1 00:00:05,730 --> 00:00:10,360 {\an8}Ausstrahlung der Inter-High-Spiele der Badminton-AG der Yokohama Minato! 2 00:00:14,550 --> 00:00:15,780 Also dann! 3 00:00:16,230 --> 00:00:18,400 Die Finalspiele im Team- Wettbewerb stehen an! 4 00:00:18,400 --> 00:00:20,450 Danke, dass du Bescheid gegeben hast. 5 00:00:20,450 --> 00:00:24,420 Ach, was. Ich weiß ja, wie viel euch Ehemaligen daran liegt. 6 00:00:24,780 --> 00:00:26,880 Feuern wir sie kräftig an! 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,840 Isshiki, Nonomura, euch liegt doch noch viel an der AG. 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,380 Na ja, wir haben zwar sofort wieder aufgehört, 9 00:00:34,380 --> 00:00:37,450 aber wir wissen trotzdem, wie hart sie alle trainieren. 10 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Finalspiele der Badminton-AG im Inter High!! 11 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Schul-Wettkampf der Jungen Ergebnis 12 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Saitama Futaba Date Haruomi, Takeda Kazuhiro Kojima Shūya Kozono Yukihiro Miyagi Ren Takahashi Shōhei Date Haruomi 13 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yokohama Minato Yusa Kento Yokokawa Yūsuke Higashiyama Taichi Higashiyama Yōji Mizushima Ryō Matsuda Kōki Yusa Kento 14 00:00:38,840 --> 00:00:43,100 Sag mal, Matsuda spielt nur, wenn jemand vor ihm verliert, oder? 15 00:00:43,570 --> 00:00:45,630 Ich will ihn spielen sehen! Aber auch nicht! 16 00:00:45,630 --> 00:00:47,410 Aber eigentlich schon! 17 00:00:48,440 --> 00:00:51,890 Ihre Gegner sollen das Inter High schon sechsmal in Folge gewonnen haben, 18 00:00:51,890 --> 00:00:54,280 das nenn ich einen würdigen Kontrahenten. 19 00:00:54,760 --> 00:00:56,230 Wir sind so frei. 20 00:00:56,230 --> 00:00:57,530 Guten Tag. 21 00:00:57,530 --> 00:00:59,060 Bitte, setzen Sie sich. 22 00:00:59,060 --> 00:01:01,800 Freut mich sehr, mein Name ist Uchida. 23 00:01:01,800 --> 00:01:04,120 Ich bin Higashiyama. 24 00:01:04,120 --> 00:01:06,040 Endlich ist es so weit! 25 00:01:06,370 --> 00:01:08,640 Freut uns ebenfalls, wir sind die Mizushimas. 26 00:01:08,640 --> 00:01:10,790 Ich bin ja so aufgeregt. 27 00:01:11,390 --> 00:01:13,170 Ryō steht am Spielfeld, nicht du. 28 00:01:13,170 --> 00:01:17,430 Der große Moment für meine liebsten Zwillinge ist da! 29 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 30 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 31 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yōji 32 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yōji 33 00:01:18,490 --> 00:01:20,350 Könnt ihr uns sehen? 34 00:01:20,350 --> 00:01:22,220 Du stehst viel zu nahe! 35 00:01:22,950 --> 00:01:23,600 Sorry! 36 00:01:23,600 --> 00:01:24,350 Hä? 37 00:01:24,350 --> 00:01:26,140 So viele Leute sind da? 38 00:01:26,140 --> 00:01:27,540 Hängt euch rein! 39 00:01:27,540 --> 00:01:28,330 Gebt alles! 40 00:01:28,330 --> 00:01:29,610 Ryō! 41 00:01:29,610 --> 00:01:32,270 Na, macht euch das nicht Mut? 42 00:01:34,240 --> 00:01:36,900 Vielen Dank euch allen! 43 00:01:36,900 --> 00:01:40,450 Auf geht’s, auf geht’s, Minato! 44 00:01:40,740 --> 00:01:41,810 Sei nicht so peinlich! 45 00:01:41,810 --> 00:01:44,510 Wir haben doch gesagt, dass du daheim bleiben sollst! 46 00:01:46,250 --> 00:01:49,380 Das ist was Tolles, zeigt euch mal dankbar dafür. 