1
00:00:05,730 --> 00:00:10,360
{\an8}Ausstrahlung der Inter-High-Spiele
der Badminton-AG der Yokohama Minato!
2
00:00:14,550 --> 00:00:15,780
Also dann!
3
00:00:16,230 --> 00:00:18,400
Die Finalspiele im Team-
Wettbewerb stehen an!
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,450
Danke, dass du Bescheid gegeben hast.
5
00:00:20,450 --> 00:00:24,420
Ach, was. Ich weiß ja,
wie viel euch Ehemaligen daran liegt.
6
00:00:24,780 --> 00:00:26,880
Feuern wir sie kräftig an!
7
00:00:26,880 --> 00:00:30,840
Isshiki, Nonomura,
euch liegt doch noch viel an der AG.
8
00:00:31,840 --> 00:00:34,380
Na ja, wir haben zwar
sofort wieder aufgehört,
9
00:00:34,380 --> 00:00:37,450
aber wir wissen trotzdem,
wie hart sie alle trainieren.
10
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Finalspiele der Badminton-AG im Inter High!!
11
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Schul-Wettkampf der Jungen Ergebnis
12
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Saitama Futaba
Date Haruomi,
Takeda Kazuhiro
Kojima Shūya
Kozono Yukihiro
Miyagi Ren
Takahashi Shōhei
Date Haruomi
13
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yokohama Minato
Yusa Kento
Yokokawa Yūsuke
Higashiyama Taichi
Higashiyama Yōji
Mizushima Ryō
Matsuda Kōki
Yusa Kento
14
00:00:38,840 --> 00:00:43,100
Sag mal, Matsuda spielt nur,
wenn jemand vor ihm verliert, oder?
15
00:00:43,570 --> 00:00:45,630
Ich will ihn spielen sehen!
Aber auch nicht!
16
00:00:45,630 --> 00:00:47,410
Aber eigentlich schon!
17
00:00:48,440 --> 00:00:51,890
Ihre Gegner sollen das Inter High schon
sechsmal in Folge gewonnen haben,
18
00:00:51,890 --> 00:00:54,280
das nenn ich einen
würdigen Kontrahenten.
19
00:00:54,760 --> 00:00:56,230
Wir sind so frei.
20
00:00:56,230 --> 00:00:57,530
Guten Tag.
21
00:00:57,530 --> 00:00:59,060
Bitte, setzen Sie sich.
22
00:00:59,060 --> 00:01:01,800
Freut mich sehr, mein Name ist Uchida.
23
00:01:01,800 --> 00:01:04,120
Ich bin Higashiyama.
24
00:01:04,120 --> 00:01:06,040
Endlich ist es so weit!
25
00:01:06,370 --> 00:01:08,640
Freut uns ebenfalls,
wir sind die Mizushimas.
26
00:01:08,640 --> 00:01:10,790
Ich bin ja so aufgeregt.
27
00:01:11,390 --> 00:01:13,170
Ryō steht am Spielfeld, nicht du.
28
00:01:13,170 --> 00:01:17,430
Der große Moment für
meine liebsten Zwillinge ist da!
29
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
30
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
31
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yōji
32
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yōji
33
00:01:18,490 --> 00:01:20,350
Könnt ihr uns sehen?
34
00:01:20,350 --> 00:01:22,220
Du stehst viel zu nahe!
35
00:01:22,950 --> 00:01:23,600
Sorry!
36
00:01:23,600 --> 00:01:24,350
Hä?
37
00:01:24,350 --> 00:01:26,140
So viele Leute sind da?
38
00:01:26,140 --> 00:01:27,540
Hängt euch rein!
39
00:01:27,540 --> 00:01:28,330
Gebt alles!
40
00:01:28,330 --> 00:01:29,610
Ryō!
41
00:01:29,610 --> 00:01:32,270
Na, macht euch das nicht Mut?
42
00:01:34,240 --> 00:01:36,900
Vielen Dank euch allen!
43
00:01:36,900 --> 00:01:40,450
Auf geht’s, auf geht’s, Minato!
44
00:01:40,740 --> 00:01:41,810
Sei nicht so peinlich!
45
00:01:41,810 --> 00:01:44,510
Wir haben doch gesagt,
dass du daheim bleiben sollst!
46
00:01:46,250 --> 00:01:49,380
Das ist was Tolles,
zeigt euch mal dankbar dafür.
