1 00:00:06,423 --> 00:00:08,926 אז זה העניין בסיפורי דיג... 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,055 הם תמיד מתחילים בסירה. 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,314 היה זה יום חם והביל, אופייני לפלורידה. 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,234 לא יכולתם לדעת מכל הציוד היקר, 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 אבל ג'יימס מייברי מעולם לא דג קודם לכן. 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 - נעול? אצלי אני בסדר. זה בסדר? - בסדר? 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,866 - כן, כן. קדימה. - טוב, בוא נתחיל. 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,828 כמו שאומרים, את הפעם הראשונה לא שוכחים. 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,707 לו! לואיסה! מותק, עדיין אין לי בירה. 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 - אפשר לתקן את זה? - בסדר. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 אמרתי בסדר. 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,798 אין על הפלגות ירח דבש. מחממות את הלב. 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,804 כיף לדבר איתך. יש בך ניצוץ אמיתי. 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 יש דג! המשחק מתחיל, חבר'ה! 15 00:00:59,351 --> 00:01:00,185 אלוהים. 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 - תני לי קצת ספייס, בבקשה? - תרגיע. 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 תפסתי דג. אני מביא אותו. אני מביא אותו. 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,776 תרים אותו. הנה הוא. הנה הוא. 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 כן! בוא אליי, חמוד. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 - מה לעזאזל? איזה חרא! - אלוהים! 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,324 - מה זה? - זה לא דג. 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 - אלוהים! - קפטן, זה לא דג! 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,870 - כן, אני רואה. - אלוהים! 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 - תראה את האצבע שלו, אחי. - מבחיל! 25 00:01:20,372 --> 00:01:23,166 מה דעתך? אולי טרף אותו כריש? אני חושב על עמלץ לבן. 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,127 ראיתי הרבה תוכניות על כרישים. 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 ככה זה קורא. רגע אחד אתה מסתלבט, אחרי רגע, בום! 28 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 אתה מפורק. 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 אני צריך להתקשר למשמר החופים. 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 תתקשר. אני אסמס לחברים שלי. מאגו יחרבן במכנסיים. 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,181 אנחנו בעסק של יצירת זיכרונות. 32 00:01:38,432 --> 00:01:39,558 הו, כן. 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,351 {\an8}מידווסט מובייל מדיקל - 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,323 הטלפון של אנדרו ינסי צלצל בלי הפסקה כל הבוקר, 35 00:01:54,323 --> 00:01:58,076 אבל הוא העדיף להתעלם ממנו. היום היה יפה מדי. 36 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 הוא היה אדם פשוט, וכאדם פשוט, הוא נהנה מתענוגות פשוטים. 37 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 משקה טוב מעת לעת. כיסא עם נוף. 38 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 וחשוב מכול, מקום שאפשר לקרוא לו בית. 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,553 הוא אהב כמעט את הכול. 40 00:02:20,933 --> 00:02:23,685 אפילו לא היה אכפת לו מהאורח המזדמן הבלתי קרוי 41 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 שנשנש את השיחים שלו. 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,528 זה היה המקום המאושר שלו. 43 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 ינסי, אתה עונה לטלפון שלך לפעמים? 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,659 תירגע, כבד רגליים. 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,911 תראה את החתיך ההוא שם. 46 00:02:41,662 --> 00:02:43,330 היצורים האלה מלאים קרציות. 47 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 אלוהים. 48 00:02:47,626 --> 00:02:50,045 יש כאן כל כך הרבה עבודות בניין עכשיו, 49 00:02:50,045 --> 00:02:51,839 עד שאייל האיים בקושי מגיע. 50 00:02:51,839 --> 00:02:54,883 אתה מאמין איזה גודל החורבה הזה? אני אשרוף אותה. 51 00:02:54,883 --> 00:02:55,968 אל תשרוף אותה. 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 אוודא שאין אף אחד בפנים, אבל היא תישרף. 53 00:02:58,512 --> 00:03:02,307 בסדר. תשרוף אותה. סאני רוצה שתקפוץ למיאמי. 54 00:03:02,307 --> 00:03:06,186 התקן במדינה הוא 10.5 מ' וערמת הזבל הזאת היא 13.5 מ'. 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 אנחנו באיים, אחי. אף אחד לא מציית לתקני הבנייה. 56 00:03:09,106 --> 00:03:11,942 בסדר, אתה, מיאמי, עניין משטרתי קטן. 57 00:03:12,818 --> 00:03:14,361 - נכנס ויוצא. - אני לא יכול, רו. 58 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 עקרונית, אני כבר לא בלש בכלל. 59 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 חייבים לרקוד את הריקוד הזה? 60 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 מי רוקד? אין שום ריקוד. 61 00:03:19,449 --> 00:03:21,493 אני מושעה. מה הקשר לריקוד? 62 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 - לא, הכוונה לחילופי הדברים. - אין שום חילופי דברים. 63 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 אח שלי, אתה מת לחזור לעבודה שלך, נכון? 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 - כן. - אז יש לי משהו במכונית 65 00:03:28,917 --> 00:03:31,253 שהשריף רוצה שתסיע למיאמי. 66 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 תסתכל עליי, אני נרדם. 67 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 - עייף מת. - אני יודע שיש לך כבוד עצמי. 68 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 אז אם אתה רוצה להעמיד פנים 69 00:03:36,717 --> 00:03:38,760 שאתה לא מעוניין במשימה הזאת, סבבה. 70 00:03:38,760 --> 00:03:42,264 אבל אל תשאיר אותי כאן לנצח עם הזין ביד. 71 00:03:42,264 --> 00:03:44,516 אי אפשר להשעות אותי ואז לצפות ממני לדברים. 72 00:03:44,516 --> 00:03:45,893 - זה לא עובד ככה. - שיהיה. 73 00:03:46,852 --> 00:03:48,395 זה ברבנקורט. נכון? 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 לשמחתי, כן. 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 אבל לצערי אין לי כוס בשבילך. 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,524 אשתה משלך. 77 00:03:54,943 --> 00:03:58,071 לפני שהוא הושעה, ינסי ורו היו שותפים, 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 ובחיי, לפעמים זה גרוע יותר מנישואים. 79 00:04:03,827 --> 00:04:07,831 במרוצת השנים, רו למד איך להשיג משותפו בדיוק את מה שהוא רוצה. 80 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 ונדרשה לכך רק מעט סבלנות. 81 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 אז מה יש במכונית? 82 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 זה כל מה שמצאו? 83 00:05:28,579 --> 00:05:30,664 לא, הראש במושב הנוסע. 84 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 אם אתה עצבני מדי כדי לענות, 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 פשוט תגיד שאתה עצבני מדי לענות. 86 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 לא צריך להפיל עליי "הראש במושב הנוסע." 87 00:05:36,128 --> 00:05:38,505 היא כבר נשלחה לפתולוג. הוא אומר 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 שהקורבן היה "גבר לבן בן כ-45." 89 00:05:41,091 --> 00:05:45,137 הוא אומר שהקטע של האצבע המשולשת הוא כנראה רק צפידת מוות אקראית. 90 00:05:45,137 --> 00:05:46,471 הוא בכ"ז הצטלם איתה. 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,599 איזה מטומטם. 92 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 {\an8}אני מאחר למשחק הכדורגל של נטליה. 93 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 {\an8}הייתי ממש שמח לבוא, 94 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 {\an8}אלא שאני מעדיף לעשות כל דבר בעולם 95 00:05:55,856 --> 00:05:59,026 {\an8}על לצפות במשחק כדורגל של ילדים. לקחתי. 96 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 {\an8}היי, עשה לי טובה. 97 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 {\an8}בלי לאמן מהקווים, בלי להתרתח ולצעוק. 98 00:06:05,407 --> 00:06:07,576 {\an8}אני יודע שאתה פורטוריקני, אבל תשתדל. 99 00:06:08,327 --> 00:06:11,705 {\an8}בטוח שאתה רוצה להשאיר את זה בחוץ כל הלילה? זה ראיות, בנאדם. 100 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 {\an8}מי ישדוד זרוע? 