1 00:00:00,350 --> 00:00:08,270 I totally thought he'd go to the same high school as Yusa 2 00:00:00,350 --> 00:00:08,270 Didn't Misaki go to Shiga to get away from Yusa? Lol 3 00:00:00,350 --> 00:00:08,270 Misaki Shogo ran away 4 00:00:00,350 --> 00:00:08,270 Pathetic lmao 5 00:00:00,350 --> 00:00:08,270 {\an1}\hMisaki Shogo went to Hirayama? Does he really hate Yusa that much? 6 00:00:01,660 --> 00:00:08,270 Someone said Misaki Shogo had gone to Hirayama in Shiga to get away from Yusa. 7 00:00:08,320 --> 00:00:08,770 He 8 00:00:08,820 --> 00:00:09,280 ran away 9 00:00:09,320 --> 00:00:09,780 from Yusa Kento 10 00:00:15,310 --> 00:00:16,070 Hey... 11 00:00:21,020 --> 00:00:24,510 It pissed me off because it was true. 12 00:00:26,120 --> 00:00:31,340 So beat Yusa. Get stronger here. Do that, and... 13 00:00:35,690 --> 00:00:39,020 I told myself I hadn't run away. 14 00:00:41,570 --> 00:00:45,490 If I'd stayed in Kanagawa, I never would've stopped thinking about Yusa. 15 00:00:48,020 --> 00:00:50,440 I came here to get stronger. 16 00:00:53,030 --> 00:00:55,720 Yusa's faster than that. 17 00:00:57,320 --> 00:00:58,700 Yusa would return that! 18 00:02:38,260 --> 00:02:44,180 Episode 21 19 00:02:38,260 --> 00:02:44,180 Whirlwind 20 00:02:38,260 --> 00:02:44,180 Whirlwind 21 00:02:40,540 --> 00:02:44,760 Game and match won by Mizushima-kun of Yokohama Minato High School. 22 00:02:45,180 --> 00:02:51,060 Mizushima Ryo 23 00:02:45,180 --> 00:02:51,060 Yokohama Minato 24 00:02:45,180 --> 00:02:51,060 (Kana- gawa)\h 25 00:02:45,180 --> 00:02:51,060 Tochigi 26 00:02:45,180 --> 00:02:51,060 Aoyama Hiromu 27 00:02:46,710 --> 00:02:50,350 The Inter-High has begun here in Okinawa. 28 00:02:51,980 --> 00:02:56,190 On the first day of the team matches, we made it through the quarterfinals. 29 00:02:57,170 --> 00:03:00,170 Tomorrow's semifinal will be against Hirayama High. 30 00:03:00,170 --> 00:03:03,210 They must be burning with desire to take down Yusa-san. 31 00:03:13,500 --> 00:03:15,380 {\an8}Congratulations 32 00:03:13,500 --> 00:03:15,790 {\an8}Congratulations 33 00:03:13,500 --> 00:03:16,300 {\an8}Congratulations 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 {\an8}Soccer Team for making the Inter-High Nationals 35 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 {\an8}Badminton Team for making the Inter-High Nationals for the 36 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 {\an8}3rd Consecutive Year 37 00:03:13,500 --> 00:03:17,500 {\an8}Baseball Team for making the National High School Baseball Tournament 38 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Summer Course Schedule 39 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}July 27th 40 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}English 41 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Math 42 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Earth Science 43 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Japanese History 44 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}July 28th 45 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Listening 46 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Classics 47 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}Physics 48 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}World History 49 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}o o o o 50 00:03:17,500 --> 00:03:21,760 {\an7}o o o o 51 00:03:18,470 --> 00:03:21,760 {\an8}Match won by Mizushima-kun of Yokohama Minato High School. 52 00:03:21,760 --> 00:03:23,550 Yeah! 53 00:03:22,530 --> 00:03:23,840 {\an8}All right! 54 00:03:23,550 --> 00:03:25,480 Hey, where's my Matsuda-kun? 55 00:03:25,480 --> 00:03:27,770 Why don't you watch on your own phone? 56 00:03:27,770 --> 00:03:29,950 I'm out of data for the month. 