1 00:00:05,730 --> 00:00:10,360 {\an8}¡Retransmisión del interescolar del equipo de bádminton del Yokohama Minato! 2 00:00:14,740 --> 00:00:15,780 Bien. 3 00:00:16,370 --> 00:00:18,370 Ya ha llegado la final. 4 00:00:18,530 --> 00:00:20,240 Gracias por avisarnos. 5 00:00:20,420 --> 00:00:21,420 De nada. 6 00:00:21,580 --> 00:00:24,420 Sabíamos que queríais verla. 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,290 Los animaremos juntos. 8 00:00:27,040 --> 00:00:30,840 Isshiki, Nonomura, no nos habéis decepcionado como exjugadores. 9 00:00:32,130 --> 00:00:37,350 Aunque dejamos de jugar pronto, sabemos que se han esforzado. 10 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}m 155 41 l 159 23 174 18 179 12 197 6 377 5 392 11 410 10 420 4 435 6 442 3 450 2 467 1 488 2 495 2 500 14 510 28 510 42 474 47 338 48 203 48 162 47 11 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}¡Final interescolar de bádminton! 12 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}m 153 44 l 496 44 497 314 196 316 204 251 204 223 204 191 200 161 197 142 190 118 175 90 164 76 153 66 13 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 14 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Final por equipos 15 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 16 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 17 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 18 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 19 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 20 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 21 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 22 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 23 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 24 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8} \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 25 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Academia Saitama Futaba 26 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Instituto Yokohama Minato 27 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Haruomi Date Kazuhiro Takeda Shuya Kojima Yukihiro Kozono Ren Miyagi Shohei Takahashi Haruomi Date 28 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kento Yusa Yusuke Yokokawa Taichi Higashiyama Yoji Higashiyama Ryo Mizushima Koki Matsuda Kento Yusa 29 00:00:38,930 --> 00:00:43,100 Eso significa que Matsuda jugará si alguien pierde, ¿verdad? 30 00:00:43,680 --> 00:00:45,710 No sé si quiero verlo o no. 31 00:00:45,850 --> 00:00:47,230 No, sí que quiero. 32 00:00:48,650 --> 00:00:51,880 Sus rivales llevan seis años seguidos ganando el interescolar. 33 00:00:52,030 --> 00:00:54,280 Serán muy duros. 34 00:00:54,950 --> 00:00:56,210 Con permiso. 35 00:00:56,360 --> 00:00:57,530 Hola. 36 00:00:57,700 --> 00:00:58,990 Sentaos. 37 00:00:59,160 --> 00:01:00,350 Encantada. 38 00:01:00,490 --> 00:01:01,800 Soy la madre de Uchida. 39 00:01:01,950 --> 00:01:04,110 Y yo la de los Higashiyama. 40 00:01:04,290 --> 00:01:06,040 Por fin ha llegado la hora. 41 00:01:06,500 --> 00:01:08,650 Hola, somos los Mizushima. 