1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
{\an7}Стрим
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
{\an7}Иокогама Минато
3
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
{\an7}Команда по
4
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
{\an7}Бадминтону
5
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
{\an7}Чемпионат!
6
00:00:14,570 --> 00:00:15,780
Ну вот и всё.
7
00:00:16,200 --> 00:00:18,370
Пришло время финала командных.
8
00:00:18,370 --> 00:00:20,410
Спасибо, что меня позвали.
9
00:00:20,410 --> 00:00:21,420
Да без проблем.
10
00:00:21,420 --> 00:00:24,420
Мы знали, как сильно ты этого ждал.
11
00:00:24,750 --> 00:00:26,290
Поболеем за них вместе!
12
00:00:26,880 --> 00:00:30,840
Иссики, Номура, вы когда-то
были в нашей команде, и это видно!
13
00:00:31,950 --> 00:00:37,350
Мы почти сразу ушли, но знаем, что
ребята тренировались до седьмого пота.
14
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
Финал межшкольного чемпионата!
15
00:00:38,220 --> 00:00:43,100
Расписание матчей
16
00:00:38,750 --> 00:00:43,100
Получается, если кто-то
проиграет, то выйдет Мацуда?
17
00:00:43,530 --> 00:00:45,710
Я хочу посмотреть, как он играет, но...
18
00:00:45,710 --> 00:00:47,230
Хотя нет, без "но"!
19
00:00:48,500 --> 00:00:51,880
Их соперники побеждают
в турнире уже шестой раз подряд.
20
00:00:51,880 --> 00:00:54,280
Достойные противники.
21
00:00:54,780 --> 00:00:56,210
Здравствуйте!
22
00:00:56,210 --> 00:00:57,530
Здравствуйте.
23
00:00:57,530 --> 00:00:58,990
Присаживайтесь.
24
00:00:58,990 --> 00:01:00,350
Рады знакомству.
25
00:01:00,350 --> 00:01:01,800
Я Утида.
26
00:01:01,800 --> 00:01:04,110
А я — Хигасияма.
27
00:01:04,110 --> 00:01:06,040
Наконец-то собрались!
28
00:01:06,350 --> 00:01:08,650
Ну а мы — Мидзусима.
29
00:01:08,650 --> 00:01:10,670
Я очень нервничаю.
30
00:01:11,390 --> 00:01:13,170
Ведь Рё будет играть.
31
00:01:13,170 --> 00:01:17,250
Это важный момент для моих милашек!
32
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
Ёдзи
33
00:01:13,170 --> 00:01:18,090
Тайти
34
00:01:18,420 --> 00:01:20,430
Меня видно?
35
00:01:20,430 --> 00:01:22,220
Ты слишком близко!
36
00:01:22,220 --> 00:01:23,560
Извините!
37
00:01:23,560 --> 00:01:25,690
Столько народу пришло?
38
00:01:26,140 --> 00:01:27,480
Удачи!
39
00:01:27,480 --> 00:01:28,400
Ты справишься!
40
00:01:28,400 --> 00:01:29,570
Рё.
41
00:01:29,570 --> 00:01:31,850
Ну как? Вдохновляет, да?
42
00:01:32,270 --> 00:01:34,180
Ого...
43
00:01:34,180 --> 00:01:36,900
Всем большое спасибо!
44
00:01:36,900 --> 00:01:40,450
Впе-рёд, впе-рёд, Ми-на-то!
45
00:01:40,450 --> 00:01:41,860
Ты нас смущаешь!
46
00:01:41,860 --> 00:01:44,260
Мы же просили тебя не приходить.
47
00:01:46,220 --> 00:01:49,080
Вы бы лучше радовались, что она пришла.
48
00:01:51,090 --> 00:01:54,840
Твой отец не пришёл, но мы
тебя поддержим, а ему покажем!
49
00:01:55,940 --> 00:01:57,070
Не стоит.
50
00:01:57,410 --> 00:01:59,140
Моему отцу плевать.
