1
00:00:00,350 --> 00:00:08,270
I totally thought he'd go to the same high school as Yusa
2
00:00:00,350 --> 00:00:08,270
Didn't Misaki go to Shiga to get away from Yusa? Lol
3
00:00:00,350 --> 00:00:08,270
Misaki Shogo ran away
4
00:00:00,350 --> 00:00:08,270
Pathetic lmao
5
00:00:00,350 --> 00:00:08,270
{\an1}\hMisaki Shogo went to Hirayama?
Does he really hate Yusa that much?
6
00:00:01,660 --> 00:00:08,270
Someone said Misaki Shogo had gone to
Hirayama in Shiga to get away from Yusa.
7
00:00:08,320 --> 00:00:08,770
He
8
00:00:08,820 --> 00:00:09,280
ran away
9
00:00:09,320 --> 00:00:09,780
from Yusa Kento
10
00:00:15,310 --> 00:00:16,070
Hey...
11
00:00:21,020 --> 00:00:24,510
It pissed me off because it was true.
12
00:00:26,120 --> 00:00:31,340
So beat Yusa. Get stronger here. Do that, and...
13
00:00:35,690 --> 00:00:39,020
I told myself I hadn't run away.
14
00:00:41,570 --> 00:00:45,490
If I'd stayed in Kanagawa, I never
would've stopped thinking about Yusa.
15
00:00:48,020 --> 00:00:50,440
I came here to get stronger.
16
00:00:53,030 --> 00:00:55,720
Yusa's faster than that.
17
00:00:57,320 --> 00:00:58,700
Yusa would return that!
18
00:02:38,260 --> 00:02:44,180
Episode 21
19
00:02:38,260 --> 00:02:44,180
Whirlwind
20
00:02:38,260 --> 00:02:44,180
Whirlwind
21
00:02:40,540 --> 00:02:44,760
Game and match won by Mizushima-kun
of Yokohama Minato High School.
22
00:02:45,180 --> 00:02:51,060
Mizushima Ryo
23
00:02:45,180 --> 00:02:51,060
Yokohama
Minato
24
00:02:45,180 --> 00:02:51,060
(Kana-
gawa)\h
25
00:02:45,180 --> 00:02:51,060
Tochigi
26
00:02:45,180 --> 00:02:51,060
Aoyama Hiromu
27
00:02:46,710 --> 00:02:50,350
The Inter-High has begun here in Okinawa.
28
00:02:51,980 --> 00:02:56,190
On the first day of the team matches,
we made it through the quarterfinals.
29
00:02:57,170 --> 00:03:00,170
Tomorrow's semifinal
will be against Hirayama High.
30
00:03:00,170 --> 00:03:03,210
They must be burning with
desire to take down Yusa-san.
31
00:03:13,500 --> 00:03:15,380
{\an8}Congratulations
32
00:03:13,500 --> 00:03:15,790
{\an8}Congratulations
33
00:03:13,500 --> 00:03:16,300
{\an8}Congratulations
34
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
{\an8}Soccer Team
for making the
Inter-High
Nationals
35
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
{\an8}Badminton Team
for making the
Inter-High
Nationals
for the
36
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
{\an8}3rd Consecutive Year
37
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
{\an8}Baseball Team
for making the
National
High School
Baseball
Tournament
38
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Summer Course Schedule
39
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}July 27th
40
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}English
41
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Math
42
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Earth Science
43
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Japanese History
44
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}July 28th
45
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Listening
46
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Classics
47
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}Physics
48
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}World History
49
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}o
o
o
o
50
00:03:17,500 --> 00:03:21,760
{\an7}o
o
o
o
51
00:03:18,470 --> 00:03:21,760
{\an8}Match won by Mizushima-kun
of Yokohama Minato High School.
52
00:03:21,760 --> 00:03:23,550
Yeah!
53
00:03:22,530 --> 00:03:23,840
{\an8}All right!
54
00:03:23,550 --> 00:03:25,480
Hey, where's my Matsuda-kun?
55
00:03:25,480 --> 00:03:27,770
Why don't you watch on your own phone?
56
00:03:27,770 --> 00:03:29,950
I'm out of data for the month.
57
00:03:29,950 --> 00:03:31,340
Now push that off to the side.
58
00:03:31,340 --> 00:03:32,520
Listen here, you...
