1 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Streaming 2 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Yokohama Minato 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Team di 4 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Badminton 5 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Interscolastico! 6 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Streaming 7 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Team di 8 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Interscolastico! 9 00:00:06,610 --> 00:00:07,610 {\an7}Yokohama Minato 10 00:00:07,480 --> 00:00:07,610 {\an7}S 11 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Streaming 12 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Yokohama Minato 13 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Team di 14 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Badminton 15 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Interscolastico! 16 00:00:14,570 --> 00:00:15,780 Bene! 17 00:00:16,200 --> 00:00:18,370 Stanno per iniziare le finali dell'evento a squadre. 18 00:00:18,370 --> 00:00:20,410 Grazie per avercelo fatto sapere. 19 00:00:20,410 --> 00:00:21,420 Non c'è di che! 20 00:00:21,420 --> 00:00:24,420 Sapevamo quanto ci tenevate. 21 00:00:24,750 --> 00:00:26,290 Facciamo il tifo tutti insieme! 22 00:00:26,880 --> 00:00:30,840 Isshiki, Nonomura, come ex membri della squadra di badminton non ci avete deluso. 23 00:00:31,950 --> 00:00:37,350 Noi abbiamo mollato subito, ma sappiamo bene quanto si siano impegnati tutti gli altri! 24 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 25 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 26 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 27 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 28 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 29 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 30 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 31 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 32 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 33 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 34 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 35 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 36 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 37 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 38 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 39 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 40 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 41 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 42 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 Finali dell'Interscolastico di Badminton!! 43 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an1}Finali Evento a Squadre Maschile 44 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Accademia Saitama Futaba 45 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Date Haruomi 46 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kazuhiro Takeda 47 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Shuya Kojima 48 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yukihiro Kozono 49 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Ren Miyagi 50 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Shohei Takahashi 51 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Date Haruomi 52 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Liceo Yokohama Minato 53 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kento Yusa 54 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yusuke Yokokawa 55 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Taichi Higashiyama 56 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yoji Higashiyama 57 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Ryo Mizushima 58 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Koki Matsuda 59 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kento Yusa 60 00:00:38,750 --> 00:00:43,100 Allora... Matsuda giocherà solo se qualcuno perde, giusto? 61 00:00:43,530 --> 00:00:45,710 Voglio vederlo giocare, ma anche no! 62 00:00:45,710 --> 00:00:47,230 No, voglio vederlo! 63 00:00:48,500 --> 00:00:51,880 A quanto pare, i loro avversari hanno vinto l'Interscolastico per sei volte di fila. 64 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 Sono avversari davvero degni. 