42 00:01:08,790 --> 00:01:10,670 Estoy muy nerviosa. 43 00:01:11,550 --> 00:01:13,170 Pero si Ryo es el que juega. 44 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 45 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 46 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 47 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 48 00:01:13,340 --> 00:01:17,250 Es el gran momento de mis gemelos. 49 00:01:18,590 --> 00:01:20,430 ¿Nos veis? 50 00:01:20,600 --> 00:01:22,220 ¡Estáis demasiado cerca! 51 00:01:22,390 --> 00:01:23,560 Lo siento. 52 00:01:23,720 --> 00:01:25,690 ¿Ha ido toda esa gente? 53 00:01:26,310 --> 00:01:28,400 -Buena suerte. -Ánimo. 54 00:01:28,560 --> 00:01:29,570 Ryo. 55 00:01:29,730 --> 00:01:31,850 ¿A que ya estáis más animados? 56 00:01:32,440 --> 00:01:34,180 Vaya. 57 00:01:34,360 --> 00:01:36,900 Gracias a todos. 58 00:01:37,070 --> 00:01:40,450 ¡Pelead, pelead, Minato! 59 00:01:40,620 --> 00:01:41,860 No nos avergüences. 60 00:01:42,030 --> 00:01:44,260 Te dijimos que no fueras. 61 00:01:46,370 --> 00:01:49,080 Deberíais estar agradecidos. 62 00:01:51,250 --> 00:01:54,840 ¡Nosotros supliremos la ausencia de tu padre! 63 00:01:56,050 --> 00:01:57,070 No te preocupes. 64 00:01:57,590 --> 00:01:59,140 A mi padre le da igual. 65 00:01:59,890 --> 00:02:02,950 Además, puede que ni siquiera juegue. 66 00:02:04,930 --> 00:02:06,780 -¡Vosotros podéis! -Ánimo. 67 00:02:07,310 --> 00:02:09,190 Estamos deseando veros jugar. 68 00:02:09,710 --> 00:02:11,900 Para nosotros no fue más que un sueño, 69 00:02:12,060 --> 00:02:13,660 pero vosotros podéis lograrlo. 70 00:02:14,020 --> 00:02:15,170 Contamos con vosotros. 71 00:02:27,000 --> 00:02:30,710 Hemos llegado a la cima para la que nos hemos estado preparando. 72 00:02:31,290 --> 00:02:34,630 ¡La final del interescolar va a empezar! 73 00:02:36,630 --> 00:02:38,590 Ganaremos. 74 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 {\an8}Episodio 22 Adelante 75 00:04:14,980 --> 00:04:19,320 Date vino a la universidad para tener opciones de ganaros. 76 00:04:15,040 --> 00:04:18,790 {\an8}Shinichi Hishikawa Exalumno del Yokohama Minato y en segundo del Sokyo 77 00:04:19,820 --> 00:04:21,320 No bajéis la guardia. 78 00:04:22,700 --> 00:04:24,990 Kento Yusa. 79 00:04:25,160 --> 00:04:26,160 Sí. 80 00:04:25,430 --> 00:04:27,490 {\an8}Yusuke Yokokawa Capitán del equipo de bádminton del Yokohama Minato 81 00:04:25,430 --> 00:04:27,490 {\an8}Kento Yusa En tercer curso del Yokohama Minato 82 00:04:28,080 --> 00:04:29,510 Hala… 83 00:04:29,660 --> 00:04:31,290 Qué grandes. 84 00:04:30,350 --> 00:04:32,000 {\an8}Yukihiro Kozono En primer curso del Saitama Futaba 85 00:04:30,350 --> 00:04:32,000 {\an8}Shuya Kojima En primer curso del Saitama Futaba 86 00:04:32,430 --> 00:04:35,620 {\an8}Ren Miyagi En segundo curso del Saitama Futaba 87 00:04:32,580 --> 00:04:34,780 Espero que me entretengas. 88 00:04:36,140 --> 00:04:38,630 {\an8}Ryo Mizushima En segundo curso del Yokohama Minato 89 00:04:40,920 --> 00:04:42,060 Interesante. 