1
00:00:06,423 --> 00:00:08,926
Kalajutut saavat -
2
00:00:10,969 --> 00:00:13,055
aina alkunsa veneellä.
3
00:00:19,520 --> 00:00:22,314
Oli kostea ja kuuma päivä Floridassa.
4
00:00:22,898 --> 00:00:25,234
Kalliista välineistä huolimatta -
5
00:00:25,234 --> 00:00:27,778
James Mayberry
ei ollut kalastanut aiemmin.
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,322
- Lukittu? Hyvä. Onko se?
- Hyvä? Sillä lailla.
7
00:00:30,322 --> 00:00:32,866
- On. Tehdään se.
- Tästä lähtee.
8
00:00:32,866 --> 00:00:36,828
Kuten sanotaan,
ensimmäisen kertansa muistaa ikuisesti.
9
00:00:36,828 --> 00:00:40,707
Lou! Louisa!
Kulta, minulla ei ole vieläkään olutta.
10
00:00:40,707 --> 00:00:43,001
- Voimmeko korjata asian?
- Hyvä on.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,419
Sanoin tuovani.
12
00:00:44,419 --> 00:00:47,798
Häämatkat ovat ihania.
Ihan sydäntä lämmittää.
13
00:00:50,884 --> 00:00:53,804
Olet kiva juttukaveri. Sinä säkenöit.
14
00:00:55,973 --> 00:00:57,516
Nyt nappasi! Peli alkaa, pojat!
15
00:00:59,351 --> 00:01:00,185
Kiesus.
16
00:01:00,185 --> 00:01:02,062
- Antaisitko tilaa?
- Jukra.
17
00:01:02,062 --> 00:01:04,730
Nappasin kalan. Saan sen.
18
00:01:05,315 --> 00:01:07,776
Nosta se. Siinä se on.
19
00:01:07,776 --> 00:01:09,611
Hyvä! Vedä se veneeseen.
20
00:01:09,611 --> 00:01:11,822
- Mitä vittua? Hitto!
- Voi luoja!
21
00:01:11,822 --> 00:01:14,324
- Mikä tuo on?
- Tuo ei ole kala.
22
00:01:14,324 --> 00:01:16,368
- Voi luoja!
- Kapteeni, tuo ei ole kala!
23
00:01:16,368 --> 00:01:17,870
- Näen kyllä.
- Voi luoja!
24
00:01:17,870 --> 00:01:20,372
- Katso hänen sormeaan.
- Sairasta!
25
00:01:20,372 --> 00:01:23,166
Mahtaako olla hain uhri?
Ajattelen valkohaita.
26
00:01:23,166 --> 00:01:25,127
Olen nähnyt monia haiohjelmia.
27
00:01:25,127 --> 00:01:27,921
Noin se tapahtuu.
Ensin puuhastelee, sitten pum!
28
00:01:27,921 --> 00:01:29,214
Jauhettu paskaksi.
29
00:01:29,214 --> 00:01:31,091
Ilmoitan merivartiostolle.
30
00:01:31,091 --> 00:01:34,386
Tee se. Tekstaan ystävilleni.
Muggo järkyttyy.
31
00:01:35,220 --> 00:01:37,181
Alamme on luoda muistoja.
32
00:01:38,432 --> 00:01:39,558
Hienoa.
33
00:01:51,653 --> 00:01:54,323
Andrew Yancyn kännykkä
oli soinut koko aamun,
34
00:01:54,323 --> 00:01:58,076
mutta hän ei vastannut.
Oli liian hyvä päivä.
35
00:02:02,956 --> 00:02:06,585
Hän oli mutkaton mies
ja nautti mutkattomista asioista.
36
00:02:07,503 --> 00:02:10,964
Aina välillä hyvä drinkki.
Tuoli näköalapaikalla.
37
00:02:11,632 --> 00:02:14,134
Ja kaikista tärkeimpänä oma koti.
38
00:02:15,135 --> 00:02:16,553
Hän rakasti sitä kaikkea.
39
00:02:20,933 --> 00:02:23,685
Häntä ei häirinnyt
satunnainen kutsumaton vieras,
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,395
joka söi hänen pensaitaan.
41
00:02:30,817 --> 00:02:32,528
Tämä oli hänen onnelansa.
42
00:02:34,571 --> 00:02:36,573
Yancy, vastaatko ikinä puhelimeesi?
43
00:02:37,115 --> 00:02:38,659
Rauhoitu, tömistelijä.
44
00:02:39,159 --> 00:02:40,911
Katso tuota komistusta.
45
00:02:41,662 --> 00:02:43,330
Ne ovat täynnä punkkeja.
46
00:02:46,375 --> 00:02:47,626
Jessus.
47
00:02:47,626 --> 00:02:50,045
Nykyään rakennetaan niin paljon,
48
00:02:50,045 --> 00:02:51,839
että peuroja näkee harvoin.
49
00:02:51,839 --> 00:02:54,883
Tuo läävä on valtava. Poltan sen poroksi.
50
00:02:54,883 --> 00:02:55,968
Älä polta sitä.
51
00:02:55,968 --> 00:02:58,512
Varmistan, että se on tyhjä. Se palaa.
52
00:02:58,512 --> 00:03:02,307
Hyvä on. Polta se.
Sonny haluaa, että ajat Miamiin käymään.
53
00:03:02,307 --> 00:03:06,186
Kaava määrää 10,7 metriä,
ja tuo paskaläjä on 13,7 metriä.
54
00:03:06,186 --> 00:03:08,605
Tämä on Keys. Kukaan ei välitä kaavasta.
55
00:03:09,106 --> 00:03:11,942
No niin, sinä,
Miami, vähän poliisiasioita.
56
00:03:12,818 --> 00:03:16,196
- Sisään ja ulos.
- En voi, Ro. En ole rikostutkija enää.
57
00:03:16,196 --> 00:03:17,781
Onko tämä tanssi tarpeen?
58
00:03:17,781 --> 00:03:21,493
Kuka tanssii? Ei kukaan.
Olen hyllytetty. Miten tanssin?
59
00:03:21,493 --> 00:03:24,121
- Ei, kyse on sanailusta.
- Ei sitä ole.
60
00:03:24,121 --> 00:03:27,165
Veljeni, haluat kovin
työsi takaisin, vai mitä?
61
00:03:27,165 --> 00:03:28,917
- Kyllä.
- Autossani on jotain,
62
00:03:28,917 --> 00:03:31,253
minkä seriffi haluaa sinun vievän Miamiin.
63
00:03:31,253 --> 00:03:32,838
Katso, minä nukahdan.
64
00:03:32,838 --> 00:03:35,132
- Väsyttää.
- Tiedän, että olet ylpeä.
65
00:03:35,132 --> 00:03:36,717
Jos haluat teeskennellä hetken,
66
00:03:36,717 --> 00:03:42,264
ettet halua tätä tehtävää, se sopii,
mutta älä seisota minua tässä odottamassa.
67
00:03:42,264 --> 00:03:44,516
Ei hyllytetyltä voi odottaa palveluksia.
68
00:03:44,516 --> 00:03:45,893
- Ei se toimi niin.
- Ihan sama.
69
00:03:46,852 --> 00:03:48,395
Barbancourtin rommia?
70
00:03:48,395 --> 00:03:49,396
Onneksi.
71
00:03:49,396 --> 00:03:51,231
Ikävä kyllä sinulle ei ole lasia.
72
00:03:51,231 --> 00:03:52,524
Otan sinun lasisi.
73
00:03:54,943 --> 00:03:58,071
Ennen Yancyn hyllytystä
hän ja Ro olivat työpari.
74
00:03:58,780 --> 00:04:01,491
Välillä se on pahempaa kuin avioliitto.
75
00:04:03,827 --> 00:04:07,831
Vuosien varrella Ro oppi
saamaan haluamansa ystävältään.
76
00:04:11,251 --> 00:04:13,170
Tarvittiin vain kärsivällisyyttä.
77
00:04:22,930 --> 00:04:24,223
Mitä autossa siis on?
78
00:05:27,452 --> 00:05:28,579
Eikö muuta löytynyt?
79
00:05:28,579 --> 00:05:30,664
Pää on matkustajan istuimella.
80
00:05:30,664 --> 00:05:34,209
Jos olet liian äreä vastaamaan,
sano se suoraan.
81
00:05:34,209 --> 00:05:36,128
Älä valehtele päästä.
82
00:05:36,128 --> 00:05:38,505
Oikeuslääkärin mukaan uhri on -
83
00:05:39,047 --> 00:05:41,091
noin 45-vuotias valkoihoinen mies.
84
00:05:41,091 --> 00:05:45,137
Keskisormi on kai vain
satunnaista kuolonkankeutta.
85
00:05:45,137 --> 00:05:46,471
Hän otti kuvan sen kanssa.
86
00:05:47,472 --> 00:05:48,599
Onpa ääliö.
87
00:05:50,058 --> 00:05:52,102
{\an8}Olen myöhässä
Natalian jalkapallo-ottelusta.
88
00:05:52,686 --> 00:05:53,854
{\an8}Haluaisin tulla -
89
00:05:53,854 --> 00:05:55,856
{\an8}mutta teen mieluummin mitä vain -
90
00:05:55,856 --> 00:05:59,026
{\an8}paitsi katson lasten jalkapalloa.
Hoidan tämän.
91
00:06:01,778 --> 00:06:05,407
{\an8}Hei, tee palvelus. Ei valmennusta
kentän laidalta eikä vihaista huutoa.
92
00:06:05,407 --> 00:06:07,576
{\an8}Olet puertoricolainen, mutta tee parhaasi.
93
00:06:08,327 --> 00:06:11,705
{\an8}Haluatko jättää sen siihen yöksi?
Se on todiste.
94
00:06:11,705 --> 00:06:15,959
{\an8}- Kuka pöllii käden?
- Ehkä pesukarhut. Niillä on pikku sormet.
95
00:06:17,461 --> 00:06:18,837
{\an8}Vien sen sisään.
96
00:06:19,338 --> 00:06:21,006
{\an8}- Kiitos.
- Ei kestä.
97
00:06:21,006 --> 00:06:24,885
{\an8}- Soita Miamista.
- En kuule. Lopetin jo keskustelun.
98
00:06:24,885 --> 00:06:27,846
{\an8}Kuten sanoin, aivan kuin aviopari.
99
00:06:27,846 --> 00:06:28,931
{\an8}Olet rakas.
100
00:06:28,931 --> 00:06:31,433
{\an8}KEY WESTIN SERIFFINVIRASTO
101
00:06:32,059 --> 00:06:33,644
{\an8}Andrew, käsi ei kuulu tänne.
102
00:06:33,644 --> 00:06:36,522
Kielteinen julkisuus haittaa liikeasioita.
103
00:06:36,522 --> 00:06:38,941
- Turismi kärsii.
- Paskat, Sonny.
104
00:06:38,941 --> 00:06:41,485
Seriffi oli paikallinen
nimeltä Sonny Summers.
105
00:06:41,485 --> 00:06:45,280
Hän pääsi virkaan,
koska oli ainoa ehdokas vapaalla jalalla.
106
00:06:45,280 --> 00:06:48,617
Ensinnäkään kelluva käsi
ei voi vahingoittaa turismia.
