1 00:00:14,090 --> 00:00:17,730 Le tournoi des débutants de Kanagawa a commencé. 2 00:00:30,200 --> 00:00:32,360 Ils étaient en forme, aujourd’hui. 3 00:00:32,500 --> 00:00:33,460 Ouais. 4 00:00:33,920 --> 00:00:36,180 J’aurais voulu les affronter en finale. 5 00:00:38,060 --> 00:00:40,800 On n’est pas tout à fait au point. 6 00:00:41,040 --> 00:00:43,190 Mais on peut aller encore plus loin ! 7 00:00:52,810 --> 00:00:55,700 Puis, l’épreuve individuelle simple a débuté. 8 00:00:59,680 --> 00:01:02,700 Tout le monde se donnait à fond dans le tournoi. 9 00:01:05,210 --> 00:01:09,710 {\an8}TOURNOI LYCÉEN DES DÉBUTANTS EN BADMINTON DE KANAGAWA 10 00:01:13,350 --> 00:01:16,300 J’y crois pas ! Yusa est pas en finale ? 11 00:01:14,260 --> 00:01:16,510 {\an8}RYÔ MIZUSHIMA 12 00:01:14,260 --> 00:01:16,510 {\an8}KÔKI MATSUDA 13 00:01:20,090 --> 00:01:24,180 Le Festival national des sports et les JO junior tombent en même temps, 14 00:01:24,320 --> 00:01:26,790 du coup, les meilleurs sont tous là-bas. 15 00:01:26,930 --> 00:01:29,420 Quoi ? C’est trop nul ! 16 00:01:31,220 --> 00:01:33,080 Allez, ignore-les ! 17 00:01:33,210 --> 00:01:35,650 Pour nous, c’est une occasion en or ! 18 00:01:36,890 --> 00:01:39,370 Perso, je suis venu pour gagner. 19 00:01:42,600 --> 00:01:44,310 Il rigole pas ! 20 00:01:44,530 --> 00:01:47,770 Vas-y, te gêne pas pour lui mettre la pâtée ! 21 00:02:07,450 --> 00:02:09,570 C’est ma première finale. 22 00:02:11,910 --> 00:02:13,670 Je vais bien me battre ! 23 00:03:44,990 --> 00:03:47,490 {\an8}ALLEZ, MATSUDA ! 24 00:03:45,570 --> 00:03:46,860 Allez, Matsuda ! 25 00:03:47,050 --> 00:03:49,000 {\an1}– Matsuda ! – Tu peux le faire ! 26 00:03:47,580 --> 00:03:52,000 {\an1}ÉPISODE 12 : BOURRASQUE 27 00:03:49,150 --> 00:03:52,000 {\an1}– C’est dans la poche ! – Tu vas gagner ! 28 00:03:52,210 --> 00:03:54,770 Ce sont des fans pures et dures. 29 00:03:52,250 --> 00:03:55,080 SATORU NONOMURA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 30 00:03:52,250 --> 00:03:55,080 HARUTO ISSHIKI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 31 00:03:55,290 --> 00:03:57,600 Souriez, je prends une photo souvenir ! 32 00:04:00,590 --> 00:04:04,090 KÔKI MATSUDA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 33 00:04:00,990 --> 00:04:03,780 Bonne chance, Matsuda ! 34 00:04:06,600 --> 00:04:07,520 Matsuda ! 35 00:04:06,800 --> 00:04:11,230 RYÔ MIZUSHIMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 36 00:04:07,650 --> 00:04:09,650 Le public est pas de mon côté. 37 00:04:10,060 --> 00:04:12,460 Quoi qu’il en soit, je vais me défoncer ! 38 00:04:28,880 --> 00:04:30,240 D’habitude, M. Ebihara 39 00:04:29,240 --> 00:04:31,950 MASAKAZU KOBAYASHI 1RE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 40 00:04:30,380 --> 00:04:33,100 ne se met d’aucun côté pour rester neutre 41 00:04:33,250 --> 00:04:35,700 quand deux membres de l’équipe s’affrontent. 