1 00:00:06,423 --> 00:00:08,926 Kalajutut saavat - 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,055 aina alkunsa veneellä. 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,314 Oli kostea ja kuuma päivä Floridassa. 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,234 Kalliista välineistä huolimatta - 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 James Mayberry ei ollut kalastanut aiemmin. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 - Lukittu? Hyvä. Onko se? - Hyvä? Sillä lailla. 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,866 - On. Tehdään se. - Tästä lähtee. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,828 Kuten sanotaan, ensimmäisen kertansa muistaa ikuisesti. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,707 Lou! Louisa! Kulta, minulla ei ole vieläkään olutta. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 - Voimmeko korjata asian? - Hyvä on. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 Sanoin tuovani. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,798 Häämatkat ovat ihania. Ihan sydäntä lämmittää. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,804 Olet kiva juttukaveri. Sinä säkenöit. 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 Nyt nappasi! Peli alkaa, pojat! 15 00:00:59,351 --> 00:01:00,185 Kiesus. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 - Antaisitko tilaa? - Jukra. 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 Nappasin kalan. Saan sen. 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,776 Nosta se. Siinä se on. 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 Hyvä! Vedä se veneeseen. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 - Mitä vittua? Hitto! - Voi luoja! 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,324 - Mikä tuo on? - Tuo ei ole kala. 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 - Voi luoja! - Kapteeni, tuo ei ole kala! 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,870 - Näen kyllä. - Voi luoja! 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 - Katso hänen sormeaan. - Sairasta! 25 00:01:20,372 --> 00:01:23,166 Mahtaako olla hain uhri? Ajattelen valkohaita. 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,127 Olen nähnyt monia haiohjelmia. 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 Noin se tapahtuu. Ensin puuhastelee, sitten pum! 28 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 Jauhettu paskaksi. 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 Ilmoitan merivartiostolle. 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 Tee se. Tekstaan ystävilleni. Muggo järkyttyy. 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,181 Alamme on luoda muistoja. 32 00:01:38,432 --> 00:01:39,558 Hienoa. 33 00:01:51,653 --> 00:01:54,323 Andrew Yancyn kännykkä oli soinut koko aamun, 34 00:01:54,323 --> 00:01:58,076 mutta hän ei vastannut. Oli liian hyvä päivä. 35 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 Hän oli mutkaton mies ja nautti mutkattomista asioista. 36 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 Aina välillä hyvä drinkki. Tuoli näköalapaikalla. 37 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 Ja kaikista tärkeimpänä oma koti. 38 00:02:15,135 --> 00:02:16,553 Hän rakasti sitä kaikkea. 39 00:02:20,933 --> 00:02:23,685 Häntä ei häirinnyt satunnainen kutsumaton vieras, 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 joka söi hänen pensaitaan. 41 00:02:30,817 --> 00:02:32,528 Tämä oli hänen onnelansa. 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 Yancy, vastaatko ikinä puhelimeesi? 43 00:02:37,115 --> 00:02:38,659 Rauhoitu, tömistelijä. 44 00:02:39,159 --> 00:02:40,911 Katso tuota komistusta. 45 00:02:41,662 --> 00:02:43,330 Ne ovat täynnä punkkeja. 46 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 Jessus. 47 00:02:47,626 --> 00:02:50,045 Nykyään rakennetaan niin paljon, 48 00:02:50,045 --> 00:02:51,839 että peuroja näkee harvoin. 49 00:02:51,839 --> 00:02:54,883 Tuo läävä on valtava. Poltan sen poroksi. 50 00:02:54,883 --> 00:02:55,968 Älä polta sitä. 51 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Varmistan, että se on tyhjä. Se palaa. 52 00:02:58,512 --> 00:03:02,307 Hyvä on. Polta se. Sonny haluaa, että ajat Miamiin käymään. 53 00:03:02,307 --> 00:03:06,186 Kaava määrää 10,7 metriä, ja tuo paskaläjä on 13,7 metriä. 54 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 Tämä on Keys. Kukaan ei välitä kaavasta. 55 00:03:09,106 --> 00:03:11,942 No niin, sinä, Miami, vähän poliisiasioita. 56 00:03:12,818 --> 00:03:16,196 - Sisään ja ulos. - En voi, Ro. En ole rikostutkija enää. 57 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 Onko tämä tanssi tarpeen? 58 00:03:17,781 --> 00:03:21,493 Kuka tanssii? Ei kukaan. Olen hyllytetty. Miten tanssin? 59 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 - Ei, kyse on sanailusta. - Ei sitä ole. 60 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 Veljeni, haluat kovin työsi takaisin, vai mitä? 61 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 - Kyllä. - Autossani on jotain, 62 00:03:28,917 --> 00:03:31,253 minkä seriffi haluaa sinun vievän Miamiin. 63 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 Katso, minä nukahdan. 64 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 - Väsyttää. - Tiedän, että olet ylpeä. 65 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 Jos haluat teeskennellä hetken, 66 00:03:36,717 --> 00:03:42,264 ettet halua tätä tehtävää, se sopii, mutta älä seisota minua tässä odottamassa. 67 00:03:42,264 --> 00:03:44,516 Ei hyllytetyltä voi odottaa palveluksia. 68 00:03:44,516 --> 00:03:45,893 - Ei se toimi niin. - Ihan sama. 69 00:03:46,852 --> 00:03:48,395 Barbancourtin rommia? 70 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 Onneksi. 71 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 Ikävä kyllä sinulle ei ole lasia. 72 00:03:51,231 --> 00:03:52,524 Otan sinun lasisi. 73 00:03:54,943 --> 00:03:58,071 Ennen Yancyn hyllytystä hän ja Ro olivat työpari. 74 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 Välillä se on pahempaa kuin avioliitto. 75 00:04:03,827 --> 00:04:07,831 Vuosien varrella Ro oppi saamaan haluamansa ystävältään. 76 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 Tarvittiin vain kärsivällisyyttä. 77 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 Mitä autossa siis on? 78 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 Eikö muuta löytynyt? 79 00:05:28,579 --> 00:05:30,664 Pää on matkustajan istuimella. 80 00:05:30,664 --> 00:05:34,209 Jos olet liian äreä vastaamaan, sano se suoraan. 81 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 Älä valehtele päästä. 82 00:05:36,128 --> 00:05:38,505 Oikeuslääkärin mukaan uhri on - 83 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 noin 45-vuotias valkoihoinen mies. 84 00:05:41,091 --> 00:05:45,137 Keskisormi on kai vain satunnaista kuolonkankeutta. 85 00:05:45,137 --> 00:05:46,471 Hän otti kuvan sen kanssa. 86 00:05:47,472 --> 00:05:48,599 Onpa ääliö. 87 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 {\an8}Olen myöhässä Natalian jalkapallo-ottelusta. 88 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 {\an8}Haluaisin tulla - 89 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 {\an8}mutta teen mieluummin mitä vain - 90 00:05:55,856 --> 00:05:59,026 {\an8}paitsi katson lasten jalkapalloa. Hoidan tämän. 91 00:06:01,778 --> 00:06:05,407 {\an8}Hei, tee palvelus. Ei valmennusta kentän laidalta eikä vihaista huutoa. 92 00:06:05,407 --> 00:06:07,576 {\an8}Olet puertoricolainen, mutta tee parhaasi. 93 00:06:08,327 --> 00:06:11,705 {\an8}Haluatko jättää sen siihen yöksi? Se on todiste. 94 00:06:11,705 --> 00:06:15,959 {\an8}- Kuka pöllii käden? - Ehkä pesukarhut. Niillä on pikku sormet. 95 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 {\an8}Vien sen sisään. 96 00:06:19,338 --> 00:06:21,006 {\an8}- Kiitos. - Ei kestä. 97 00:06:21,006 --> 00:06:24,885 {\an8}- Soita Miamista. - En kuule. Lopetin jo keskustelun. 98 00:06:24,885 --> 00:06:27,846 {\an8}Kuten sanoin, aivan kuin aviopari. 99 00:06:27,846 --> 00:06:28,931 {\an8}Olet rakas. 