1 00:00:06,423 --> 00:00:08,926 เอกลักษณ์ของเรื่องการตกปลา 2 00:00:10,969 --> 00:00:13,055 จะชอบเริ่มบนเรือ 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,314 วันนั้นเป็นวันแดดจ้าในฟลอริดา 4 00:00:22,898 --> 00:00:25,234 ถ้าเห็นแค่อุปกรณ์แพงๆ คงดูไม่ออก 5 00:00:25,234 --> 00:00:27,778 แต่เจมส์ เมย์เบอร์รี่ไม่เคยตกปลาเลย 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,322 - ติดแล้วเนอะ พร้อม พร้อมไหม - พร้อมนะ งั้นเอาเลย 7 00:00:30,322 --> 00:00:32,866 - ดีๆ ตกเลย - แจ๋ว เอาละนะ 8 00:00:32,866 --> 00:00:36,828 โบราณว่าไว้ว่าเราจะจําครั้งแรกได้เสมอ 9 00:00:36,828 --> 00:00:40,707 ลู! หลุยซา! ผมยังไม่ได้เบียร์เลยที่รัก 10 00:00:40,707 --> 00:00:43,001 - ขอเลยได้ไหม นะ - ได้ 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,419 บอกว่าได้ไง 12 00:00:44,419 --> 00:00:47,798 คู่ที่เช่าเหมาลํามาฮันนีมูนนี่หวานมดกัดตลอด 13 00:00:50,884 --> 00:00:53,804 นายนี่คุยสนุกว่ะ เฮฮาสุดๆ 14 00:00:55,973 --> 00:00:57,516 ปลางับเหยื่อ งับเหยื่อแล้ว 15 00:00:59,351 --> 00:01:00,185 ฮึ่ย 16 00:01:00,185 --> 00:01:02,062 - อย่าเข้ามาใกล้นักได้ไหม - เอ๊า 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 ได้ปลาแล้ว งับแล้วๆ 18 00:01:05,315 --> 00:01:07,776 ดึงขึ้นมาเลย นั่นแหละๆ 19 00:01:07,776 --> 00:01:09,611 เย่ เอาขึ้นมาเลย 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,822 - เฮ้ย อะไรวะ เชี่ย - ว้ายตายแล้ว 21 00:01:11,822 --> 00:01:14,324 - อะไรน่ะ - ไม่ใช่ปลานี่ 22 00:01:14,324 --> 00:01:16,368 - ตายแล้ว - กัปตัน นั่นไม่ใช่ปลา 23 00:01:16,368 --> 00:01:17,870 - อืม ผมเห็นแล้ว - ว้าย 24 00:01:17,870 --> 00:01:20,372 - โห ดูนิ้วเขาสิ - แจ่ม 25 00:01:20,372 --> 00:01:23,166 มายังไงอะ ฉลามกัดเหรอ ฉลามขาวแน่เลย 26 00:01:23,166 --> 00:01:25,127 ผมเห็นมาเยอะแล้ว 27 00:01:25,127 --> 00:01:27,921 มันไวมากนะ นั่งชิลล์อยู่ดีๆ รู้ตัวอีกที ตูม! 28 00:01:27,921 --> 00:01:29,214 หลุดลุ่ย 29 00:01:29,214 --> 00:01:31,091 ผมต้องวิทยุแจ้งยามชายฝั่ง 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 แจ้งเลย ผมเอาไปอวดเพื่อนชื่อมักโก้ เขาต้องกรี๊ดแน่ 31 00:01:35,220 --> 00:01:37,181 สร้างความทรงจําคืองานของเรา 32 00:01:38,432 --> 00:01:39,558 สุดยอด 33 00:01:39,558 --> 00:01:41,351 {\an8}(หน่วยแพทย์เคลื่อนที่มิดเวสต์) 34 00:01:51,653 --> 00:01:54,323 มือถือของแอนดรูว์ แยนซี่ดังตลอดช่วงเช้า 35 00:01:54,323 --> 00:01:58,076 แต่เขาไม่ได้ใส่ใจ เพราะอากาศดีเกิน 36 00:02:02,956 --> 00:02:06,585 เขาเป็นผู้ชายธรรมดาๆ เลยมีความสุขกับอะไรง่ายๆ 37 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 ได้ดื่มเหล้าดีๆ บ้าง มีเก้าอี้นั่งดูวิว 38 00:02:11,632 --> 00:02:14,134 และที่สําคัญ ที่ที่เขาเรียกได้ว่าบ้าน 39 00:02:15,135 --> 00:02:16,553 เขาชอบแม่งเกือบหมด 40 00:02:20,933 --> 00:02:23,685 ถ้ามีคนมาเยี่ยม 41 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 มาเคี้ยวต้นไม้บ้างก็ยินดี 