47 00:01:51,120 --> 00:01:54,840 Und weil dein Vater nicht hier sein kann, übernehmen wir seinen Part! 48 00:01:56,010 --> 00:01:59,210 Schon gut, das Ganze interessiert ihn auch nicht. 49 00:01:59,640 --> 00:02:03,110 Außerdem komme ich vielleicht nicht mal zum Zug heute. 50 00:02:04,970 --> 00:02:09,190 Gebt alles! Wir feuern euch an! Ich bin schon gespannt! 51 00:02:09,590 --> 00:02:13,960 Für uns ist es ein Traum geblieben, aber ihr könnt das schaffen. 52 00:02:13,960 --> 00:02:15,290 Wir zählen auf euch! 53 00:02:26,900 --> 00:02:31,080 Endlich hebt sich der Vorhang zum Finale des Team-Wettbewerbs des Inter High: 54 00:02:31,080 --> 00:02:34,820 Der Gipfel, nach dem wir so lange gestrebt haben. 55 00:02:36,420 --> 00:02:38,650 Wir werden gewinnen! 56 00:02:57,860 --> 00:03:02,750 {\an8}Wir lobten uns gegenseitig für die Knospen, 57 00:03:02,750 --> 00:03:07,960 {\an8}die den Augustregen überstanden hatten 58 00:03:07,960 --> 00:03:13,960 {\an8}und inmitten des Geruchs von Petrichor austrieben 59 00:03:13,960 --> 00:03:18,470 {\an8}Da flüsterte uns der Wind zu: „Es sind dieselben Blumen“ 60 00:03:19,260 --> 00:03:22,140 {\an8}Ich muss noch viel individueller sein 61 00:03:22,140 --> 00:03:25,270 {\an8}Ich muss noch viel mehr strahlen 62 00:03:25,270 --> 00:03:29,310 {\an8}Manchmal nagen Unsicherheiten an uns 63 00:03:29,310 --> 00:03:30,650 {\an8}Doch alles wird gut 64 00:03:30,650 --> 00:03:33,320 {\an8}Es gibt ganz sicher keine anderen Blumen, 65 00:03:33,320 --> 00:03:35,900 {\an8}die genau hier blühen könnten 66 00:03:35,900 --> 00:03:38,320 {\an8}Wir einzigartigen Verbündeten erwachen 67 00:03:38,320 --> 00:03:43,330 {\an8}und sind jetzt nicht mehr allein 68 00:03:43,780 --> 00:03:49,960 {\an8}Ein Geflecht an blühenden Laternenlilien im Sommer, ein farbenfrohes Echo im Wind 69 00:03:49,960 --> 00:03:53,790 {\an8}In deren Farben gehüllt, tanzen und tanzen wir 70 00:03:54,840 --> 00:04:00,470 {\an8}Die Laternenlilien nehmen den Regen auf und blühen, verstärken dabei den Glanz 71 00:04:00,470 --> 00:04:02,090 {\an8}Hör nur (Bum-Bum-Bu-Bu-Bum) 72 00:04:02,090 --> 00:04:07,350 {\an8}Lass dich von dem Pochen in deiner Brust antreiben 73 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 {\an8}Episode 22: „Mut und Tatendrang“ 74 00:04:14,800 --> 00:04:19,320 Date ist auch zum Training meiner Uni gekommen, um euch zu besiegen. 75 00:04:15,020 --> 00:04:18,820 {\an8}Hishikawa Shinichi Absolvent der Yokohama Minato, 2. Jahrgang der Sōkyō-Universität 76 00:04:15,020 --> 00:04:18,820 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 50 0 50 77 00:04:19,610 --> 00:04:21,320 Nehmt euch bloß in Acht. 78 00:04:22,590 --> 00:04:24,990 Yusa … Kento … 79 00:04:24,990 --> 00:04:26,150 Werden wir! 80 00:04:25,450 --> 00:04:27,490 {\an8}Yokokawa Yūsuke Kapitän der Badminton-AG 81 00:04:25,450 --> 00:04:27,490 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 82 00:04:25,450 --> 00:04:27,490 {\an8}Yusa Kento 3. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 83 00:04:25,450 --> 00:04:27,490 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 84 00:04:29,510 --> 00:04:31,560 Ihr seid ja riesig! 85 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an8}Kozono Yukihiro 1. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 86 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 87 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an8}Kojima Shūya 1. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 88 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 89 00:04:32,290 --> 00:04:34,890 Amüsier mich heute brav, ja? 90 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an8}Miyagi Ren 2. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 91 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 92 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an8}Mizushima Ryō 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 93 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 94 00:04:40,710 --> 00:04:42,510 Gut, Neugierde geweckt. 95 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 {\an8}Inter-High-Turnier, Takamatsu-no-miya-Gedenk-Cup, Badminton Landesmeisterschaft Badminton Wettbewerb 96 00:04:43,130 --> 00:04:45,260 Love all, play! 97 00:04:50,140 --> 00:04:51,240 Ja! 98 00:04:50,180 --> 00:04:52,350 {\an8}Takeda Kazuhiro 2. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 99 00:04:50,180 --> 00:04:52,350 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 100 00:04:50,180 --> 00:04:52,350 {\an8}Date Haruomi 3. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 101 00:04:50,180 --> 00:04:52,350 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 102 00:04:51,240 --> 00:04:52,340 Gut so! 103 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an8}Uchida Akira 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 104 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 105 00:05:03,130 --> 00:05:04,950 Was für ein Sprung! 106 00:05:07,700 --> 00:05:11,080 {\an8}Higashiyama Taichi 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 107 00:05:07,700 --> 00:05:11,080 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 108 00:05:07,700 --> 00:05:11,080 {\an8}Higashiyama Yōji 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 109 00:05:07,700 --> 00:05:11,080 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 110 00:05:08,120 --> 00:05:09,910 Selbst solche Bälle kriegt er noch? 111 00:05:09,910 --> 00:05:11,650 Wo sollen wir hinzielen? 112 00:05:16,250 --> 00:05:19,170 Sie zielen auf Yokokawa? Aber … 113 00:05:26,410 --> 00:05:27,590 Steh mir nicht im Weg! 114 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an8}Mizushima Rika Ryōs große Schwester 115 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 116 00:05:39,640 --> 00:05:41,520 Ob das Finale schon begonnen hat? 117 00:05:46,820 --> 00:05:47,610 {\an8}Livestream zu den Badminton-Spielen des Inter-High 118 00:05:55,850 --> 00:05:57,640 Ich muss nicht dabei sein … 119 00:06:05,590 --> 00:06:07,930 Wow, fünf Punkte in Folge. 120 00:06:07,930 --> 00:06:10,170 Mizushima, gib ihm keine Pause! 121 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an8}Matsuda Kōki 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 122 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 123 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an8}Sakaki Shōhei 2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule 124 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 125 00:06:10,170 --> 00:06:12,300 Mach noch einen Punkt, Mizushima! 126 00:06:15,560 --> 00:06:19,010 Ein Spieler von seinem Kaliber lässt sich so nicht besiegen. 