59
00:03:33,550 --> 00:03:36,430
Classes are over. You need to go home.
60
00:03:36,430 --> 00:03:37,730
Okay.
61
00:03:39,270 --> 00:03:40,780
The badminton Inter-High?
62
00:03:41,150 --> 00:03:41,990
Yeah.
63
00:03:44,120 --> 00:03:46,530
Why not watch it on the
projector in the common room?
64
00:03:46,530 --> 00:03:47,590
What?
65
00:03:47,590 --> 00:03:49,760
We can do that?
66
00:03:49,760 --> 00:03:52,460
You can even use the wi-fi
if you submit an application.
67
00:03:52,460 --> 00:03:55,860
Then, why don't we make it
a live event viewing?
68
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
69
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Fujiwara Saori
70
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
71
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Yokohama Minato High School
2nd Year
72
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
73
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Kamishiro Ayumi
74
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
75
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Yokohama Minato High School
2nd Year
76
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
77
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Nonomura Satoru
78
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
79
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Yokohama Minato High School
2nd Year
80
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
81
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Isshiki Haruto
82
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
83
00:03:53,290 --> 00:03:57,380
Yokohama Minato High School
2nd Year
84
00:03:55,860 --> 00:04:00,270
I think more people should
know about the badminton team.
85
00:04:00,270 --> 00:04:01,340
Yeah.
86
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}July 31st
87
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}Listening
88
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}Classics
89
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}Physics
90
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}World History
91
00:04:06,350 --> 00:04:08,060
{\an7}o
o
o
o
92
00:04:20,650 --> 00:04:21,740
There.
93
00:04:22,380 --> 00:04:23,280
{\an5}The badminton team is currently playing at the Inter-High!!
July 31st 11AM
Semifinals will be streamed in
Building 1's third-floor common room!!
The final is August 1st!!
94
00:04:23,280 --> 00:04:26,370
{\an5}The badminton team is currently playing at the Inter-High!!
July 31st 11AM
Semifinals will be streamed in
Building 1's third-floor common room!!
The final is August 1st!!
95
00:04:26,370 --> 00:04:30,620
Badminton Tournament
96
00:04:26,590 --> 00:04:29,110
So anyway, we're holding a watch party.
97
00:04:29,110 --> 00:04:31,140
That's a lot of pressure.
98
00:04:31,140 --> 00:04:33,670
Don't be such a coward.
99
00:04:31,370 --> 00:04:35,040
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
100
00:04:31,370 --> 00:04:35,040
Mizushima Ryo
101
00:04:31,370 --> 00:04:35,040
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
102
00:04:31,370 --> 00:04:35,040
Yokohama Minato High School
2nd Year
103
00:04:33,670 --> 00:04:36,550
So listen, we were hoping
to invite your family.
104
00:04:36,550 --> 00:04:38,430
You wanna invite them? Seriously?
105
00:04:41,630 --> 00:04:44,630
Fine. I'll let them know.
106
00:04:48,550 --> 00:04:52,140
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
107
00:04:48,550 --> 00:04:52,140
Mizushima Asako
108
00:04:48,550 --> 00:04:52,140
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
109
00:04:48,550 --> 00:04:52,140
Ryo's Mom
110
00:04:48,690 --> 00:04:52,600
Oh, how nice. The whole family can go to that.
111
00:04:52,990 --> 00:04:54,560
You'll be there too, right?
112
00:04:54,560 --> 00:04:56,210
Nah.
113
00:04:56,210 --> 00:04:57,960
You're not going to support them?
114
00:04:57,960 --> 00:05:04,450
I will, but a real competitor tries hard
even without anyone supporting him.
115
00:05:05,460 --> 00:05:07,470
You're such a difficult girl.
116
00:05:07,990 --> 00:05:10,090
Dad and I will go, then.
117
00:05:08,370 --> 00:05:11,620
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
118
00:05:08,370 --> 00:05:11,620
Mizushima Rika
119
00:05:08,370 --> 00:05:11,620
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
120
00:05:08,370 --> 00:05:11,620
Ryo's Sister
121
00:05:15,080 --> 00:05:17,540
Okay, here's our order.
122
00:05:17,540 --> 00:05:21,430
Doubles 1: Yusa-kun and Yokokawa-kun.
