1
00:00:14,090 --> 00:00:17,730
Le tournoi des débutants de Kanagawa
a commencé.
2
00:00:30,200 --> 00:00:32,360
Ils étaient en forme, aujourd’hui.
3
00:00:32,500 --> 00:00:33,460
Ouais.
4
00:00:33,920 --> 00:00:36,180
J’aurais voulu
les affronter en finale.
5
00:00:38,060 --> 00:00:40,800
On n’est pas tout à fait au point.
6
00:00:41,040 --> 00:00:43,190
Mais on peut aller encore plus loin !
7
00:00:52,810 --> 00:00:55,700
Puis, l’épreuve individuelle simple
a débuté.
8
00:00:59,680 --> 00:01:02,700
Tout le monde se donnait à fond
dans le tournoi.
9
00:01:05,210 --> 00:01:09,710
{\an8}TOURNOI LYCÉEN DES DÉBUTANTS
EN BADMINTON DE KANAGAWA
10
00:01:13,350 --> 00:01:16,300
J’y crois pas !
Yusa est pas en finale ?
11
00:01:14,260 --> 00:01:16,510
{\an8}RYÔ MIZUSHIMA
12
00:01:14,260 --> 00:01:16,510
{\an8}KÔKI MATSUDA
13
00:01:20,090 --> 00:01:24,180
Le Festival national des sports
et les JO junior tombent en même temps,
14
00:01:24,320 --> 00:01:26,790
du coup,
les meilleurs sont tous là-bas.
15
00:01:26,930 --> 00:01:29,420
Quoi ? C’est trop nul !
16
00:01:31,220 --> 00:01:33,080
Allez, ignore-les !
17
00:01:33,210 --> 00:01:35,650
Pour nous,
c’est une occasion en or !
18
00:01:36,890 --> 00:01:39,370
Perso, je suis venu pour gagner.
19
00:01:42,600 --> 00:01:44,310
Il rigole pas !
20
00:01:44,530 --> 00:01:47,770
Vas-y,
te gêne pas pour lui mettre la pâtée !
21
00:02:07,450 --> 00:02:09,570
C’est ma première finale.
22
00:02:11,910 --> 00:02:13,670
Je vais bien me battre !
23
00:03:44,990 --> 00:03:47,490
{\an8}ALLEZ,
MATSUDA !
24
00:03:45,570 --> 00:03:46,860
Allez, Matsuda !
25
00:03:47,050 --> 00:03:49,000
{\an1}– Matsuda !
– Tu peux le faire !
26
00:03:47,580 --> 00:03:52,000
{\an1}ÉPISODE 12 : BOURRASQUE
27
00:03:49,150 --> 00:03:52,000
{\an1}– C’est dans la poche !
– Tu vas gagner !
28
00:03:52,210 --> 00:03:54,770
Ce sont des fans pures et dures.
29
00:03:52,250 --> 00:03:55,080
SATORU NONOMURA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
30
00:03:52,250 --> 00:03:55,080
HARUTO ISSHIKI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
31
00:03:55,290 --> 00:03:57,600
Souriez,
je prends une photo souvenir !
32
00:04:00,590 --> 00:04:04,090
KÔKI MATSUDA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
33
00:04:00,990 --> 00:04:03,780
Bonne chance, Matsuda !
34
00:04:06,600 --> 00:04:07,520
Matsuda !
35
00:04:06,800 --> 00:04:11,230
RYÔ MIZUSHIMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
36
00:04:07,650 --> 00:04:09,650
Le public est pas de mon côté.
37
00:04:10,060 --> 00:04:12,460
Quoi qu’il en soit,
je vais me défoncer !
38
00:04:28,880 --> 00:04:30,240
D’habitude, M. Ebihara
39
00:04:29,240 --> 00:04:31,950
MASAKAZU KOBAYASHI
1RE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
40
00:04:30,380 --> 00:04:33,100
ne se met d’aucun côté
pour rester neutre
41
00:04:33,250 --> 00:04:35,700
quand deux membres de l’équipe
s’affrontent.
42
00:04:33,290 --> 00:04:36,880
SHIN’ICHI HISHIKAWA
ANCIEN DE YOKOHAMA MINATO
1RE ANNÉE À L’UNIVERSITÉ SÔKYÔ
43
00:04:39,460 --> 00:04:42,420
L’entraîneur a un conseil
pour vous deux.