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,959 {\an8}לא יודע, דביבונים? יש להם אצבעות קטנות כאלה. 102 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 {\an8}מה שתגיד. נכניס את זה. 103 00:06:19,338 --> 00:06:21,006 {\an8}- תודה. - כן. אין בעיה. 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 {\an8}תתקשר כשתגיע למיאמי. 105 00:06:22,424 --> 00:06:24,885 {\an8}אני לא שומע אותך. גמרתי לדבר איתך. 106 00:06:24,885 --> 00:06:27,846 {\an8}כמו שאמרתי, בדיוק כמו זוג נשוי. 107 00:06:27,846 --> 00:06:28,931 {\an8}אוהב אותך. 108 00:06:28,931 --> 00:06:31,433 {\an8}קי וסט משרד השריף - 109 00:06:32,059 --> 00:06:33,644 {\an8}אנדרו, הזרוע לא נשארת כאן. 110 00:06:33,644 --> 00:06:36,522 פרסום שלילי כזה עלול להזיק לעסקים. 111 00:06:36,522 --> 00:06:38,941 - זה יפגע בתיירות. - זה חרטא, סאני. 112 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 השריף היה אהבל מקומי בשם סאני סאמרס. 113 00:06:41,485 --> 00:06:45,280 הוא נבחר לתפקיד משום שהיה המועמד היחידה שלא היה במעצר פדרלי. 114 00:06:45,280 --> 00:06:48,617 ראשית, הזרוע הצפה לא יכולה לפגוע בתיירות. 115 00:06:48,617 --> 00:06:51,286 שום דבר לא ישאיר את האידיוטים האלה מחוץ למים. 116 00:06:51,286 --> 00:06:55,040 החוף ליד גשר ריקנבאקר מלא שפכים גולמיים. 117 00:06:55,040 --> 00:06:59,086 אנשים בכל זאת מבלים שם יום יום ושוחים בתוך החרא, סאני. 118 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 זה לא אותו דבר, טוב? 119 00:07:00,796 --> 00:07:03,715 הליצן שדג את הזרוע כבר העלה תמונה לרשתות החברתיות. 120 00:07:03,715 --> 00:07:04,800 ג'יימס תפסתי דג שמן היום - 121 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 לעזאזל. אחסל את הסיפור בעודו בקרבו. 122 00:07:07,928 --> 00:07:10,097 באיבו, נכון? מחסלים דברים בעודם באיבם. 123 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 אתה אולי. אני צריך להעלים את הזרוע הזאת. 124 00:07:12,933 --> 00:07:16,937 סאני, הסיכויים שהזרוע נסחפה לכאן קלושים. 125 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 זרם הגולף זורם צפונה. 126 00:07:18,814 --> 00:07:20,023 ברור. נולדתי כאן. 127 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 מה אם מיאמי יסרבו לקחת אותה? 128 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 תשכנע אותם. 129 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 השורה התחתונה, מחר אני מודיע 130 00:07:25,737 --> 00:07:27,990 שהחקירה הועברה לרשויות החוק 131 00:07:27,990 --> 00:07:29,366 של מחוז מיאמי-דייד. 132 00:07:30,242 --> 00:07:33,036 - אני בונה עליך. - כן. זה לא נשמע מעשה חכם. 133 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 תקשיב לי. 134 00:07:34,413 --> 00:07:36,707 אסע לשם בתנאי אחד. 135 00:07:37,499 --> 00:07:39,293 אני גוסס בבית. 136 00:07:39,293 --> 00:07:41,044 אני צריך שתבטל את ההשעיה שלי. 137 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 תצטרך לדבר עם החברה שלך. בוני היא בעיה שלך. 138 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 והיא לא היססה לספר לעוזר לפרקליט המחוז 139 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 שאתה באלימות ובזדון תקפת את בעלה. 140 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 לכן אני אף פעם לא חושב מהזין שלי. 141 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 כן. אתה אפילו מפורסם בזה. אתה מבצע אפס חשיבה מהזין. 142 00:07:53,807 --> 00:07:56,018 אהבתנו היא כמו כוכב שביט שטס בשמיים. 143 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 אלה המילים שלה, לא שלי. דווקא די יפה. 144 00:07:59,062 --> 00:08:00,939 אולי זה מאחד הספרים שהיא נתנה לי. 145 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 - תוציא את הזרוע מהעיר שלי. - היא נותנת לי ספרים. 146 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 {\an8}סרטנים כחולים טריים - 147 00:08:12,910 --> 00:08:15,495 ינסי לא אהב לנסוע למיאמי. 148 00:08:15,996 --> 00:08:17,956 הרבה זיכרונות רעים היו לו שם. 149 00:08:18,624 --> 00:08:22,336 מצד שני, הוא כן נהנה לעסוק שוב בפעילות משטרתית מכל סוג. 150 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 עבר זמן רב. 151 00:08:32,221 --> 00:08:34,222 {\an8}משטרת מיאמי - 152 00:08:51,990 --> 00:08:53,242 היי, מה קורה? 153 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 קורה. אפשר לעזור לך? 154 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 שמי אנדרו ינסי. אני מהאיים. 155 00:08:59,581 --> 00:09:02,543 בבקשה, תתכבדי בקרטיב, אבל סרטנים הם מחוץ לתחום. 156 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 אוכל אותם אחר כך. 157 00:09:05,796 --> 00:09:06,839 בסדר. 158 00:09:07,381 --> 00:09:09,174 זו צפידת מוות אקראית. 159 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 מוזר לי אפילו לומר לך את זה כי את מן הסתם יודעת. 160 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 יש פה הרבה מרחב לפרוס את הידיים, זה בטח נחמד כחלל עבודה. 161 00:09:20,394 --> 00:09:21,812 זה כמו קומה מפולשת. 162 00:09:21,812 --> 00:09:26,108 כולם רוצים לעבוד ככה בימינו, יותר פתוח, פחות סגור. 163 00:09:30,988 --> 00:09:33,365 אין לי בעיה עם חדרי מתים, במיוחד בקיץ. 164 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 הם צוננים ונעימים. 165 00:09:34,783 --> 00:09:36,535 תמיד בסביבות 15 מעלות, את יודעת? 166 00:09:37,035 --> 00:09:40,581 סלח לי. שכחתי לגמרי לשאול אותך מה אתה מרגיש כלפי חדרי מתים. 167 00:09:40,581 --> 00:09:42,249 את מנסה להיות רעה או מצחיקה? 168 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 רעה מצחיקה. כעת, בבקשה. 169 00:09:45,002 --> 00:09:46,128 לגמרי. 170 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 אני לא מומחית לכרישים. 171 00:09:48,297 --> 00:09:50,465 אצטרך להטריח ביולוג ימי למקרה הזה. 172 00:09:50,465 --> 00:09:55,929 {\an8}בסדר, ד"ר רוזה קמפסינו. אהבתי את השם שלך. 173 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 אני מרגישה שבורכתי. 174 00:09:57,890 --> 00:10:00,809 אז הבאת את זה כל הדרך מהאיים כי... 175 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 השריף שלי חשב שהאיבר המסוים הזה 176 00:10:03,604 --> 00:10:06,815 אולי שייך לאחד הקורבנות שלך ויוכל להישאר כאן במיאמי, 177 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 היכן שזרועות כרותות אקראיות 178 00:10:08,400 --> 00:10:11,111 הן דבר שבשגרה. אז בבקשה? 179 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 כן, יש לי רשימת מלאי מחוזית עדכנית 180 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 - של איברי גוף. - בסדר? 181 00:10:16,074 --> 00:10:21,580 ואף אחד מהם לא מתאים לגבר לבן שחור שיער בשנות ה-40 לחייו. 182 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 איזה זין. 183 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 באמת זין. 184 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 אבל שמת לב שהשעון שלו נעלם? 185 00:10:27,586 --> 00:10:28,837 רואה את זה? 186 00:10:28,837 --> 00:10:31,465 אם מישהו לקח אותו, זה אומר שאולי זה רצח. 187 00:10:31,465 --> 00:10:35,177 כן, טוב, השריף שלי לא יתלהב המילה רצח. 188 00:10:35,177 --> 00:10:37,721 מה דעתך על זה? אולי הכריש שנגס במסכן הדפוק 189 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 אוהב לאכול שעונים? 190 00:10:38,805 --> 00:10:43,393 כלומר, אם מישהו לקח את השעון, למה לא הרים גם את טבעת הנישואים? 191 00:10:43,393 --> 00:10:44,728 היא נראית כמו פלטינה. 192 00:10:44,728 --> 00:10:47,356 תראה אותך, מעלה נקודה טובה. 193 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 לא בפעם הראשונה. תשאלי אנשים. 194 00:10:49,149 --> 00:10:52,444 יודע מה? עצם הזרוע מרוסקת מאוד. 195 00:10:52,444 --> 00:10:54,988 יפה אמרת. אולי הבחור יצא לדוג לבדו. 196 00:10:54,988 --> 00:10:57,783 הוא גבר בודד. ואז הוא נכנס מאחור במדחף של הסירה. 197 00:10:57,783 --> 00:11:00,285 - ככה סבא שלי מת. - לא נכון. 198 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 כן, הוא עדיין חי. אבל את יודעת, זה אפשרי. 199 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 כן, אולי. 200 00:11:04,581 --> 00:11:06,792 זה באמת נראה קצת כמו פציעה ממדחף. 201 00:11:06,792 --> 00:11:09,711 בהחלט נראה כמו מדחף, אם לא מאה אחוז מדחף. 202 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 - את טובה. - עדיין זו לא בעיה שלי. 203 00:11:12,965 --> 00:11:13,924 את הורגת אותי, רוזה. 204 00:11:13,924 --> 00:11:16,218 רק אל תגידי את מה שנדמה לי שאת הולכת להגיד. 205 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 מצטערת, לא תיק שלי. 206 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 התלוצצויות עם מתים מביאות הרבה מזל רע. 