65 00:00:54,780 --> 00:00:56,210 Permesso. 66 00:00:56,210 --> 00:00:57,530 Salve. 67 00:00:57,530 --> 00:00:58,990 Sedetevi pure! 68 00:00:58,990 --> 00:01:00,350 Piacere di conoscervi. 69 00:01:00,350 --> 00:01:01,800 Io sono Uchida. 70 00:01:01,800 --> 00:01:04,110 E io sono Higashiyama. 71 00:01:04,110 --> 00:01:06,040 Ci siamo finalmente! 72 00:01:06,350 --> 00:01:08,650 Salve, noi siamo i Mizushima. 73 00:01:08,650 --> 00:01:10,670 Sono così nervosa! 74 00:01:11,390 --> 00:01:13,170 Ed è Ryo che gioca. 75 00:01:13,170 --> 00:01:17,250 È il grande momento dei miei piccoli gemellini! 76 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 77 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 78 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 79 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 80 00:01:18,420 --> 00:01:20,430 Riuscite a vederci? 81 00:01:20,430 --> 00:01:22,220 Troppo vicino, troppo vicino! 82 00:01:22,220 --> 00:01:23,560 Oh! Scusate! 83 00:01:23,560 --> 00:01:25,690 Eh? Sono venute così tante persone? 84 00:01:26,140 --> 00:01:27,480 Mettetecela tutta! 85 00:01:27,480 --> 00:01:28,400 Forza! 86 00:01:28,400 --> 00:01:29,570 Ryo! 87 00:01:28,400 --> 00:01:29,570 Ryo! 88 00:01:29,570 --> 00:01:31,850 Allora? Un bell'incoraggiamento, no? 89 00:01:34,180 --> 00:01:36,900 Grazie di cuore a tutti! 90 00:01:36,900 --> 00:01:40,450 Fight, fight, Minato! 91 00:01:40,450 --> 00:01:41,860 Che imbarazzo! 92 00:01:41,860 --> 00:01:44,260 Ecco perché ti avevamo detto di non venire! 93 00:01:46,220 --> 00:01:49,080 Dovreste essere grati... che sia venuta. 94 00:01:51,090 --> 00:01:54,840 Rimedieremo noi al fatto che tuo padre non sia venuto! 95 00:01:55,940 --> 00:01:57,070 Non ti preoccupare. 96 00:01:57,410 --> 00:01:59,140 A mio padre non interessa. 97 00:01:59,710 --> 00:02:02,950 E poi... magari non riuscirò nemmeno a giocare. 98 00:02:04,760 --> 00:02:05,920 Ce la potete fare! 99 00:02:05,920 --> 00:02:06,780 Mettetecela tutta! 100 00:02:07,160 --> 00:02:09,190 Siamo così emozionati di potervi veder giocare! 101 00:02:09,650 --> 00:02:11,930 Per la nostra generazione, è rimasto solo un sogno... 102 00:02:11,930 --> 00:02:13,610 ma voi potreste farcela a realizzarlo. 103 00:02:13,980 --> 00:02:15,110 Contiamo su di voi! 104 00:02:26,820 --> 00:02:30,710 Finalmente, le finali dell'evento a squadre dell'Interscolastico, 105 00:02:31,140 --> 00:02:34,630 l'obiettivo per cui la Yokohama Minato si è impegnata tanto... stanno per iniziare! 106 00:02:36,450 --> 00:02:38,590 E saremo noi a vincerle! 107 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Episodio 22 108 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Sempre avanti 109 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Sempre avanti 110 00:04:14,810 --> 00:04:19,320 {\an8}Date ha partecipato agli allenamenti della mia università per battervi. 111 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 112 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 Shinichi Hishikawa 113 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 114 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 Vecchia gloria del liceo Yokohama Minato Università di Sokyo Secondo anno 115 00:04:19,650 --> 00:04:21,320 Non abbassate la guardia. 116 00:04:22,530 --> 00:04:24,990 Kento... Yusa. 117 00:04:24,990 --> 00:04:25,980 {\an8}Sì! 118 00:04:24,990 --> 00:04:25,980 {\an8}Sì! 119 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 120 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Kento Yusa 121 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 122 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Capitano della Squadra di Badminton della Yokohama Minato 123 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 124 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Yusuke Yokokawa 125 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 126 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Liceo Yokohama Minato Terzo anno 127 00:04:29,510 --> 00:04:31,290 Sono enormi! 