42 00:04:33,290 --> 00:04:36,880 SHIN’ICHI HISHIKAWA ANCIEN DE YOKOHAMA MINATO 1RE ANNÉE À L’UNIVERSITÉ SÔKYÔ 43 00:04:39,460 --> 00:04:42,420 L’entraîneur a un conseil pour vous deux. 44 00:04:42,420 --> 00:04:47,340 AKIRA UCHIDA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 45 00:04:42,930 --> 00:04:45,460 « Jouez en gardant en tête 46 00:04:46,190 --> 00:04:50,620 ce que vous avez de plus que votre adversaire et inversement. » 47 00:04:50,800 --> 00:04:52,060 Voilà son message. 48 00:04:52,630 --> 00:04:55,430 Ce que j’ai de plus que mon adversaire ? 49 00:04:55,570 --> 00:04:57,990 Réfléchissez peut-être à une stratégie 50 00:04:58,140 --> 00:05:00,980 en fonction de vos qualités et défauts respectifs. 51 00:05:01,920 --> 00:05:03,750 Le point fort de Matsuda, 52 00:05:04,130 --> 00:05:06,140 c’est sa technique précise, non ? 53 00:05:06,910 --> 00:05:10,450 Il l’utilise pour perturber son adversaire et le mettre en échec. 54 00:05:10,700 --> 00:05:14,520 Et toi, tu possèdes quelle qualité que lui n’a pas ? 55 00:05:14,690 --> 00:05:16,310 Quel est ton point fort ? 56 00:05:17,070 --> 00:05:18,660 Eh bien… 57 00:05:19,710 --> 00:05:21,420 juste ma persévérance, non ? 58 00:05:21,670 --> 00:05:25,340 Dans ce cas, cherche comment la mettre à profit ! 59 00:05:25,500 --> 00:05:29,750 Normalement, il faudrait commencer par déstabiliser l’adversaire. 60 00:05:30,630 --> 00:05:33,210 Mais c’est moi qui me ferai avoir le premier. 61 00:05:34,430 --> 00:05:37,070 Même si Matsuda prend l’initiative, 62 00:05:37,210 --> 00:05:39,380 tiens bon en attendant une opportunité. 63 00:05:40,010 --> 00:05:41,610 Guette ton heure ! 64 00:05:41,770 --> 00:05:42,650 Ça roule. 65 00:05:45,280 --> 00:05:47,250 J’ai qu’à jouer comme d’habitude. 66 00:05:49,240 --> 00:05:52,150 À ma droite, Kôki Matsuda, 67 00:05:52,380 --> 00:05:54,200 du lycée Yokohama Minato. 68 00:05:55,210 --> 00:05:57,920 À ma gauche, Ryô Mizushima, 69 00:05:58,380 --> 00:06:00,410 du lycée Yokohama Minato. 70 00:06:01,710 --> 00:06:03,380 Kôki Matsuda au service. 71 00:06:05,510 --> 00:06:06,650 Zéro égalité. 72 00:06:07,260 --> 00:06:08,250 Jouez ! 73 00:06:21,730 --> 00:06:22,770 À gauche ! 74 00:06:31,680 --> 00:06:33,890 J’ai une meilleure technique. 75 00:06:35,680 --> 00:06:36,900 1-0. 76 00:06:37,800 --> 00:06:41,000 Super ! Il a marqué le premier ! 77 00:06:37,910 --> 00:06:41,000 SAORI FUJIWARA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 78 00:06:37,910 --> 00:06:41,000 AYUMI KAMISHIRO 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 79 00:06:37,910 --> 00:06:41,000 HANA SAKURAI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 80 00:06:56,640 --> 00:07:01,250 J’ai beau faire durer les échanges, aucune opportunité ne se présente. 81 00:07:01,550 --> 00:07:04,090 Comment y remédier ? Comment m’y prendre ? 82 00:07:11,020 --> 00:07:12,430 Ça va le faire. 83 00:07:13,170 --> 00:07:15,750 Vas-y, Matsuda ! 84 00:07:20,900 --> 00:07:21,880 Ouais ! 85 00:07:24,170 --> 00:07:26,450 20, point de match, 12. 