1
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Streaming
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Yokohama Minato
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Team di
4
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Badminton
5
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Interscolastico!
6
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Streaming
7
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Team di
8
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Interscolastico!
9
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
{\an7}Yokohama Minato
10
00:00:07,480 --> 00:00:07,610
{\an7}S
11
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Streaming
12
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Yokohama Minato
13
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Team di
14
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Badminton
15
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Interscolastico!
16
00:00:14,570 --> 00:00:15,780
Bene!
17
00:00:16,200 --> 00:00:18,370
Stanno per iniziare le finali dell'evento a squadre.
18
00:00:18,370 --> 00:00:20,410
Grazie per avercelo fatto sapere.
19
00:00:20,410 --> 00:00:21,420
Non c'è di che!
20
00:00:21,420 --> 00:00:24,420
Sapevamo quanto ci tenevate.
21
00:00:24,750 --> 00:00:26,290
Facciamo il tifo tutti insieme!
22
00:00:26,880 --> 00:00:30,840
Isshiki, Nonomura, come ex membri
della squadra di badminton non ci avete deluso.
23
00:00:31,950 --> 00:00:37,350
Noi abbiamo mollato subito, ma sappiamo bene
quanto si siano impegnati tutti gli altri!
24
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
25
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
26
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
27
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
28
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
29
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
30
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
31
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
32
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
33
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
34
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
35
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
36
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
37
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
38
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
39
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
40
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
41
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
42
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
Finali dell'Interscolastico di Badminton!!
43
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an1}Finali Evento a Squadre Maschile
44
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Accademia
Saitama Futaba
45
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Date Haruomi
46
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kazuhiro Takeda
47
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Shuya Kojima
48
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yukihiro Kozono
49
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Ren Miyagi
50
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Shohei Takahashi
51
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Date Haruomi
52
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Liceo
Yokohama Minato
53
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kento Yusa
54
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yusuke Yokokawa
55
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Taichi Higashiyama
56
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yoji Higashiyama
57
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Ryo Mizushima
58
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Koki Matsuda
59
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kento Yusa
60
00:00:38,750 --> 00:00:43,100
Allora... Matsuda giocherà
solo se qualcuno perde, giusto?
61
00:00:43,530 --> 00:00:45,710
Voglio vederlo giocare, ma anche no!
62
00:00:45,710 --> 00:00:47,230
No, voglio vederlo!
63
00:00:48,500 --> 00:00:51,880
A quanto pare, i loro avversari hanno vinto
l'Interscolastico per sei volte di fila.
64
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
Sono avversari davvero degni.
65
00:00:54,780 --> 00:00:56,210
Permesso.
66
00:00:56,210 --> 00:00:57,530
Salve.
67
00:00:57,530 --> 00:00:58,990
Sedetevi pure!
68
00:00:58,990 --> 00:01:00,350
Piacere di conoscervi.
69
00:01:00,350 --> 00:01:01,800
Io sono Uchida.
70
00:01:01,800 --> 00:01:04,110
E io sono Higashiyama.
71
00:01:04,110 --> 00:01:06,040
Ci siamo finalmente!
72
00:01:06,350 --> 00:01:08,650
Salve, noi siamo i Mizushima.
73
00:01:08,650 --> 00:01:10,670
Sono così nervosa!
74
00:01:11,390 --> 00:01:13,170
Ed è Ryo che gioca.
75
00:01:13,170 --> 00:01:17,250
È il grande momento dei miei piccoli gemellini!
76
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
77
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
78
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
79
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
80
00:01:18,420 --> 00:01:20,430
Riuscite a vederci?
81
00:01:20,430 --> 00:01:22,220
Troppo vicino, troppo vicino!
82
00:01:22,220 --> 00:01:23,560
Oh! Scusate!
83
00:01:23,560 --> 00:01:25,690
Eh? Sono venute così tante persone?
84
00:01:26,140 --> 00:01:27,480
Mettetecela tutta!
85
00:01:27,480 --> 00:01:28,400
Forza!