51
00:01:59,710 --> 00:02:02,950
К тому же мне, возможно,
даже сыграть не удастся.
52
00:02:04,760 --> 00:02:05,920
Вы выиграете!
53
00:02:05,920 --> 00:02:06,780
Удачи!
54
00:02:07,160 --> 00:02:09,190
Очень хотим увидеть вашу игру!
55
00:02:09,650 --> 00:02:11,930
Для нас это была далёкая мечта,
56
00:02:11,930 --> 00:02:13,610
но ребята могут справиться.
57
00:02:13,980 --> 00:02:15,110
Мы в вас верим.
58
00:02:26,820 --> 00:02:30,710
Цель, ради которой наша
команда так усердно трудилась,
59
00:02:31,140 --> 00:02:34,630
прямо перед нами. Вот-вот начнётся финал.
60
00:02:36,450 --> 00:02:38,590
И мы победим!
61
00:02:59,300 --> 00:03:03,000
Начать игру!
62
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
22 серия
63
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Только вперёд
64
00:04:10,980 --> 00:04:14,480
Только вперёд
65
00:04:14,810 --> 00:04:19,320
{\an8}Датэ ходил на тренировки в мой
университет, чтобы вас победить.
66
00:04:15,040 --> 00:04:18,790
Хисикава Синити
Выпускник Минато, студент Сокё
67
00:04:19,650 --> 00:04:21,320
Так что не расслабляйтесь.
68
00:04:22,530 --> 00:04:24,990
Юса Кенто.
69
00:04:24,990 --> 00:04:25,980
Ясно!
70
00:04:25,430 --> 00:04:27,490
Ёкокава Юскэ
Капитан команды
71
00:04:25,430 --> 00:04:27,490
Юса Кенто
Минато (3 год)
72
00:04:27,910 --> 00:04:29,510
Ого!
73
00:04:29,510 --> 00:04:31,290
Ну и оглобли!
74
00:04:30,350 --> 00:04:32,000
Кодзоно Юкихиро
Футаба (1 год)
75
00:04:30,350 --> 00:04:32,000
Кодзима Сюя
Футаба (1 год)
76
00:04:32,430 --> 00:04:34,780
Надеюсь, сегодня ты меня развлечёшь.
77
00:04:32,430 --> 00:04:35,620
Мияги Рен
Футаба (2 год)
78
00:04:36,140 --> 00:04:38,630
Мидзусима Рё
Минато (2 год)
79
00:04:40,750 --> 00:04:42,060
Любопытно.
80
00:04:42,510 --> 00:04:45,260
Национальный чемпионат страны по бадминтону среди старших школ
81
00:04:43,080 --> 00:04:45,260
Ноль-ноль, начать игру!
82
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Датэ Харуоми
Футаба (3 год)
83
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
Такеда Кадзухиро
Футаба (3 год)
84
00:04:50,360 --> 00:04:51,180
Да!
85
00:04:51,180 --> 00:04:52,350
Молодец!
86
00:05:02,840 --> 00:05:04,950
Утида Акира
Минато (2 год)
87
00:05:03,090 --> 00:05:04,950
Он прыгнул так высоко...
88
00:05:07,760 --> 00:05:11,050
Хигасияма Тайти
Минато (2 год)
89
00:05:07,760 --> 00:05:11,050
Хигасияма Ёдзи
Минато (2 год)
90
00:05:08,010 --> 00:05:09,870
Он может отбить даже такое?
91
00:05:09,870 --> 00:05:11,650
Куда же нам отбивать волан?
92
00:05:16,250 --> 00:05:19,170
Концентрируются на Ёкокаве? Но...
93
00:05:25,870 --> 00:05:27,590
Ты мне только мешаешь!
94
00:05:32,770 --> 00:05:35,270
Мидзусима Рика
(сестра Рё)
95
00:05:39,560 --> 00:05:41,520
Ведь уже идёт финал?