107
00:06:48,617 --> 00:06:51,286
Mikään ei pidä
näitä idiootteja poissa vedestä.
108
00:06:51,286 --> 00:06:55,040
Rickenbacker Causewayn ranta
on täynnä käsittelemätöntä jätevettä.
109
00:06:55,040 --> 00:06:59,086
Silti ihmiset
uivat siellä päivittäin paskassa.
110
00:06:59,086 --> 00:07:00,796
Tämä on eri asia.
111
00:07:00,796 --> 00:07:03,715
Sen pyydystänyt pelle
julkaisi jo kuvan somessa.
112
00:07:03,715 --> 00:07:04,800
SUURI SAALIS TÄNÄÄN
113
00:07:04,800 --> 00:07:07,928
Jumalauta. Jysäytän tämän heti alkuunsa.
114
00:07:07,928 --> 00:07:10,097
Pysäytät. Asiat pysäytetään alkuunsa.
115
00:07:10,097 --> 00:07:12,933
Ehkä sinä. Haluan kädestä eroon.
116
00:07:12,933 --> 00:07:16,937
Todennäköisyys raajan
kellumisesta tänne on pieni.
117
00:07:16,937 --> 00:07:18,814
Golfvirta virtaa pohjoiseen.
118
00:07:18,814 --> 00:07:20,023
No, älä. Synnyin täällä.
119
00:07:20,023 --> 00:07:21,775
Mitä jos Miami ei ota sitä?
120
00:07:22,317 --> 00:07:23,443
Suostuttele.
121
00:07:24,111 --> 00:07:25,737
Ilmoitan huomenna,
122
00:07:25,737 --> 00:07:29,366
että tutkinta on luovutettu
Miami-Daden viranomaisille.
123
00:07:30,242 --> 00:07:33,036
- Lasken varaasi.
- Se ei vaikuta fiksulta.
124
00:07:33,036 --> 00:07:34,413
Kuuntele.
125
00:07:34,413 --> 00:07:36,707
Menen sinne vain yhdellä ehdolla.
126
00:07:37,499 --> 00:07:39,293
Kotona on tylsää.
127
00:07:39,293 --> 00:07:41,044
Poista hyllytykseni.
128
00:07:41,044 --> 00:07:44,173
Puhu tyttöystäväsi kanssa.
Bonnie on sinun ongelmasi.
129
00:07:44,173 --> 00:07:49,011
Hän ei epäröinyt kertoa syyttäjälle,
että pahoinpitelit hänen aviomiehensä.
130
00:07:49,011 --> 00:07:51,346
Siksi en ikinä ajattele alapäälläni.
131
00:07:51,346 --> 00:07:53,807
Olet tunnettu siitä.
Et ajattele sillä yhtään.
132
00:07:53,807 --> 00:07:56,018
Rakkautemme on kuin pyrstötähti.
133
00:07:56,018 --> 00:07:59,062
Hän sanoi niin, en minä.
Silti aika kaunis ajatus.
134
00:07:59,062 --> 00:08:00,939
Ehkä hänen antamastaan kirjasta.
135
00:08:00,939 --> 00:08:03,108
- Vie käsi pois.
- Saan häneltä kirjoja.
136
00:08:08,280 --> 00:08:10,282
{\an8}SINITASKURAPUJA
137
00:08:12,910 --> 00:08:15,495
Yancy ei nauttinut Miamiin ajamisesta.
138
00:08:15,996 --> 00:08:17,956
Paljon huonoja muistoja siellä.
139
00:08:18,624 --> 00:08:22,336
Toisaalta tuntui hyvältä
tehdä mitä vain poliisityötä taas.
140
00:08:23,337 --> 00:08:24,630
Siitä oli aikaa.
141
00:08:32,221 --> 00:08:34,222
{\an8}MIAMI METRON POLIISILAITOS
142
00:08:51,990 --> 00:08:53,242
Hei, miten menee?
143
00:08:54,326 --> 00:08:56,161
Meneehän se. Voinko auttaa?
144
00:08:56,161 --> 00:08:58,872
Olen Andrew Yancy Keysistä.
145
00:08:59,581 --> 00:09:02,543
Ota mehujää, mutta rapuihin ei saa koskea.
146
00:09:03,168 --> 00:09:04,169
Syön ne myöhemmin.
147
00:09:05,796 --> 00:09:06,839
Selvä.
148
00:09:07,381 --> 00:09:09,174
Satunnainen kuolonkankeus.
149
00:09:09,174 --> 00:09:11,677
Outoa sanoa se, koska kai tiedät sen jo.
150
00:09:17,057 --> 00:09:20,394
Täällä riittää tilaa.
Varmaan kiva työpiste.
151
00:09:20,394 --> 00:09:21,812
Aivan kuin avotila.
152
00:09:21,812 --> 00:09:26,108
Kaikki haluavat sitä nyt töissä.
Enemmän avoin, vähemmän suljettu.
153
00:09:30,988 --> 00:09:34,783
Viihdyn ruumishuoneella,
varsinkin kesällä. Mukavan viileää.
154
00:09:34,783 --> 00:09:36,535
Aina noin 15 astetta.
155
00:09:37,035 --> 00:09:40,581
Anteeksi. Unohdin kysyä
mielipidettäsi ruumishuoneista.
156
00:09:40,581 --> 00:09:42,249
Ilkeiletkö vai vitsailetko?
157
00:09:42,249 --> 00:09:43,584
Ilkeän vitsikäs. Ja nyt...
158
00:09:45,002 --> 00:09:46,128
Hyvä on.
159
00:09:46,837 --> 00:09:48,297
En ole haiasiantuntija.
160
00:09:48,297 --> 00:09:50,465
Pitää kysyä tästä meribiologilta.
161
00:09:50,465 --> 00:09:55,929
{\an8}Selvä, tri Rosa Campesino.
Pidän nimestäsi.
162
00:09:55,929 --> 00:09:57,014
On siunattu olo.
163
00:09:57,890 --> 00:10:00,809
Toit siis tämän Keysistä asti, koska...
164
00:10:00,809 --> 00:10:03,604
Seriffini mielestä tämä raaja -
165
00:10:03,604 --> 00:10:06,815
voi kuulua uhrille täällä
ja toivottavasti jää Miamiin,
166
00:10:06,815 --> 00:10:11,111
missä irrotetut kädet
ovat arkipäivää. Ole siis kiltti.
167
00:10:11,111 --> 00:10:14,573
Tässä on piirikunnan tämän hetken lista -
168
00:10:14,573 --> 00:10:16,074
- ruumiinosista.
- Selvä.
169
00:10:16,074 --> 00:10:21,580
Yksikään ei vastaa mustahiuksista,
valkoihoista, nelikymppistä miestä.
170
00:10:22,456 --> 00:10:23,373
Voi perseensuti.
171
00:10:23,373 --> 00:10:24,833
Todellakin.
172
00:10:25,584 --> 00:10:27,085
Huomasitko kellon puuttuvan?
173
00:10:27,586 --> 00:10:28,837
Näetkö tämän?
174
00:10:28,837 --> 00:10:31,465
Jos joku otti sen, se voi olla murha.
175
00:10:31,465 --> 00:10:35,177
Niin, no, seriffini ei pidä murha-sanasta.
176
00:10:35,177 --> 00:10:38,805
Kävisikö tämä? Ehkä raukan telonut hai
syö myös kelloja.
177
00:10:38,805 --> 00:10:43,393
Jos joku vei kellon,
miksi hän jätti vihkisormuksen?
178
00:10:43,393 --> 00:10:44,728
Tuo näyttää platinalta.
179
00:10:44,728 --> 00:10:47,356
Kappas vain. Se on hyvä huomio.
180
00:10:47,356 --> 00:10:49,149
Ei ensimmäinen. Voit kysellä.
181
00:10:49,149 --> 00:10:52,444
Tiedätkö mitä?
Olkaluu on aika pahassa kunnossa.
182
00:10:52,444 --> 00:10:54,988
Asiaa. Ehkä hän kalasti yksin.
183
00:10:54,988 --> 00:10:57,783
Sitten hän peruutti veneen potkuriin.
184
00:10:57,783 --> 00:11:00,285
- Siten ukkini kuoli.
- Eipäs.
185
00:11:00,285 --> 00:11:02,871
Hän on yhä elossa,
mutta se on mahdollista.
186
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
Niin, ehkä.
187
00:11:04,581 --> 00:11:06,792
Se näyttää hieman potkurihaavalta.
188
00:11:06,792 --> 00:11:09,711
Potkurin kaltainen, jos ei täysin.
Se on potkuri.
189
00:11:10,504 --> 00:11:12,339
- Olet hyvä.
- Se ei silti ole ongelmani.
190
00:11:12,965 --> 00:11:13,924
Käyt hermoilleni, Rosa.
191
00:11:13,924 --> 00:11:16,218
Älä sano,
mitä luulen sinun aikovan sanoa.
192
00:11:16,927 --> 00:11:18,554
Anteeksi. Ei minun tapaukseni.
193
00:11:20,764 --> 00:11:24,518
Kuolleilla vitsailu
tuo erittäin huonoa onnea.
194
00:11:26,687 --> 00:11:28,397
Mangoa. Hienoa.
195
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Et olekaan täysin typerä.
196
00:11:30,524 --> 00:11:32,651
Niin. Mango on parasta.
197
00:11:32,651 --> 00:11:38,240
Vie tämä takaisin Keysiin. Odottele,
jos joku etsii kadonnutta aviomiestään.
198
00:11:38,240 --> 00:11:39,950
Entä jos kukaan ei tule?
199
00:11:39,950 --> 00:11:42,786
Rosa, tosirakkauden loppu
on kylmää kyytiä.
200
00:11:42,786 --> 00:11:44,746
- Totta.
- Pidän sinusta -
201
00:11:44,746 --> 00:11:47,165
ja tästä paikasta,
paitsi ettet ottanut kättä.
202
00:11:47,165 --> 00:11:48,250
Heippa.
203
00:11:53,964 --> 00:11:55,465
Yllätys, yllätys.
204
00:11:55,465 --> 00:11:58,010
He eivät ottaneet kättä.
Mitä haluat minun tekevän?
205
00:11:58,010 --> 00:12:00,846
Pallo. Natalia, ota pallo!
206
00:12:00,846 --> 00:12:02,389
Hei, älä huuda hänelle!
207
00:12:02,389 --> 00:12:03,891
Sano perään: "Rakastan sinua."
208
00:12:03,891 --> 00:12:06,768
Samalla innolla kuin arvostelit,
Bobby Knight.
209
00:12:06,768 --> 00:12:09,188
- Rakastan sinua!
- Paljon parempi.
210
00:12:09,188 --> 00:12:10,981
Mitä teen tällä hiton kädellä?
211
00:12:10,981 --> 00:12:14,401
Kylmälaukku alkaa haista
vanhalta sipulilta, huonolta.
212
00:12:14,401 --> 00:12:16,320
Koko auto haisee kuolemalta.
213
00:12:16,320 --> 00:12:17,404
Hävitä se jonnekin.
214
00:12:17,404 --> 00:12:19,406
En tiedä kylmälaukun merkkiä.
215
00:12:19,406 --> 00:12:22,701
Parasta, etteivät väitä sen
pitävän hajua, koska se ei pidä.
216
00:12:22,701 --> 00:12:23,785
Kuuntele.