100 00:06:28,931 --> 00:06:31,433 {\an8}KEY WESTIN SERIFFINVIRASTO 101 00:06:32,059 --> 00:06:33,644 {\an8}Andrew, käsi ei kuulu tänne. 102 00:06:33,644 --> 00:06:36,522 Kielteinen julkisuus haittaa liikeasioita. 103 00:06:36,522 --> 00:06:38,941 - Turismi kärsii. - Paskat, Sonny. 104 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 Seriffi oli paikallinen nimeltä Sonny Summers. 105 00:06:41,485 --> 00:06:45,280 Hän pääsi virkaan, koska oli ainoa ehdokas vapaalla jalalla. 106 00:06:45,280 --> 00:06:48,617 Ensinnäkään kelluva käsi ei voi vahingoittaa turismia. 107 00:06:48,617 --> 00:06:51,286 Mikään ei pidä näitä idiootteja poissa vedestä. 108 00:06:51,286 --> 00:06:55,040 Rickenbacker Causewayn ranta on täynnä käsittelemätöntä jätevettä. 109 00:06:55,040 --> 00:06:59,086 Silti ihmiset uivat siellä päivittäin paskassa. 110 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 Tämä on eri asia. 111 00:07:00,796 --> 00:07:03,715 Sen pyydystänyt pelle julkaisi jo kuvan somessa. 112 00:07:03,715 --> 00:07:04,800 SUURI SAALIS TÄNÄÄN 113 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 Jumalauta. Jysäytän tämän heti alkuunsa. 114 00:07:07,928 --> 00:07:10,097 Pysäytät. Asiat pysäytetään alkuunsa. 115 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 Ehkä sinä. Haluan kädestä eroon. 116 00:07:12,933 --> 00:07:16,937 Todennäköisyys raajan kellumisesta tänne on pieni. 117 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 Golfvirta virtaa pohjoiseen. 118 00:07:18,814 --> 00:07:20,023 No, älä. Synnyin täällä. 119 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 Mitä jos Miami ei ota sitä? 120 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 Suostuttele. 121 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 Ilmoitan huomenna, 122 00:07:25,737 --> 00:07:29,366 että tutkinta on luovutettu Miami-Daden viranomaisille. 123 00:07:30,242 --> 00:07:33,036 - Lasken varaasi. - Se ei vaikuta fiksulta. 124 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 Kuuntele. 125 00:07:34,413 --> 00:07:36,707 Menen sinne vain yhdellä ehdolla. 126 00:07:37,499 --> 00:07:39,293 Kotona on tylsää. 127 00:07:39,293 --> 00:07:41,044 Poista hyllytykseni. 128 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 Puhu tyttöystäväsi kanssa. Bonnie on sinun ongelmasi. 129 00:07:44,173 --> 00:07:49,011 Hän ei epäröinyt kertoa syyttäjälle, että pahoinpitelit hänen aviomiehensä. 130 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 Siksi en ikinä ajattele alapäälläni. 131 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 Olet tunnettu siitä. Et ajattele sillä yhtään. 132 00:07:53,807 --> 00:07:56,018 Rakkautemme on kuin pyrstötähti. 133 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 Hän sanoi niin, en minä. Silti aika kaunis ajatus. 134 00:07:59,062 --> 00:08:00,939 Ehkä hänen antamastaan kirjasta. 135 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 - Vie käsi pois. - Saan häneltä kirjoja. 136 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 {\an8}SINITASKURAPUJA 137 00:08:12,910 --> 00:08:15,495 Yancy ei nauttinut Miamiin ajamisesta. 138 00:08:15,996 --> 00:08:17,956 Paljon huonoja muistoja siellä. 139 00:08:18,624 --> 00:08:22,336 Toisaalta tuntui hyvältä tehdä mitä vain poliisityötä taas. 140 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 Siitä oli aikaa. 141 00:08:32,221 --> 00:08:34,222 {\an8}MIAMI METRON POLIISILAITOS 142 00:08:51,990 --> 00:08:53,242 Hei, miten menee? 143 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 Meneehän se. Voinko auttaa? 144 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 Olen Andrew Yancy Keysistä. 145 00:08:59,581 --> 00:09:02,543 Ota mehujää, mutta rapuihin ei saa koskea. 146 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 Syön ne myöhemmin. 147 00:09:05,796 --> 00:09:06,839 Selvä. 148 00:09:07,381 --> 00:09:09,174 Satunnainen kuolonkankeus. 149 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 Outoa sanoa se, koska kai tiedät sen jo. 150 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 Täällä riittää tilaa. Varmaan kiva työpiste. 151 00:09:20,394 --> 00:09:21,812 Aivan kuin avotila. 152 00:09:21,812 --> 00:09:26,108 Kaikki haluavat sitä nyt töissä. Enemmän avoin, vähemmän suljettu. 153 00:09:30,988 --> 00:09:34,783 Viihdyn ruumishuoneella, varsinkin kesällä. Mukavan viileää. 154 00:09:34,783 --> 00:09:36,535 Aina noin 15 astetta. 155 00:09:37,035 --> 00:09:40,581 Anteeksi. Unohdin kysyä mielipidettäsi ruumishuoneista. 156 00:09:40,581 --> 00:09:42,249 Ilkeiletkö vai vitsailetko? 157 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 Ilkeän vitsikäs. Ja nyt... 158 00:09:45,002 --> 00:09:46,128 Hyvä on. 159 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 En ole haiasiantuntija. 160 00:09:48,297 --> 00:09:50,465 Pitää kysyä tästä meribiologilta. 161 00:09:50,465 --> 00:09:55,929 {\an8}Selvä, tri Rosa Campesino. Pidän nimestäsi. 162 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 On siunattu olo. 163 00:09:57,890 --> 00:10:00,809 Toit siis tämän Keysistä asti, koska... 164 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 Seriffini mielestä tämä raaja - 165 00:10:03,604 --> 00:10:06,815 voi kuulua uhrille täällä ja toivottavasti jää Miamiin, 166 00:10:06,815 --> 00:10:11,111 missä irrotetut kädet ovat arkipäivää. Ole siis kiltti. 167 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 Tässä on piirikunnan tämän hetken lista - 168 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 - ruumiinosista. - Selvä. 169 00:10:16,074 --> 00:10:21,580 Yksikään ei vastaa mustahiuksista, valkoihoista, nelikymppistä miestä. 170 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 Voi perseensuti. 171 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 Todellakin. 172 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 Huomasitko kellon puuttuvan? 173 00:10:27,586 --> 00:10:28,837 Näetkö tämän? 174 00:10:28,837 --> 00:10:31,465 Jos joku otti sen, se voi olla murha. 175 00:10:31,465 --> 00:10:35,177 Niin, no, seriffini ei pidä murha-sanasta. 176 00:10:35,177 --> 00:10:38,805 Kävisikö tämä? Ehkä raukan telonut hai syö myös kelloja. 177 00:10:38,805 --> 00:10:43,393 Jos joku vei kellon, miksi hän jätti vihkisormuksen? 178 00:10:43,393 --> 00:10:44,728 Tuo näyttää platinalta. 179 00:10:44,728 --> 00:10:47,356 Kappas vain. Se on hyvä huomio. 180 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 Ei ensimmäinen. Voit kysellä. 181 00:10:49,149 --> 00:10:52,444 Tiedätkö mitä? Olkaluu on aika pahassa kunnossa. 182 00:10:52,444 --> 00:10:54,988 Asiaa. Ehkä hän kalasti yksin. 183 00:10:54,988 --> 00:10:57,783 Sitten hän peruutti veneen potkuriin. 184 00:10:57,783 --> 00:11:00,285 - Siten ukkini kuoli. - Eipäs. 185 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 Hän on yhä elossa, mutta se on mahdollista. 186 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 Niin, ehkä. 187 00:11:04,581 --> 00:11:06,792 Se näyttää hieman potkurihaavalta. 188 00:11:06,792 --> 00:11:09,711 Potkurin kaltainen, jos ei täysin. Se on potkuri. 189 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 - Olet hyvä. - Se ei silti ole ongelmani. 190 00:11:12,965 --> 00:11:13,924 Käyt hermoilleni, Rosa. 191 00:11:13,924 --> 00:11:16,218 Älä sano, mitä luulen sinun aikovan sanoa. 192 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 Anteeksi. Ei minun tapaukseni. 193 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 Kuolleilla vitsailu tuo erittäin huonoa onnea. 194 00:11:26,687 --> 00:11:28,397 Mangoa. Hienoa. 195 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Et olekaan täysin typerä. 196 00:11:30,524 --> 00:11:32,651 Niin. Mango on parasta. 197 00:11:32,651 --> 00:11:38,240 Vie tämä takaisin Keysiin. Odottele, jos joku etsii kadonnutta aviomiestään. 198 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 Entä jos kukaan ei tule? 199 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 Rosa, tosirakkauden loppu on kylmää kyytiä. 200 00:11:42,786 --> 00:11:44,746 - Totta. - Pidän sinusta - 201 00:11:44,746 --> 00:11:47,165 ja tästä paikasta, paitsi ettet ottanut kättä. 202 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 Heippa. 