96
00:05:46,800 --> 00:05:47,610
Лайв-стрим финала межшкольного
чемпионата по бадминтону
97
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Он и без меня справится.
98
00:06:05,590 --> 00:06:07,930
Ого, пять очков подряд взял!
99
00:06:07,930 --> 00:06:10,200
Мидзусима, размажь его!
100
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
Сакаки Сёхэй
Минато (2 год)
101
00:06:08,360 --> 00:06:10,860
Мацуда Коки
Минато (2 год)
102
00:06:10,200 --> 00:06:12,300
Мидзусима, давай ещё!
103
00:06:15,510 --> 00:06:18,850
Не верю, что игрок его
уровня сдастся так легко.
104
00:06:15,740 --> 00:06:19,830
Эбихара Дзин
Тренер команды Минато по бадминтону
105
00:06:19,470 --> 00:06:24,190
Настоящая битва начнётся,
когда Мияги поменяет тактику.
106
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Футаба: Такеда/Датэ
107
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Минато: Юса/Ёкокава
108
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Межшкольный чемпионат
109
00:06:28,950 --> 00:06:32,620
Сайтама Футаба vs Иокогама Минато
110
00:06:32,870 --> 00:06:34,200
Давайте, давайте!
111
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Соберитесь!
112
00:06:36,620 --> 00:06:37,290
Дурак!
113
00:06:42,590 --> 00:06:43,920
Чёрт!
114
00:06:43,920 --> 00:06:45,140
О да!
115
00:06:45,140 --> 00:06:47,920
Двадцать, матч-пойнт, восемнадцать.
116
00:06:48,290 --> 00:06:50,300
Ещё одно очко!
117
00:06:50,670 --> 00:06:51,750
Прости.
118
00:06:51,750 --> 00:06:53,460
Забей. Сконцентрируйся.
119
00:06:55,180 --> 00:06:59,550
Обещаю, что найду тебе товарищей, с
которыми ты сможешь стремиться к победе.
120
00:07:00,020 --> 00:07:01,460
Но взамен...
121
00:07:01,460 --> 00:07:06,440
Ты пообещаешь с завтрашнего дня
больше никогда не проигрывать.
122
00:07:11,590 --> 00:07:15,500
Я здесь для того, чтобы
победить вместе с товарищами!
123
00:07:48,190 --> 00:07:49,630
Только вперёд!
124
00:07:49,630 --> 00:07:50,570
Да!
125
00:07:52,020 --> 00:07:56,780
В гейме и матче побеждают
Юса и Ёкокава из Иокогама Минато.
126
00:07:56,780 --> 00:07:59,160
Сакурай Хана
Менеджер команды Минато
127
00:07:57,050 --> 00:07:58,620
Ура!
128
00:07:57,480 --> 00:07:58,620
{\an8}Да!
129
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
Ура-а!
130
00:08:01,160 --> 00:08:02,250
Мы победили!
131
00:08:02,250 --> 00:08:03,790
Ого!
132
00:08:03,790 --> 00:08:05,170
Классно сыграли!
133
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an7}Стрим
134
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an7}Иокогама Минато
135
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an7}Команда по
136
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an7}Бадминтону
137
00:08:05,170 --> 00:08:08,670
{\an7}Чемпионат!
138
00:08:14,210 --> 00:08:15,960
Вы были правы.
139
00:08:15,960 --> 00:08:18,590
Мы бы не победили, если
бы всё держалось на мне.
140
00:08:21,530 --> 00:08:23,740
Мы победили вместе.
141
00:08:23,740 --> 00:08:24,770
Чего?
142
00:08:25,930 --> 00:08:28,390
А вот ты, может, играл один?
143
00:08:36,840 --> 00:08:38,990
Чё-ёрт!
144
00:08:38,990 --> 00:08:42,070
Огонь! Так и продолжайте,
выиграйте следующий!
145
00:08:46,580 --> 00:08:47,830
Получите!