127 00:06:15,680 --> 00:06:19,940 {\an8}Ebihara Jin Trainer der Badminton-AG 128 00:06:15,680 --> 00:06:19,940 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 129 00:06:19,510 --> 00:06:22,400 Das Match beginnt erst dann wirklich, 130 00:06:22,400 --> 00:06:24,690 wenn Miyagi seine Strategie ändert. 131 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Takeda/Date Futaba Yusa/Yokokawa Yokohama Minato 132 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Inter High: Team-Wettbewerb Erstes Doppel-Match 133 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Inter High: Team-Wettbewerb Erstes Doppel-Match 134 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Futaba (Saitama) – Yokohama Minato (Kanagawa) 135 00:06:32,620 --> 00:06:34,220 Noch einer! Noch einer! 136 00:06:34,220 --> 00:06:35,380 Hau rein! 137 00:06:36,620 --> 00:06:37,290 Was?! 138 00:06:42,540 --> 00:06:43,920 Verdammt! 139 00:06:43,920 --> 00:06:45,150 Jawoll! 140 00:06:45,150 --> 00:06:47,920 Es steht Satzpunkt 20 zu 18. 141 00:06:48,250 --> 00:06:50,300 Ein Punkt noch! Das schafft ihr! 142 00:06:50,810 --> 00:06:51,770 Sorry. 143 00:06:51,770 --> 00:06:53,930 Doch egal, konzentrier dich einfach. 144 00:06:55,180 --> 00:06:59,440 Ich werde dir ein Team geben, mit dem du die Spitze anstreben kannst. 145 00:07:00,010 --> 00:07:02,720 Als Gegenleistung 146 00:07:02,720 --> 00:07:06,440 darfst du ab morgen kein einziges Mal mehr verlieren. 147 00:07:11,570 --> 00:07:15,760 Ich bin hier, um mit ihnen gemeinsam zu gewinnen. 148 00:07:48,190 --> 00:07:49,610 Geht doch! 149 00:07:49,610 --> 00:07:50,570 Klasse! 150 00:07:52,000 --> 00:07:56,780 Satz! Spiel gewonnen von Yusa und Yokokawa von der Yokohama-Minato-Oberschule. 151 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Jawoll! 152 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an8}Sakurai Hana Managerin der Badminton-AG 153 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 154 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 Hammer! 155 00:08:01,160 --> 00:08:05,170 Jippie! Klasse! Sie haben’s geschafft! 156 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an8}Ausstrahlung der Inter-High-Spiele der Badminton-AG der Yokohama Minato! 157 00:08:14,200 --> 00:08:18,620 Du hattest recht. Egal wie stark ich bin, alleine kann ich nicht gewinnen. 158 00:08:18,620 --> 00:08:19,600 Hä? 159 00:08:21,500 --> 00:08:23,800 Wir haben zu zweit gewonnen. 160 00:08:23,800 --> 00:08:24,830 Was? 161 00:08:25,960 --> 00:08:28,620 Sicher, dass du nicht alleine gespielt hast? 162 00:08:36,870 --> 00:08:38,990 Scheiße auch! 163 00:08:39,250 --> 00:08:42,160 Super! Das sieht doch mal gut für uns aus! 164 00:08:49,490 --> 00:08:52,550 Satz! Spiel gewonnen von Kojima und Kozono 165 00:08:52,550 --> 00:08:54,480 von der Saitama-Futaba-Schule. 166 00:08:58,750 --> 00:09:00,200 Ihr schafft das trotzdem! 167 00:09:00,200 --> 00:09:01,470 Das nächste gewinnt ihr! 168 00:09:01,470 --> 00:09:02,810 Gebt alles! 169 00:09:03,630 --> 00:09:04,940 Sorry … 170 00:09:06,820 --> 00:09:10,350 Den Rest erledigen wir. Mizushima hat schon einen Satz gewonnen. 171 00:09:11,480 --> 00:09:13,110 Feuert uns kräftig an. 172 00:09:13,590 --> 00:09:14,840 Machen wir! 173 00:09:14,840 --> 00:09:16,300 Verlass dich drauf! 174 00:09:17,740 --> 00:09:22,660 {\an8}Mizushima Ryō Yokohama-Minato- Oberschule (Kanagawa) 175 00:09:17,740 --> 00:09:22,660 {\an8}Miyagi Ren Futaba-Schule (Saitama) 176 00:09:26,420 --> 00:09:28,040 Mizushima! 