47
00:01:51,120 --> 00:01:54,840
Und weil dein Vater nicht hier sein kann,
übernehmen wir seinen Part!
48
00:01:56,010 --> 00:01:59,210
Schon gut, das Ganze
interessiert ihn auch nicht.
49
00:01:59,640 --> 00:02:03,110
Außerdem komme ich vielleicht
nicht mal zum Zug heute.
50
00:02:04,970 --> 00:02:09,190
Gebt alles! Wir feuern euch an!
Ich bin schon gespannt!
51
00:02:09,590 --> 00:02:13,960
Für uns ist es ein Traum geblieben,
aber ihr könnt das schaffen.
52
00:02:13,960 --> 00:02:15,290
Wir zählen auf euch!
53
00:02:26,900 --> 00:02:31,080
Endlich hebt sich der Vorhang zum Finale
des Team-Wettbewerbs des Inter High:
54
00:02:31,080 --> 00:02:34,820
Der Gipfel, nach dem wir
so lange gestrebt haben.
55
00:02:36,420 --> 00:02:38,650
Wir werden gewinnen!
56
00:02:57,860 --> 00:03:02,750
{\an8}Wir lobten uns gegenseitig für die Knospen,
57
00:03:02,750 --> 00:03:07,960
{\an8}die den Augustregen überstanden hatten
58
00:03:07,960 --> 00:03:13,960
{\an8}und inmitten des Geruchs von Petrichor austrieben
59
00:03:13,960 --> 00:03:18,470
{\an8}Da flüsterte uns der Wind zu:
„Es sind dieselben Blumen“
60
00:03:19,260 --> 00:03:22,140
{\an8}Ich muss noch viel individueller sein
61
00:03:22,140 --> 00:03:25,270
{\an8}Ich muss noch viel mehr strahlen
62
00:03:25,270 --> 00:03:29,310
{\an8}Manchmal nagen Unsicherheiten an uns
63
00:03:29,310 --> 00:03:30,650
{\an8}Doch alles wird gut
64
00:03:30,650 --> 00:03:33,320
{\an8}Es gibt ganz sicher keine anderen Blumen,
65
00:03:33,320 --> 00:03:35,900
{\an8}die genau hier blühen könnten
66
00:03:35,900 --> 00:03:38,320
{\an8}Wir einzigartigen Verbündeten erwachen
67
00:03:38,320 --> 00:03:43,330
{\an8}und sind jetzt nicht mehr allein
68
00:03:43,780 --> 00:03:49,960
{\an8}Ein Geflecht an blühenden Laternenlilien im Sommer,
ein farbenfrohes Echo im Wind
69
00:03:49,960 --> 00:03:53,790
{\an8}In deren Farben gehüllt, tanzen und tanzen wir
70
00:03:54,840 --> 00:04:00,470
{\an8}Die Laternenlilien nehmen den Regen auf und blühen,
verstärken dabei den Glanz
71
00:04:00,470 --> 00:04:02,090
{\an8}Hör nur (Bum-Bum-Bu-Bu-Bum)
72
00:04:02,090 --> 00:04:07,350
{\an8}Lass dich von dem Pochen in deiner Brust antreiben
73
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
{\an8}Episode 22: „Mut und Tatendrang“
74
00:04:14,800 --> 00:04:19,320
Date ist auch zum Training meiner Uni
gekommen, um euch zu besiegen.
75
00:04:15,020 --> 00:04:18,820
{\an8}Hishikawa Shinichi
Absolvent der Yokohama Minato,
2. Jahrgang der Sōkyō-Universität
76
00:04:15,020 --> 00:04:18,820
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 50 0 50
77
00:04:19,610 --> 00:04:21,320
Nehmt euch bloß in Acht.
78
00:04:22,590 --> 00:04:24,990
Yusa … Kento …
79
00:04:24,990 --> 00:04:26,150
Werden wir!
80
00:04:25,450 --> 00:04:27,490
{\an8}Yokokawa Yūsuke
Kapitän der Badminton-AG
81
00:04:25,450 --> 00:04:27,490
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
82
00:04:25,450 --> 00:04:27,490
{\an8}Yusa Kento
3. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
83
00:04:25,450 --> 00:04:27,490
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
84
00:04:29,510 --> 00:04:31,560
Ihr seid ja riesig!
85
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an8}Kozono Yukihiro
1. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
86
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
87
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an8}Kojima Shūya
1. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
88
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
89
00:04:32,290 --> 00:04:34,890
Amüsier mich heute brav, ja?
