1 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 {\an7}Стрим 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 {\an7}Иокогама Минато 3 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 {\an7}Команда по 4 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 {\an7}Бадминтону 5 00:00:06,000 --> 00:00:10,000 {\an7}Чемпионат! 6 00:00:14,570 --> 00:00:15,780 Ну вот и всё. 7 00:00:16,200 --> 00:00:18,370 Пришло время финала командных. 8 00:00:18,370 --> 00:00:20,410 Спасибо, что меня позвали. 9 00:00:20,410 --> 00:00:21,420 Да без проблем. 10 00:00:21,420 --> 00:00:24,420 Мы знали, как сильно ты этого ждал. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,290 Поболеем за них вместе! 12 00:00:26,880 --> 00:00:30,840 Иссики, Номура, вы когда-то были в нашей команде, и это видно! 13 00:00:31,950 --> 00:00:37,350 Мы почти сразу ушли, но знаем, что ребята тренировались до седьмого пота. 14 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 Финал межшкольного чемпионата! 15 00:00:38,220 --> 00:00:43,100 Расписание матчей 16 00:00:38,750 --> 00:00:43,100 Получается, если кто-то проиграет, то выйдет Мацуда? 17 00:00:43,530 --> 00:00:45,710 Я хочу посмотреть, как он играет, но... 18 00:00:45,710 --> 00:00:47,230 Хотя нет, без "но"! 19 00:00:48,500 --> 00:00:51,880 Их соперники побеждают в турнире уже шестой раз подряд. 20 00:00:51,880 --> 00:00:54,280 Достойные противники. 21 00:00:54,780 --> 00:00:56,210 Здравствуйте! 22 00:00:56,210 --> 00:00:57,530 Здравствуйте. 23 00:00:57,530 --> 00:00:58,990 Присаживайтесь. 24 00:00:58,990 --> 00:01:00,350 Рады знакомству. 25 00:01:00,350 --> 00:01:01,800 Я Утида. 26 00:01:01,800 --> 00:01:04,110 А я — Хигасияма. 27 00:01:04,110 --> 00:01:06,040 Наконец-то собрались! 28 00:01:06,350 --> 00:01:08,650 Ну а мы — Мидзусима. 29 00:01:08,650 --> 00:01:10,670 Я очень нервничаю. 30 00:01:11,390 --> 00:01:13,170 Ведь Рё будет играть. 31 00:01:13,170 --> 00:01:17,250 Это важный момент для моих милашек! 32 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 Ёдзи 33 00:01:13,170 --> 00:01:18,090 Тайти 34 00:01:18,420 --> 00:01:20,430 Меня видно? 35 00:01:20,430 --> 00:01:22,220 Ты слишком близко! 36 00:01:22,220 --> 00:01:23,560 Извините! 37 00:01:23,560 --> 00:01:25,690 Столько народу пришло? 38 00:01:26,140 --> 00:01:27,480 Удачи! 39 00:01:27,480 --> 00:01:28,400 Ты справишься! 40 00:01:28,400 --> 00:01:29,570 Рё. 41 00:01:29,570 --> 00:01:31,850 Ну как? Вдохновляет, да? 42 00:01:32,270 --> 00:01:34,180 Ого... 43 00:01:34,180 --> 00:01:36,900 Всем большое спасибо! 44 00:01:36,900 --> 00:01:40,450 Впе-рёд, впе-рёд, Ми-на-то! 45 00:01:40,450 --> 00:01:41,860 Ты нас смущаешь! 46 00:01:41,860 --> 00:01:44,260 Мы же просили тебя не приходить. 47 00:01:46,220 --> 00:01:49,080 Вы бы лучше радовались, что она пришла. 48 00:01:51,090 --> 00:01:54,840 Твой отец не пришёл, но мы тебя поддержим, а ему покажем! 