203 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 Yllätys, yllätys. 204 00:11:55,465 --> 00:11:58,010 He eivät ottaneet kättä. Mitä haluat minun tekevän? 205 00:11:58,010 --> 00:12:00,846 Pallo. Natalia, ota pallo! 206 00:12:00,846 --> 00:12:02,389 Hei, älä huuda hänelle! 207 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 Sano perään: "Rakastan sinua." 208 00:12:03,891 --> 00:12:06,768 Samalla innolla kuin arvostelit, Bobby Knight. 209 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 - Rakastan sinua! - Paljon parempi. 210 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 Mitä teen tällä hiton kädellä? 211 00:12:10,981 --> 00:12:14,401 Kylmälaukku alkaa haista vanhalta sipulilta, huonolta. 212 00:12:14,401 --> 00:12:16,320 Koko auto haisee kuolemalta. 213 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 Hävitä se jonnekin. 214 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 En tiedä kylmälaukun merkkiä. 215 00:12:19,406 --> 00:12:22,701 Parasta, etteivät väitä sen pitävän hajua, koska se ei pidä. 216 00:12:22,701 --> 00:12:23,785 Kuuntele. 217 00:12:23,785 --> 00:12:27,873 Ajelen takiasi kylmälaukun kanssa, joka ei täytä lupauksiaan. 218 00:12:27,873 --> 00:12:29,124 Kiesus. Keskity. 219 00:12:29,124 --> 00:12:34,546 Aja 905:ttä North Key Largon kautta. Sen kanaaleissa on nälkäisiä krokotiilejä. 220 00:12:45,766 --> 00:12:48,769 Enpä tiedä. Mietin sitä, Ro. 221 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 Kunpa et miettisi. Milloin miettiminen on auttanut sinua? 222 00:12:57,277 --> 00:12:59,363 Miksi käden hävitys sopii sinulle? 223 00:12:59,363 --> 00:13:02,574 Aivan kuin se olisi anoppisi käsi. Entä jos se olisi äitisi? 224 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 Älä viitsi. 225 00:13:04,993 --> 00:13:07,246 Kukaan ei hae sitä. Sonny haluaa siitä eroon. 226 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 Se on pikkujuttu. 227 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 Mitä jos tämä ei ollut onnettomuus? Se ei tunnu oikealta. 228 00:13:34,523 --> 00:13:37,860 Anelen sinua. Toimi kerrankin oikein itsesi kannalta. 229 00:13:37,860 --> 00:13:39,444 Hävitä käsi ja tule kotiin. 230 00:13:46,785 --> 00:13:50,831 Yancy tiesi, että ongelmia välttämällä saisi työnsä takaisin. 231 00:13:51,331 --> 00:13:55,294 Valitettavasti ongelmilla oli taipumusta löytää hänet. 232 00:14:01,383 --> 00:14:05,971 - Tuoksuu hyvältä. Avaan viinin. - Hei, todistathan yhä minua vastaan? 233 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 Selvä. 234 00:14:18,483 --> 00:14:19,610 {\an8}Toin sinulle jotain. 235 00:14:20,444 --> 00:14:21,570 Ai, hyvä. Kirja. 236 00:14:22,613 --> 00:14:23,864 Miksi tämä toistuu? 237 00:14:23,864 --> 00:14:25,574 - Pidät kirjasta. - Niin. 238 00:14:25,574 --> 00:14:26,909 Se voisi kertoa sinusta. 239 00:14:27,659 --> 00:14:30,329 Näyttää pitkältä. En ole mutkikas. 240 00:14:31,163 --> 00:14:34,499 Vuoden 2009 bordeaux. Olisi pitänyt dekantoida sitä vähän. 241 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 Siemaile sitä. 242 00:14:37,836 --> 00:14:38,754 Anteeksi. 243 00:14:39,713 --> 00:14:41,131 No, missä tohtori on? 244 00:14:43,050 --> 00:14:44,843 - Cliff on Lauderdalessa. - Aha. 245 00:14:44,843 --> 00:14:47,221 Hän tapaa pankkiirimme huomenna. 246 00:14:47,221 --> 00:14:49,097 Varmaan kiva, kun on pankkiireja. 247 00:14:49,681 --> 00:14:51,016 Älä ole tylsä, Andrew. 248 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 Kerro taas. Miksei hän eroa sinusta? 249 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 Cliff jumaloi minua. 250 00:14:54,978 --> 00:14:57,189 - Vaikka jäimme kiinni hänelle? - Aha. 251 00:14:57,189 --> 00:15:00,484 - Oikeastiko? - Niin. Minulle on helppo antaa anteeksi. 252 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 Luulen, että Sonny... 253 00:15:08,283 --> 00:15:09,785 - Voi hyvä... - ...peruisi hyllytykseni, 254 00:15:09,785 --> 00:15:13,080 jos saisit Cliffin luopumaan syytteistä. 255 00:15:13,080 --> 00:15:15,123 Siksi kutsuit minut tänään. 256 00:15:15,624 --> 00:15:16,667 Väärä lausunto. 257 00:15:16,667 --> 00:15:19,169 Kutsuin sinut joka ilta tällä viikolla. 258 00:15:20,170 --> 00:15:21,255 Totta. Anteeksi. 259 00:15:22,256 --> 00:15:25,384 En kai soittanut takaisin, koska mitä tämä onkaan - 260 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 on saavuttanut luonnollisen loppunsa. 261 00:15:28,846 --> 00:15:31,014 Käräjät olisivat noloa kaikille. 262 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 Varsinkin miehellesi, väitetylle uhrille. 263 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 Väitetyllekö? 264 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 Andrew! Oletko tosissasi? 265 00:15:45,445 --> 00:15:47,072 Mitä helvettiä? 266 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 En ollut ainoa todistaja. 267 00:15:52,286 --> 00:15:54,454 Kaikki kuulivat hänen huutonsa: 268 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 "Pysähdy, pysähdy!" 269 00:16:04,173 --> 00:16:07,384 No, hän kutsui sinua huoraksi sitä ennen. 270 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 Petin häntä! 271 00:16:08,927 --> 00:16:10,304 Ja hän läimäisi sinua. 272 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Kovaa. 273 00:16:14,766 --> 00:16:15,893 Hyvää vuosikertaa. 274 00:16:19,062 --> 00:16:20,480 Minun pitäisi kai lähteä. 275 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 Tuo pitäisi dekantoida. 276 00:16:45,964 --> 00:16:50,052 Joimme hyvän viinin loppuun. Tämä on autotallin laatikosta. 277 00:16:50,052 --> 00:16:53,388 Sisäinen rikostutkijani ymmärtää, miksi Cliff ei jätä sinua. 278 00:16:53,388 --> 00:16:57,392 Hän on 60-vuotias, ei välttämättä komea. 279 00:16:57,392 --> 00:16:59,770 Sinä olet upea ja hädin tuskin 40-vuotias. 280 00:16:59,770 --> 00:17:03,899 - 42, ja tiedät sen, mutta kiitos. - Mikset sinä jätä häntä? 281 00:17:03,899 --> 00:17:07,694 Hän on paskiainen, pillereitä tyrkyttävä iholääkäri. 282 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 Saisit erossa paljon. 283 00:17:09,488 --> 00:17:11,281 Tietääkö hän sinusta jotain? 284 00:17:12,449 --> 00:17:13,951 Ei enempää kuin minä hänestä. 285 00:17:13,951 --> 00:17:16,954 Näkisitpä hänen selailuhistoriansa. Hän on perverssi. 286 00:17:16,954 --> 00:17:20,999 - Onko sinua kuristettu onanoidessa? - Kerran, mutta se oli vahinko. 287 00:17:20,999 --> 00:17:23,877 Kompastuin solmio kaulassa. 288 00:17:28,048 --> 00:17:30,300 Hyvä on. Sinä voitat. 289 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 Puhun Cliffille huomenna. 290 00:17:33,053 --> 00:17:34,137 Kiitos. 291 00:17:35,264 --> 00:17:39,476 Minä todella viihdyn rikostutkijana ja... 292 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 Minä en pidä monista asioista, joten... 293 00:17:44,439 --> 00:17:45,315 Niin. 294 00:17:46,149 --> 00:17:48,610 Haluan jäitä viiniini. Entä sinä? 295 00:17:49,152 --> 00:17:50,112 En tarvitse. 296 00:17:55,200 --> 00:17:57,411 Andrew! Luoja, ei! 297 00:17:57,411 --> 00:18:00,372 - Kenen se on? - Voi vittu. Bonnie! 298 00:18:00,372 --> 00:18:01,707 Se ei ole sitä, mitä luulet. 299 00:18:01,707 --> 00:18:05,335 Se on juuri sitä, mitä luulet, mutta siihen on hyvä selitys. 300 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 Hei, odota! 301 00:18:07,963 --> 00:18:09,631 - Bonnie! - Kiesus! Mitä sinä teit? 302 00:18:09,631 --> 00:18:12,301 En tehnyt mitään! Sinä ylireagoit! 303 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 Ennen kuin jatkan, 304 00:18:24,813 --> 00:18:28,734 minun pitää kertoa pikku tarina nuoresta miehestä Bahamalla. 305 00:18:29,651 --> 00:18:33,447 Tiedän, että on ärsyttävää jättää tämä tarina, kun se alkaa olla hauska, 306 00:18:33,447 --> 00:18:36,116 mutta lupaan, että siinä on lopulta järkeä. 307 00:18:37,326 --> 00:18:39,203 Ole kärsivällinen. 308 00:19:00,182 --> 00:19:04,102 On vaikea kuvitella jonkun elävän Andrew Yancyä vaatimattomammin, 309 00:19:04,102 --> 00:19:06,563 mutta Neville Stafford teki niin. 310 00:19:07,231 --> 00:19:11,568 Hänen päivänsä täyttyivät kalastamisesta, kalojen syömisestä eikä juuri muusta. 