1
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Transmissão ao vivo!
2
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Yokohama Minato
3
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Time de Badminton
4
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Inter
5
00:00:05,730 --> 00:00:06,610
{\an7}Colegial!
6
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Transmissão ao vivo!
7
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Time de Badminton
8
00:00:06,610 --> 00:00:07,480
{\an7}Colegial!
9
00:00:06,610 --> 00:00:07,610
{\an7}Yokohama Minato
10
00:00:07,480 --> 00:00:07,610
{\an7}T
11
00:00:07,630 --> 00:00:07,750
{\an7}Transmissão ao vivo!
12
00:00:07,750 --> 00:00:07,880
{\an7}Transmissão ao vivo!
13
00:00:07,750 --> 00:00:07,880
{\an7}Time de Badminton
14
00:00:07,880 --> 00:00:07,980
{\an7}Transmissão ao vivo!
15
00:00:07,880 --> 00:00:07,980
{\an7}Yokohama Minato
16
00:00:07,880 --> 00:00:07,980
{\an7}Time de Badminton
17
00:00:07,980 --> 00:00:09,000
{\an7}Transmissão ao vivo!
18
00:00:07,980 --> 00:00:09,000
{\an7}Time de Badminton
19
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Yokohama Minato
20
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Inter
21
00:00:07,980 --> 00:00:10,360
{\an7}Colegial!
22
00:00:09,000 --> 00:00:09,130
{\an7}Transmissão ao vivo!
23
00:00:09,000 --> 00:00:09,130
{\an7}Time de Badminton
24
00:00:09,130 --> 00:00:09,250
{\an7}Transmissão ao vivo!
25
00:00:09,130 --> 00:00:09,250
{\an7}Time de Badminton
26
00:00:09,250 --> 00:00:10,360
{\an7}Transmissão ao vivo!
27
00:00:09,250 --> 00:00:10,360
{\an7}Time de Badminton
28
00:00:14,720 --> 00:00:15,780
Certo.
29
00:00:16,200 --> 00:00:18,370
Está na hora da final
do evento de times.
30
00:00:18,370 --> 00:00:20,410
Obrigado por nos avisar.
31
00:00:20,410 --> 00:00:24,420
Sem problema. Nós sabíamos
que vocês queriam isso.
32
00:00:24,750 --> 00:00:26,290
Vamos torcer por eles juntos.
33
00:00:26,880 --> 00:00:30,840
Isshiki, Nonomura, vocês são
exemplos de ex-membros do clube.
34
00:00:31,950 --> 00:00:37,350
Nós desistimos em seguida, mas
sabemos como todos se esforçaram.
35
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
36
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
37
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
Finais do Intercolegial de Badminton!!
38
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an1}Evento de Times Masculino \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hFinal
39
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Academia
Saitama Futaba
40
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Colégio
Yokohama Minato
41
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Date Haruomi
42
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kazuhiro Takeda
43
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kento Yusa
44
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yusuke Yokokawa
45
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Shuya Kojima
46
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yukihiro Kozono
47
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Taichi Higashiyama
48
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Yoji Higashiyama
49
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Ren Miyagi
50
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Ryo Mizushima
51
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Shohei Takahashi
52
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Koki Matsuda
53
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Date Haruomi
54
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an8}Kento Yusa
55
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
56
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
57
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
58
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
59
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
60
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
61
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
62
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
63
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
64
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
65
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
66
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
67
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
68
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
{\an9}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
69
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
70
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
m 0 0 b 0 0 0 0 1 1 b 1 1 2 2 2 2 b -1 5 -5 8 -10 10 b -12 10 -16 11 -18 10 b -21 10 -23 8 -27 5 b -27 12 -29 17 -31 20 b -34 24 -38 26 -42 28 b -45 29 -49 29 -54 28 b -57 27 -61 26 -65 24 b -67 38 -68 52 -70 66 b -71 66 -72 67 -73 65 b -71 49 -69 35 -67 20 b -62 22 -56 24 -53 25 b -48 26 -44 26 -40 24 b -38 23 -35 22 -33 19 b -31 16 -30 11 -30 3 b -27 5 -29 4 -30 3 b -29 2 -28 1 -27 1 b -26 2 -25 3 -24 4 b -22 5 -20 7 -19 7 b -16 8 -13 8 -9 7
71
00:00:38,750 --> 00:00:43,100
Ei, quer dizer que o Matsuda só
joga se alguém perder, não é?