49 00:01:55,940 --> 00:01:57,070 Не стоит. 50 00:01:57,410 --> 00:01:59,140 Моему отцу плевать. 51 00:01:59,710 --> 00:02:02,950 К тому же мне, возможно, даже сыграть не удастся. 52 00:02:04,760 --> 00:02:05,920 Вы выиграете! 53 00:02:05,920 --> 00:02:06,780 Удачи! 54 00:02:07,160 --> 00:02:09,190 Очень хотим увидеть вашу игру! 55 00:02:09,650 --> 00:02:11,930 Для нас это была далёкая мечта, 56 00:02:11,930 --> 00:02:13,610 но ребята могут справиться. 57 00:02:13,980 --> 00:02:15,110 Мы в вас верим. 58 00:02:26,820 --> 00:02:30,710 Цель, ради которой наша команда так усердно трудилась, 59 00:02:31,140 --> 00:02:34,630 прямо перед нами. Вот-вот начнётся финал. 60 00:02:36,450 --> 00:02:38,590 И мы победим! 61 00:02:59,300 --> 00:03:03,000 Начать игру! 62 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 22 серия 63 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Только вперёд 64 00:04:10,980 --> 00:04:14,480 Только вперёд 65 00:04:14,810 --> 00:04:19,320 {\an8}Датэ ходил на тренировки в мой университет, чтобы вас победить. 66 00:04:15,040 --> 00:04:18,790 Хисикава Синити Выпускник Минато, студент Сокё 67 00:04:19,650 --> 00:04:21,320 Так что не расслабляйтесь. 68 00:04:22,530 --> 00:04:24,990 Юса Кенто. 69 00:04:24,990 --> 00:04:25,980 Ясно! 70 00:04:25,430 --> 00:04:27,490 Ёкокава Юскэ Капитан команды 71 00:04:25,430 --> 00:04:27,490 Юса Кенто Минато (3 год) 72 00:04:27,910 --> 00:04:29,510 Ого! 73 00:04:29,510 --> 00:04:31,290 Ну и оглобли! 74 00:04:30,350 --> 00:04:32,000 Кодзоно Юкихиро Футаба (1 год) 75 00:04:30,350 --> 00:04:32,000 Кодзима Сюя Футаба (1 год) 76 00:04:32,430 --> 00:04:34,780 Надеюсь, сегодня ты меня развлечёшь. 77 00:04:32,430 --> 00:04:35,620 Мияги Рен Футаба (2 год) 78 00:04:36,140 --> 00:04:38,630 Мидзусима Рё Минато (2 год) 79 00:04:40,750 --> 00:04:42,060 Любопытно. 80 00:04:42,510 --> 00:04:45,260 Национальный чемпионат страны по бадминтону среди старших школ 81 00:04:43,080 --> 00:04:45,260 Ноль-ноль, начать игру! 82 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Датэ Харуоми Футаба (3 год) 83 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 Такеда Кадзухиро Футаба (3 год) 84 00:04:50,360 --> 00:04:51,180 Да! 85 00:04:51,180 --> 00:04:52,350 Молодец! 86 00:05:02,840 --> 00:05:04,950 Утида Акира Минато (2 год) 87 00:05:03,090 --> 00:05:04,950 Он прыгнул так высоко... 88 00:05:07,760 --> 00:05:11,050 Хигасияма Тайти Минато (2 год) 89 00:05:07,760 --> 00:05:11,050 Хигасияма Ёдзи Минато (2 год) 90 00:05:08,010 --> 00:05:09,870 Он может отбить даже такое? 91 00:05:09,870 --> 00:05:11,650 Куда же нам отбивать волан? 92 00:05:16,250 --> 00:05:19,170 Концентрируются на Ёкокаве? Но... 93 00:05:25,870 --> 00:05:27,590 Ты мне только мешаешь! 94 00:05:32,770 --> 00:05:35,270 Мидзусима Рика (сестра Рё) 95 00:05:39,560 --> 00:05:41,520 Ведь уже идёт финал? 