128 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 129 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Shuya Kojima 130 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 131 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Accademia Saitama Futaba Primo anno 132 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 133 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Yukihiro Kozono 134 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 135 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Accademia Saitama Futaba Primo anno 136 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 137 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 Ren Miyagi 138 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 139 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 Accademia Saitama Futaba Secondo anno 140 00:04:32,430 --> 00:04:34,780 {\an8}Mi auguro che oggi mi farai divertire. 141 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 142 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 Ryo Mizushima 143 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 144 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 145 00:04:40,750 --> 00:04:42,060 Interessante. 146 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 Torneo Sportivo Nazionale per Licei\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hCoppa Takamatsunomiya 147 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 Campionato Nazionale di Badminton 148 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 {\an7}\hTorneo di Badminton 149 00:04:43,080 --> 00:04:45,260 Love-all, play! 150 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 151 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Date Haruomi 152 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 153 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Accademia Saitama Futaba Terzo anno 154 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 155 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Kazuhiro Takeda 156 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 157 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Accademia Saitama Futaba Terzo anno 158 00:04:50,360 --> 00:04:51,180 Evvai! 159 00:04:51,180 --> 00:04:52,350 Nice. 160 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 161 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 Akira Uchida 162 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 163 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 164 00:05:03,090 --> 00:05:04,950 {\an8}Ma quanto in alto ha saltato?! 165 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 166 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Yoji Higashiyama 167 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 168 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 169 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 170 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Taichi Higashiyama 171 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 172 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 173 00:05:08,010 --> 00:05:09,870 {\an8}È riuscito ad arrivarci? 174 00:05:09,870 --> 00:05:11,650 {\an8}Dove dovremmo puntare le nostre ribattute? 175 00:05:16,250 --> 00:05:19,170 Hanno preso di mira Yokokawa? Però... 176 00:05:25,870 --> 00:05:27,590 Non starmi tra i piedi! 177 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 178 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 Rika Mizushima 179 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 180 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 Sorella di Ryo 181 00:05:39,560 --> 00:05:41,520 Le finali stanno per iniziare? 182 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Interscolastico di Badminton 183 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Risultati e Streaming 184 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Interscolastico di Badminton 185 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Riepilogo 186 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Se la caverà anche senza di me. 187 00:06:05,590 --> 00:06:07,930 Fantastico! Cinque punti di fila! 188 00:06:07,930 --> 00:06:10,200 {\an8}Mizushima, asfaltalo! 