311 00:19:12,986 --> 00:19:15,822 Hitsi, kunhan Nevillellä oli pikku tönönsä paratiisissa, 312 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 hän oli tyytyväinen. 313 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 Se oli hänenkin onnelansa. 314 00:19:25,415 --> 00:19:28,418 Ja olisi syytä huomata, että Yancyn lailla - 315 00:19:28,418 --> 00:19:32,589 Neville piti ympäröivää luontoa läheisenä ystävänään. 316 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 Hei, pikkumies. 317 00:19:35,425 --> 00:19:36,844 Hra Stafford. 318 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 Hra Stafford. 319 00:19:41,056 --> 00:19:42,766 Neville. Mitä haluat? 320 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 Voimmeko jutella? 321 00:19:45,435 --> 00:19:48,939 Onneksi Nevillellä oli kamu sisällä tukena. 322 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 Heidänkin kumppanuutensa oli kuin avioliitto. 323 00:19:53,110 --> 00:19:55,654 Ei. Tuhma apina. Tuhma. 324 00:19:55,654 --> 00:19:59,700 Jessus, poika. Mistä sait tuon rumiluksen? 325 00:19:59,700 --> 00:20:02,119 Puhu kauniisti, tai Driggs vetää turpaan. 326 00:20:03,829 --> 00:20:06,415 Voitin sen dominossa vanhukselta Fresh Creekissä. 327 00:20:06,415 --> 00:20:08,500 Mies oli minulle velkaa. Hän kertoi: 328 00:20:08,500 --> 00:20:10,294 "Driggs on koulutettu apina - 329 00:20:10,294 --> 00:20:12,880 viimeisestä Johnny Deppin merirosvoelokuvasta täällä." 330 00:20:13,755 --> 00:20:16,842 Voisin kuulemma opettaa sille mitä hyvänsä halusin. 331 00:20:19,344 --> 00:20:21,513 Driggs, ylös. 332 00:20:22,681 --> 00:20:26,143 Ylös. Ylös, ylös! 333 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 Vanhus puhui paskaa. 334 00:20:30,647 --> 00:20:32,733 Miten niin minun pitää lähteä kotoani? 335 00:20:33,734 --> 00:20:34,985 Lähetimme ilmoitukset. 336 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 Olen ollut kalassa. 337 00:20:37,654 --> 00:20:39,615 - Kuukaudenko? - Pidän kalastamisesta. 338 00:20:39,615 --> 00:20:41,575 Tähän pystytetään lomakeskus. 339 00:20:41,575 --> 00:20:44,411 Amerikkalainen herrasmies nimeltä Christopher - 340 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 on ostanut kaiken maan. 341 00:20:46,246 --> 00:20:49,583 - Keskustelu on ohi. En myy. - Ei se ole sinusta kiinni. 342 00:20:49,583 --> 00:20:51,793 Sisarpuolesi Samara Floridassa - 343 00:20:51,793 --> 00:20:55,297 on virallinen edunvalvoja, ja hän on jo myynyt. 344 00:20:57,090 --> 00:21:01,887 - Miten hän saattaa? - Rauhoitu. Hän jakaa rahat kanssasi. 345 00:21:02,471 --> 00:21:05,182 Koko lomakeskus on huippulaatua. 346 00:21:05,182 --> 00:21:09,269 Sinne tulee tikibaari, makean veden uima-altaat tuonne, 347 00:21:09,269 --> 00:21:12,189 massatenniskenttiä ja kylpylä. 348 00:21:12,189 --> 00:21:15,943 Sen nimeksi tulee Curly Tail Lane. 349 00:21:15,943 --> 00:21:18,737 Green Beach on isäni nimitys tälle paikalle. 350 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 Ehkä aikoinaan. 351 00:21:21,698 --> 00:21:24,743 Hän pelkäsi kertoa hallinnon miehelle oikeat ajatuksensa. 352 00:21:24,743 --> 00:21:25,827 Saanko toisen oluen? 353 00:21:26,662 --> 00:21:27,621 Hän pääsi siitä yli. 354 00:21:27,621 --> 00:21:28,956 Painu vittuun maaltani. 355 00:21:33,460 --> 00:21:36,713 Neville ei ollut ainoa, joka koki vastoinkäymisiä. 356 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 Kymmenennen kerran, Bonnie, en paloitellut ketään. 357 00:21:40,008 --> 00:21:41,218 Soita takaisin. 358 00:21:42,928 --> 00:21:45,681 Yancyn onneksi oli joku, johon purkaa vihansa. 359 00:21:45,681 --> 00:21:48,183 Miten niin asiakkaasi eivät löydä taloa? 360 00:21:49,184 --> 00:21:51,687 Minähän sanoin, että suuri keltainen. 361 00:21:52,521 --> 00:21:54,398 Hei, anteeksi. 362 00:21:57,651 --> 00:22:01,071 Taloni alla on kuollut pesukarhu. 363 00:22:01,071 --> 00:22:02,906 Se ei ollut uutinen Yancylle. 364 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 Harmi. Miten se päätyi sinne? 365 00:22:04,449 --> 00:22:07,911 En tiedä. Se näyttää jääneen auton alle. 366 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 - Talossasiko? - Niin. 367 00:22:10,581 --> 00:22:11,623 Olen Evan Shook. 368 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 - Iso äijä. - Selvä. 369 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 Soitin rankkurille, mutta asiakkaani tulevat pian. 370 00:22:18,172 --> 00:22:20,215 Lensivät Dallasista. Apu olisi tarpeen. 371 00:22:20,215 --> 00:22:21,675 Kyse on tästä. Evan, vai? 372 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 - Aha. - Haluan auttaa, 373 00:22:23,594 --> 00:22:27,347 mutta kuolleen eläimen häirintä tuo huonoa onnea, jota en tarvitse. 374 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 Tarkoitatko voodoota? 375 00:22:29,099 --> 00:22:31,268 En. Se on välitön kirous. Lainaa lapiotani. 376 00:22:31,268 --> 00:22:33,645 En! Löyhkä on kamala. 377 00:22:33,645 --> 00:22:36,565 Niin varmasti. Kuolleet yleensä haisevat pahalle. 378 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 Voi paska. 379 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 - Hei, rauhaa, kamu. - Niin. 380 00:22:42,112 --> 00:22:45,991 Kuten aina, elinikäisen vihollisen saaminen miellytti Yancyä. 381 00:22:45,991 --> 00:22:47,576 Christina, miten voit? 382 00:22:47,576 --> 00:22:49,369 Mitä tuolla tapahtuu? 383 00:22:49,369 --> 00:22:50,996 Kuollut pesukarhu. 384 00:22:50,996 --> 00:22:52,915 Kiva. Onko sinulla ruokaa? 385 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 Tulin, koska Sonny lähetti. 386 00:22:57,503 --> 00:22:58,879 Mitä teit sille kädelle? 387 00:23:00,422 --> 00:23:03,300 Käskit heittää sen kanaaliin, joten tein niin. 388 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 - Minulla on se yhä. - Niin ajattelinkin. 389 00:23:12,351 --> 00:23:15,020 Vau, et koskaan kuuntele minua. 390 00:23:15,687 --> 00:23:18,774 Hyvä uutinen, koska nainen ilmoitti miehensä kadonneen - 391 00:23:18,774 --> 00:23:20,859 - veneonnettomuudessa. - Sehän kesti. 392 00:23:20,859 --> 00:23:21,944 Hän oli Euroopassa. 393 00:23:21,944 --> 00:23:25,155 Mies meni Bahamalle kalastusmatkalle. 394 00:23:25,155 --> 00:23:28,867 Tämä on paras osa. Nainen haluaa sen helvetin käden. 395 00:23:28,867 --> 00:23:30,035 Vau. 396 00:23:30,035 --> 00:23:32,663 Hän haluaa kirkkohautajaiset, koko esityksen. 397 00:23:33,163 --> 00:23:36,166 - Hän haluaa haudata käden. - Arkusta tulee pieni. 398 00:23:36,166 --> 00:23:37,918 Luultavasti normaalikokoa. 399 00:23:37,918 --> 00:23:39,378 Se on puun haaskausta. 400 00:23:40,671 --> 00:23:44,091 Minun pitäisi saada tästä lisäpisteitä Sonnylta. 401 00:23:44,883 --> 00:23:48,554 Lehtiin tulisi ikäviä juttuja, jos hävittää kuolleen käden. 402 00:23:48,554 --> 00:23:50,013 Jessus. 403 00:23:52,182 --> 00:23:54,142 Sonny kertoo leskelle, 404 00:23:54,142 --> 00:24:00,607 että sinä olet lunastamattomien jäänteiden valvoja tai jotain. 405 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 Naisen nimi on Eve kuten keveä. 406 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 Stripling kuten strippari. 407 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 - Kuuntelen. - Tässä on hänen numeronsa. 408 00:24:09,408 --> 00:24:12,369 Vie käsi hänelle ja häivy hittoon sieltä. 409 00:24:12,369 --> 00:24:15,622 - Ei puhetta eikä kysymyksiä. - Miksi varoitat minua? 410 00:24:15,622 --> 00:24:17,249 Haluatko todella puhua tästä? 411 00:24:17,249 --> 00:24:20,586 Sitä toivoin. Siksi sanoin niin. Välillä on kiva jutella. 412 00:24:21,170 --> 00:24:23,630 Kunhan käyttäydyt. Hän menetti miehensä. 413 00:24:27,551 --> 00:24:29,428 Otan osaa, rva Stripling. 414 00:24:29,428 --> 00:24:33,682 Kiitos. Niin, se on aivan kamalaa. 415 00:24:34,892 --> 00:24:36,685 Missä haluatte tavata? 416 00:24:36,685 --> 00:24:39,479 Puolimatkassa on ostoskeskus. 417 00:24:39,479 --> 00:24:42,274 Minut on helppo tunnistaa sinisestä hatusta. 418 00:24:54,119 --> 00:24:56,330 Hei. 419 00:24:56,330 --> 00:24:59,750 - Oletteko rikostutkija Yancy? - Ja te olette rva Stripling. 420 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 Eve riittää. 