96 00:05:46,800 --> 00:05:47,610 Лайв-стрим финала межшкольного чемпионата по бадминтону 97 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Он и без меня справится. 98 00:06:05,590 --> 00:06:07,930 Ого, пять очков подряд взял! 99 00:06:07,930 --> 00:06:10,200 Мидзусима, размажь его! 100 00:06:08,360 --> 00:06:10,860 Сакаки Сёхэй Минато (2 год) 101 00:06:08,360 --> 00:06:10,860 Мацуда Коки Минато (2 год) 102 00:06:10,200 --> 00:06:12,300 Мидзусима, давай ещё! 103 00:06:15,510 --> 00:06:18,850 Не верю, что игрок его уровня сдастся так легко. 104 00:06:15,740 --> 00:06:19,830 Эбихара Дзин Тренер команды Минато по бадминтону 105 00:06:19,470 --> 00:06:24,190 Настоящая битва начнётся, когда Мияги поменяет тактику. 106 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Футаба: Такеда/Датэ 107 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Минато: Юса/Ёкокава 108 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Межшкольный чемпионат 109 00:06:28,950 --> 00:06:32,620 Сайтама Футаба vs Иокогама Минато 110 00:06:32,870 --> 00:06:34,200 Давайте, давайте! 111 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Соберитесь! 112 00:06:36,620 --> 00:06:37,290 Дурак! 113 00:06:42,590 --> 00:06:43,920 Чёрт! 114 00:06:43,920 --> 00:06:45,140 О да! 115 00:06:45,140 --> 00:06:47,920 Двадцать, матч-пойнт, восемнадцать. 116 00:06:48,290 --> 00:06:50,300 Ещё одно очко! 117 00:06:50,670 --> 00:06:51,750 Прости. 118 00:06:51,750 --> 00:06:53,460 Забей. Сконцентрируйся. 119 00:06:55,180 --> 00:06:59,550 Обещаю, что найду тебе товарищей, с которыми ты сможешь стремиться к победе. 120 00:07:00,020 --> 00:07:01,460 Но взамен... 121 00:07:01,460 --> 00:07:06,440 Ты пообещаешь с завтрашнего дня больше никогда не проигрывать. 122 00:07:11,590 --> 00:07:15,500 Я здесь для того, чтобы победить вместе с товарищами! 123 00:07:48,190 --> 00:07:49,630 Только вперёд! 124 00:07:49,630 --> 00:07:50,570 Да! 125 00:07:52,020 --> 00:07:56,780 В гейме и матче побеждают Юса и Ёкокава из Иокогама Минато. 126 00:07:56,780 --> 00:07:59,160 Сакурай Хана Менеджер команды Минато 127 00:07:57,050 --> 00:07:58,620 Ура! 128 00:07:57,480 --> 00:07:58,620 {\an8}Да! 129 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 Ура-а! 130 00:08:01,160 --> 00:08:02,250 Мы победили! 131 00:08:02,250 --> 00:08:03,790 Ого! 132 00:08:03,790 --> 00:08:05,170 Классно сыграли! 133 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an7}Стрим 134 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an7}Иокогама Минато 135 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an7}Команда по 136 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an7}Бадминтону 137 00:08:05,170 --> 00:08:08,670 {\an7}Чемпионат! 138 00:08:14,210 --> 00:08:15,960 Вы были правы. 139 00:08:15,960 --> 00:08:18,590 Мы бы не победили, если бы всё держалось на мне. 140 00:08:21,530 --> 00:08:23,740 Мы победили вместе. 