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,397 מנגו. יופי. 208 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 אתה לא טיפש גמור בסופו של דבר. 209 00:11:30,524 --> 00:11:32,651 כן. כן, אין על מנגו. 210 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 קח אותה בחזרה לאיים. אתה יודע, שב ותחכה, 211 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 אולי תגיע מישהי שמחפשת את בעלה האובד. 212 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 ואם אף אחד לא יבוא? 213 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 רוזה, זה עסק אכזרי כשאהבת אמת עולה על שרטון. 214 00:11:42,786 --> 00:11:44,746 - אמת דיברת. - אני אוהב כל דבר בך 215 00:11:44,746 --> 00:11:47,165 ובמקום הזה, חוץ מהעובדה שלא לקחת את הזרוע. 216 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 ביי. 217 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 הפתעה, הפתעה! 218 00:11:55,465 --> 00:11:58,010 הם סירבו לקחת את הזרוע. מה אתה רוצה שאעשה עכשיו? 219 00:11:58,010 --> 00:12:00,846 הכדור. נטליה! תביאי את הכדור! 220 00:12:00,846 --> 00:12:02,389 היי, היי, אל תצעק עליה! 221 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 תוסיף לזה "אני אוהב אותך". 222 00:12:03,891 --> 00:12:06,768 באותה אנרגיה שבה ירדת עליה, בובי נייט. 223 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 - אני אוהב אותך! - יותר טוב. הרבה יותר טוב. 224 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 מה אתה רוצה שאעשה בחרא הזה? 225 00:12:10,981 --> 00:12:14,401 הצידנית מתחילה להסריח כמו בצלים ישנים, ולא בצל טוב, בצל רע... 226 00:12:14,401 --> 00:12:16,320 למכונית כולה יש ריח של מוות. 227 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 תיפטר ממנה איפשהו. 228 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 אין לי מושג של איזה מותג הצידנית, 229 00:12:19,406 --> 00:12:22,701 אבל אני מקווה שהם לא טוענים שהיא מונעת ריחות כי היא ממש לא. 230 00:12:22,701 --> 00:12:23,785 טוב, תקשיב לי. 231 00:12:23,785 --> 00:12:27,873 שלחת אותי להתרוצץ בכבישים עם צידנית שלא מקיימת את ההבטחות שלה. 232 00:12:27,873 --> 00:12:29,124 אלוהים ישמור. תתמקד. 233 00:12:29,124 --> 00:12:31,668 סע בכביש 905 דרך צפון קי לארגו. 234 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 יש שם תעלות מלאות תנינים רעבים. 235 00:12:45,766 --> 00:12:48,769 לא יודע. אחשוב על זה, רו. 236 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 אני ממש מעדיף שלא. מתי חשיבה הועילה לך אי פעם? 237 00:12:57,277 --> 00:12:59,363 למה אתה סבבה כל כך עם להשליך זרוע? 238 00:12:59,363 --> 00:13:01,240 אתה מתנהג כאילו הזרוע של החותנת שלך, 239 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 ומה אם הייתה של אימך? 240 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 בחייך, בנאדם. 241 00:13:04,993 --> 00:13:07,246 אף אחד לא מחפש אותה וסאני רוצה להיפטר ממנה. 242 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 זה לא סיפור גדול. 243 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 אבל אולי זו לא הייתה תאונה? יש לי הרגשה לא טובה. 244 00:13:34,523 --> 00:13:37,860 אני מתחנן בפניך, לשם שינוי עשה את מה שנכון לך. 245 00:13:37,860 --> 00:13:39,444 זרוק את הזרוע ובוא הביתה. 246 00:13:46,785 --> 00:13:48,662 ינסי ידע שכדי שיוחזר לו תפקידו, 247 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 כל שעליו לעשות זה לא להיקלע בצרות. 248 00:13:51,331 --> 00:13:55,294 למרבה הצער, נדמה שהצרות תמיד מחפשות אותו. 249 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 מריח נהדר. 250 00:14:02,634 --> 00:14:03,760 אפתח את היין. 251 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 היי, עדיין תעידי נגדי, נכון? 252 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 טוב. 253 00:14:18,483 --> 00:14:19,443 {\an8}יש לי משהו בשבילך. 254 00:14:19,443 --> 00:14:20,360 {\an8}לא פראייר של אף אחד - 255 00:14:20,360 --> 00:14:21,570 יופי, ספר. 256 00:14:22,613 --> 00:14:23,864 למה זה קורה פעם אחר פעם? 257 00:14:23,864 --> 00:14:25,574 - אתה תאהב אותו. - כן. 258 00:14:25,574 --> 00:14:26,909 הוא כאילו נכתב עליך. 259 00:14:27,659 --> 00:14:30,329 הוא נראה ארוך. אני לא כזה מסובך. 260 00:14:31,163 --> 00:14:34,499 בורדו 2009, הייתי צריכה לסנן אותו קצת. 261 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 תלגום. 262 00:14:37,836 --> 00:14:38,754 סליחה. 263 00:14:39,713 --> 00:14:41,131 אז איפה הרופא הטוב? 264 00:14:43,050 --> 00:14:44,843 קליף בלודרדייל. 265 00:14:44,843 --> 00:14:47,221 יש לו פגישה עם הבנקאים שלנו מחר. 266 00:14:47,221 --> 00:14:49,097 בטח נחמד שיש לך בנקאים. 267 00:14:49,681 --> 00:14:51,016 אל תהיה קרתני, אנדרו. 268 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 תזכירי לי למה הוא לא מתגרש ממך. 269 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 קליף מעריץ אותי. 270 00:14:54,978 --> 00:14:57,189 גם אחרי שתפס אותנו ביחד? 271 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 - באמת? - כן. 272 00:14:58,690 --> 00:15:00,484 קל מאוד לסלוח לי, אנדרו. 273 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 אני חושב שסאני... 274 00:15:08,283 --> 00:15:09,785 - הו, בחיי... - יבטל את ההשעיה שלי 275 00:15:09,785 --> 00:15:13,080 אם תשכנעי את קליף לבטל את התלונה. 276 00:15:13,080 --> 00:15:15,123 לכן הזמנת אותי הערב? 277 00:15:15,624 --> 00:15:16,667 זו אמירה כוזבת. 278 00:15:16,667 --> 00:15:19,169 הזמנתי אותך לכאן בכל ערב השבוע. 279 00:15:20,170 --> 00:15:21,255 זה נכון. סליחה. 280 00:15:22,256 --> 00:15:25,384 אני מניחה של לא חזרתי אליך כי נראה לי שהדבר הזה 281 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 הגיע לסיומו הטבעי. 282 00:15:28,846 --> 00:15:31,014 משפט יגרום מבוכה לכולם. 283 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 במיוחד לבעלך, הקורבן לכאורה. 284 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 לכאורה? 285 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 אנדרו! אתה רציני? 286 00:15:45,445 --> 00:15:47,072 מה לעזאזל? 287 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 לא הייתי העדה היחידה. 288 00:15:52,286 --> 00:15:54,454 כולם שמעו אותו צועק. 289 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 "עצור, עצור, עצור!" 290 00:16:04,173 --> 00:16:07,384 טוב, הוא קרא לך "זונה" לפני זה. 291 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 בגדתי בו! 292 00:16:08,927 --> 00:16:10,304 והוא סטר לך. 293 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 חזק. 294 00:16:14,766 --> 00:16:15,893 זה באמת בציר טוב. 295 00:16:19,062 --> 00:16:20,480 טוב, נראה לי שעדיף שאלך. 296 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 את באמת צריכה לסנן אותו. 297 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 חיסלנו את היין הטוב. 298 00:16:46,798 --> 00:16:50,052 זה מארגז במחסן. 299 00:16:50,052 --> 00:16:53,388 את יודעת, הבלש שבי באמת מבין למה קליף לא רוצה לעזוב אותך. 300 00:16:53,388 --> 00:16:57,392 כלומר, הוא בן 60. לא אטרקטיבי במיוחד. 301 00:16:57,392 --> 00:16:59,770 את מסוגלת לגרום לתאונת דרכים. את בקושי בת 40. 302 00:16:59,770 --> 00:17:02,523 אתה יודע שאני בת 42, אבל תודה. 303 00:17:02,523 --> 00:17:03,899 אבל למה את מסרבת לעזוב אותו? 304 00:17:03,899 --> 00:17:07,694 הוא רופא עור שדוחף תרופות מיותרות וחרא של טיפוס. 305 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 תרוויחי בגדול מפרידה. 306 00:17:09,488 --> 00:17:11,281 יש לו איזה מידע עלייך? 307 00:17:12,449 --> 00:17:13,951 לא יותר ממה שלי יש עליו. 308 00:17:13,951 --> 00:17:16,954 אתה צריך לראות את היסטוריית הגלישה שלו. הוא סוטה גמור. 309 00:17:16,954 --> 00:17:18,955 קרה לך שהשתנקת בזמן שעינגת את עצמך? 310 00:17:18,955 --> 00:17:20,999 פעם אחת. אבל זה לא היה בכוונה. 311 00:17:20,999 --> 00:17:23,877 לבשתי עניבה ואז מעדתי. 312 00:17:28,048 --> 00:17:30,300 טוב. ניצחת, אנדרו. 313 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 אדבר עם קליף שוב מחר. 314 00:17:33,053 --> 00:17:34,137 תודה. 315 00:17:35,264 --> 00:17:39,476 אני באמת אוהב להיות בלש ו... 316 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 את יודעת, אין הרבה דברים שאני אוהב, אז... 317 00:17:44,439 --> 00:17:45,315 כן. 318 00:17:46,149 --> 00:17:48,610 אני צריכה קצת קרח ביין. אתה? 319 00:17:49,152 --> 00:17:50,112 אני מסודר. 320 00:17:55,200 --> 00:17:57,411 אנדרו! אלוהים, לא! 321 00:17:57,411 --> 00:18:00,372 - של מי זה? - אוי, לעזאזל. בוני! 322 00:18:00,372 --> 00:18:01,707 זה לא מה שאת חושבת. 323 00:18:01,707 --> 00:18:05,335 טוב, זה בדיוק מה שאת חושבת, אבל זה... יש הסבר טוב. 324 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 היי, חכי! 325 00:18:07,963 --> 00:18:09,631 - בוני! - אלוהים! מה עשית? 326 00:18:09,631 --> 00:18:12,301 לא עשיתי כלום! את ממש מגזימה. 