123
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
124
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
Yusa Kento
125
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
126
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
Yokohama Minato High School
3rd Year
127
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
128
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
Yokokawa Yusuke
129
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
130
00:05:19,000 --> 00:05:22,210
Yokohama Minato Badminton Team
Captain
131
00:05:22,350 --> 00:05:26,450
Doubles 2: Higashiyama
Taichi-kun and Yoji-kun.
132
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
133
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Higashiyama Yoji
134
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
135
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Yokohama Minato High School
2nd Year
136
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
137
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Higashiyama Taichi
138
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
139
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Yokohama Minato High School
2nd Year
140
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
141
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Uchida Akira
142
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
143
00:05:23,920 --> 00:05:27,510
Yokohama Minato High School
2nd Year
144
00:05:27,080 --> 00:05:29,830
Singles 1: Mizushima-kun.
145
00:05:30,780 --> 00:05:33,580
Singles 2: Matsuda-kun.
146
00:05:32,350 --> 00:05:35,180
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
147
00:05:32,350 --> 00:05:35,180
Matsuda Koki
148
00:05:32,350 --> 00:05:35,180
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
149
00:05:32,350 --> 00:05:35,180
Yokohama Minato High School
2nd Year
150
00:05:34,430 --> 00:05:37,100
Singles 3: Yusa-kun.
151
00:05:38,910 --> 00:05:43,440
This is the Yokohama Minato
badminton team's optimal lineup.
152
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
153
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
Sakaki Shohei
154
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
155
00:05:43,690 --> 00:05:46,030
Yokohama Minato High School
2nd Year
156
00:05:48,660 --> 00:05:54,120
Ya listening? Ya gotta
knead the calves like dough.
157
00:05:54,120 --> 00:05:56,880
Senpai, I've never kneaded dough.
158
00:05:56,880 --> 00:05:59,730
Seriously? You need to learn
to take care of yourself.
159
00:05:58,520 --> 00:05:59,730
{\an8}Ow, ow.
160
00:05:59,730 --> 00:06:01,500
Sakaki-senpai.
161
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
162
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
Kasuga Tomokazu
163
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
164
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
Yokohama Minato High School
1st Year
165
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
166
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
Matoba Tsukasa
167
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
168
00:06:01,840 --> 00:06:05,920
Yokohama Minato High School
1st Year
169
00:06:01,860 --> 00:06:05,690
Don't worry. He's got supple muscles.
170
00:06:05,690 --> 00:06:08,100
Mizushima-senpai, are you all right?
171
00:06:08,100 --> 00:06:11,550
This amateur massage
isn't injuring you, is it?
172
00:06:13,240 --> 00:06:14,210
Nah.
173
00:06:14,840 --> 00:06:16,650
What's wrong, Mizushima?
174
00:06:17,490 --> 00:06:19,350
I'm anxious.
175
00:06:24,280 --> 00:06:28,450
Uchida-senpai. Um, Mizushima-senpai
seems to be in a bad state, mentally.
176
00:06:28,770 --> 00:06:29,860
What?
177
00:06:30,970 --> 00:06:36,540
When I start thinking that the whole team
could lose if I lose my match...
178
00:06:36,540 --> 00:06:39,090
Don't think like that.
179
00:06:39,950 --> 00:06:41,330
It makes me want to throw up.
180
00:06:47,900 --> 00:06:53,070
I wonder how Yusa-san and
Yokokawa-san overcome this feeling.
181
00:06:59,610 --> 00:07:00,890
I see.
182
00:07:01,230 --> 00:07:05,500
So even someone as absent-minded
as you gets nervous, huh?
183
00:07:06,530 --> 00:07:08,860
Why don't you give him some advice?
184
00:07:16,730 --> 00:07:19,910
Unfortunately, I don't get nervous.
185
00:07:26,610 --> 00:07:29,880
Hey, you'd better not say anything to him.
186
00:07:32,950 --> 00:07:37,710
Seems like he wants me to explain it to you.
187
00:07:37,710 --> 00:07:38,520
What?
188
00:07:38,520 --> 00:07:39,570
That's what that meant?
189
00:07:40,360 --> 00:07:43,730
You won't believe this, but even Yusa...
190
00:07:44,470 --> 00:07:46,650
...is so scared he can hardly stand it.
191
00:07:46,650 --> 00:07:47,860
What?!
192
00:07:47,860 --> 00:07:49,250
Yusa-san's scared?