90 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 {\an8}Torneo deportivo escolar de bádminton Copa conmemorativa Takamatsu Nomiya 91 00:04:43,260 --> 00:04:45,260 0-0. A jugar. 92 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an8}Haruomi Date En tercer curso del Saitama Futaba 93 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an8}Kazuhiro Takeda En tercer curso del Saitama Futaba 94 00:04:50,510 --> 00:04:52,350 -Toma. -Bien. 95 00:05:02,840 --> 00:05:04,950 {\an8}Akira Uchida En segundo curso del Yokohama Minato 96 00:05:03,240 --> 00:05:04,950 Menudo salto. 97 00:05:07,760 --> 00:05:11,050 {\an8}Taichi Higashiyama En segundo curso del Yokohama Minato 98 00:05:07,760 --> 00:05:11,050 {\an8}Yoji Higashiyama En segundo curso del Yokohama Minato 99 00:05:08,160 --> 00:05:09,870 ¿Salta tan alto? 100 00:05:10,030 --> 00:05:11,680 ¿Adónde se la vamos a devolver? 101 00:05:16,420 --> 00:05:19,170 ¿Van a por Yokokawa? Pero… 102 00:05:26,050 --> 00:05:27,590 No me entorpezcas. 103 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an8}Rika Mizushima Hermana de Ryo 104 00:05:39,730 --> 00:05:41,520 ¿Ya habrá empezado la final? 105 00:05:46,870 --> 00:05:47,610 {\an8}Resultados del interescolar y retransmisión: Resumen 106 00:05:55,910 --> 00:05:57,580 No me necesita. 107 00:06:04,250 --> 00:06:05,590 Mierda… 108 00:06:05,760 --> 00:06:07,930 Increíble. Ya van cinco puntos seguidos. 109 00:06:08,090 --> 00:06:10,200 ¡A por él, Mizushima! 110 00:06:08,360 --> 00:06:10,860 {\an8}Shohei Sakaki En segundo curso del Yokohama Minato 111 00:06:08,360 --> 00:06:10,860 {\an8}Koki Matsuda En segundo curso del Yokohama Minato 112 00:06:10,340 --> 00:06:12,300 ¡Otro punto más, Mizushima! 113 00:06:15,680 --> 00:06:18,850 No creo que un rival como él empiece de esa forma. 114 00:06:15,740 --> 00:06:19,830 {\an8}Jin Ebihara Entrenador del equipo de bádminton del Yokohama Minato 115 00:06:19,650 --> 00:06:24,190 La verdadera batalla comenzará cuando Miyagi cambie de estilo. 116 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Takeda/Date Saitama Futaba 117 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Yusa/Yokokawa Yokohama Minato 118 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Final interescolar por equipos 119 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Dobles 1 120 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Saitama Futaba (Saitama) – Yokohama Minato (Kanagawa) 121 00:06:33,030 --> 00:06:34,200 ¡Otro más! 122 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 ¡Concentraos! 123 00:06:36,620 --> 00:06:37,630 Idiota. 124 00:06:42,750 --> 00:06:43,920 Mierda. 125 00:06:44,090 --> 00:06:45,140 ¡Toma! 126 00:06:45,300 --> 00:06:47,920 20, punto de partido, 18. 127 00:06:48,470 --> 00:06:50,300 ¡Solo uno más! 128 00:06:50,750 --> 00:06:51,750 Lo siento. 129 00:06:51,930 --> 00:06:53,460 Olvídalo y concéntrate. 130 00:06:55,350 --> 00:06:59,550 Prometo traerte compañeros que te aúpen al número uno. 131 00:07:00,190 --> 00:07:01,460 A cambio, 132 00:07:01,600 --> 00:07:06,440 a partir de mañana, no te permito que pierdas ningún partido. 