42 00:02:30,817 --> 00:02:32,528 เขาชอบที่นี่จริงๆ 43 00:02:34,571 --> 00:02:36,573 แยนซี่ ไม่รับสายเลยนะ 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,659 เบาๆ หน่อยลูกพี่ 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,911 ดูหนุ่มรูปหล่อนั่นสิ 46 00:02:41,662 --> 00:02:43,330 ไอ้พวกนั้นมันมีแต่เห็บ 47 00:02:46,375 --> 00:02:47,626 แม่งเอ๊ย 48 00:02:47,626 --> 00:02:50,045 เดี๋ยวนี้ก่อสร้างกันเยอะมาก 49 00:02:50,045 --> 00:02:51,839 จนกวางคีย์ไม่ค่อยออกมาให้เห็นแล้ว 50 00:02:51,839 --> 00:02:54,883 คันโคตรใหญ่เลยเนอะ เดี๋ยวฉันจะเผาแม่งให้หมด 51 00:02:54,883 --> 00:02:55,968 อย่านะ 52 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 ไม่เผาตอนคนอยู่หรอก แต่กูเผาแน่ 53 00:02:58,512 --> 00:03:02,307 โอเค จัดไป ซันนี่จะให้ขับรถไปไมแอมีน่ะ 54 00:03:02,307 --> 00:03:06,186 มาตรฐานการก่อสร้างคือสิบเมตร ไอ้ตึกนั้นแม่ง 13 เมตร 55 00:03:06,186 --> 00:03:08,605 คนบนหมู่เกาะคีย์สไม่สนใจเรื่องนั้นหรอก 56 00:03:09,106 --> 00:03:11,942 โอเค นายต้องไปหาตํารวจที่ไมแอมี 57 00:03:12,818 --> 00:03:14,361 - แป๊บเดียวจบ - ไปไม่ได้ โร 58 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 ตามหลักฉันไม่ใช่นักสืบแล้ว 59 00:03:16,196 --> 00:03:17,781 ต้องโอ้โลมกันเรื่องนี้จริงดิ 60 00:03:17,781 --> 00:03:19,449 โอ้โลมอะไร ใครโอ้ 61 00:03:19,449 --> 00:03:21,493 ฉันโดนพักงาน จะโอ้โลมได้ยังไง 62 00:03:21,493 --> 00:03:24,121 - ไม่ หมายถึง... ตอบโต้กันแบบนี้ - ไม่ได้ตอบโต้ 63 00:03:24,121 --> 00:03:27,165 นายอยากกลับไปทํางานมากใช่ไหม 64 00:03:27,165 --> 00:03:28,917 - ใช่ - งั้นของที่อยู่ในรถฉัน 65 00:03:28,917 --> 00:03:31,253 ทําให้นายอําเภออยากให้นายขับรถไปไมแอมี 66 00:03:31,253 --> 00:03:32,838 อะไรวะ ง่วงเฉยเลย 67 00:03:32,838 --> 00:03:35,132 - เพลียจัด - อืม ฉันรู้ว่านายมีศักดิ์ศรี 68 00:03:35,132 --> 00:03:36,717 ถ้าอยากเล่นตัวแป๊บนึง 69 00:03:36,717 --> 00:03:38,760 ว่าไม่อยากทํางานนี้ก็เอาเลย 70 00:03:38,760 --> 00:03:42,264 แต่ฉันต้องมายืนบื้ออยู่ตรงนี้ไหม 71 00:03:42,264 --> 00:03:44,516 มาสั่งพักงาน แล้วใช้งานฉันได้ไง 72 00:03:44,516 --> 00:03:45,893 - มันไม่ได้ - ตามใจ 73 00:03:46,852 --> 00:03:48,395 ดื่มบาร์บันคอร์ทอยู่ใช่ไหม 74 00:03:48,395 --> 00:03:49,396 บุญปากมาก 75 00:03:49,396 --> 00:03:51,231 แต่เสียดายที่ไม่มีแก้วอีกใบ 76 00:03:51,231 --> 00:03:52,524 กินแก้วนายนี่แหละ 77 00:03:54,943 --> 00:03:58,071 ก่อนโดนพักงาน แยนซี่กับโรเป็นคู่หูกัน 78 00:03:58,780 --> 00:04:01,491 แล้วบางทีแม่งห่วยกว่าคู่แต่งงานอีก 79 00:04:03,827 --> 00:04:07,831 พออยู่ด้วยกันมาหลายปี โรก็รู้ทางว่าต้องพูดกับคู่หูยังไง 80 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 แค่ต้องใจเย็น 81 00:04:22,930 --> 00:04:24,223 สรุปในรถมีอะไร 82 00:05:27,452 --> 00:05:28,579 เจอแค่นี้เหรอ 83 00:05:28,579 --> 00:05:30,664 ไม่ใช่ หัวอยู่เบาะข้างคนขับ 84 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 ถ้าไม่มีอารมณ์จะตอบ 85 00:05:32,583 --> 00:05:34,209 ก็บอก "ไม่มีอารมณ์จะตอบ" 86 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 ไม่ต้องกวนตีนว่า "หัวอยู่เบาะข้างคนขับ" 87 00:05:36,128 --> 00:05:38,505 เขาบอกว่าส่งไปให้ จนท.