177 00:09:28,040 --> 00:09:30,580 Mizushima! Mach den Punkt! 178 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Noch ist nichts vorbei! 179 00:09:32,130 --> 00:09:34,380 Du schaffst das! 180 00:09:34,380 --> 00:09:37,220 Er hat in Miyagi ein Feuer entfacht. 181 00:09:37,590 --> 00:09:41,390 Das wird für dich der Augenblick der Wahrheit, Mizushima. 182 00:09:55,740 --> 00:09:59,280 Herr Shimamura, was verfolgen Sie denn so eifrig? 183 00:10:01,120 --> 00:10:03,510 Du kannst das, Mizushima! 184 00:10:05,830 --> 00:10:07,750 Hau rein, Ryō! 185 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 {\an8}Miyagi Ren Futaba 186 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 {\an8}Mizushima Ryō Yokohama Minato 187 00:10:21,950 --> 00:10:23,510 Ich lass ihn nicht aufholen! 188 00:10:23,510 --> 00:10:26,270 Oh nein, ich werde langsam müde. 189 00:10:26,550 --> 00:10:29,310 Er schafft es, Mizushima auszupowern? 190 00:10:30,090 --> 00:10:32,390 Miyagi ist echt gut. 191 00:10:32,390 --> 00:10:35,030 Mizushima, du musst dich durchbeißen! 192 00:10:35,030 --> 00:10:37,280 Mach ihn fertig, Miyagi! 193 00:10:37,280 --> 00:10:38,550 Miyagi … 194 00:10:39,030 --> 00:10:41,160 Noch ein Punkt, Mizushima! 195 00:10:43,740 --> 00:10:45,120 Ja! 196 00:10:49,290 --> 00:10:50,380 Meine Beine … 197 00:10:50,860 --> 00:10:52,750 fühlen sich an wie Blei. 198 00:10:53,980 --> 00:10:55,190 Mizushima … 199 00:10:59,400 --> 00:11:02,470 Willst du mich verarschen, Mizushima?! 200 00:11:06,470 --> 00:11:07,890 Yusa? 201 00:11:08,560 --> 00:11:11,310 Du willst einer unserer Top-Einzelspieler sein?! 202 00:11:11,780 --> 00:11:13,400 Dann gewinn gefälligst! 203 00:11:14,850 --> 00:11:16,070 Jawohl! 204 00:11:16,590 --> 00:11:18,460 Die sind vielleicht penetrant. 205 00:11:19,200 --> 00:11:22,860 Miyagi schwitzt auch hart. Ich geb mich nicht geschlagen. 206 00:11:22,860 --> 00:11:23,940 Fokus! 207 00:11:27,660 --> 00:11:29,290 Deine wahre Stärke liegt darin, 208 00:11:29,290 --> 00:11:32,350 dass niemand mehr Spaß an Badminton hat als du! 209 00:11:43,130 --> 00:11:43,710 Ja! 210 00:11:43,710 --> 00:11:46,850 Es steht Satzpunkt 20 zu 19. 211 00:11:54,600 --> 00:11:57,020 E-Ein Punkt noch … 212 00:12:09,830 --> 00:12:10,720 Was? 213 00:12:19,470 --> 00:12:24,650 Satz! Spiel gewonnen von Mizushima von der Yokohama-Minato-Oberschule 214 00:12:24,650 --> 00:12:28,020 mit je 21 zu 19 Punkten. 215 00:12:28,020 --> 00:12:28,850 Yeah! 216 00:12:28,850 --> 00:12:31,100 Siiieg! 217 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 Gut gemacht, Mizushima! 218 00:12:33,100 --> 00:12:34,770 Hammer! 219 00:12:34,770 --> 00:12:36,400 Er hat es geschafft! 220 00:12:36,400 --> 00:12:38,140 Klasse, Mizushima! 221 00:12:38,140 --> 00:12:40,150 Er hat gewonnen! 222 00:12:40,150 --> 00:12:41,320 Echt jetzt?! 223 00:12:41,320 --> 00:12:43,400 Megaaa! 224 00:12:43,400 --> 00:12:45,850 Gut gemacht, Mizushima! 225 00:12:47,120 --> 00:12:50,540 {\an8}m 0 0 l 345 0 345 30 0 30 226 00:12:47,120 --> 00:12:50,540 {\an8}Saitama Futaba 1 – 2 Yokohama Minato 227 00:12:48,620 --> 00:12:50,050 Warte nur ab, Milchbursche. 228 00:12:51,020 --> 00:12:53,660 Ich werd die Sache jetzt beenden. 