1 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Transmissão ao vivo! 2 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Yokohama Minato 3 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Time de Badminton 4 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Inter 5 00:00:05,730 --> 00:00:06,610 {\an7}Colegial! 6 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Transmissão ao vivo! 7 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Time de Badminton 8 00:00:06,610 --> 00:00:07,480 {\an7}Colegial! 9 00:00:06,610 --> 00:00:07,610 {\an7}Yokohama Minato 10 00:00:07,480 --> 00:00:07,610 {\an7}T 11 00:00:07,630 --> 00:00:07,750 {\an7}Transmissão ao vivo! 12 00:00:07,750 --> 00:00:07,880 {\an7}Transmissão ao vivo! 13 00:00:07,750 --> 00:00:07,880 {\an7}Time de Badminton 14 00:00:07,880 --> 00:00:07,980 {\an7}Transmissão ao vivo! 15 00:00:07,880 --> 00:00:07,980 {\an7}Yokohama Minato 16 00:00:07,880 --> 00:00:07,980 {\an7}Time de Badminton 17 00:00:07,980 --> 00:00:09,000 {\an7}Transmissão ao vivo! 18 00:00:07,980 --> 00:00:09,000 {\an7}Time de Badminton 19 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Yokohama Minato 20 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Inter 21 00:00:07,980 --> 00:00:10,360 {\an7}Colegial! 22 00:00:09,000 --> 00:00:09,130 {\an7}Transmissão ao vivo! 23 00:00:09,000 --> 00:00:09,130 {\an7}Time de Badminton 24 00:00:09,130 --> 00:00:09,250 {\an7}Transmissão ao vivo! 25 00:00:09,130 --> 00:00:09,250 {\an7}Time de Badminton 26 00:00:09,250 --> 00:00:10,360 {\an7}Transmissão ao vivo! 27 00:00:09,250 --> 00:00:10,360 {\an7}Time de Badminton 28 00:00:14,720 --> 00:00:15,780 Certo. 29 00:00:16,200 --> 00:00:18,370 Está na hora da final do evento de times. 30 00:00:18,370 --> 00:00:20,410 Obrigado por nos avisar. 31 00:00:20,410 --> 00:00:24,420 Sem problema. Nós sabíamos que vocês queriam isso. 32 00:00:24,750 --> 00:00:26,290 Vamos torcer por eles juntos. 33 00:00:26,880 --> 00:00:30,840 Isshiki, Nonomura, vocês são exemplos de ex-membros do clube. 34 00:00:31,950 --> 00:00:37,350 Nós desistimos em seguida, mas sabemos como todos se esforçaram. 35 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 36 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 37 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 Finais do Intercolegial de Badminton!! 38 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an1}Evento de Times Masculino \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFinal 39 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Academia Saitama Futaba 40 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Colégio Yokohama Minato 41 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Date Haruomi 42 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kazuhiro Takeda 43 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kento Yusa 44 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yusuke Yokokawa 45 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Shuya Kojima 46 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yukihiro Kozono 47 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Taichi Higashiyama 48 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Yoji Higashiyama 49 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Ren Miyagi 50 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Ryo Mizushima 51 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Shohei Takahashi 52 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Koki Matsuda 53 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Date Haruomi 54 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an8}Kento Yusa 55 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 56 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 57 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 58 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 59 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 60 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 61 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 62 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 63 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 64 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 65 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 66 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 67 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 68 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 {\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 69 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 70 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7 71 00:00:38,750 --> 00:00:43,100 Ei, quer dizer que o Matsuda só joga se alguém perder, não é? 72 00:00:43,530 --> 00:00:45,710 Quero vê-lo jogar, mas também não quero. 