57 00:03:29,950 --> 00:03:31,340 Now push that off to the side. 58 00:03:31,340 --> 00:03:32,520 Listen here, you... 59 00:03:33,550 --> 00:03:36,430 Classes are over. You need to go home. 60 00:03:36,430 --> 00:03:37,730 Okay. 61 00:03:39,270 --> 00:03:40,780 The badminton Inter-High? 62 00:03:41,150 --> 00:03:41,990 Yeah. 63 00:03:44,120 --> 00:03:46,530 Why not watch it on the projector in the common room? 64 00:03:46,530 --> 00:03:47,590 What? 65 00:03:47,590 --> 00:03:49,760 We can do that? 66 00:03:49,760 --> 00:03:52,460 You can even use the wi-fi if you submit an application. 67 00:03:52,460 --> 00:03:55,860 Then, why don't we make it a live event viewing? 68 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 69 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Fujiwara Saori 70 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 71 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Yokohama Minato High School 2nd Year 72 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 73 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Kamishiro Ayumi 74 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 75 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Yokohama Minato High School 2nd Year 76 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 77 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Nonomura Satoru 78 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 79 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Yokohama Minato High School 2nd Year 80 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 81 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Isshiki Haruto 82 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 83 00:03:53,290 --> 00:03:57,380 Yokohama Minato High School 2nd Year 84 00:03:55,860 --> 00:04:00,270 I think more people should know about the badminton team. 85 00:04:00,270 --> 00:04:01,340 Yeah. 86 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}July 31st 87 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}Listening 88 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}Classics 89 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}Physics 90 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}World History 91 00:04:06,350 --> 00:04:08,060 {\an7}o o o o 92 00:04:20,650 --> 00:04:21,740 There. 93 00:04:22,380 --> 00:04:23,280 {\an5}The badminton team is currently playing at the Inter-High!! July 31st 11AM Semifinals will be streamed in Building 1's third-floor common room!! The final is August 1st!! 94 00:04:23,280 --> 00:04:26,370 {\an5}The badminton team is currently playing at the Inter-High!! July 31st 11AM Semifinals will be streamed in Building 1's third-floor common room!! The final is August 1st!! 95 00:04:26,370 --> 00:04:30,620 Badminton Tournament 96 00:04:26,590 --> 00:04:29,110 So anyway, we're holding a watch party. 97 00:04:29,110 --> 00:04:31,140 That's a lot of pressure. 98 00:04:31,140 --> 00:04:33,670 Don't be such a coward. 99 00:04:31,370 --> 00:04:35,040 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 100 00:04:31,370 --> 00:04:35,040 Mizushima Ryo 101 00:04:31,370 --> 00:04:35,040 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 102 00:04:31,370 --> 00:04:35,040 Yokohama Minato High School 2nd Year 103 00:04:33,670 --> 00:04:36,550 So listen, we were hoping to invite your family. 104 00:04:36,550 --> 00:04:38,430 You wanna invite them? Seriously? 105 00:04:41,630 --> 00:04:44,630 Fine. I'll let them know. 106 00:04:48,550 --> 00:04:52,140 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 107 00:04:48,550 --> 00:04:52,140 Mizushima Asako 108 00:04:48,550 --> 00:04:52,140 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 109 00:04:48,550 --> 00:04:52,140 Ryo's Mom 110 00:04:48,690 --> 00:04:52,600 Oh, how nice. The whole family can go to that. 111 00:04:52,990 --> 00:04:54,560 You'll be there too, right? 