72
00:00:43,530 --> 00:00:45,710
Quero vê-lo jogar, mas
também não quero.
73
00:00:45,710 --> 00:00:47,230
Não, quero sim!
74
00:00:48,500 --> 00:00:54,280
O outro time venceu o Intercolegial seis anos
seguidos. Eles não são adversários comuns.
75
00:00:54,780 --> 00:00:56,210
Com licença.
76
00:00:56,210 --> 00:00:57,530
Olá.
77
00:00:57,530 --> 00:00:58,990
Ah, sentem-se.
78
00:00:58,990 --> 00:01:01,800
Prazer em conhecê-los.
Eu sou Uchida.
79
00:01:01,800 --> 00:01:04,110
E eu sou Higashiyama.
80
00:01:04,110 --> 00:01:06,040
Finalmente chegou a hora.
81
00:01:06,350 --> 00:01:08,650
Ah, prazer, somos
os Mizushima.
82
00:01:08,650 --> 00:01:10,670
Eu estou tão nervosa.
83
00:01:11,390 --> 00:01:13,170
O Ryo que vai jogar.
84
00:01:13,170 --> 00:01:17,250
É a grande chance dos meus gêmeos!
85
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
86
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Yoji
87
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
88
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
{\an8}Taichi
89
00:01:18,420 --> 00:01:20,350
Vocês conseguem nos ver?
90
00:01:20,350 --> 00:01:22,220
Está perto demais!
91
00:01:22,220 --> 00:01:23,560
Ah, desculpa!
92
00:01:23,560 --> 00:01:25,690
Hã? Tem tanta gente assim?
93
00:01:26,140 --> 00:01:27,480
Boa sorte!
94
00:01:27,480 --> 00:01:28,400
Força!
95
00:01:28,400 --> 00:01:29,570
Ryo.
96
00:01:29,570 --> 00:01:31,850
E então? Bem encorajador, não acha?
97
00:01:32,270 --> 00:01:34,180
Uau!
98
00:01:34,180 --> 00:01:36,900
Obrigado, pessoal!
99
00:01:36,900 --> 00:01:40,450
Força, força! Minato!
100
00:01:40,450 --> 00:01:41,860
Que vergonha!
101
00:01:41,860 --> 00:01:44,260
Nós dissemos para não vir!
102
00:01:46,220 --> 00:01:49,080
Deviam ficar gratos que vieram.
103
00:01:51,090 --> 00:01:54,840
Vamos compensar pelo seu pai.
104
00:01:55,940 --> 00:01:57,070
Não se preocupe.
105
00:01:57,410 --> 00:01:59,140
Meu pai não se interessa.
106
00:01:59,710 --> 00:02:02,950
Além disso, talvez eu nem
tenha chance de jogar.
107
00:02:04,760 --> 00:02:05,920
Vocês conseguem!
108
00:02:05,920 --> 00:02:06,780
Boa sorte!
109
00:02:07,160 --> 00:02:09,190
Estamos empolgados
para ver vocês jogarem.
110
00:02:09,650 --> 00:02:13,610
Para a nossa geração, foi um sonho que não
rolou, mas vocês ainda podem conseguir.
111
00:02:13,980 --> 00:02:15,110
Contamos com vocês.
112
00:02:26,820 --> 00:02:30,710
Finalmente, o ápice que nós do
Yokohama Minato tanto buscamos:
113
00:02:31,140 --> 00:02:34,630
as finais do evento de times
do Intercolegial vão começar!
114
00:02:36,450 --> 00:02:38,590
Nós vamos vencer!
115
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Episódio 22
116
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Continue em Frente
117
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Continue em Frente
118
00:04:14,810 --> 00:04:19,320
{\an8}O Date veio nos treinos da minha
universidade para vencer vocês.
119
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
120
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
Shinichi Hishikawa
121
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
122
00:04:15,020 --> 00:04:18,770
Ex-aluno do Yokohama Minato e
aluno do 2º Ano da Universidade Sokyo
123
00:04:19,650 --> 00:04:21,320
Não baixem a guarda.