327 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 לפני שאמשיך, 328 00:18:24,813 --> 00:18:28,734 אני צריך לספר לכם סיפור קטן על בחור צעיר באיי בהאמה. 329 00:18:29,651 --> 00:18:33,447 אני יודע שזה מעצבן לעזוב את הסיפור הזה בדיוק כשמתחילים ליהנות, 330 00:18:33,447 --> 00:18:36,116 אבל אני מבטיח שתגלו שזה הגיוני בסופו של דבר. 331 00:18:37,326 --> 00:18:39,203 רק תתאזרו בסבלנות. 332 00:19:00,182 --> 00:19:04,102 קשה לדמיין מישהו שחי חיים פשוטים יותר מאשר אנדרו ינסי, 333 00:19:04,102 --> 00:19:06,563 אבל כאלה בדיוק היו חייו של נוויל סטפורד. 334 00:19:07,231 --> 00:19:11,568 את ימיו מילא בדיג, באכילת הדגים שדג, וזהו פחות או יותר. 335 00:19:12,986 --> 00:19:15,822 לעזאזל, כל עוד הוא יכול לגור בצריף שלו בגן עדן, 336 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 נוויל היה מבסוט מהחיים. 337 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 זה היה המקום המאושר שלו. 338 00:19:25,415 --> 00:19:28,418 וחשוב לשים לב שבדיוק כמו ינסי, 339 00:19:28,418 --> 00:19:32,589 נוויל ראה את כל הטבע שסביבו כחברים אישיים קרובים. 340 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 היי, קטנצ'יק. 341 00:19:35,425 --> 00:19:36,844 מר סטפורד. 342 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 מר סטפורד. 343 00:19:41,056 --> 00:19:42,766 נוויל. מה אתה רוצה? 344 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 אנחנו יכולים לדבר קצת? 345 00:19:45,435 --> 00:19:48,939 למרבה המזל, היה לנוויל חבר מבפנים לגיבוי. 346 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 גם השותפות שלהם הייתה כמו נישואים. 347 00:19:53,110 --> 00:19:55,654 לא! קוף רע. רע. 348 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 אלוהים ישמור, בחור. 349 00:19:57,948 --> 00:19:59,700 מאיפה הבאת את הדבר המכוער הזה? 350 00:19:59,700 --> 00:20:02,119 דבר יפה או שדריגס יזיין אותך. 351 00:20:03,829 --> 00:20:06,415 זכיתי בו במשחק דומינו נגד זקן אחד בפרש קריק. 352 00:20:06,415 --> 00:20:08,500 הוא היה חייב לי כסף. אז הוא אמר לי, 353 00:20:08,500 --> 00:20:10,294 "דריגס הוא אחד הקופים המאולפים 354 00:20:10,294 --> 00:20:12,880 מסרט הפיראטים האחרון של ג'וני דפ שצולם כאן." 355 00:20:13,755 --> 00:20:16,842 הוא אמר שאני יכול ללמד אותו לעשות כל מה שארצה. 356 00:20:19,344 --> 00:20:21,513 דריגס, עלה. 357 00:20:22,681 --> 00:20:26,143 עלה. עלה, עלה, עלה, עלה, עלה, עלה! 358 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 הזקן הזה היה סתם חרטטן. 359 00:20:30,647 --> 00:20:32,733 מה פתאום אני צריך לפנות את הבית שלי? 360 00:20:33,734 --> 00:20:34,985 שלחנו התראות. 361 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 יצאתי לדוג. 362 00:20:37,654 --> 00:20:39,615 - לחודש שלם? - אני אוהב לדוג. 363 00:20:39,615 --> 00:20:41,575 בונים כאן אתר נופש. 364 00:20:41,575 --> 00:20:44,411 גבר אמריקני בשם כריסטופר. 365 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 הוא קונה את כל האדמה. 366 00:20:46,246 --> 00:20:48,123 השיחה נגמרה. אני לא מוכר. 367 00:20:48,123 --> 00:20:49,583 אבל זה לא בידיים שלך. 368 00:20:49,583 --> 00:20:51,793 אחותך למחצה, סמארה, מפלורידה, 369 00:20:51,793 --> 00:20:55,297 היא האפוטרופוסית הרשמית והיא כבר מכרה. 370 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 איך היא יכולה? 371 00:20:58,091 --> 00:21:01,887 בקלות. היא צריכה להתחלק איתך בכסף. 372 00:21:02,471 --> 00:21:05,182 האתר כולו יהיה הכי יוקרתי שיש. 373 00:21:05,182 --> 00:21:09,269 יהיה טיקי בר, בריכות מים מתוקים שם, 374 00:21:09,269 --> 00:21:12,189 מגרשי טניס מחמר, ספא. 375 00:21:12,189 --> 00:21:15,943 הוא ייקרא שביל הזנב המקורזל. 376 00:21:15,943 --> 00:21:18,737 אבא שלי תמיד קרא למקום הזה החוף הירוק. 377 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 אולי פעם מזמן. 378 00:21:21,698 --> 00:21:24,743 הוא פחד לגלות לאיש הממשל מה הוא באמת חושב. 379 00:21:24,743 --> 00:21:25,827 אפשר עוד בירה? 380 00:21:26,662 --> 00:21:27,621 הוא התגבר על הפחד. 381 00:21:27,621 --> 00:21:28,956 תסתלק מהאדמה שלי. 382 00:21:33,460 --> 00:21:36,713 נוויל לא היה היחיד שחש שהעולם החליט להתנכל לו. 383 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 בפעם העשירית, בוני, לא ביתרתי אף אחד. 384 00:21:40,008 --> 00:21:41,218 תתקשרי אליי. 385 00:21:42,928 --> 00:21:45,681 למזל של ינסי, היה לו על מי להוציא את זה. 386 00:21:45,681 --> 00:21:48,183 מה פירוש הלקוחות שלך לא מוצאים את הבית? 387 00:21:49,184 --> 00:21:51,687 הרגע אמרתי לך שזה הבית הצהוב הגדול. 388 00:21:52,521 --> 00:21:54,398 היי, סליחה. 389 00:21:57,651 --> 00:22:01,071 יש דביבון מת בבית שלי. 390 00:22:01,071 --> 00:22:02,906 זה לא היה חדש לינסי. 391 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 לא טוב. איך הוא הגיע לשם? 392 00:22:04,449 --> 00:22:05,534 אני לא יודע. 393 00:22:05,534 --> 00:22:07,911 הוא נראה כאילו דרסה אותו משאית או משהו. 394 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 - בבית שלך? - כן. 395 00:22:10,581 --> 00:22:11,623 אני אוון שוק. 396 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 - ז'לוב. - בסדר. 397 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 אז התקשרתי לפיקוח על בע"ח אבל אמורים להגיע אנשים בכל רגע. 398 00:22:18,172 --> 00:22:20,215 טסו במיוחד מדאלאס. אני ממש צריך עזרה. 399 00:22:20,215 --> 00:22:21,675 אז ככה... אוון שוק, אמרת? 400 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 אני באמת רוצה לעזור לך. 401 00:22:23,594 --> 00:22:27,347 אבל הטרדה של חיה מתה מביאה מזל ממש רע ואני לא יכול להרשות לעצמי. 402 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 מזל רע? מה זה, וודו או איזו חרטא? 403 00:22:29,099 --> 00:22:31,268 לא, זו קללה מיידית. אוכל להשאיל לך את. 404 00:22:31,268 --> 00:22:33,645 לא! אחי, הוא מצחין נורא. 405 00:22:33,645 --> 00:22:36,565 אני בטוח. כלומר, יצורים מתים בדרך כלל מסריחים. 406 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 לעזאזל. 407 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 - היי, שלום, אחי. - כן. 408 00:22:42,112 --> 00:22:45,991 ינסי חש את אותה קרינה חמימה שפשטה בו בכל פעם שרכש אויב לכל החיים. 409 00:22:45,991 --> 00:22:47,576 כריסטינה, מה שלומך? 410 00:22:47,576 --> 00:22:49,369 מה לעזאזל קורה שם? 411 00:22:49,369 --> 00:22:50,996 בעיית דביבון מת. 412 00:22:50,996 --> 00:22:52,915 סבבה. יש לך אוכל? 413 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 באתי לכאן כי סאני שלח אותי. 414 00:22:57,503 --> 00:22:58,879 מה עשית בזרוע ההיא? 415 00:23:00,422 --> 00:23:03,300 אמרת לי להשליך אותה לתעלה, אז השלכתי אותה. 416 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 - היא עדיין אצלי. - תיארתי לעצמי. 417 00:23:12,351 --> 00:23:15,020 וואו, אתה באמת לא מקשיב לי אף פעם. 418 00:23:15,687 --> 00:23:18,774 אבל זה דווקא לטובה, כי הגיעה אישה לדווח שבעלה נעלם 419 00:23:18,774 --> 00:23:20,859 - אחרי תאונת שיט. - היא לא הזדרזה. 420 00:23:20,859 --> 00:23:21,944 היא הייתה באירופה. 421 00:23:21,944 --> 00:23:25,155 בעלה היה בדרך לאיי בהאמה במסע דיג. 422 00:23:25,155 --> 00:23:28,867 אבל קלוט את זה: היא רוצה את הזרוע המזורגגת. 423 00:23:28,867 --> 00:23:30,035 וואו. 424 00:23:30,035 --> 00:23:32,663 היא רוצה לערוך טקס אשכבה בכנסייה, כל ההצגה. 425 00:23:33,163 --> 00:23:36,166 - היא צריכה את הזרוע כדי לקבור אותה. - זה יהיה ארון זעיר. 426 00:23:36,166 --> 00:23:37,918 נראה שהם ישתמשו בארגז רגיל. 427 00:23:37,918 --> 00:23:39,378 איזה בזבוז של עץ. 428 00:23:40,671 --> 00:23:44,091 אתה יודע, מגיע לי ציון לשבח על זה מסאני. 429 00:23:44,883 --> 00:23:48,554 אתה מתאר לעצמך את הכותרות המכוערות בתקשורת אילו איבדת זרוע של מת? 430 00:23:48,554 --> 00:23:50,013 בחייך, גבר. 431 00:23:52,182 --> 00:23:54,142 טוב, סאני יודיע לאלמנה 432 00:23:54,142 --> 00:24:00,607 שאתה האפוטרופוס המוסמך של השרידים ללא דורש או איזה קשקוש. 433 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 שמה איב, כמו ערב (איב) חג המולד. 434 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 סטריפלינג, כמו סטריפר (חשפנית). 435 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 - אני מקשיב. - טוב, זה המספר שלה. 436 00:24:09,408 --> 00:24:12,369 תיפגש איתה, תן לה את הזרוע ותתחפף משם כמה שיותר מהר. 437 00:24:12,369 --> 00:24:15,622 - בלי דיבורים, בלי שאלות. - למה אתה חש צורך להזהיר אותי? 438 00:24:15,622 --> 00:24:17,249 אתה באמת רוצה לנהל את השיחה הזאת? 439 00:24:17,249 --> 00:24:20,586 כן, קיוויתי לזה. לכן אמרתי את מה שאמרתי. לפעמים כיף לדבר. 440 00:24:21,170 --> 00:24:23,630 פשוט תתנהג יפה, בנאדם. היא איבדה את בעלה. 441 00:24:27,551 --> 00:24:29,428 אני משתתף בצערך, גב' סטריפלינג. 