1
00:00:05,730 --> 00:00:10,360
{\an8}¡Retransmisión del interescolar
del equipo de bádminton del Yokohama Minato!
2
00:00:14,740 --> 00:00:15,780
Bien.
3
00:00:16,370 --> 00:00:18,370
Ya ha llegado la final.
4
00:00:18,530 --> 00:00:20,240
Gracias por avisarnos.
5
00:00:20,420 --> 00:00:21,420
De nada.
6
00:00:21,580 --> 00:00:24,420
Sabíamos que queríais verla.
7
00:00:24,920 --> 00:00:26,290
Los animaremos juntos.
8
00:00:27,040 --> 00:00:30,840
Isshiki, Nonomura, no nos
habéis decepcionado como exjugadores.
9
00:00:32,130 --> 00:00:37,350
Aunque dejamos de jugar pronto,
sabemos que se han esforzado.
10
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}m 155 41 l 159 23 174 18 179 12 197 6 377 5 392 11 410 10 420 4 435 6 442 3 450 2 467 1 488 2 495 2 500 14 510 28 510 42 474 47 338 48 203 48 162 47
11
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}¡Final interescolar de bádminton!
12
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}m 153 44 l 496 44 497 314 196 316 204 251 204 223 204 191 200 161 197 142 190 118 175 90 164 76 153 66
13
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
14
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Final por equipos
15
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
16
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
17
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
18
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
19
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
20
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
21
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
22
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
23
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
24
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
25
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Academia Saitama Futaba
26
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Instituto Yokohama Minato
27
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Haruomi Date
Kazuhiro Takeda
Shuya Kojima
Yukihiro Kozono
Ren Miyagi
Shohei Takahashi
Haruomi Date
28
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kento Yusa
Yusuke Yokokawa
Taichi Higashiyama
Yoji Higashiyama
Ryo Mizushima
Koki Matsuda
Kento Yusa
29
00:00:38,930 --> 00:00:43,100
Eso significa que Matsuda jugará
si alguien pierde, ¿verdad?
30
00:00:43,680 --> 00:00:45,710
No sé si quiero verlo o no.
31
00:00:45,850 --> 00:00:47,230
No, sí que quiero.
32
00:00:48,650 --> 00:00:51,880
Sus rivales llevan seis años seguidos
ganando el interescolar.
33
00:00:52,030 --> 00:00:54,280
Serán muy duros.
34
00:00:54,950 --> 00:00:56,210
Con permiso.
35
00:00:56,360 --> 00:00:57,530
Hola.
36
00:00:57,700 --> 00:00:58,990
Sentaos.
37
00:00:59,160 --> 00:01:00,350
Encantada.
38
00:01:00,490 --> 00:01:01,800
Soy la madre de Uchida.
39
00:01:01,950 --> 00:01:04,110
Y yo la de los Higashiyama.
40
00:01:04,290 --> 00:01:06,040
Por fin ha llegado la hora.
41
00:01:06,500 --> 00:01:08,650
Hola, somos los Mizushima.
42
00:01:08,790 --> 00:01:10,670
Estoy muy nerviosa.
43
00:01:11,550 --> 00:01:13,170
Pero si Ryo es el que juega.
44
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
45
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
46
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
47
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
48
00:01:13,340 --> 00:01:17,250
Es el gran momento de mis gemelos.
49
00:01:18,590 --> 00:01:20,430
¿Nos veis?
50
00:01:20,600 --> 00:01:22,220
¡Estáis demasiado cerca!
51
00:01:22,390 --> 00:01:23,560
Lo siento.
52
00:01:23,720 --> 00:01:25,690
¿Ha ido toda esa gente?
53
00:01:26,310 --> 00:01:28,400
-Buena suerte.
-Ánimo.
54
00:01:28,560 --> 00:01:29,570
Ryo.
55
00:01:29,730 --> 00:01:31,850
¿A que ya estáis más animados?
56
00:01:32,440 --> 00:01:34,180
Vaya.