124
00:04:22,530 --> 00:04:24,990
Kento Yusa.
125
00:04:24,990 --> 00:04:25,980
{\an8}Certo.
126
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
127
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Kento Yusa
128
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
129
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
3º Ano do Colégio
Yokohama Minato
130
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
131
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Yusuke Yokokawa
132
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
133
00:04:25,410 --> 00:04:27,490
Capitão do Time de Badminton
do Yokohama Minato
134
00:04:27,910 --> 00:04:29,510
Uau.
135
00:04:29,510 --> 00:04:31,290
Eles são enormes.
136
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
137
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Shuya Kojima
138
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
139
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
1º Ano da Academia
Saitama Futaba
140
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
141
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
Yukihiro Kozono
142
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
143
00:04:30,330 --> 00:04:32,000
1º Ano da Academia
Saitama Futaba
144
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
145
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
Ren Miyagi
146
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
147
00:04:32,410 --> 00:04:35,620
2º Ano da Academia
Saitama Futaba
148
00:04:32,430 --> 00:04:34,780
{\an8}Espero que me divirta hoje.
149
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
150
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
Ryo Mizushima
151
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
152
00:04:36,130 --> 00:04:38,630
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
153
00:04:40,750 --> 00:04:42,060
Interessante.
154
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
Torneio Nacional de Desportos Gerais do Ensino Médio Copa Takamatsunomiya
155
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
Campeonato Nacional de Badminton
156
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
{\an7}\hTorneio de
Badminton
157
00:04:43,080 --> 00:04:45,260
Love all. Play.
158
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
159
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Kazuhiro Takeda
160
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
161
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
3º Ano da Academia
Saitama Futaba
162
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
163
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Haruomi Date
164
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
165
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
3º Ano da Academia
Saitama Futaba
166
00:04:50,360 --> 00:04:51,180
Certo!
167
00:04:51,180 --> 00:04:52,350
Boa!
168
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
169
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
Akira Uchida
170
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
171
00:05:02,820 --> 00:05:04,950
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
172
00:05:03,090 --> 00:05:04,950
{\an8}Que altura!
173
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
174
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Yoji Higashiyama
175
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
176
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
177
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
178
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
Taichi Higashiyama
179
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
180
00:05:07,700 --> 00:05:11,040
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
181
00:05:08,010 --> 00:05:09,870
{\an8}Ele conseguiu alcançar até aquela?
182
00:05:09,870 --> 00:05:11,650
{\an8}Onde temos que
devolver essa peteca?
183
00:05:16,250 --> 00:05:19,170
Eles estão mirando no
Yokokawa? Se bem que...
184
00:05:25,870 --> 00:05:27,590
Droga... Não atrapalhe.
185
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
186
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
Rika Mizushima
187
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
188
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
Irmã do Ryo
189
00:05:39,780 --> 00:05:41,520
Será que as finais
já começaram?
190
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Intercolegial Masculino de Badminton
191
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Resultados e Transmissão ao vivo
192
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Intercolegial Masculino de Badminton
193
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Resumo
194
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Ele vai ficar bem sem mim.
195
00:06:05,590 --> 00:06:07,930
Uau... São cinco pontos seguidos.
196
00:06:07,930 --> 00:06:10,200
{\an8}Mizushima, acaba com ele!
197
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
198
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Shohei Sakaki
199
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
200
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
201
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
202
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
Koki Matsuda
203
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
204
00:06:08,340 --> 00:06:10,840
2º Ano do Colégio
Yokohama Minato
205
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
{\an8}Mizushima, outro ponto!
206
00:06:15,510 --> 00:06:18,850
{\an8}Não vejo um jogador
desse nível terminar assim.
207
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
208
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
Jin Ebihara
209
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
210
00:06:15,720 --> 00:06:19,850
Técnico do Time de Badminton
do Yokohama Minato
211
00:06:19,470 --> 00:06:24,190
{\an8}A verdadeira batalha vai começar
quando o Miyagi mudar a forma de jogar.