189 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 190 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Shohei Sakaki 191 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 192 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 193 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 194 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Koki Matsuda 195 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 196 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Liceo Yokohama Minato Secondo anno 197 00:06:10,200 --> 00:06:12,300 {\an8}Mizushima! Forza, dai! 198 00:06:15,510 --> 00:06:18,850 {\an8}Non riesco a credere che un avversario come lui possa uscire in questo modo. 199 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 200 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 Jin Ebihara 201 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 202 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 Allenatore della squadra di badminton del liceo Yokohama Minato 203 00:06:19,470 --> 00:06:24,190 {\an8}La vera battaglia inizierà quando Miyagi cambierà il suo approccio. 204 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 {\an9}Interscolastico Finali Squadre 205 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Doppio 1 206 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 {\an8}Accademia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa) 207 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Takeda/Date 208 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Accademia Futaba 209 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Yusa/Yokokawa 210 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Yokohama Minato 211 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 {\an9}Interscolastico Finali Squadre 212 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 Doppio 1 213 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Accademia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa) 214 00:06:32,870 --> 00:06:34,200 Su, forza! 215 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Concentratevi! 216 00:06:36,620 --> 00:06:37,290 Idiota! 217 00:06:42,590 --> 00:06:43,920 Merda! 218 00:06:43,920 --> 00:06:45,140 E andiamo! 219 00:06:45,140 --> 00:06:47,920 20, match point, 18. 220 00:06:48,290 --> 00:06:50,300 Manca solo un punto, forza! 221 00:06:50,670 --> 00:06:51,750 Scusami. 222 00:06:51,750 --> 00:06:53,460 Non ci pensare e concentrati! 223 00:06:55,180 --> 00:06:59,550 Ti prometto che ti porterò dei compagni di squadra con cui potrai lottare per diventare il numero uno. 224 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 E in cambio... 225 00:07:01,460 --> 00:07:02,690 Da domani... 226 00:07:02,690 --> 00:07:06,440 non ti sarà permesso di perdere neanche un singolo gioco. 227 00:07:11,590 --> 00:07:15,500 Sono qui per poter vincere... con il resto della squadra. 228 00:07:48,190 --> 00:07:49,630 Come on! 229 00:07:49,630 --> 00:07:50,570 Evvai! 230 00:07:52,020 --> 00:07:56,780 Game and match won by Yusa e Yokokawa del liceo Yokohama Minato. 231 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 232 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Hana Sakurai 233 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 234 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Manager della squadra di badminton del liceo Yokohama Minato 235 00:07:57,050 --> 00:07:58,620 Evvai! 236 00:07:57,480 --> 00:07:58,620 Sì! 237 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 Evvai! 238 00:08:01,160 --> 00:08:02,250 Abbiamo vinto! 239 00:08:02,250 --> 00:08:03,790 Fantastico! 240 00:08:03,790 --> 00:08:05,170 Sono stati fenomenali! 241 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Streaming 242 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Yokohama Minato 243 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Team di 244 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Badminton 245 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Interscolastico! 246 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Streaming 247 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Yokohama Minato 248 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Team di 249 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Badminton 250 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Interscolastico! 251 00:08:14,210 --> 00:08:15,960 Avevi proprio ragione. 252 00:08:15,960 --> 00:08:18,590 Non avremmo potuto vincere se fossi stato l'unico forte tra i due. 253 00:08:18,590 --> 00:08:19,470 Eh? 254 00:08:21,530 --> 00:08:23,740 Noi abbiamo vinto giocando insieme. 255 00:08:23,740 --> 00:08:24,770 Che cosa? 256 00:08:25,930 --> 00:08:28,390 E tu sei sicuro di non aver giocato da solo? 257 00:08:36,840 --> 00:08:38,990 Maledizione! 