442 00:24:29,428 --> 00:24:33,682 תודה. כן, זה נורא. פשוט נורא. 443 00:24:34,892 --> 00:24:36,685 אז איפה אתה רוצה להיפגש? 444 00:24:36,685 --> 00:24:39,479 יש מרכז מסחרי באמצע הדרך בינינו. 445 00:24:39,479 --> 00:24:42,274 יהיה לך קל למצוא אותי. אחבוש כובע כחול. 446 00:24:54,119 --> 00:24:56,330 היי. 447 00:24:56,330 --> 00:24:59,750 - אתה הבלש ינסי? - ואת מן הסתם גב' סטריפלינג. 448 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 איב זה בסדר. 449 00:25:01,251 --> 00:25:02,377 - היי. - היי. 450 00:25:04,796 --> 00:25:06,840 אני מרגישה כמו בעסקת סמים. 451 00:25:10,052 --> 00:25:13,639 אני מניחה שכדאי שאני אסתכל, נכון? 452 00:25:18,560 --> 00:25:21,855 ככה מצאו אותה. את יודעת, צפידת מוות אקראית. 453 00:25:21,855 --> 00:25:23,899 זה מוזר, אני יודע. 454 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 זה ייחודי מאוד, אבל זה... 455 00:25:26,193 --> 00:25:29,613 לא יודע, אבל זה לא נעים. 456 00:25:29,613 --> 00:25:32,950 - זה ממש לא נעים. - כן. 457 00:25:36,286 --> 00:25:39,456 זו הטבעת שלו. זה הוא בוודאות. זה מבאס. 458 00:25:40,541 --> 00:25:41,542 איזה זין. 459 00:25:42,125 --> 00:25:43,627 את בסדר? 460 00:25:43,627 --> 00:25:47,005 זה כל כך לא מציאותי. אני מרגישה כאילו אני בחנות "וין-דיקסי"... 461 00:25:48,841 --> 00:25:50,843 מסתכלת על הזרוע של בעלי, אני... 462 00:25:53,971 --> 00:25:55,931 - אקח את זה. - לא, לא, אני אסחוב. 463 00:25:58,058 --> 00:26:01,603 - תודה. - אז מצאו את הסירה של ניק? 464 00:26:02,271 --> 00:26:05,315 מצאו רק כמה כריות ומכלי דלק רזרביים. 465 00:26:05,315 --> 00:26:09,570 היה כתם דלק בים, כשמונה ק"מ מהחוף של מגדלור סומבררו. 466 00:26:10,362 --> 00:26:11,822 היה עוד מישהו בסירה? 467 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 רק ניקי שלי. 468 00:26:13,574 --> 00:26:16,952 הוא היה בדרך לקיי סאל לפגוש חברים שלו. 469 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 ינסי ידע בכל לבו שהמהלך החכם היה להיפרד לשלום 470 00:26:21,206 --> 00:26:25,919 מאיב סטריפלינג ומהזרוע שהדיפה ריח של בצל, ולא להביט לאחור. 471 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 בואי נשב במכונית. 472 00:26:27,379 --> 00:26:29,798 - אני... לא, אני מצטערת... - רק כמה שאלות שגרתיות. 473 00:26:29,798 --> 00:26:31,550 אני צריכה ללכת. 474 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 מתי נודע לך שניק נעדר? 475 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 הייתי בפריז. 476 00:26:38,473 --> 00:26:41,018 כן, זו הייתה מתנת יום הולדת מניק. 477 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 וגם אלה. 478 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 - מהודר. - תודה. 479 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 - הם עלו איזה 10,000 דולר. - למה אנחנו לוחשים? 480 00:26:48,859 --> 00:26:49,943 לא יודעת. 481 00:26:51,320 --> 00:26:54,323 בכל אופן, לא שמעתי ממנו, אבל זה נורמלי לגמרי. 482 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 אני אף פעם לא שומעת ממנו כשהוא נמצא באיים 483 00:26:56,325 --> 00:26:58,327 כי הקליטה הסלולרית שם על הפנים. 484 00:26:58,327 --> 00:27:00,704 הוא היה אמור לחזור ביום ראשון שבוע אחריי. 485 00:27:00,704 --> 00:27:03,040 כשהוא לא הגיע, בהתחלה חשבתי, "אה, זה... 486 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 כנראה הדיג הולך מצוין." אני לא... 487 00:27:08,712 --> 00:27:10,672 למה אתה לא כותב כלום? 488 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 אני אזכור את זה. 489 00:27:12,090 --> 00:27:13,884 תוכל להיות מלצר מעולה. 490 00:27:13,884 --> 00:27:16,845 אומרים לי את זה הרבה. אבל בפועל, אני מלצר נוראי. 491 00:27:16,845 --> 00:27:19,097 כן, פיטרו אותי. אמרו שאני חברותי מדי. 492 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 דיברתי יותר מדי עם הלקוחות. 493 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 בכל אופן, כמו שאמרתי, זה עניין שגרתי. 494 00:27:24,061 --> 00:27:27,356 אז הגיע יום רביעי וניק עדיין לא חזר. 495 00:27:27,356 --> 00:27:29,900 ואז משמר החופים סיפרו לי 496 00:27:30,734 --> 00:27:31,693 מה הם מצאו. 497 00:27:33,862 --> 00:27:36,490 אלוהים, כמה שהוא אהב את סירת הדיג הארורה שלו. 498 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 הוא קרא לה ערב קיץ, על שמי. 499 00:27:41,245 --> 00:27:43,080 את יודעת שזה גם השם של... 500 00:27:44,331 --> 00:27:46,834 יודעת מה? שכחי מזה. זה מחווה מקסימה. 501 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 סיימנו? 502 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 כמעט. היו לכם ילדים? 503 00:27:50,587 --> 00:27:53,799 לא. כלומר, יש לו בת והיא לגמרי... 504 00:27:55,801 --> 00:27:57,135 מקסימה כל כך. 505 00:27:57,928 --> 00:28:01,765 והיא אפילו תגיע לטקס האשכבה בשבת. 506 00:28:05,227 --> 00:28:06,353 זה עדיין... 507 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 נראה לא אמיתי. 508 00:28:15,737 --> 00:28:18,615 שוב, אני משתתף בצערך. 509 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 תודה. 510 00:28:28,542 --> 00:28:30,961 חבל שלא ראית בעצמך. הפה שלה היה מעוות לגמרי, 511 00:28:30,961 --> 00:28:33,714 היא התנשפה קצת, אבל לא נשמע שום קול. 512 00:28:33,714 --> 00:28:34,798 אז מה? 513 00:28:34,798 --> 00:28:37,092 אני אומר לך, היא ממש התאמצה לבכות. 514 00:28:37,092 --> 00:28:40,554 טוב, אז אתה אומר שראית את הבעת הפנים שלה 515 00:28:40,554 --> 00:28:42,514 מחלון המכונית בזמן שהמכונית נסעה. 516 00:28:42,514 --> 00:28:45,267 אני יודע מה ראיתי, רוזה. אני בטוח בזה. 517 00:28:46,143 --> 00:28:48,979 חוץ מזה, אני מניח שאולי אני טועה כי היה קשה לראות. 518 00:28:48,979 --> 00:28:52,608 אבל קלטי את זה: היא אמרה שאחר הצהריים היא קופצת לאיי בהאמה 519 00:28:52,608 --> 00:28:54,693 לכמה ימים, רק כדי להיות עצובה. 520 00:28:54,693 --> 00:28:56,361 אז? אתה לא יודע איך אנשים מתאבלים. 521 00:28:56,361 --> 00:28:59,865 בואי, טילי. בואי, טיפשונת. 522 00:29:00,449 --> 00:29:02,743 אני יודע שלא נהוג לעשות את זה בחוף הים. 523 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 היי! 524 00:29:05,662 --> 00:29:07,456 יום מקסים בגן עדן. 525 00:29:08,415 --> 00:29:09,458 בואי, מתוקה. 526 00:29:10,000 --> 00:29:12,044 בסדר. אתה יודע הכול על הכול. 527 00:29:12,044 --> 00:29:16,089 למה הפרצוף החמוץ הזה? את נראית כועסת על העולם. 528 00:29:16,089 --> 00:29:20,260 כל הבוקר ניתחתי את גופתה של נערה בת 15 529 00:29:20,260 --> 00:29:24,097 שנורתה אתמול במסיבת הקינסניירה שלה ע"י החבר של אימא שלה, אז... 530 00:29:24,765 --> 00:29:28,060 עכשיו אני מרגיש מטומטם. אני מצטער, רוזה. זה קשה. 531 00:29:28,977 --> 00:29:31,396 זה יום מאתגר. 532 00:29:33,190 --> 00:29:34,149 כן. 533 00:29:36,276 --> 00:29:39,112 אז מה? אתה רוצה לדעת מה המדינה יודעת על ניק סטריפלינג? 534 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 כן. 535 00:29:42,658 --> 00:29:45,410 למה נסעת במיוחד עד לכאן כדי לראות אותי שוב? 536 00:29:45,410 --> 00:29:48,413 כלומר, למה לא בדקת את התיקים של המדינה בתחנה שלך? 537 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 לא באתי במיוחד כדי לראות אותך שוב. 538 00:29:50,499 --> 00:29:52,751 הייתי באמצע הדרך כשפגשתי את האלמנה. 539 00:29:52,751 --> 00:29:55,712 ואז באתי העירה לאכול ארוחת ערב עם חבר שלי, טומי ביסקיין. 540 00:29:56,338 --> 00:29:59,758 זה לא העיתוי הכי מוצלח מבחינתי לבוא לרחרח בתחנה שלי. 541 00:30:01,260 --> 00:30:03,053 החלק האחרון נכון, השאר לא. 542 00:30:03,053 --> 00:30:04,930 אני לא מכיר שום טומי ביסקיין. 543 00:30:06,223 --> 00:30:07,599 הנה זה. 544 00:30:07,599 --> 00:30:08,517 דוח מעצרים סטריפלינג, ניק - 545 00:30:08,517 --> 00:30:11,812 בגיל 24 הוא מילא תפקיד קטן בפרשה של הונאת ביטוח. 546 00:30:11,812 --> 00:30:14,773 התנגש בכוונה במכוניות והגיש תביעות כוזבות. 547 00:30:15,858 --> 00:30:19,069 כן, לא קשה לזייף פגיעת צוואר. רק תמצא רופא מפוקפק שיזרום איתך. 548 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 אבל השלל של ניקי הצעיר מן הסתם היה זעום. 549 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 אז מה? 550 00:30:22,531 --> 00:30:25,868 אני רק מנסה להבין איך היה לו כסף לקנות עגילי יהלומים המוניים 551 00:30:25,868 --> 00:30:29,788 - וסירות. - ושעונים נעלמים. 552 00:30:30,372 --> 00:30:31,456 כן. 553 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 אני חייב לדעת מה קרה לליצן הזה. 554 00:30:35,669 --> 00:30:36,795 אתה יודע, ביררתי עליך. 555 00:30:39,047 --> 00:30:41,633 שירתת במחלק הרצח במיאמי. 