133 00:07:11,740 --> 00:07:15,500 Estoy aquí para ganar con el resto del equipo. 134 00:07:48,360 --> 00:07:50,570 -¡Toma ya! -¡Sí! 135 00:07:52,200 --> 00:07:56,780 Yusa y Yokokawa, del Yokohama Minato, ganan el set y el partido. 136 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an8}Hana Sakurai Mánager del equipo de bádminton del Yokohama Minato 137 00:07:57,200 --> 00:07:58,620 -¡Bien! -¡Sí! 138 00:07:59,330 --> 00:08:01,160 ¡Toma! 139 00:08:01,330 --> 00:08:03,790 -¡Hemos ganado! -¡Sí! 140 00:08:03,960 --> 00:08:05,170 ¡Increíble! 141 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an8}¡Retransmisión del interescolar del equipo de bádminton del Yokohama Minato! 142 00:08:14,380 --> 00:08:15,860 Tenías razón. 143 00:08:16,010 --> 00:08:18,590 Si yo fuera el único fuerte, no habríamos ganado. 144 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 ¿Cómo? 145 00:08:21,680 --> 00:08:23,740 Hemos ganado juntos. 146 00:08:23,890 --> 00:08:24,910 ¿Qué? 147 00:08:26,100 --> 00:08:28,390 ¿Tú eras el único que estaba jugando? 148 00:08:36,990 --> 00:08:38,990 ¡Mierda! 149 00:08:39,160 --> 00:08:42,070 Bien. Ojalá sigan así y ganen el próximo. 150 00:08:46,750 --> 00:08:47,830 ¡Bien! 151 00:08:48,920 --> 00:08:52,550 {\an8}Victoria asegurada 152 00:08:49,630 --> 00:08:54,300 Kojima, del Saitama Futaba, gana el set y el partido. 153 00:08:58,930 --> 00:09:00,110 ¡Cambiad el chip! 154 00:09:00,260 --> 00:09:01,470 ¡A por el próximo! 155 00:09:01,640 --> 00:09:02,810 ¡Luchad! 156 00:09:03,770 --> 00:09:04,780 Perdón… 157 00:09:06,900 --> 00:09:08,310 Nosotros nos encargaremos. 158 00:09:08,480 --> 00:09:10,270 Mizushima ha ganado el primer set. 159 00:09:11,570 --> 00:09:12,650 Tenéis que animar. 160 00:09:13,740 --> 00:09:14,930 ¡Bien! 161 00:09:15,110 --> 00:09:16,180 Por supuesto. 162 00:09:17,740 --> 00:09:22,670 {\an8}Ren Miyagi 163 00:09:17,740 --> 00:09:22,670 {\an8}Saitama Futaba 164 00:09:17,740 --> 00:09:22,670 {\an8}Yokohama Minato Kanagawa 165 00:09:17,740 --> 00:09:22,670 {\an8}Ryo Mizushima 166 00:09:26,580 --> 00:09:28,050 ¡Mizushima! 167 00:09:28,210 --> 00:09:30,500 ¡A por otro punto, Mizushima! 168 00:09:30,670 --> 00:09:32,200 ¡Esto solo acaba de empezar! 169 00:09:32,380 --> 00:09:34,460 ¡Tú puedes! 170 00:09:34,630 --> 00:09:37,220 Le ha puesto las pilas a Miyagi. 171 00:09:37,720 --> 00:09:41,260 Es la hora de la verdad, Mizushima. 172 00:09:55,860 --> 00:09:59,140 ¿Qué miras tanto, Shimamura? 173 00:10:01,580 --> 00:10:03,320 ¡Ánimo, Mizushima! 174 00:10:06,000 --> 00:10:07,550 Concéntrate, Ryo. 175 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 {\an8}Ren Miyagi Academia Futaba 176 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 {\an8}Ryo Mizushima Yokohama Minato 177 00:10:22,050 --> 00:10:23,510 No dejaré que me pille. 178 00:10:23,680 --> 00:10:26,270 No puedo. Me pesa el cuerpo. 179 00:10:26,680 --> 00:10:29,240 No me creo que haya cansado a Mizushima. 180 00:10:30,310 --> 00:10:32,370 Miyagi es muy fuerte. 181 00:10:32,520 --> 00:10:35,030 ¡Aguanta, Mizushima! 