141 00:08:23,740 --> 00:08:24,770 Чего? 142 00:08:25,930 --> 00:08:28,390 А вот ты, может, играл один? 143 00:08:36,840 --> 00:08:38,990 Чё-ёрт! 144 00:08:38,990 --> 00:08:42,070 Огонь! Так и продолжайте, выиграйте следующий! 145 00:08:46,580 --> 00:08:47,830 Получите! 146 00:08:48,920 --> 00:08:52,550 Победа 147 00:08:49,450 --> 00:08:54,300 В гейме и матче побеждают Кодзима и Кодзоно из академии Сайтама Футаба. 148 00:08:58,750 --> 00:09:00,110 Меняйте подход! 149 00:09:00,110 --> 00:09:01,470 В следующем победим! 150 00:09:01,470 --> 00:09:02,810 Вы сможете! 151 00:09:03,650 --> 00:09:04,780 Простите... 152 00:09:06,840 --> 00:09:08,340 Доверьтесь нам. 153 00:09:08,340 --> 00:09:10,200 Мидзусима забрал первый гейм. 154 00:09:11,410 --> 00:09:12,650 Поддержите нас. 155 00:09:13,590 --> 00:09:14,930 Конечно! 156 00:09:14,930 --> 00:09:16,180 Ещё как поддержим! 157 00:09:17,740 --> 00:09:21,680 Мияги Рен Сайтама Футаба 158 00:09:17,740 --> 00:09:21,680 Мидзусима Рё Иокогама Минато 159 00:09:26,420 --> 00:09:28,050 Мидзусима! 160 00:09:28,050 --> 00:09:30,500 Мидзусима, ещё одно! 161 00:09:30,500 --> 00:09:32,200 Ты уже размялся! 162 00:09:32,200 --> 00:09:34,460 Покажи ему! 163 00:09:34,460 --> 00:09:37,220 Он зажёг в Мияги пламя. 164 00:09:37,560 --> 00:09:41,260 Для тебя это момент истины, Мидзусима. 165 00:09:55,700 --> 00:09:59,140 Симамура, на что ты так внимательно смотришь? 166 00:10:01,400 --> 00:10:03,320 Мидзума, держись! 167 00:10:05,820 --> 00:10:07,550 Рё, соберись! 168 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Мияги Рен Сайтама Футаба 169 00:10:17,590 --> 00:10:19,590 Мидзусима Рё Иокогама Минато 170 00:10:21,880 --> 00:10:23,510 Я не позволю ему победить! 171 00:10:23,510 --> 00:10:26,270 Не могу. Тело уже всё болит... 172 00:10:26,540 --> 00:10:29,240 Поверить не могу, что он вымотал Мидзусиму... 173 00:10:30,150 --> 00:10:32,370 Мияги очень силён. 174 00:10:32,370 --> 00:10:35,030 Мидзусима, давай, через боль! 175 00:10:35,030 --> 00:10:37,280 Мияги, ты победишь! 176 00:10:37,280 --> 00:10:38,500 Мияги... 177 00:10:39,030 --> 00:10:41,160 Мидзусима, давай! 178 00:10:43,740 --> 00:10:45,120 Да! 179 00:10:49,350 --> 00:10:52,520 Мои ноги не двигаются... 180 00:10:53,890 --> 00:10:55,140 Мидзусима... 181 00:10:59,370 --> 00:11:01,990 Ты что творишь, Мидзусима? 182 00:11:06,460 --> 00:11:07,750 Юса... 183 00:11:08,560 --> 00:11:11,790 Ты разве не собирался стать лучшим игроком Минато в одиночных? 184 00:11:11,790 --> 00:11:13,400 Давай! 185 00:11:14,940 --> 00:11:16,070 Да! 186 00:11:16,510 --> 00:11:18,350 Упрямые ребята! 187 00:11:19,170 --> 00:11:20,930 Мой противник тоже вымотался. 188 00:11:20,930 --> 00:11:23,860 Нельзя вот так сдаваться! Соберись! 