421 00:25:01,251 --> 00:25:02,377 - Hei. - Hei. 422 00:25:04,796 --> 00:25:06,840 Tämä tuntuu huumekaupalta. 423 00:25:10,052 --> 00:25:13,639 Minun pitäisi kai vilkaista, eikö niin? 424 00:25:18,560 --> 00:25:21,855 Tuollaisena se löydettiin. Satunnainen kuolonkankeus. 425 00:25:21,855 --> 00:25:23,899 Se on kyllä outoa. 426 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 Se on ainutlaatuista mutta... 427 00:25:26,193 --> 00:25:29,613 Enpä tiedä, mutta se on epämukavaa. 428 00:25:29,613 --> 00:25:32,950 - Todella epämukavaa. - Niin. 429 00:25:36,286 --> 00:25:39,456 Sormus on hänen. Tämä on varmasti hän. Se on syvältä. 430 00:25:40,541 --> 00:25:41,542 Helvetti! 431 00:25:42,125 --> 00:25:43,627 Pärjäätkö sinä? 432 00:25:43,627 --> 00:25:47,005 Tuntuu, ettei tämä ole edes totta. Olen supermarketilla - 433 00:25:48,841 --> 00:25:50,843 etsimässä mieheni kättä. 434 00:25:53,971 --> 00:25:55,931 - Otan sen. - Ei. Minä autan. 435 00:25:58,058 --> 00:26:01,603 - Kiitti. - No, löytyikö Nickin vene? 436 00:26:02,271 --> 00:26:05,315 Ei. Vain istuintyynyjä ja varakanistereja. 437 00:26:05,315 --> 00:26:09,570 Noin kahdeksan kilometriä Sombreron majakalta oli polttoaineläikkä. 438 00:26:10,362 --> 00:26:11,822 Oliko kyydissä muita? 439 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 Vain Nickyni. 440 00:26:13,574 --> 00:26:16,952 Hän oli menossa Cay Saliin tapaamaan ystäviä. 441 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 Yancy tiesi, että oli fiksua hyvästellä - 442 00:26:21,206 --> 00:26:25,919 Eve Stripling ja sipulilta haiseva käsi taakseen katsomatta. 443 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 Istutaan autoon. 444 00:26:27,379 --> 00:26:29,798 - Ei, olen pahoillani. - Pari rutiinikysymystä. 445 00:26:29,798 --> 00:26:31,550 Minun pitää lähteä. 446 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 Milloin kuulit Nickyn kadonneen? 447 00:26:36,930 --> 00:26:41,018 Olin Pariisissa. Niin, se oli synttärilahja Nickiltä. 448 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 Nämä myös. 449 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 - Hienot. - Kiitti. 450 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 - Maksoivat kymppitonnin. - Miksi kuiskaamme? 451 00:26:48,859 --> 00:26:49,943 En tiedä. 452 00:26:51,320 --> 00:26:54,323 En ollut kuullut hänestä, mutta se on normaalia. 453 00:26:54,323 --> 00:26:58,327 Hän ei pidä yhteyttä saarilla, koska kenttä on huono. 454 00:26:58,327 --> 00:27:00,704 Hänen piti tulla kotiin jälkeeni sunnuntaina. 455 00:27:00,704 --> 00:27:05,667 Kun hän ei tullut, ajattelin ensin: "Kalastus varmaan sujuu." En oikeasti... 456 00:27:08,712 --> 00:27:10,672 Mikset kirjoita muistiin? 457 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Muistan sen kyllä. 458 00:27:12,090 --> 00:27:13,884 Olisit hyvä tarjoilija. 459 00:27:13,884 --> 00:27:16,845 Kuulen sitä paljon, vaikka olen huono tarjoilija. 460 00:27:16,845 --> 00:27:20,265 Sain potkut. Olin kuulemma liian seurallinen. Puhuin liikaa asiakkaille. 461 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 Kuten sanoin, tämä on rutiinia. 462 00:27:24,061 --> 00:27:27,356 No, tuli keskiviikko, eikä Nickistä vieläkään kuulunut. 463 00:27:27,356 --> 00:27:29,900 Silloin merivartiosto kertoi minulle, 464 00:27:30,734 --> 00:27:31,693 mitä se oli löytänyt. 465 00:27:33,862 --> 00:27:36,490 Voi luoja. Hän rakasti sitä kalastusvenettä. 466 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 Nimesi sen mukaani Summer's Eveksi. 467 00:27:41,245 --> 00:27:43,080 Se on myös nimenä... 468 00:27:44,331 --> 00:27:46,834 Tiedätkö mitä? Unohda. Se on ihana ele. 469 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 Oliko tämä tässä? 470 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 Melkein. Oliko teillä lapsia? 471 00:27:50,587 --> 00:27:53,799 Ei ollut. Siis hänellä on tyttärensä, joka on - 472 00:27:55,801 --> 00:27:57,135 todella ihana. 473 00:27:57,928 --> 00:28:01,765 Tytär tulee muistotilaisuuteen lauantaina. 474 00:28:05,227 --> 00:28:06,353 Se ei vieläkään - 475 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 tunnu todelta. 476 00:28:15,737 --> 00:28:18,615 Vielä kerran, otan osaa. 477 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 Kiitos. 478 00:28:28,542 --> 00:28:30,961 Olisitpa nähnyt. Hänen suunsa oli mutrussa, 479 00:28:30,961 --> 00:28:33,714 ja hän huohotti vähän mutta ääneti. 480 00:28:33,714 --> 00:28:34,798 Entä sitten? 481 00:28:34,798 --> 00:28:37,092 Usko pois, hän yritti olla itkemättä. 482 00:28:37,092 --> 00:28:42,514 Väität siis nähneesi hänen ilmeensä auton ikkunasta, kun hän ajoi ohi. 483 00:28:42,514 --> 00:28:45,267 Tiedän, mitä näin, Rosa. Olen varma siitä. 484 00:28:46,143 --> 00:28:48,979 Voisin kai olla väärässä, koska oli vaikea nähdä. 485 00:28:48,979 --> 00:28:52,608 Kuuntele tätä. Hän sanoi iltapäivällä käyvänsä Bahamalla - 486 00:28:52,608 --> 00:28:54,693 suremassa pari päivää. 487 00:28:54,693 --> 00:28:56,361 Entä sitten? Et tiedä, miten toiset surevat. 488 00:28:56,361 --> 00:28:59,865 Tule, Tilly. Tule, hupsu tyttö. 489 00:29:00,449 --> 00:29:02,743 Yleensä ei surra rannalla. 490 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 Hei! 491 00:29:05,662 --> 00:29:07,456 Upea päivä paratiisissa! 492 00:29:08,415 --> 00:29:09,458 Tule, kultaseni. 493 00:29:10,000 --> 00:29:12,044 Hyvä on. Tiedät kaiken kaikesta. 494 00:29:12,044 --> 00:29:16,089 Mistä huono tuuli? Näytät olevan vihainen maailmalle. 495 00:29:16,089 --> 00:29:20,260 Tein koko aamun ruumiinavausta 15-vuotiaalle tytölle, 496 00:29:20,260 --> 00:29:24,097 jonka hänen äitinsä poikaystävä ampui hänen 15-vuotispäivillään. 497 00:29:24,765 --> 00:29:28,060 Nyt on kusipäinen olo. Anteeksi. Se on rankkaa. 498 00:29:28,977 --> 00:29:31,396 Se on haastava päivä. 499 00:29:33,190 --> 00:29:34,149 Niin. 500 00:29:36,276 --> 00:29:39,112 Haluatko kuulla osavaltion tiedot Nick Striplingistä? 501 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 Haluan. 502 00:29:42,658 --> 00:29:45,410 Miksi ajoit tänne asti tapaamaan minua taas? 503 00:29:45,410 --> 00:29:48,413 Siis mikset katsonut tietoja asemallasi? 504 00:29:48,413 --> 00:29:52,751 En tullut vain tapaamaan sinua taas. Olin puolimatkassa, kun tapasin lesken. 505 00:29:52,751 --> 00:29:55,712 Sitten tulin syömään ystäväni Tommy Biscaynen kanssa. 506 00:29:56,338 --> 00:29:59,758 Eikä minun sovi nyt udella asemallani. 507 00:30:01,260 --> 00:30:04,930 Loppu oli totta, muu ei. En tunne Tommy Biscaynea. 508 00:30:06,223 --> 00:30:07,599 Siinä. 509 00:30:07,599 --> 00:30:08,517 PIDÄTYSREKISTERI 510 00:30:08,517 --> 00:30:11,812 Hänellä oli pieni rooli vakuutushuijauksessa 24-vuotiaana. 511 00:30:11,812 --> 00:30:14,773 Ajoi kolareita ja huijasi vakuutuskorvauksissa. 512 00:30:15,858 --> 00:30:19,069 Niskan venähdys on helppo huijata. Hämärä lääkäri riittää. 513 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 Mutta Nickyn osuus olisi ollut pieni. 514 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 Entä sitten? 515 00:30:22,531 --> 00:30:25,868 Yritän ymmärtää, miten hänellä oli varaa ostaa timanttikorvakoruja - 516 00:30:25,868 --> 00:30:29,788 - ja veneitä. - Ja puuttuva kello. 517 00:30:30,372 --> 00:30:31,456 Niin. 518 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 Haluan tietää, mitä sille pellelle tapahtui. 519 00:30:35,669 --> 00:30:36,795 Tarkistin taustasi. 520 00:30:39,047 --> 00:30:41,633 Olit murharyhmässä Miamissa. 521 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 Pitää paikkansa. 522 00:30:43,677 --> 00:30:46,263 - Mitä tapahtui? - Kerron toiste. 523 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 Ei se haittaa. Pidän työstä Keysissä, kun teen töitä. 524 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 Minut on itse asiassa hyllytetty. 525 00:30:51,643 --> 00:30:54,938 Kerron toiste edellisen kertomatta jääneen jälkeen. 526 00:30:55,689 --> 00:30:59,860 Juuri nyt olen keskittynyt alenemaan arvoasteikossa - 527 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 mahdollisimman nopeasti. 528 00:31:04,281 --> 00:31:06,116 - Kiitos piristyksestä. - Ei kestä. 