112 00:04:54,560 --> 00:04:56,210 Nah. 113 00:04:56,210 --> 00:04:57,960 You're not going to support them? 114 00:04:57,960 --> 00:05:04,450 I will, but a real competitor tries hard even without anyone supporting him. 115 00:05:05,460 --> 00:05:07,470 You're such a difficult girl. 116 00:05:07,990 --> 00:05:10,090 Dad and I will go, then. 117 00:05:08,370 --> 00:05:11,620 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 118 00:05:08,370 --> 00:05:11,620 Mizushima Rika 119 00:05:08,370 --> 00:05:11,620 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 120 00:05:08,370 --> 00:05:11,620 Ryo's Sister 121 00:05:15,080 --> 00:05:17,540 Okay, here's our order. 122 00:05:17,540 --> 00:05:21,430 Doubles 1: Yusa-kun and Yokokawa-kun. 123 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 124 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 Yusa Kento 125 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 126 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 Yokohama Minato High School 3rd Year 127 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 128 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 Yokokawa Yusuke 129 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 130 00:05:19,000 --> 00:05:22,210 Yokohama Minato Badminton Team Captain 131 00:05:22,350 --> 00:05:26,450 Doubles 2: Higashiyama Taichi-kun and Yoji-kun. 132 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 133 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Higashiyama Yoji 134 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 135 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Yokohama Minato High School 2nd Year 136 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 137 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Higashiyama Taichi 138 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 139 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Yokohama Minato High School 2nd Year 140 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 141 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Uchida Akira 142 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 143 00:05:23,920 --> 00:05:27,510 Yokohama Minato High School 2nd Year 144 00:05:27,080 --> 00:05:29,830 Singles 1: Mizushima-kun. 145 00:05:30,780 --> 00:05:33,580 Singles 2: Matsuda-kun. 146 00:05:32,350 --> 00:05:35,180 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 147 00:05:32,350 --> 00:05:35,180 Matsuda Koki 148 00:05:32,350 --> 00:05:35,180 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 149 00:05:32,350 --> 00:05:35,180 Yokohama Minato High School 2nd Year 150 00:05:34,430 --> 00:05:37,100 Singles 3: Yusa-kun. 151 00:05:38,910 --> 00:05:43,440 This is the Yokohama Minato badminton team's optimal lineup. 152 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 153 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 Sakaki Shohei 154 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 155 00:05:43,690 --> 00:05:46,030 Yokohama Minato High School 2nd Year 156 00:05:48,660 --> 00:05:54,120 Ya listening? Ya gotta knead the calves like dough. 157 00:05:54,120 --> 00:05:56,880 Senpai, I've never kneaded dough. 158 00:05:56,880 --> 00:05:59,730 Seriously? You need to learn to take care of yourself. 159 00:05:58,520 --> 00:05:59,730 {\an8}Ow, ow. 160 00:05:59,730 --> 00:06:01,500 Sakaki-senpai. 161 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 162 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 Kasuga Tomokazu 163 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 164 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 Yokohama Minato High School 1st Year 165 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 166 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 Matoba Tsukasa 167 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 168 00:06:01,840 --> 00:06:05,920 Yokohama Minato High School 1st Year 169 00:06:01,860 --> 00:06:05,690 Don't worry. He's got supple muscles. 170 00:06:05,690 --> 00:06:08,100 Mizushima-senpai, are you all right? 