73 00:00:45,710 --> 00:00:47,230 Não, quero sim! 74 00:00:48,500 --> 00:00:54,280 O outro time venceu o Intercolegial seis anos seguidos. Eles não são adversários comuns. 75 00:00:54,780 --> 00:00:56,210 Com licença. 76 00:00:56,210 --> 00:00:57,530 Olá. 77 00:00:57,530 --> 00:00:58,990 Ah, sentem-se. 78 00:00:58,990 --> 00:01:01,800 Prazer em conhecê-los. Eu sou Uchida. 79 00:01:01,800 --> 00:01:04,110 E eu sou Higashiyama. 80 00:01:04,110 --> 00:01:06,040 Finalmente chegou a hora. 81 00:01:06,350 --> 00:01:08,650 Ah, prazer, somos os Mizushima. 82 00:01:08,650 --> 00:01:10,670 Eu estou tão nervosa. 83 00:01:11,390 --> 00:01:13,170 O Ryo que vai jogar. 84 00:01:13,170 --> 00:01:17,250 É a grande chance dos meus gêmeos! 85 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 86 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Yoji 87 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 88 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 {\an8}Taichi 89 00:01:18,420 --> 00:01:20,350 Vocês conseguem nos ver? 90 00:01:20,350 --> 00:01:22,220 Está perto demais! 91 00:01:22,220 --> 00:01:23,560 Ah, desculpa! 92 00:01:23,560 --> 00:01:25,690 Hã? Tem tanta gente assim? 93 00:01:26,140 --> 00:01:27,480 Boa sorte! 94 00:01:27,480 --> 00:01:28,400 Força! 95 00:01:28,400 --> 00:01:29,570 Ryo. 96 00:01:29,570 --> 00:01:31,850 E então? Bem encorajador, não acha? 97 00:01:32,270 --> 00:01:34,180 Uau! 98 00:01:34,180 --> 00:01:36,900 Obrigado, pessoal! 99 00:01:36,900 --> 00:01:40,450 Força, força! Minato! 100 00:01:40,450 --> 00:01:41,860 Que vergonha! 101 00:01:41,860 --> 00:01:44,260 Nós dissemos para não vir! 102 00:01:46,220 --> 00:01:49,080 Deviam ficar gratos que vieram. 103 00:01:51,090 --> 00:01:54,840 Vamos compensar pelo seu pai. 104 00:01:55,940 --> 00:01:57,070 Não se preocupe. 105 00:01:57,410 --> 00:01:59,140 Meu pai não se interessa. 106 00:01:59,710 --> 00:02:02,950 Além disso, talvez eu nem tenha chance de jogar. 107 00:02:04,760 --> 00:02:05,920 Vocês conseguem! 108 00:02:05,920 --> 00:02:06,780 Boa sorte! 109 00:02:07,160 --> 00:02:09,190 Estamos empolgados para ver vocês jogarem. 110 00:02:09,650 --> 00:02:13,610 Para a nossa geração, foi um sonho que não rolou, mas vocês ainda podem conseguir. 111 00:02:13,980 --> 00:02:15,110 Contamos com vocês. 112 00:02:26,820 --> 00:02:30,710 Finalmente, o ápice que nós do Yokohama Minato tanto buscamos: 113 00:02:31,140 --> 00:02:34,630 as finais do evento de times do Intercolegial vão começar! 114 00:02:36,450 --> 00:02:38,590 Nós vamos vencer! 115 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Episódio 22 116 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Continue em Frente 117 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Continue em Frente 118 00:04:14,810 --> 00:04:19,320 {\an8}O Date veio nos treinos da minha universidade para vencer vocês. 119 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 120 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 Shinichi Hishikawa 121 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 122 00:04:15,020 --> 00:04:18,770 Ex-aluno do Yokohama Minato e aluno do 2º Ano da Universidade Sokyo 123 00:04:19,650 --> 00:04:21,320 Não baixem a guarda. 124 00:04:22,530 --> 00:04:24,990 Kento Yusa. 125 00:04:24,990 --> 00:04:25,980 {\an8}Certo. 126 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 127 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Kento Yusa 128 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 129 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 3º Ano do Colégio Yokohama Minato 130 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 131 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Yusuke Yokokawa 132 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 133 00:04:25,410 --> 00:04:27,490 Capitão do Time de Badminton do Yokohama Minato 134 00:04:27,910 --> 00:04:29,510 Uau. 135 00:04:29,510 --> 00:04:31,290 Eles são enormes. 