556 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 מודה באשמה. 557 00:30:43,677 --> 00:30:46,263 - אז מה קרה? - זה סיפור לפעם אחרת. 558 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 זה בסדר. אני אוהב לעבוד באיים כשאני עובד. 559 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 למעשה, כרגע אני מושעה. 560 00:30:51,643 --> 00:30:54,938 זה סיפור לפעם אחרת אחרי הסיפור הקודם לפעם אחרת. 561 00:30:55,689 --> 00:30:59,860 ברגע זה אני ממוקד בירידה בסולם הדרגות 562 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 כמה שיותר מהר. 563 00:31:04,281 --> 00:31:06,116 - תודה על העידוד. - כן. 564 00:31:06,617 --> 00:31:09,870 הפעם האחרת יכולה להיות עכשיו, אם את רעבה? רוצה לצאת לצהריים? 565 00:31:11,747 --> 00:31:12,956 אני יוצאת עם מישהו. 566 00:31:13,582 --> 00:31:15,751 מגניב. בשורה משמחת. 567 00:31:15,751 --> 00:31:19,254 התכוונתי לשאול אם מעניין אותך לדעת 568 00:31:19,254 --> 00:31:20,881 למה הורדתי בדרגה כל כך הרבה פעמים, 569 00:31:20,881 --> 00:31:22,591 אבל... הוא בריון? 570 00:31:22,591 --> 00:31:24,301 צלף. בימ"מ. 571 00:31:25,093 --> 00:31:27,930 כן, הגודל באמת לא משנה אם אתה יורה באנשים. 572 00:31:27,930 --> 00:31:31,892 רק החושך שאתה צריך לחיות איתו. תודה, ד"ר קמפסינו. 573 00:31:31,892 --> 00:31:34,061 אני אסיר תודה. מחווה נאה. 574 00:31:38,232 --> 00:31:41,443 עד היום נהנה נוויל מחיים שלווים ונטולי לחצים. 575 00:31:43,237 --> 00:31:46,323 דריגס בחיים לא יודה, אבל גם הוא היה די מבסוט. 576 00:31:48,408 --> 00:31:51,703 עדיין, האפשרות שיאבד את ביתו הייתה יותר מקריאת השכמה. 577 00:31:51,703 --> 00:31:52,621 שביל הזנב המקורזל בקרוב - 578 00:31:52,621 --> 00:31:54,706 היא הייתה כמו בעיטה בתחת. 579 00:31:55,415 --> 00:31:59,253 ובואו נודה, גם כשמדובר בבחור טוב- מזג כמו נוויל, 580 00:31:59,253 --> 00:32:03,215 יש גבול למה שאדם יסכים לספוג לפני שיחליט להשיב מלחמה. 581 00:32:12,391 --> 00:32:13,892 אחי, מה לעזאזל אתה עושה? 582 00:32:13,892 --> 00:32:15,686 משתין למכל דלק. 583 00:32:17,563 --> 00:32:19,565 סליחה, וילי. לא ידעתי שאתה הנהג שלו. 584 00:32:19,565 --> 00:32:22,150 מה אכפת לי, משלמים לי אותו דבר. אחרי שנגמור כאן, 585 00:32:22,150 --> 00:32:25,153 אנחנו אמורים להתקדם לאורך החוף ולהרוס את הבית שלך. 586 00:32:25,153 --> 00:32:26,530 תיארתי לעצמי. 587 00:32:29,449 --> 00:32:30,450 אתה רוצה עזרה? 588 00:32:32,828 --> 00:32:33,745 כן. 589 00:32:39,918 --> 00:32:41,128 היי, מה נסגר? 590 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 ינסי, למה אתה לא עונה לטלפון המחורבן? 591 00:32:47,134 --> 00:32:49,636 שמע, תקפוץ לתחנה כשאתה חוזר. 592 00:32:49,636 --> 00:32:51,346 את יתרת הדרך הקדיש ינסי 593 00:32:51,346 --> 00:32:53,473 לניסיון לשכנע את עצמו שזו בשורה טובה. 594 00:32:57,352 --> 00:32:59,688 למה סאני רוצה לדבר איתי? מה עשיתי? 595 00:32:59,688 --> 00:33:01,815 - אתה יודע מה עשית. - אני לא יודע. 596 00:33:01,815 --> 00:33:03,609 סאני בירר עם גב' סטריפלינג 597 00:33:03,609 --> 00:33:06,778 והיא קיטרה על ששאלת אותה כל מיני שאלות. 598 00:33:07,321 --> 00:33:09,489 זה. כן. עכשיו אני מתחיל להיזכר. 599 00:33:09,489 --> 00:33:12,117 ואז התקשרה עוזרת הפתולוג ממיאמי 600 00:33:12,743 --> 00:33:16,914 ואמר שהגעת לשם לרחרח בקשר לרצח פוטנציאלי. 601 00:33:17,414 --> 00:33:19,791 רוזה הלשינה עליי? דווקא חיבבתי אותה. 602 00:33:19,791 --> 00:33:22,377 עכשיו סאני עצבני, ממש עצבני. 603 00:33:22,377 --> 00:33:25,839 בחייך, רו, אני כבר מושעה. מה כבר יכול לקרות? 604 00:33:28,675 --> 00:33:31,887 אני לא מוכן שתיקח את החוק המחורבן לידיים! 605 00:33:31,887 --> 00:33:33,388 אתה מבין אותי, בחור? 606 00:33:37,392 --> 00:33:41,396 נראה שהבשורה הטובה הייתה שינסי כבר אינו מושעה מעבודתו. 607 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 הוא פוטר. 608 00:33:48,070 --> 00:33:52,115 לא הרשו לו להשאיר ברשותו כלום, בוודאי לא את כבודו העצמי. 609 00:33:53,700 --> 00:33:55,577 מזל שהייתה לו הסעה הביתה. 610 00:34:36,118 --> 00:34:37,786 אז את כן בודקת הודעות? 611 00:34:37,786 --> 00:34:38,871 דיברתי עם קליף. 612 00:34:38,871 --> 00:34:42,833 אני מבין שהורדנו מסדר היום את האפשרות שאני רוצח סדרתי. 613 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 זה יחסר לי. 614 00:34:45,460 --> 00:34:49,464 אתה יודע, הוא סתם זין רופס זקן ועקשן. 615 00:34:50,215 --> 00:34:52,384 הוא רק רוצה שאתה תיענש. 616 00:34:53,051 --> 00:34:54,636 אולי פשוט תגיד שאתה לא רוצה משפט 617 00:34:54,636 --> 00:34:57,014 ושתקבל כל תוצאה שהוא יראה לנכון? 618 00:34:57,014 --> 00:34:58,765 פשוט להגיד כל דבר שהוא יחליט? 619 00:34:58,765 --> 00:35:02,311 אני לא איזה משפטן דגול, אבל זה נשמע כמו לתת לו קלף מיקוח חזק. 620 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 אנדרו. 621 00:35:03,687 --> 00:35:07,191 ככה לא פותרים בעיות. קחי את הזמן. אצטרף בעוד חמש דקות. 622 00:35:09,902 --> 00:35:10,903 אני בא עכשיו. 623 00:35:12,321 --> 00:35:14,865 אני לא יכולה להרשות לעצמי משפט. 624 00:35:15,824 --> 00:35:20,495 אם דברים מסוימים יעלו במשפט, זה יהרוס את חיי. 625 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 לכל הרוחות. 626 00:35:22,831 --> 00:35:24,875 איזה מידע יש לו עלייך? 627 00:35:24,875 --> 00:35:26,168 מה עשית? 628 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 אתה אוהב להיות גיבור, אז בבקשה. 629 00:35:30,255 --> 00:35:32,966 תסכן את עצמך למעני. 630 00:35:34,092 --> 00:35:36,220 כמו פרדריק ב"הקץ לנשק". 631 00:35:38,430 --> 00:35:40,766 באמת קראת את אחד הספרים שנתתי לך? 632 00:35:40,766 --> 00:35:42,351 התקלקלה לי הטלוויזיה. 633 00:35:42,351 --> 00:35:44,394 אנדרו, ברגע זה? 634 00:35:45,145 --> 00:35:48,482 כרגע יותר מאי פעם חבל לי שאתה לא יודע את שמי האמיתי. 635 00:35:49,483 --> 00:35:54,696 בובה, לשימוש עתידי, כבר עכשיו נשים מבלבלות אותי כל כך. 636 00:35:55,531 --> 00:35:57,616 אל תטרחי להמציא שמות בדויים. 637 00:35:59,618 --> 00:36:00,994 - אלוהים. - ואז, 638 00:36:00,994 --> 00:36:02,538 בפעם האלף, 639 00:36:02,538 --> 00:36:06,500 ינסי נפרד סופית מחברתו לשעבר לעתיד. 640 00:36:07,626 --> 00:36:09,253 וואו, אתם צוות מוצלח. 641 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 דביבון על את, יכולתי לעשות את זה בעצמי. 642 00:36:11,380 --> 00:36:13,340 תצטרכו להתחלק בטיפ חצי חצי. 643 00:36:13,340 --> 00:36:15,092 אני צוחק. אני לא נותן טיפ. 644 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 אני עדיין מריח את הדביבון המת. 645 00:36:23,183 --> 00:36:25,686 או אולי זה רק הריח מהמצב של הבית. 646 00:36:26,645 --> 00:36:28,522 יש לך מושג למה הם רוצים שאחליף 647 00:36:28,522 --> 00:36:30,232 את התאורה החיצונית באורות אדומים? 648 00:36:30,232 --> 00:36:31,483 כן, בגלל גורי הצבים. 649 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 למי אכפת מגורי הצבים? 650 00:36:33,277 --> 00:36:35,904 אני חושב שלאבא צב ולאימא צבה אכפת, וגם לי. 651 00:36:35,904 --> 00:36:38,949 היי, לכבוד מה חליפת הסרסור? יש לך דייט לוהט? 652 00:36:38,949 --> 00:36:41,451 אני הולך ללוויה. אמור להיות כיף. 653 00:36:43,704 --> 00:36:46,582 כיוון שנפרד מתג השוטר שלו לפני כמה שעות, 654 00:36:46,582 --> 00:36:51,086 ינסי ידע שאסור לו בתכלית האיסור לבוא לרחרח בלוויה של ניק סטריפלינג, 655 00:36:52,004 --> 00:36:53,797 ובכל זאת הוא התייצב שם. 656 00:36:59,303 --> 00:37:00,512 בית העלמין... 657 00:37:02,139 --> 00:37:03,515 היי, מותק. 658 00:37:03,515 --> 00:37:06,143 את יודעת שזו לוויה, כן? כי אני רואה את הפות שלך. 659 00:37:06,810 --> 00:37:08,187 לכי תזדייני. 660 00:37:08,187 --> 00:37:09,396 - היי, סיימון. - היי. 661 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 - יופי של כובע. - תודה. 662 00:37:11,899 --> 00:37:13,192 תודה, אבי. 663 00:37:13,192 --> 00:37:16,278 אם תוכל לקצר ולא לברבר יותר מדי, טוב? 664 00:37:16,278 --> 00:37:17,487 יברך אותך האל, אבי. 665 00:37:21,033 --> 00:37:22,367 הבה נתפלל. 666 00:37:22,910 --> 00:37:25,871 ה' רועי. לא אחסר. 667 00:37:26,872 --> 00:37:28,415 תודה, דניס. 668 00:37:28,415 --> 00:37:32,294 - כמובן. - תודה. תודה. 669 00:37:32,294 --> 00:37:34,546 - היה מקסים. - תמסרי ביי לצ'אד. 670 00:37:35,923 --> 00:37:38,467 אתם נראים כאילו אתם מתקשים להתגבר על הצער. 671 00:37:38,467 --> 00:37:40,969 - חברים של המנוח? - תודה רבה שבאת. כן. 672 00:37:40,969 --> 00:37:43,013 אין לי ספק שאתם מהבולשת. 673 00:37:43,013 --> 00:37:44,681 למה אתם מתעניינים בסטריפלינגים? 674 00:37:44,681 --> 00:37:45,974 אל תהיה מטומטם. 