212
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
{\an9}Intercolegial Final do Evento de Times
213
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Duplas 1
214
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
{\an8}Academia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa)
215
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Takeda/Date
216
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Academia Futaba
217
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Yusa/Yokokawa
218
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Yokohama Minato
219
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
{\an9}Intercolegial Final do Evento de Times
220
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
Duplas 1
221
00:06:29,950 --> 00:06:32,620
{\an8}Academia Futaba (Saitama) — Yokohama Minato (Kanagawa)
222
00:06:32,870 --> 00:06:34,200
Um ponto, um ponto!
223
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Concentração!
224
00:06:36,620 --> 00:06:37,290
Idiota!
225
00:06:42,590 --> 00:06:43,920
Droga!
226
00:06:43,920 --> 00:06:45,140
Beleza!
227
00:06:45,140 --> 00:06:47,920
20, match point, contra 18.
228
00:06:48,290 --> 00:06:50,300
Só mais um ponto!
229
00:06:50,670 --> 00:06:51,750
Desculpa.
230
00:06:51,750 --> 00:06:53,460
Esquece, só se concentra.
231
00:06:55,180 --> 00:06:59,550
Prometo trazer companheiros que
possam buscar o topo ao seu lado.
232
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
Em troca...
233
00:07:01,460 --> 00:07:06,440
A partir de amanhã, não vou
permitir que perca nenhum jogo.
234
00:07:11,590 --> 00:07:15,500
Estou aqui para vencer
com o resto do time.
235
00:07:48,190 --> 00:07:49,630
Isso aí!
236
00:07:49,630 --> 00:07:50,570
Beleza!
237
00:07:52,020 --> 00:07:56,780
Game e partida vencidos pela dupla Yusa
e Yokokawa do Colégio Yokohama Minato.
238
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
239
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Hana Sakurai
240
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
241
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Gerente do Time de Badminton
do Yokohama Minato
242
00:07:57,050 --> 00:07:58,620
Beleza!
243
00:07:57,480 --> 00:07:58,620
{\an8}Isso!
244
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
Maravilha!
245
00:08:01,160 --> 00:08:02,250
Vencemos!
246
00:08:02,250 --> 00:08:03,790
Uau!
247
00:08:03,790 --> 00:08:05,170
Foi incrível!
248
00:08:05,170 --> 00:08:07,320
{\an7}Transmissão ao vivo!
249
00:08:05,170 --> 00:08:07,320
{\an7}Time de Badminton
250
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Yokohama Minato
251
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Inter
252
00:08:05,170 --> 00:08:07,420
{\an7}Colegial!
253
00:08:07,320 --> 00:08:07,420
{\an7}Transmissão ao vivo!
254
00:08:07,320 --> 00:08:07,420
{\an7}Time de Badminton
255
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Transmissão ao vivo!
256
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Yokohama Minato
257
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Time de Badminton
258
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Inter
259
00:08:07,420 --> 00:08:08,670
{\an7}Colegial!
260
00:08:14,210 --> 00:08:18,590
Foi como você disse. Não teríamos
vencido se só um de nós fosse bom.
261
00:08:18,590 --> 00:08:19,470
Hã?
262
00:08:21,530 --> 00:08:23,740
Nós vencemos juntos.
263
00:08:23,740 --> 00:08:24,770
O quê?
264
00:08:25,930 --> 00:08:28,390
Você não disse que
estava jogando sozinho?
265
00:08:36,840 --> 00:08:38,990
Droga!
266
00:08:38,990 --> 00:08:42,070
Certo! Vamos continuar
assim e vencer a próxima!
267
00:08:46,580 --> 00:08:47,830
Certo!
268
00:08:48,920 --> 00:08:49,460
{\an8}Vitória Garantida
269
00:08:49,450 --> 00:08:54,300
Game e partida vencidos pela dupla Kojima
e Kozona da Academia Saitama Futaba.
270
00:08:49,460 --> 00:08:50,000
{\an8}Vitória Garantida
271
00:08:50,000 --> 00:08:50,540
{\an8}Vitória Garantida
272
00:08:50,540 --> 00:08:51,000
{\an8}Vitória Garantida
273
00:08:51,000 --> 00:08:51,540
{\an8}Vitória Garantida
274
00:08:51,540 --> 00:08:52,000
{\an8}Vitória Garantida
275
00:08:52,010 --> 00:08:52,550
{\an8}Vitória Garantida
276
00:08:58,750 --> 00:09:00,110
Vamos mudar o ritmo!