136 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 137 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Shuya Kojima 138 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 139 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 1º Ano da Academia Saitama Futaba 140 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 141 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 Yukihiro Kozono 142 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 143 00:04:30,330 --> 00:04:32,000 1º Ano da Academia Saitama Futaba 144 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 145 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 Ren Miyagi 146 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 147 00:04:32,410 --> 00:04:35,620 2º Ano da Academia Saitama Futaba 148 00:04:32,430 --> 00:04:34,780 {\an8}Espero que me divirta hoje. 149 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 150 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 Ryo Mizushima 151 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 152 00:04:36,130 --> 00:04:38,630 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 153 00:04:40,750 --> 00:04:42,060 Interessante. 154 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 Torneio Nacional de Desportos Gerais do Ensino Médio Copa Takamatsunomiya 155 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 Campeonato Nacional de Badminton 156 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 {\an7}\hTorneio de Badminton 157 00:04:43,080 --> 00:04:45,260 Love all. Play. 158 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 159 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Kazuhiro Takeda 160 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 161 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 3º Ano da Academia Saitama Futaba 162 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 163 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Haruomi Date 164 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 165 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 3º Ano da Academia Saitama Futaba 166 00:04:50,360 --> 00:04:51,180 Certo! 167 00:04:51,180 --> 00:04:52,350 Boa! 168 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 169 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 Akira Uchida 170 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 171 00:05:02,820 --> 00:05:04,950 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 172 00:05:03,090 --> 00:05:04,950 {\an8}Que altura! 173 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 174 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Yoji Higashiyama 175 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 176 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 177 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 178 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 Taichi Higashiyama 179 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 180 00:05:07,700 --> 00:05:11,040 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 181 00:05:08,010 --> 00:05:09,870 {\an8}Ele conseguiu alcançar até aquela? 182 00:05:09,870 --> 00:05:11,650 {\an8}Onde temos que devolver essa peteca? 183 00:05:16,250 --> 00:05:19,170 Eles estão mirando no Yokokawa? Se bem que... 184 00:05:25,870 --> 00:05:27,590 Droga... Não atrapalhe. 185 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 186 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 Rika Mizushima 187 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 188 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 Irmã do Ryo 189 00:05:39,780 --> 00:05:41,520 Será que as finais já começaram? 190 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Intercolegial Masculino de Badminton 191 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Resultados e Transmissão ao vivo 192 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Intercolegial Masculino de Badminton 193 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Resumo 194 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Ele vai ficar bem sem mim. 195 00:06:05,590 --> 00:06:07,930 Uau... São cinco pontos seguidos. 