229 00:12:54,010 --> 00:12:55,750 Tu das, wir zählen auf dich! 230 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an8}Kanie Tōru Trainer der Futaba-Badminton-AG 231 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 232 00:12:57,500 --> 00:12:59,110 Dein Gegner spielt steif. 233 00:12:59,110 --> 00:13:02,300 Setz ihn sofort unter Druck und bestimme den Lauf des Spiels. 234 00:13:02,300 --> 00:13:03,090 Verstanden. 235 00:13:04,170 --> 00:13:06,590 {\an8}Takahashi Shōhei 3. Klasse, Saitama-Futaba-Schule 236 00:13:04,170 --> 00:13:06,590 {\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40 237 00:13:04,230 --> 00:13:06,390 Gegen ihn hab ich schon mal gewonnen. 238 00:13:07,190 --> 00:13:08,600 Das schaff ich mit links. 239 00:13:08,600 --> 00:13:11,370 Ich glaub, mir kommt gleich mein Herz hoch. 240 00:13:11,370 --> 00:13:13,200 Lass das mal schön unten. 241 00:13:14,000 --> 00:13:17,100 Oh, jetzt ist Kōki an der Reihe! 242 00:13:25,160 --> 00:13:28,650 Denk nicht an das Match von früher. Lass dich nicht einschüchtern. 243 00:13:29,530 --> 00:13:32,760 Der quält sich doch sicher wieder mit unnötigem Mist! 244 00:13:32,760 --> 00:13:34,790 Matsuda! Hau rein! 245 00:13:40,780 --> 00:13:45,090 Erster Satz gewonnen von Takahashi von der Saitama-Futaba-Schule 246 00:13:41,590 --> 00:13:42,520 Yeah! 247 00:13:45,090 --> 00:13:47,300 mit 21 zu 17 Punkten. 248 00:13:47,300 --> 00:13:48,700 Hammer! 249 00:13:48,700 --> 00:13:49,930 Gut gespielt! 250 00:13:51,930 --> 00:13:54,930 Lass dich nicht einschüchtern, Matsuda! 251 00:14:03,480 --> 00:14:06,190 Glaube mehr an dich. 252 00:14:07,480 --> 00:14:08,590 Okay … 253 00:14:10,090 --> 00:14:13,740 Wenn dir das schwerfällt, glaube an deine Team-Kollegen. 254 00:14:14,560 --> 00:14:15,230 Wie? 255 00:14:16,040 --> 00:14:18,120 Spiel auf deine Art, Matsuda! 256 00:14:18,120 --> 00:14:19,920 Steck dein ganzes Herzblut hinein! 257 00:14:19,920 --> 00:14:21,440 Reiß das Ruder herum! 258 00:14:21,440 --> 00:14:22,920 Stress dich nicht! 259 00:14:22,920 --> 00:14:24,260 Das schaffst du! 260 00:14:24,260 --> 00:14:25,710 Hau rein! 261 00:14:25,710 --> 00:14:28,430 Sie alle glauben fest an dich. 262 00:14:30,810 --> 00:14:33,600 Ich dachte immer, ich bräuchte so was wie ein Team nicht. 263 00:14:34,180 --> 00:14:37,230 Auch einsame Krieger ziehen keinen Nachteil daraus, 264 00:14:37,230 --> 00:14:39,250 ein paar Kumpanen zu haben. 265 00:14:39,820 --> 00:14:42,020 Ich war gerne allein und dachte, … 266 00:14:43,150 --> 00:14:46,020 dass ich auch allein stärker werden könnte. 267 00:14:46,360 --> 00:14:50,030 Aber ich konnte mir nur nicht eingestehen, 268 00:14:50,030 --> 00:14:51,450 wie schwach ich selbst war. 269 00:14:51,960 --> 00:14:55,250 Lass all diese Gefühle auf den Federball übergehen. 270 00:14:55,830 --> 00:14:58,190 Willst du schnell gehen, geh alleine. 271 00:14:58,190 --> 00:15:00,670 Willst du weit gehen, geh mit anderen. Nicht wahr? 272 00:15:04,870 --> 00:15:06,580 Volle Kraft voraus! 273 00:15:07,510 --> 00:15:08,880 {\an8}m 0 0 l 140 0 140 30 0 30 274 00:15:07,510 --> 00:15:08,880 {\an8}Zweiter Satz 275 00:15:15,000 --> 00:15:16,940 Es steht 15 zu 13. 276 00:15:16,940 --> 00:15:17,680 Ja! 277 00:15:19,340 --> 00:15:21,690 Ich muss ihn erledigen, bevor er in Schwung kommt. 278 00:15:35,810 --> 00:15:37,130 Ja! 279 00:15:37,130 --> 00:15:40,300 Satzpunkt, 20 zu 19. 