217
00:12:23,785 --> 00:12:27,873
Ajelen takiasi kylmälaukun kanssa,
joka ei täytä lupauksiaan.
218
00:12:27,873 --> 00:12:29,124
Kiesus. Keskity.
219
00:12:29,124 --> 00:12:34,546
Aja 905:ttä North Key Largon kautta.
Sen kanaaleissa on nälkäisiä krokotiilejä.
220
00:12:45,766 --> 00:12:48,769
Enpä tiedä. Mietin sitä, Ro.
221
00:12:49,353 --> 00:12:52,731
Kunpa et miettisi.
Milloin miettiminen on auttanut sinua?
222
00:12:57,277 --> 00:12:59,363
Miksi käden hävitys sopii sinulle?
223
00:12:59,363 --> 00:13:02,574
Aivan kuin se olisi anoppisi käsi.
Entä jos se olisi äitisi?
224
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
Älä viitsi.
225
00:13:04,993 --> 00:13:07,246
Kukaan ei hae sitä.
Sonny haluaa siitä eroon.
226
00:13:07,829 --> 00:13:08,997
Se on pikkujuttu.
227
00:13:30,018 --> 00:13:34,523
Mitä jos tämä ei ollut onnettomuus?
Se ei tunnu oikealta.
228
00:13:34,523 --> 00:13:37,860
Anelen sinua.
Toimi kerrankin oikein itsesi kannalta.
229
00:13:37,860 --> 00:13:39,444
Hävitä käsi ja tule kotiin.
230
00:13:46,785 --> 00:13:50,831
Yancy tiesi, että ongelmia
välttämällä saisi työnsä takaisin.
231
00:13:51,331 --> 00:13:55,294
Valitettavasti ongelmilla
oli taipumusta löytää hänet.
232
00:14:01,383 --> 00:14:05,971
- Tuoksuu hyvältä. Avaan viinin.
- Hei, todistathan yhä minua vastaan?
233
00:14:11,435 --> 00:14:12,269
Selvä.
234
00:14:18,483 --> 00:14:19,610
{\an8}Toin sinulle jotain.
235
00:14:20,444 --> 00:14:21,570
Ai, hyvä. Kirja.
236
00:14:22,613 --> 00:14:23,864
Miksi tämä toistuu?
237
00:14:23,864 --> 00:14:25,574
- Pidät kirjasta.
- Niin.
238
00:14:25,574 --> 00:14:26,909
Se voisi kertoa sinusta.
239
00:14:27,659 --> 00:14:30,329
Näyttää pitkältä. En ole mutkikas.
240
00:14:31,163 --> 00:14:34,499
Vuoden 2009 bordeaux.
Olisi pitänyt dekantoida sitä vähän.
241
00:14:34,499 --> 00:14:35,959
Siemaile sitä.
242
00:14:37,836 --> 00:14:38,754
Anteeksi.
243
00:14:39,713 --> 00:14:41,131
No, missä tohtori on?
244
00:14:43,050 --> 00:14:44,843
- Cliff on Lauderdalessa.
- Aha.
245
00:14:44,843 --> 00:14:47,221
Hän tapaa pankkiirimme huomenna.
246
00:14:47,221 --> 00:14:49,097
Varmaan kiva, kun on pankkiireja.
247
00:14:49,681 --> 00:14:51,016
Älä ole tylsä, Andrew.
248
00:14:51,517 --> 00:14:53,685
Kerro taas. Miksei hän eroa sinusta?
249
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
Cliff jumaloi minua.
250
00:14:54,978 --> 00:14:57,189
- Vaikka jäimme kiinni hänelle?
- Aha.
251
00:14:57,189 --> 00:15:00,484
- Oikeastiko?
- Niin. Minulle on helppo antaa anteeksi.
252
00:15:05,781 --> 00:15:07,324
Luulen, että Sonny...
253
00:15:08,283 --> 00:15:09,785
- Voi hyvä...
- ...peruisi hyllytykseni,
254
00:15:09,785 --> 00:15:13,080
jos saisit Cliffin luopumaan syytteistä.
255
00:15:13,080 --> 00:15:15,123
Siksi kutsuit minut tänään.
256
00:15:15,624 --> 00:15:16,667
Väärä lausunto.
257
00:15:16,667 --> 00:15:19,169
Kutsuin sinut joka ilta tällä viikolla.
258
00:15:20,170 --> 00:15:21,255
Totta. Anteeksi.
259
00:15:22,256 --> 00:15:25,384
En kai soittanut takaisin,
koska mitä tämä onkaan -
260
00:15:25,384 --> 00:15:27,886
on saavuttanut luonnollisen loppunsa.
261
00:15:28,846 --> 00:15:31,014
Käräjät olisivat noloa kaikille.
262
00:15:32,057 --> 00:15:34,643
Varsinkin miehellesi, väitetylle uhrille.
263
00:15:36,770 --> 00:15:38,063
Väitetyllekö?
264
00:15:39,356 --> 00:15:42,276
Andrew! Oletko tosissasi?
265
00:15:45,445 --> 00:15:47,072
Mitä helvettiä?
266
00:15:48,866 --> 00:15:51,410
En ollut ainoa todistaja.
267
00:15:52,286 --> 00:15:54,454
Kaikki kuulivat hänen huutonsa:
268
00:15:54,454 --> 00:15:57,291
"Pysähdy, pysähdy!"
269
00:16:04,173 --> 00:16:07,384
No, hän kutsui sinua huoraksi sitä ennen.
270
00:16:07,384 --> 00:16:08,927
Petin häntä!
271
00:16:08,927 --> 00:16:10,304
Ja hän läimäisi sinua.
272
00:16:12,389 --> 00:16:13,390
Kovaa.
273
00:16:14,766 --> 00:16:15,893
Hyvää vuosikertaa.
274
00:16:19,062 --> 00:16:20,480
Minun pitäisi kai lähteä.
275
00:16:43,378 --> 00:16:44,922
Tuo pitäisi dekantoida.
276
00:16:45,964 --> 00:16:50,052
Joimme hyvän viinin loppuun.
Tämä on autotallin laatikosta.
277
00:16:50,052 --> 00:16:53,388
Sisäinen rikostutkijani ymmärtää,
miksi Cliff ei jätä sinua.
278
00:16:53,388 --> 00:16:57,392
Hän on 60-vuotias, ei välttämättä komea.
279
00:16:57,392 --> 00:16:59,770
Sinä olet upea ja hädin tuskin 40-vuotias.
280
00:16:59,770 --> 00:17:03,899
- 42, ja tiedät sen, mutta kiitos.
- Mikset sinä jätä häntä?
281
00:17:03,899 --> 00:17:07,694
Hän on paskiainen,
pillereitä tyrkyttävä iholääkäri.
282
00:17:07,694 --> 00:17:09,488
Saisit erossa paljon.
283
00:17:09,488 --> 00:17:11,281
Tietääkö hän sinusta jotain?
284
00:17:12,449 --> 00:17:13,951
Ei enempää kuin minä hänestä.
285
00:17:13,951 --> 00:17:16,954
Näkisitpä hänen selailuhistoriansa.
Hän on perverssi.
286
00:17:16,954 --> 00:17:20,999
- Onko sinua kuristettu onanoidessa?
- Kerran, mutta se oli vahinko.
287
00:17:20,999 --> 00:17:23,877
Kompastuin solmio kaulassa.
288
00:17:28,048 --> 00:17:30,300
Hyvä on. Sinä voitat.
289
00:17:31,593 --> 00:17:33,053
Puhun Cliffille huomenna.
290
00:17:33,053 --> 00:17:34,137
Kiitos.
291
00:17:35,264 --> 00:17:39,476
Minä todella viihdyn rikostutkijana ja...
292
00:17:40,894 --> 00:17:43,397
Minä en pidä monista asioista, joten...
293
00:17:44,439 --> 00:17:45,315
Niin.
294
00:17:46,149 --> 00:17:48,610
Haluan jäitä viiniini. Entä sinä?
295
00:17:49,152 --> 00:17:50,112
En tarvitse.
296
00:17:55,200 --> 00:17:57,411
Andrew! Luoja, ei!
297
00:17:57,411 --> 00:18:00,372
- Kenen se on?
- Voi vittu. Bonnie!
298
00:18:00,372 --> 00:18:01,707
Se ei ole sitä, mitä luulet.
299
00:18:01,707 --> 00:18:05,335
Se on juuri sitä, mitä luulet,
mutta siihen on hyvä selitys.
300
00:18:06,545 --> 00:18:07,963
Hei, odota!
301
00:18:07,963 --> 00:18:09,631
- Bonnie!
- Kiesus! Mitä sinä teit?
302
00:18:09,631 --> 00:18:12,301
En tehnyt mitään! Sinä ylireagoit!
303
00:18:23,187 --> 00:18:24,813
Ennen kuin jatkan,
304
00:18:24,813 --> 00:18:28,734
minun pitää kertoa pikku tarina
nuoresta miehestä Bahamalla.
305
00:18:29,651 --> 00:18:33,447
Tiedän, että on ärsyttävää jättää
tämä tarina, kun se alkaa olla hauska,
306
00:18:33,447 --> 00:18:36,116
mutta lupaan,
että siinä on lopulta järkeä.
307
00:18:37,326 --> 00:18:39,203
Ole kärsivällinen.
308
00:19:00,182 --> 00:19:04,102
On vaikea kuvitella jonkun
elävän Andrew Yancyä vaatimattomammin,
309
00:19:04,102 --> 00:19:06,563
mutta Neville Stafford teki niin.
310
00:19:07,231 --> 00:19:11,568
Hänen päivänsä täyttyivät kalastamisesta,
kalojen syömisestä eikä juuri muusta.
311
00:19:12,986 --> 00:19:15,822
Hitsi, kunhan Nevillellä oli
pikku tönönsä paratiisissa,
312
00:19:15,822 --> 00:19:17,282
hän oli tyytyväinen.
313
00:19:18,742 --> 00:19:20,619
Se oli hänenkin onnelansa.
314
00:19:25,415 --> 00:19:28,418
Ja olisi syytä huomata,
että Yancyn lailla -
315
00:19:28,418 --> 00:19:32,589
Neville piti ympäröivää luontoa
läheisenä ystävänään.
316
00:19:32,589 --> 00:19:33,590
Hei, pikkumies.
317
00:19:35,425 --> 00:19:36,844
Hra Stafford.
318
00:19:38,345 --> 00:19:40,305
Hra Stafford.
319
00:19:41,056 --> 00:19:42,766
Neville. Mitä haluat?
320
00:19:42,766 --> 00:19:44,017
Voimmeko jutella?
321
00:19:45,435 --> 00:19:48,939
Onneksi Nevillellä
oli kamu sisällä tukena.
322
00:19:50,482 --> 00:19:52,442
Heidänkin kumppanuutensa
oli kuin avioliitto.
323
00:19:53,110 --> 00:19:55,654
Ei. Tuhma apina. Tuhma.
324
00:19:55,654 --> 00:19:59,700
Jessus, poika. Mistä sait tuon rumiluksen?
325
00:19:59,700 --> 00:20:02,119
Puhu kauniisti, tai Driggs vetää turpaan.
326
00:20:03,829 --> 00:20:06,415
Voitin sen dominossa
vanhukselta Fresh Creekissä.