196 00:06:07,930 --> 00:06:10,200 {\an8}Mizushima, acaba com ele! 197 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 198 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Shohei Sakaki 199 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 200 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 201 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 202 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 Koki Matsuda 203 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 204 00:06:08,340 --> 00:06:10,840 2º Ano do Colégio Yokohama Minato 205 00:06:10,200 --> 00:06:12,300 {\an8}Mizushima, outro ponto! 206 00:06:15,510 --> 00:06:18,850 {\an8}Não vejo um jogador desse nível terminar assim. 207 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 208 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 Jin Ebihara 209 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 210 00:06:15,720 --> 00:06:19,850 Técnico do Time de Badminton do Yokohama Minato 211 00:06:19,470 --> 00:06:24,190 {\an8}A verdadeira batalha vai começar quando o Miyagi mudar a forma de jogar. 212 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 {\an9}Intercolegial Final do Evento de Times 213 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Duplas 1 214 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 {\an8}Academia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa) 215 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Takeda/Date 216 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Academia Futaba 217 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Yusa/Yokokawa 218 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Yokohama Minato 219 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 {\an9}Intercolegial Final do Evento de Times 220 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 Duplas 1 221 00:06:29,950 --> 00:06:32,620 {\an8}Academia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa) 222 00:06:32,870 --> 00:06:34,200 Um ponto, um ponto! 223 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Concentração! 224 00:06:36,620 --> 00:06:37,290 Idiota! 225 00:06:42,590 --> 00:06:43,920 Droga! 226 00:06:43,920 --> 00:06:45,140 Beleza! 227 00:06:45,140 --> 00:06:47,920 20, match point, contra 18. 228 00:06:48,290 --> 00:06:50,300 Só mais um ponto! 229 00:06:50,670 --> 00:06:51,750 Desculpa. 230 00:06:51,750 --> 00:06:53,460 Esquece, só se concentra. 231 00:06:55,180 --> 00:06:59,550 Prometo trazer companheiros que possam buscar o topo ao seu lado. 232 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 Em troca... 233 00:07:01,460 --> 00:07:06,440 A partir de amanhã, não vou permitir que perca nenhum jogo. 234 00:07:11,590 --> 00:07:15,500 Estou aqui para vencer com o resto do time. 235 00:07:48,190 --> 00:07:49,630 Isso aí! 236 00:07:49,630 --> 00:07:50,570 Beleza! 237 00:07:52,020 --> 00:07:56,780 Game e partida vencidos pela dupla Yusa e Yokokawa do Colégio Yokohama Minato. 238 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 239 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Hana Sakurai 240 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 241 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Gerente do Time de Badminton do Yokohama Minato 242 00:07:57,050 --> 00:07:58,620 Beleza! 243 00:07:57,480 --> 00:07:58,620 {\an8}Isso! 244 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 Maravilha! 245 00:08:01,160 --> 00:08:02,250 Vencemos! 246 00:08:02,250 --> 00:08:03,790 Uau! 247 00:08:03,790 --> 00:08:05,170 Foi incrível! 248 00:08:05,170 --> 00:08:07,320 {\an7}Transmissão ao vivo! 249 00:08:05,170 --> 00:08:07,320 {\an7}Time de Badminton 250 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Yokohama Minato 251 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Inter 252 00:08:05,170 --> 00:08:07,420 {\an7}Colegial! 