171 00:06:08,100 --> 00:06:11,550 This amateur massage isn't injuring you, is it? 172 00:06:13,240 --> 00:06:14,210 Nah. 173 00:06:14,840 --> 00:06:16,650 What's wrong, Mizushima? 174 00:06:17,490 --> 00:06:19,350 I'm anxious. 175 00:06:24,280 --> 00:06:28,450 Uchida-senpai. Um, Mizushima-senpai seems to be in a bad state, mentally. 176 00:06:28,770 --> 00:06:29,860 What? 177 00:06:30,970 --> 00:06:36,540 When I start thinking that the whole team could lose if I lose my match... 178 00:06:36,540 --> 00:06:39,090 Don't think like that. 179 00:06:39,950 --> 00:06:41,330 It makes me want to throw up. 180 00:06:47,900 --> 00:06:53,070 I wonder how Yusa-san and Yokokawa-san overcome this feeling. 181 00:06:59,610 --> 00:07:00,890 I see. 182 00:07:01,230 --> 00:07:05,500 So even someone as absent-minded as you gets nervous, huh? 183 00:07:06,530 --> 00:07:08,860 Why don't you give him some advice? 184 00:07:16,730 --> 00:07:19,910 Unfortunately, I don't get nervous. 185 00:07:26,610 --> 00:07:29,880 Hey, you'd better not say anything to him. 186 00:07:32,950 --> 00:07:37,710 Seems like he wants me to explain it to you. 187 00:07:37,710 --> 00:07:38,520 What? 188 00:07:38,520 --> 00:07:39,570 That's what that meant? 189 00:07:40,360 --> 00:07:43,730 You won't believe this, but even Yusa... 190 00:07:44,470 --> 00:07:46,650 ...is so scared he can hardly stand it. 191 00:07:46,650 --> 00:07:47,860 What?! 192 00:07:47,860 --> 00:07:49,250 Yusa-san's scared? 193 00:07:49,250 --> 00:07:54,340 When his expression says, "Bow before me?" That Yusa-san? 194 00:07:55,410 --> 00:08:04,290 Yusa's afraid he's actually weak and someone might catch up to him. 195 00:08:04,990 --> 00:08:07,290 Really? 196 00:08:07,290 --> 00:08:09,920 He's really worried about that? 197 00:08:10,310 --> 00:08:15,680 He told me once that anxiety creeps up behind you and taps you on the shoulder. 198 00:08:15,680 --> 00:08:19,780 So your only option is to run so it can't catch up. 199 00:08:24,850 --> 00:08:27,580 I got permission from Ebihara-sensei. 200 00:08:27,890 --> 00:08:31,070 We can run as long it doesn't affect your performance tomorrow. 201 00:08:34,970 --> 00:08:37,660 Well then, shall we go, too? 202 00:08:47,130 --> 00:08:51,880 "Preparation is the first step to success." Shall we get ready to ice their joints? 203 00:08:53,720 --> 00:08:55,110 I'll do it. 204 00:08:54,690 --> 00:08:56,430 {\an8}Yeah! 205 00:08:56,270 --> 00:08:57,700 You can go with them. 206 00:08:59,150 --> 00:09:00,070 {\an8}All right! 207 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 208 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 Sakurai Hana 209 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 210 00:09:02,430 --> 00:09:04,430 Yokohama Minato Badminton Team Manager 211 00:10:07,930 --> 00:10:09,010 Okay. 212 00:10:13,900 --> 00:10:15,000 It's Hirayama. 213 00:10:15,320 --> 00:10:16,880 Hey, Misaki. 214 00:10:24,730 --> 00:10:27,930 I'm playing Singles 3. Are you my opponent? 215 00:10:27,930 --> 00:10:30,440 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 216 00:10:27,930 --> 00:10:30,440 Misaki Shogo 217 00:10:27,930 --> 00:10:30,440 {v\bord0\shad0\fscy2\fscx135\blur0.3\an1\p1\pos(84.666,237)}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 218 00:10:27,930 --> 00:10:30,440 Hirayama High School 2nd Year 219 00:10:36,540 --> 00:10:37,790 It's up to you. 220 00:10:42,820 --> 00:10:43,910 Let's go. 221 00:10:52,580 --> 00:10:57,420 I asked my coach to let me play against Yusa. 222 00:10:59,780 --> 00:11:04,130 Nobody assigns their aces to play against each other. 223 00:11:05,190 --> 00:11:08,340 But I wanted to play Yusa. 224 00:11:09,710 --> 00:11:10,460 Yeah. 225 00:11:11,350 --> 00:11:14,420 I came here to fight Yusa. 226 00:11:14,830 --> 00:11:18,120 I never beat Yusa once in middle school. 227 00:11:19,560 --> 00:11:23,140 But I got stronger at Hirayama. 