90
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an8}Miyagi Ren
2. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
91
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
92
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an8}Mizushima Ryō
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
93
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
94
00:04:40,710 --> 00:04:42,510
Gut, Neugierde geweckt.
95
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
{\an8}Inter-High-Turnier, Takamatsu-no-miya-Gedenk-Cup, Badminton Landesmeisterschaft
Badminton Wettbewerb
96
00:04:43,130 --> 00:04:45,260
Love all, play!
97
00:04:50,140 --> 00:04:51,240
Ja!
98
00:04:50,180 --> 00:04:52,350
{\an8}Takeda Kazuhiro
2. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
99
00:04:50,180 --> 00:04:52,350
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
100
00:04:50,180 --> 00:04:52,350
{\an8}Date Haruomi
3. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
101
00:04:50,180 --> 00:04:52,350
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
102
00:04:51,240 --> 00:04:52,340
Gut so!
103
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an8}Uchida Akira
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
104
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
105
00:05:03,130 --> 00:05:04,950
Was für ein Sprung!
106
00:05:07,700 --> 00:05:11,080
{\an8}Higashiyama Taichi
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
107
00:05:07,700 --> 00:05:11,080
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
108
00:05:07,700 --> 00:05:11,080
{\an8}Higashiyama Yōji
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
109
00:05:07,700 --> 00:05:11,080
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
110
00:05:08,120 --> 00:05:09,910
Selbst solche Bälle kriegt er noch?
111
00:05:09,910 --> 00:05:11,650
Wo sollen wir hinzielen?
112
00:05:16,250 --> 00:05:19,170
Sie zielen auf Yokokawa? Aber …
113
00:05:26,410 --> 00:05:27,590
Steh mir nicht im Weg!
114
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an8}Mizushima Rika
Ryōs große Schwester
115
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
116
00:05:39,640 --> 00:05:41,520
Ob das Finale schon begonnen hat?
117
00:05:46,820 --> 00:05:47,610
{\an8}Livestream zu den
Badminton-Spielen des Inter-High
118
00:05:55,850 --> 00:05:57,640
Ich muss nicht dabei sein …
119
00:06:05,590 --> 00:06:07,930
Wow, fünf Punkte in Folge.
120
00:06:07,930 --> 00:06:10,170
Mizushima, gib ihm keine Pause!
121
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an8}Matsuda Kōki
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
122
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
123
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an8}Sakaki Shōhei
2. Klasse, Yokohama-Minato-Oberschule
124
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
125
00:06:10,170 --> 00:06:12,300
Mach noch einen Punkt, Mizushima!
126
00:06:15,560 --> 00:06:19,010
Ein Spieler von seinem Kaliber
lässt sich so nicht besiegen.
127
00:06:15,680 --> 00:06:19,940
{\an8}Ebihara Jin
Trainer der Badminton-AG
128
00:06:15,680 --> 00:06:19,940
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
129
00:06:19,510 --> 00:06:22,400
Das Match beginnt erst dann wirklich,
130
00:06:22,400 --> 00:06:24,690
wenn Miyagi seine Strategie ändert.
131
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Takeda/Date Futaba
Yusa/Yokokawa Yokohama Minato
132
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Inter High: Team-Wettbewerb
Erstes Doppel-Match
133
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Inter High: Team-Wettbewerb
Erstes Doppel-Match
134
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Futaba (Saitama) – Yokohama Minato (Kanagawa)
135
00:06:32,620 --> 00:06:34,220
Noch einer! Noch einer!
136
00:06:34,220 --> 00:06:35,380
Hau rein!
137
00:06:36,620 --> 00:06:37,290
Was?!
138
00:06:42,540 --> 00:06:43,920
Verdammt!
139
00:06:43,920 --> 00:06:45,150
Jawoll!
140
00:06:45,150 --> 00:06:47,920
Es steht Satzpunkt 20 zu 18.
141
00:06:48,250 --> 00:06:50,300
Ein Punkt noch! Das schafft ihr!
142
00:06:50,810 --> 00:06:51,770
Sorry.
143
00:06:51,770 --> 00:06:53,930
Doch egal, konzentrier dich einfach.
144
00:06:55,180 --> 00:06:59,440
Ich werde dir ein Team geben, mit dem
du die Spitze anstreben kannst.