253 00:08:07,320 --> 00:08:07,420 {\an7}Transmissão ao vivo! 254 00:08:07,320 --> 00:08:07,420 {\an7}Time de Badminton 255 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Transmissão ao vivo! 256 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Yokohama Minato 257 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Time de Badminton 258 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Inter 259 00:08:07,420 --> 00:08:08,670 {\an7}Colegial! 260 00:08:14,210 --> 00:08:18,590 Foi como você disse. Não teríamos vencido se só um de nós fosse bom. 261 00:08:18,590 --> 00:08:19,470 Hã? 262 00:08:21,530 --> 00:08:23,740 Nós vencemos juntos. 263 00:08:23,740 --> 00:08:24,770 O quê? 264 00:08:25,930 --> 00:08:28,390 Você não disse que estava jogando sozinho? 265 00:08:36,840 --> 00:08:38,990 Droga! 266 00:08:38,990 --> 00:08:42,070 Certo! Vamos continuar assim e vencer a próxima! 267 00:08:46,580 --> 00:08:47,830 Certo! 268 00:08:48,920 --> 00:08:49,460 {\an8}Vitória Garantida 269 00:08:49,450 --> 00:08:54,300 Game e partida vencidos pela dupla Kojima e Kozona da Academia Saitama Futaba. 270 00:08:49,460 --> 00:08:50,000 {\an8}Vitória Garantida 271 00:08:50,000 --> 00:08:50,540 {\an8}Vitória Garantida 272 00:08:50,540 --> 00:08:51,000 {\an8}Vitória Garantida 273 00:08:51,000 --> 00:08:51,540 {\an8}Vitória Garantida 274 00:08:51,540 --> 00:08:52,000 {\an8}Vitória Garantida 275 00:08:52,010 --> 00:08:52,550 {\an8}Vitória Garantida 276 00:08:58,750 --> 00:09:00,110 Vamos mudar o ritmo! 277 00:09:00,110 --> 00:09:01,470 Agora nós vamos vencer! 278 00:09:01,470 --> 00:09:02,810 Força! 279 00:09:03,650 --> 00:09:04,780 Desculpa... 280 00:09:06,840 --> 00:09:08,340 Deixem o resto conosco. 281 00:09:08,340 --> 00:09:10,200 O Mizushima venceu o primeiro game. 282 00:09:11,410 --> 00:09:12,820 Torçam por nós. 283 00:09:13,590 --> 00:09:14,930 Beleza! 284 00:09:14,930 --> 00:09:16,180 Pode contar conosco! 285 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Ren Miyagi 286 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Academia Futaba 287 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 (Saitama) 288 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Yokohama Minato 289 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 (Kana- gawa) 290 00:09:17,740 --> 00:09:22,330 Ryo Mizushima 291 00:09:26,420 --> 00:09:28,050 Mizushima! 292 00:09:28,050 --> 00:09:30,500 Mizushima, mais um ponto! 293 00:09:30,500 --> 00:09:32,200 Só está começando! 294 00:09:32,200 --> 00:09:34,460 Você consegue! 295 00:09:34,460 --> 00:09:37,220 Ele acendeu um fogo no Miyagi. 296 00:09:37,560 --> 00:09:41,260 Agora é a hora da verdade, Mizushima. 297 00:09:55,700 --> 00:09:59,140 Prof. Shimamura, por que está olhando com tanta atenção? 298 00:10:01,400 --> 00:10:03,320 Mizushima, boa sorte! 299 00:10:05,820 --> 00:10:07,550 Ryo, se concentra! 300 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Ren Miyagi 301 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Academia Futaba 302 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Ryo Mizushima 303 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Yokohama Minato 304 00:10:21,880 --> 00:10:23,510 Não vou deixá-lo alcançar! 305 00:10:23,510 --> 00:10:26,270 Eu não consigo. Meu corpo está pesado. 306 00:10:26,540 --> 00:10:29,240 Não acredito que ele conseguiu cansar o Mizushima. 307 00:10:30,150 --> 00:10:32,370 O Miyagi é forte mesmo. 308 00:10:32,370 --> 00:10:35,030 Mizushima, bota força! 309 00:10:35,030 --> 00:10:37,280 Miyagi, você consegue! 310 00:10:37,280 --> 00:10:38,500 Miyagi... 311 00:10:39,030 --> 00:10:41,160 Mizushima, um ponto! 312 00:10:43,740 --> 00:10:45,120 Isso! 313 00:10:49,350 --> 00:10:52,520 Minhas pernas não se mexem mais... 314 00:10:53,890 --> 00:10:55,140 Mizushima... 315 00:10:59,370 --> 00:11:01,990 Para com essa palhaçada, Mizushima! 316 00:11:06,460 --> 00:11:07,750 Yusa... 317 00:11:08,560 --> 00:11:11,790 Você não devia ser o melhor jogador individual do Minato? 318 00:11:11,790 --> 00:11:13,400 Ganha essa! 319 00:11:14,940 --> 00:11:16,070 Sim! 320 00:11:16,510 --> 00:11:18,350 Que gente mais chata! 321 00:11:19,170 --> 00:11:23,860 Meu adversário também deve estar sofrendo. Não posso me incomodar. Concentração! 322 00:11:27,670 --> 00:11:32,190 Sua verdadeira força é essa habilidade de aproveitar o badminton mais que qualquer um. 323 00:11:43,190 --> 00:11:43,810 Sim! 324 00:11:43,810 --> 00:11:46,850 20, match point contra 19. 