193
00:07:49,250 --> 00:07:54,340
When his expression says,
"Bow before me?" That Yusa-san?
194
00:07:55,410 --> 00:08:04,290
Yusa's afraid he's actually weak
and someone might catch up to him.
195
00:08:04,990 --> 00:08:07,290
Really?
196
00:08:07,290 --> 00:08:09,920
He's really worried about that?
197
00:08:10,310 --> 00:08:15,680
He told me once that anxiety creeps up
behind you and taps you on the shoulder.
198
00:08:15,680 --> 00:08:19,780
So your only option is to run
so it can't catch up.
199
00:08:24,850 --> 00:08:27,580
I got permission from Ebihara-sensei.
200
00:08:27,890 --> 00:08:31,070
We can run as long it doesn't
affect your performance tomorrow.
201
00:08:34,970 --> 00:08:37,660
Well then, shall we go, too?
202
00:08:47,130 --> 00:08:51,880
"Preparation is the first step to success."
Shall we get ready to ice their joints?
203
00:08:53,720 --> 00:08:55,110
I'll do it.
204
00:08:54,690 --> 00:08:56,430
{\an8}Yeah!
205
00:08:56,270 --> 00:08:57,700
You can go with them.
206
00:08:59,150 --> 00:09:00,070
{\an8}All right!
207
00:09:02,430 --> 00:09:04,430
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
208
00:09:02,430 --> 00:09:04,430
Sakurai Hana
209
00:09:02,430 --> 00:09:04,430
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
210
00:09:02,430 --> 00:09:04,430
Yokohama Minato Badminton Team
Manager
211
00:10:07,930 --> 00:10:09,010
Okay.
212
00:10:13,900 --> 00:10:15,000
It's Hirayama.
213
00:10:15,320 --> 00:10:16,880
Hey, Misaki.
214
00:10:24,730 --> 00:10:27,930
I'm playing Singles 3.
Are you my opponent?
215
00:10:27,930 --> 00:10:30,440
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
216
00:10:27,930 --> 00:10:30,440
Misaki Shogo
217
00:10:27,930 --> 00:10:30,440
{v\bord0\shad0\fscy2\fscx135\blur0.3\an1\p1\pos(84.666,237)}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
218
00:10:27,930 --> 00:10:30,440
Hirayama High School
2nd Year
219
00:10:36,540 --> 00:10:37,790
It's up to you.
220
00:10:42,820 --> 00:10:43,910
Let's go.
221
00:10:52,580 --> 00:10:57,420
I asked my coach to let me play against Yusa.
222
00:10:59,780 --> 00:11:04,130
Nobody assigns their aces
to play against each other.
223
00:11:05,190 --> 00:11:08,340
But I wanted to play Yusa.
224
00:11:09,710 --> 00:11:10,460
Yeah.
225
00:11:11,350 --> 00:11:14,420
I came here to fight Yusa.
226
00:11:14,830 --> 00:11:18,120
I never beat Yusa once in middle school.
227
00:11:19,560 --> 00:11:23,140
But I got stronger at Hirayama.
228
00:11:23,560 --> 00:11:26,700
I wanted to beat Yusa and prove that.
229
00:11:27,940 --> 00:11:29,450
I'm sorry you got me instead.
230
00:11:31,430 --> 00:11:34,170
Seriously. You'd better
take responsibility for that.
231
00:11:34,510 --> 00:11:35,670
Take responsibility?
232
00:11:35,960 --> 00:11:39,840
I won't stand for someone who's been
playing alongside Yusa being weak.
233
00:11:42,810 --> 00:11:47,430
I didn't beat you once in middle school.
234
00:11:53,030 --> 00:11:56,730
But I've gotten stronger
at Yokohama Minato.
235
00:11:59,580 --> 00:12:03,370
Fine. In that case, I should
be looking down on you.
236
00:12:03,710 --> 00:12:08,630
I'll show you that catching up
to the best isn't so easy.
237
00:12:19,710 --> 00:12:21,830
Mizushima's match is starting.
238
00:12:21,830 --> 00:12:25,150
Isshiki, what are you guys watching? A movie?
239
00:12:25,150 --> 00:12:28,710
The badminton Inter-High.
They're in the semifinals.
240
00:12:28,710 --> 00:12:29,710
Bat-min-ton?