529 00:31:06,617 --> 00:31:09,870 Toiste voisi olla nyt, jos olet nälkäinen. Mennäänkö lounaalle? 530 00:31:11,747 --> 00:31:12,956 Tapailen erästä. 531 00:31:13,582 --> 00:31:15,751 Hyvä. Se on hieno uutinen. 532 00:31:15,751 --> 00:31:19,254 Tarkoitin ennemminkin sitä, jos sinua kiinnostaa, 533 00:31:19,254 --> 00:31:22,591 miksi sain monta arvonalennusta, mutta onko hän iso mies? 534 00:31:22,591 --> 00:31:24,301 Tarkka-ampuja. SWAT-tiimissä. 535 00:31:25,093 --> 00:31:27,930 Niin. Koolla ei ole väliä, jos ampuu ihmisiä. 536 00:31:27,930 --> 00:31:31,892 Pitää vain kestää synkkyyttä. Kiitos, tri Campesino. 537 00:31:31,892 --> 00:31:34,061 Olen kiitollinen. Kiva lisä. 538 00:31:38,232 --> 00:31:41,443 Tähän asti Neville oli elänyt stressitöntä elämää. 539 00:31:43,237 --> 00:31:46,323 Driggs ei myöntäisi sitä, mutta sekin oli hiton iloinen. 540 00:31:48,408 --> 00:31:51,703 Silti ajatus talon menettämisestä todella herätti hänet. 541 00:31:51,703 --> 00:31:52,621 TULOSSA PIAN 542 00:31:52,621 --> 00:31:54,706 Se oli kuin sähikäinen peräaukossa. 543 00:31:55,415 --> 00:31:59,253 Ollaan rehellisiä. Jopa rentoa tyyppiä, kuten Neville, 544 00:31:59,253 --> 00:32:03,215 voi painostaa vain tiettyyn rajaan asti ennen kuin hän taistelee vastaan. 545 00:32:12,391 --> 00:32:13,892 Mitä helvettiä sinä teet? 546 00:32:13,892 --> 00:32:15,686 Kusen bensatankkiin. 547 00:32:17,563 --> 00:32:19,565 Anteeksi, Willy. En tiennyt, että ajat tätä. 548 00:32:19,565 --> 00:32:22,150 Ihan sama. Saan silti palkan. Tämän jälkeen - 549 00:32:22,150 --> 00:32:25,153 meidän pitäisi siirtyä rannalle ja kaataa talosi. 550 00:32:25,153 --> 00:32:26,530 Niin arvelinkin. 551 00:32:29,449 --> 00:32:30,450 Haluatko apua? 552 00:32:32,828 --> 00:32:33,745 Niin. 553 00:32:39,918 --> 00:32:41,128 Mitä helvettiä? 554 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 Yancy, mikset vastaa helvetin puhelimeen? 555 00:32:47,134 --> 00:32:49,636 Kuule. Tule asemalle, kun palaat. 556 00:32:49,636 --> 00:32:53,473 Yancy vakuutti loppumatkan itselleen, että se oli hyvä uutinen. 557 00:32:57,352 --> 00:32:59,688 Miksi Sonny haluaa puhua? Mitä tein? 558 00:32:59,688 --> 00:33:01,815 - Tiedät, mitä teit. - Enpäs. 559 00:33:01,815 --> 00:33:03,609 Sonny puhui rva Striplingille, 560 00:33:03,609 --> 00:33:06,778 joka valitti, että kyselit kaikenlaista. 561 00:33:07,321 --> 00:33:09,489 Ai, se. Niin. Nyt alan muistaa. 562 00:33:09,489 --> 00:33:12,117 Sitten Miamin apulaisoikeuslääkäri soitti. 563 00:33:12,743 --> 00:33:16,914 Palasit kuulemma nuuskimaan mahdollista murhaa. 564 00:33:17,414 --> 00:33:19,791 Kielikö Rosa minusta? Hitsi, pidin hänestä. 565 00:33:19,791 --> 00:33:22,377 Nyt Sonny on todella suuttunut. 566 00:33:22,377 --> 00:33:25,839 Älä viitsi, Ro. Olen jo hyllytetty. Miten paha se voisi olla? 567 00:33:28,675 --> 00:33:31,887 Et voi olla töykeä joka helvetin paikassa! 568 00:33:31,887 --> 00:33:33,388 Ymmärrätkö, poju? 569 00:33:37,392 --> 00:33:41,396 Hyvä uutinen oli kai, ettei Yancy ollut enää hyllytetty. 570 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 Hän sai potkut. 571 00:33:48,070 --> 00:33:52,115 Hän ei saanut pitää mitään, varsinkaan kunniaansa. 572 00:33:53,700 --> 00:33:55,577 Onneksi hänellä oli kyyti kotiin. 573 00:34:36,118 --> 00:34:38,871 - Katsot siis viestisi. - Puhuin Cliffille. 574 00:34:38,871 --> 00:34:42,833 En taida enää olla mahdollinen sarjamurhaaja. 575 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 Jään kaipaamaan sitä. 576 00:34:45,460 --> 00:34:49,464 Hän on itsepäinen, vanha ja heikko mies. 577 00:34:50,215 --> 00:34:52,384 Hän haluaa nähdä, että sinua rangaistaan. 578 00:34:53,051 --> 00:34:57,014 Etkö voi sanoa, ettet halua käräjille ja hyväksyt seuraamukset häneltä? 579 00:34:57,014 --> 00:34:58,765 Mitä hyvänsä hän päättää? 580 00:34:58,765 --> 00:35:02,311 En ole lakiasiantuntija, mutta hän saisi paljon päätösvaltaa. 581 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 Andrew. 582 00:35:03,687 --> 00:35:07,191 Ongelmaa ei ratkaista näin. Älä pidä kiirettä. Tulen pian. 583 00:35:09,902 --> 00:35:10,903 Tulen nyt. 584 00:35:12,321 --> 00:35:14,865 En voi mennä käräjille. 585 00:35:15,824 --> 00:35:20,495 Jos tietyt asiat paljastuvat, elämäni menee pilalle. 586 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 Voi helvetti. 587 00:35:22,831 --> 00:35:24,875 Mitä Cliff tietää sinusta? 588 00:35:24,875 --> 00:35:26,168 Mitä sinä teit? 589 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 Rakastat olla sankari, joten ole hyvä. 590 00:35:30,255 --> 00:35:32,966 Ota luoti puolestani. 591 00:35:34,092 --> 00:35:36,220 Kuten Frederic Jäähyväisissä aseille. 592 00:35:38,430 --> 00:35:40,766 Luitko oikeasti antamani kirjan? 593 00:35:40,766 --> 00:35:42,351 TV:ni oli rikki. 594 00:35:42,351 --> 00:35:44,394 Andrew, tämä hetki. 595 00:35:45,145 --> 00:35:48,482 Nyt toivon eniten, että tietäisit oikean nimeni. 596 00:35:49,483 --> 00:35:54,696 Muru, vastaisuuden varalle naiset ovat minusta todella hämmentäviä. 597 00:35:55,531 --> 00:35:57,616 Et tarvitse vääriä nimiä. 598 00:35:59,618 --> 00:36:00,994 - Luoja. - Ja sitten, 599 00:36:00,994 --> 00:36:02,538 tuhannennen kerran, 600 00:36:02,538 --> 00:36:06,500 Yancy hyvästeli lopullisesti tulevan ex-tyttöystävänsä. 601 00:36:07,626 --> 00:36:09,253 Vau, olette vaikuttava tiimi! 602 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 Pesukarhu lapiossa. Olisin voinut tehdä sen. 603 00:36:11,380 --> 00:36:15,092 Joudutte jakamaan tipin. Vitsi. En anna tippiä. 604 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 Haistan yhä kuolleen pesukarhun. 605 00:36:23,183 --> 00:36:25,686 Tai ehkä haju tulee talon ulkonäöstä. 606 00:36:26,645 --> 00:36:30,232 Tiedätkö, miksi joudun vaihtamaan ulkovaloni näihin punaisiin? 607 00:36:30,232 --> 00:36:31,483 Joo, kilpikonnavauvat. 608 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 Kuka niistä välittää? 609 00:36:33,277 --> 00:36:35,904 Kilpikonnavanhemmat kai ja minä myös. 610 00:36:35,904 --> 00:36:38,949 Mistä parittajan puku? Onko kuumat treffit? 611 00:36:38,949 --> 00:36:41,451 Menen hautajaisiin. Pitäisi olla hauskaa. 612 00:36:43,704 --> 00:36:46,582 Koska hän menetti juuri virkamerkkinsä, 613 00:36:46,582 --> 00:36:51,086 Yancy tiesi, ettei hänen pitäisi nuuskia Nick Striplingin hautajaisissa. 614 00:36:52,004 --> 00:36:53,797 Silti hän oli siellä. 615 00:36:59,303 --> 00:37:00,512 Hautausmaa... 616 00:37:02,139 --> 00:37:03,515 Hei, kultaseni. 617 00:37:03,515 --> 00:37:06,143 Tiedäthän, että on hautajaiset? Näen vaginasi. 618 00:37:06,810 --> 00:37:08,187 Painu helvettiin. 619 00:37:08,187 --> 00:37:09,396 - Hei, Simon. - Hei. 620 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 - Pidän hatustasi. - Kiitos. 621 00:37:11,899 --> 00:37:13,192 Kiitos, isä. 622 00:37:13,192 --> 00:37:16,278 Jos voisitte puhua lyhyesti. Älkää jaaritelko liikaa. 623 00:37:16,278 --> 00:37:17,487 Jumalan siunausta. 624 00:37:21,033 --> 00:37:22,367 Rukoilkaamme. 625 00:37:22,910 --> 00:37:25,871 Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu. 626 00:37:26,872 --> 00:37:28,415 Kiitos, Denise. 627 00:37:28,415 --> 00:37:32,294 - Eipä kestä. - Kiitos. 628 00:37:32,294 --> 00:37:34,546 - Tämä oli ihanaa. - Terveisiä Chadille. 629 00:37:35,923 --> 00:37:38,467 Te herrat näytätte pian purskahtavan itkuun. 630 00:37:38,467 --> 00:37:40,969 - Vainajan ystäviä? - Kiitos, kun tulit. Niin. 631 00:37:40,969 --> 00:37:44,681 Olette varmasti FBI:stä. Miksi Striplingit kiinnostavat? 632 00:37:44,681 --> 00:37:45,974 Älä ole kusipää. 633 00:37:45,974 --> 00:37:48,435 Kiroilu hautausmaalla tuo huonoa onnea. 634 00:37:48,435 --> 00:37:51,271 Vai oliko se munan imeminen? Unohdan aina, kumpi. 635 00:37:53,023 --> 00:37:55,400 Eikö vitsailua? Luulin, että vitsailisimme. 636 00:37:55,984 --> 00:37:57,986 Otatteko pallon ja lähdette kotiin? 637 00:37:58,529 --> 00:37:59,613 Hän näkee valon. 638 00:37:59,613 --> 00:38:04,868 Älä itke hänen vuokseen, koska hän on puissa. Hän on ilmassa. 639 00:38:12,000 --> 00:38:14,461 NICHOLAS STRIPLING RAKASTAVA AVIOMIES JA ISÄ 640 00:38:18,549 --> 00:38:19,883 Otan osaa. 641 00:38:21,134 --> 00:38:22,719 Olitko isäni ystävä? 