327
00:20:06,415 --> 00:20:08,500
Mies oli minulle velkaa. Hän kertoi:
328
00:20:08,500 --> 00:20:10,294
"Driggs on koulutettu apina -
329
00:20:10,294 --> 00:20:12,880
viimeisestä Johnny Deppin
merirosvoelokuvasta täällä."
330
00:20:13,755 --> 00:20:16,842
Voisin kuulemma opettaa sille
mitä hyvänsä halusin.
331
00:20:19,344 --> 00:20:21,513
Driggs, ylös.
332
00:20:22,681 --> 00:20:26,143
Ylös. Ylös, ylös!
333
00:20:28,437 --> 00:20:29,479
Vanhus puhui paskaa.
334
00:20:30,647 --> 00:20:32,733
Miten niin minun pitää lähteä kotoani?
335
00:20:33,734 --> 00:20:34,985
Lähetimme ilmoitukset.
336
00:20:36,612 --> 00:20:37,654
Olen ollut kalassa.
337
00:20:37,654 --> 00:20:39,615
- Kuukaudenko?
- Pidän kalastamisesta.
338
00:20:39,615 --> 00:20:41,575
Tähän pystytetään lomakeskus.
339
00:20:41,575 --> 00:20:44,411
Amerikkalainen herrasmies
nimeltä Christopher -
340
00:20:44,411 --> 00:20:46,246
on ostanut kaiken maan.
341
00:20:46,246 --> 00:20:49,583
- Keskustelu on ohi. En myy.
- Ei se ole sinusta kiinni.
342
00:20:49,583 --> 00:20:51,793
Sisarpuolesi Samara Floridassa -
343
00:20:51,793 --> 00:20:55,297
on virallinen edunvalvoja,
ja hän on jo myynyt.
344
00:20:57,090 --> 00:21:01,887
- Miten hän saattaa?
- Rauhoitu. Hän jakaa rahat kanssasi.
345
00:21:02,471 --> 00:21:05,182
Koko lomakeskus on huippulaatua.
346
00:21:05,182 --> 00:21:09,269
Sinne tulee tikibaari,
makean veden uima-altaat tuonne,
347
00:21:09,269 --> 00:21:12,189
massatenniskenttiä ja kylpylä.
348
00:21:12,189 --> 00:21:15,943
Sen nimeksi tulee Curly Tail Lane.
349
00:21:15,943 --> 00:21:18,737
Green Beach
on isäni nimitys tälle paikalle.
350
00:21:18,737 --> 00:21:20,155
Ehkä aikoinaan.
351
00:21:21,698 --> 00:21:24,743
Hän pelkäsi kertoa
hallinnon miehelle oikeat ajatuksensa.
352
00:21:24,743 --> 00:21:25,827
Saanko toisen oluen?
353
00:21:26,662 --> 00:21:27,621
Hän pääsi siitä yli.
354
00:21:27,621 --> 00:21:28,956
Painu vittuun maaltani.
355
00:21:33,460 --> 00:21:36,713
Neville ei ollut ainoa,
joka koki vastoinkäymisiä.
356
00:21:36,713 --> 00:21:39,424
Kymmenennen kerran, Bonnie,
en paloitellut ketään.
357
00:21:40,008 --> 00:21:41,218
Soita takaisin.
358
00:21:42,928 --> 00:21:45,681
Yancyn onneksi oli joku,
johon purkaa vihansa.
359
00:21:45,681 --> 00:21:48,183
Miten niin asiakkaasi eivät löydä taloa?
360
00:21:49,184 --> 00:21:51,687
Minähän sanoin, että suuri keltainen.
361
00:21:52,521 --> 00:21:54,398
Hei, anteeksi.
362
00:21:57,651 --> 00:22:01,071
Taloni alla on kuollut pesukarhu.
363
00:22:01,071 --> 00:22:02,906
Se ei ollut uutinen Yancylle.
364
00:22:02,906 --> 00:22:04,449
Harmi. Miten se päätyi sinne?
365
00:22:04,449 --> 00:22:07,911
En tiedä. Se näyttää jääneen auton alle.
366
00:22:07,911 --> 00:22:09,079
- Talossasiko?
- Niin.
367
00:22:10,581 --> 00:22:11,623
Olen Evan Shook.
368
00:22:13,000 --> 00:22:14,877
- Iso äijä.
- Selvä.
369
00:22:14,877 --> 00:22:18,172
Soitin rankkurille,
mutta asiakkaani tulevat pian.
370
00:22:18,172 --> 00:22:20,215
Lensivät Dallasista. Apu olisi tarpeen.
371
00:22:20,215 --> 00:22:21,675
Kyse on tästä. Evan, vai?
372
00:22:21,675 --> 00:22:23,594
- Aha.
- Haluan auttaa,
373
00:22:23,594 --> 00:22:27,347
mutta kuolleen eläimen häirintä
tuo huonoa onnea, jota en tarvitse.
374
00:22:27,347 --> 00:22:29,099
Tarkoitatko voodoota?
375
00:22:29,099 --> 00:22:31,268
En. Se on välitön kirous.
Lainaa lapiotani.
376
00:22:31,268 --> 00:22:33,645
En! Löyhkä on kamala.
377
00:22:33,645 --> 00:22:36,565
Niin varmasti.
Kuolleet yleensä haisevat pahalle.
378
00:22:39,151 --> 00:22:40,152
Voi paska.
379
00:22:40,152 --> 00:22:42,112
- Hei, rauhaa, kamu.
- Niin.
380
00:22:42,112 --> 00:22:45,991
Kuten aina, elinikäisen
vihollisen saaminen miellytti Yancyä.
381
00:22:45,991 --> 00:22:47,576
Christina, miten voit?
382
00:22:47,576 --> 00:22:49,369
Mitä tuolla tapahtuu?
383
00:22:49,369 --> 00:22:50,996
Kuollut pesukarhu.
384
00:22:50,996 --> 00:22:52,915
Kiva. Onko sinulla ruokaa?
385
00:22:54,208 --> 00:22:56,210
Tulin, koska Sonny lähetti.
386
00:22:57,503 --> 00:22:58,879
Mitä teit sille kädelle?
387
00:23:00,422 --> 00:23:03,300
Käskit heittää sen kanaaliin,
joten tein niin.
388
00:23:10,557 --> 00:23:12,351
- Minulla on se yhä.
- Niin ajattelinkin.
389
00:23:12,351 --> 00:23:15,020
Vau, et koskaan kuuntele minua.
390
00:23:15,687 --> 00:23:18,774
Hyvä uutinen,
koska nainen ilmoitti miehensä kadonneen -
391
00:23:18,774 --> 00:23:20,859
- veneonnettomuudessa.
- Sehän kesti.
392
00:23:20,859 --> 00:23:21,944
Hän oli Euroopassa.
393
00:23:21,944 --> 00:23:25,155
Mies meni Bahamalle kalastusmatkalle.
394
00:23:25,155 --> 00:23:28,867
Tämä on paras osa.
Nainen haluaa sen helvetin käden.
395
00:23:28,867 --> 00:23:30,035
Vau.
396
00:23:30,035 --> 00:23:32,663
Hän haluaa kirkkohautajaiset,
koko esityksen.
397
00:23:33,163 --> 00:23:36,166
- Hän haluaa haudata käden.
- Arkusta tulee pieni.
398
00:23:36,166 --> 00:23:37,918
Luultavasti normaalikokoa.
399
00:23:37,918 --> 00:23:39,378
Se on puun haaskausta.
400
00:23:40,671 --> 00:23:44,091
Minun pitäisi
saada tästä lisäpisteitä Sonnylta.
401
00:23:44,883 --> 00:23:48,554
Lehtiin tulisi ikäviä juttuja,
jos hävittää kuolleen käden.
402
00:23:48,554 --> 00:23:50,013
Jessus.
403
00:23:52,182 --> 00:23:54,142
Sonny kertoo leskelle,
404
00:23:54,142 --> 00:24:00,607
että sinä olet lunastamattomien
jäänteiden valvoja tai jotain.
405
00:24:00,607 --> 00:24:03,318
Naisen nimi on Eve kuten keveä.
406
00:24:03,318 --> 00:24:05,404
Stripling kuten strippari.
407
00:24:05,988 --> 00:24:08,866
- Kuuntelen.
- Tässä on hänen numeronsa.
408
00:24:09,408 --> 00:24:12,369
Vie käsi hänelle ja häivy hittoon sieltä.
409
00:24:12,369 --> 00:24:15,622
- Ei puhetta eikä kysymyksiä.
- Miksi varoitat minua?
410
00:24:15,622 --> 00:24:17,249
Haluatko todella puhua tästä?
411
00:24:17,249 --> 00:24:20,586
Sitä toivoin. Siksi sanoin niin.
Välillä on kiva jutella.
412
00:24:21,170 --> 00:24:23,630
Kunhan käyttäydyt. Hän menetti miehensä.
413
00:24:27,551 --> 00:24:29,428
Otan osaa, rva Stripling.
414
00:24:29,428 --> 00:24:33,682
Kiitos. Niin, se on aivan kamalaa.
415
00:24:34,892 --> 00:24:36,685
Missä haluatte tavata?
416
00:24:36,685 --> 00:24:39,479
Puolimatkassa on ostoskeskus.
417
00:24:39,479 --> 00:24:42,274
Minut on
helppo tunnistaa sinisestä hatusta.
418
00:24:54,119 --> 00:24:56,330
Hei.
419
00:24:56,330 --> 00:24:59,750
- Oletteko rikostutkija Yancy?
- Ja te olette rva Stripling.
420
00:24:59,750 --> 00:25:01,251
Eve riittää.
421
00:25:01,251 --> 00:25:02,377
- Hei.
- Hei.
422
00:25:04,796 --> 00:25:06,840
Tämä tuntuu huumekaupalta.
423
00:25:10,052 --> 00:25:13,639
Minun pitäisi kai vilkaista, eikö niin?
424
00:25:18,560 --> 00:25:21,855
Tuollaisena se löydettiin.
Satunnainen kuolonkankeus.
425
00:25:21,855 --> 00:25:23,899
Se on kyllä outoa.
426
00:25:23,899 --> 00:25:26,193
Se on ainutlaatuista mutta...
427
00:25:26,193 --> 00:25:29,613
Enpä tiedä, mutta se on epämukavaa.
428
00:25:29,613 --> 00:25:32,950
- Todella epämukavaa.
- Niin.
429
00:25:36,286 --> 00:25:39,456
Sormus on hänen.
Tämä on varmasti hän. Se on syvältä.
430
00:25:40,541 --> 00:25:41,542
Helvetti!
431
00:25:42,125 --> 00:25:43,627
Pärjäätkö sinä?
432
00:25:43,627 --> 00:25:47,005
Tuntuu, ettei tämä ole edes totta.
Olen supermarketilla -
433
00:25:48,841 --> 00:25:50,843
etsimässä mieheni kättä.
434
00:25:53,971 --> 00:25:55,931
- Otan sen.
- Ei. Minä autan.
435
00:25:58,058 --> 00:26:01,603
- Kiitti.
- No, löytyikö Nickin vene?
436
00:26:02,271 --> 00:26:05,315
Ei. Vain istuintyynyjä ja varakanistereja.