241
00:12:29,710 --> 00:12:31,750
That game people play during lunch break?
242
00:12:32,290 --> 00:12:35,230
Yup, that's how most people view badminton.
243
00:12:35,560 --> 00:12:39,090
Okay, okay. Let us show you to your seats.
244
00:12:36,360 --> 00:12:38,220
{\an8}Huh? What?
245
00:12:39,090 --> 00:12:41,000
Stay a while and watch.
246
00:12:41,430 --> 00:12:43,630
Hirayama is a tough opponent,
247
00:12:43,630 --> 00:12:47,420
but I'm hoping you boys can shut
them out in your three matches.
248
00:12:47,420 --> 00:12:48,220
Yes, sir.
249
00:12:48,220 --> 00:12:49,140
Let's go!
250
00:12:49,140 --> 00:12:49,990
Yeah!
251
00:12:50,430 --> 00:12:51,340
Mizushima-kun.
252
00:12:51,340 --> 00:12:51,810
Yes, sir.
253
00:12:52,350 --> 00:12:54,750
Let Misaki-kun go for
winners, then return them.
254
00:12:55,410 --> 00:12:58,140
That'll shatter his confidence.
255
00:12:58,140 --> 00:13:00,130
That won't be easy.
256
00:13:00,130 --> 00:13:03,330
I'd get it if you told him to
prevent him from hitting winners,
257
00:13:00,800 --> 00:13:04,760
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
258
00:13:00,800 --> 00:13:04,760
Ebihara Jin
259
00:13:00,800 --> 00:13:04,760
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
260
00:13:00,800 --> 00:13:04,760
Yokohama Minato Badminton Team
Coach
261
00:13:03,330 --> 00:13:05,490
but you want him to let him go for them?
262
00:13:05,950 --> 00:13:08,140
Yusa-kun could do it.
263
00:13:08,610 --> 00:13:10,760
Are you saying you can't?
264
00:13:13,240 --> 00:13:14,770
Do you understand?
265
00:13:15,690 --> 00:13:18,020
Not at all, but I'll do it.
266
00:13:19,860 --> 00:13:21,690
He's grown, hasn't he?
267
00:13:22,650 --> 00:13:24,280
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
268
00:13:22,650 --> 00:13:24,280
Hishikawa Shinichi
269
00:13:22,650 --> 00:13:24,280
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
270
00:13:22,650 --> 00:13:24,280
Yokohama Minato alumnus
& Sokyo Uni 2nd Year
271
00:13:24,770 --> 00:13:26,770
Rock-paper-scissors to decide serve.
272
00:13:28,070 --> 00:13:31,370
I've never lost a game
when I've won with scissors.
273
00:13:35,500 --> 00:13:36,670
I'll receive.
274
00:13:39,960 --> 00:13:41,860
Don't get sucked into his mind games.
275
00:13:49,770 --> 00:13:52,180
Oh, right. He's left-handed.
276
00:13:52,810 --> 00:13:58,190
Mizushima-kun to serve. Love all. Play.
277
00:14:08,840 --> 00:14:10,200
The cross shot.
278
00:14:11,560 --> 00:14:13,940
A killer shot unique to left-handed players.
279
00:14:22,710 --> 00:14:23,550
And again.
280
00:14:26,800 --> 00:14:28,170
The angle's unbelievable.
281
00:14:29,680 --> 00:14:31,890
I can't predict it 'cause his arm's behind him.
282
00:14:37,170 --> 00:14:38,470
What am I doing?
283
00:14:39,300 --> 00:14:42,060
He's left-handed, so hitting it there is...
284
00:14:42,060 --> 00:14:43,320
...perfect for him.
285
00:14:48,050 --> 00:14:50,530
I can't play like I usually do.
286
00:14:50,930 --> 00:14:53,390
Yusa would've gotten that.
287
00:14:53,830 --> 00:14:55,080
Mizushima Ryo
288
00:14:53,830 --> 00:14:55,080
Yokohama Minato
289
00:14:53,830 --> 00:14:55,080
Misaki Shogo
290
00:14:53,830 --> 00:14:55,080
Hirayama
291
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
Mizushima Ryo
292
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
Yokohama Minato
293
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
Misaki Shogo
294
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
Hirayama
295
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
Singles 1
296
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
{\an9}Inter-High Group Event Semifinals
297
00:14:55,080 --> 00:14:57,160
{\an8}Yokohama Minato (Kanagawa) – Hirayama (Shiga)
298
00:14:55,530 --> 00:14:57,160
Mizushima...