228 00:11:23,560 --> 00:11:26,700 I wanted to beat Yusa and prove that. 229 00:11:27,940 --> 00:11:29,450 I'm sorry you got me instead. 230 00:11:31,430 --> 00:11:34,170 Seriously. You'd better take responsibility for that. 231 00:11:34,510 --> 00:11:35,670 Take responsibility? 232 00:11:35,960 --> 00:11:39,840 I won't stand for someone who's been playing alongside Yusa being weak. 233 00:11:42,810 --> 00:11:47,430 I didn't beat you once in middle school. 234 00:11:53,030 --> 00:11:56,730 But I've gotten stronger at Yokohama Minato. 235 00:11:59,580 --> 00:12:03,370 Fine. In that case, I should be looking down on you. 236 00:12:03,710 --> 00:12:08,630 I'll show you that catching up to the best isn't so easy. 237 00:12:19,710 --> 00:12:21,830 Mizushima's match is starting. 238 00:12:21,830 --> 00:12:25,150 Isshiki, what are you guys watching? A movie? 239 00:12:25,150 --> 00:12:28,710 The badminton Inter-High. They're in the semifinals. 240 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 Bat-min-ton? 241 00:12:29,710 --> 00:12:31,750 That game people play during lunch break? 242 00:12:32,290 --> 00:12:35,230 Yup, that's how most people view badminton. 243 00:12:35,560 --> 00:12:39,090 Okay, okay. Let us show you to your seats. 244 00:12:36,360 --> 00:12:38,220 {\an8}Huh? What? 245 00:12:39,090 --> 00:12:41,000 Stay a while and watch. 246 00:12:41,430 --> 00:12:43,630 Hirayama is a tough opponent, 247 00:12:43,630 --> 00:12:47,420 but I'm hoping you boys can shut them out in your three matches. 248 00:12:47,420 --> 00:12:48,220 Yes, sir. 249 00:12:48,220 --> 00:12:49,140 Let's go! 250 00:12:49,140 --> 00:12:49,990 Yeah! 251 00:12:50,430 --> 00:12:51,340 Mizushima-kun. 252 00:12:51,340 --> 00:12:51,810 Yes, sir. 253 00:12:52,350 --> 00:12:54,750 Let Misaki-kun go for winners, then return them. 254 00:12:55,410 --> 00:12:58,140 That'll shatter his confidence. 255 00:12:58,140 --> 00:13:00,130 That won't be easy. 256 00:13:00,130 --> 00:13:03,330 I'd get it if you told him to prevent him from hitting winners, 257 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 258 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 Ebihara Jin 259 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 260 00:13:00,800 --> 00:13:04,760 Yokohama Minato Badminton Team Coach 261 00:13:03,330 --> 00:13:05,490 but you want him to let him go for them? 262 00:13:05,950 --> 00:13:08,140 Yusa-kun could do it. 263 00:13:08,610 --> 00:13:10,760 Are you saying you can't? 264 00:13:13,240 --> 00:13:14,770 Do you understand? 265 00:13:15,690 --> 00:13:18,020 Not at all, but I'll do it. 266 00:13:19,860 --> 00:13:21,690 He's grown, hasn't he? 267 00:13:22,650 --> 00:13:24,280 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 268 00:13:22,650 --> 00:13:24,280 Hishikawa Shinichi 269 00:13:22,650 --> 00:13:24,280 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 270 00:13:22,650 --> 00:13:24,280 Yokohama Minato alumnus & Sokyo Uni 2nd Year 271 00:13:24,770 --> 00:13:26,770 Rock-paper-scissors to decide serve. 272 00:13:28,070 --> 00:13:31,370 I've never lost a game when I've won with scissors. 273 00:13:35,500 --> 00:13:36,670 I'll receive. 274 00:13:39,960 --> 00:13:41,860 Don't get sucked into his mind games. 275 00:13:49,770 --> 00:13:52,180 Oh, right. He's left-handed. 276 00:13:52,810 --> 00:13:58,190 Mizushima-kun to serve. Love all. Play. 277 00:14:08,840 --> 00:14:10,200 The cross shot. 278 00:14:11,560 --> 00:14:13,940 A killer shot unique to left-handed players. 279 00:14:22,710 --> 00:14:23,550 And again. 280 00:14:26,800 --> 00:14:28,170 The angle's unbelievable. 281 00:14:29,680 --> 00:14:31,890 I can't predict it 'cause his arm's behind him. 282 00:14:37,170 --> 00:14:38,470 What am I doing? 