437
00:26:05,315 --> 00:26:09,570
Noin kahdeksan kilometriä
Sombreron majakalta oli polttoaineläikkä.
438
00:26:10,362 --> 00:26:11,822
Oliko kyydissä muita?
439
00:26:11,822 --> 00:26:13,574
Vain Nickyni.
440
00:26:13,574 --> 00:26:16,952
Hän oli menossa
Cay Saliin tapaamaan ystäviä.
441
00:26:17,995 --> 00:26:21,206
Yancy tiesi, että oli fiksua hyvästellä -
442
00:26:21,206 --> 00:26:25,919
Eve Stripling ja sipulilta haiseva käsi
taakseen katsomatta.
443
00:26:25,919 --> 00:26:27,379
Istutaan autoon.
444
00:26:27,379 --> 00:26:29,798
- Ei, olen pahoillani.
- Pari rutiinikysymystä.
445
00:26:29,798 --> 00:26:31,550
Minun pitää lähteä.
446
00:26:34,928 --> 00:26:36,346
Milloin kuulit Nickyn kadonneen?
447
00:26:36,930 --> 00:26:41,018
Olin Pariisissa.
Niin, se oli synttärilahja Nickiltä.
448
00:26:41,602 --> 00:26:42,603
Nämä myös.
449
00:26:43,395 --> 00:26:44,813
- Hienot.
- Kiitti.
450
00:26:44,813 --> 00:26:47,774
- Maksoivat kymppitonnin.
- Miksi kuiskaamme?
451
00:26:48,859 --> 00:26:49,943
En tiedä.
452
00:26:51,320 --> 00:26:54,323
En ollut kuullut hänestä,
mutta se on normaalia.
453
00:26:54,323 --> 00:26:58,327
Hän ei pidä yhteyttä saarilla,
koska kenttä on huono.
454
00:26:58,327 --> 00:27:00,704
Hänen piti tulla kotiin
jälkeeni sunnuntaina.
455
00:27:00,704 --> 00:27:05,667
Kun hän ei tullut, ajattelin ensin:
"Kalastus varmaan sujuu." En oikeasti...
456
00:27:08,712 --> 00:27:10,672
Mikset kirjoita muistiin?
457
00:27:10,672 --> 00:27:12,090
Muistan sen kyllä.
458
00:27:12,090 --> 00:27:13,884
Olisit hyvä tarjoilija.
459
00:27:13,884 --> 00:27:16,845
Kuulen sitä paljon,
vaikka olen huono tarjoilija.
460
00:27:16,845 --> 00:27:20,265
Sain potkut. Olin kuulemma liian
seurallinen. Puhuin liikaa asiakkaille.
461
00:27:21,099 --> 00:27:22,893
Kuten sanoin, tämä on rutiinia.
462
00:27:24,061 --> 00:27:27,356
No, tuli keskiviikko,
eikä Nickistä vieläkään kuulunut.
463
00:27:27,356 --> 00:27:29,900
Silloin merivartiosto kertoi minulle,
464
00:27:30,734 --> 00:27:31,693
mitä se oli löytänyt.
465
00:27:33,862 --> 00:27:36,490
Voi luoja.
Hän rakasti sitä kalastusvenettä.
466
00:27:36,490 --> 00:27:38,951
Nimesi sen mukaani Summer's Eveksi.
467
00:27:41,245 --> 00:27:43,080
Se on myös nimenä...
468
00:27:44,331 --> 00:27:46,834
Tiedätkö mitä? Unohda. Se on ihana ele.
469
00:27:46,834 --> 00:27:48,001
Oliko tämä tässä?
470
00:27:48,502 --> 00:27:50,587
Melkein. Oliko teillä lapsia?
471
00:27:50,587 --> 00:27:53,799
Ei ollut.
Siis hänellä on tyttärensä, joka on -
472
00:27:55,801 --> 00:27:57,135
todella ihana.
473
00:27:57,928 --> 00:28:01,765
Tytär tulee muistotilaisuuteen lauantaina.
474
00:28:05,227 --> 00:28:06,353
Se ei vieläkään -
475
00:28:07,855 --> 00:28:08,856
tunnu todelta.
476
00:28:15,737 --> 00:28:18,615
Vielä kerran, otan osaa.
477
00:28:20,117 --> 00:28:21,243
Kiitos.
478
00:28:28,542 --> 00:28:30,961
Olisitpa nähnyt.
Hänen suunsa oli mutrussa,
479
00:28:30,961 --> 00:28:33,714
ja hän huohotti vähän mutta ääneti.
480
00:28:33,714 --> 00:28:34,798
Entä sitten?
481
00:28:34,798 --> 00:28:37,092
Usko pois, hän yritti olla itkemättä.
482
00:28:37,092 --> 00:28:42,514
Väität siis nähneesi hänen ilmeensä
auton ikkunasta, kun hän ajoi ohi.
483
00:28:42,514 --> 00:28:45,267
Tiedän, mitä näin, Rosa. Olen varma siitä.
484
00:28:46,143 --> 00:28:48,979
Voisin kai olla väärässä,
koska oli vaikea nähdä.
485
00:28:48,979 --> 00:28:52,608
Kuuntele tätä. Hän sanoi iltapäivällä
käyvänsä Bahamalla -
486
00:28:52,608 --> 00:28:54,693
suremassa pari päivää.
487
00:28:54,693 --> 00:28:56,361
Entä sitten?
Et tiedä, miten toiset surevat.
488
00:28:56,361 --> 00:28:59,865
Tule, Tilly. Tule, hupsu tyttö.
489
00:29:00,449 --> 00:29:02,743
Yleensä ei surra rannalla.
490
00:29:02,743 --> 00:29:04,119
Hei!
491
00:29:05,662 --> 00:29:07,456
Upea päivä paratiisissa!
492
00:29:08,415 --> 00:29:09,458
Tule, kultaseni.
493
00:29:10,000 --> 00:29:12,044
Hyvä on. Tiedät kaiken kaikesta.
494
00:29:12,044 --> 00:29:16,089
Mistä huono tuuli?
Näytät olevan vihainen maailmalle.
495
00:29:16,089 --> 00:29:20,260
Tein koko aamun
ruumiinavausta 15-vuotiaalle tytölle,
496
00:29:20,260 --> 00:29:24,097
jonka hänen äitinsä poikaystävä ampui
hänen 15-vuotispäivillään.
497
00:29:24,765 --> 00:29:28,060
Nyt on kusipäinen olo.
Anteeksi. Se on rankkaa.
498
00:29:28,977 --> 00:29:31,396
Se on haastava päivä.
499
00:29:33,190 --> 00:29:34,149
Niin.
500
00:29:36,276 --> 00:29:39,112
Haluatko kuulla
osavaltion tiedot Nick Striplingistä?
501
00:29:39,112 --> 00:29:40,447
Haluan.
502
00:29:42,658 --> 00:29:45,410
Miksi ajoit tänne asti
tapaamaan minua taas?
503
00:29:45,410 --> 00:29:48,413
Siis mikset katsonut tietoja asemallasi?
504
00:29:48,413 --> 00:29:52,751
En tullut vain tapaamaan sinua taas.
Olin puolimatkassa, kun tapasin lesken.
505
00:29:52,751 --> 00:29:55,712
Sitten tulin syömään
ystäväni Tommy Biscaynen kanssa.
506
00:29:56,338 --> 00:29:59,758
Eikä minun sovi nyt udella asemallani.
507
00:30:01,260 --> 00:30:04,930
Loppu oli totta, muu ei.
En tunne Tommy Biscaynea.
508
00:30:06,223 --> 00:30:07,599
Siinä.
509
00:30:07,599 --> 00:30:08,517
PIDÄTYSREKISTERI
510
00:30:08,517 --> 00:30:11,812
Hänellä oli pieni rooli
vakuutushuijauksessa 24-vuotiaana.
511
00:30:11,812 --> 00:30:14,773
Ajoi kolareita
ja huijasi vakuutuskorvauksissa.
512
00:30:15,858 --> 00:30:19,069
Niskan venähdys on helppo huijata.
Hämärä lääkäri riittää.
513
00:30:19,069 --> 00:30:21,446
Mutta Nickyn osuus olisi ollut pieni.
514
00:30:21,446 --> 00:30:22,531
Entä sitten?
515
00:30:22,531 --> 00:30:25,868
Yritän ymmärtää, miten hänellä oli varaa
ostaa timanttikorvakoruja -
516
00:30:25,868 --> 00:30:29,788
- ja veneitä.
- Ja puuttuva kello.
517
00:30:30,372 --> 00:30:31,456
Niin.
518
00:30:32,541 --> 00:30:34,459
Haluan tietää,
mitä sille pellelle tapahtui.
519
00:30:35,669 --> 00:30:36,795
Tarkistin taustasi.
520
00:30:39,047 --> 00:30:41,633
Olit murharyhmässä Miamissa.
521
00:30:41,633 --> 00:30:43,010
Pitää paikkansa.
522
00:30:43,677 --> 00:30:46,263
- Mitä tapahtui?
- Kerron toiste.
523
00:30:46,263 --> 00:30:49,308
Ei se haittaa.
Pidän työstä Keysissä, kun teen töitä.
524
00:30:49,308 --> 00:30:51,643
Minut on itse asiassa hyllytetty.
525
00:30:51,643 --> 00:30:54,938
Kerron toiste
edellisen kertomatta jääneen jälkeen.
526
00:30:55,689 --> 00:30:59,860
Juuri nyt olen keskittynyt
alenemaan arvoasteikossa -
527
00:30:59,860 --> 00:31:01,486
mahdollisimman nopeasti.
528
00:31:04,281 --> 00:31:06,116
- Kiitos piristyksestä.
- Ei kestä.
529
00:31:06,617 --> 00:31:09,870
Toiste voisi olla nyt,
jos olet nälkäinen. Mennäänkö lounaalle?
530
00:31:11,747 --> 00:31:12,956
Tapailen erästä.
531
00:31:13,582 --> 00:31:15,751
Hyvä. Se on hieno uutinen.
532
00:31:15,751 --> 00:31:19,254
Tarkoitin ennemminkin sitä,
jos sinua kiinnostaa,
533
00:31:19,254 --> 00:31:22,591
miksi sain monta arvonalennusta,
mutta onko hän iso mies?
534
00:31:22,591 --> 00:31:24,301
Tarkka-ampuja. SWAT-tiimissä.
535
00:31:25,093 --> 00:31:27,930
Niin. Koolla ei ole väliä,
jos ampuu ihmisiä.
536
00:31:27,930 --> 00:31:31,892
Pitää vain kestää synkkyyttä.
Kiitos, tri Campesino.
537
00:31:31,892 --> 00:31:34,061
Olen kiitollinen. Kiva lisä.
538
00:31:38,232 --> 00:31:41,443
Tähän asti Neville
oli elänyt stressitöntä elämää.
539
00:31:43,237 --> 00:31:46,323
Driggs ei myöntäisi sitä,
mutta sekin oli hiton iloinen.
540
00:31:48,408 --> 00:31:51,703
Silti ajatus talon menettämisestä
todella herätti hänet.
541
00:31:51,703 --> 00:31:52,621
TULOSSA PIAN
542
00:31:52,621 --> 00:31:54,706
Se oli kuin sähikäinen peräaukossa.
543
00:31:55,415 --> 00:31:59,253
Ollaan rehellisiä.