145
00:07:00,010 --> 00:07:02,720
Als Gegenleistung
146
00:07:02,720 --> 00:07:06,440
darfst du ab morgen
kein einziges Mal mehr verlieren.
147
00:07:11,570 --> 00:07:15,760
Ich bin hier,
um mit ihnen gemeinsam zu gewinnen.
148
00:07:48,190 --> 00:07:49,610
Geht doch!
149
00:07:49,610 --> 00:07:50,570
Klasse!
150
00:07:52,000 --> 00:07:56,780
Satz! Spiel gewonnen von Yusa und Yokokawa
von der Yokohama-Minato-Oberschule.
151
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Jawoll!
152
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an8}Sakurai Hana
Managerin der Badminton-AG
153
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
154
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
Hammer!
155
00:08:01,160 --> 00:08:05,170
Jippie! Klasse!
Sie haben’s geschafft!
156
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an8}Ausstrahlung der Inter-High-Spiele
der Badminton-AG der Yokohama Minato!
157
00:08:14,200 --> 00:08:18,620
Du hattest recht. Egal wie stark ich bin,
alleine kann ich nicht gewinnen.
158
00:08:18,620 --> 00:08:19,600
Hä?
159
00:08:21,500 --> 00:08:23,800
Wir haben zu zweit gewonnen.
160
00:08:23,800 --> 00:08:24,830
Was?
161
00:08:25,960 --> 00:08:28,620
Sicher, dass du nicht
alleine gespielt hast?
162
00:08:36,870 --> 00:08:38,990
Scheiße auch!
163
00:08:39,250 --> 00:08:42,160
Super!
Das sieht doch mal gut für uns aus!
164
00:08:49,490 --> 00:08:52,550
Satz! Spiel gewonnen
von Kojima und Kozono
165
00:08:52,550 --> 00:08:54,480
von der Saitama-Futaba-Schule.
166
00:08:58,750 --> 00:09:00,200
Ihr schafft das trotzdem!
167
00:09:00,200 --> 00:09:01,470
Das nächste gewinnt ihr!
168
00:09:01,470 --> 00:09:02,810
Gebt alles!
169
00:09:03,630 --> 00:09:04,940
Sorry …
170
00:09:06,820 --> 00:09:10,350
Den Rest erledigen wir.
Mizushima hat schon einen Satz gewonnen.
171
00:09:11,480 --> 00:09:13,110
Feuert uns kräftig an.
172
00:09:13,590 --> 00:09:14,840
Machen wir!
173
00:09:14,840 --> 00:09:16,300
Verlass dich drauf!
174
00:09:17,740 --> 00:09:22,660
{\an8}Mizushima Ryō
Yokohama-Minato-
Oberschule (Kanagawa)
175
00:09:17,740 --> 00:09:22,660
{\an8}Miyagi Ren
Futaba-Schule
(Saitama)
176
00:09:26,420 --> 00:09:28,040
Mizushima!
177
00:09:28,040 --> 00:09:30,580
Mizushima! Mach den Punkt!
178
00:09:30,580 --> 00:09:32,130
Noch ist nichts vorbei!
179
00:09:32,130 --> 00:09:34,380
Du schaffst das!
180
00:09:34,380 --> 00:09:37,220
Er hat in Miyagi ein Feuer entfacht.
181
00:09:37,590 --> 00:09:41,390
Das wird für dich der Augenblick
der Wahrheit, Mizushima.
182
00:09:55,740 --> 00:09:59,280
Herr Shimamura,
was verfolgen Sie denn so eifrig?
183
00:10:01,120 --> 00:10:03,510
Du kannst das, Mizushima!
184
00:10:05,830 --> 00:10:07,750
Hau rein, Ryō!
185
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
{\an8}Miyagi Ren Futaba
186
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
{\an8}Mizushima Ryō Yokohama Minato
187
00:10:21,950 --> 00:10:23,510
Ich lass ihn nicht aufholen!
188
00:10:23,510 --> 00:10:26,270
Oh nein, ich werde langsam müde.
189
00:10:26,550 --> 00:10:29,310
Er schafft es, Mizushima auszupowern?
190
00:10:30,090 --> 00:10:32,390
Miyagi ist echt gut.
191
00:10:32,390 --> 00:10:35,030
Mizushima, du musst dich durchbeißen!
192
00:10:35,030 --> 00:10:37,280
Mach ihn fertig, Miyagi!
193
00:10:37,280 --> 00:10:38,550
Miyagi …
194
00:10:39,030 --> 00:10:41,160
Noch ein Punkt, Mizushima!