299
00:14:57,160 --> 00:14:59,680
What the hell? Mizushima-kun's losing.
300
00:14:59,680 --> 00:15:01,430
He's been on the ropes since the start.
301
00:15:01,430 --> 00:15:04,170
No way. Come on, don't scare me like that.
302
00:15:04,700 --> 00:15:07,120
Hey, how's Mizushima doing?
303
00:15:07,120 --> 00:15:10,410
Huh? He's playing Misaki.
That brings back memories.
304
00:15:10,410 --> 00:15:12,340
You guys used to play?
305
00:15:12,890 --> 00:15:15,600
He played in Kanagawa in middle school.
306
00:15:16,010 --> 00:15:16,900
Is he good?
307
00:15:16,900 --> 00:15:18,130
He was unbeatable.
308
00:15:18,850 --> 00:15:21,870
Focus. His left and right sides
are just flipped, that's all.
309
00:15:27,660 --> 00:15:30,110
A slice. The shuttle's running away from me.
310
00:15:32,910 --> 00:15:36,360
Yusa-san and Yokokawa-san and the twins
will definitely win their matches.
311
00:15:37,390 --> 00:15:40,960
If I win, Matsuda and Yusa-san
can save their strength.
312
00:15:44,790 --> 00:15:45,590
A feint?
313
00:15:53,330 --> 00:15:54,340
Reach it!
314
00:16:01,270 --> 00:16:02,760
Mizushima-kun's back.
315
00:16:05,650 --> 00:16:08,540
I know he fell for that one.
316
00:16:14,530 --> 00:16:17,660
Was he always this strong?
317
00:16:19,990 --> 00:16:21,000
He's...
318
00:16:23,690 --> 00:16:25,630
He's getting stronger...
319
00:16:26,550 --> 00:16:28,380
...as we play!
320
00:16:28,380 --> 00:16:29,750
{\an7}Streaming
321
00:16:28,380 --> 00:16:29,750
{\an7}Yokohama Minato
322
00:16:28,380 --> 00:16:29,750
{\an7}Badminton
323
00:16:28,380 --> 00:16:29,750
{\an7}Team
324
00:16:28,380 --> 00:16:29,750
{\an7}Inter-High!
325
00:16:30,090 --> 00:16:32,130
Yeah, he won the point!
326
00:16:32,360 --> 00:16:34,530
What's this? Batminton?
327
00:16:34,530 --> 00:16:37,140
It's not bat-minton. It's bad-minton.
328
00:16:39,140 --> 00:16:41,230
It's so fast-paced.
329
00:16:41,230 --> 00:16:45,400
The shuttle travels at 400 kph.
It's the world's fastest racket sport.
330
00:16:45,400 --> 00:16:47,780
If that thing got stuck
in you, I bet you'd die.
331
00:16:47,780 --> 00:16:49,500
No one's getting anything stuck in 'em,
332
00:16:49,500 --> 00:16:52,400
but those two are playing
like their lives depend on it.
333
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Think he'll win?
334
00:16:53,400 --> 00:16:56,530
What are you doing?
335
00:16:53,400 --> 00:16:56,530
Watching the badminton Inter-High!
336
00:16:53,400 --> 00:16:56,530
Oh, huh
337
00:16:53,400 --> 00:16:56,530
Come check it out.
338
00:16:53,400 --> 00:16:56,530
He won the first game after
an incredible comeback.
339
00:16:59,030 --> 00:17:02,410
{\an8}The badminton team's
Inter-High team event semifinal
340
00:17:02,410 --> 00:17:07,690
{\an8}is currently being streamed in the
common room on the third floor of Building 1.
341
00:17:12,060 --> 00:17:14,050
Wow...
342
00:17:22,520 --> 00:17:23,520
Focus.
343
00:17:28,780 --> 00:17:30,610
I was constantly switching schools.
344
00:17:31,740 --> 00:17:33,740
Badminton was my only friend.
345
00:17:38,810 --> 00:17:42,990
I kept looking upwards,
believing Yusa was always better.
346
00:17:44,370 --> 00:17:48,210
So I can't lose to someone who isn't Yusa!