Jopa rentoa tyyppiä, kuten Neville,
544
00:31:59,253 --> 00:32:03,215
voi painostaa vain tiettyyn rajaan asti
ennen kuin hän taistelee vastaan.
545
00:32:12,391 --> 00:32:13,892
Mitä helvettiä sinä teet?
546
00:32:13,892 --> 00:32:15,686
Kusen bensatankkiin.
547
00:32:17,563 --> 00:32:19,565
Anteeksi, Willy.
En tiennyt, että ajat tätä.
548
00:32:19,565 --> 00:32:22,150
Ihan sama.
Saan silti palkan. Tämän jälkeen -
549
00:32:22,150 --> 00:32:25,153
meidän pitäisi
siirtyä rannalle ja kaataa talosi.
550
00:32:25,153 --> 00:32:26,530
Niin arvelinkin.
551
00:32:29,449 --> 00:32:30,450
Haluatko apua?
552
00:32:32,828 --> 00:32:33,745
Niin.
553
00:32:39,918 --> 00:32:41,128
Mitä helvettiä?
554
00:32:44,381 --> 00:32:47,134
Yancy, mikset vastaa helvetin puhelimeen?
555
00:32:47,134 --> 00:32:49,636
Kuule. Tule asemalle, kun palaat.
556
00:32:49,636 --> 00:32:53,473
Yancy vakuutti loppumatkan itselleen,
että se oli hyvä uutinen.
557
00:32:57,352 --> 00:32:59,688
Miksi Sonny haluaa puhua? Mitä tein?
558
00:32:59,688 --> 00:33:01,815
- Tiedät, mitä teit.
- Enpäs.
559
00:33:01,815 --> 00:33:03,609
Sonny puhui rva Striplingille,
560
00:33:03,609 --> 00:33:06,778
joka valitti, että kyselit kaikenlaista.
561
00:33:07,321 --> 00:33:09,489
Ai, se. Niin. Nyt alan muistaa.
562
00:33:09,489 --> 00:33:12,117
Sitten Miamin apulaisoikeuslääkäri soitti.
563
00:33:12,743 --> 00:33:16,914
Palasit kuulemma
nuuskimaan mahdollista murhaa.
564
00:33:17,414 --> 00:33:19,791
Kielikö Rosa minusta?
Hitsi, pidin hänestä.
565
00:33:19,791 --> 00:33:22,377
Nyt Sonny on todella suuttunut.
566
00:33:22,377 --> 00:33:25,839
Älä viitsi, Ro. Olen jo hyllytetty.
Miten paha se voisi olla?
567
00:33:28,675 --> 00:33:31,887
Et voi olla töykeä joka helvetin paikassa!
568
00:33:31,887 --> 00:33:33,388
Ymmärrätkö, poju?
569
00:33:37,392 --> 00:33:41,396
Hyvä uutinen oli kai,
ettei Yancy ollut enää hyllytetty.
570
00:33:42,773 --> 00:33:43,941
Hän sai potkut.
571
00:33:48,070 --> 00:33:52,115
Hän ei saanut pitää mitään,
varsinkaan kunniaansa.
572
00:33:53,700 --> 00:33:55,577
Onneksi hänellä oli kyyti kotiin.
573
00:34:36,118 --> 00:34:38,871
- Katsot siis viestisi.
- Puhuin Cliffille.
574
00:34:38,871 --> 00:34:42,833
En taida enää olla
mahdollinen sarjamurhaaja.
575
00:34:42,833 --> 00:34:44,251
Jään kaipaamaan sitä.
576
00:34:45,460 --> 00:34:49,464
Hän on itsepäinen, vanha ja heikko mies.
577
00:34:50,215 --> 00:34:52,384
Hän haluaa nähdä, että sinua rangaistaan.
578
00:34:53,051 --> 00:34:57,014
Etkö voi sanoa, ettet halua käräjille
ja hyväksyt seuraamukset häneltä?
579
00:34:57,014 --> 00:34:58,765
Mitä hyvänsä hän päättää?
580
00:34:58,765 --> 00:35:02,311
En ole lakiasiantuntija,
mutta hän saisi paljon päätösvaltaa.
581
00:35:02,311 --> 00:35:03,687
Andrew.
582
00:35:03,687 --> 00:35:07,191
Ongelmaa ei ratkaista näin.
Älä pidä kiirettä. Tulen pian.
583
00:35:09,902 --> 00:35:10,903
Tulen nyt.
584
00:35:12,321 --> 00:35:14,865
En voi mennä käräjille.
585
00:35:15,824 --> 00:35:20,495
Jos tietyt asiat paljastuvat,
elämäni menee pilalle.
586
00:35:21,121 --> 00:35:22,831
Voi helvetti.
587
00:35:22,831 --> 00:35:24,875
Mitä Cliff tietää sinusta?
588
00:35:24,875 --> 00:35:26,168
Mitä sinä teit?
589
00:35:28,003 --> 00:35:30,255
Rakastat olla sankari, joten ole hyvä.
590
00:35:30,255 --> 00:35:32,966
Ota luoti puolestani.
591
00:35:34,092 --> 00:35:36,220
Kuten Frederic Jäähyväisissä aseille.
592
00:35:38,430 --> 00:35:40,766
Luitko oikeasti antamani kirjan?
593
00:35:40,766 --> 00:35:42,351
TV:ni oli rikki.
594
00:35:42,351 --> 00:35:44,394
Andrew, tämä hetki.
595
00:35:45,145 --> 00:35:48,482
Nyt toivon eniten,
että tietäisit oikean nimeni.
596
00:35:49,483 --> 00:35:54,696
Muru, vastaisuuden varalle
naiset ovat minusta todella hämmentäviä.
597
00:35:55,531 --> 00:35:57,616
Et tarvitse vääriä nimiä.
598
00:35:59,618 --> 00:36:00,994
- Luoja.
- Ja sitten,
599
00:36:00,994 --> 00:36:02,538
tuhannennen kerran,
600
00:36:02,538 --> 00:36:06,500
Yancy hyvästeli lopullisesti
tulevan ex-tyttöystävänsä.
601
00:36:07,626 --> 00:36:09,253
Vau, olette vaikuttava tiimi!
602
00:36:09,253 --> 00:36:11,380
Pesukarhu lapiossa.
Olisin voinut tehdä sen.
603
00:36:11,380 --> 00:36:15,092
Joudutte jakamaan tipin.
Vitsi. En anna tippiä.
604
00:36:20,681 --> 00:36:22,599
Haistan yhä kuolleen pesukarhun.
605
00:36:23,183 --> 00:36:25,686
Tai ehkä haju tulee talon ulkonäöstä.
606
00:36:26,645 --> 00:36:30,232
Tiedätkö, miksi joudun vaihtamaan
ulkovaloni näihin punaisiin?
607
00:36:30,232 --> 00:36:31,483
Joo, kilpikonnavauvat.
608
00:36:31,483 --> 00:36:33,277
Kuka niistä välittää?
609
00:36:33,277 --> 00:36:35,904
Kilpikonnavanhemmat kai ja minä myös.
610
00:36:35,904 --> 00:36:38,949
Mistä parittajan puku?
Onko kuumat treffit?
611
00:36:38,949 --> 00:36:41,451
Menen hautajaisiin. Pitäisi olla hauskaa.
612
00:36:43,704 --> 00:36:46,582
Koska hän menetti juuri virkamerkkinsä,
613
00:36:46,582 --> 00:36:51,086
Yancy tiesi, ettei hänen pitäisi
nuuskia Nick Striplingin hautajaisissa.
614
00:36:52,004 --> 00:36:53,797
Silti hän oli siellä.
615
00:36:59,303 --> 00:37:00,512
Hautausmaa...
616
00:37:02,139 --> 00:37:03,515
Hei, kultaseni.
617
00:37:03,515 --> 00:37:06,143
Tiedäthän, että on hautajaiset?
Näen vaginasi.
618
00:37:06,810 --> 00:37:08,187
Painu helvettiin.
619
00:37:08,187 --> 00:37:09,396
- Hei, Simon.
- Hei.
620
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
- Pidän hatustasi.
- Kiitos.
621
00:37:11,899 --> 00:37:13,192
Kiitos, isä.
622
00:37:13,192 --> 00:37:16,278
Jos voisitte puhua lyhyesti.
Älkää jaaritelko liikaa.
623
00:37:16,278 --> 00:37:17,487
Jumalan siunausta.
624
00:37:21,033 --> 00:37:22,367
Rukoilkaamme.
625
00:37:22,910 --> 00:37:25,871
Herra on minun paimeneni,
ei minulta mitään puutu.
626
00:37:26,872 --> 00:37:28,415
Kiitos, Denise.
627
00:37:28,415 --> 00:37:32,294
- Eipä kestä.
- Kiitos.
628
00:37:32,294 --> 00:37:34,546
- Tämä oli ihanaa.
- Terveisiä Chadille.
629
00:37:35,923 --> 00:37:38,467
Te herrat näytätte
pian purskahtavan itkuun.
630
00:37:38,467 --> 00:37:40,969
- Vainajan ystäviä?
- Kiitos, kun tulit. Niin.
631
00:37:40,969 --> 00:37:44,681
Olette varmasti FBI:stä.
Miksi Striplingit kiinnostavat?
632
00:37:44,681 --> 00:37:45,974
Älä ole kusipää.
633
00:37:45,974 --> 00:37:48,435
Kiroilu hautausmaalla tuo huonoa onnea.
634
00:37:48,435 --> 00:37:51,271
Vai oliko se munan imeminen?
Unohdan aina, kumpi.
635
00:37:53,023 --> 00:37:55,400
Eikö vitsailua?
Luulin, että vitsailisimme.
636
00:37:55,984 --> 00:37:57,986
Otatteko pallon ja lähdette kotiin?
637
00:37:58,529 --> 00:37:59,613
Hän näkee valon.
638
00:37:59,613 --> 00:38:04,868
Älä itke hänen vuokseen,
koska hän on puissa. Hän on ilmassa.
639
00:38:12,000 --> 00:38:14,461
NICHOLAS STRIPLING
RAKASTAVA AVIOMIES JA ISÄ
640
00:38:18,549 --> 00:38:19,883
Otan osaa.
641
00:38:21,134 --> 00:38:22,719
Olitko isäni ystävä?
642
00:38:22,719 --> 00:38:25,973
Olen rikostutkija Yancy. Siis minä olin.
643
00:38:26,932 --> 00:38:30,269
Minä vastasin isäsi jäänteistä,
644
00:38:30,269 --> 00:38:35,816
ja halusin olla paikalla,
jos perheellä on kysyttävää.
645
00:38:36,567 --> 00:38:37,776
Hieno hattu muuten.
646
00:38:40,863 --> 00:38:41,989
Kunnioituksesta -
647
00:38:41,989 --> 00:38:45,033
Caitlin oli vannonut jäävänsä,
kunnes hänen isänsä oli haudassa.
648
00:38:47,411 --> 00:38:48,412
Mitä vittua?
649
00:38:49,121 --> 00:38:52,457
He eivät voi lapioida multaa
ennen kuin surijat ovat lähteneet.
650
00:38:54,042 --> 00:38:56,253
En tiedä, onko se totta. Keksin sen juuri.
651
00:38:57,421 --> 00:38:58,422
Lähdetään, Simon.