86
00:01:28,400 --> 00:01:29,570
Ryo!
87
00:01:28,400 --> 00:01:29,570
Ryo!
88
00:01:29,570 --> 00:01:31,850
Allora? Un bell'incoraggiamento, no?
89
00:01:34,180 --> 00:01:36,900
Grazie di cuore a tutti!
90
00:01:36,900 --> 00:01:40,450
Fight, fight, Minato!
91
00:01:40,450 --> 00:01:41,860
Che imbarazzo!
92
00:01:41,860 --> 00:01:44,260
Ecco perché ti avevamo detto di non venire!
93
00:01:46,220 --> 00:01:49,080
Dovreste essere grati... che sia venuta.
94
00:01:51,090 --> 00:01:54,840
Rimedieremo noi al fatto
che tuo padre non sia venuto!
95
00:01:55,940 --> 00:01:57,070
Non ti preoccupare.
96
00:01:57,410 --> 00:01:59,140
A mio padre non interessa.
97
00:01:59,710 --> 00:02:02,950
E poi... magari non riuscirò nemmeno a giocare.
98
00:02:04,760 --> 00:02:05,920
Ce la potete fare!
99
00:02:05,920 --> 00:02:06,780
Mettetecela tutta!
100
00:02:07,160 --> 00:02:09,190
Siamo così emozionati di potervi veder giocare!
101
00:02:09,650 --> 00:02:11,930
Per la nostra generazione,
è rimasto solo un sogno...
102
00:02:11,930 --> 00:02:13,610
ma voi potreste farcela a realizzarlo.
103
00:02:13,980 --> 00:02:15,110
Contiamo su di voi!
104
00:02:26,820 --> 00:02:30,710
Finalmente, le finali dell'evento a squadre dell'Interscolastico,
105
00:02:31,140 --> 00:02:34,630
l'obiettivo per cui la Yokohama Minato
si è impegnata tanto... stanno per iniziare!
106
00:02:36,450 --> 00:02:38,590
E saremo noi a vincerle!
107
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Episodio 22
108
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Sempre avanti
109
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Sempre avanti
110
00:04:14,810 --> 00:04:19,320
{\an8}Date ha partecipato agli allenamenti
della mia università per battervi.
111
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
112
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
Shinichi Hishikawa
113
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
114
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
Vecchia gloria del liceo Yokohama Minato
Università di Sokyo Secondo anno
115
00:04:19,650 --> 00:04:21,320
Non abbassate la guardia.
116
00:04:22,530 --> 00:04:24,990
Kento... Yusa.
117
00:04:24,990 --> 00:04:25,980
{\an8}Sì!
118
00:04:24,990 --> 00:04:25,980
{\an8}Sì!
119
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
120
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Kento Yusa
121
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
122
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Capitano della Squadra di Badminton
della Yokohama Minato
123
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
124
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Yusuke Yokokawa
125
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
126
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Liceo Yokohama Minato
Terzo anno
127
00:04:29,510 --> 00:04:31,290
Sono enormi!
128
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
129
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Shuya Kojima
130
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
131
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Accademia Saitama Futaba
Primo anno
132
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
133
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Yukihiro Kozono
134
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
135
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Accademia Saitama Futaba
Primo anno
136
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
137
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
Ren Miyagi
138
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
139
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
Accademia Saitama Futaba
Secondo anno
140
00:04:32,430 --> 00:04:34,780
{\an8}Mi auguro che oggi mi farai divertire.
141
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
142
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
Ryo Mizushima
143
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
144
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
145
00:04:40,750 --> 00:04:42,060
Interessante.
146
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
Torneo Sportivo Nazionale per Licei\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCoppa Takamatsunomiya
147
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
Campionato Nazionale di Badminton
148
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
{\an7}\hTorneo di
Badminton
149
00:04:43,080 --> 00:04:45,260
Love-all, play!