258 00:08:39,300 --> 00:08:42,070 Bene! Continuiamo così e vinciamo anche la prossima! 259 00:08:46,580 --> 00:08:47,830 Evvai! 260 00:08:48,920 --> 00:08:49,460 {\an8}Vittoria Assicurata 261 00:08:49,450 --> 00:08:54,300 Game and match won by Kojima e Kozono dell'Accademia Saitama Futaba. 262 00:08:49,460 --> 00:08:50,000 {\an8}Vittoria Assicurata 263 00:08:50,000 --> 00:08:50,540 {\an8}Vittoria Assicurata 264 00:08:50,540 --> 00:08:51,000 {\an8}Vittoria Assicurata 265 00:08:51,000 --> 00:08:51,540 {\an8}Vittoria Assicurata 266 00:08:51,540 --> 00:08:52,000 {\an8}Vittoria Assicurata 267 00:08:52,010 --> 00:08:52,550 {\an8}Vittoria Assicurata 268 00:08:58,750 --> 00:09:00,110 Bisogna cambiare marcia! 269 00:09:00,110 --> 00:09:01,470 Vinceremo la prossima! 270 00:09:01,470 --> 00:09:02,810 Fight! 271 00:09:01,470 --> 00:09:02,810 Fight! 272 00:09:03,650 --> 00:09:04,780 Scusateci... 273 00:09:03,650 --> 00:09:04,780 Scusateci... 274 00:09:06,840 --> 00:09:08,340 Lasciate fare a noi. 275 00:09:08,340 --> 00:09:10,200 Mizushima ha vinto il primo gioco. 276 00:09:11,410 --> 00:09:12,650 Tifate per noi. 277 00:09:13,590 --> 00:09:14,930 Certamente! 278 00:09:13,590 --> 00:09:14,930 Certamente! 279 00:09:14,930 --> 00:09:16,180 Contate su di noi! 280 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Yokohama Minato 281 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 (Kana- gawa) 282 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Ryo Mizushima 283 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Ren Miyagi 284 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Accademia Futaba 285 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Saitama 286 00:09:26,420 --> 00:09:28,050 Mizushima! 287 00:09:28,050 --> 00:09:30,500 Mizushima, forza! 288 00:09:30,500 --> 00:09:32,200 Hai appena iniziato! 289 00:09:32,200 --> 00:09:34,100 Ce la puoi fare! 290 00:09:34,460 --> 00:09:37,220 È riuscito ad accendere l'interesse di Miyagi. 291 00:09:37,560 --> 00:09:41,260 Questo è il momento della verità per te, Mizushima. 292 00:09:55,700 --> 00:09:59,140 Professor Shimamura, cosa sta guardando con così tanto interesse? 293 00:10:01,400 --> 00:10:03,320 Mizushima, metticela tutta! 294 00:10:05,820 --> 00:10:07,550 Ryo, concentrati! 295 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Ren Miyagi 296 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Accademia Futaba 297 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Ryo Mizushima 298 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Yokohama Minato 299 00:10:21,880 --> 00:10:23,510 Non gli permetterò di recuperare! 300 00:10:23,510 --> 00:10:26,270 Non ce la faccio, sento il corpo pesante. 301 00:10:26,540 --> 00:10:29,240 È pazzesco che sia riuscito a far stancare Mizushima. 302 00:10:30,150 --> 00:10:32,370 Miyagi è davvero forte. 303 00:10:32,370 --> 00:10:35,030 Mizushima, stringi i denti! 304 00:10:35,030 --> 00:10:37,280 Miyagi, forza! 305 00:10:37,280 --> 00:10:38,500 Miyagi... 306 00:10:39,030 --> 00:10:41,160 Mizushima, forza! 307 00:10:39,030 --> 00:10:41,160 Mizushima, forza! 308 00:10:43,740 --> 00:10:45,120 Evvai! 309 00:10:49,350 --> 00:10:52,520 Le mie gambe... non vogliono più muoversi. 310 00:10:53,890 --> 00:10:55,140 Mizushima... 311 00:10:59,370 --> 00:11:01,990 Vuoi prendermi in giro, Mizushima?! 312 00:11:06,460 --> 00:11:07,750 Yusa... 313 00:11:08,560 --> 00:11:11,320 Non dovresti essere il primo giocatore di singolo della Minato?! 314 00:11:11,790 --> 00:11:13,400 Muoviti! 315 00:11:14,940 --> 00:11:16,070 Sì! 316 00:11:16,510 --> 00:11:18,350 Insopportabili dal primo all'ultimo! 317 00:11:19,170 --> 00:11:20,900 Anche il mio avversario sta arrancando. 318 00:11:20,900 --> 00:11:22,700 Non posso permettere che mi batta! 319 00:11:22,700 --> 00:11:23,860 Concentrati! 320 00:11:27,670 --> 00:11:29,290 La tua vera forza, Mizushima... 321 00:11:29,290 --> 00:11:32,190 è che ti diverti più di chiunque altro giocando a badminton! 322 00:11:43,190 --> 00:11:43,810 Evvai! 323 00:11:43,810 --> 00:11:46,850 20, match point, 19. 324 00:11:55,500 --> 00:11:56,810 Un altro punto. 325 00:12:10,080 --> 00:12:10,690 Cosa? 326 00:12:19,410 --> 00:12:28,170 Game and match won by Mizushima del liceo Yokohama Minato, 21-19, 21-19. 