652
00:39:06,680 --> 00:39:08,682
Kappas vain, olin oikeassa.
653
00:39:08,682 --> 00:39:09,975
Minulla on kysymys.
654
00:39:10,642 --> 00:39:15,314
- Katsoimme hautaustoimistossa isän kättä...
- Satunnainen kuolonkankeus.
655
00:39:16,023 --> 00:39:18,942
- Mitä tarkoitat?
- Aivan, se kai korjattiin.
656
00:39:18,942 --> 00:39:21,278
Hän tarkoittaa vihkisormusta.
Kerro, kulta.
657
00:39:21,778 --> 00:39:25,824
Eve vaihtoi sen. Se oli platinaa.
Nyt se on 14 karaatin kultaa.
658
00:39:25,824 --> 00:39:29,077
Ehkä, en tiedä.
Mutta onko laillista varastaa sormus?
659
00:39:29,578 --> 00:39:31,038
Vaimona hänellä on oikeus.
660
00:39:31,038 --> 00:39:33,498
Jos se suututtaa,
mikset puhu Evelle siitä?
661
00:39:33,498 --> 00:39:37,419
Hän inhoaa minua ja minä häntä.
Hän on helvetin lutka.
662
00:39:37,419 --> 00:39:38,670
Kultaseni, älä nyt.
663
00:39:38,670 --> 00:39:41,882
Simon, mene autoon.
664
00:39:45,135 --> 00:39:47,221
Vau, vaikuttavaa.
665
00:39:47,763 --> 00:39:49,723
Hoidatko yhä tapausta?
666
00:39:49,723 --> 00:39:53,894
Ei ole tapausta, ellei tule uutta tietoa.
Ei ole juuri muuta tehtävää.
667
00:39:53,894 --> 00:39:56,063
Eve tappoi isäni.
668
00:39:56,855 --> 00:39:59,316
Hän murhasi varmasti isäni.
669
00:39:59,942 --> 00:40:04,321
Miksi luulet niin?
Sanoiko isäsi jotain? Oliko hän onneton?
670
00:40:04,321 --> 00:40:08,534
Miten vitussa tietäisin?
En puhunut sille kusipäälle yli vuoteen.
671
00:40:16,416 --> 00:40:19,169
Nevillekään ei ollut varma,
mitä hänen pitäisi tehdä,
672
00:40:19,878 --> 00:40:21,755
mutta hän tiesi yhden asian auttavan.
673
00:40:21,755 --> 00:40:24,383
Tässä, pomo. Juo se.
674
00:40:25,884 --> 00:40:26,844
Neville!
675
00:40:28,804 --> 00:40:31,890
- Mikset tullut eilen baariin?
- Olin Tannyn talolla.
676
00:40:32,474 --> 00:40:35,477
Hän luulee minua rikkaaksi,
joten se on kivaa.
677
00:40:35,477 --> 00:40:36,478
Oikein kivaa.
678
00:40:38,313 --> 00:40:39,565
Minä tarjoan juomat,
679
00:40:39,565 --> 00:40:42,192
jos autatte keksimään,
miten säilytän kotini.
680
00:40:43,068 --> 00:40:44,778
- Onko ideoita?
- On yksi.
681
00:40:44,778 --> 00:40:47,114
- Bensatankkiin kusemisen lisäksi.
- Sitten ei.
682
00:40:48,323 --> 00:40:50,117
Miettikää nyt.
683
00:40:56,540 --> 00:40:57,833
Ehkä nyt vain juodaan.
684
00:40:57,833 --> 00:40:58,959
- Niin.
- Joo.
685
00:40:58,959 --> 00:41:00,043
Joo.
686
00:41:05,090 --> 00:41:07,217
Hei.
687
00:41:08,427 --> 00:41:12,097
Käytin kaikki rahani juomiinne, hölmöt.
Enkä saanut ideoita.
688
00:41:12,097 --> 00:41:14,016
Niin, olemme huono sijoitus.
689
00:41:16,185 --> 00:41:17,644
Uskotko obeahiin?
690
00:41:17,644 --> 00:41:20,856
Miksi puhut siitä voodoopaskasta?
Älä viitsi.
691
00:41:21,523 --> 00:41:24,067
Ei se eroa meediolle maksamisesta.
692
00:41:24,067 --> 00:41:27,404
Ei se ole hupsumpaa
kuin Raamatun liioitellut tarinat.
693
00:41:27,404 --> 00:41:28,488
Varo sanojasi.
694
00:41:28,488 --> 00:41:33,285
Sanon vain, että ehkä käyt joskus
tapaamassa lohikäärmekuningatarta.
695
00:41:34,620 --> 00:41:38,665
Pienestä pitäen Neville ystävineen
oli kuullut pelottavia tarinoita -
696
00:41:38,665 --> 00:41:43,128
lohikäärmekuningattaresta ja hänen taikavoimistaan.
697
00:41:43,712 --> 00:41:45,339
Hän asuu täällä.
698
00:41:45,339 --> 00:41:47,508
Hänen sukunsa on ollut saarella vuosia.
699
00:41:49,843 --> 00:41:51,803
- Enpä tiedä.
- Pelkäät häntä.
700
00:41:51,803 --> 00:41:53,180
- En.
- Minä pelkään.
701
00:41:53,180 --> 00:41:56,141
Syystäkin, poju.
Se noita on miestennielijä.
702
00:41:56,141 --> 00:41:59,561
Tarinan mukaan hänen kolme viimeistä
nuorta ja tervettä poikaystäväänsä -
703
00:42:02,523 --> 00:42:03,524
kuolivat kaikki.
704
00:42:14,034 --> 00:42:15,285
Ei hauskaa!
705
00:42:20,499 --> 00:42:25,546
Pitäisi olla jo selvää,
ettei Yancy antanut asioiden olla.
706
00:42:57,411 --> 00:43:00,873
- Mitä olen velkaa?
- Tällaisesta paskatyöstäkö?
707
00:43:02,040 --> 00:43:04,251
- 300.
- Voisin kai antaa 250.
708
00:43:04,960 --> 00:43:05,961
Hyvä on, 250.
709
00:43:05,961 --> 00:43:08,839
Kun hän haluaa sen pois,
varmista, että soittaa minulle.
710
00:43:08,839 --> 00:43:11,592
Miguel, kenelle muulle hän soittaisi?
Yelp-arvosanasi on hyvä.
711
00:43:11,592 --> 00:43:14,136
Olet paras mehiläishoitaja
täältä Redlandsiin.
712
00:43:14,136 --> 00:43:16,930
- Niin.
- Kun omistaja soittaa,
713
00:43:16,930 --> 00:43:18,891
ehkä et pääse tulemaan heti.
714
00:43:18,891 --> 00:43:20,976
Hyvä on, se maksaa 20 taalaa lisää.
715
00:43:20,976 --> 00:43:22,978
Lopeta neuvottelu. Tämä oli tässä.
716
00:43:22,978 --> 00:43:24,813
Saat loput tästä jointista.
717
00:43:25,480 --> 00:43:28,025
Erinomaista ruohoa.
Sen nimi on Trainwreck.
718
00:43:28,650 --> 00:43:30,485
- Mikä?
- Trainwreck.
719
00:43:31,278 --> 00:43:33,614
Sovittu. Anna kyyti kaupunkiin.
Tarjoan päivällisen.
720
00:43:33,614 --> 00:43:35,824
- Ja juomat?
- Tämä oli tässä.
721
00:44:09,316 --> 00:44:10,859
Voi perseensuti.
722
00:44:10,859 --> 00:44:14,905
Nauraminen kadutti,
joten pyysin anteeksi miehen lailla.
723
00:44:14,905 --> 00:44:16,615
- Ole hyvä.
- Kiitos.
724
00:44:18,325 --> 00:44:20,285
Millainen hai menetti nämä?
725
00:44:21,620 --> 00:44:22,871
Nuijahai.
726
00:44:23,747 --> 00:44:25,249
Ehkä nuori sitruunahai.
727
00:44:25,249 --> 00:44:26,875
Niin minäkin ajattelin.
728
00:44:26,875 --> 00:44:28,043
Mistä sait ne?
729
00:44:28,043 --> 00:44:32,714
Ne otettiin kädestä, jonka nappasit,
ja nuijahait oleilevat matalikoissa.
730
00:44:32,714 --> 00:44:36,885
Uhrin vene upposi
oletettavasti syvään veteen.
731
00:44:36,885 --> 00:44:40,681
Enkä ole nähnyt nuijahaita,
joka voi repiä miehen käden irti.
732
00:44:40,681 --> 00:44:42,766
Ei. Se ei ole mahdollista.
733
00:44:43,684 --> 00:44:48,355
Suurempi ongelmamme on,
että se oli viimeinen olueni.
734
00:44:48,355 --> 00:44:50,107
Saatatko minut Half Shelliin?
735
00:44:50,107 --> 00:44:52,985
Tilaatko minulle yhden?
Tulen pian perässä.
736
00:44:52,985 --> 00:44:54,361
Joo. Pidä hauskaa.
737
00:44:55,362 --> 00:44:57,239
{\an8}Haen sen itse. Paljon kiitoksia.
738
00:45:04,288 --> 00:45:05,581
Isäsihän rakensi tämän.
739
00:45:07,791 --> 00:45:09,168
Kalastusmajaksi.
740
00:45:10,043 --> 00:45:11,336
Muutin tänne hänen kuoltuaan.
741
00:45:15,174 --> 00:45:16,800
En osaa kuvitella sitä poissa.
742
00:45:16,800 --> 00:45:18,969
Puhu sitten lohikäärmekuningattarelle.
743
00:45:18,969 --> 00:45:20,762
Uskotko todella niihin juttuihin?
744
00:45:21,722 --> 00:45:22,723
Ehkä.
745
00:45:25,309 --> 00:45:27,019
Äitini todella uskoi.
746
00:45:27,019 --> 00:45:28,896
Minun äitini ei.
747
00:45:29,813 --> 00:45:31,690
Ja obeah on laitonta täällä.
748
00:45:31,690 --> 00:45:35,152
Ruohon polttaminenkin on.
Se ei näytä vaivaavan sinua.
749
00:45:36,945 --> 00:45:37,946
Kuule,
750
00:45:38,780 --> 00:45:42,868
jos et yritä kaikkea, kadut sitä.
751
00:45:50,876 --> 00:45:51,877
Hyvä on.
752
00:45:53,212 --> 00:45:55,797
Kunhan et petä häntä.
753
00:45:55,797 --> 00:45:59,593
Hän voi kuulemma
noitua vahvimmatkin miehet.
754
00:46:01,845 --> 00:46:03,805
Sinulla siis tuskin on hätää.
755
00:46:05,140 --> 00:46:06,183
Jos minä kuolen,
756
00:46:06,183 --> 00:46:09,269
- haamuni käy kimppusi.
- Hyvä. Olen yksinäinen.
757
00:46:09,770 --> 00:46:14,942
Hei, hän on kallis, joten vie rahaa.
Sen pitää olla kääritty ruskeaan paperiin.
758
00:46:15,526 --> 00:46:17,486
Ja viinapullo uhrilahjaksi.
759
00:46:17,986 --> 00:46:21,532
Ja tarvitset palan grynderin vaatteista.