280 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 {\an8}Takahashi Shōhei Futaba-Schule (Saitama) 281 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 {\an8}Matsuda Kōki Yokohama-Minato- Oberschule (Kanagawa) 282 00:15:41,080 --> 00:15:43,170 Jawoll, Satzpunkt! 283 00:15:44,450 --> 00:15:46,170 Nur mehr ein Punkt. 284 00:15:46,810 --> 00:15:49,400 Der Landesmeistertitel hängt von dir ab! 285 00:15:49,780 --> 00:15:50,730 Bitte … 286 00:16:01,720 --> 00:16:04,350 Zweiter Satz gewonnen von Matsuda 287 00:16:04,350 --> 00:16:05,730 {\an8}Takahashi Shōhei Futaba-Schule (Saitama) 288 00:16:04,350 --> 00:16:05,730 {\an8}Matsuda Kōki Yokohama-Minato- Oberschule (Kanagawa) 289 00:16:04,350 --> 00:16:08,070 von der Yokohama-Minato-Oberschule mit 21 Punkten zu 19. 290 00:16:08,460 --> 00:16:09,610 Jawoll! 291 00:16:09,610 --> 00:16:11,610 Er hat den Ausgleich geschafft! 292 00:16:13,720 --> 00:16:15,870 Jippie! 293 00:16:16,250 --> 00:16:17,900 Er hat’s geschafft! 294 00:16:18,620 --> 00:16:20,270 Spitzenmäßig! 295 00:16:20,270 --> 00:16:22,120 Gut gemacht, Kōki! 296 00:16:23,260 --> 00:16:25,950 Du hast dich in diesem Satz gut geschlagen. 297 00:16:27,090 --> 00:16:29,510 Aber dein Gegner ist ein Turnier-Veteran 298 00:16:29,510 --> 00:16:31,460 und gerade in Zwickmühlen belastbar. 299 00:16:31,990 --> 00:16:35,720 Er wird vermutlich einen langen Ballwechsel erzwingen wollen. 300 00:16:36,050 --> 00:16:36,770 Ja. 301 00:16:37,100 --> 00:16:41,810 Du hast hart trainiert, um gegen die Saitama Futaba zu gewinnen. 302 00:16:42,210 --> 00:16:44,730 Das wird schon. Du bist stark genug! 303 00:16:45,240 --> 00:16:46,140 Danke! 304 00:16:47,970 --> 00:16:50,550 Ich bring ihn aus der Bahn und powere ihn aus. 305 00:16:50,550 --> 00:16:52,020 Ganz recht, Takahashi! 306 00:17:14,270 --> 00:17:18,390 Er jagt jedem Ball nach, obwohl er klar am Limit ist. 307 00:17:19,530 --> 00:17:21,760 Wolltest du dich nicht aufwärmen? 308 00:17:22,080 --> 00:17:23,300 Nicht mehr nötig. 309 00:17:23,650 --> 00:17:24,410 Was? 310 00:17:24,410 --> 00:17:26,140 Sieh einer an. 311 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Takahashi Shōhei Futaba-Schule (Saitama) 312 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 {\an8}Matsuda Kōki Yokohama-Minato- Oberschule (Kanagawa) 313 00:17:32,910 --> 00:17:35,700 Er spielt dreckiger als erwartet. 314 00:17:37,740 --> 00:17:38,660 Nach vorne! 315 00:17:42,640 --> 00:17:43,750 Bleib dran! 316 00:17:52,250 --> 00:17:54,260 Super! 317 00:17:54,260 --> 00:17:57,510 Es steht Satzpunkt 20 zu 16. 318 00:17:59,020 --> 00:18:00,640 Das gibt’s nicht! 319 00:18:04,780 --> 00:18:06,390 Es fehlt nur noch ein Punkt! 320 00:18:06,720 --> 00:18:08,390 Bleib ruhig. 321 00:18:11,480 --> 00:18:12,900 Das schafft er. 322 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 Ich brauche nur noch einen Punkt. 323 00:18:37,420 --> 00:18:39,090 Ist er etwa … 324 00:18:39,090 --> 00:18:40,930 Hab schon gewonnen. 325 00:18:44,960 --> 00:18:46,020 Verdammt. 326 00:18:46,720 --> 00:18:48,190 Was ist los mit mir? 327 00:18:48,190 --> 00:18:49,810 Hey, Matsuda! Alles gut bei dir?! 328 00:18:49,810 --> 00:18:50,670 Matsuda! 329 00:18:50,670 --> 00:18:52,070 Matsuda! Matsuda! 330 00:18:52,070 --> 00:18:53,310 Matsuda! 331 00:18:53,910 --> 00:18:55,440 Ich hab es so weit geschafft, … 332 00:18:56,240 --> 00:18:57,960 da kann ich nicht verlieren … 333 00:19:13,050 --> 00:19:14,670 Bleib weiter so dran! 334 00:19:15,320 --> 00:19:17,010 Bitte, das ist doch genug … 335 00:19:19,930 --> 00:19:22,590 Matsuda, halte durch! 