325 00:11:55,500 --> 00:11:56,810 Só mais um ponto. 326 00:12:10,080 --> 00:12:10,690 O quê? 327 00:12:19,410 --> 00:12:28,170 Game e partida vencidos por Mizushima do Colégio Yokohama Minato, 21-19, 21-19. 328 00:12:28,170 --> 00:12:28,850 Beleza! 329 00:12:28,850 --> 00:12:31,100 Isso aí! 330 00:12:31,100 --> 00:12:32,620 Maravilha! 331 00:12:33,100 --> 00:12:34,770 Beleza! 332 00:12:34,770 --> 00:12:35,970 Ele conseguiu! 333 00:12:37,290 --> 00:12:40,150 Mizushima! Você conseguiu! 334 00:12:40,150 --> 00:12:41,770 Sério? 335 00:12:43,400 --> 00:12:45,590 Você conseguiu, Mizushima! 336 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 Saitama Futaba 337 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 Yokohama Minato 338 00:12:48,500 --> 00:12:49,990 Pirralho maldito. 339 00:12:51,020 --> 00:12:53,660 Beleza! Vou terminar isso! 340 00:12:53,880 --> 00:12:55,610 Sim, contamos com você! 341 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 342 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 Toru Kanie 343 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 344 00:12:57,250 --> 00:13:00,300 Técnico da Academia Saitama Futaba 345 00:12:57,430 --> 00:13:02,270 {\an8}Nosso adversário é meio duro nos movimentos. Só colocar pressão no começo para ditar o ritmo do jogo. 346 00:13:02,270 --> 00:13:03,050 Sim. 347 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 {\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 348 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 Shohei Takahashi 349 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 {\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 350 00:13:04,170 --> 00:13:06,550 3º Ano da Academia Saitama Futaba 351 00:13:04,190 --> 00:13:06,050 Eu já o derrotei uma vez. 352 00:13:07,080 --> 00:13:08,600 Não vai ser problema. 353 00:13:09,450 --> 00:13:11,460 Meu coração está saindo pela boca. 354 00:13:11,460 --> 00:13:13,150 Se sair, você morre. 355 00:13:14,010 --> 00:13:17,100 Ah! Chegou a hora do Koki! 356 00:13:25,220 --> 00:13:28,520 Esqueça nossa partida anterior. Não mostre fraqueza. 357 00:13:29,530 --> 00:13:32,650 Ele está pensando demais de novo! 358 00:13:32,650 --> 00:13:34,790 Matsuda, se concentra! 359 00:13:40,820 --> 00:13:47,300 Primeiro game vencido por Takahashi da Academia Saitama Futaba, 21-17. 360 00:13:47,300 --> 00:13:48,620 Bom trabalho! 361 00:13:48,620 --> 00:13:49,930 Boa jogada! 362 00:13:51,930 --> 00:13:54,490 Não perca para os seus sentimentos, Matsuda. 363 00:14:03,480 --> 00:14:05,750 Você tem que acreditar mais em si mesmo. 364 00:14:07,460 --> 00:14:08,390 Sim. 365 00:14:10,060 --> 00:14:13,740 Se for difícil demais, acredite nos seus companheiros. 366 00:14:14,470 --> 00:14:15,450 Hã? 367 00:14:16,040 --> 00:14:18,140 Você vai jogar do seu jeito, Matsuda! 368 00:14:18,140 --> 00:14:19,870 Coloca seu coração e alma nisso! 369 00:14:19,870 --> 00:14:21,430 Vira o jogo! 370 00:14:21,430 --> 00:14:22,900 Está tudo bem! 371 00:14:22,900 --> 00:14:24,230 Você consegue! 372 00:14:24,230 --> 00:14:25,710 Concentração! 373 00:14:25,710 --> 00:14:28,340 Todos acreditam em você. 374 00:14:30,860 --> 00:14:33,600 Achei que não precisasse de mais ninguém. 375 00:14:34,210 --> 00:14:38,990 Mesmo um lobo solitário precisa de aliados. Ou pelo menos não prejudica. 376 00:14:39,800 --> 00:14:41,960 Eu gostava de ficar sozinho. 377 00:14:43,160 --> 00:14:45,660 Achei que poderia ficar mais forte sozinho. 378 00:14:46,310 --> 00:14:51,450 Eu só não queria admitir minha própria fraqueza, então fugi. 379 00:14:51,990 --> 00:14:54,900 Precisa colocar todos esses sentimentos para bater na peteca. 380 00:14:55,750 --> 00:14:58,090 "Se quiser ir mais rápido, vá sozinho". 381 00:14:58,090 --> 00:15:00,490 "Se quiser ir mais longe, vá em grupo". 382 00:15:04,870 --> 00:15:06,370 Irei com todas as forças. 383 00:15:07,530 --> 00:15:08,880 2º Game 384 00:15:15,000 --> 00:15:16,910 15-13. 385 00:15:16,910 --> 00:15:17,680 Beleza! 386 00:15:19,380 --> 00:15:21,690 Preciso terminar antes que ele se empolgue. 387 00:15:35,830 --> 00:15:36,820 Beleza! 388 00:15:37,130 --> 00:15:40,070 20, game point, contra 19. 