150
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
151
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Date Haruomi
152
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
153
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Accademia Saitama Futaba
Terzo anno
154
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
155
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Kazuhiro Takeda
156
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
157
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Accademia Saitama Futaba
Terzo anno
158
00:04:50,360 --> 00:04:51,180
Evvai!
159
00:04:51,180 --> 00:04:52,350
Nice.
160
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
161
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
Akira Uchida
162
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
163
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
164
00:05:03,090 --> 00:05:04,950
{\an8}Ma quanto in alto ha saltato?!
165
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
166
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Yoji Higashiyama
167
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
168
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
169
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
170
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Taichi Higashiyama
171
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
172
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
173
00:05:08,010 --> 00:05:09,870
{\an8}È riuscito ad arrivarci?
174
00:05:09,870 --> 00:05:11,650
{\an8}Dove dovremmo puntare le nostre ribattute?
175
00:05:16,250 --> 00:05:19,170
Hanno preso di mira Yokokawa? Però...
176
00:05:25,870 --> 00:05:27,590
Non starmi tra i piedi!
177
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
178
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
Rika Mizushima
179
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
180
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
Sorella di Ryo
181
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Le finali stanno per iniziare?
182
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Interscolastico di Badminton
183
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Risultati e Streaming
184
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Interscolastico di Badminton
185
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Riepilogo
186
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Se la caverà anche senza di me.
187
00:06:05,590 --> 00:06:07,930
Fantastico! Cinque punti di fila!
188
00:06:07,930 --> 00:06:10,200
{\an8}Mizushima, asfaltalo!
189
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
190
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Shohei Sakaki
191
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
192
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
193
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
194
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Koki Matsuda
195
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
196
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Liceo Yokohama Minato
Secondo anno
197
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
{\an8}Mizushima! Forza, dai!
198
00:06:15,510 --> 00:06:18,850
{\an8}Non riesco a credere che un avversario
come lui possa uscire in questo modo.
199
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
200
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
Jin Ebihara
201
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
202
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
Allenatore della squadra di badminton
del liceo Yokohama Minato
203
00:06:19,470 --> 00:06:24,190
{\an8}La vera battaglia inizierà
quando Miyagi cambierà il suo approccio.
204
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
{\an9}Interscolastico Finali Squadre
205
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Doppio 1
206
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
{\an8}Accademia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa)
207
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Takeda/Date
208
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Accademia Futaba
209
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Yusa/Yokokawa
210
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Yokohama Minato
211
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
{\an9}Interscolastico Finali Squadre
212
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
Doppio 1
213
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Accademia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa)
214
00:06:32,870 --> 00:06:34,200
Su, forza!
215
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Concentratevi!
216
00:06:36,620 --> 00:06:37,290
Idiota!
217
00:06:42,590 --> 00:06:43,920
Merda!
218
00:06:43,920 --> 00:06:45,140
E andiamo!
219
00:06:45,140 --> 00:06:47,920
20, match point, 18.
220
00:06:48,290 --> 00:06:50,300
Manca solo un punto, forza!
221
00:06:50,670 --> 00:06:51,750
Scusami.
222
00:06:51,750 --> 00:06:53,460
Non ci pensare e concentrati!
223
00:06:55,180 --> 00:06:59,550
Ti prometto che ti porterò dei compagni di squadra
con cui potrai lottare per diventare il numero uno.
224
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
E in cambio...
225
00:07:01,460 --> 00:07:02,690
Da domani...
226
00:07:02,690 --> 00:07:06,440
non ti sarà permesso di perdere
neanche un singolo gioco.
227
00:07:11,590 --> 00:07:15,500
Sono qui per poter vincere...
con il resto della squadra.
228
00:07:48,190 --> 00:07:49,630
Come on!
229
00:07:49,630 --> 00:07:50,570
Evvai!
230
00:07:52,020 --> 00:07:56,780
Game and match won by Yusa e Yokokawa
del liceo Yokohama Minato.
231
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
232
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Hana Sakurai
233
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
234
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Manager della squadra di badminton
del liceo Yokohama Minato
235
00:07:57,050 --> 00:07:58,620
Evvai!