44
00:04:42,420 --> 00:04:47,340
AKIRA UCHIDA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
45
00:04:42,930 --> 00:04:45,460
« Jouez en gardant en tête
46
00:04:46,190 --> 00:04:50,620
ce que vous avez de plus
que votre adversaire et inversement. »
47
00:04:50,800 --> 00:04:52,060
Voilà son message.
48
00:04:52,630 --> 00:04:55,430
Ce que j’ai de plus
que mon adversaire ?
49
00:04:55,570 --> 00:04:57,990
Réfléchissez peut-être
à une stratégie
50
00:04:58,140 --> 00:05:00,980
en fonction de vos qualités
et défauts respectifs.
51
00:05:01,920 --> 00:05:03,750
Le point fort de Matsuda,
52
00:05:04,130 --> 00:05:06,140
c’est sa technique précise, non ?
53
00:05:06,910 --> 00:05:10,450
Il l’utilise pour perturber son adversaire
et le mettre en échec.
54
00:05:10,700 --> 00:05:14,520
Et toi, tu possèdes quelle qualité
que lui n’a pas ?
55
00:05:14,690 --> 00:05:16,310
Quel est ton point fort ?
56
00:05:17,070 --> 00:05:18,660
Eh bien…
57
00:05:19,710 --> 00:05:21,420
juste ma persévérance, non ?
58
00:05:21,670 --> 00:05:25,340
Dans ce cas,
cherche comment la mettre à profit !
59
00:05:25,500 --> 00:05:29,750
Normalement, il faudrait commencer
par déstabiliser l’adversaire.
60
00:05:30,630 --> 00:05:33,210
Mais c’est moi
qui me ferai avoir le premier.
61
00:05:34,430 --> 00:05:37,070
Même si Matsuda prend l’initiative,
62
00:05:37,210 --> 00:05:39,380
tiens bon
en attendant une opportunité.
63
00:05:40,010 --> 00:05:41,610
Guette ton heure !
64
00:05:41,770 --> 00:05:42,650
Ça roule.
65
00:05:45,280 --> 00:05:47,250
J’ai qu’à jouer comme d’habitude.
66
00:05:49,240 --> 00:05:52,150
À ma droite, Kôki Matsuda,
67
00:05:52,380 --> 00:05:54,200
du lycée Yokohama Minato.
68
00:05:55,210 --> 00:05:57,920
À ma gauche, Ryô Mizushima,
69
00:05:58,380 --> 00:06:00,410
du lycée Yokohama Minato.
70
00:06:01,710 --> 00:06:03,380
Kôki Matsuda au service.
71
00:06:05,510 --> 00:06:06,650
Zéro égalité.
72
00:06:07,260 --> 00:06:08,250
Jouez !
73
00:06:21,730 --> 00:06:22,770
À gauche !
74
00:06:31,680 --> 00:06:33,890
J’ai une meilleure technique.
75
00:06:35,680 --> 00:06:36,900
1-0.
76
00:06:37,800 --> 00:06:41,000
Super ! Il a marqué le premier !
77
00:06:37,910 --> 00:06:41,000
SAORI FUJIWARA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
78
00:06:37,910 --> 00:06:41,000
AYUMI KAMISHIRO
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
79
00:06:37,910 --> 00:06:41,000
HANA SAKURAI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
80
00:06:56,640 --> 00:07:01,250
J’ai beau faire durer les échanges,
aucune opportunité ne se présente.
81
00:07:01,550 --> 00:07:04,090
Comment y remédier ?
Comment m’y prendre ?
82
00:07:11,020 --> 00:07:12,430
Ça va le faire.
83
00:07:13,170 --> 00:07:15,750
Vas-y, Matsuda !
84
00:07:20,900 --> 00:07:21,880
Ouais !
85
00:07:24,170 --> 00:07:26,450
20, point de match, 12.
86
00:07:27,910 --> 00:07:30,130
Mizushima
s’accroche comme il peut…
87
00:07:27,920 --> 00:07:32,970
TAICHI HIGASHIYAMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
88
00:07:27,920 --> 00:07:32,970
YÔJI HIGASHIYAMA
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
89
00:07:27,920 --> 00:07:32,970
SHÔHEI SAKAKI
2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO
90
00:07:30,270 --> 00:07:32,440
… mais Matsuda
va gagner le premier set.