189 00:11:27,670 --> 00:11:32,190 Твоя сила в том, что ты любишь бадминтон сильнее, чем кто бы то ни было. 190 00:11:43,190 --> 00:11:43,810 Да! 191 00:11:43,810 --> 00:11:46,850 Двадцать, матч-пойнт, девятнадцать. 192 00:11:55,500 --> 00:11:56,810 Ещё одно... 193 00:12:10,080 --> 00:12:10,690 Что? 194 00:12:19,410 --> 00:12:28,170 В гейме и матче побеждает Мидзусима из Минато, двадцать один-девятнадцать. 195 00:12:28,170 --> 00:12:28,850 Да! 196 00:12:28,850 --> 00:12:31,100 Молодец! 197 00:12:31,100 --> 00:12:32,620 Ура! 198 00:12:34,770 --> 00:12:35,970 Он победил! 199 00:12:37,290 --> 00:12:40,150 Мидзусима! 200 00:12:40,150 --> 00:12:41,770 Выиграл? 201 00:12:43,400 --> 00:12:45,590 Молодец, Мидзусима! 202 00:12:47,140 --> 00:12:50,540 Сайтама Футаба 1-2 Иокогама Минато 203 00:12:48,500 --> 00:12:49,990 Чёртов пацан... 204 00:12:51,020 --> 00:12:53,660 Отлично. Я положу этому конец. 205 00:12:53,880 --> 00:12:55,610 Мы на тебя рассчитываем! 206 00:12:57,270 --> 00:13:00,320 Каньэ Тору Тренер команды Сайтама Футаба 207 00:12:57,430 --> 00:12:59,240 Твой противник нервничает. 208 00:12:59,240 --> 00:13:02,270 Дави на него с самого начала, веди свою игру. 209 00:13:02,270 --> 00:13:03,050 Да. 210 00:13:04,190 --> 00:13:06,050 Однажды я его уже побеждал. 211 00:13:04,190 --> 00:13:06,570 Такахаси Сёхэй Футаба (3 год) 212 00:13:07,080 --> 00:13:08,600 Будет несложно. 213 00:13:09,450 --> 00:13:11,460 У меня сердце из груди рвётся! 214 00:13:11,460 --> 00:13:13,150 Это тебя бы убило. 215 00:13:14,010 --> 00:13:17,100 О, Коки играет! 216 00:13:25,220 --> 00:13:27,280 Забудь о прошлом матче. 217 00:13:27,280 --> 00:13:28,520 Не тушуйся. 218 00:13:29,530 --> 00:13:32,650 Опять он там о какой-то чуши думает! 219 00:13:32,650 --> 00:13:34,790 Мацуда, внимательней! 220 00:13:40,820 --> 00:13:47,300 В первом гейме побеждает Такахаси из Футабы, двадцать один-семнадцать. 221 00:13:41,320 --> 00:13:42,550 {\an8}Да! 222 00:13:47,300 --> 00:13:48,620 Молодец! 223 00:13:48,620 --> 00:13:49,930 Хорошо играешь! 224 00:13:51,930 --> 00:13:54,490 Не падай духом, Мацуда. 225 00:14:03,480 --> 00:14:05,750 Тебе надо больше в себя верить. 226 00:14:07,460 --> 00:14:08,390 Да... 227 00:14:10,060 --> 00:14:13,740 Если не можешь, то посмотри на своих товарищей. 228 00:14:16,040 --> 00:14:18,140 Покажи ему свой стиль игры, Мацуда! 229 00:14:18,140 --> 00:14:19,870 Вложи в это всю душу! 230 00:14:19,870 --> 00:14:21,430 Забери следующий гейм! 231 00:14:21,430 --> 00:14:22,900 Всё нормально! 232 00:14:22,900 --> 00:14:24,230 Ты выиграешь! 233 00:14:24,230 --> 00:14:25,710 Соберись! 234 00:14:25,710 --> 00:14:28,340 Они все в тебя верят. 235 00:14:30,860 --> 00:14:33,600 Я думал, что мне никто не нужен. 236 00:14:34,210 --> 00:14:38,990 Но даже волку-одиночке не помешает стая. 237 00:14:39,800 --> 00:14:41,960 Мне нравилось быть одному. 238 00:14:43,160 --> 00:14:45,660 Я думал, что так смогу стать сильнее. 