236
00:07:57,480 --> 00:07:58,620
Sì!
237
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
Evvai!
238
00:08:01,160 --> 00:08:02,250
Abbiamo vinto!
239
00:08:02,250 --> 00:08:03,790
Fantastico!
240
00:08:03,790 --> 00:08:05,170
Sono stati fenomenali!
241
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Streaming
242
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Yokohama Minato
243
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Team di
244
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Badminton
245
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Interscolastico!
246
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Streaming
247
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Yokohama Minato
248
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Team di
249
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Badminton
250
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Interscolastico!
251
00:08:14,210 --> 00:08:15,960
Avevi proprio ragione.
252
00:08:15,960 --> 00:08:18,590
Non avremmo potuto vincere
se fossi stato l'unico forte tra i due.
253
00:08:18,590 --> 00:08:19,470
Eh?
254
00:08:21,530 --> 00:08:23,740
Noi abbiamo vinto giocando insieme.
255
00:08:23,740 --> 00:08:24,770
Che cosa?
256
00:08:25,930 --> 00:08:28,390
E tu sei sicuro di non aver giocato da solo?
257
00:08:36,840 --> 00:08:38,990
Maledizione!
258
00:08:39,300 --> 00:08:42,070
Bene!
Continuiamo così e vinciamo anche la prossima!
259
00:08:46,580 --> 00:08:47,830
Evvai!
260
00:08:48,920 --> 00:08:49,460
{\an8}Vittoria Assicurata
261
00:08:49,450 --> 00:08:54,300
Game and match won by Kojima e Kozono
dell'Accademia Saitama Futaba.
262
00:08:49,460 --> 00:08:50,000
{\an8}Vittoria Assicurata
263
00:08:50,000 --> 00:08:50,540
{\an8}Vittoria Assicurata
264
00:08:50,540 --> 00:08:51,000
{\an8}Vittoria Assicurata
265
00:08:51,000 --> 00:08:51,540
{\an8}Vittoria Assicurata
266
00:08:51,540 --> 00:08:52,000
{\an8}Vittoria Assicurata
267
00:08:52,010 --> 00:08:52,550
{\an8}Vittoria Assicurata
268
00:08:58,750 --> 00:09:00,110
Bisogna cambiare marcia!
269
00:09:00,110 --> 00:09:01,470
Vinceremo la prossima!
270
00:09:01,470 --> 00:09:02,810
Fight!
271
00:09:01,470 --> 00:09:02,810
Fight!
272
00:09:03,650 --> 00:09:04,780
Scusateci...
273
00:09:03,650 --> 00:09:04,780
Scusateci...
274
00:09:06,840 --> 00:09:08,340
Lasciate fare a noi.
275
00:09:08,340 --> 00:09:10,200
Mizushima ha vinto il primo gioco.
276
00:09:11,410 --> 00:09:12,650
Tifate per noi.
277
00:09:13,590 --> 00:09:14,930
Certamente!
278
00:09:13,590 --> 00:09:14,930
Certamente!
279
00:09:14,930 --> 00:09:16,180
Contate su di noi!
280
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Yokohama
Minato
281
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
(Kana-
gawa)
282
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Ryo Mizushima
283
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Ren Miyagi
284
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Accademia
Futaba
285
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Saitama
286
00:09:26,420 --> 00:09:28,050
Mizushima!
287
00:09:28,050 --> 00:09:30,500
Mizushima, forza!
288
00:09:30,500 --> 00:09:32,200
Hai appena iniziato!
289
00:09:32,200 --> 00:09:34,100
Ce la puoi fare!
290
00:09:34,460 --> 00:09:37,220
È riuscito ad accendere l'interesse di Miyagi.
291
00:09:37,560 --> 00:09:41,260
Questo è il momento della verità per te, Mizushima.
292
00:09:55,700 --> 00:09:59,140
Professor Shimamura,
cosa sta guardando con così tanto interesse?