146
00:08:48,920 --> 00:08:52,550
Победа
147
00:08:49,450 --> 00:08:54,300
В гейме и матче побеждают Кодзима
и Кодзоно из академии Сайтама Футаба.
148
00:08:58,750 --> 00:09:00,110
Меняйте подход!
149
00:09:00,110 --> 00:09:01,470
В следующем победим!
150
00:09:01,470 --> 00:09:02,810
Вы сможете!
151
00:09:03,650 --> 00:09:04,780
Простите...
152
00:09:06,840 --> 00:09:08,340
Доверьтесь нам.
153
00:09:08,340 --> 00:09:10,200
Мидзусима забрал первый гейм.
154
00:09:11,410 --> 00:09:12,650
Поддержите нас.
155
00:09:13,590 --> 00:09:14,930
Конечно!
156
00:09:14,930 --> 00:09:16,180
Ещё как поддержим!
157
00:09:17,740 --> 00:09:21,680
Мияги Рен
Сайтама Футаба
158
00:09:17,740 --> 00:09:21,680
Мидзусима Рё
Иокогама Минато
159
00:09:26,420 --> 00:09:28,050
Мидзусима!
160
00:09:28,050 --> 00:09:30,500
Мидзусима, ещё одно!
161
00:09:30,500 --> 00:09:32,200
Ты уже размялся!
162
00:09:32,200 --> 00:09:34,460
Покажи ему!
163
00:09:34,460 --> 00:09:37,220
Он зажёг в Мияги пламя.
164
00:09:37,560 --> 00:09:41,260
Для тебя это момент истины, Мидзусима.
165
00:09:55,700 --> 00:09:59,140
Симамура, на что ты
так внимательно смотришь?
166
00:10:01,400 --> 00:10:03,320
Мидзума, держись!
167
00:10:05,820 --> 00:10:07,550
Рё, соберись!
168
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Мияги Рен
Сайтама Футаба
169
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
Мидзусима Рё
Иокогама Минато
170
00:10:21,880 --> 00:10:23,510
Я не позволю ему победить!
171
00:10:23,510 --> 00:10:26,270
Не могу. Тело уже всё болит...
172
00:10:26,540 --> 00:10:29,240
Поверить не могу, что
он вымотал Мидзусиму...
173
00:10:30,150 --> 00:10:32,370
Мияги очень силён.
174
00:10:32,370 --> 00:10:35,030
Мидзусима, давай, через боль!
175
00:10:35,030 --> 00:10:37,280
Мияги, ты победишь!
176
00:10:37,280 --> 00:10:38,500
Мияги...
177
00:10:39,030 --> 00:10:41,160
Мидзусима, давай!
178
00:10:43,740 --> 00:10:45,120
Да!
179
00:10:49,350 --> 00:10:52,520
Мои ноги не двигаются...
180
00:10:53,890 --> 00:10:55,140
Мидзусима...
181
00:10:59,370 --> 00:11:01,990
Ты что творишь, Мидзусима?
182
00:11:06,460 --> 00:11:07,750
Юса...
183
00:11:08,560 --> 00:11:11,790
Ты разве не собирался стать
лучшим игроком Минато в одиночных?
184
00:11:11,790 --> 00:11:13,400
Давай!
185
00:11:14,940 --> 00:11:16,070
Да!
186
00:11:16,510 --> 00:11:18,350
Упрямые ребята!
187
00:11:19,170 --> 00:11:20,930
Мой противник тоже вымотался.
188
00:11:20,930 --> 00:11:23,860
Нельзя вот так сдаваться! Соберись!
189
00:11:27,670 --> 00:11:32,190
Твоя сила в том, что ты любишь
бадминтон сильнее, чем кто бы то ни было.
190
00:11:43,190 --> 00:11:43,810
Да!
191
00:11:43,810 --> 00:11:46,850
Двадцать, матч-пойнт, девятнадцать.
192
00:11:55,500 --> 00:11:56,810
Ещё одно...