642 00:38:22,719 --> 00:38:25,973 Olen rikostutkija Yancy. Siis minä olin. 643 00:38:26,932 --> 00:38:30,269 Minä vastasin isäsi jäänteistä, 644 00:38:30,269 --> 00:38:35,816 ja halusin olla paikalla, jos perheellä on kysyttävää. 645 00:38:36,567 --> 00:38:37,776 Hieno hattu muuten. 646 00:38:40,863 --> 00:38:41,989 Kunnioituksesta - 647 00:38:41,989 --> 00:38:45,033 Caitlin oli vannonut jäävänsä, kunnes hänen isänsä oli haudassa. 648 00:38:47,411 --> 00:38:48,412 Mitä vittua? 649 00:38:49,121 --> 00:38:52,457 He eivät voi lapioida multaa ennen kuin surijat ovat lähteneet. 650 00:38:54,042 --> 00:38:56,253 En tiedä, onko se totta. Keksin sen juuri. 651 00:38:57,421 --> 00:38:58,422 Lähdetään, Simon. 652 00:39:06,680 --> 00:39:08,682 Kappas vain, olin oikeassa. 653 00:39:08,682 --> 00:39:09,975 Minulla on kysymys. 654 00:39:10,642 --> 00:39:15,314 - Katsoimme hautaustoimistossa isän kättä... - Satunnainen kuolonkankeus. 655 00:39:16,023 --> 00:39:18,942 - Mitä tarkoitat? - Aivan, se kai korjattiin. 656 00:39:18,942 --> 00:39:21,278 Hän tarkoittaa vihkisormusta. Kerro, kulta. 657 00:39:21,778 --> 00:39:25,824 Eve vaihtoi sen. Se oli platinaa. Nyt se on 14 karaatin kultaa. 658 00:39:25,824 --> 00:39:29,077 Ehkä, en tiedä. Mutta onko laillista varastaa sormus? 659 00:39:29,578 --> 00:39:31,038 Vaimona hänellä on oikeus. 660 00:39:31,038 --> 00:39:33,498 Jos se suututtaa, mikset puhu Evelle siitä? 661 00:39:33,498 --> 00:39:37,419 Hän inhoaa minua ja minä häntä. Hän on helvetin lutka. 662 00:39:37,419 --> 00:39:38,670 Kultaseni, älä nyt. 663 00:39:38,670 --> 00:39:41,882 Simon, mene autoon. 664 00:39:45,135 --> 00:39:47,221 Vau, vaikuttavaa. 665 00:39:47,763 --> 00:39:49,723 Hoidatko yhä tapausta? 666 00:39:49,723 --> 00:39:53,894 Ei ole tapausta, ellei tule uutta tietoa. Ei ole juuri muuta tehtävää. 667 00:39:53,894 --> 00:39:56,063 Eve tappoi isäni. 668 00:39:56,855 --> 00:39:59,316 Hän murhasi varmasti isäni. 669 00:39:59,942 --> 00:40:04,321 Miksi luulet niin? Sanoiko isäsi jotain? Oliko hän onneton? 670 00:40:04,321 --> 00:40:08,534 Miten vitussa tietäisin? En puhunut sille kusipäälle yli vuoteen. 671 00:40:16,416 --> 00:40:19,169 Nevillekään ei ollut varma, mitä hänen pitäisi tehdä, 672 00:40:19,878 --> 00:40:21,755 mutta hän tiesi yhden asian auttavan. 673 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 Tässä, pomo. Juo se. 674 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 Neville! 675 00:40:28,804 --> 00:40:31,890 - Mikset tullut eilen baariin? - Olin Tannyn talolla. 676 00:40:32,474 --> 00:40:35,477 Hän luulee minua rikkaaksi, joten se on kivaa. 677 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 Oikein kivaa. 678 00:40:38,313 --> 00:40:39,565 Minä tarjoan juomat, 679 00:40:39,565 --> 00:40:42,192 jos autatte keksimään, miten säilytän kotini. 680 00:40:43,068 --> 00:40:44,778 - Onko ideoita? - On yksi. 681 00:40:44,778 --> 00:40:47,114 - Bensatankkiin kusemisen lisäksi. - Sitten ei. 682 00:40:48,323 --> 00:40:50,117 Miettikää nyt. 683 00:40:56,540 --> 00:40:57,833 Ehkä nyt vain juodaan. 684 00:40:57,833 --> 00:40:58,959 - Niin. - Joo. 685 00:40:58,959 --> 00:41:00,043 Joo. 686 00:41:05,090 --> 00:41:07,217 Hei. 687 00:41:08,427 --> 00:41:12,097 Käytin kaikki rahani juomiinne, hölmöt. Enkä saanut ideoita. 688 00:41:12,097 --> 00:41:14,016 Niin, olemme huono sijoitus. 689 00:41:16,185 --> 00:41:17,644 Uskotko obeahiin? 690 00:41:17,644 --> 00:41:20,856 Miksi puhut siitä voodoopaskasta? Älä viitsi. 691 00:41:21,523 --> 00:41:24,067 Ei se eroa meediolle maksamisesta. 692 00:41:24,067 --> 00:41:27,404 Ei se ole hupsumpaa kuin Raamatun liioitellut tarinat. 693 00:41:27,404 --> 00:41:28,488 Varo sanojasi. 694 00:41:28,488 --> 00:41:33,285 Sanon vain, että ehkä käyt joskus tapaamassa lohikäärmekuningatarta. 695 00:41:34,620 --> 00:41:38,665 Pienestä pitäen Neville ystävineen oli kuullut pelottavia tarinoita - 696 00:41:38,665 --> 00:41:43,128 lohikäärmekuningattaresta ja hänen taikavoimistaan. 697 00:41:43,712 --> 00:41:45,339 Hän asuu täällä. 698 00:41:45,339 --> 00:41:47,508 Hänen sukunsa on ollut saarella vuosia. 699 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 - Enpä tiedä. - Pelkäät häntä. 700 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 - En. - Minä pelkään. 701 00:41:53,180 --> 00:41:56,141 Syystäkin, poju. Se noita on miestennielijä. 702 00:41:56,141 --> 00:41:59,561 Tarinan mukaan hänen kolme viimeistä nuorta ja tervettä poikaystäväänsä - 703 00:42:02,523 --> 00:42:03,524 kuolivat kaikki. 704 00:42:14,034 --> 00:42:15,285 Ei hauskaa! 705 00:42:20,499 --> 00:42:25,546 Pitäisi olla jo selvää, ettei Yancy antanut asioiden olla. 706 00:42:57,411 --> 00:43:00,873 - Mitä olen velkaa? - Tällaisesta paskatyöstäkö? 707 00:43:02,040 --> 00:43:04,251 - 300. - Voisin kai antaa 250. 708 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 Hyvä on, 250. 709 00:43:05,961 --> 00:43:08,839 Kun hän haluaa sen pois, varmista, että soittaa minulle. 710 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 Miguel, kenelle muulle hän soittaisi? Yelp-arvosanasi on hyvä. 711 00:43:11,592 --> 00:43:14,136 Olet paras mehiläishoitaja täältä Redlandsiin. 712 00:43:14,136 --> 00:43:16,930 - Niin. - Kun omistaja soittaa, 713 00:43:16,930 --> 00:43:18,891 ehkä et pääse tulemaan heti. 714 00:43:18,891 --> 00:43:20,976 Hyvä on, se maksaa 20 taalaa lisää. 715 00:43:20,976 --> 00:43:22,978 Lopeta neuvottelu. Tämä oli tässä. 716 00:43:22,978 --> 00:43:24,813 Saat loput tästä jointista. 717 00:43:25,480 --> 00:43:28,025 Erinomaista ruohoa. Sen nimi on Trainwreck. 718 00:43:28,650 --> 00:43:30,485 - Mikä? - Trainwreck. 719 00:43:31,278 --> 00:43:33,614 Sovittu. Anna kyyti kaupunkiin. Tarjoan päivällisen. 720 00:43:33,614 --> 00:43:35,824 - Ja juomat? - Tämä oli tässä. 721 00:44:09,316 --> 00:44:10,859 Voi perseensuti. 722 00:44:10,859 --> 00:44:14,905 Nauraminen kadutti, joten pyysin anteeksi miehen lailla. 723 00:44:14,905 --> 00:44:16,615 - Ole hyvä. - Kiitos. 724 00:44:18,325 --> 00:44:20,285 Millainen hai menetti nämä? 725 00:44:21,620 --> 00:44:22,871 Nuijahai. 726 00:44:23,747 --> 00:44:25,249 Ehkä nuori sitruunahai. 727 00:44:25,249 --> 00:44:26,875 Niin minäkin ajattelin. 728 00:44:26,875 --> 00:44:28,043 Mistä sait ne? 729 00:44:28,043 --> 00:44:32,714 Ne otettiin kädestä, jonka nappasit, ja nuijahait oleilevat matalikoissa. 730 00:44:32,714 --> 00:44:36,885 Uhrin vene upposi oletettavasti syvään veteen. 731 00:44:36,885 --> 00:44:40,681 Enkä ole nähnyt nuijahaita, joka voi repiä miehen käden irti. 732 00:44:40,681 --> 00:44:42,766 Ei. Se ei ole mahdollista. 733 00:44:43,684 --> 00:44:48,355 Suurempi ongelmamme on, että se oli viimeinen olueni. 734 00:44:48,355 --> 00:44:50,107 Saatatko minut Half Shelliin? 735 00:44:50,107 --> 00:44:52,985 Tilaatko minulle yhden? Tulen pian perässä. 736 00:44:52,985 --> 00:44:54,361 Joo. Pidä hauskaa. 737 00:44:55,362 --> 00:44:57,239 {\an8}Haen sen itse. Paljon kiitoksia. 738 00:45:04,288 --> 00:45:05,581 Isäsihän rakensi tämän. 739 00:45:07,791 --> 00:45:09,168 Kalastusmajaksi. 740 00:45:10,043 --> 00:45:11,336 Muutin tänne hänen kuoltuaan. 741 00:45:15,174 --> 00:45:16,800 En osaa kuvitella sitä poissa. 742 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 Puhu sitten lohikäärmekuningattarelle. 743 00:45:18,969 --> 00:45:20,762 Uskotko todella niihin juttuihin? 744 00:45:21,722 --> 00:45:22,723 Ehkä. 745 00:45:25,309 --> 00:45:27,019 Äitini todella uskoi. 746 00:45:27,019 --> 00:45:28,896 Minun äitini ei. 747 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 Ja obeah on laitonta täällä. 748 00:45:31,690 --> 00:45:35,152 Ruohon polttaminenkin on. Se ei näytä vaivaavan sinua. 749 00:45:36,945 --> 00:45:37,946 Kuule, 750 00:45:38,780 --> 00:45:42,868 jos et yritä kaikkea, kadut sitä. 751 00:45:50,876 --> 00:45:51,877 Hyvä on. 752 00:45:53,212 --> 00:45:55,797 Kunhan et petä häntä. 753 00:45:55,797 --> 00:45:59,593 Hän voi kuulemma noitua vahvimmatkin miehet. 754 00:46:01,845 --> 00:46:03,805 Sinulla siis tuskin on hätää. 755 00:46:05,140 --> 00:46:06,183 Jos minä kuolen, 756 00:46:06,183 --> 00:46:09,269 - haamuni käy kimppusi. - Hyvä. Olen yksinäinen. 