293
00:10:01,400 --> 00:10:03,320
Mizushima, metticela tutta!
294
00:10:05,820 --> 00:10:07,550
Ryo, concentrati!
295
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Ren Miyagi
296
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Accademia Futaba
297
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Ryo Mizushima
298
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Yokohama Minato
299
00:10:21,880 --> 00:10:23,510
Non gli permetterò di recuperare!
300
00:10:23,510 --> 00:10:26,270
Non ce la faccio, sento il corpo pesante.
301
00:10:26,540 --> 00:10:29,240
È pazzesco che sia riuscito a far stancare Mizushima.
302
00:10:30,150 --> 00:10:32,370
Miyagi è davvero forte.
303
00:10:32,370 --> 00:10:35,030
Mizushima, stringi i denti!
304
00:10:35,030 --> 00:10:37,280
Miyagi, forza!
305
00:10:37,280 --> 00:10:38,500
Miyagi...
306
00:10:39,030 --> 00:10:41,160
Mizushima, forza!
307
00:10:39,030 --> 00:10:41,160
Mizushima, forza!
308
00:10:43,740 --> 00:10:45,120
Evvai!
309
00:10:49,350 --> 00:10:52,520
Le mie gambe... non vogliono più muoversi.
310
00:10:53,890 --> 00:10:55,140
Mizushima...
311
00:10:59,370 --> 00:11:01,990
Vuoi prendermi in giro, Mizushima?!
312
00:11:06,460 --> 00:11:07,750
Yusa...
313
00:11:08,560 --> 00:11:11,320
Non dovresti essere il primo giocatore
di singolo della Minato?!
314
00:11:11,790 --> 00:11:13,400
Muoviti!
315
00:11:14,940 --> 00:11:16,070
Sì!
316
00:11:16,510 --> 00:11:18,350
Insopportabili dal primo all'ultimo!
317
00:11:19,170 --> 00:11:20,900
Anche il mio avversario sta arrancando.
318
00:11:20,900 --> 00:11:22,700
Non posso permettere che mi batta!
319
00:11:22,700 --> 00:11:23,860
Concentrati!
320
00:11:27,670 --> 00:11:29,290
La tua vera forza, Mizushima...
321
00:11:29,290 --> 00:11:32,190
è che ti diverti più di chiunque altro
giocando a badminton!
322
00:11:43,190 --> 00:11:43,810
Evvai!
323
00:11:43,810 --> 00:11:46,850
20, match point, 19.
324
00:11:55,500 --> 00:11:56,810
Un altro punto.
325
00:12:10,080 --> 00:12:10,690
Cosa?
326
00:12:19,410 --> 00:12:28,170
Game and match won by Mizushima
del liceo Yokohama Minato, 21-19, 21-19.
327
00:12:28,170 --> 00:12:28,850
Sì!
328
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
Evvai!
329
00:12:31,100 --> 00:12:32,620
Evviva!
330
00:12:33,100 --> 00:12:34,770
E andiamo!
331
00:12:34,770 --> 00:12:35,970
Ce l'ha fatta!
332
00:12:37,290 --> 00:12:40,150
Mizushima! Ce l'hai fatta!
333
00:12:40,150 --> 00:12:41,770
Sul serio?!
334
00:12:43,400 --> 00:12:45,590
Ce l'hai fatta, Mizushima!
335
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
Saitama Futaba
336
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
Yokohama Minato
337
00:12:48,500 --> 00:12:49,990
{\an8}Dannati mocciosi.
338
00:12:51,020 --> 00:12:53,660
Bene! Tocca a me concludere!
339
00:12:53,880 --> 00:12:55,610
Ehi, contiamo su di te!
340
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
341
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
Toru Kanie
342
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
343
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
Allenatore dell'Accademia
Saitama Futaba
344
00:12:57,430 --> 00:12:59,240
{\an8}Il tuo avversario è parecchio teso.