193
00:12:10,080 --> 00:12:10,690
Что?
194
00:12:19,410 --> 00:12:28,170
В гейме и матче побеждает Мидзусима из
Минато, двадцать один-девятнадцать.
195
00:12:28,170 --> 00:12:28,850
Да!
196
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
Молодец!
197
00:12:31,100 --> 00:12:32,620
Ура!
198
00:12:34,770 --> 00:12:35,970
Он победил!
199
00:12:37,290 --> 00:12:40,150
Мидзусима!
200
00:12:40,150 --> 00:12:41,770
Выиграл?
201
00:12:43,400 --> 00:12:45,590
Молодец, Мидзусима!
202
00:12:47,140 --> 00:12:50,540
Сайтама Футаба 1-2 Иокогама Минато
203
00:12:48,500 --> 00:12:49,990
Чёртов пацан...
204
00:12:51,020 --> 00:12:53,660
Отлично. Я положу этому конец.
205
00:12:53,880 --> 00:12:55,610
Мы на тебя рассчитываем!
206
00:12:57,270 --> 00:13:00,320
Каньэ Тору
Тренер команды Сайтама Футаба
207
00:12:57,430 --> 00:12:59,240
Твой противник нервничает.
208
00:12:59,240 --> 00:13:02,270
Дави на него с самого
начала, веди свою игру.
209
00:13:02,270 --> 00:13:03,050
Да.
210
00:13:04,190 --> 00:13:06,050
Однажды я его уже побеждал.
211
00:13:04,190 --> 00:13:06,570
Такахаси Сёхэй
Футаба (3 год)
212
00:13:07,080 --> 00:13:08,600
Будет несложно.
213
00:13:09,450 --> 00:13:11,460
У меня сердце из груди рвётся!
214
00:13:11,460 --> 00:13:13,150
Это тебя бы убило.
215
00:13:14,010 --> 00:13:17,100
О, Коки играет!
216
00:13:25,220 --> 00:13:27,280
Забудь о прошлом матче.
217
00:13:27,280 --> 00:13:28,520
Не тушуйся.
218
00:13:29,530 --> 00:13:32,650
Опять он там о какой-то чуши думает!
219
00:13:32,650 --> 00:13:34,790
Мацуда, внимательней!
220
00:13:40,820 --> 00:13:47,300
В первом гейме побеждает Такахаси из
Футабы, двадцать один-семнадцать.
221
00:13:41,320 --> 00:13:42,550
{\an8}Да!
222
00:13:47,300 --> 00:13:48,620
Молодец!
223
00:13:48,620 --> 00:13:49,930
Хорошо играешь!
224
00:13:51,930 --> 00:13:54,490
Не падай духом, Мацуда.
225
00:14:03,480 --> 00:14:05,750
Тебе надо больше в себя верить.
226
00:14:07,460 --> 00:14:08,390
Да...
227
00:14:10,060 --> 00:14:13,740
Если не можешь, то посмотри
на своих товарищей.
228
00:14:16,040 --> 00:14:18,140
Покажи ему свой стиль игры, Мацуда!
229
00:14:18,140 --> 00:14:19,870
Вложи в это всю душу!
230
00:14:19,870 --> 00:14:21,430
Забери следующий гейм!
231
00:14:21,430 --> 00:14:22,900
Всё нормально!
232
00:14:22,900 --> 00:14:24,230
Ты выиграешь!
233
00:14:24,230 --> 00:14:25,710
Соберись!
234
00:14:25,710 --> 00:14:28,340
Они все в тебя верят.
235
00:14:30,860 --> 00:14:33,600
Я думал, что мне никто не нужен.
236
00:14:34,210 --> 00:14:38,990
Но даже волку-одиночке не помешает стая.
237
00:14:39,800 --> 00:14:41,960
Мне нравилось быть одному.
238
00:14:43,160 --> 00:14:45,660
Я думал, что так смогу стать сильнее.