182 00:10:35,190 --> 00:10:37,280 ¡Tú puedes, Miyagi! 183 00:10:37,440 --> 00:10:38,500 Miyagi… 184 00:10:39,200 --> 00:10:41,160 ¡A por otro punto, Mizushima! 185 00:10:43,910 --> 00:10:45,120 ¡Bien! 186 00:10:49,500 --> 00:10:52,520 Las piernas no me responden. 187 00:10:54,040 --> 00:10:55,140 Mizushima. 188 00:10:59,550 --> 00:11:01,990 ¡No nos jodas, Mizushima! 189 00:11:06,640 --> 00:11:07,750 Yusa… 190 00:11:08,770 --> 00:11:11,720 ¿No se supone que eres nuestro mejor jugador individual? 191 00:11:11,940 --> 00:11:13,400 ¡Pues a por él! 192 00:11:15,070 --> 00:11:16,070 ¡Sí! 193 00:11:16,690 --> 00:11:18,350 Qué testarudo. 194 00:11:19,090 --> 00:11:20,930 Él también debe de estar cansado. 195 00:11:21,070 --> 00:11:23,860 No puedo dejar que me afecte. Concéntrate. 196 00:11:27,830 --> 00:11:32,190 Tu verdadera fuerza es que disfrutas del bádminton más que nadie. 197 00:11:43,340 --> 00:11:46,850 -¡Sí! -20, punto de partido, 19. 198 00:11:55,650 --> 00:11:56,810 Solo uno más… 199 00:12:19,590 --> 00:12:28,170 Mizushima, del Yokohama Minato, gana el set y el partido. 21-19, 21-19. 200 00:12:28,350 --> 00:12:31,100 -¡Sí! -¡Toma ya! 201 00:12:31,270 --> 00:12:32,620 ¡Viva! 202 00:12:33,270 --> 00:12:34,770 ¡Bien! 203 00:12:34,940 --> 00:12:35,970 ¡Lo ha logrado! 204 00:12:37,440 --> 00:12:40,150 ¡Mizushima! 205 00:12:40,320 --> 00:12:41,770 ¿En serio? 206 00:12:43,570 --> 00:12:45,590 Lo has conseguido, Mizushima. 207 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 {\an8}Saitama Futaba 1-2 Yokohama Minato 208 00:12:48,660 --> 00:12:49,990 Maldito mocoso… 209 00:12:51,160 --> 00:12:53,660 Bien, yo acabaré con esto. 210 00:12:54,040 --> 00:12:55,610 Contamos contigo. 211 00:12:57,270 --> 00:13:00,320 {\an8}Toru Kanie Entrenador del Saitama Futaba 212 00:12:57,580 --> 00:12:59,240 Tu rival es duro. 213 00:12:59,420 --> 00:13:02,270 Presiona desde el principio y manda en el partido. 214 00:13:02,420 --> 00:13:03,430 Sí. 215 00:13:04,190 --> 00:13:06,570 {\an8}Shohei Takahashi En tercer curso del Saitama Futaba 216 00:13:04,340 --> 00:13:06,050 Ya le he ganado antes. 217 00:13:07,260 --> 00:13:08,600 No será un problema. 218 00:13:09,600 --> 00:13:11,460 El corazón me va a mil. 219 00:13:11,640 --> 00:13:13,150 No te mueras todavía. 220 00:13:14,180 --> 00:13:17,100 Vaya, le toca a Koki. 221 00:13:25,360 --> 00:13:27,280 Olvídate del partido anterior. 222 00:13:27,450 --> 00:13:28,520 No te cortes. 223 00:13:29,700 --> 00:13:32,650 Otra vez se está preocupando por tonterías. 224 00:13:32,830 --> 00:13:34,790 ¡Concéntrate, Matsuda! 225 00:13:40,960 --> 00:13:46,900 Takahashi, de Saitama Futaba, gana el primer set. 21-17. 226 00:13:41,460 --> 00:13:42,550 {\an8}Bien. 227 00:13:47,470 --> 00:13:48,620 Buen trabajo. 228 00:13:48,800 --> 00:13:49,930 Bien jugado. 229 00:13:52,100 --> 00:13:54,490 No te vengas abajo, Matsuda. 230 00:14:03,650 --> 00:14:05,750 Confía más en ti mismo. 231 00:14:07,520 --> 00:14:08,540 Sí. 232 00:14:10,240 --> 00:14:13,740 Si te parece demasiado, confía en tus compañeros. 