91
00:07:32,580 --> 00:07:34,170
Mizushima…
92
00:07:34,330 --> 00:07:35,930
Insiste encore plus !
93
00:07:36,190 --> 00:07:38,430
{\an1}– Génial !
– C’est bien joué !
94
00:07:45,740 --> 00:07:46,440
Maintenant !
95
00:08:00,480 --> 00:08:01,430
Ouais !
96
00:08:01,600 --> 00:08:05,630
Premier set remporté par Matsuda.
21-12.
97
00:08:08,200 --> 00:08:11,590
Trop cool ! Son jeu est aussi top
que son physique !
98
00:08:13,420 --> 00:08:16,130
Il est temps
que Mizushima reprenne le dessus.
99
00:08:16,280 --> 00:08:19,160
Sauf que Matsuda a la patate,
aujourd’hui.
100
00:08:19,350 --> 00:08:21,020
Rien n’est encore décidé !
101
00:08:21,420 --> 00:08:24,280
Parfait,
j’ai pu imposer mon rythme.
102
00:08:25,050 --> 00:08:28,330
Quelle est ta stratégie
pour le deuxième set ?
103
00:08:29,450 --> 00:08:33,790
Mizushima se déplace vite,
mais il réagit lentement.
104
00:08:34,270 --> 00:08:37,020
Je compte l’envoyer
dans tous les sens.
105
00:08:37,770 --> 00:08:38,620
Bien.
106
00:08:39,210 --> 00:08:42,290
Il ne me laisse aucune ouverture.
107
00:08:42,810 --> 00:08:45,020
Tu l’entraînes
dans de longs échanges.
108
00:08:45,170 --> 00:08:47,370
Si tu arrives à l’épuiser, à force,
109
00:08:47,500 --> 00:08:50,550
une opportunité s’offrira à toi
au prochain set.
110
00:08:51,840 --> 00:08:52,970
T’as raison.
111
00:08:59,210 --> 00:09:01,520
Bien, je me sens léger.
112
00:09:05,150 --> 00:09:07,020
Il transpire drôlement !
113
00:09:09,290 --> 00:09:11,900
Il est déjà pas mal fatigué, alors ?
114
00:09:15,480 --> 00:09:18,700
Bref, je vais m’accrocher,
observer et cogiter !
115
00:09:19,900 --> 00:09:22,370
Mieux vaut en finir
avant d’être crevé.
116
00:09:24,360 --> 00:09:28,000
Deuxième set ! Zéro égalité, jouez !
117
00:09:37,960 --> 00:09:38,800
Un amorti !
118
00:09:42,620 --> 00:09:43,680
Nickel !
119
00:09:44,920 --> 00:09:46,990
Zut, je l’avais pourtant vu venir !
120
00:09:50,840 --> 00:09:51,570
Un block !
121
00:09:55,410 --> 00:09:56,940
Bon sang, c’est pas vrai !
122
00:09:57,670 --> 00:09:59,940
11-5. Arrêt de jeu.
123
00:10:01,520 --> 00:10:03,830
Tiens le coup, Mizushima !
124
00:10:04,170 --> 00:10:05,450
Reste calme !
125
00:10:08,900 --> 00:10:11,550
Ne perds pas ton sang-froid,
Mizushima !
126
00:10:13,350 --> 00:10:15,150
La victoire m’appartient.
127
00:10:16,750 --> 00:10:18,790
Je vais l’achever d’une traite.
128
00:10:19,720 --> 00:10:21,680
Ne te relâche surtout pas.
129
00:10:20,220 --> 00:10:24,010
JIN EBIHARA
ENTRAÎNEUR DE BADMINTON
À YOKOHAMA MINATO
130
00:10:21,950 --> 00:10:26,140
Mizushima est désespéré,
il va peut-être tenter quelque chose.
131
00:10:26,670 --> 00:10:29,900
Dans ce cas,
j’attaquerai le premier.
132
00:10:30,360 --> 00:10:34,110
Matsuda,
attention à ne pas te précipiter.
133
00:10:35,080 --> 00:10:36,650
Calme-toi un peu.
134
00:10:36,800 --> 00:10:40,680
Ça m’énerve de me louper
alors que je prédis ses mouvements.
135
00:10:42,490 --> 00:10:43,620
J’ai une suggestion.
136
00:10:43,900 --> 00:10:47,860
Réfléchis à ce qui embêterait Matsuda,
à présent.