195
00:10:43,740 --> 00:10:45,120
Ja!
196
00:10:49,290 --> 00:10:50,380
Meine Beine …
197
00:10:50,860 --> 00:10:52,750
fühlen sich an wie Blei.
198
00:10:53,980 --> 00:10:55,190
Mizushima …
199
00:10:59,400 --> 00:11:02,470
Willst du mich verarschen, Mizushima?!
200
00:11:06,470 --> 00:11:07,890
Yusa?
201
00:11:08,560 --> 00:11:11,310
Du willst einer
unserer Top-Einzelspieler sein?!
202
00:11:11,780 --> 00:11:13,400
Dann gewinn gefälligst!
203
00:11:14,850 --> 00:11:16,070
Jawohl!
204
00:11:16,590 --> 00:11:18,460
Die sind vielleicht penetrant.
205
00:11:19,200 --> 00:11:22,860
Miyagi schwitzt auch hart.
Ich geb mich nicht geschlagen.
206
00:11:22,860 --> 00:11:23,940
Fokus!
207
00:11:27,660 --> 00:11:29,290
Deine wahre Stärke liegt darin,
208
00:11:29,290 --> 00:11:32,350
dass niemand mehr Spaß
an Badminton hat als du!
209
00:11:43,130 --> 00:11:43,710
Ja!
210
00:11:43,710 --> 00:11:46,850
Es steht Satzpunkt 20 zu 19.
211
00:11:54,600 --> 00:11:57,020
E-Ein Punkt noch …
212
00:12:09,830 --> 00:12:10,720
Was?
213
00:12:19,470 --> 00:12:24,650
Satz! Spiel gewonnen von Mizushima
von der Yokohama-Minato-Oberschule
214
00:12:24,650 --> 00:12:28,020
mit je 21 zu 19 Punkten.
215
00:12:28,020 --> 00:12:28,850
Yeah!
216
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
Siiieg!
217
00:12:31,100 --> 00:12:33,100
Gut gemacht, Mizushima!
218
00:12:33,100 --> 00:12:34,770
Hammer!
219
00:12:34,770 --> 00:12:36,400
Er hat es geschafft!
220
00:12:36,400 --> 00:12:38,140
Klasse, Mizushima!
221
00:12:38,140 --> 00:12:40,150
Er hat gewonnen!
222
00:12:40,150 --> 00:12:41,320
Echt jetzt?!
223
00:12:41,320 --> 00:12:43,400
Megaaa!
224
00:12:43,400 --> 00:12:45,850
Gut gemacht, Mizushima!
225
00:12:47,120 --> 00:12:50,540
{\an8}m 0 0 l 345 0 345 30 0 30
226
00:12:47,120 --> 00:12:50,540
{\an8}Saitama Futaba 1 – 2 Yokohama Minato
227
00:12:48,620 --> 00:12:50,050
Warte nur ab, Milchbursche.
228
00:12:51,020 --> 00:12:53,660
Ich werd die Sache jetzt beenden.
229
00:12:54,010 --> 00:12:55,750
Tu das, wir zählen auf dich!
230
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an8}Kanie Tōru
Trainer der Futaba-Badminton-AG
231
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
232
00:12:57,500 --> 00:12:59,110
Dein Gegner spielt steif.
233
00:12:59,110 --> 00:13:02,300
Setz ihn sofort unter Druck
und bestimme den Lauf des Spiels.
234
00:13:02,300 --> 00:13:03,090
Verstanden.
235
00:13:04,170 --> 00:13:06,590
{\an8}Takahashi Shōhei
3. Klasse, Saitama-Futaba-Schule
236
00:13:04,170 --> 00:13:06,590
{\an8}m 0 0 l 190 0 190 40 0 40
237
00:13:04,230 --> 00:13:06,390
Gegen ihn hab ich
schon mal gewonnen.
238
00:13:07,190 --> 00:13:08,600
Das schaff ich mit links.
239
00:13:08,600 --> 00:13:11,370
Ich glaub, mir kommt
gleich mein Herz hoch.
240
00:13:11,370 --> 00:13:13,200
Lass das mal schön unten.
241
00:13:14,000 --> 00:13:17,100
Oh, jetzt ist Kōki an der Reihe!
242
00:13:25,160 --> 00:13:28,650
Denk nicht an das Match von früher.
Lass dich nicht einschüchtern.