57
00:01:34,360 --> 00:01:36,900
Gracias a todos.
58
00:01:37,070 --> 00:01:40,450
¡Pelead, pelead, Minato!
59
00:01:40,620 --> 00:01:41,860
No nos avergüences.
60
00:01:42,030 --> 00:01:44,260
Te dijimos que no fueras.
61
00:01:46,370 --> 00:01:49,080
Deberíais estar agradecidos.
62
00:01:51,250 --> 00:01:54,840
¡Nosotros supliremos
la ausencia de tu padre!
63
00:01:56,050 --> 00:01:57,070
No te preocupes.
64
00:01:57,590 --> 00:01:59,140
A mi padre le da igual.
65
00:01:59,890 --> 00:02:02,950
Además, puede que ni siquiera juegue.
66
00:02:04,930 --> 00:02:06,780
-¡Vosotros podéis!
-Ánimo.
67
00:02:07,310 --> 00:02:09,190
Estamos deseando veros jugar.
68
00:02:09,710 --> 00:02:11,900
Para nosotros no fue más que un sueño,
69
00:02:12,060 --> 00:02:13,660
pero vosotros podéis lograrlo.
70
00:02:14,020 --> 00:02:15,170
Contamos con vosotros.
71
00:02:27,000 --> 00:02:30,710
Hemos llegado a la cima
para la que nos hemos estado preparando.
72
00:02:31,290 --> 00:02:34,630
¡La final del interescolar va a empezar!
73
00:02:36,630 --> 00:02:38,590
Ganaremos.
74
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
{\an8}Episodio 22 Adelante
75
00:04:14,980 --> 00:04:19,320
Date vino a la universidad
para tener opciones de ganaros.
76
00:04:15,040 --> 00:04:18,790
{\an8}Shinichi Hishikawa
Exalumno del Yokohama Minato y en segundo del Sokyo
77
00:04:19,820 --> 00:04:21,320
No bajéis la guardia.
78
00:04:22,700 --> 00:04:24,990
Kento Yusa.
79
00:04:25,160 --> 00:04:26,160
Sí.
80
00:04:25,430 --> 00:04:27,490
{\an8}Yusuke Yokokawa
Capitán del equipo de bádminton
del Yokohama Minato
81
00:04:25,430 --> 00:04:27,490
{\an8}Kento Yusa
En tercer curso
del Yokohama Minato
82
00:04:28,080 --> 00:04:29,510
Hala…
83
00:04:29,660 --> 00:04:31,290
Qué grandes.
84
00:04:30,350 --> 00:04:32,000
{\an8}Yukihiro Kozono
En primer curso del Saitama Futaba
85
00:04:30,350 --> 00:04:32,000
{\an8}Shuya Kojima
En primer curso del Saitama Futaba
86
00:04:32,430 --> 00:04:35,620
{\an8}Ren Miyagi
En segundo curso del Saitama Futaba
87
00:04:32,580 --> 00:04:34,780
Espero que me entretengas.
88
00:04:36,140 --> 00:04:38,630
{\an8}Ryo Mizushima
En segundo curso del Yokohama Minato
89
00:04:40,920 --> 00:04:42,060
Interesante.
90
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
{\an8}Torneo deportivo escolar de bádminton
Copa conmemorativa Takamatsu Nomiya
91
00:04:43,260 --> 00:04:45,260
0-0. A jugar.
92
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an8}Haruomi Date
En tercer curso del Saitama Futaba
93
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an8}Kazuhiro Takeda
En tercer curso del Saitama Futaba
94
00:04:50,510 --> 00:04:52,350
-Toma.
-Bien.
95
00:05:02,840 --> 00:05:04,950
{\an8}Akira Uchida
En segundo curso del Yokohama Minato
96
00:05:03,240 --> 00:05:04,950
Menudo salto.