86 00:07:27,910 --> 00:07:30,130 Mizushima s’accroche comme il peut… 87 00:07:27,920 --> 00:07:32,970 TAICHI HIGASHIYAMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 88 00:07:27,920 --> 00:07:32,970 YÔJI HIGASHIYAMA 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 89 00:07:27,920 --> 00:07:32,970 SHÔHEI SAKAKI 2DE AU LYCÉE YOKOHAMA MINATO 90 00:07:30,270 --> 00:07:32,440 … mais Matsuda va gagner le premier set. 91 00:07:32,580 --> 00:07:34,170 Mizushima… 92 00:07:34,330 --> 00:07:35,930 Insiste encore plus ! 93 00:07:36,190 --> 00:07:38,430 {\an1}– Génial ! – C’est bien joué ! 94 00:07:45,740 --> 00:07:46,440 Maintenant ! 95 00:08:00,480 --> 00:08:01,430 Ouais ! 96 00:08:01,600 --> 00:08:05,630 Premier set remporté par Matsuda. 21-12. 97 00:08:08,200 --> 00:08:11,590 Trop cool ! Son jeu est aussi top que son physique ! 98 00:08:13,420 --> 00:08:16,130 Il est temps que Mizushima reprenne le dessus. 99 00:08:16,280 --> 00:08:19,160 Sauf que Matsuda a la patate, aujourd’hui. 100 00:08:19,350 --> 00:08:21,020 Rien n’est encore décidé ! 101 00:08:21,420 --> 00:08:24,280 Parfait, j’ai pu imposer mon rythme. 102 00:08:25,050 --> 00:08:28,330 Quelle est ta stratégie pour le deuxième set ? 103 00:08:29,450 --> 00:08:33,790 Mizushima se déplace vite, mais il réagit lentement. 104 00:08:34,270 --> 00:08:37,020 Je compte l’envoyer dans tous les sens. 105 00:08:37,770 --> 00:08:38,620 Bien. 106 00:08:39,210 --> 00:08:42,290 Il ne me laisse aucune ouverture. 107 00:08:42,810 --> 00:08:45,020 Tu l’entraînes dans de longs échanges. 108 00:08:45,170 --> 00:08:47,370 Si tu arrives à l’épuiser, à force, 109 00:08:47,500 --> 00:08:50,550 une opportunité s’offrira à toi au prochain set. 110 00:08:51,840 --> 00:08:52,970 T’as raison. 111 00:08:59,210 --> 00:09:01,520 Bien, je me sens léger. 112 00:09:05,150 --> 00:09:07,020 Il transpire drôlement ! 113 00:09:09,290 --> 00:09:11,900 Il est déjà pas mal fatigué, alors ? 114 00:09:15,480 --> 00:09:18,700 Bref, je vais m’accrocher, observer et cogiter ! 115 00:09:19,900 --> 00:09:22,370 Mieux vaut en finir avant d’être crevé. 116 00:09:24,360 --> 00:09:28,000 Deuxième set ! Zéro égalité, jouez ! 117 00:09:37,960 --> 00:09:38,800 Un amorti ! 118 00:09:42,620 --> 00:09:43,680 Nickel ! 119 00:09:44,920 --> 00:09:46,990 Zut, je l’avais pourtant vu venir ! 120 00:09:50,840 --> 00:09:51,570 Un block ! 121 00:09:55,410 --> 00:09:56,940 Bon sang, c’est pas vrai ! 122 00:09:57,670 --> 00:09:59,940 11-5. Arrêt de jeu. 123 00:10:01,520 --> 00:10:03,830 Tiens le coup, Mizushima ! 124 00:10:04,170 --> 00:10:05,450 Reste calme ! 125 00:10:08,900 --> 00:10:11,550 Ne perds pas ton sang-froid, Mizushima ! 126 00:10:13,350 --> 00:10:15,150 La victoire m’appartient. 127 00:10:16,750 --> 00:10:18,790 Je vais l’achever d’une traite. 128 00:10:19,720 --> 00:10:21,680 Ne te relâche surtout pas. 129 00:10:20,220 --> 00:10:24,010 JIN EBIHARA ENTRAÎNEUR DE BADMINTON À YOKOHAMA MINATO 130 00:10:21,950 --> 00:10:26,140 Mizushima est désespéré, il va peut-être tenter quelque chose. 131 00:10:26,670 --> 00:10:29,900 Dans ce cas, j’attaquerai le premier. 132 00:10:30,360 --> 00:10:34,110 Matsuda, attention à ne pas te précipiter. 133 00:10:35,080 --> 00:10:36,650 Calme-toi un peu. 134 00:10:36,800 --> 00:10:40,680 Ça m’énerve de me louper alors que je prédis ses mouvements. 