277
00:09:00,110 --> 00:09:01,470
Agora nós vamos vencer!
278
00:09:01,470 --> 00:09:02,810
Força!
279
00:09:03,650 --> 00:09:04,780
Desculpa...
280
00:09:06,840 --> 00:09:08,340
Deixem o resto conosco.
281
00:09:08,340 --> 00:09:10,200
O Mizushima venceu o primeiro game.
282
00:09:11,410 --> 00:09:12,820
Torçam por nós.
283
00:09:13,590 --> 00:09:14,930
Beleza!
284
00:09:14,930 --> 00:09:16,180
Pode contar conosco!
285
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Ren Miyagi
286
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Academia
Futaba
287
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
(Saitama)
288
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Yokohama
Minato
289
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
(Kana-
gawa)
290
00:09:17,740 --> 00:09:22,330
Ryo Mizushima
291
00:09:26,420 --> 00:09:28,050
Mizushima!
292
00:09:28,050 --> 00:09:30,500
Mizushima, mais um ponto!
293
00:09:30,500 --> 00:09:32,200
Só está começando!
294
00:09:32,200 --> 00:09:34,460
Você consegue!
295
00:09:34,460 --> 00:09:37,220
Ele acendeu um fogo no Miyagi.
296
00:09:37,560 --> 00:09:41,260
Agora é a hora da verdade, Mizushima.
297
00:09:55,700 --> 00:09:59,140
Prof. Shimamura, por que está
olhando com tanta atenção?
298
00:10:01,400 --> 00:10:03,320
Mizushima, boa sorte!
299
00:10:05,820 --> 00:10:07,550
Ryo, se concentra!
300
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Ren Miyagi
301
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Academia Futaba
302
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Ryo Mizushima
303
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Yokohama Minato
304
00:10:21,880 --> 00:10:23,510
Não vou deixá-lo alcançar!
305
00:10:23,510 --> 00:10:26,270
Eu não consigo.
Meu corpo está pesado.
306
00:10:26,540 --> 00:10:29,240
Não acredito que ele conseguiu
cansar o Mizushima.
307
00:10:30,150 --> 00:10:32,370
O Miyagi é forte mesmo.
308
00:10:32,370 --> 00:10:35,030
Mizushima, bota força!
309
00:10:35,030 --> 00:10:37,280
Miyagi, você consegue!
310
00:10:37,280 --> 00:10:38,500
Miyagi...
311
00:10:39,030 --> 00:10:41,160
Mizushima, um ponto!
312
00:10:43,740 --> 00:10:45,120
Isso!
313
00:10:49,350 --> 00:10:52,520
Minhas pernas não se mexem mais...
314
00:10:53,890 --> 00:10:55,140
Mizushima...
315
00:10:59,370 --> 00:11:01,990
Para com essa palhaçada, Mizushima!
316
00:11:06,460 --> 00:11:07,750
Yusa...
317
00:11:08,560 --> 00:11:11,790
Você não devia ser o melhor
jogador individual do Minato?
318
00:11:11,790 --> 00:11:13,400
Ganha essa!
319
00:11:14,940 --> 00:11:16,070
Sim!
320
00:11:16,510 --> 00:11:18,350
Que gente mais chata!
321
00:11:19,170 --> 00:11:23,860
Meu adversário também deve estar sofrendo.
Não posso me incomodar. Concentração!
322
00:11:27,670 --> 00:11:32,190
Sua verdadeira força é essa habilidade de
aproveitar o badminton mais que qualquer um.
323
00:11:43,190 --> 00:11:43,810
Sim!
324
00:11:43,810 --> 00:11:46,850
20, match point contra 19.
325
00:11:55,500 --> 00:11:56,810
Só mais um ponto.
326
00:12:10,080 --> 00:12:10,690
O quê?
327
00:12:19,410 --> 00:12:28,170
Game e partida vencidos por Mizushima
do Colégio Yokohama Minato, 21-19, 21-19.
328
00:12:28,170 --> 00:12:28,850
Beleza!
329
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
Isso aí!
330
00:12:31,100 --> 00:12:32,620
Maravilha!
331
00:12:33,100 --> 00:12:34,770
Beleza!
332
00:12:34,770 --> 00:12:35,970
Ele conseguiu!