389 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Koki Matsuda 390 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Yokohama Minato 391 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 (Kana- gawa) 392 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Academia Futaba 393 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 (Saitama) 394 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Shohei Takahashi 395 00:15:41,020 --> 00:15:43,170 Maravilha! É o game point! 396 00:15:44,490 --> 00:15:46,170 Mais um ponto. 397 00:15:46,780 --> 00:15:50,750 Nosso campeonato depende da sua vitória. Contamos com você. 398 00:16:01,650 --> 00:16:08,070 Segundo game vencido por Matsuda do Colégio Yokohama Minato, 21-19. 399 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Koki Matsuda 400 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Yokohama Minato 401 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 (Kana- gawa) 402 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Academia Futaba 403 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 (Saitama) 404 00:16:04,350 --> 00:16:05,310 Shohei Takahashi 405 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Koki Matsuda 406 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Yokohama Minato 407 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 (Kana- gawa) 408 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Academia Futaba 409 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 (Saitama) 410 00:16:05,310 --> 00:16:05,650 Shohei Takahashi 411 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Koki Matsuda 412 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Yokohama Minato 413 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 (Kana- gawa) 414 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Academia Futaba 415 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 (Saitama) 416 00:16:05,650 --> 00:16:06,110 Shohei Takahashi 417 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Koki Matsuda 418 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Yokohama Minato 419 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 (Kana- gawa) 420 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Academia Futaba 421 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 (Saitama) 422 00:16:06,110 --> 00:16:06,400 Shohei Takahashi 423 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Koki Matsuda 424 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Yokohama Minato 425 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 (Kana- gawa) 426 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Academia futaba 427 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 (Saitama) 428 00:16:06,400 --> 00:16:06,770 Shohei Takahashi 429 00:16:08,580 --> 00:16:09,610 Beleza! 430 00:16:09,850 --> 00:16:11,610 Ele recuperou! 431 00:16:13,640 --> 00:16:15,870 Isso aí! 432 00:16:16,190 --> 00:16:17,740 Maravilha! 433 00:16:16,570 --> 00:16:17,740 {\an8}É assim que se faz! 434 00:16:20,220 --> 00:16:22,120 Você conseguiu, Koki! 435 00:16:23,350 --> 00:16:25,830 Bom trabalho vencendo esse game. 436 00:16:27,090 --> 00:16:31,380 Mas seu adversário é um veterano. Ele fica mais forte quando encurralado. 437 00:16:31,970 --> 00:16:35,720 Ele provavelmente vai tentar fazer rallies longos. 438 00:16:37,130 --> 00:16:41,660 Você treinou duro para vencer o Futaba. 439 00:16:42,170 --> 00:16:44,730 Vai ficar tudo bem. Você é forte. 440 00:16:45,160 --> 00:16:46,020 Sim. 441 00:16:47,880 --> 00:16:50,550 Vou mexer um pouco com ele pra cansá-lo. 442 00:16:50,550 --> 00:16:51,930 É assim que se faz, Takahashi! 443 00:17:14,290 --> 00:17:18,390 Ele está indo atrás de todos os lances, mesmo estando no limite. 444 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Ué? Achei que tivesse ido se aquecer. 445 00:17:21,980 --> 00:17:23,050 Eu estou bem. 446 00:17:24,360 --> 00:17:25,730 Ah é? 447 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Koki Matsuda 448 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Yokohama Minato 449 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 (Kana- gawa) 450 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Academia Futaba 451 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 (Saitama) 452 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Shohei Takahashi 453 00:17:32,860 --> 00:17:35,700 Ele está jogando mais bruto do que eu imaginava. 