675 00:37:45,974 --> 00:37:48,435 ניבולי פה בבית קברות מביאים מזל רע, גבר. 676 00:37:48,435 --> 00:37:50,062 או שזה מציצות בבית קברות? 677 00:37:50,062 --> 00:37:51,271 אני תמיד שוכח מה מהם. 678 00:37:53,023 --> 00:37:55,400 באמת? אין מענה שנון? חשבתי שנחליף שנינויות. 679 00:37:55,984 --> 00:37:57,986 לוקחים את הכדור והולכים הביתה? טוב. 680 00:37:58,529 --> 00:37:59,613 הוא יראה את האור. 681 00:37:59,613 --> 00:38:04,868 אז על תבכי אליו, כי הוא בעצים. הוא באוויר. 682 00:38:12,000 --> 00:38:14,461 ניקולס סטריפלינג אב ובעל אהוב - 683 00:38:18,549 --> 00:38:19,883 אני משתתף בצערך. 684 00:38:21,134 --> 00:38:22,719 היית חבר של אבא שלי? 685 00:38:22,719 --> 00:38:25,973 אני הבלש ינסי, אני... כלומר, הייתי... 686 00:38:26,932 --> 00:38:30,269 הייתי אחראי על השרידים של אבא שלך, 687 00:38:30,269 --> 00:38:35,816 ורציתי להיות זמין למקרה שלמישהו מבני המשפחה יהיו שאלות. 688 00:38:36,567 --> 00:38:37,776 יופי של כובע, אגב. 689 00:38:40,863 --> 00:38:41,989 מתוך כבוד, 690 00:38:41,989 --> 00:38:45,033 קייטלין נשבעה שתישאר עד שיכניסו את אביה לאדמה. 691 00:38:47,411 --> 00:38:48,412 מה הקטע? 692 00:38:49,121 --> 00:38:52,457 אסור להם לכסות את הקבר לפני שכל האבלים עוזבים. 693 00:38:54,042 --> 00:38:56,253 בעצם אני לא יודע אם זה נכון. המצאתי את זה. 694 00:38:57,421 --> 00:38:58,422 בוא נלך, סיימון. 695 00:39:06,680 --> 00:39:08,682 תראו את זה, צדקתי. מה אתם יודעים? 696 00:39:08,682 --> 00:39:09,975 בעצם יש לי שאלה. 697 00:39:10,642 --> 00:39:13,645 הצצנו בבית הלוויות והזרוע של אבא, 698 00:39:13,645 --> 00:39:15,314 - היא... - זו רק צפידת מוות אקראית. 699 00:39:16,023 --> 00:39:18,942 - על מה אתה מדבר? - כן, כנראה תיקנו את זה. 700 00:39:18,942 --> 00:39:21,278 היא מתכוונת לטבעת הנישואים. תגידי לו, מותק. 701 00:39:21,778 --> 00:39:25,824 איב החליפה אותה. היא הייתה מפלטינה, עכשיו היא זהב צהוב 14 קרט. 702 00:39:25,824 --> 00:39:29,077 אולי, אני לא יודעת. אבל זה חוקי? לגנוב טבעת? 703 00:39:29,578 --> 00:39:31,038 כאשתו, היא זכאית. 704 00:39:31,038 --> 00:39:33,498 אבל אם זה מצער אותך, אולי פשוט תדברי עם איב? 705 00:39:33,498 --> 00:39:37,419 היא שונאת אותי ואני אותה. היא שרלילה מגעילה. 706 00:39:37,419 --> 00:39:38,670 מותק, בבקשה. 707 00:39:38,670 --> 00:39:41,882 סיימון, לך למכונית. לך למכונית. 708 00:39:45,135 --> 00:39:47,221 וואו, מרשים. 709 00:39:47,763 --> 00:39:49,723 אתה עדיין חוקר את המקרה או מה, חבוב? 710 00:39:49,723 --> 00:39:52,184 כרגע אין חקירה, אלא אם יתגלה מידע חדש. 711 00:39:52,184 --> 00:39:53,894 אין עוד הרבה מה לעשות. 712 00:39:53,894 --> 00:39:56,063 איב הרגה את אבא שלי. 713 00:39:56,855 --> 00:39:59,316 אני בטוחה ב-100 אחוז שהיא רצחה את אבא שלי. 714 00:39:59,942 --> 00:40:04,321 למה את חושבת? הוא אמר משהו? הוא היה לא מאושר? 715 00:40:04,321 --> 00:40:06,365 מניין לי לדעת אם הוא היה מאושר? 716 00:40:06,365 --> 00:40:08,534 לא דיברתי עם הנבלה יותר משנה. 717 00:40:16,416 --> 00:40:19,169 גם נוויל לא היה בטוח מה הוא אמור לעשות, 718 00:40:19,878 --> 00:40:21,755 אבל הוא הכיר דבר אחד שתמיד עזר. 719 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 בבקשה, בוס. שתה. 720 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 נוויל! 721 00:40:28,804 --> 00:40:30,430 למה לא באת לבר אתמול, בחור? 722 00:40:30,430 --> 00:40:31,890 הייתי בבית של טאני. 723 00:40:32,474 --> 00:40:35,477 היא חושבת שאני עשיר עכשיו, וזה נחמד. 724 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 נחמד מאוד. 725 00:40:38,313 --> 00:40:39,565 טוב, המשקאות עליי. 726 00:40:39,565 --> 00:40:42,192 אם תעזרו לי למצוא דרך למנוע מהם מלקחת את הבית שלי. 727 00:40:43,068 --> 00:40:44,778 - יש רעיונות? - יש לי אחד. 728 00:40:44,778 --> 00:40:47,114 - חוץ מלהשתין במכלי דלק? - אז לא. 729 00:40:48,323 --> 00:40:50,117 קדימה, תחשבו. 730 00:40:56,540 --> 00:40:57,833 אולי בינתיים נשתה על זה. 731 00:40:57,833 --> 00:40:58,959 - כן. - כן. 732 00:40:58,959 --> 00:41:00,043 איי. 733 00:41:05,090 --> 00:41:07,217 היי, היי, היי, היי. 734 00:41:08,427 --> 00:41:10,804 הוצאתי את כל הכסף שלי על משקאות בשבילכם. 735 00:41:10,804 --> 00:41:12,097 ועדיין לא נתתם לי אף רעיון. 736 00:41:12,097 --> 00:41:14,016 כן, אנחנו השקעה גרועה. 737 00:41:16,185 --> 00:41:17,644 אתם מאמינים באוביאה? 738 00:41:17,644 --> 00:41:20,856 אוביאה? למה אתה מדבר על זיבולי הוודו האלה? עשה לי טובה. 739 00:41:21,523 --> 00:41:24,067 זה לא שונה מלשלם לידעוני כדי שיגיד לך דברים. 740 00:41:24,067 --> 00:41:27,404 לעזאזל, זה לא טיפשי יותר מהמעשיות ההזויות של כתבי הקודש. 741 00:41:27,404 --> 00:41:28,488 שמור על הפה שלך. 742 00:41:28,488 --> 00:41:33,285 אני רק אומר, אולי תלך פעם לבקר את מלכת הדרקונים? 743 00:41:34,620 --> 00:41:35,829 מאז שהיו ילדים, 744 00:41:35,829 --> 00:41:38,665 שמעו נוויל וחבריו סיפורים מבעיתים 745 00:41:38,665 --> 00:41:43,128 על מלכת הדרקונים ועל כוחות הקסם שלה. 746 00:41:43,712 --> 00:41:45,339 כאן היא גרה. 747 00:41:45,339 --> 00:41:47,508 המשפחה שלה חיה באי הזה מאות שנים. 748 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 - לא יודע. - אתה פוחד ממנה. 749 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 - לא. - אני פוחד ממנה. 750 00:41:53,180 --> 00:41:56,141 ובצדק, ילד. המכשפה המפחידה טורפת גברים. 751 00:41:56,141 --> 00:41:59,561 לפי הסיפור, שלושת בני הזוג האחרונים שלה, כולם צעירים ובריאים... 752 00:42:02,523 --> 00:42:03,524 כולם מתו. 753 00:42:14,034 --> 00:42:15,285 זה לא מצחיק! 754 00:42:20,499 --> 00:42:22,584 מן הסתם כבר די ברור לכם עכשיו, 755 00:42:22,584 --> 00:42:25,546 שינסי לא הצטיין בלשחרר דברים. 756 00:42:57,411 --> 00:43:00,873 - טוב. כמה אני חייב לך? - על העבודה המחורבנת הזאת? 757 00:43:02,040 --> 00:43:04,251 - שלוש מאות. - אולי אצליח לארגן 250. 758 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 בסדר, 250. 759 00:43:05,961 --> 00:43:08,839 אבל כשהאיש יתחרפן וירצה להוציא את זה, תדאג שיתקשר אליי. 760 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 מיגל, אז למי הוא יתקשר? יש לך דירוג מצוין ב"ילפ". 761 00:43:11,592 --> 00:43:14,136 אתה הדבוראי מספר אחת מכאן ועד רדלנדס. 762 00:43:14,136 --> 00:43:16,930 - כן. - אבל כשבעל הבית יתקשר, 763 00:43:16,930 --> 00:43:18,891 אולי לא תוכל להגיע באותו רגע. 764 00:43:18,891 --> 00:43:20,976 בסדר, זה יעלה לך עוד 20. 765 00:43:20,976 --> 00:43:22,978 אתה חייב להפסיק להתמקח. גמרנו. 766 00:43:22,978 --> 00:43:24,813 אוסיף את מה שנשאר מהג'וינט הזה. 767 00:43:25,480 --> 00:43:28,025 גראס משובח, שוטר. הוא נקרא "תאונת רכבת". 768 00:43:28,650 --> 00:43:30,485 - איך הוא נקרא? - תאונת רכבת. 769 00:43:31,278 --> 00:43:33,614 סגור. תקפיץ אותי העירה ואזמין אותך לארוחת ערב? 770 00:43:33,614 --> 00:43:35,824 - ולמשקה? - מיגל. אנחנו גמרנו. 771 00:44:09,316 --> 00:44:10,859 איזה זין. 772 00:44:10,859 --> 00:44:14,905 חשתי אי-נעימות על שצחקתי, אז התנצלתי כמו שגבר אמור לעשות. 773 00:44:14,905 --> 00:44:16,615 - בבקשה. - תודה. 774 00:44:18,325 --> 00:44:20,285 אתה יודע איזה סוג של כריש איבד את אלה? 775 00:44:21,620 --> 00:44:22,871 פטישן טיבורו. 776 00:44:23,747 --> 00:44:25,249 אולי כריש לימוני צעיר. 777 00:44:25,249 --> 00:44:26,875 כן, זה מה שאני חשבתי. 778 00:44:26,875 --> 00:44:28,043 איפה מצאת אותן? 779 00:44:28,043 --> 00:44:30,337 הן היו נעוצות בזרוע שמצאת, 780 00:44:30,337 --> 00:44:32,714 ופטישנים חיים במים רדודים. 781 00:44:32,714 --> 00:44:36,885 והסירה של הקורבן טבעה לכאורה במים עמוקים. 782 00:44:36,885 --> 00:44:40,681 עוד לא ראיתי פטישן טיבורו שמסוגל לתלוש זרוע של אדם. 783 00:44:40,681 --> 00:44:42,766 לא. זה לא אפשרי. 784 00:44:43,684 --> 00:44:48,355 אז הבעיה הגדולה יותר שלנו, אנדרו, היא שזו הבירה האחרונה שלי. 785 00:44:48,355 --> 00:44:50,107 רוצה ללוות אותי ל"האף של"? 786 00:44:50,107 --> 00:44:52,985 כן. תזמין לי בירה? אצטרף אליך מיד. 787 00:44:52,985 --> 00:44:54,361 כן. תעשה חיים. 788 00:44:55,362 --> 00:44:57,239 {\an8}אין בעיה, אביא אותם בעצמי. תודה. 789 00:45:04,288 --> 00:45:05,581 אבא שלך בנה את הבית? 790 00:45:07,791 --> 00:45:09,168 כצריף דייגים. 791 00:45:10,043 --> 00:45:11,336 עברתי לכאן כשהוא מת. 792 00:45:15,174 --> 00:45:16,800 אני לא מסוגל לדמיין שהוא לא יהיה. 793 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 אז לך תדבר עם מלכת הדרכונים. 794 00:45:18,969 --> 00:45:20,762 אתה באמת מאמין בדברים האלה? 795 00:45:21,722 --> 00:45:22,723 אולי. 796 00:45:25,309 --> 00:45:27,019 אימא שלי האמינה מאוד. 797 00:45:27,019 --> 00:45:28,896 אימא שלי בכלל לא האמינה. 798 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 חוץ מזה, אוביאה לא חוקי כאן ממילא. 