333
00:12:37,290 --> 00:12:40,150
Mizushima! Você conseguiu!
334
00:12:40,150 --> 00:12:41,770
Sério?
335
00:12:43,400 --> 00:12:45,590
Você conseguiu, Mizushima!
336
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
Saitama Futaba
337
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
Yokohama Minato
338
00:12:48,500 --> 00:12:49,990
Pirralho maldito.
339
00:12:51,020 --> 00:12:53,660
Beleza! Vou terminar isso!
340
00:12:53,880 --> 00:12:55,610
Sim, contamos com você!
341
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
342
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
Toru Kanie
343
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
344
00:12:57,250 --> 00:13:00,300
Técnico da Academia
Saitama Futaba
345
00:12:57,430 --> 00:13:02,270
{\an8}Nosso adversário é meio duro nos movimentos.
Só colocar pressão no começo para ditar o ritmo do jogo.
346
00:13:02,270 --> 00:13:03,050
Sim.
347
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
{\an3}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
348
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
Shohei Takahashi
349
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
{\an1}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
350
00:13:04,170 --> 00:13:06,550
3º Ano da Academia
Saitama Futaba
351
00:13:04,190 --> 00:13:06,050
Eu já o derrotei uma vez.
352
00:13:07,080 --> 00:13:08,600
Não vai ser problema.
353
00:13:09,450 --> 00:13:11,460
Meu coração está
saindo pela boca.
354
00:13:11,460 --> 00:13:13,150
Se sair, você morre.
355
00:13:14,010 --> 00:13:17,100
Ah! Chegou a hora do Koki!
356
00:13:25,220 --> 00:13:28,520
Esqueça nossa partida anterior.
Não mostre fraqueza.
357
00:13:29,530 --> 00:13:32,650
Ele está pensando demais de novo!
358
00:13:32,650 --> 00:13:34,790
Matsuda, se concentra!
359
00:13:40,820 --> 00:13:47,300
Primeiro game vencido por Takahashi
da Academia Saitama Futaba, 21-17.
360
00:13:47,300 --> 00:13:48,620
Bom trabalho!
361
00:13:48,620 --> 00:13:49,930
Boa jogada!
362
00:13:51,930 --> 00:13:54,490
Não perca para os seus
sentimentos, Matsuda.
363
00:14:03,480 --> 00:14:05,750
Você tem que acreditar
mais em si mesmo.
364
00:14:07,460 --> 00:14:08,390
Sim.
365
00:14:10,060 --> 00:14:13,740
Se for difícil demais, acredite
nos seus companheiros.
366
00:14:14,470 --> 00:14:15,450
Hã?
367
00:14:16,040 --> 00:14:18,140
Você vai jogar do seu jeito, Matsuda!
368
00:14:18,140 --> 00:14:19,870
Coloca seu coração e alma nisso!
369
00:14:19,870 --> 00:14:21,430
Vira o jogo!
370
00:14:21,430 --> 00:14:22,900
Está tudo bem!
371
00:14:22,900 --> 00:14:24,230
Você consegue!
372
00:14:24,230 --> 00:14:25,710
Concentração!
373
00:14:25,710 --> 00:14:28,340
Todos acreditam em você.
374
00:14:30,860 --> 00:14:33,600
Achei que não precisasse
de mais ninguém.
375
00:14:34,210 --> 00:14:38,990
Mesmo um lobo solitário precisa de
aliados. Ou pelo menos não prejudica.
376
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
Eu gostava de ficar sozinho.
377
00:14:43,160 --> 00:14:45,660
Achei que poderia
ficar mais forte sozinho.
378
00:14:46,310 --> 00:14:51,450
Eu só não queria admitir minha
própria fraqueza, então fugi.
379
00:14:51,990 --> 00:14:54,900
Precisa colocar todos esses
sentimentos para bater na peteca.
380
00:14:55,750 --> 00:14:58,090
"Se quiser ir mais rápido, vá sozinho".
381
00:14:58,090 --> 00:15:00,490
"Se quiser ir mais longe, vá em grupo".
382
00:15:04,870 --> 00:15:06,370
Irei com todas as forças.
383
00:15:07,530 --> 00:15:08,880
2º Game
384
00:15:15,000 --> 00:15:16,910
15-13.