243
00:13:29,530 --> 00:13:32,760
Der quält sich doch sicher
wieder mit unnötigem Mist!
244
00:13:32,760 --> 00:13:34,790
Matsuda! Hau rein!
245
00:13:40,780 --> 00:13:45,090
Erster Satz gewonnen von Takahashi
von der Saitama-Futaba-Schule
246
00:13:41,590 --> 00:13:42,520
Yeah!
247
00:13:45,090 --> 00:13:47,300
mit 21 zu 17 Punkten.
248
00:13:47,300 --> 00:13:48,700
Hammer!
249
00:13:48,700 --> 00:13:49,930
Gut gespielt!
250
00:13:51,930 --> 00:13:54,930
Lass dich nicht einschüchtern, Matsuda!
251
00:14:03,480 --> 00:14:06,190
Glaube mehr an dich.
252
00:14:07,480 --> 00:14:08,590
Okay …
253
00:14:10,090 --> 00:14:13,740
Wenn dir das schwerfällt,
glaube an deine Team-Kollegen.
254
00:14:14,560 --> 00:14:15,230
Wie?
255
00:14:16,040 --> 00:14:18,120
Spiel auf deine Art, Matsuda!
256
00:14:18,120 --> 00:14:19,920
Steck dein ganzes Herzblut hinein!
257
00:14:19,920 --> 00:14:21,440
Reiß das Ruder herum!
258
00:14:21,440 --> 00:14:22,920
Stress dich nicht!
259
00:14:22,920 --> 00:14:24,260
Das schaffst du!
260
00:14:24,260 --> 00:14:25,710
Hau rein!
261
00:14:25,710 --> 00:14:28,430
Sie alle glauben fest an dich.
262
00:14:30,810 --> 00:14:33,600
Ich dachte immer, ich bräuchte
so was wie ein Team nicht.
263
00:14:34,180 --> 00:14:37,230
Auch einsame Krieger ziehen
keinen Nachteil daraus,
264
00:14:37,230 --> 00:14:39,250
ein paar Kumpanen zu haben.
265
00:14:39,820 --> 00:14:42,020
Ich war gerne allein und dachte, …
266
00:14:43,150 --> 00:14:46,020
dass ich auch allein
stärker werden könnte.
267
00:14:46,360 --> 00:14:50,030
Aber ich konnte mir nur nicht eingestehen,
268
00:14:50,030 --> 00:14:51,450
wie schwach ich selbst war.
269
00:14:51,960 --> 00:14:55,250
Lass all diese Gefühle
auf den Federball übergehen.
270
00:14:55,830 --> 00:14:58,190
Willst du schnell gehen, geh alleine.
271
00:14:58,190 --> 00:15:00,670
Willst du weit gehen,
geh mit anderen. Nicht wahr?
272
00:15:04,870 --> 00:15:06,580
Volle Kraft voraus!
273
00:15:07,510 --> 00:15:08,880
{\an8}m 0 0 l 140 0 140 30 0 30
274
00:15:07,510 --> 00:15:08,880
{\an8}Zweiter Satz
275
00:15:15,000 --> 00:15:16,940
Es steht 15 zu 13.
276
00:15:16,940 --> 00:15:17,680
Ja!
277
00:15:19,340 --> 00:15:21,690
Ich muss ihn erledigen,
bevor er in Schwung kommt.
278
00:15:35,810 --> 00:15:37,130
Ja!
279
00:15:37,130 --> 00:15:40,300
Satzpunkt, 20 zu 19.
280
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
{\an8}Takahashi Shōhei
Futaba-Schule
(Saitama)
281
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
{\an8}Matsuda Kōki
Yokohama-Minato-
Oberschule (Kanagawa)
282
00:15:41,080 --> 00:15:43,170
Jawoll, Satzpunkt!
283
00:15:44,450 --> 00:15:46,170
Nur mehr ein Punkt.
284
00:15:46,810 --> 00:15:49,400
Der Landesmeistertitel hängt von dir ab!
285
00:15:49,780 --> 00:15:50,730
Bitte …
286
00:16:01,720 --> 00:16:04,350
Zweiter Satz gewonnen von Matsuda
287
00:16:04,350 --> 00:16:05,730
{\an8}Takahashi Shōhei
Futaba-Schule
(Saitama)
288
00:16:04,350 --> 00:16:05,730
{\an8}Matsuda Kōki
Yokohama-Minato-
Oberschule (Kanagawa)
289
00:16:04,350 --> 00:16:08,070
von der Yokohama-Minato-Oberschule
mit 21 Punkten zu 19.