233 00:14:16,200 --> 00:14:18,140 ¡Juega a tu manera, Matsuda! 234 00:14:18,290 --> 00:14:19,870 ¡Dalo todo! 235 00:14:20,040 --> 00:14:21,430 ¡A por el siguiente set! 236 00:14:21,590 --> 00:14:22,900 ¡No te preocupes! 237 00:14:23,040 --> 00:14:24,230 ¡Tú puedes! 238 00:14:24,380 --> 00:14:25,710 ¡Concéntrate! 239 00:14:25,880 --> 00:14:28,340 Todos confían en ti. 240 00:14:30,900 --> 00:14:33,600 Creía que no necesitaba a nadie. 241 00:14:34,390 --> 00:14:38,990 Pero no está mal contar con amigos de vez en cuando. 242 00:14:39,980 --> 00:14:41,960 Me gustaba estar solo. 243 00:14:43,320 --> 00:14:45,660 Creía que solo me haría más fuerte. 244 00:14:46,480 --> 00:14:51,450 Sin embargo, rehusaba admitir mis propias debilidades. 245 00:14:52,160 --> 00:14:54,900 Deberías concentrar todo eso en el volante. 246 00:14:55,910 --> 00:14:58,090 "Si quieres ir rápido, ve solo". 247 00:14:58,250 --> 00:15:00,490 "Si quieres llegar lejos, ve acompañado". 248 00:15:04,970 --> 00:15:06,370 Voy a dejarme la piel. 249 00:15:07,530 --> 00:15:08,880 {\an8}Segundo set 250 00:15:15,180 --> 00:15:17,680 -15-13. -¡Bien! 251 00:15:19,310 --> 00:15:21,690 Tengo que ganarle antes de que entre en racha. 252 00:15:35,910 --> 00:15:36,910 ¡Toma! 253 00:15:37,290 --> 00:15:40,070 20, punto de set, 19. 254 00:15:41,160 --> 00:15:43,170 ¡Bien, punto de set! 255 00:15:44,670 --> 00:15:46,170 Solo uno más. 256 00:15:46,960 --> 00:15:49,250 El torneo depende tu victoria. 257 00:15:49,920 --> 00:15:50,920 Confiamos en ti. 258 00:16:01,810 --> 00:16:07,810 Matsuda, del Yokohama Minato, gana el segundo set. 21-19. 259 00:16:08,600 --> 00:16:09,610 ¡Toma ya! 260 00:16:10,030 --> 00:16:11,610 ¡Se ha recuperado! 261 00:16:13,820 --> 00:16:15,870 ¡Bien! 262 00:16:16,370 --> 00:16:17,750 ¡Sí! 263 00:16:20,370 --> 00:16:22,120 Lo has conseguido, Koki. 264 00:16:23,500 --> 00:16:25,830 Has ganado el set. Bien hecho. 265 00:16:27,250 --> 00:16:29,340 Pero tu rival tiene mucha experiencia. 266 00:16:29,510 --> 00:16:31,380 Es más fuerte cuando va perdiendo. 267 00:16:32,130 --> 00:16:35,720 Seguramente quiera hacerme correr. 268 00:16:37,300 --> 00:16:41,660 Has entrenado lo bastante como para derrotar al Futaba. 269 00:16:42,350 --> 00:16:44,730 Tranquilo, eres fuerte. 270 00:16:45,230 --> 00:16:46,250 Sí. 271 00:16:48,020 --> 00:16:50,550 Le desmontaré el juego y lo cansaré. 272 00:16:50,690 --> 00:16:51,930 Bien, Takahashi. 273 00:17:14,470 --> 00:17:18,390 Va tras todos los tiros a pesar de que debería estar exhausto. 274 00:17:19,100 --> 00:17:21,560 Creía que estabas calentando. 275 00:17:22,100 --> 00:17:23,100 Tranquilo. 276 00:17:24,520 --> 00:17:25,730 ¿En serio? 277 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Koki Matsuda 278 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Yokohama Minato Kanagawa 279 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Saitama Futaba Saitama 280 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Shohei Takahashi 281 00:17:33,030 --> 00:17:35,700 Está jugando más duro de lo que esperaba. 282 00:17:37,660 --> 00:17:38,670 Adelante. 