97
00:05:07,760 --> 00:05:11,050
{\an8}Taichi Higashiyama
En segundo curso del Yokohama Minato
98
00:05:07,760 --> 00:05:11,050
{\an8}Yoji Higashiyama
En segundo curso del Yokohama Minato
99
00:05:08,160 --> 00:05:09,870
¿Salta tan alto?
100
00:05:10,030 --> 00:05:11,680
¿Adónde se la vamos a devolver?
101
00:05:16,420 --> 00:05:19,170
¿Van a por Yokokawa? Pero…
102
00:05:26,050 --> 00:05:27,590
No me entorpezcas.
103
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an8}Rika Mizushima
Hermana de Ryo
104
00:05:39,730 --> 00:05:41,520
¿Ya habrá empezado la final?
105
00:05:46,870 --> 00:05:47,610
{\an8}Resultados del interescolar
y retransmisión: Resumen
106
00:05:55,910 --> 00:05:57,580
No me necesita.
107
00:06:04,250 --> 00:06:05,590
Mierda…
108
00:06:05,760 --> 00:06:07,930
Increíble.
Ya van cinco puntos seguidos.
109
00:06:08,090 --> 00:06:10,200
¡A por él, Mizushima!
110
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
{\an8}Shohei Sakaki
En segundo curso
del Yokohama Minato
111
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
{\an8}Koki Matsuda
En segundo curso
del Yokohama Minato
112
00:06:10,340 --> 00:06:12,300
¡Otro punto más, Mizushima!
113
00:06:15,680 --> 00:06:18,850
No creo que un rival como él
empiece de esa forma.
114
00:06:15,740 --> 00:06:19,830
{\an8}Jin Ebihara
Entrenador del equipo de bádminton
del Yokohama Minato
115
00:06:19,650 --> 00:06:24,190
La verdadera batalla comenzará
cuando Miyagi cambie de estilo.
116
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Takeda/Date Saitama Futaba
117
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Yusa/Yokokawa Yokohama Minato
118
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Final interescolar por equipos
119
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Dobles 1
120
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Saitama Futaba (Saitama)
–
Yokohama Minato (Kanagawa)
121
00:06:33,030 --> 00:06:34,200
¡Otro más!
122
00:06:34,370 --> 00:06:35,370
¡Concentraos!
123
00:06:36,620 --> 00:06:37,630
Idiota.
124
00:06:42,750 --> 00:06:43,920
Mierda.
125
00:06:44,090 --> 00:06:45,140
¡Toma!
126
00:06:45,300 --> 00:06:47,920
20, punto de partido, 18.
127
00:06:48,470 --> 00:06:50,300
¡Solo uno más!
128
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Lo siento.
129
00:06:51,930 --> 00:06:53,460
Olvídalo y concéntrate.
130
00:06:55,350 --> 00:06:59,550
Prometo traerte compañeros
que te aúpen al número uno.
131
00:07:00,190 --> 00:07:01,460
A cambio,
132
00:07:01,600 --> 00:07:06,440
a partir de mañana, no te permito
que pierdas ningún partido.
133
00:07:11,740 --> 00:07:15,500
Estoy aquí para ganar
con el resto del equipo.
134
00:07:48,360 --> 00:07:50,570
-¡Toma ya!
-¡Sí!
135
00:07:52,200 --> 00:07:56,780
Yusa y Yokokawa, del Yokohama Minato,
ganan el set y el partido.
136
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an8}Hana Sakurai
Mánager del equipo de bádminton del Yokohama Minato
137
00:07:57,200 --> 00:07:58,620
-¡Bien!
-¡Sí!
138
00:07:59,330 --> 00:08:01,160
¡Toma!
139
00:08:01,330 --> 00:08:03,790
-¡Hemos ganado!
-¡Sí!
140
00:08:03,960 --> 00:08:05,170
¡Increíble!
141
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an8}¡Retransmisión del interescolar
del equipo de bádminton del Yokohama Minato!
142
00:08:14,380 --> 00:08:15,860
Tenías razón.