385
00:15:16,910 --> 00:15:17,680
Beleza!
386
00:15:19,380 --> 00:15:21,690
Preciso terminar antes
que ele se empolgue.
387
00:15:35,830 --> 00:15:36,820
Beleza!
388
00:15:37,130 --> 00:15:40,070
20, game point, contra 19.
389
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Koki Matsuda
390
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Yokohama
Minato
391
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
(Kana-
gawa)
392
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Academia
Futaba
393
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
(Saitama)
394
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Shohei
Takahashi
395
00:15:41,020 --> 00:15:43,170
Maravilha! É o game point!
396
00:15:44,490 --> 00:15:46,170
Mais um ponto.
397
00:15:46,780 --> 00:15:50,750
Nosso campeonato depende da
sua vitória. Contamos com você.
398
00:16:01,650 --> 00:16:08,070
Segundo game vencido por Matsuda
do Colégio Yokohama Minato, 21-19.
399
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Koki Matsuda
400
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Yokohama
Minato
401
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
(Kana-
gawa)
402
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Academia
Futaba
403
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
(Saitama)
404
00:16:04,350 --> 00:16:05,310
Shohei
Takahashi
405
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Koki Matsuda
406
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Yokohama
Minato
407
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
(Kana-
gawa)
408
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Academia
Futaba
409
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
(Saitama)
410
00:16:05,310 --> 00:16:05,650
Shohei
Takahashi
411
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Koki Matsuda
412
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Yokohama
Minato
413
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
(Kana-
gawa)
414
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Academia
Futaba
415
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
(Saitama)
416
00:16:05,650 --> 00:16:06,110
Shohei
Takahashi
417
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Koki Matsuda
418
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Yokohama
Minato
419
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
(Kana-
gawa)
420
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Academia
Futaba
421
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
(Saitama)
422
00:16:06,110 --> 00:16:06,400
Shohei
Takahashi
423
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Koki Matsuda
424
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Yokohama
Minato
425
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
(Kana-
gawa)
426
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Academia
futaba
427
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
(Saitama)
428
00:16:06,400 --> 00:16:06,770
Shohei
Takahashi
429
00:16:08,580 --> 00:16:09,610
Beleza!
430
00:16:09,850 --> 00:16:11,610
Ele recuperou!
431
00:16:13,640 --> 00:16:15,870
Isso aí!
432
00:16:16,190 --> 00:16:17,740
Maravilha!
433
00:16:16,570 --> 00:16:17,740
{\an8}É assim que se faz!
434
00:16:20,220 --> 00:16:22,120
Você conseguiu, Koki!
435
00:16:23,350 --> 00:16:25,830
Bom trabalho vencendo esse game.
436
00:16:27,090 --> 00:16:31,380
Mas seu adversário é um veterano.
Ele fica mais forte quando encurralado.
437
00:16:31,970 --> 00:16:35,720
Ele provavelmente vai
tentar fazer rallies longos.
438
00:16:37,130 --> 00:16:41,660
Você treinou duro
para vencer o Futaba.
439
00:16:42,170 --> 00:16:44,730
Vai ficar tudo bem. Você é forte.
440
00:16:45,160 --> 00:16:46,020
Sim.
441
00:16:47,880 --> 00:16:50,550
Vou mexer um pouco
com ele pra cansá-lo.
442
00:16:50,550 --> 00:16:51,930
É assim que se faz, Takahashi!
443
00:17:14,290 --> 00:17:18,390
Ele está indo atrás de todos os
lances, mesmo estando no limite.
444
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Ué? Achei que tivesse ido se aquecer.
445
00:17:21,980 --> 00:17:23,050
Eu estou bem.
446
00:17:24,360 --> 00:17:25,730
Ah é?
447
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Koki Matsuda
448
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Yokohama
Minato
449
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
(Kana-
gawa)
450
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Academia
Futaba
451
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
(Saitama)
452
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Shohei Takahashi
453
00:17:32,860 --> 00:17:35,700
Ele está jogando mais
bruto do que eu imaginava.
454
00:17:37,890 --> 00:17:38,670
Para a frente!
455
00:17:42,670 --> 00:17:43,750
Aguenta firme!