137
00:10:49,340 --> 00:10:51,850
Ce qui l’embêterait ?
138
00:10:52,230 --> 00:10:53,060
Oui.
139
00:10:53,310 --> 00:10:57,200
Essaie de voir les choses
de son point de vue.
140
00:10:57,460 --> 00:11:00,580
Si j’étais à la place de Matsuda…
141
00:11:02,710 --> 00:11:04,000
Ben…
142
00:11:05,120 --> 00:11:06,890
Ça lui plairait sûrement pas
143
00:11:07,050 --> 00:11:10,730
de subir les mêmes tactiques
qu’il emploie avec moi.
144
00:11:12,780 --> 00:11:15,400
Par contre,
comment je pourrais faire ça ?
145
00:11:16,350 --> 00:11:17,430
Hé, minute !
146
00:11:17,950 --> 00:11:19,080
Mais oui !
147
00:11:19,850 --> 00:11:21,220
Mizushima ?
148
00:11:29,470 --> 00:11:30,880
Ça se tente.
149
00:11:32,030 --> 00:11:34,140
Ce sera terminé en un éclair !
150
00:11:51,810 --> 00:11:53,190
Yahou !
151
00:11:57,400 --> 00:12:00,480
Il a exécuté la même manœuvre
que Matsuda.
152
00:12:01,280 --> 00:12:02,570
Il m’a imité ?
153
00:12:06,560 --> 00:12:08,450
Plus qu’un point pour égaliser.
154
00:12:21,130 --> 00:12:21,880
Encore ?
155
00:12:22,030 --> 00:12:24,380
Ouais ! Je l’ai rattrapé !
156
00:12:24,940 --> 00:12:26,300
11 égalité !
157
00:12:27,880 --> 00:12:30,830
J’ai cru voir Matsuda
au lieu de Mizushima.
158
00:12:30,990 --> 00:12:32,240
Moi aussi.
159
00:12:35,440 --> 00:12:36,610
Bon sang !
160
00:12:37,280 --> 00:12:38,940
Concentration !
161
00:12:51,010 --> 00:12:53,620
21, point de match, 20.
162
00:12:55,880 --> 00:12:57,420
Plus qu’un point !
163
00:12:59,490 --> 00:13:00,910
Concentre-toi !
164
00:13:04,020 --> 00:13:07,600
Je stresse tellement
que j’ai peur de regarder !
165
00:13:07,750 --> 00:13:09,860
Matsuda va s’en sortir, pas vrai ?
166
00:13:10,020 --> 00:13:12,810
Mais oui, t’inquiète pas.
167
00:13:14,260 --> 00:13:16,280
J’ai les mains moites.
168
00:13:21,770 --> 00:13:24,830
Ce sera le point décisif !
169
00:13:29,360 --> 00:13:33,390
Out ! Service perdu ! 21 égalité.
170
00:13:33,550 --> 00:13:34,910
Bordel !
171
00:13:35,440 --> 00:13:37,630
Matsuda est pressé d’en finir.
172
00:13:37,790 --> 00:13:39,640
Il commence à en baver.
173
00:13:39,780 --> 00:13:41,210
Courage, tous les deux !
174
00:13:52,440 --> 00:13:53,410
Out !
175
00:13:53,760 --> 00:13:54,980
Ouais !
176
00:13:55,260 --> 00:13:57,980
22, point de match, 21.
177
00:13:58,520 --> 00:14:01,260
Reprends-toi !
Rien n’est encore joué !
178
00:14:02,190 --> 00:14:03,650
Concentre-toi…
179
00:14:13,160 --> 00:14:14,880
Il a anticipé la trajectoire !
180
00:14:15,850 --> 00:14:18,790
Je fais quoi ? Comment je frappe ?
181
00:14:34,630 --> 00:14:36,400
Trop bien !
182
00:14:36,560 --> 00:14:41,190
Deuxième set remporté par Mizushima.
23-21.
183
00:14:41,580 --> 00:14:43,050
C’est une blague ?
184
00:14:43,190 --> 00:14:45,690
Le prochain set
déterminera le vainqueur.
185
00:14:46,060 --> 00:14:47,650
C’est un match palpitant !
186
00:14:48,460 --> 00:14:50,960
Tu m’épates, Mizushima !
187
00:14:54,030 --> 00:14:56,800
Tu ne dois pas perdre de vue
ton style de jeu.
188
00:14:57,710 --> 00:14:58,650
Entendu.