143
00:08:16,010 --> 00:08:18,590
Si yo fuera el único fuerte,
no habríamos ganado.
144
00:08:18,760 --> 00:08:19,760
¿Cómo?
145
00:08:21,680 --> 00:08:23,740
Hemos ganado juntos.
146
00:08:23,890 --> 00:08:24,910
¿Qué?
147
00:08:26,100 --> 00:08:28,390
¿Tú eras el único que estaba jugando?
148
00:08:36,990 --> 00:08:38,990
¡Mierda!
149
00:08:39,160 --> 00:08:42,070
Bien. Ojalá sigan así
y ganen el próximo.
150
00:08:46,750 --> 00:08:47,830
¡Bien!
151
00:08:48,920 --> 00:08:52,550
{\an8}Victoria asegurada
152
00:08:49,630 --> 00:08:54,300
Kojima, del Saitama Futaba,
gana el set y el partido.
153
00:08:58,930 --> 00:09:00,110
¡Cambiad el chip!
154
00:09:00,260 --> 00:09:01,470
¡A por el próximo!
155
00:09:01,640 --> 00:09:02,810
¡Luchad!
156
00:09:03,770 --> 00:09:04,780
Perdón…
157
00:09:06,900 --> 00:09:08,310
Nosotros nos encargaremos.
158
00:09:08,480 --> 00:09:10,270
Mizushima ha ganado el primer set.
159
00:09:11,570 --> 00:09:12,650
Tenéis que animar.
160
00:09:13,740 --> 00:09:14,930
¡Bien!
161
00:09:15,110 --> 00:09:16,180
Por supuesto.
162
00:09:17,740 --> 00:09:22,670
{\an8}Ren Miyagi
163
00:09:17,740 --> 00:09:22,670
{\an8}Saitama Futaba
164
00:09:17,740 --> 00:09:22,670
{\an8}Yokohama Minato
Kanagawa
165
00:09:17,740 --> 00:09:22,670
{\an8}Ryo Mizushima
166
00:09:26,580 --> 00:09:28,050
¡Mizushima!
167
00:09:28,210 --> 00:09:30,500
¡A por otro punto, Mizushima!
168
00:09:30,670 --> 00:09:32,200
¡Esto solo acaba de empezar!
169
00:09:32,380 --> 00:09:34,460
¡Tú puedes!
170
00:09:34,630 --> 00:09:37,220
Le ha puesto las pilas a Miyagi.
171
00:09:37,720 --> 00:09:41,260
Es la hora de la verdad, Mizushima.
172
00:09:55,860 --> 00:09:59,140
¿Qué miras tanto, Shimamura?
173
00:10:01,580 --> 00:10:03,320
¡Ánimo, Mizushima!
174
00:10:06,000 --> 00:10:07,550
Concéntrate, Ryo.
175
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
{\an8}Ren Miyagi Academia Futaba
176
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
{\an8}Ryo Mizushima Yokohama Minato
177
00:10:22,050 --> 00:10:23,510
No dejaré que me pille.
178
00:10:23,680 --> 00:10:26,270
No puedo. Me pesa el cuerpo.
179
00:10:26,680 --> 00:10:29,240
No me creo que haya cansado a Mizushima.
180
00:10:30,310 --> 00:10:32,370
Miyagi es muy fuerte.
181
00:10:32,520 --> 00:10:35,030
¡Aguanta, Mizushima!
182
00:10:35,190 --> 00:10:37,280
¡Tú puedes, Miyagi!
183
00:10:37,440 --> 00:10:38,500
Miyagi…
184
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
¡A por otro punto, Mizushima!
185
00:10:43,910 --> 00:10:45,120
¡Bien!
186
00:10:49,500 --> 00:10:52,520
Las piernas no me responden.
187
00:10:54,040 --> 00:10:55,140
Mizushima.
188
00:10:59,550 --> 00:11:01,990
¡No nos jodas, Mizushima!
189
00:11:06,640 --> 00:11:07,750
Yusa…
190
00:11:08,770 --> 00:11:11,720
¿No se supone que eres
nuestro mejor jugador individual?