135 00:10:42,490 --> 00:10:43,620 J’ai une suggestion. 136 00:10:43,900 --> 00:10:47,860 Réfléchis à ce qui embêterait Matsuda, à présent. 137 00:10:49,340 --> 00:10:51,850 Ce qui l’embêterait ? 138 00:10:52,230 --> 00:10:53,060 Oui. 139 00:10:53,310 --> 00:10:57,200 Essaie de voir les choses de son point de vue. 140 00:10:57,460 --> 00:11:00,580 Si j’étais à la place de Matsuda… 141 00:11:02,710 --> 00:11:04,000 Ben… 142 00:11:05,120 --> 00:11:06,890 Ça lui plairait sûrement pas 143 00:11:07,050 --> 00:11:10,730 de subir les mêmes tactiques qu’il emploie avec moi. 144 00:11:12,780 --> 00:11:15,400 Par contre, comment je pourrais faire ça ? 145 00:11:16,350 --> 00:11:17,430 Hé, minute ! 146 00:11:17,950 --> 00:11:19,080 Mais oui ! 147 00:11:19,850 --> 00:11:21,220 Mizushima ? 148 00:11:29,470 --> 00:11:30,880 Ça se tente. 149 00:11:32,030 --> 00:11:34,140 Ce sera terminé en un éclair ! 150 00:11:51,810 --> 00:11:53,190 Yahou ! 151 00:11:57,400 --> 00:12:00,480 Il a exécuté la même manœuvre que Matsuda. 152 00:12:01,280 --> 00:12:02,570 Il m’a imité ? 153 00:12:06,560 --> 00:12:08,450 Plus qu’un point pour égaliser. 154 00:12:21,130 --> 00:12:21,880 Encore ? 155 00:12:22,030 --> 00:12:24,380 Ouais ! Je l’ai rattrapé ! 156 00:12:24,940 --> 00:12:26,300 11 égalité ! 157 00:12:27,880 --> 00:12:30,830 J’ai cru voir Matsuda au lieu de Mizushima. 158 00:12:30,990 --> 00:12:32,240 Moi aussi. 159 00:12:35,440 --> 00:12:36,610 Bon sang ! 160 00:12:37,280 --> 00:12:38,940 Concentration ! 161 00:12:51,010 --> 00:12:53,620 21, point de match, 20. 162 00:12:55,880 --> 00:12:57,420 Plus qu’un point ! 163 00:12:59,490 --> 00:13:00,910 Concentre-toi ! 164 00:13:04,020 --> 00:13:07,600 Je stresse tellement que j’ai peur de regarder ! 165 00:13:07,750 --> 00:13:09,860 Matsuda va s’en sortir, pas vrai ? 166 00:13:10,020 --> 00:13:12,810 Mais oui, t’inquiète pas. 167 00:13:14,260 --> 00:13:16,280 J’ai les mains moites. 168 00:13:21,770 --> 00:13:24,830 Ce sera le point décisif ! 169 00:13:29,360 --> 00:13:33,390 Out ! Service perdu ! 21 égalité. 170 00:13:33,550 --> 00:13:34,910 Bordel ! 171 00:13:35,440 --> 00:13:37,630 Matsuda est pressé d’en finir. 172 00:13:37,790 --> 00:13:39,640 Il commence à en baver. 173 00:13:39,780 --> 00:13:41,210 Courage, tous les deux ! 174 00:13:52,440 --> 00:13:53,410 Out ! 175 00:13:53,760 --> 00:13:54,980 Ouais ! 176 00:13:55,260 --> 00:13:57,980 22, point de match, 21. 177 00:13:58,520 --> 00:14:01,260 Reprends-toi ! Rien n’est encore joué ! 178 00:14:02,190 --> 00:14:03,650 Concentre-toi… 179 00:14:13,160 --> 00:14:14,880 Il a anticipé la trajectoire ! 180 00:14:15,850 --> 00:14:18,790 Je fais quoi ? Comment je frappe ? 181 00:14:34,630 --> 00:14:36,400 Trop bien ! 182 00:14:36,560 --> 00:14:41,190 Deuxième set remporté par Mizushima. 23-21. 183 00:14:41,580 --> 00:14:43,050 C’est une blague ? 184 00:14:43,190 --> 00:14:45,690 Le prochain set déterminera le vainqueur. 185 00:14:46,060 --> 00:14:47,650 C’est un match palpitant ! 186 00:14:48,460 --> 00:14:50,960 Tu m’épates, Mizushima ! 