290
00:16:08,460 --> 00:16:09,610
Jawoll!
291
00:16:09,610 --> 00:16:11,610
Er hat den Ausgleich geschafft!
292
00:16:13,720 --> 00:16:15,870
Jippie!
293
00:16:16,250 --> 00:16:17,900
Er hat’s geschafft!
294
00:16:18,620 --> 00:16:20,270
Spitzenmäßig!
295
00:16:20,270 --> 00:16:22,120
Gut gemacht, Kōki!
296
00:16:23,260 --> 00:16:25,950
Du hast dich
in diesem Satz gut geschlagen.
297
00:16:27,090 --> 00:16:29,510
Aber dein Gegner
ist ein Turnier-Veteran
298
00:16:29,510 --> 00:16:31,460
und gerade in Zwickmühlen belastbar.
299
00:16:31,990 --> 00:16:35,720
Er wird vermutlich einen langen
Ballwechsel erzwingen wollen.
300
00:16:36,050 --> 00:16:36,770
Ja.
301
00:16:37,100 --> 00:16:41,810
Du hast hart trainiert,
um gegen die Saitama Futaba zu gewinnen.
302
00:16:42,210 --> 00:16:44,730
Das wird schon. Du bist stark genug!
303
00:16:45,240 --> 00:16:46,140
Danke!
304
00:16:47,970 --> 00:16:50,550
Ich bring ihn aus der Bahn
und powere ihn aus.
305
00:16:50,550 --> 00:16:52,020
Ganz recht, Takahashi!
306
00:17:14,270 --> 00:17:18,390
Er jagt jedem Ball nach,
obwohl er klar am Limit ist.
307
00:17:19,530 --> 00:17:21,760
Wolltest du dich nicht aufwärmen?
308
00:17:22,080 --> 00:17:23,300
Nicht mehr nötig.
309
00:17:23,650 --> 00:17:24,410
Was?
310
00:17:24,410 --> 00:17:26,140
Sieh einer an.
311
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Takahashi Shōhei
Futaba-Schule
(Saitama)
312
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
{\an8}Matsuda Kōki
Yokohama-Minato-
Oberschule (Kanagawa)
313
00:17:32,910 --> 00:17:35,700
Er spielt dreckiger als erwartet.
314
00:17:37,740 --> 00:17:38,660
Nach vorne!
315
00:17:42,640 --> 00:17:43,750
Bleib dran!
316
00:17:52,250 --> 00:17:54,260
Super!
317
00:17:54,260 --> 00:17:57,510
Es steht Satzpunkt 20 zu 16.
318
00:17:59,020 --> 00:18:00,640
Das gibt’s nicht!
319
00:18:04,780 --> 00:18:06,390
Es fehlt nur noch ein Punkt!
320
00:18:06,720 --> 00:18:08,390
Bleib ruhig.
321
00:18:11,480 --> 00:18:12,900
Das schafft er.
322
00:18:23,290 --> 00:18:25,080
Ich brauche nur noch einen Punkt.
323
00:18:37,420 --> 00:18:39,090
Ist er etwa …
324
00:18:39,090 --> 00:18:40,930
Hab schon gewonnen.
325
00:18:44,960 --> 00:18:46,020
Verdammt.
326
00:18:46,720 --> 00:18:48,190
Was ist los mit mir?
327
00:18:48,190 --> 00:18:49,810
Hey, Matsuda! Alles gut bei dir?!
328
00:18:49,810 --> 00:18:50,670
Matsuda!
329
00:18:50,670 --> 00:18:52,070
Matsuda! Matsuda!
330
00:18:52,070 --> 00:18:53,310
Matsuda!
331
00:18:53,910 --> 00:18:55,440
Ich hab es so weit geschafft, …
332
00:18:56,240 --> 00:18:57,960
da kann ich nicht verlieren …
333
00:19:13,050 --> 00:19:14,670
Bleib weiter so dran!
334
00:19:15,320 --> 00:19:17,010
Bitte, das ist doch genug …
335
00:19:19,930 --> 00:19:22,590
Matsuda, halte durch!
336
00:19:49,810 --> 00:19:51,040
Gib nicht auf, Kōki!
337
00:20:07,420 --> 00:20:08,670
Vater …
338
00:20:10,880 --> 00:20:18,110
{\an8}Matsuda! Matsuda! Halte durch!