189
00:14:59,050 --> 00:15:04,040
À l’heure actuelle,
tu le bats sur le plan technique.
190
00:15:04,220 --> 00:15:05,640
Bien joué !
191
00:15:05,780 --> 00:15:09,290
Matsuda est clairement
à bout de forces.
192
00:15:09,420 --> 00:15:10,550
Il faut en profi…
193
00:15:10,730 --> 00:15:12,680
Observe mieux ses mouvements.
194
00:15:13,050 --> 00:15:17,060
Concentre-toi sur chaque coup.
Tu peux le faire. Tu peux le faire.
195
00:15:20,720 --> 00:15:22,210
Il se marre, l’enfoiré !
196
00:15:27,320 --> 00:15:28,970
Je gagnerai coûte que coûte !
197
00:15:33,110 --> 00:15:36,700
Dernier set ! Zéro égalité, jouez !
198
00:15:44,970 --> 00:15:46,490
Où je renvoie le volant ?
199
00:15:47,070 --> 00:15:48,460
À un endroit épineux ?
200
00:15:49,210 --> 00:15:51,350
Ou j’alterne plutôt la vitesse ?
201
00:15:55,050 --> 00:15:57,600
Concentre-toi sur chaque coup !
202
00:15:59,450 --> 00:16:01,100
Je me sens léger !
203
00:16:10,520 --> 00:16:11,360
À l’opposé !
204
00:16:31,460 --> 00:16:33,120
Qu’est-ce qui s’est passé ?
205
00:16:33,640 --> 00:16:36,800
11-5. Arrêt de jeu.
Changez de demi-terrain !
206
00:16:38,460 --> 00:16:42,180
À l’instant,
mon corps a bougé tout seul !
207
00:16:43,330 --> 00:16:44,580
Ça alors !
208
00:16:45,600 --> 00:16:47,020
C’était quoi, ça ?
209
00:16:47,190 --> 00:16:48,880
Dément !
210
00:17:06,780 --> 00:17:08,540
Je me sens tellement léger !
211
00:17:10,390 --> 00:17:13,260
Je m’éclate à mort, là !
212
00:17:16,110 --> 00:17:17,710
Tout ça…
213
00:17:19,080 --> 00:17:21,240
rien qu’en courant après le volant !
214
00:17:33,000 --> 00:17:35,780
Il suffit de le voir pour comprendre.
215
00:17:39,540 --> 00:17:41,030
Il s’amuse comme un fou !
216
00:17:51,700 --> 00:17:53,240
Incroyable !
217
00:17:59,850 --> 00:18:04,790
Mizushima, du lycée Yokohama Minato,
remporte le dernier set et le match.
218
00:18:09,790 --> 00:18:12,430
Vraiment ? J’ai gagné ?
219
00:18:12,920 --> 00:18:14,020
J’y crois pas…
220
00:18:16,920 --> 00:18:19,890
J’ai gagné !
221
00:18:23,670 --> 00:18:24,590
Bien !
222
00:18:25,630 --> 00:18:26,870
Trop fort !
223
00:18:27,550 --> 00:18:29,690
C’était un match de dingue !
224
00:18:32,810 --> 00:18:34,970
La prochaine fois, je perdrai pas.
225
00:18:41,760 --> 00:18:42,940
Moi non plus.
226
00:18:45,800 --> 00:18:46,870
Monsieur !
227
00:18:47,900 --> 00:18:49,730
Euh… je…
228
00:18:58,650 --> 00:19:01,520
J’aurais jamais cru
que Matsuda perdrait !
229
00:19:01,690 --> 00:19:04,670
N’empêche, c’était époustouflant !
230
00:19:04,990 --> 00:19:06,330
Pas faux…
231
00:19:07,470 --> 00:19:08,770
Je confirme !
232
00:19:09,320 --> 00:19:13,900
Décidément, j’aime le badminton !
Je l’adore, même !
233
00:19:14,310 --> 00:19:15,200
Oui !
234
00:19:18,570 --> 00:19:22,300
Dorénavant, je vais travailler
sérieusement mon endurance.
235
00:19:24,420 --> 00:19:26,250
En effet, c’est important aussi.
236
00:19:29,440 --> 00:19:33,120
Il a un plus gros problème
que son manque d’endurance.
237
00:19:34,940 --> 00:19:39,520
Pour vraiment progresser,
il doit s’en apercevoir tout seul.