327 00:12:28,170 --> 00:12:28,850 Sì! 328 00:12:28,850 --> 00:12:31,100 Evvai! 329 00:12:31,100 --> 00:12:32,620 Evviva! 330 00:12:33,100 --> 00:12:34,770 E andiamo! 331 00:12:34,770 --> 00:12:35,970 Ce l'ha fatta! 332 00:12:37,290 --> 00:12:40,150 Mizushima! Ce l'hai fatta! 333 00:12:40,150 --> 00:12:41,770 Sul serio?! 334 00:12:43,400 --> 00:12:45,590 Ce l'hai fatta, Mizushima! 335 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 Saitama Futaba 336 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 Yokohama Minato 337 00:12:48,500 --> 00:12:49,990 {\an8}Dannati mocciosi. 338 00:12:51,020 --> 00:12:53,660 Bene! Tocca a me concludere! 339 00:12:53,880 --> 00:12:55,610 Ehi, contiamo su di te! 340 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 341 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 Toru Kanie 342 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 343 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 Allenatore dell'Accademia Saitama Futaba 344 00:12:57,430 --> 00:12:59,240 {\an8}Il tuo avversario è parecchio teso. 345 00:12:59,240 --> 00:13:02,270 {\an8}Mettigli pressione fin dall'inizio e imponi il tuo ritmo al gioco. 346 00:13:02,270 --> 00:13:03,050 Sì! 347 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 348 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 Shohei Takahashi 349 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 350 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 Accademia Saitama Futaba Terzo anno 351 00:13:04,190 --> 00:13:06,050 L'ho già battuto una volta. 352 00:13:07,080 --> 00:13:08,600 Non ci saranno problemi. 353 00:13:09,450 --> 00:13:11,460 Il cuore sta per uscirmi dal petto! 354 00:13:11,460 --> 00:13:13,150 Cosa che ti ucciderebbe. 355 00:13:14,010 --> 00:13:17,100 Oh? Adesso tocca a Koki. 356 00:13:25,220 --> 00:13:27,280 Non pensare alla scorsa partita. 357 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 Non farti intimidire! 358 00:13:29,530 --> 00:13:32,650 Sta pensando a cose di cui non dovrebbe preoccuparsi ora! 359 00:13:32,650 --> 00:13:34,790 Matsuda, concentrati! 360 00:13:40,820 --> 00:13:47,300 First game won by Takahashi dell'Accademia Saitama Futaba, 21-17. 361 00:13:41,320 --> 00:13:42,550 {\an8}Evvai! 362 00:13:47,300 --> 00:13:48,620 Ce l'hai fatta! 363 00:13:48,620 --> 00:13:49,930 Nice play! 364 00:13:51,930 --> 00:13:54,490 Non farti scoraggiare, Matsuda. 365 00:14:03,480 --> 00:14:05,750 Devi credere di più in te stesso. 366 00:14:07,460 --> 00:14:08,390 Sì. 367 00:14:10,060 --> 00:14:13,740 E se è troppo difficile per te, allora confida nei tuoi compagni di squadra. 368 00:14:14,470 --> 00:14:15,450 Eh? 369 00:14:16,040 --> 00:14:18,140 Gioca come sai fare, Matsuda! 370 00:14:18,140 --> 00:14:19,870 Mettici cuore e anima! 371 00:14:19,870 --> 00:14:21,430 Concentrati sul prossimo! 372 00:14:21,430 --> 00:14:22,900 Andrà tutto bene, tutto bene! 373 00:14:22,900 --> 00:14:24,230 Forza, forza! 374 00:14:24,230 --> 00:14:25,710 Concentrati! 375 00:14:25,710 --> 00:14:28,340 Tutti loro credono in te. 376 00:14:30,860 --> 00:14:33,600 Credevo di non averne più bisogno. 377 00:14:34,210 --> 00:14:38,990 Non è una cosa brutta per un lupo solitario... avere qualche alleato. 378 00:14:39,800 --> 00:14:41,960 Mi è sempre piaciuto essere da solo. 379 00:14:43,160 --> 00:14:45,660 Ero convinto di poter diventare più forte con le mie sole forze. 380 00:14:46,310 --> 00:14:47,040 Però... 381 00:14:47,690 --> 00:14:51,450 non volevo ammettere il mio punto debole... e sono scappato via. 382 00:14:51,990 --> 00:14:54,900 Dovresti... convogliarle tutte contro il volano. 383 00:14:55,750 --> 00:14:58,090 "Se vuoi andare veloce, vai da solo." 384 00:14:58,090 --> 00:15:00,490 "Se vuoi andare lontano, vai in compagnia." 385 00:15:04,870 --> 00:15:06,370 Ci metterò tutto me stesso! 386 00:15:07,530 --> 00:15:08,880 Gioco 2 387 00:15:15,000 --> 00:15:16,910 15-13. 388 00:15:16,910 --> 00:15:17,680 Evvai! 389 00:15:19,380 --> 00:15:21,690 Devo batterlo prima che si riprenda. 390 00:15:35,830 --> 00:15:36,820 Evvai! 391 00:15:37,130 --> 00:15:40,070 20, game point, 19. 