345
00:12:59,240 --> 00:13:02,270
{\an8}Mettigli pressione fin dall'inizio
e imponi il tuo ritmo al gioco.
346
00:13:02,270 --> 00:13:03,050
Sì!
347
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
348
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
Shohei Takahashi
349
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
350
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
Accademia Saitama Futaba
Terzo anno
351
00:13:04,190 --> 00:13:06,050
L'ho già battuto una volta.
352
00:13:07,080 --> 00:13:08,600
Non ci saranno problemi.
353
00:13:09,450 --> 00:13:11,460
Il cuore sta per uscirmi dal petto!
354
00:13:11,460 --> 00:13:13,150
Cosa che ti ucciderebbe.
355
00:13:14,010 --> 00:13:17,100
Oh? Adesso tocca a Koki.
356
00:13:25,220 --> 00:13:27,280
Non pensare alla scorsa partita.
357
00:13:27,280 --> 00:13:28,520
Non farti intimidire!
358
00:13:29,530 --> 00:13:32,650
Sta pensando a cose
di cui non dovrebbe preoccuparsi ora!
359
00:13:32,650 --> 00:13:34,790
Matsuda, concentrati!
360
00:13:40,820 --> 00:13:47,300
First game won by Takahashi
dell'Accademia Saitama Futaba, 21-17.
361
00:13:41,320 --> 00:13:42,550
{\an8}Evvai!
362
00:13:47,300 --> 00:13:48,620
Ce l'hai fatta!
363
00:13:48,620 --> 00:13:49,930
Nice play!
364
00:13:51,930 --> 00:13:54,490
Non farti scoraggiare, Matsuda.
365
00:14:03,480 --> 00:14:05,750
Devi credere di più in te stesso.
366
00:14:07,460 --> 00:14:08,390
Sì.
367
00:14:10,060 --> 00:14:13,740
E se è troppo difficile per te,
allora confida nei tuoi compagni di squadra.
368
00:14:14,470 --> 00:14:15,450
Eh?
369
00:14:16,040 --> 00:14:18,140
Gioca come sai fare, Matsuda!
370
00:14:18,140 --> 00:14:19,870
Mettici cuore e anima!
371
00:14:19,870 --> 00:14:21,430
Concentrati sul prossimo!
372
00:14:21,430 --> 00:14:22,900
Andrà tutto bene, tutto bene!
373
00:14:22,900 --> 00:14:24,230
Forza, forza!
374
00:14:24,230 --> 00:14:25,710
Concentrati!
375
00:14:25,710 --> 00:14:28,340
Tutti loro credono in te.
376
00:14:30,860 --> 00:14:33,600
Credevo di non averne più bisogno.
377
00:14:34,210 --> 00:14:38,990
Non è una cosa brutta per un lupo solitario...
avere qualche alleato.
378
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
Mi è sempre piaciuto essere da solo.
379
00:14:43,160 --> 00:14:45,660
Ero convinto di poter diventare
più forte con le mie sole forze.
380
00:14:46,310 --> 00:14:47,040
Però...
381
00:14:47,690 --> 00:14:51,450
non volevo ammettere il mio punto debole...
e sono scappato via.
382
00:14:51,990 --> 00:14:54,900
Dovresti... convogliarle tutte contro il volano.
383
00:14:55,750 --> 00:14:58,090
"Se vuoi andare veloce, vai da solo."
384
00:14:58,090 --> 00:15:00,490
"Se vuoi andare lontano, vai in compagnia."
385
00:15:04,870 --> 00:15:06,370
Ci metterò tutto me stesso!
386
00:15:07,530 --> 00:15:08,880
Gioco 2
387
00:15:15,000 --> 00:15:16,910
15-13.
388
00:15:16,910 --> 00:15:17,680
Evvai!
389
00:15:19,380 --> 00:15:21,690
Devo batterlo prima che si riprenda.
390
00:15:35,830 --> 00:15:36,820
Evvai!
391
00:15:37,130 --> 00:15:40,070
20, game point, 19.