239
00:14:46,310 --> 00:14:51,450
Но я не хотел признавать
свои слабости, прятался от них.
240
00:14:51,990 --> 00:14:54,900
Все эти чувства направь на игру.
241
00:14:55,750 --> 00:14:58,090
Если хочешь дойти быстро, иди один.
242
00:14:58,090 --> 00:15:00,490
Но если хочешь зайти
далеко, иди с друзьями.
243
00:15:04,870 --> 00:15:06,370
Я выложусь на полную!
244
00:15:07,530 --> 00:15:08,880
2 гейм
245
00:15:15,000 --> 00:15:16,910
Пятнадцать-тринадцать.
246
00:15:16,910 --> 00:15:17,680
Да!
247
00:15:19,380 --> 00:15:21,690
Нельзя дать ему разыграться ещё сильнее.
248
00:15:35,830 --> 00:15:36,820
Да!
249
00:15:37,130 --> 00:15:40,070
Двадцать, гейм-пойнт, девятнадцать.
250
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Мацуда Коки
Иокогама Минато
251
00:15:38,870 --> 00:15:40,790
Такахаси Сёхэй
Сайтама Футаба
252
00:15:41,020 --> 00:15:43,170
Отлично, гейм-пойнт!
253
00:15:44,490 --> 00:15:46,170
Ещё одно очко...
254
00:15:46,780 --> 00:15:49,250
От твоей игры зависит наша победа.
255
00:15:49,810 --> 00:15:50,750
Мы в тебя верим.
256
00:16:01,650 --> 00:16:08,070
Во втором гейме побеждает Мацуда из
Минато, двадцать один-девятнадцать.
257
00:16:04,350 --> 00:16:06,310
Мацуда Коки
Иокогама Минато
258
00:16:04,350 --> 00:16:06,310
Такахаси Сёхэй
Сайтама Футаба
259
00:16:08,580 --> 00:16:09,610
Да-а!
260
00:16:09,850 --> 00:16:11,610
Он отыгрался!
261
00:16:13,640 --> 00:16:15,870
Ура!
262
00:16:16,190 --> 00:16:17,750
О да!
263
00:16:20,220 --> 00:16:22,120
Коки победил!
264
00:16:23,350 --> 00:16:25,830
Отлично сыграл в этом гейме.
265
00:16:27,090 --> 00:16:29,440
Но твой противник — опытный игрок.
266
00:16:29,440 --> 00:16:31,380
Он сильнее, когда загнан в угол.
267
00:16:31,970 --> 00:16:35,720
Наверняка попытается затянуть матч.
268
00:16:37,130 --> 00:16:41,660
Ты достаточно тренировался,
чтобы его одолеть.
269
00:16:42,170 --> 00:16:44,730
Справишься. Ты сильный игрок.
270
00:16:45,160 --> 00:16:46,020
Да!
271
00:16:47,880 --> 00:16:50,550
Я собью его ритм и измотаю.
272
00:16:50,550 --> 00:16:51,930
Правильно, Такахаси!
273
00:17:14,290 --> 00:17:18,390
Он пытается отбить каждую атаку,
хотя видно, что уже еле держится.
274
00:17:18,920 --> 00:17:21,560
Ты же размяться уходил. Всё нормально?
275
00:17:21,980 --> 00:17:23,050
Нормально.
276
00:17:24,360 --> 00:17:25,730
Ну и ну...
277
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Мацуда Коки
Иокогама Минато
278
00:17:26,140 --> 00:17:28,150
Такахаси Сёхэй
Сайтама Футаба
279
00:17:32,860 --> 00:17:35,700
Он играет жёстче, чем я думал.
280
00:17:37,890 --> 00:17:38,670
Вперёд!
281
00:17:42,670 --> 00:17:43,750
Держись...
282
00:17:54,520 --> 00:17:57,290
Двадцать, матч-пойнт, шестнадцать.
283
00:17:59,050 --> 00:18:00,120
Да ну?
284
00:18:04,810 --> 00:18:06,390
Ещё одно очко!