757 00:46:09,770 --> 00:46:14,942 Hei, hän on kallis, joten vie rahaa. Sen pitää olla kääritty ruskeaan paperiin. 758 00:46:15,526 --> 00:46:17,486 Ja viinapullo uhrilahjaksi. 759 00:46:17,986 --> 00:46:21,532 Ja tarvitset palan grynderin vaatteista. 760 00:46:22,658 --> 00:46:24,284 Lohikäärmekuningatar tarvitsi - 761 00:46:24,284 --> 00:46:28,914 jotain grynderin ihoa koskettanutta voidakseen tehdä tosi hyvän kirouksen. 762 00:46:29,456 --> 00:46:34,670 Uskoi Neville siihen paskaan tai ei, hänestä oli parasta varmistaa kaikki. 763 00:47:13,166 --> 00:47:14,209 Hyvä apina. 764 00:47:15,252 --> 00:47:19,214 Sinä iltana Driggs sai haluamansa rypäleet ja kylmän oluen. 765 00:47:19,715 --> 00:47:20,632 Se oli ansainnut ne. 766 00:47:20,632 --> 00:47:25,637 Ottakaa aurinkovoide ja aurinkolasit, koska huomenna on aurinkoista. 767 00:47:25,637 --> 00:47:29,266 Olen säätyttö-Heather, ja se on sää. 768 00:47:30,309 --> 00:47:31,935 Hän on ollut vuosia väärässä. 769 00:47:31,935 --> 00:47:33,353 Silti kuuma pakkaus. 770 00:47:33,353 --> 00:47:34,438 Totta helvetissä. 771 00:47:36,773 --> 00:47:38,775 Nämä ovat herralta tuolla. 772 00:47:41,486 --> 00:47:42,321 Kuka kamusi on? 773 00:47:44,114 --> 00:47:46,450 Hän on Phinney. Entinen matruusini. 774 00:47:46,450 --> 00:47:50,829 Itse asiassa hän nosti käden merestä. 775 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 Niinkö? 776 00:47:52,247 --> 00:47:53,373 Jep. 777 00:47:53,373 --> 00:47:54,791 Pari päivää sitten - 778 00:47:54,791 --> 00:47:58,629 valitin hänelle pesemättömistä kalastusvälineistä, ja hän otti loparit. 779 00:47:58,629 --> 00:48:01,298 Ei kuulemma kaivannut paskaani enää. 780 00:48:01,882 --> 00:48:03,425 Nyt hän lähettää olutta ja ostereita. 781 00:48:03,425 --> 00:48:07,137 Hän vain leveilee. Hän sanoi saaneensa paljon rahaa. 782 00:48:08,222 --> 00:48:10,516 - Miten? - Hitostako minä tiedän. 783 00:48:13,810 --> 00:48:15,312 {\an8}PILLUMAGNEETTI 784 00:48:20,275 --> 00:48:22,778 Anteeksi, että häiritsen teitä kahta, 785 00:48:22,778 --> 00:48:25,489 mutta olen etsinyt pillumagneettia täältä. 786 00:48:25,489 --> 00:48:26,657 Onko kumpikaan nähnyt? 787 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 - Tässä minä olen. - Niin. 788 00:48:29,743 --> 00:48:32,454 Se on hieno kaulakoru, koska se kertoo heti, kuka olet. 789 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 - Niin minäkin sanoin. - Vai mitä? 790 00:48:34,164 --> 00:48:36,542 - Niin. - Mitä sinä haluat? 791 00:48:36,542 --> 00:48:38,544 Vain kiittää oluista. 792 00:48:38,544 --> 00:48:41,338 Ne olivat hänelle, ja sinä olit vain paikalla. 793 00:48:41,922 --> 00:48:44,550 Kuulin, että olit veneellä sen käsijutun aikana. 794 00:48:44,550 --> 00:48:46,301 En ole kuulut vastaavasta. 795 00:48:46,802 --> 00:48:48,262 Niin, no, se tapahtui. 796 00:48:48,262 --> 00:48:51,014 Minulla on kysymys. Kerro, jos asia ei kuulu minulle. 797 00:48:51,014 --> 00:48:55,227 Miten kaltaisesi työtön ääliö saa rahaa ostaa koruja ja ostereita? 798 00:49:06,572 --> 00:49:07,781 Oletko kyttä? 799 00:49:07,781 --> 00:49:10,075 Anteeksi, en uskonut hänen lähtevän. 800 00:49:10,075 --> 00:49:13,537 Et voi kai jättää häntä yksin, koska tytöt käyvät kimppuun. 801 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 Etkö syö ranskalaisia enää? Käyn katsomassa, mitä Magneetti puuhaa. 802 00:49:28,635 --> 00:49:30,012 Mitä vittua haluat? 803 00:49:36,935 --> 00:49:38,187 Voi perseensuti. 804 00:49:55,954 --> 00:49:58,123 Jos olisi toisena päivänä kysynyt Nevilleltä, 805 00:49:58,123 --> 00:50:01,335 uskooko hän lohikäärmekuningattareen ja tämän voimiin, 806 00:50:01,960 --> 00:50:03,795 hän olisi sanonut nauraen ei. 807 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 Se on auki. 808 00:50:11,470 --> 00:50:13,347 Mutta kun hän oli paikalla itse, 809 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 se tuntui vähän erilaiselta. 810 00:50:30,489 --> 00:50:32,074 Yhden teistä pitää puhua. 811 00:50:40,749 --> 00:50:41,917 Tarvitsen obeahia. 812 00:50:42,668 --> 00:50:43,669 Kirouksen. 813 00:50:44,837 --> 00:50:46,171 En ole varma, miten se toimii. 814 00:50:46,171 --> 00:50:47,589 Istu sitten alas. 815 00:50:48,924 --> 00:50:50,133 Ya-Ya, 816 00:50:52,261 --> 00:50:54,847 jätä meidät kahden. Minulla on töitä. 817 00:51:01,812 --> 00:51:03,397 Kun olet valmis, Ya-Ya. 818 00:51:08,110 --> 00:51:09,486 Keitän teetä. 819 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 Puhu siis. 820 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 Kuka on paholainen, josta haluat eroon? 821 00:51:33,886 --> 00:51:36,889 Hän on grynderi nimeltä Christopher. 822 00:51:38,265 --> 00:51:41,185 Ystäväni Willy kertoi, että hän lentää tänne tänään. 823 00:51:41,894 --> 00:51:43,770 Sitten on kiire. 824 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 - Toitko rahaa? - Toin. 825 00:51:54,406 --> 00:51:55,699 Tämäkin on sinulle. 826 00:51:57,492 --> 00:51:59,286 Joku opasti sinua. 827 00:52:00,495 --> 00:52:02,456 Onko mitään sille miehelle kuuluvaa? 828 00:52:11,006 --> 00:52:12,299 Hän ei ole bahamalainen. 829 00:52:13,008 --> 00:52:15,010 Se on totta. Hän on Yhdysvalloista. 830 00:52:15,594 --> 00:52:18,597 Sitten taian pitää olla erityisen voimakasta. 831 00:52:21,934 --> 00:52:22,935 Kuule, 832 00:52:25,229 --> 00:52:27,397 jos teen tämän puolestasi, 833 00:52:30,275 --> 00:52:31,735 hän saattaa kuolla. 834 00:52:37,199 --> 00:52:38,200 Ihan sama. Jumalan tahto. 835 00:52:45,874 --> 00:52:47,251 Kappas sinua. 836 00:52:48,126 --> 00:52:51,004 Hyppäät täysillä mukaan. 837 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 Hyvä on sitten. 838 00:53:00,305 --> 00:53:02,015 Enkä ensi käynnilläsi - 839 00:53:02,724 --> 00:53:05,561 jäät hetkeksi pitämään minulle seuraa. 840 00:53:06,812 --> 00:53:10,816 Vain sinä kuitenkin, ei apina. 841 00:53:11,775 --> 00:53:16,238 Ehkä voimme juoda pari rommipaukkua yhdessä, sinä ja minä. 842 00:53:22,703 --> 00:53:24,037 Muttei tänään. 843 00:53:30,419 --> 00:53:32,087 Mitä teet? Lähde! 844 00:53:32,087 --> 00:53:33,422 Hyvä on. 845 00:53:45,976 --> 00:53:49,354 Jostain syystä Madeline ajatteli vain sitä, 846 00:53:49,354 --> 00:53:51,773 että Phinney antoi hänen valita ravintolan tänään. 847 00:53:52,482 --> 00:53:53,901 Oletko kunnossa? 848 00:53:53,901 --> 00:53:55,319 En ole. 849 00:53:57,779 --> 00:54:01,575 {\an8}Mietin aina, miksi näitä punaisia katuvaloja on kaikkialla. 850 00:54:02,284 --> 00:54:03,619 {\an8}Kilpikonnavauvoja varten. 851 00:54:04,494 --> 00:54:09,499 Kuoriuduttuaan ne voivat luulla valkoisia valoja Kuuksi ja mennä väärään suuntaan. 852 00:54:12,085 --> 00:54:15,339 Kiesus, luuletko, että hän selviää? 853 00:54:16,048 --> 00:54:18,050 Ikävä kyllä se on kai vain näön vuoksi. 854 00:54:20,677 --> 00:54:21,678 Olen pahoillani. 855 00:54:27,809 --> 00:54:31,230 Tiedän, että tuntuu kai, että tulemme tarinan loppuun, 856 00:54:31,230 --> 00:54:33,398 mutta oikeasti se on vasta alussa. 857 00:54:34,191 --> 00:54:35,984 Et vastannut. Oletko kyttä? 858 00:54:36,944 --> 00:54:37,945 Sapattivapaalla. 859 00:54:39,112 --> 00:54:41,365 Joudut vastaamaan moniin kysymyksiin. 860 00:54:42,282 --> 00:54:44,993 Toivottavasti et sekoita minua siihen. 861 00:54:45,619 --> 00:54:46,995 Mutta sen jälkeen - 862 00:54:47,996 --> 00:54:52,000 ehkä voisimme jutella ja yrittää selvittää, kuka tappoi poikaystäväsi. 863 00:54:53,252 --> 00:54:56,296 Muistatko, kuinka ärsyttävää oli, kun lopetin Yancyn tarinan, 864 00:54:56,296 --> 00:54:59,091 hyppäsin Nevilleen ja käskin olla kärsivällinen? 865 00:54:59,091 --> 00:55:01,385 Ei. Tuhma apina. 866 00:55:02,886 --> 00:55:05,556 Olen kertonut vuosia tarinoita tyhmille turisteille. 867 00:55:06,139 --> 00:55:11,019 En sano sinua tyhmäksi mutta tiesin tarkalleen, mitä tein. 868 00:55:14,731 --> 00:55:18,443 Koska kun Neville katsoi grynderi Christopherin kahlaavan rantaan, 869 00:55:19,653 --> 00:55:22,155 toivottavasti asia on vihdoin aika selvä. 870 00:55:24,533 --> 00:55:26,952 En kertonut kahta tarinaa. 871 00:55:28,453 --> 00:55:30,581 Kerroin yhtä. 872 00:56:40,901 --> 00:56:42,903 Tekstitys: Jari Vikström