347
00:17:50,700 --> 00:17:52,880
I wanted to catch up to Yusa-san.
348
00:17:56,990 --> 00:18:01,260
The more I chased him, the higher he climbed.
349
00:18:06,230 --> 00:18:11,370
Yusa-san showed me there
was always something beyond.
350
00:18:23,250 --> 00:18:27,370
I'll show him how incredible Yusa-san is!
351
00:18:28,120 --> 00:18:31,670
How can anyone get stronger
in the middle of a match?
352
00:18:33,670 --> 00:18:35,840
If he can do it...
353
00:18:36,300 --> 00:18:39,570
...then I should be able to, too!
354
00:18:47,660 --> 00:18:49,890
Yusa would get this back.
355
00:19:17,710 --> 00:19:20,430
He's Yusa, too.
356
00:19:30,430 --> 00:19:33,740
He just... surpassed me.
357
00:19:41,610 --> 00:19:46,740
Game and match won by Mizushima-kun
of Yokohama Minato High School.
358
00:19:46,740 --> 00:19:51,660
Yeah!
359
00:20:01,690 --> 00:20:03,220
Hey, you.
360
00:20:03,800 --> 00:20:06,100
Where are you going for college? Tell me.
361
00:20:06,500 --> 00:20:08,600
What? I haven't decided.
362
00:20:08,890 --> 00:20:10,520
Then decide now.
363
00:20:11,820 --> 00:20:13,350
Why now?
364
00:20:13,350 --> 00:20:19,960
Because I'll either choose to go to a
different college or the same one as you.
365
00:20:19,960 --> 00:20:22,260
What? What are you talking about?
366
00:20:24,190 --> 00:20:26,020
You'd better not run from me.
367
00:20:26,020 --> 00:20:28,420
Not next year, or the year after that.
368
00:20:31,270 --> 00:20:35,180
I wasn't thinking much about the future.
369
00:20:41,670 --> 00:20:46,460
But I'm sure there are plenty
more sights I haven't seen yet.
370
00:20:52,070 --> 00:20:53,290
All right!
371
00:20:57,270 --> 00:20:58,610
Yeah!
372
00:21:00,250 --> 00:21:03,070
Yokohama Minato High School
Advances to the Team Event Final
373
00:21:10,200 --> 00:21:13,200
Tournament Day 3
374
00:21:13,470 --> 00:21:15,490
It's time for the final.
375
00:21:16,450 --> 00:21:19,710
As you know, our opponent
is Saitama Futaba Academy.
376
00:21:20,330 --> 00:21:25,590
I think it was just before summer last year
that, aside from Team Yusa and Yokokawa,
377
00:21:25,590 --> 00:21:28,590
we stood no chance against
them in our practice match.
378
00:21:28,920 --> 00:21:33,390
I'm sure they think they're better than us.
379
00:21:37,430 --> 00:21:41,070
I expect all of you to do your
very best. Now go get them.
380
00:21:41,380 --> 00:21:42,480
Yes, sir!
381
00:23:19,960 --> 00:23:34,720
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
382
00:23:19,960 --> 00:23:34,720
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
383
00:23:19,960 --> 00:23:34,720
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
384
00:23:19,960 --> 00:23:34,720
Next Time
385
00:23:19,960 --> 00:23:34,720
Next Time
386
00:23:21,110 --> 00:23:23,470
We're one step away
from our nationals dream.
387
00:23:23,470 --> 00:23:26,590
My last year. My moment of truth.
388
00:23:26,590 --> 00:23:28,380
This year, I'll make it mine.
389
00:23:29,090 --> 00:23:30,470
The final's starting.
390
00:23:30,840 --> 00:23:33,090
I'm curious how their matches are going,
391
00:23:33,090 --> 00:23:36,220
but let's focus on taking care
of our own opponents first.
392
00:23:36,220 --> 00:23:38,720
Are you ready, Date?
393
00:23:38,430 --> 00:23:49,900
Episode 22
394
00:23:38,430 --> 00:23:49,900
Push Forward
395
00:23:38,430 --> 00:23:49,900
Push Forward
396
00:23:39,140 --> 00:23:43,500
{\an8}Next time on LOVE ALL PLAY
Episode 22, "Push Forward."
397
00:23:44,440 --> 00:23:48,970
{\an8}We and all of you will remember
this day for the rest of our lives.