191
00:11:11,940 --> 00:11:13,400
¡Pues a por él!
192
00:11:15,070 --> 00:11:16,070
¡Sí!
193
00:11:16,690 --> 00:11:18,350
Qué testarudo.
194
00:11:19,090 --> 00:11:20,930
Él también debe de estar cansado.
195
00:11:21,070 --> 00:11:23,860
No puedo dejar que me afecte.
Concéntrate.
196
00:11:27,830 --> 00:11:32,190
Tu verdadera fuerza es que
disfrutas del bádminton más que nadie.
197
00:11:43,340 --> 00:11:46,850
-¡Sí!
-20, punto de partido, 19.
198
00:11:55,650 --> 00:11:56,810
Solo uno más…
199
00:12:19,590 --> 00:12:28,170
Mizushima, del Yokohama Minato,
gana el set y el partido. 21-19, 21-19.
200
00:12:28,350 --> 00:12:31,100
-¡Sí!
-¡Toma ya!
201
00:12:31,270 --> 00:12:32,620
¡Viva!
202
00:12:33,270 --> 00:12:34,770
¡Bien!
203
00:12:34,940 --> 00:12:35,970
¡Lo ha logrado!
204
00:12:37,440 --> 00:12:40,150
¡Mizushima!
205
00:12:40,320 --> 00:12:41,770
¿En serio?
206
00:12:43,570 --> 00:12:45,590
Lo has conseguido, Mizushima.
207
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
{\an8}Saitama Futaba 1-2 Yokohama Minato
208
00:12:48,660 --> 00:12:49,990
Maldito mocoso…
209
00:12:51,160 --> 00:12:53,660
Bien, yo acabaré con esto.
210
00:12:54,040 --> 00:12:55,610
Contamos contigo.
211
00:12:57,270 --> 00:13:00,320
{\an8}Toru Kanie
Entrenador del Saitama Futaba
212
00:12:57,580 --> 00:12:59,240
Tu rival es duro.
213
00:12:59,420 --> 00:13:02,270
Presiona desde el principio
y manda en el partido.
214
00:13:02,420 --> 00:13:03,430
Sí.
215
00:13:04,190 --> 00:13:06,570
{\an8}Shohei Takahashi
En tercer curso del Saitama Futaba
216
00:13:04,340 --> 00:13:06,050
Ya le he ganado antes.
217
00:13:07,260 --> 00:13:08,600
No será un problema.
218
00:13:09,600 --> 00:13:11,460
El corazón me va a mil.
219
00:13:11,640 --> 00:13:13,150
No te mueras todavía.
220
00:13:14,180 --> 00:13:17,100
Vaya, le toca a Koki.
221
00:13:25,360 --> 00:13:27,280
Olvídate del partido anterior.
222
00:13:27,450 --> 00:13:28,520
No te cortes.
223
00:13:29,700 --> 00:13:32,650
Otra vez se está preocupando
por tonterías.
224
00:13:32,830 --> 00:13:34,790
¡Concéntrate, Matsuda!
225
00:13:40,960 --> 00:13:46,900
Takahashi, de Saitama Futaba,
gana el primer set. 21-17.
226
00:13:41,460 --> 00:13:42,550
{\an8}Bien.
227
00:13:47,470 --> 00:13:48,620
Buen trabajo.
228
00:13:48,800 --> 00:13:49,930
Bien jugado.
229
00:13:52,100 --> 00:13:54,490
No te vengas abajo, Matsuda.
230
00:14:03,650 --> 00:14:05,750
Confía más en ti mismo.
231
00:14:07,520 --> 00:14:08,540
Sí.
232
00:14:10,240 --> 00:14:13,740
Si te parece demasiado,
confía en tus compañeros.
233
00:14:16,200 --> 00:14:18,140
¡Juega a tu manera, Matsuda!
234
00:14:18,290 --> 00:14:19,870
¡Dalo todo!