454 00:17:37,890 --> 00:17:38,670 Para a frente! 455 00:17:42,670 --> 00:17:43,750 Aguenta firme! 456 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Shohei Takahashi 457 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Academia Futaba 458 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Koki Matsuda 459 00:17:54,260 --> 00:17:57,030 Yokohama Minato 460 00:17:54,520 --> 00:17:57,290 20, match point, contra 16. 461 00:17:59,050 --> 00:18:00,120 Não pode ser! 462 00:18:04,810 --> 00:18:06,390 Mais um ponto! 463 00:18:06,660 --> 00:18:08,390 Calma! 464 00:18:11,390 --> 00:18:12,500 Você consegue! 465 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 Só preciso de um ponto... 466 00:18:37,770 --> 00:18:39,090 Não pode ser... 467 00:18:39,090 --> 00:18:40,930 Essa partida é minha. 468 00:18:45,000 --> 00:18:47,910 Droga... O que foi isso? 469 00:18:48,260 --> 00:18:49,810 Ei, Matsuda, você está bem? 470 00:18:49,810 --> 00:18:50,730 Matsuda! 471 00:18:50,600 --> 00:18:51,710 {\an8}Matsuda! 472 00:18:50,730 --> 00:18:51,710 Matsuda! 473 00:18:51,710 --> 00:18:52,690 Matsuda! 474 00:18:52,200 --> 00:18:53,310 {\an8}Matsuda! 475 00:18:53,880 --> 00:18:57,750 Não posso perder depois de chegar tão longe. 476 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Koki Matsuda 477 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 (Kana- gawa) 478 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 (Saitama) 479 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Shohei Takahashi 480 00:19:13,070 --> 00:19:14,670 Continue pressionando! 481 00:19:15,430 --> 00:19:17,010 Por favor, para logo! 482 00:19:19,910 --> 00:19:22,590 Matsuda, força! 483 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Koki Matsuda 484 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Yokohama \hMinato 485 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 (Kana- gawa) 486 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Academia Futaba 487 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 (Saitama) 488 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Shohei Takahashi 489 00:19:49,730 --> 00:19:51,040 Koki! Força! 490 00:20:07,330 --> 00:20:08,610 Pai? 491 00:20:10,860 --> 00:20:11,490 {\an8}Matsuda! 492 00:20:11,490 --> 00:20:14,190 {\an8}Matsuda! Vai nessa! 493 00:20:12,270 --> 00:20:15,420 Ainda não acabou. 494 00:20:16,180 --> 00:20:18,110 Aguenta firme! 495 00:20:16,360 --> 00:20:17,270 {\an8}Matsuda! 496 00:20:17,270 --> 00:20:18,110 {\an8}Matsuda! 497 00:20:18,740 --> 00:20:20,110 Mais um ponto. 498 00:21:02,770 --> 00:21:07,690 Game e partida vencidos por Matsuda do Colégio Yokohama Minato! 499 00:21:10,430 --> 00:21:13,410 Beleza! 500 00:21:13,410 --> 00:21:14,750 Isso aí! 501 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Nosso sonho finalmente se realizou! 502 00:21:21,250 --> 00:21:23,260 Isso aí! 503 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 Eles conseguiram! 504 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Viva! 505 00:21:34,810 --> 00:21:35,940 Koki... 506 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100 507 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100 508 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100 509 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Próximo Episódio 510 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Próximo Episódio 511 00:23:20,890 --> 00:23:25,530 O time finalmente é campeão nacional! Não que eu estivesse preocupada. 512 00:23:26,040 --> 00:23:30,170 Certo, Yusa. Agora você está pronto para a tríplice coroa! 513 00:23:30,810 --> 00:23:33,390 Ou vai impedi-lo, Ryo? 514 00:23:33,880 --> 00:23:37,630 Qual futuro você deseja? Qual futuro vai agarrar? 515 00:23:38,180 --> 00:23:49,940 Episódio 23 516 00:23:38,180 --> 00:23:49,940 Vento Favorável 517 00:23:38,180 --> 00:23:49,940 Vento Favorável 518 00:23:38,630 --> 00:23:42,940 {\an8}No próximo episódio de LOVE ALL PLAY: Vento Favorável. 519 00:23:43,810 --> 00:23:47,910 {\an8}Eu sei que o futuro dos dois será ainda maior do que imagino.