392 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Accademia Futaba 393 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Saitama 394 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Shohei Takahashi 395 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Koki Matsuda 396 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Yokohama \hMinato 397 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 (Kana- \hgawa) 398 00:15:41,020 --> 00:15:43,170 Sì, game point! 399 00:15:44,490 --> 00:15:46,170 Un altro punto. 400 00:15:46,780 --> 00:15:49,250 Diventare campioni dipende da te! 401 00:15:49,810 --> 00:15:50,750 Contiamo su di te! 402 00:16:01,650 --> 00:16:08,070 Second game won by Matsuda del liceo Yokohama Minato, 21-19. 403 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Koki Matsuda 404 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Yokohama Minato 405 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 (Kana- \hgawa) 406 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Accademia Futaba 407 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Saitama 408 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Shohei Takahashi 409 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Koki Matsuda 410 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Yokohama Minato 411 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 (Kana- \hgawa) 412 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Accademia Futaba 413 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Saitama 414 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Shohei Takahashi 415 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Koki Matsuda 416 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Yokohama Minato 417 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 (Kana- \hgawa) 418 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Accademia Futaba 419 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Saitama 420 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Shohei Takahashi 421 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Koki Matsuda 422 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Yokohama Minato 423 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 (Kana- \hgawa) 424 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Accademia Futaba 425 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Saitama 426 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Shohei Takahashi 427 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Koki Matsuda 428 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Yokohama Minato 429 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 (Kana- \hgawa) 430 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Accademia Futaba 431 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Saitama 432 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Shohei Takahashi 433 00:16:08,580 --> 00:16:09,610 Evvai! 434 00:16:09,850 --> 00:16:11,610 Grande rimonta! 435 00:16:13,640 --> 00:16:15,870 Evviva! 436 00:16:16,190 --> 00:16:17,750 Evvai! 437 00:16:20,220 --> 00:16:22,120 Ce l'hai fatta, Koki! 438 00:16:23,350 --> 00:16:25,830 Sei stato bravo a vincere questo gioco. 439 00:16:27,090 --> 00:16:29,440 Però il tuo avversario è un giocatore esperto. 440 00:16:29,440 --> 00:16:31,380 È ancora più forte se messo alle strette. 441 00:16:31,970 --> 00:16:35,720 Forse... preferirà fare degli scambi lunghi. 442 00:16:37,130 --> 00:16:41,660 Tu... ti sei allenato duramente proprio per battere la Futaba. 443 00:16:42,170 --> 00:16:44,730 Stai tranquillo, tu sei forte! 444 00:16:45,160 --> 00:16:46,020 Sì! 445 00:16:47,880 --> 00:16:50,550 Non gli farò fare il suo gioco e andrò di logoramento. 446 00:16:50,550 --> 00:16:51,930 Proprio così, Takahashi! 447 00:17:14,290 --> 00:17:18,390 Continua a ribattere ogni tiro anche se dovrebbe già essere al limite. 448 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Pensavo fossi andato a riscaldarti. 449 00:17:21,980 --> 00:17:23,050 Sto bene. 450 00:17:24,360 --> 00:17:25,730 Certo, certo. 451 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Accademia Futaba 452 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Saitama 453 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Shohei Takahashi 454 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Koki Matsuda 455 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Yokohama Minato 456 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 (Kana- gawa) 457 00:17:32,860 --> 00:17:35,700 È più resistente di quanto mi aspettassi. 