235
00:14:20,040 --> 00:14:21,430
¡A por el siguiente set!
236
00:14:21,590 --> 00:14:22,900
¡No te preocupes!
237
00:14:23,040 --> 00:14:24,230
¡Tú puedes!
238
00:14:24,380 --> 00:14:25,710
¡Concéntrate!
239
00:14:25,880 --> 00:14:28,340
Todos confían en ti.
240
00:14:30,900 --> 00:14:33,600
Creía que no necesitaba a nadie.
241
00:14:34,390 --> 00:14:38,990
Pero no está mal contar con amigos
de vez en cuando.
242
00:14:39,980 --> 00:14:41,960
Me gustaba estar solo.
243
00:14:43,320 --> 00:14:45,660
Creía que solo me haría más fuerte.
244
00:14:46,480 --> 00:14:51,450
Sin embargo, rehusaba admitir
mis propias debilidades.
245
00:14:52,160 --> 00:14:54,900
Deberías concentrar
todo eso en el volante.
246
00:14:55,910 --> 00:14:58,090
"Si quieres ir rápido, ve solo".
247
00:14:58,250 --> 00:15:00,490
"Si quieres llegar lejos,
ve acompañado".
248
00:15:04,970 --> 00:15:06,370
Voy a dejarme la piel.
249
00:15:07,530 --> 00:15:08,880
{\an8}Segundo set
250
00:15:15,180 --> 00:15:17,680
-15-13.
-¡Bien!
251
00:15:19,310 --> 00:15:21,690
Tengo que ganarle
antes de que entre en racha.
252
00:15:35,910 --> 00:15:36,910
¡Toma!
253
00:15:37,290 --> 00:15:40,070
20, punto de set, 19.
254
00:15:41,160 --> 00:15:43,170
¡Bien, punto de set!
255
00:15:44,670 --> 00:15:46,170
Solo uno más.
256
00:15:46,960 --> 00:15:49,250
El torneo depende tu victoria.
257
00:15:49,920 --> 00:15:50,920
Confiamos en ti.
258
00:16:01,810 --> 00:16:07,810
Matsuda, del Yokohama Minato,
gana el segundo set. 21-19.
259
00:16:08,600 --> 00:16:09,610
¡Toma ya!
260
00:16:10,030 --> 00:16:11,610
¡Se ha recuperado!
261
00:16:13,820 --> 00:16:15,870
¡Bien!
262
00:16:16,370 --> 00:16:17,750
¡Sí!
263
00:16:20,370 --> 00:16:22,120
Lo has conseguido, Koki.
264
00:16:23,500 --> 00:16:25,830
Has ganado el set. Bien hecho.
265
00:16:27,250 --> 00:16:29,340
Pero tu rival tiene mucha experiencia.
266
00:16:29,510 --> 00:16:31,380
Es más fuerte cuando va perdiendo.
267
00:16:32,130 --> 00:16:35,720
Seguramente quiera hacerme correr.
268
00:16:37,300 --> 00:16:41,660
Has entrenado lo bastante
como para derrotar al Futaba.
269
00:16:42,350 --> 00:16:44,730
Tranquilo, eres fuerte.
270
00:16:45,230 --> 00:16:46,250
Sí.
271
00:16:48,020 --> 00:16:50,550
Le desmontaré el juego y lo cansaré.
272
00:16:50,690 --> 00:16:51,930
Bien, Takahashi.
273
00:17:14,470 --> 00:17:18,390
Va tras todos los tiros
a pesar de que debería estar exhausto.
274
00:17:19,100 --> 00:17:21,560
Creía que estabas calentando.
275
00:17:22,100 --> 00:17:23,100
Tranquilo.
276
00:17:24,520 --> 00:17:25,730
¿En serio?
277
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Koki Matsuda
278
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Yokohama Minato
Kanagawa
279
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Saitama Futaba
Saitama
280
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Shohei Takahashi
281
00:17:33,030 --> 00:17:35,700
Está jugando más duro
de lo que esperaba.