456
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Shohei Takahashi
457
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Academia Futaba
458
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Koki Matsuda
459
00:17:54,260 --> 00:17:57,030
Yokohama Minato
460
00:17:54,520 --> 00:17:57,290
20, match point, contra 16.
461
00:17:59,050 --> 00:18:00,120
Não pode ser!
462
00:18:04,810 --> 00:18:06,390
Mais um ponto!
463
00:18:06,660 --> 00:18:08,390
Calma!
464
00:18:11,390 --> 00:18:12,500
Você consegue!
465
00:18:23,290 --> 00:18:25,080
Só preciso de um ponto...
466
00:18:37,770 --> 00:18:39,090
Não pode ser...
467
00:18:39,090 --> 00:18:40,930
Essa partida é minha.
468
00:18:45,000 --> 00:18:47,910
Droga... O que foi isso?
469
00:18:48,260 --> 00:18:49,810
Ei, Matsuda, você está bem?
470
00:18:49,810 --> 00:18:50,730
Matsuda!
471
00:18:50,600 --> 00:18:51,710
{\an8}Matsuda!
472
00:18:50,730 --> 00:18:51,710
Matsuda!
473
00:18:51,710 --> 00:18:52,690
Matsuda!
474
00:18:52,200 --> 00:18:53,310
{\an8}Matsuda!
475
00:18:53,880 --> 00:18:57,750
Não posso perder depois
de chegar tão longe.
476
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Koki Matsuda
477
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
(Kana-
gawa)
478
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
(Saitama)
479
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Shohei Takahashi
480
00:19:13,070 --> 00:19:14,670
Continue pressionando!
481
00:19:15,430 --> 00:19:17,010
Por favor, para logo!
482
00:19:19,910 --> 00:19:22,590
Matsuda, força!
483
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Koki Matsuda
484
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Yokohama
\hMinato
485
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
(Kana-
gawa)
486
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Academia
Futaba
487
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
(Saitama)
488
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Shohei Takahashi
489
00:19:49,730 --> 00:19:51,040
Koki! Força!
490
00:20:07,330 --> 00:20:08,610
Pai?
491
00:20:10,860 --> 00:20:11,490
{\an8}Matsuda!
492
00:20:11,490 --> 00:20:14,190
{\an8}Matsuda! Vai nessa!
493
00:20:12,270 --> 00:20:15,420
Ainda não acabou.
494
00:20:16,180 --> 00:20:18,110
Aguenta firme!
495
00:20:16,360 --> 00:20:17,270
{\an8}Matsuda!
496
00:20:17,270 --> 00:20:18,110
{\an8}Matsuda!
497
00:20:18,740 --> 00:20:20,110
Mais um ponto.
498
00:21:02,770 --> 00:21:07,690
Game e partida vencidos por Matsuda
do Colégio Yokohama Minato!
499
00:21:10,430 --> 00:21:13,410
Beleza!
500
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
Isso aí!
501
00:21:14,750 --> 00:21:18,750
Nosso sonho finalmente se realizou!
502
00:21:21,250 --> 00:21:23,260
Isso aí!
503
00:21:23,260 --> 00:21:25,260
Eles conseguiram!
504
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
Viva!
505
00:21:34,810 --> 00:21:35,940
Koki...
506
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100
507
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100
508
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 160 0 160 100 0 100
509
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Próximo Episódio
510
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Próximo Episódio
511
00:23:20,890 --> 00:23:25,530
O time finalmente é campeão nacional!
Não que eu estivesse preocupada.
512
00:23:26,040 --> 00:23:30,170
Certo, Yusa. Agora você está
pronto para a tríplice coroa!
513
00:23:30,810 --> 00:23:33,390
Ou vai impedi-lo, Ryo?
514
00:23:33,880 --> 00:23:37,630
Qual futuro você deseja?
Qual futuro vai agarrar?
515
00:23:38,180 --> 00:23:49,940
Episódio 23
516
00:23:38,180 --> 00:23:49,940
Vento Favorável
517
00:23:38,180 --> 00:23:49,940
Vento Favorável
518
00:23:38,630 --> 00:23:42,940
{\an8}No próximo episódio de LOVE
ALL PLAY: Vento Favorável.
519
00:23:43,810 --> 00:23:47,910
{\an8}Eu sei que o futuro dos dois será
ainda maior do que imagino.