283 00:17:42,740 --> 00:17:43,750 Aguanta. 284 00:17:54,670 --> 00:17:57,290 20, punto de partido, 16. 285 00:17:59,150 --> 00:18:00,160 No puede ser. 286 00:18:04,970 --> 00:18:06,390 Solo uno más. 287 00:18:06,810 --> 00:18:08,390 Tranquilo. 288 00:18:11,500 --> 00:18:12,500 Tú puedes. 289 00:18:23,450 --> 00:18:25,080 Solo un punto más, pero… 290 00:18:37,920 --> 00:18:39,090 No puede ser… 291 00:18:39,260 --> 00:18:40,930 Este partido es mío. 292 00:18:45,180 --> 00:18:47,910 Mierda, ¿qué me pasa? 293 00:18:48,380 --> 00:18:49,810 ¡Oye, Matsuda! ¿Estás bien? 294 00:18:49,980 --> 00:18:53,310 ¡Matsuda! 295 00:18:54,020 --> 00:18:57,750 Después de llegar hasta aquí, no pienso perder… 296 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 {\an8}Koki Matsuda 297 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 {\an8}Yokohama Minato Kanagawa 298 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 {\an8}Saitama Futaba Saitama 299 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 {\an8}Shohei Takahashi 300 00:19:13,250 --> 00:19:14,670 Sigue presionando. 301 00:19:15,590 --> 00:19:17,010 Ojalá se acabe ya… 302 00:19:20,090 --> 00:19:22,590 Aguanta, Matsuda. 303 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 {\an8}Koki Matsuda 304 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 {\an8}Yokohama Minato Kanagawa 305 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 {\an8}Saitama Futaba Saitama 306 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 {\an8}Shohei Takahashi 307 00:19:49,870 --> 00:19:51,040 ¡Ánimo, Koki! 308 00:20:07,470 --> 00:20:08,610 ¿Papá? 309 00:20:11,020 --> 00:20:12,270 ¡Matsuda! 310 00:20:12,440 --> 00:20:15,420 Esto todavía no ha terminado. 311 00:20:16,360 --> 00:20:18,110 -¡Aguanta! -¡Matsuda! 312 00:20:18,900 --> 00:20:20,110 Solo un punto más. 313 00:21:02,940 --> 00:21:07,690 Matsuda, del Yokohama Minato, gana el set y el partido. 314 00:21:10,580 --> 00:21:13,410 ¡Viva! 315 00:21:13,580 --> 00:21:14,750 ¡Sí! 316 00:21:14,910 --> 00:21:18,750 ¡Por fin se ha cumplido nuestro sueño! 317 00:21:21,420 --> 00:21:23,260 ¡Sí! 318 00:21:23,420 --> 00:21:25,260 ¡Lo han conseguido! 319 00:21:27,430 --> 00:21:29,260 ¡Sí! 320 00:21:34,930 --> 00:21:35,940 Koki… 321 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 {\an8}Traducción: José María Pérez Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 322 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}Avance 323 00:23:21,040 --> 00:23:23,130 Por fin son campeones nacionales. 324 00:23:23,290 --> 00:23:25,530 Aunque yo no estaba preocupada. 325 00:23:26,210 --> 00:23:30,170 Bien, Yusa, ya puedes conseguir el triplete. 326 00:23:30,970 --> 00:23:33,390 Aunque, Ryo, ¿tú lo evitarás? 327 00:23:34,050 --> 00:23:37,630 ¿Qué futuro deseas y qué futuro conseguirás? 328 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 {\an8}Episodio 23 Viento favorable 329 00:23:38,810 --> 00:23:42,940 Próximo episodio, episodio 23: "Viento favorable". 330 00:23:43,980 --> 00:23:47,910 Seguro que ni yo puedo imaginarme su futuro.