187 00:14:54,030 --> 00:14:56,800 Tu ne dois pas perdre de vue ton style de jeu. 188 00:14:57,710 --> 00:14:58,650 Entendu. 189 00:14:59,050 --> 00:15:04,040 À l’heure actuelle, tu le bats sur le plan technique. 190 00:15:04,220 --> 00:15:05,640 Bien joué ! 191 00:15:05,780 --> 00:15:09,290 Matsuda est clairement à bout de forces. 192 00:15:09,420 --> 00:15:10,550 Il faut en profi… 193 00:15:10,730 --> 00:15:12,680 Observe mieux ses mouvements. 194 00:15:13,050 --> 00:15:17,060 Concentre-toi sur chaque coup. Tu peux le faire. Tu peux le faire. 195 00:15:20,720 --> 00:15:22,210 Il se marre, l’enfoiré ! 196 00:15:27,320 --> 00:15:28,970 Je gagnerai coûte que coûte ! 197 00:15:33,110 --> 00:15:36,700 Dernier set ! Zéro égalité, jouez ! 198 00:15:44,970 --> 00:15:46,490 Où je renvoie le volant ? 199 00:15:47,070 --> 00:15:48,460 À un endroit épineux ? 200 00:15:49,210 --> 00:15:51,350 Ou j’alterne plutôt la vitesse ? 201 00:15:55,050 --> 00:15:57,600 Concentre-toi sur chaque coup ! 202 00:15:59,450 --> 00:16:01,100 Je me sens léger ! 203 00:16:10,520 --> 00:16:11,360 À l’opposé ! 204 00:16:31,460 --> 00:16:33,120 Qu’est-ce qui s’est passé ? 205 00:16:33,640 --> 00:16:36,800 11-5. Arrêt de jeu. Changez de demi-terrain ! 206 00:16:38,460 --> 00:16:42,180 À l’instant, mon corps a bougé tout seul ! 207 00:16:43,330 --> 00:16:44,580 Ça alors ! 208 00:16:45,600 --> 00:16:47,020 C’était quoi, ça ? 209 00:16:47,190 --> 00:16:48,880 Dément ! 210 00:17:06,780 --> 00:17:08,540 Je me sens tellement léger ! 211 00:17:10,390 --> 00:17:13,260 Je m’éclate à mort, là ! 212 00:17:16,110 --> 00:17:17,710 Tout ça… 213 00:17:19,080 --> 00:17:21,240 rien qu’en courant après le volant ! 214 00:17:33,000 --> 00:17:35,780 Il suffit de le voir pour comprendre. 215 00:17:39,540 --> 00:17:41,030 Il s’amuse comme un fou ! 216 00:17:51,700 --> 00:17:53,240 Incroyable ! 217 00:17:59,850 --> 00:18:04,790 Mizushima, du lycée Yokohama Minato, remporte le dernier set et le match. 218 00:18:09,790 --> 00:18:12,430 Vraiment ? J’ai gagné ? 219 00:18:12,920 --> 00:18:14,020 J’y crois pas… 220 00:18:16,920 --> 00:18:19,890 J’ai gagné ! 221 00:18:23,670 --> 00:18:24,590 Bien ! 222 00:18:25,630 --> 00:18:26,870 Trop fort ! 223 00:18:27,550 --> 00:18:29,690 C’était un match de dingue ! 224 00:18:32,810 --> 00:18:34,970 La prochaine fois, je perdrai pas. 225 00:18:41,760 --> 00:18:42,940 Moi non plus. 226 00:18:45,800 --> 00:18:46,870 Monsieur ! 227 00:18:47,900 --> 00:18:49,730 Euh… je… 228 00:18:58,650 --> 00:19:01,520 J’aurais jamais cru que Matsuda perdrait ! 229 00:19:01,690 --> 00:19:04,670 N’empêche, c’était époustouflant ! 230 00:19:04,990 --> 00:19:06,330 Pas faux… 231 00:19:07,470 --> 00:19:08,770 Je confirme ! 232 00:19:09,320 --> 00:19:13,900 Décidément, j’aime le badminton ! Je l’adore, même ! 233 00:19:14,310 --> 00:19:15,200 Oui ! 234 00:19:18,570 --> 00:19:22,300 Dorénavant, je vais travailler sérieusement mon endurance. 235 00:19:24,420 --> 00:19:26,250 En effet, c’est important aussi. 236 00:19:29,440 --> 00:19:33,120 Il a un plus gros problème que son manque d’endurance. 