239 00:14:46,310 --> 00:14:51,450 Но я не хотел признавать свои слабости, прятался от них. 240 00:14:51,990 --> 00:14:54,900 Все эти чувства направь на игру. 241 00:14:55,750 --> 00:14:58,090 Если хочешь дойти быстро, иди один. 242 00:14:58,090 --> 00:15:00,490 Но если хочешь зайти далеко, иди с друзьями. 243 00:15:04,870 --> 00:15:06,370 Я выложусь на полную! 244 00:15:07,530 --> 00:15:08,880 2 гейм 245 00:15:15,000 --> 00:15:16,910 Пятнадцать-тринадцать. 246 00:15:16,910 --> 00:15:17,680 Да! 247 00:15:19,380 --> 00:15:21,690 Нельзя дать ему разыграться ещё сильнее. 248 00:15:35,830 --> 00:15:36,820 Да! 249 00:15:37,130 --> 00:15:40,070 Двадцать, гейм-пойнт, девятнадцать. 250 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Мацуда Коки Иокогама Минато 251 00:15:38,870 --> 00:15:40,790 Такахаси Сёхэй Сайтама Футаба 252 00:15:41,020 --> 00:15:43,170 Отлично, гейм-пойнт! 253 00:15:44,490 --> 00:15:46,170 Ещё одно очко... 254 00:15:46,780 --> 00:15:49,250 От твоей игры зависит наша победа. 255 00:15:49,810 --> 00:15:50,750 Мы в тебя верим. 256 00:16:01,650 --> 00:16:08,070 Во втором гейме побеждает Мацуда из Минато, двадцать один-девятнадцать. 257 00:16:04,350 --> 00:16:06,310 Мацуда Коки Иокогама Минато 258 00:16:04,350 --> 00:16:06,310 Такахаси Сёхэй Сайтама Футаба 259 00:16:08,580 --> 00:16:09,610 Да-а! 260 00:16:09,850 --> 00:16:11,610 Он отыгрался! 261 00:16:13,640 --> 00:16:15,870 Ура! 262 00:16:16,190 --> 00:16:17,750 О да! 263 00:16:20,220 --> 00:16:22,120 Коки победил! 264 00:16:23,350 --> 00:16:25,830 Отлично сыграл в этом гейме. 265 00:16:27,090 --> 00:16:29,440 Но твой противник — опытный игрок. 266 00:16:29,440 --> 00:16:31,380 Он сильнее, когда загнан в угол. 267 00:16:31,970 --> 00:16:35,720 Наверняка попытается затянуть матч. 268 00:16:37,130 --> 00:16:41,660 Ты достаточно тренировался, чтобы его одолеть. 269 00:16:42,170 --> 00:16:44,730 Справишься. Ты сильный игрок. 270 00:16:45,160 --> 00:16:46,020 Да! 271 00:16:47,880 --> 00:16:50,550 Я собью его ритм и измотаю. 272 00:16:50,550 --> 00:16:51,930 Правильно, Такахаси! 273 00:17:14,290 --> 00:17:18,390 Он пытается отбить каждую атаку, хотя видно, что уже еле держится. 274 00:17:18,920 --> 00:17:21,560 Ты же размяться уходил. Всё нормально? 275 00:17:21,980 --> 00:17:23,050 Нормально. 276 00:17:24,360 --> 00:17:25,730 Ну и ну... 277 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Мацуда Коки Иокогама Минато 278 00:17:26,140 --> 00:17:28,150 Такахаси Сёхэй Сайтама Футаба 279 00:17:32,860 --> 00:17:35,700 Он играет жёстче, чем я думал. 280 00:17:37,890 --> 00:17:38,670 Вперёд! 281 00:17:42,670 --> 00:17:43,750 Держись... 282 00:17:54,520 --> 00:17:57,290 Двадцать, матч-пойнт, шестнадцать. 283 00:17:59,050 --> 00:18:00,120 Да ну? 284 00:18:04,810 --> 00:18:06,390 Ещё одно очко! 285 00:18:06,660 --> 00:18:08,390 Не нервничай... 286 00:18:11,390 --> 00:18:12,500 Ты сможешь. 