392
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Accademia
Futaba
393
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Saitama
394
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Shohei Takahashi
395
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Koki Matsuda
396
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Yokohama
\hMinato
397
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
(Kana-
\hgawa)
398
00:15:41,020 --> 00:15:43,170
Sì, game point!
399
00:15:44,490 --> 00:15:46,170
Un altro punto.
400
00:15:46,780 --> 00:15:49,250
Diventare campioni dipende da te!
401
00:15:49,810 --> 00:15:50,750
Contiamo su di te!
402
00:16:01,650 --> 00:16:08,070
Second game won by Matsuda
del liceo Yokohama Minato, 21-19.
403
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Koki Matsuda
404
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Yokohama
Minato
405
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
(Kana-
\hgawa)
406
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Accademia
Futaba
407
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Saitama
408
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Shohei Takahashi
409
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Koki Matsuda
410
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Yokohama
Minato
411
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
(Kana-
\hgawa)
412
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Accademia
Futaba
413
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Saitama
414
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Shohei Takahashi
415
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Koki Matsuda
416
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Yokohama
Minato
417
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
(Kana-
\hgawa)
418
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Accademia
Futaba
419
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Saitama
420
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Shohei Takahashi
421
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Koki Matsuda
422
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Yokohama
Minato
423
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
(Kana-
\hgawa)
424
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Accademia
Futaba
425
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Saitama
426
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Shohei Takahashi
427
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Koki Matsuda
428
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Yokohama
Minato
429
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
(Kana-
\hgawa)
430
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Accademia
Futaba
431
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Saitama
432
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Shohei Takahashi
433
00:16:08,580 --> 00:16:09,610
Evvai!
434
00:16:09,850 --> 00:16:11,610
Grande rimonta!
435
00:16:13,640 --> 00:16:15,870
Evviva!
436
00:16:16,190 --> 00:16:17,750
Evvai!
437
00:16:20,220 --> 00:16:22,120
Ce l'hai fatta, Koki!
438
00:16:23,350 --> 00:16:25,830
Sei stato bravo a vincere questo gioco.
439
00:16:27,090 --> 00:16:29,440
Però il tuo avversario è un giocatore esperto.
440
00:16:29,440 --> 00:16:31,380
È ancora più forte se messo alle strette.
441
00:16:31,970 --> 00:16:35,720
Forse... preferirà fare degli scambi lunghi.
442
00:16:37,130 --> 00:16:41,660
Tu... ti sei allenato duramente
proprio per battere la Futaba.
443
00:16:42,170 --> 00:16:44,730
Stai tranquillo, tu sei forte!
444
00:16:45,160 --> 00:16:46,020
Sì!
445
00:16:47,880 --> 00:16:50,550
Non gli farò fare il suo gioco
e andrò di logoramento.
446
00:16:50,550 --> 00:16:51,930
Proprio così, Takahashi!
447
00:17:14,290 --> 00:17:18,390
Continua a ribattere ogni tiro
anche se dovrebbe già essere al limite.
448
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Pensavo fossi andato a riscaldarti.
449
00:17:21,980 --> 00:17:23,050
Sto bene.
450
00:17:24,360 --> 00:17:25,730
Certo, certo.
451
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Accademia
Futaba
452
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Saitama
453
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Shohei Takahashi
454
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Koki Matsuda
455
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Yokohama
Minato
456
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
(Kana-
gawa)
457
00:17:32,860 --> 00:17:35,700
È più resistente di quanto mi aspettassi.
458
00:17:37,890 --> 00:17:38,670
Continua così.
459
00:17:42,670 --> 00:17:43,750
Resisti!
460
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Shohei Takahashi
461
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Accademia Futaba
462
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Koki Matsuda
463
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Yokohama Minato
464
00:17:54,520 --> 00:17:57,290
20, match point, 16.
465
00:17:59,050 --> 00:18:00,120
Incredibile.
466
00:18:04,810 --> 00:18:06,390
Un altro punto!
467
00:18:06,660 --> 00:18:08,390
Mantieni la calma.