336 00:19:49,810 --> 00:19:51,040 Gib nicht auf, Kōki! 337 00:20:07,420 --> 00:20:08,670 Vater … 338 00:20:10,880 --> 00:20:18,110 {\an8}Matsuda! Matsuda! Halte durch! 339 00:20:12,170 --> 00:20:13,480 Es ist … 340 00:20:13,980 --> 00:20:15,840 noch nicht vorbei … 341 00:20:18,700 --> 00:20:20,300 Ein Punkt noch. 342 00:21:02,770 --> 00:21:06,030 Satz! Spiel gewonnen von Matsuda 343 00:21:06,030 --> 00:21:07,820 von der Yokohama-Minato-Oberschule. 344 00:21:10,430 --> 00:21:12,870 Er hat gewonnen! 345 00:21:13,470 --> 00:21:14,750 Sehr gut! 346 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Endlich hat sich unser langjähriger Traum erfüllt! 347 00:21:21,240 --> 00:21:23,260 Hammer! 348 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 Jippie! 349 00:21:25,260 --> 00:21:27,260 Jawoooll! 350 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Yeah! 351 00:21:34,800 --> 00:21:35,950 Kōki … 352 00:21:38,110 --> 00:21:38,790 Sieg! 353 00:21:38,790 --> 00:21:39,460 Hm? 354 00:21:39,460 --> 00:21:40,610 Was?! 355 00:21:56,160 --> 00:22:02,880 {\an8}Übersetzung: Christina Rinnerthaler Spotting, Revision & Typesetting: Maurice Strobl 356 00:22:02,880 --> 00:22:06,670 {\an8}Qualitätskontrolle: Thomas Meier Projektleitung: Tobias Philippi 357 00:22:06,670 --> 00:22:09,390 {\an8}Diese Szenerie ändert sich nie 358 00:22:09,390 --> 00:22:13,260 {\an8}Dieser Alltag dreht sich nur im Kreis 359 00:22:13,260 --> 00:22:18,060 {\an8}Schleppend geht das Leben voran 360 00:22:18,060 --> 00:22:20,900 {\an8}Könnte nicht hinter der nächsten Ecke 361 00:22:20,900 --> 00:22:24,400 {\an8}die ideale Version von mir selbst auf mich warten? 362 00:22:24,400 --> 00:22:30,320 {\an8}„Schön wäre es zumindest“, murmle ich vor mich hin 363 00:22:30,700 --> 00:22:35,910 {\an8}Ein finsterer Blick auf das Jetzt, ich wende mich meiner Zukunft zu 364 00:22:36,250 --> 00:22:40,330 {\an8}Irgendwann komme ich dort an 365 00:22:41,000 --> 00:22:44,050 {\an8}Schlag mit deinen Flügeln, steige empor, keep on going 366 00:22:44,050 --> 00:22:49,340 {\an8}Was wir gewinnen, verlieren wir wieder 367 00:22:49,340 --> 00:22:54,430 {\an8}Oft ist es uns bisher so ergangen 368 00:22:55,100 --> 00:23:01,230 {\an8}Die Antwort fliegt noch mitten im Wind 369 00:23:01,230 --> 00:23:07,070 {\an8}Doch sie ist uns nicht mehr fern 370 00:23:08,990 --> 00:23:12,570 {\an8}Öffnet einander die Herzen 371 00:23:12,570 --> 00:23:16,620 {\an8}Prägt euch side by side die Gegenwart fest ein 372 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}Vorschau 373 00:23:20,900 --> 00:23:23,130 Sie haben endlich beim Inter High gewonnen! 374 00:23:23,130 --> 00:23:25,940 Na ja, ich hab mir eh keine Sorgen gemacht. 375 00:23:25,940 --> 00:23:30,190 Also dann, Yusa. Jetzt kannst du dir den Dreifachsieg schnappen! 376 00:23:30,740 --> 00:23:33,390 Oder wirst du ihn daran hindern, Ryō? 377 00:23:33,860 --> 00:23:37,640 Welche Zukunft erhofft ihr euch? Welche werdet ihr euch erkämpfen? 378 00:23:38,180 --> 00:23:50,030 {\an8}Episode 23: „Aufwind“ 379 00:23:38,390 --> 00:23:43,180 {\an8}Nächstes Mal bei Love All Play: Episode 23: „Aufwind“. 380 00:23:44,020 --> 00:23:47,990 {\an8}Ihre Zukunft wird bestimmt alle meine Vorstellungen übertreffen!