283 00:14:39,300 --> 00:14:42,060 He's left-handed, so hitting it there is... 284 00:14:42,060 --> 00:14:43,320 ...perfect for him. 285 00:14:48,050 --> 00:14:50,530 I can't play like I usually do. 286 00:14:50,930 --> 00:14:53,390 Yusa would've gotten that. 287 00:14:53,830 --> 00:14:55,080 Mizushima Ryo 288 00:14:53,830 --> 00:14:55,080 Yokohama Minato 289 00:14:53,830 --> 00:14:55,080 Misaki Shogo 290 00:14:53,830 --> 00:14:55,080 Hirayama 291 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Mizushima Ryo 292 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Yokohama Minato 293 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Misaki Shogo 294 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Hirayama 295 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Singles 1 296 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 {\an9}Inter-High Group Event Semifinals 297 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 {\an8}Yokohama Minato (Kanagawa) – Hirayama (Shiga) 298 00:14:55,530 --> 00:14:57,160 Mizushima... 299 00:14:57,160 --> 00:14:59,680 What the hell? Mizushima-kun's losing. 300 00:14:59,680 --> 00:15:01,430 He's been on the ropes since the start. 301 00:15:01,430 --> 00:15:04,170 No way. Come on, don't scare me like that. 302 00:15:04,700 --> 00:15:07,120 Hey, how's Mizushima doing? 303 00:15:07,120 --> 00:15:10,410 Huh? He's playing Misaki. That brings back memories. 304 00:15:10,410 --> 00:15:12,340 You guys used to play? 305 00:15:12,890 --> 00:15:15,600 He played in Kanagawa in middle school. 306 00:15:16,010 --> 00:15:16,900 Is he good? 307 00:15:16,900 --> 00:15:18,130 He was unbeatable. 308 00:15:18,850 --> 00:15:21,870 Focus. His left and right sides are just flipped, that's all. 309 00:15:27,660 --> 00:15:30,110 A slice. The shuttle's running away from me. 310 00:15:32,910 --> 00:15:36,360 Yusa-san and Yokokawa-san and the twins will definitely win their matches. 311 00:15:37,390 --> 00:15:40,960 If I win, Matsuda and Yusa-san can save their strength. 312 00:15:44,790 --> 00:15:45,590 A feint? 313 00:15:53,330 --> 00:15:54,340 Reach it! 314 00:16:01,270 --> 00:16:02,760 Mizushima-kun's back. 315 00:16:05,650 --> 00:16:08,540 I know he fell for that one. 316 00:16:14,530 --> 00:16:17,660 Was he always this strong? 317 00:16:19,990 --> 00:16:21,000 He's... 318 00:16:23,690 --> 00:16:25,630 He's getting stronger... 319 00:16:26,550 --> 00:16:28,380 ...as we play! 320 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 {\an7}Streaming 321 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 {\an7}Yokohama Minato 322 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 {\an7}Badminton 323 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 {\an7}Team 324 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 {\an7}Inter-High! 325 00:16:30,090 --> 00:16:32,130 Yeah, he won the point! 326 00:16:32,360 --> 00:16:34,530 What's this? Batminton? 327 00:16:34,530 --> 00:16:37,140 It's not bat-minton. It's bad-minton. 328 00:16:39,140 --> 00:16:41,230 It's so fast-paced. 329 00:16:41,230 --> 00:16:45,400 The shuttle travels at 400 kph. It's the world's fastest racket sport. 330 00:16:45,400 --> 00:16:47,780 If that thing got stuck in you, I bet you'd die. 331 00:16:47,780 --> 00:16:49,500 No one's getting anything stuck in 'em, 332 00:16:49,500 --> 00:16:52,400 but those two are playing like their lives depend on it. 333 00:16:52,400 --> 00:16:53,400 Think he'll win? 334 00:16:53,400 --> 00:16:56,530 What are you doing? 335 00:16:53,400 --> 00:16:56,530 Watching the badminton Inter-High! 336 00:16:53,400 --> 00:16:56,530 Oh, huh 337 00:16:53,400 --> 00:16:56,530 Come check it out. 338 00:16:53,400 --> 00:16:56,530 He won the first game after an incredible comeback. 339 00:16:59,030 --> 00:17:02,410 {\an8}The badminton team's Inter-High team event semifinal 340 00:17:02,410 --> 00:17:07,690 {\an8}is currently being streamed in the common room on the third floor of Building 1. 341 00:17:12,060 --> 00:17:14,050 Wow... 342 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Focus. 