468
00:18:11,390 --> 00:18:12,500
Ce la puoi fare!
469
00:18:23,290 --> 00:18:25,080
Devo segnare un ultimo punto...
470
00:18:37,770 --> 00:18:39,090
Non sarà che...
471
00:18:39,090 --> 00:18:40,930
La partita è mia!
472
00:18:45,000 --> 00:18:45,920
Maledizione...
473
00:18:46,820 --> 00:18:47,910
Che sta succedendo?
474
00:18:48,260 --> 00:18:49,810
Ehi, Matsuda, tutto bene?
475
00:18:49,810 --> 00:18:50,690
Matsuda!
476
00:18:50,690 --> 00:18:51,710
Matsuda!
477
00:18:50,740 --> 00:18:51,710
Matsuda!
478
00:18:51,710 --> 00:18:52,200
Matsuda!
479
00:18:52,200 --> 00:18:53,310
Matsuda!
480
00:18:53,880 --> 00:18:55,290
Dopo essere arrivato fin qui...
481
00:18:56,250 --> 00:18:57,750
non posso perdere proprio ora!
482
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Saitama
483
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Shohei Takahashi
484
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Koki Matsuda
485
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
(Kana-
\hgawa)
486
00:19:13,070 --> 00:19:14,670
Continua a pressarlo!
487
00:19:15,430 --> 00:19:17,010
Smettila, ti prego.
488
00:19:19,910 --> 00:19:22,590
Senpai Matsuda... fight!
489
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Accademia
Futaba
490
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Saitama
491
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Shohei Takahashi
492
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Koki Matsuda
493
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Yokohama
\hMinato
494
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
(Kana-
\hgawa)
495
00:19:49,730 --> 00:19:51,040
Koki, metticela tutta!
496
00:20:07,330 --> 00:20:08,610
Papà?
497
00:20:10,860 --> 00:20:11,490
Matsuda!
498
00:20:11,490 --> 00:20:12,270
Matsuda!
499
00:20:12,270 --> 00:20:15,420
Non è ancora... finita.
500
00:20:16,180 --> 00:20:18,110
Resisti!
501
00:20:16,470 --> 00:20:17,390
Matsuda!
502
00:20:17,390 --> 00:20:18,110
Matsuda!
503
00:20:18,740 --> 00:20:20,110
Ancora un punto.
504
00:21:02,770 --> 00:21:07,690
Game and match won by Matsuda
del liceo Yokohama Minato.
505
00:21:10,430 --> 00:21:13,410
Evvai!
506
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
Sì!
507
00:21:14,750 --> 00:21:18,750
Il nostro sogno è finalmente diventato realtà!
508
00:21:21,250 --> 00:21:23,260
Evvai!
509
00:21:23,260 --> 00:21:25,260
Ce l'hanno fatta!
510
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
Sì!
511
00:21:34,810 --> 00:21:35,940
Koki...
512
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
513
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
514
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
515
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Prossimo Episodio
516
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Prossimo Episodio
517
00:23:20,890 --> 00:23:23,130
Alla fine i ragazzi sono diventati campioni nazionali.
518
00:23:23,130 --> 00:23:25,530
Non che avessi dubbi, ovviamente.
519
00:23:26,040 --> 00:23:30,170
Bene, Yusa.
Adesso sei pronto a vincere la Tripla Corona.
520
00:23:30,810 --> 00:23:33,390
Oppure sarai tu, Ryo, a fermare la sua corsa?
521
00:23:33,880 --> 00:23:37,630
Che futuro cerchi?
E che futuro troverai?
522
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
Episodio 23
523
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
Vento a favore
524
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
Vento a favore
525
00:23:38,630 --> 00:23:42,940
{\an8}Prossimo appuntamento,
LOVE ALL PLAY episodio 23, "Vento a favore".
526
00:23:43,810 --> 00:23:47,910
{\an8}Sono sicura che il loro futuro
sarà oltre ogni immaginazione!