339
00:20:12,170 --> 00:20:13,480
Es ist …
340
00:20:13,980 --> 00:20:15,840
noch nicht vorbei …
341
00:20:18,700 --> 00:20:20,300
Ein Punkt noch.
342
00:21:02,770 --> 00:21:06,030
Satz! Spiel gewonnen von Matsuda
343
00:21:06,030 --> 00:21:07,820
von der Yokohama-Minato-Oberschule.
344
00:21:10,430 --> 00:21:12,870
Er hat gewonnen!
345
00:21:13,470 --> 00:21:14,750
Sehr gut!
346
00:21:14,750 --> 00:21:18,750
Endlich hat sich
unser langjähriger Traum erfüllt!
347
00:21:21,240 --> 00:21:23,260
Hammer!
348
00:21:23,260 --> 00:21:25,260
Jippie!
349
00:21:25,260 --> 00:21:27,260
Jawoooll!
350
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
Yeah!
351
00:21:34,800 --> 00:21:35,950
Kōki …
352
00:21:38,110 --> 00:21:38,790
Sieg!
353
00:21:38,790 --> 00:21:39,460
Hm?
354
00:21:39,460 --> 00:21:40,610
Was?!
355
00:21:56,160 --> 00:22:02,880
{\an8}Übersetzung: Christina Rinnerthaler
Spotting, Revision & Typesetting: Maurice Strobl
356
00:22:02,880 --> 00:22:06,670
{\an8}Qualitätskontrolle: Thomas Meier
Projektleitung: Tobias Philippi
357
00:22:06,670 --> 00:22:09,390
{\an8}Diese Szenerie ändert sich nie
358
00:22:09,390 --> 00:22:13,260
{\an8}Dieser Alltag dreht sich nur im Kreis
359
00:22:13,260 --> 00:22:18,060
{\an8}Schleppend geht das Leben voran
360
00:22:18,060 --> 00:22:20,900
{\an8}Könnte nicht hinter der nächsten Ecke
361
00:22:20,900 --> 00:22:24,400
{\an8}die ideale Version von mir selbst auf mich warten?
362
00:22:24,400 --> 00:22:30,320
{\an8}„Schön wäre es zumindest“,
murmle ich vor mich hin
363
00:22:30,700 --> 00:22:35,910
{\an8}Ein finsterer Blick auf das Jetzt,
ich wende mich meiner Zukunft zu
364
00:22:36,250 --> 00:22:40,330
{\an8}Irgendwann komme ich dort an
365
00:22:41,000 --> 00:22:44,050
{\an8}Schlag mit deinen Flügeln,
steige empor, keep on going
366
00:22:44,050 --> 00:22:49,340
{\an8}Was wir gewinnen, verlieren wir wieder
367
00:22:49,340 --> 00:22:54,430
{\an8}Oft ist es uns bisher so ergangen
368
00:22:55,100 --> 00:23:01,230
{\an8}Die Antwort fliegt noch mitten im Wind
369
00:23:01,230 --> 00:23:07,070
{\an8}Doch sie ist uns nicht mehr fern
370
00:23:08,990 --> 00:23:12,570
{\an8}Öffnet einander die Herzen
371
00:23:12,570 --> 00:23:16,620
{\an8}Prägt euch side by side die Gegenwart fest ein
372
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}Vorschau
373
00:23:20,900 --> 00:23:23,130
Sie haben endlich
beim Inter High gewonnen!
374
00:23:23,130 --> 00:23:25,940
Na ja, ich hab mir
eh keine Sorgen gemacht.
375
00:23:25,940 --> 00:23:30,190
Also dann, Yusa. Jetzt kannst du
dir den Dreifachsieg schnappen!
376
00:23:30,740 --> 00:23:33,390
Oder wirst du ihn daran hindern, Ryō?
377
00:23:33,860 --> 00:23:37,640
Welche Zukunft erhofft ihr euch?
Welche werdet ihr euch erkämpfen?
378
00:23:38,180 --> 00:23:50,030
{\an8}Episode 23: „Aufwind“
379
00:23:38,390 --> 00:23:43,180
{\an8}Nächstes Mal bei Love All Play:
Episode 23: „Aufwind“.
380
00:23:44,020 --> 00:23:47,990
{\an8}Ihre Zukunft wird bestimmt alle
meine Vorstellungen übertreffen!