282
00:17:37,660 --> 00:17:38,670
Adelante.
283
00:17:42,740 --> 00:17:43,750
Aguanta.
284
00:17:54,670 --> 00:17:57,290
20, punto de partido, 16.
285
00:17:59,150 --> 00:18:00,160
No puede ser.
286
00:18:04,970 --> 00:18:06,390
Solo uno más.
287
00:18:06,810 --> 00:18:08,390
Tranquilo.
288
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Tú puedes.
289
00:18:23,450 --> 00:18:25,080
Solo un punto más, pero…
290
00:18:37,920 --> 00:18:39,090
No puede ser…
291
00:18:39,260 --> 00:18:40,930
Este partido es mío.
292
00:18:45,180 --> 00:18:47,910
Mierda, ¿qué me pasa?
293
00:18:48,380 --> 00:18:49,810
¡Oye, Matsuda! ¿Estás bien?
294
00:18:49,980 --> 00:18:53,310
¡Matsuda!
295
00:18:54,020 --> 00:18:57,750
Después de llegar hasta aquí,
no pienso perder…
296
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
{\an8}Koki
Matsuda
297
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
{\an8}Yokohama Minato Kanagawa
298
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
{\an8}Saitama Futaba Saitama
299
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
{\an8}Shohei
Takahashi
300
00:19:13,250 --> 00:19:14,670
Sigue presionando.
301
00:19:15,590 --> 00:19:17,010
Ojalá se acabe ya…
302
00:19:20,090 --> 00:19:22,590
Aguanta, Matsuda.
303
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
{\an8}Koki Matsuda
304
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
{\an8}Yokohama Minato
Kanagawa
305
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
{\an8}Saitama Futaba
Saitama
306
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
{\an8}Shohei Takahashi
307
00:19:49,870 --> 00:19:51,040
¡Ánimo, Koki!
308
00:20:07,470 --> 00:20:08,610
¿Papá?
309
00:20:11,020 --> 00:20:12,270
¡Matsuda!
310
00:20:12,440 --> 00:20:15,420
Esto todavía no ha terminado.
311
00:20:16,360 --> 00:20:18,110
-¡Aguanta!
-¡Matsuda!
312
00:20:18,900 --> 00:20:20,110
Solo un punto más.
313
00:21:02,940 --> 00:21:07,690
Matsuda, del Yokohama Minato,
gana el set y el partido.
314
00:21:10,580 --> 00:21:13,410
¡Viva!
315
00:21:13,580 --> 00:21:14,750
¡Sí!
316
00:21:14,910 --> 00:21:18,750
¡Por fin se ha cumplido nuestro sueño!
317
00:21:21,420 --> 00:21:23,260
¡Sí!
318
00:21:23,420 --> 00:21:25,260
¡Lo han conseguido!
319
00:21:27,430 --> 00:21:29,260
¡Sí!
320
00:21:34,930 --> 00:21:35,940
Koki…
321
00:23:17,000 --> 00:23:20,000
{\an8}Traducción: José María Pérez
Edición: Álvaro Jimeno
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
322
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}Avance
323
00:23:21,040 --> 00:23:23,130
Por fin son campeones nacionales.
324
00:23:23,290 --> 00:23:25,530
Aunque yo no estaba preocupada.
325
00:23:26,210 --> 00:23:30,170
Bien, Yusa,
ya puedes conseguir el triplete.
326
00:23:30,970 --> 00:23:33,390
Aunque, Ryo, ¿tú lo evitarás?
327
00:23:34,050 --> 00:23:37,630
¿Qué futuro deseas
y qué futuro conseguirás?
328
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
{\an8}Episodio 23 Viento favorable
329
00:23:38,810 --> 00:23:42,940
Próximo episodio, episodio 23:
"Viento favorable".
330
00:23:43,980 --> 00:23:47,910
Seguro que ni yo
puedo imaginarme su futuro.