238
00:19:40,110 --> 00:19:42,850
Dans ce cas,
pourquoi vous étiez sur le banc ?
239
00:19:45,820 --> 00:19:49,720
Je voulais que ce garçon aussi
acquière de l’expérience.
240
00:19:52,910 --> 00:19:56,480
C’est la première fois
que je reçois un prix.
241
00:19:57,250 --> 00:20:06,180
{\an8}1RE PLACE
242
00:19:59,930 --> 00:20:02,460
Je suis trop content !
243
00:20:13,750 --> 00:20:16,400
Tu me donnes mal au ventre.
244
00:20:16,660 --> 00:20:18,520
Je finis ton assiette, alors.
245
00:20:18,880 --> 00:20:21,240
C’était qu’une façon de parler !
246
00:20:22,400 --> 00:20:25,090
Tiens, je partage avec toi !
247
00:20:25,310 --> 00:20:26,700
Super !
248
00:20:26,860 --> 00:20:30,070
De la viande, de la viande,
de la viande !
249
00:20:30,220 --> 00:20:32,140
Tu es de bonne humeur, dis donc !
250
00:20:32,280 --> 00:20:35,670
Normal,
j’affronte enfin Shizuo demain !
251
00:20:36,420 --> 00:20:39,170
{\an8}SHIZUO NAKANO
252
00:20:40,260 --> 00:20:42,920
Quand on parle du loup…
253
00:20:46,880 --> 00:20:48,680
T’as pas éternué ?
254
00:20:48,890 --> 00:20:50,730
Pourquoi, tu parlais de moi ?
255
00:20:49,220 --> 00:20:53,230
SHIZUO NAKANO
2DE AU LYCÉE ENAYAMA
256
00:20:50,880 --> 00:20:52,860
Bah oui, j’ai hâte d’être demain.
257
00:20:53,180 --> 00:20:54,180
Ouais…
258
00:20:56,920 --> 00:20:58,300
Dis…
259
00:21:01,870 --> 00:21:03,010
Quoi ?
260
00:21:03,790 --> 00:21:06,110
Demain,
t’as intérêt à tout donner !
261
00:21:06,270 --> 00:21:09,220
Hein ?
Ce serait plutôt à moi de te dire ça !
262
00:21:10,240 --> 00:21:14,710
{\an8}TOURNOI DES DÉBUTANTS DE KANAGAWA
2E TOUR DE L’ÉPREUVE PAR ÉQUIPES
263
00:21:15,170 --> 00:21:19,120
Ça y est, tu vas jouer contre tes potes
dans l’épreuve par équipes.
264
00:21:19,740 --> 00:21:21,930
Je vais leur montrer
ce que je vaux !
265
00:21:22,090 --> 00:21:24,310
Ouais, éblouis-les !
266
00:21:27,850 --> 00:21:28,800
Shizu…
267
00:21:33,010 --> 00:21:35,580
Il s’est esquinté la jambe, on dirait.
268
00:21:36,760 --> 00:21:39,340
Le point faible de l’adversaire
est clair.
269
00:21:39,870 --> 00:21:41,610
C’est lui qu’il faut cibler.
270
00:23:07,240 --> 00:23:11,360
{\an8}Traduction : Emeline Cablé
Adaptation : DW512ZC
271
00:23:13,870 --> 00:23:17,580
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Sophie Sun
272
00:23:20,000 --> 00:23:36,010
PROCHAIN ÉPISODE
273
00:23:21,160 --> 00:23:25,390
Mizushima va enfin honorer
la promesse qu’il a faite à ses amis.
274
00:23:26,240 --> 00:23:29,830
Malheureusement,
rien ne se passe jamais comme prévu.
275
00:23:30,340 --> 00:23:32,720
J’espère que tout ira bien
pour Shizuo.
276
00:23:33,090 --> 00:23:36,830
Par ailleurs, Mizushima
ne joue pas comme à son habitude.
277
00:23:37,010 --> 00:23:38,270
Que lui arrive-t-il ?
278
00:23:38,850 --> 00:23:49,940
{\an1}ÉPISODE 13 : PROMESSE
279
00:23:39,220 --> 00:23:43,660
Prochain épisode de Love All Play :
« Promesse ».
280
00:23:44,540 --> 00:23:48,350
Le duo Mizukaki surmontera
cette épreuve, j’en suis sûr !