458 00:17:37,890 --> 00:17:38,670 Continua così. 459 00:17:42,670 --> 00:17:43,750 Resisti! 460 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Shohei Takahashi 461 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Accademia Futaba 462 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Koki Matsuda 463 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Yokohama Minato 464 00:17:54,520 --> 00:17:57,290 20, match point, 16. 465 00:17:59,050 --> 00:18:00,120 Incredibile. 466 00:18:04,810 --> 00:18:06,390 Un altro punto! 467 00:18:06,660 --> 00:18:08,390 Mantieni la calma. 468 00:18:11,390 --> 00:18:12,500 Ce la puoi fare! 469 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 Devo segnare un ultimo punto... 470 00:18:37,770 --> 00:18:39,090 Non sarà che... 471 00:18:39,090 --> 00:18:40,930 La partita è mia! 472 00:18:45,000 --> 00:18:45,920 Maledizione... 473 00:18:46,820 --> 00:18:47,910 Che sta succedendo? 474 00:18:48,260 --> 00:18:49,810 Ehi, Matsuda, tutto bene? 475 00:18:49,810 --> 00:18:50,690 Matsuda! 476 00:18:50,690 --> 00:18:51,710 Matsuda! 477 00:18:50,740 --> 00:18:51,710 Matsuda! 478 00:18:51,710 --> 00:18:52,200 Matsuda! 479 00:18:52,200 --> 00:18:53,310 Matsuda! 480 00:18:53,880 --> 00:18:55,290 Dopo essere arrivato fin qui... 481 00:18:56,250 --> 00:18:57,750 non posso perdere proprio ora! 482 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Saitama 483 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Shohei Takahashi 484 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Koki Matsuda 485 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 (Kana- \hgawa) 486 00:19:13,070 --> 00:19:14,670 Continua a pressarlo! 487 00:19:15,430 --> 00:19:17,010 Smettila, ti prego. 488 00:19:19,910 --> 00:19:22,590 Senpai Matsuda... fight! 489 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Accademia Futaba 490 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Saitama 491 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Shohei Takahashi 492 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Koki Matsuda 493 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Yokohama \hMinato 494 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 (Kana- \hgawa) 495 00:19:49,730 --> 00:19:51,040 Koki, metticela tutta! 496 00:20:07,330 --> 00:20:08,610 Papà? 497 00:20:10,860 --> 00:20:11,490 Matsuda! 498 00:20:11,490 --> 00:20:12,270 Matsuda! 499 00:20:12,270 --> 00:20:15,420 Non è ancora... finita. 500 00:20:16,180 --> 00:20:18,110 Resisti! 501 00:20:16,470 --> 00:20:17,390 Matsuda! 502 00:20:17,390 --> 00:20:18,110 Matsuda! 503 00:20:18,740 --> 00:20:20,110 Ancora un punto. 504 00:21:02,770 --> 00:21:07,690 Game and match won by Matsuda del liceo Yokohama Minato. 505 00:21:10,430 --> 00:21:13,410 Evvai! 506 00:21:13,410 --> 00:21:14,750 Sì! 507 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Il nostro sogno è finalmente diventato realtà! 508 00:21:21,250 --> 00:21:23,260 Evvai! 509 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 Ce l'hanno fatta! 510 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Sì! 511 00:21:34,810 --> 00:21:35,940 Koki... 512 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 513 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 514 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 515 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Prossimo Episodio 516 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Prossimo Episodio 517 00:23:20,890 --> 00:23:23,130 Alla fine i ragazzi sono diventati campioni nazionali. 518 00:23:23,130 --> 00:23:25,530 Non che avessi dubbi, ovviamente. 519 00:23:26,040 --> 00:23:30,170 Bene, Yusa. Adesso sei pronto a vincere la Tripla Corona. 520 00:23:30,810 --> 00:23:33,390 Oppure sarai tu, Ryo, a fermare la sua corsa? 521 00:23:33,880 --> 00:23:37,630 Che futuro cerchi? E che futuro troverai? 522 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 Episodio 23 523 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 Vento a favore 524 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 Vento a favore 525 00:23:38,630 --> 00:23:42,940 {\an8}Prossimo appuntamento, LOVE ALL PLAY episodio 23, "Vento a favore". 526 00:23:43,810 --> 00:23:47,910 {\an8}Sono sicura che il loro futuro sarà oltre ogni immaginazione!