799 00:45:31,690 --> 00:45:35,152 גם עישון גראס. ולא נראה שזה מפריע לך בכלל. 800 00:45:36,945 --> 00:45:37,946 תראה, 801 00:45:38,780 --> 00:45:42,868 אם לא תנסה הכול, אתה תצטער על כך. 802 00:45:50,876 --> 00:45:51,877 בסדר. 803 00:45:53,212 --> 00:45:55,797 רק אל תרגיז אותה. 804 00:45:55,797 --> 00:45:59,593 אומרים שהיא מסוגל לכשף את החזקים ביותר. 805 00:46:01,845 --> 00:46:03,805 אז כנראה אתה תהיה בסדר, גבר. 806 00:46:05,140 --> 00:46:06,183 אם לא אצא מזה חי, 807 00:46:06,183 --> 00:46:09,269 - הרוח שלי תחפש אותך. - יופי, לפעמים אני מרגיש בודד. 808 00:46:09,770 --> 00:46:14,942 היי, היא יקרנית, אז תביא כסף. ושיהיה עטוף בנייר חום. 809 00:46:15,526 --> 00:46:17,486 ובקבוק אלכוהול במתנה. 810 00:46:17,986 --> 00:46:21,532 ותצטרך חתיכה מהבגד של הקבלן. 811 00:46:22,658 --> 00:46:24,284 מתברר שמלכת הדרקונים נזקקה 812 00:46:24,284 --> 00:46:26,745 למשהו שבא במגע עם עורו של הקבלן 813 00:46:26,745 --> 00:46:28,914 כדי ליצור קללה איכותית במיוחד. 814 00:46:29,456 --> 00:46:31,124 ואם נוויל האמין או לא האמין 815 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 במשהו מהחרא הזה, 816 00:46:32,626 --> 00:46:34,670 הוא חשב שעדיף לנסות כל כיוון אפשרי. 817 00:47:13,166 --> 00:47:14,209 קוף טוב. 818 00:47:15,252 --> 00:47:19,214 באותו לילה קיבל דריגס כמה ענבים שרק רצה ובירה קרה. 819 00:47:19,715 --> 00:47:20,632 הוא הרוויח אותם. 820 00:47:20,632 --> 00:47:25,637 אז הכינו את קרם ההגנה ואת משקפי השמש כי מחר צפוי יום בהיר ויפה. 821 00:47:25,637 --> 00:47:29,266 אני הת'ר החזאית וזו התחזית. 822 00:47:30,309 --> 00:47:31,935 היא טועה כבר שנים. 823 00:47:31,935 --> 00:47:33,353 עדיין פצצת-על. 824 00:47:33,353 --> 00:47:34,438 זה בטוח. 825 00:47:36,773 --> 00:47:38,775 אלה מהאדון ההוא שם. 826 00:47:41,486 --> 00:47:42,321 מי החבר שלך? 827 00:47:44,114 --> 00:47:46,450 זה פיני, היה מלח בסירה שלי פעם. 828 00:47:46,450 --> 00:47:50,829 למעשה, הוא זה שמשה את הזרוע מהמים. 829 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 באמת? 830 00:47:52,247 --> 00:47:53,373 כן. 831 00:47:53,373 --> 00:47:54,791 אז לפני כמה ימים, 832 00:47:54,791 --> 00:47:58,629 נזפתי בו על שלא רחץ את הציוד, והיא התפטר. 833 00:47:58,629 --> 00:48:01,298 אמר שהוא לא צריך את השטויות שלי יותר. 834 00:48:01,882 --> 00:48:03,425 ועכשיו הוא שולח לך בירות וצדפות? 835 00:48:03,425 --> 00:48:07,137 היי, הוא סתם עושה רוח. אמר שנפל עליו סכום רציני. 836 00:48:08,222 --> 00:48:10,516 - איך? - מניין לי לדעת. 837 00:48:13,810 --> 00:48:15,312 {\an8}מגנט כוסיות - 838 00:48:20,275 --> 00:48:22,778 חבר'ה, צר לי להפריע לכם, 839 00:48:22,778 --> 00:48:25,489 אבל אני מחפש בנרות את מגנט הכוסיות. 840 00:48:25,489 --> 00:48:26,657 מישהו מכם ראה אותו? 841 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 - הנה אני. - כן. 842 00:48:29,743 --> 00:48:32,454 זו מחרוזת נהדרת, כי היא ישר מגלה מי אתה. 843 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 - כן, בדיוק מה שאמרתי. - נכון? 844 00:48:34,164 --> 00:48:36,542 - כן. - מה אתה רוצה? 845 00:48:36,542 --> 00:48:38,544 רק להודות על הבירה. 846 00:48:38,544 --> 00:48:41,338 טוב, הן נועדו לו ואתה סתם היית שם, אז... 847 00:48:41,922 --> 00:48:44,550 היי, שמעתי שהיית בסירה בקטע המוזר של הזרוע. 848 00:48:44,550 --> 00:48:46,301 בחיים לא שמעתי דבר כזה. 849 00:48:46,802 --> 00:48:48,262 כן, אבל זה קרה. 850 00:48:48,262 --> 00:48:51,014 יש לי שאלה, ותגיד לי אם זה לא ענייני. 851 00:48:51,014 --> 00:48:55,227 איך לטמבל מובטל כמוך יש כסף לתכשיטים ולצדפות? 852 00:49:06,572 --> 00:49:07,781 אתה שוטר? 853 00:49:07,781 --> 00:49:10,075 אני מצטער, לא חשבתי שהוא יסתלק. 854 00:49:10,075 --> 00:49:11,827 עדיף לא להשאיר אותו בחוץ לבד 855 00:49:11,827 --> 00:49:13,537 כי כל הבחורות יתנפלו עליו. 856 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 גמרת עם הצ'יפס? אני הולך לראות מה קורה עם המגנט. 857 00:49:28,635 --> 00:49:30,012 מה לעזאזל אתה רוצה? 858 00:49:36,935 --> 00:49:38,187 איזה זין. 859 00:49:55,954 --> 00:49:58,123 בכל יום אחר, אילו שאלתם את נוויל 860 00:49:58,123 --> 00:50:01,335 אם הוא מאמין במלכת הדרקונים ובכוחות שלה, 861 00:50:01,960 --> 00:50:03,795 הוא היה צוחק ואומר "לא". 862 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 פתוח. 863 00:50:11,470 --> 00:50:13,347 אבל כשהיה שם בעצמו... 864 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 הוא הרגיש מעט אחרת. 865 00:50:30,489 --> 00:50:32,074 אחד מכם צריך לדבר. 866 00:50:40,749 --> 00:50:41,917 אני צריך אוביאה. 867 00:50:42,668 --> 00:50:43,669 קללה. 868 00:50:44,837 --> 00:50:46,171 לא יודע איך זה עובד. 869 00:50:46,171 --> 00:50:47,589 אז תשב. 870 00:50:48,924 --> 00:50:50,133 יא-יא... 871 00:50:52,261 --> 00:50:53,637 השאירי אותנו לבד, בבקשה. 872 00:50:53,637 --> 00:50:54,847 אני צריכה לעבוד. 873 00:51:01,812 --> 00:51:03,397 בזמנך החופשי, יא-יא. 874 00:51:08,110 --> 00:51:09,486 אכין תה. 875 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 תתחיל לדבר. 876 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 מי השטן שאתה רוצה להיפטר ממנו? 877 00:51:33,886 --> 00:51:36,889 הוא קבלן שנקרא כריסטופר. 878 00:51:38,265 --> 00:51:41,185 החבר שלי וילי אמר שהוא אמור לנחות כאן הלילה. 879 00:51:41,894 --> 00:51:43,770 אז הזמן דוחק. 880 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 - הבאת כסף? - כן. 881 00:51:54,406 --> 00:51:55,699 גם זה בשבילך. 882 00:51:57,492 --> 00:51:59,286 מישהו הדריך אותך. 883 00:52:00,495 --> 00:52:02,456 יש לך משהו ששייך לאיש ההוא? 884 00:52:11,006 --> 00:52:12,299 הוא לא מבהאמה. 885 00:52:13,008 --> 00:52:15,010 נכון. הוא מארה"ב. 886 00:52:15,594 --> 00:52:18,597 אז הקסם צריך להיות חזק במיוחד. 887 00:52:21,934 --> 00:52:22,935 אתה יודע... 888 00:52:25,229 --> 00:52:27,397 אם אעשה את הדבר הזה למענך... 889 00:52:30,275 --> 00:52:31,735 הוא עלול למות. 890 00:52:37,199 --> 00:52:38,200 כרצון האל. 891 00:52:45,874 --> 00:52:47,251 תראה אותך. 892 00:52:48,126 --> 00:52:51,004 קופץ למים בשתי הרגליים. 893 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 אז בסדר. 894 00:53:00,305 --> 00:53:02,015 אולי בביקור הבא שלך, 895 00:53:02,724 --> 00:53:05,561 תישאר קצת לארח לי לחברה. 896 00:53:06,812 --> 00:53:10,816 אבל רק אתה, בלי הקוף. 897 00:53:11,775 --> 00:53:16,238 אולי נשתה כמה כוסות רום ביחד, אתה ואני. 898 00:53:22,703 --> 00:53:24,037 אבל לא הלילה. 899 00:53:30,419 --> 00:53:32,087 מה אתה עושה? לך! 900 00:53:32,087 --> 00:53:33,422 טוב. 901 00:53:45,976 --> 00:53:49,354 משום מה, מדלין לא יכלה לחשוב על דבר לבד מהעובדה 902 00:53:49,354 --> 00:53:51,773 שפיני הניח לה לבחור את המסעדה הערב. 903 00:53:52,482 --> 00:53:53,901 את בסדר? 904 00:53:53,901 --> 00:53:55,319 ממש לא. 905 00:53:57,779 --> 00:54:01,575 {\an8}אתה יודע, תמיד תהיתי מה הקטע של פנסי הרחוב האדומים בכל מקום. 906 00:54:02,284 --> 00:54:03,619 {\an8}הם בשביל גורי הצבים. 907 00:54:04,494 --> 00:54:09,499 כשהם בוקעים הם עלולים להתבלבל בין האורות הלבנים לירח ולתעות בדרך. 908 00:54:12,085 --> 00:54:15,339 אלוהים אדירים, נראה לך שהוא יהיה בסדר? 909 00:54:16,048 --> 00:54:18,050 לצערי, נראה לי שזו רק הצגה. 910 00:54:20,677 --> 00:54:21,678 אני באמת מצטער. 911 00:54:27,809 --> 00:54:31,230 אני יודע שזה נראה כאילו אנחנו קרבים לסוף הסיפור, 912 00:54:31,230 --> 00:54:33,398 אבל זו באמת רק ההתחלה. 913 00:54:34,191 --> 00:54:35,984 אבל לא ענית לי. אתה שוטר? 914 00:54:36,944 --> 00:54:37,945 אני בשנת שבתון. 915 00:54:39,112 --> 00:54:41,365 תצטרכי לענות על המון שאלות. 916 00:54:42,282 --> 00:54:44,993 אני מקווה שתצליחי להשאיר אותי מחוץ לעניין. 917 00:54:45,619 --> 00:54:46,995 אבל לאחר מכן, 918 00:54:47,996 --> 00:54:52,000 אולי את ואני נוכל לדבר ולנסות לגלות מי הרג את החבר שלך. 919 00:54:53,252 --> 00:54:56,296 זוכרים כמה מעצבן זה היה כשעצרתי את הסיפור של ינסי, 920 00:54:56,296 --> 00:54:59,091 קפצתי שוב ושוב לנוויל ואמרתי לכם להתאזר בסבלנות? 921 00:54:59,091 --> 00:55:01,385 לא. קוף רע. קוף רע. 922 00:55:02,886 --> 00:55:05,556 אני מספר סיפורים לתיירים טיפשים כבר שנים רבות. 923 00:55:06,139 --> 00:55:11,019 אני לא אומר שאתם טיפשים, אבל ידעתי בדיוק מה אני עושה. 924 00:55:14,731 --> 00:55:18,443 כי בשעה שנוויל צפה בקבלן ההוא, כריסטופר, מדדה אל החוף, 925 00:55:19,653 --> 00:55:22,155 אני מקווה שכבר די ברור... 926 00:55:24,533 --> 00:55:26,952 שלא סיפרתי שני סיפורים. 927 00:55:28,453 --> 00:55:30,581 סיפרתי סיפור אחד. 928 00:56:40,901 --> 00:56:42,903 תרגום: גלית אקסלרד