285
00:18:06,660 --> 00:18:08,390
Не нервничай...
286
00:18:11,390 --> 00:18:12,500
Ты сможешь.
287
00:18:23,290 --> 00:18:25,080
Нужно ещё всего одно очко, но...
288
00:18:37,770 --> 00:18:39,090
Неужели?..
289
00:18:39,090 --> 00:18:40,930
Этот матч мой.
290
00:18:45,000 --> 00:18:47,910
Чёрт. Что со мной?
291
00:18:48,260 --> 00:18:49,810
Мацуда, ты как?
292
00:18:49,810 --> 00:18:50,690
Мацуда!
293
00:18:50,690 --> 00:18:51,710
Мацуда!
294
00:18:50,740 --> 00:18:51,710
{\an8}Мацуда!
295
00:18:51,710 --> 00:18:52,200
Мацуда!
296
00:18:52,200 --> 00:18:53,310
Мацуда!
297
00:18:53,880 --> 00:18:57,750
Я не могу проиграть,
раз зашёл так далеко!
298
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Мацуда Коки
Иокогама Минато
299
00:19:10,500 --> 00:19:12,630
Такахаси Сёхэй
Сайтама Футаба
300
00:19:13,070 --> 00:19:14,670
Продолжай давить.
301
00:19:15,430 --> 00:19:17,010
Пожалуйста, хватит...
302
00:19:19,910 --> 00:19:22,590
Мацуда, держись...
303
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Мацуда Коки
Иокогама Минато
304
00:19:32,730 --> 00:19:35,480
Такахаси Сёхэй
Сайтама Футаба
305
00:19:49,730 --> 00:19:51,040
Коки, ты сможешь!
306
00:20:07,330 --> 00:20:08,610
Отец?
307
00:20:10,860 --> 00:20:11,490
Мацуда!
308
00:20:11,490 --> 00:20:12,270
Мацуда!
309
00:20:12,270 --> 00:20:15,420
Это ещё не конец.
310
00:20:16,180 --> 00:20:18,110
Держись!
311
00:20:16,470 --> 00:20:17,390
{\an8}Мацуда!
312
00:20:17,390 --> 00:20:18,740
{\an8}Мацуда!
313
00:20:18,740 --> 00:20:20,110
Ещё всего одно...
314
00:21:02,770 --> 00:21:07,690
В гейме и матче побеждает
Мацуда из Иокогама Минато.
315
00:21:10,430 --> 00:21:13,410
Ура!
316
00:21:13,410 --> 00:21:14,750
Да!
317
00:21:14,750 --> 00:21:18,750
Наша мечта наконец-то исполнилась!
318
00:21:21,250 --> 00:21:23,260
Да-а!
319
00:21:23,260 --> 00:21:25,260
Они победили!
320
00:21:27,260 --> 00:21:29,260
Ура!
321
00:21:34,810 --> 00:21:35,940
Коки...
322
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
323
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
324
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
{\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
325
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Далее
326
00:23:20,000 --> 00:23:36,140
Далее
327
00:23:20,890 --> 00:23:23,130
Они наконец-то стали чемпионами страны.
328
00:23:23,130 --> 00:23:25,530
В общем-то я и не сомневалась.
329
00:23:26,040 --> 00:23:30,170
Ну что, Юса, тебе осталось
взять два чемпионства.
330
00:23:30,810 --> 00:23:33,390
Или Рё тебя остановит?
331
00:23:33,880 --> 00:23:37,630
Какого будущего ты жаждешь,
на какое у тебя хватит сил?
332
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
23 серия
333
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
Ветер в паруса
334
00:23:38,200 --> 00:23:50,250
Ветер в паруса
335
00:23:38,630 --> 00:23:42,940
{\an8}В следующей серии «Начать игру!»
«Ветер в паруса».
336
00:23:43,810 --> 00:23:47,910
{\an8}Уверена, их будущее
готовит много сюрпризов.