27,860 Pardon d’être sorti sans permission ! 314 00:20:28,010 --> 00:20:29,950 Ce n’est pas bien grave. 315 00:20:30,200 --> 00:20:33,710 J’aimerais plutôt qu’on parle de votre double. 316 00:20:34,600 --> 00:20:37,930 À quoi vous réfléchissez, quand vous jouez ? 317 00:20:38,300 --> 00:20:39,790 Voyons… 318 00:20:39,960 --> 00:20:43,810 Je me disais que, contrairement au simple, 319 00:20:43,970 --> 00:20:46,220 je dois tenir compte de mon partenaire 320 00:20:46,570 --> 00:20:48,080 pour agir au mieux. 321 00:20:49,050 --> 00:20:51,160 Tenir compte de ton partenaire… 322 00:20:51,310 --> 00:20:52,570 Et toi, Sakaki ? 323 00:20:52,730 --> 00:20:53,880 Moi… 324 00:20:54,640 --> 00:20:55,730 Qu’y a-t-il ? 325 00:20:56,300 --> 00:20:58,730 J’ai proposé à Mizushima de jouer en double 326 00:20:59,380 --> 00:21:02,780 et j’ai pas arrêté de dire qu’il fallait qu’on bosse, 327 00:21:03,580 --> 00:21:07,390 mais désolé, Mizushima, c’est moi qui suis pas à la hauteur. 328 00:21:07,790 --> 00:21:08,940 Voilà, en gros. 329 00:21:09,660 --> 00:21:14,410 Monsieur, je crois pas que Mizushima puisse participer au tournoi avec moi. 330 00:21:14,870 --> 00:21:17,000 Qu’entends-tu par là ? 331 00:21:17,420 --> 00:21:19,500 C’est de moi que vient le problème. 332 00:21:19,970 --> 00:21:24,490 Mizushima aura de meilleurs résultats avec un autre partenaire. 333 00:21:25,870 --> 00:21:27,580 Tu débloques, ou quoi ? 334 00:21:27,750 --> 00:21:30,590 Je dis ça pour toi. Mieux vaut s’y prendre tôt. 335 00:21:30,740 --> 00:21:31,670 Quand même… 336 00:21:32,520 --> 00:21:36,350 Alors dis-moi, tu tiens à tout prix à jouer avec moi ? 337 00:21:38,160 --> 00:21:38,900 Oui. 338 00:21:40,400 --> 00:21:42,360 Arrête tes salades ! 339 00:23:07,240 --> 00:23:11,360 {\an8}Traduction : Emeline Cablé Adaptation : DW512ZC 340 00:23:13,870 --> 00:23:17,580 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Sophie Sun 341 00:23:20,000 --> 00:23:36,390 PROCHAIN ÉPISODE 342 00:23:21,110 --> 00:23:24,540 Oh non ! Le duo Mizukaki raccroche déjà ? 343 00:23:24,670 --> 00:23:27,720 J’espère que non ! Ça m’inquiète, tout ça ! 344 00:23:27,840 --> 00:23:30,130 Mais je me tracasse aussi pour cet été ! 345 00:23:30,430 --> 00:23:34,260 À ce train-là, on n’aura aucun beau souvenir de jeunesse ! 346 00:23:34,780 --> 00:23:37,890 Le téléphone de Matsuda sonne ! De quoi s’agit-il ? 347 00:23:38,680 --> 00:23:42,590 Prochain épisode de Love All Play : « Feu d’artifice ». 348 00:23:39,230 --> 00:23:49,940 {\an1}ÉPISODE 11 : FEU D’ARTIFICE 349 00:23:43,440 --> 00:23:45,820 Une fille l’a invité au feu d’artifice ? 350 00:23:46,080 --> 00:23:49,170 Sale traître !