343 00:17:28,780 --> 00:17:30,610 I was constantly switching schools. 344 00:17:31,740 --> 00:17:33,740 Badminton was my only friend. 345 00:17:38,810 --> 00:17:42,990 I kept looking upwards, believing Yusa was always better. 346 00:17:44,370 --> 00:17:48,210 So I can't lose to someone who isn't Yusa! 347 00:17:50,700 --> 00:17:52,880 I wanted to catch up to Yusa-san. 348 00:17:56,990 --> 00:18:01,260 The more I chased him, the higher he climbed. 349 00:18:06,230 --> 00:18:11,370 Yusa-san showed me there was always something beyond. 350 00:18:23,250 --> 00:18:27,370 I'll show him how incredible Yusa-san is! 351 00:18:28,120 --> 00:18:31,670 How can anyone get stronger in the middle of a match? 352 00:18:33,670 --> 00:18:35,840 If he can do it... 353 00:18:36,300 --> 00:18:39,570 ...then I should be able to, too! 354 00:18:47,660 --> 00:18:49,890 Yusa would get this back. 355 00:19:17,710 --> 00:19:20,430 He's Yusa, too. 356 00:19:30,430 --> 00:19:33,740 He just... surpassed me. 357 00:19:41,610 --> 00:19:46,740 Game and match won by Mizushima-kun of Yokohama Minato High School. 358 00:19:46,740 --> 00:19:51,660 Yeah! 359 00:20:01,690 --> 00:20:03,220 Hey, you. 360 00:20:03,800 --> 00:20:06,100 Where are you going for college? Tell me. 361 00:20:06,500 --> 00:20:08,600 What? I haven't decided. 362 00:20:08,890 --> 00:20:10,520 Then decide now. 363 00:20:11,820 --> 00:20:13,350 Why now? 364 00:20:13,350 --> 00:20:19,960 Because I'll either choose to go to a different college or the same one as you. 365 00:20:19,960 --> 00:20:22,260 What? What are you talking about? 366 00:20:24,190 --> 00:20:26,020 You'd better not run from me. 367 00:20:26,020 --> 00:20:28,420 Not next year, or the year after that. 368 00:20:31,270 --> 00:20:35,180 I wasn't thinking much about the future. 369 00:20:41,670 --> 00:20:46,460 But I'm sure there are plenty more sights I haven't seen yet. 370 00:20:52,070 --> 00:20:53,290 All right! 371 00:20:57,270 --> 00:20:58,610 Yeah! 372 00:21:00,250 --> 00:21:03,070 Yokohama Minato High School Advances to the Team Event Final 373 00:21:10,200 --> 00:21:13,200 Tournament Day 3 374 00:21:13,470 --> 00:21:15,490 It's time for the final. 375 00:21:16,450 --> 00:21:19,710 As you know, our opponent is Saitama Futaba Academy. 376 00:21:20,330 --> 00:21:25,590 I think it was just before summer last year that, aside from Team Yusa and Yokokawa, 377 00:21:25,590 --> 00:21:28,590 we stood no chance against them in our practice match. 378 00:21:28,920 --> 00:21:33,390 I'm sure they think they're better than us. 379 00:21:37,430 --> 00:21:41,070 I expect all of you to do your very best. Now go get them. 380 00:21:41,380 --> 00:21:42,480 Yes, sir! 381 00:23:19,960 --> 00:23:34,720 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 382 00:23:19,960 --> 00:23:34,720 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 383 00:23:19,960 --> 00:23:34,720 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 384 00:23:19,960 --> 00:23:34,720 Next Time 385 00:23:19,960 --> 00:23:34,720 Next Time 386 00:23:21,110 --> 00:23:23,470 We're one step away from our nationals dream. 387 00:23:23,470 --> 00:23:26,590 My last year. My moment of truth. 388 00:23:26,590 --> 00:23:28,380 This year, I'll make it mine. 389 00:23:29,090 --> 00:23:30,470 The final's starting. 390 00:23:30,840 --> 00:23:33,090 I'm curious how their matches are going, 391 00:23:33,090 --> 00:23:36,220 but let's focus on taking care of our own opponents first. 392 00:23:36,220 --> 00:23:38,720 Are you ready, Date? 393 00:23:38,430 --> 00:23:49,900 Episode 22 394 00:23:38,430 --> 00:23:49,900 Push Forward 395 00:23:38,430 --> 00:23:49,900 Push Forward 396 00:23:39,140 --> 00:23:43,500 {\an8}Next time on LOVE ALL PLAY Episode 22, "Push Forward." 397 00:23:44,440 --> 00:23:48,970 {\an8}We and all of you will remember this day for the rest of our lives.