237 00:19:34,940 --> 00:19:39,520 Pour vraiment progresser, il doit s’en apercevoir tout seul. 238 00:19:40,110 --> 00:19:42,850 Dans ce cas, pourquoi vous étiez sur le banc ? 239 00:19:45,820 --> 00:19:49,720 Je voulais que ce garçon aussi acquière de l’expérience. 240 00:19:52,910 --> 00:19:56,480 C’est la première fois que je reçois un prix. 241 00:19:57,250 --> 00:20:06,180 {\an8}1RE PLACE 242 00:19:59,930 --> 00:20:02,460 Je suis trop content ! 243 00:20:13,750 --> 00:20:16,400 Tu me donnes mal au ventre. 244 00:20:16,660 --> 00:20:18,520 Je finis ton assiette, alors. 245 00:20:18,880 --> 00:20:21,240 C’était qu’une façon de parler ! 246 00:20:22,400 --> 00:20:25,090 Tiens, je partage avec toi ! 247 00:20:25,310 --> 00:20:26,700 Super ! 248 00:20:26,860 --> 00:20:30,070 De la viande, de la viande, de la viande ! 249 00:20:30,220 --> 00:20:32,140 Tu es de bonne humeur, dis donc ! 250 00:20:32,280 --> 00:20:35,670 Normal, j’affronte enfin Shizuo demain ! 251 00:20:36,420 --> 00:20:39,170 {\an8}SHIZUO NAKANO 252 00:20:40,260 --> 00:20:42,920 Quand on parle du loup… 253 00:20:46,880 --> 00:20:48,680 T’as pas éternué ? 254 00:20:48,890 --> 00:20:50,730 Pourquoi, tu parlais de moi ? 255 00:20:49,220 --> 00:20:53,230 SHIZUO NAKANO 2DE AU LYCÉE ENAYAMA 256 00:20:50,880 --> 00:20:52,860 Bah oui, j’ai hâte d’être demain. 257 00:20:53,180 --> 00:20:54,180 Ouais… 258 00:20:56,920 --> 00:20:58,300 Dis… 259 00:21:01,870 --> 00:21:03,010 Quoi ? 260 00:21:03,790 --> 00:21:06,110 Demain, t’as intérêt à tout donner ! 261 00:21:06,270 --> 00:21:09,220 Hein ? Ce serait plutôt à moi de te dire ça ! 262 00:21:10,240 --> 00:21:14,710 {\an8}TOURNOI DES DÉBUTANTS DE KANAGAWA 2E TOUR DE L’ÉPREUVE PAR ÉQUIPES 263 00:21:15,170 --> 00:21:19,120 Ça y est, tu vas jouer contre tes potes dans l’épreuve par équipes. 264 00:21:19,740 --> 00:21:21,930 Je vais leur montrer ce que je vaux ! 265 00:21:22,090 --> 00:21:24,310 Ouais, éblouis-les ! 266 00:21:27,850 --> 00:21:28,800 Shizu… 267 00:21:33,010 --> 00:21:35,580 Il s’est esquinté la jambe, on dirait. 268 00:21:36,760 --> 00:21:39,340 Le point faible de l’adversaire est clair. 269 00:21:39,870 --> 00:21:41,610 C’est lui qu’il faut cibler. 270 00:23:07,240 --> 00:23:11,360 {\an8}Traduction : Emeline Cablé Adaptation : DW512ZC 271 00:23:13,870 --> 00:23:17,580 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Sophie Sun 272 00:23:20,000 --> 00:23:36,010 PROCHAIN ÉPISODE 273 00:23:21,160 --> 00:23:25,390 Mizushima va enfin honorer la promesse qu’il a faite à ses amis. 274 00:23:26,240 --> 00:23:29,830 Malheureusement, rien ne se passe jamais comme prévu. 275 00:23:30,340 --> 00:23:32,720 J’espère que tout ira bien pour Shizuo. 276 00:23:33,090 --> 00:23:36,830 Par ailleurs, Mizushima ne joue pas comme à son habitude. 277 00:23:37,010 --> 00:23:38,270 Que lui arrive-t-il ? 278 00:23:38,850 --> 00:23:49,940 {\an1}ÉPISODE 13 : PROMESSE 279 00:23:39,220 --> 00:23:43,660 Prochain épisode de Love All Play : « Promesse ». 280 00:23:44,540 --> 00:23:48,350 Le duo Mizukaki surmontera cette épreuve, j’en suis sûr !