760
00:46:22,658 --> 00:46:24,284
Lohikäärmekuningatar tarvitsi -
761
00:46:24,284 --> 00:46:28,914
jotain grynderin ihoa koskettanutta
voidakseen tehdä tosi hyvän kirouksen.
762
00:46:29,456 --> 00:46:34,670
Uskoi Neville siihen paskaan tai ei,
hänestä oli parasta varmistaa kaikki.
763
00:47:13,166 --> 00:47:14,209
Hyvä apina.
764
00:47:15,252 --> 00:47:19,214
Sinä iltana Driggs sai
haluamansa rypäleet ja kylmän oluen.
765
00:47:19,715 --> 00:47:20,632
Se oli ansainnut ne.
766
00:47:20,632 --> 00:47:25,637
Ottakaa aurinkovoide ja aurinkolasit,
koska huomenna on aurinkoista.
767
00:47:25,637 --> 00:47:29,266
Olen säätyttö-Heather, ja se on sää.
768
00:47:30,309 --> 00:47:31,935
Hän on ollut vuosia väärässä.
769
00:47:31,935 --> 00:47:33,353
Silti kuuma pakkaus.
770
00:47:33,353 --> 00:47:34,438
Totta helvetissä.
771
00:47:36,773 --> 00:47:38,775
Nämä ovat herralta tuolla.
772
00:47:41,486 --> 00:47:42,321
Kuka kamusi on?
773
00:47:44,114 --> 00:47:46,450
Hän on Phinney. Entinen matruusini.
774
00:47:46,450 --> 00:47:50,829
Itse asiassa hän nosti käden merestä.
775
00:47:50,829 --> 00:47:52,247
Niinkö?
776
00:47:52,247 --> 00:47:53,373
Jep.
777
00:47:53,373 --> 00:47:54,791
Pari päivää sitten -
778
00:47:54,791 --> 00:47:58,629
valitin hänelle pesemättömistä
kalastusvälineistä, ja hän otti loparit.
779
00:47:58,629 --> 00:48:01,298
Ei kuulemma kaivannut paskaani enää.
780
00:48:01,882 --> 00:48:03,425
Nyt hän lähettää olutta ja ostereita.
781
00:48:03,425 --> 00:48:07,137
Hän vain leveilee.
Hän sanoi saaneensa paljon rahaa.
782
00:48:08,222 --> 00:48:10,516
- Miten?
- Hitostako minä tiedän.
783
00:48:13,810 --> 00:48:15,312
{\an8}PILLUMAGNEETTI
784
00:48:20,275 --> 00:48:22,778
Anteeksi, että häiritsen teitä kahta,
785
00:48:22,778 --> 00:48:25,489
mutta olen etsinyt pillumagneettia täältä.
786
00:48:25,489 --> 00:48:26,657
Onko kumpikaan nähnyt?
787
00:48:28,158 --> 00:48:29,743
- Tässä minä olen.
- Niin.
788
00:48:29,743 --> 00:48:32,454
Se on hieno kaulakoru,
koska se kertoo heti, kuka olet.
789
00:48:32,454 --> 00:48:34,164
- Niin minäkin sanoin.
- Vai mitä?
790
00:48:34,164 --> 00:48:36,542
- Niin.
- Mitä sinä haluat?
791
00:48:36,542 --> 00:48:38,544
Vain kiittää oluista.
792
00:48:38,544 --> 00:48:41,338
Ne olivat hänelle,
ja sinä olit vain paikalla.
793
00:48:41,922 --> 00:48:44,550
Kuulin, että olit veneellä
sen käsijutun aikana.
794
00:48:44,550 --> 00:48:46,301
En ole kuulut vastaavasta.
795
00:48:46,802 --> 00:48:48,262
Niin, no, se tapahtui.
796
00:48:48,262 --> 00:48:51,014
Minulla on kysymys.
Kerro, jos asia ei kuulu minulle.
797
00:48:51,014 --> 00:48:55,227
Miten kaltaisesi työtön ääliö
saa rahaa ostaa koruja ja ostereita?
798
00:49:06,572 --> 00:49:07,781
Oletko kyttä?
799
00:49:07,781 --> 00:49:10,075
Anteeksi, en uskonut hänen lähtevän.
800
00:49:10,075 --> 00:49:13,537
Et voi kai jättää häntä yksin,
koska tytöt käyvät kimppuun.
801
00:49:13,537 --> 00:49:17,040
Etkö syö ranskalaisia enää?
Käyn katsomassa, mitä Magneetti puuhaa.
802
00:49:28,635 --> 00:49:30,012
Mitä vittua haluat?
803
00:49:36,935 --> 00:49:38,187
Voi perseensuti.
804
00:49:55,954 --> 00:49:58,123
Jos olisi
toisena päivänä kysynyt Nevilleltä,
805
00:49:58,123 --> 00:50:01,335
uskooko hän
lohikäärmekuningattareen ja tämän voimiin,
806
00:50:01,960 --> 00:50:03,795
hän olisi sanonut nauraen ei.
807
00:50:08,884 --> 00:50:09,885
Se on auki.
808
00:50:11,470 --> 00:50:13,347
Mutta kun hän oli paikalla itse,
809
00:50:15,390 --> 00:50:17,601
se tuntui vähän erilaiselta.
810
00:50:30,489 --> 00:50:32,074
Yhden teistä pitää puhua.
811
00:50:40,749 --> 00:50:41,917
Tarvitsen obeahia.
812
00:50:42,668 --> 00:50:43,669
Kirouksen.
813
00:50:44,837 --> 00:50:46,171
En ole varma, miten se toimii.
814
00:50:46,171 --> 00:50:47,589
Istu sitten alas.
815
00:50:48,924 --> 00:50:50,133
Ya-Ya,
816
00:50:52,261 --> 00:50:54,847
jätä meidät kahden. Minulla on töitä.
817
00:51:01,812 --> 00:51:03,397
Kun olet valmis, Ya-Ya.
818
00:51:08,110 --> 00:51:09,486
Keitän teetä.
819
00:51:29,173 --> 00:51:30,174
Puhu siis.
820
00:51:31,049 --> 00:51:33,177
Kuka on paholainen, josta haluat eroon?
821
00:51:33,886 --> 00:51:36,889
Hän on grynderi nimeltä Christopher.
822
00:51:38,265 --> 00:51:41,185
Ystäväni Willy kertoi,
että hän lentää tänne tänään.
823
00:51:41,894 --> 00:51:43,770
Sitten on kiire.
824
00:51:44,897 --> 00:51:47,149
- Toitko rahaa?
- Toin.
825
00:51:54,406 --> 00:51:55,699
Tämäkin on sinulle.
826
00:51:57,492 --> 00:51:59,286
Joku opasti sinua.
827
00:52:00,495 --> 00:52:02,456
Onko mitään sille miehelle kuuluvaa?
828
00:52:11,006 --> 00:52:12,299
Hän ei ole bahamalainen.
829
00:52:13,008 --> 00:52:15,010
Se on totta. Hän on Yhdysvalloista.
830
00:52:15,594 --> 00:52:18,597
Sitten taian
pitää olla erityisen voimakasta.
831
00:52:21,934 --> 00:52:22,935
Kuule,
832
00:52:25,229 --> 00:52:27,397
jos teen tämän puolestasi,
833
00:52:30,275 --> 00:52:31,735
hän saattaa kuolla.
834
00:52:37,199 --> 00:52:38,200
Ihan sama. Jumalan tahto.
835
00:52:45,874 --> 00:52:47,251
Kappas sinua.
836
00:52:48,126 --> 00:52:51,004
Hyppäät täysillä mukaan.
837
00:52:53,882 --> 00:52:54,883
Hyvä on sitten.
838
00:53:00,305 --> 00:53:02,015
Enkä ensi käynnilläsi -
839
00:53:02,724 --> 00:53:05,561
jäät hetkeksi pitämään minulle seuraa.
840
00:53:06,812 --> 00:53:10,816
Vain sinä kuitenkin, ei apina.
841
00:53:11,775 --> 00:53:16,238
Ehkä voimme juoda
pari rommipaukkua yhdessä, sinä ja minä.
842
00:53:22,703 --> 00:53:24,037
Muttei tänään.
843
00:53:30,419 --> 00:53:32,087
Mitä teet? Lähde!
844
00:53:32,087 --> 00:53:33,422
Hyvä on.
845
00:53:45,976 --> 00:53:49,354
Jostain syystä
Madeline ajatteli vain sitä,
846
00:53:49,354 --> 00:53:51,773
että Phinney antoi
hänen valita ravintolan tänään.
847
00:53:52,482 --> 00:53:53,901
Oletko kunnossa?
848
00:53:53,901 --> 00:53:55,319
En ole.
849
00:53:57,779 --> 00:54:01,575
{\an8}Mietin aina, miksi näitä
punaisia katuvaloja on kaikkialla.
850
00:54:02,284 --> 00:54:03,619
{\an8}Kilpikonnavauvoja varten.
851
00:54:04,494 --> 00:54:09,499
Kuoriuduttuaan ne voivat luulla valkoisia
valoja Kuuksi ja mennä väärään suuntaan.
852
00:54:12,085 --> 00:54:15,339
Kiesus, luuletko, että hän selviää?
853
00:54:16,048 --> 00:54:18,050
Ikävä kyllä se on kai vain näön vuoksi.
854
00:54:20,677 --> 00:54:21,678
Olen pahoillani.
855
00:54:27,809 --> 00:54:31,230
Tiedän, että tuntuu kai,
että tulemme tarinan loppuun,
856
00:54:31,230 --> 00:54:33,398
mutta oikeasti se on vasta alussa.
857
00:54:34,191 --> 00:54:35,984
Et vastannut. Oletko kyttä?
858
00:54:36,944 --> 00:54:37,945
Sapattivapaalla.
859
00:54:39,112 --> 00:54:41,365
Joudut vastaamaan moniin kysymyksiin.
860
00:54:42,282 --> 00:54:44,993
Toivottavasti et sekoita minua siihen.
861
00:54:45,619 --> 00:54:46,995
Mutta sen jälkeen -
862
00:54:47,996 --> 00:54:52,000
ehkä voisimme jutella ja yrittää
selvittää, kuka tappoi poikaystäväsi.
863
00:54:53,252 --> 00:54:56,296
Muistatko, kuinka ärsyttävää
oli, kun lopetin Yancyn tarinan,
864
00:54:56,296 --> 00:54:59,091
hyppäsin Nevilleen
ja käskin olla kärsivällinen?
865
00:54:59,091 --> 00:55:01,385
Ei. Tuhma apina.
866
00:55:02,886 --> 00:55:05,556
Olen kertonut vuosia
tarinoita tyhmille turisteille.
867
00:55:06,139 --> 00:55:11,019
En sano sinua tyhmäksi
mutta tiesin tarkalleen, mitä tein.
868
00:55:14,731 --> 00:55:18,443
Koska kun Neville katsoi
grynderi Christopherin kahlaavan rantaan,
869
00:55:19,653 --> 00:55:22,155
toivottavasti asia on vihdoin aika selvä.
870
00:55:24,533 --> 00:55:26,952
En kertonut kahta tarinaa.
871
00:55:28,453 --> 00:55:30,581
Kerroin yhtä.
872
00:56:40,901 --> 00:56:42,903
Tekstitys: Jari Vikström