287 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 Нужно ещё всего одно очко, но... 288 00:18:37,770 --> 00:18:39,090 Неужели?.. 289 00:18:39,090 --> 00:18:40,930 Этот матч мой. 290 00:18:45,000 --> 00:18:47,910 Чёрт. Что со мной? 291 00:18:48,260 --> 00:18:49,810 Мацуда, ты как? 292 00:18:49,810 --> 00:18:50,690 Мацуда! 293 00:18:50,690 --> 00:18:51,710 Мацуда! 294 00:18:50,740 --> 00:18:51,710 {\an8}Мацуда! 295 00:18:51,710 --> 00:18:52,200 Мацуда! 296 00:18:52,200 --> 00:18:53,310 Мацуда! 297 00:18:53,880 --> 00:18:57,750 Я не могу проиграть, раз зашёл так далеко! 298 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Мацуда Коки Иокогама Минато 299 00:19:10,500 --> 00:19:12,630 Такахаси Сёхэй Сайтама Футаба 300 00:19:13,070 --> 00:19:14,670 Продолжай давить. 301 00:19:15,430 --> 00:19:17,010 Пожалуйста, хватит... 302 00:19:19,910 --> 00:19:22,590 Мацуда, держись... 303 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Мацуда Коки Иокогама Минато 304 00:19:32,730 --> 00:19:35,480 Такахаси Сёхэй Сайтама Футаба 305 00:19:49,730 --> 00:19:51,040 Коки, ты сможешь! 306 00:20:07,330 --> 00:20:08,610 Отец? 307 00:20:10,860 --> 00:20:11,490 Мацуда! 308 00:20:11,490 --> 00:20:12,270 Мацуда! 309 00:20:12,270 --> 00:20:15,420 Это ещё не конец. 310 00:20:16,180 --> 00:20:18,110 Держись! 311 00:20:16,470 --> 00:20:17,390 {\an8}Мацуда! 312 00:20:17,390 --> 00:20:18,740 {\an8}Мацуда! 313 00:20:18,740 --> 00:20:20,110 Ещё всего одно... 314 00:21:02,770 --> 00:21:07,690 В гейме и матче побеждает Мацуда из Иокогама Минато. 315 00:21:10,430 --> 00:21:13,410 Ура! 316 00:21:13,410 --> 00:21:14,750 Да! 317 00:21:14,750 --> 00:21:18,750 Наша мечта наконец-то исполнилась! 318 00:21:21,250 --> 00:21:23,260 Да-а! 319 00:21:23,260 --> 00:21:25,260 Они победили! 320 00:21:27,260 --> 00:21:29,260 Ура! 321 00:21:34,810 --> 00:21:35,940 Коки... 322 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 323 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 324 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 325 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Далее 326 00:23:20,000 --> 00:23:36,140 Далее 327 00:23:20,890 --> 00:23:23,130 Они наконец-то стали чемпионами страны. 328 00:23:23,130 --> 00:23:25,530 В общем-то я и не сомневалась. 329 00:23:26,040 --> 00:23:30,170 Ну что, Юса, тебе осталось взять два чемпионства. 330 00:23:30,810 --> 00:23:33,390 Или Рё тебя остановит? 331 00:23:33,880 --> 00:23:37,630 Какого будущего ты жаждешь, на какое у тебя хватит сил? 332 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 23 серия 333 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 Ветер в паруса 334 00:23:38,200 --> 00:23:50,250 Ветер в паруса 335 00:23:38,630 --> 00:23:42,940 {\an8}В следующей серии «Начать игру!» «Ветер в паруса». 336 00:23:43,810 --> 00:23:47,910 {\an8}Уверена, их будущее готовит много сюрпризов.