ชันสูตรแล้ว 88 00:05:39,047 --> 00:05:41,091 เหยื่อเป็น "ผู้ชายวัย 40 กลางๆ" 89 00:05:41,091 --> 00:05:45,137 จนท.บอกว่าที่นิ้วกลางค้าง อาจจะ "แค่กล้ามเนื้อแข็งตัว" 90 00:05:45,137 --> 00:05:46,471 เขายังถ่ายรูปคู่เลย 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,599 ปัญญาอ่อนฉิบหาย 92 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 {\an8}ฉันไปดูนาตาเลียเตะบอลสายแล้ว 93 00:05:52,686 --> 00:05:53,854 {\an8}อยากไปด้วยจัง 94 00:05:53,854 --> 00:05:55,856 {\an8}แต่ฉันยอมทําทุกอย่าง 95 00:05:55,856 --> 00:05:59,026 {\an8}ยกเว้นไปนั่งดูเด็กเตะบอล นายรีบไปเหอะ 96 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 {\an8}นี่ ขออย่างนะ 97 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 {\an8}อย่าโมโหแหกปากเป็นโค้ชอยู่ข้างสนาม 98 00:06:05,407 --> 00:06:07,576 {\an8}ถึงจะเป็นคนเปอร์โตริโกก็หักห้ามใจหน่อย 99 00:06:08,327 --> 00:06:11,705 {\an8}จะทิ้งไว้ข้างนอกทั้งคืนเหรอ นั่นหลักฐานนะเว้ย 100 00:06:11,705 --> 00:06:13,040 {\an8}ใครจะขโมยแขนวะ 101 00:06:13,040 --> 00:06:15,959 {\an8}ก็ไม่แน่ แรคคูนไง มันเปิดคูลเลอร์ได้ 102 00:06:17,461 --> 00:06:18,837 {\an8}เออๆ เอาเข้าบ้านก็ได้ 103 00:06:19,338 --> 00:06:21,006 {\an8}- ขอบคุณ - ได้ สบายมาก 104 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 {\an8}ถึงไมแอมีแล้วโทรบอกด้วยนะ 105 00:06:22,424 --> 00:06:24,885 {\an8}ไม่ได้ยิน วางหูไปแล้ว 106 00:06:24,885 --> 00:06:27,846 {\an8}ก็อย่างที่ผมบอกว่าเหมือนคู่แต่งงาน 107 00:06:27,846 --> 00:06:28,931 {\an8}รักๆ 108 00:06:28,931 --> 00:06:31,433 {\an8}(สถานีตํารวจ คีย์เวสต์) 109 00:06:32,059 --> 00:06:33,644 {\an8}ปล่อยแขนไว้นี่ไม่ได้นะแอนดรูว์ 110 00:06:33,644 --> 00:06:36,522 โปรโมตแรงแบบนี้ไม่เป็นผลดีต่อธุรกิจ 111 00:06:36,522 --> 00:06:38,941 - นักท่องเที่ยวหายหมด - บ้าน่าซันนี่ 112 00:06:38,941 --> 00:06:41,485 นายอําเภอเป็นคนในท้องที่ชื่อซันนี่ ซัมเมอร์ส 113 00:06:41,485 --> 00:06:45,280 ที่ได้งานนี้มา เพราะเขาเป็นผู้สมัครคนเดียวที่ไม่ได้อยู่ในคุก 114 00:06:45,280 --> 00:06:48,617 อย่างแรก นักท่องเที่ยวไม่กลัวแขนลอยน้ําหรอก 115 00:06:48,617 --> 00:06:51,286 ยังไงพวกแม่งก็ลงไปว่ายน้ําอยู่ดี 116 00:06:51,286 --> 00:06:55,040 ทางข้ามริคเคนแบ็กเคอร์มีแต่ขี้สารพัดขี้ 117 00:06:55,040 --> 00:06:59,086 คนแม่งยังถ่อไปว่ายน้ําที่นั่นทุกวันเลยซันนี่ 118 00:06:59,086 --> 00:07:00,796 แต่มันไม่เหมือนแขนไง 119 00:07:00,796 --> 00:07:03,715 ไอ้พวกที่ตกแขนได้แม่งโพสต์ลงโซเชียลมีเดียแล้ว 120 00:07:03,715 --> 00:07:04,800 (เจมส์ วันนี้ได้ตัวเบ้อเริ่มเลย) 121 00:07:04,800 --> 00:07:07,928 บ้าบอ ต้องรีบเต้าข่าว 122 00:07:07,928 --> 00:07:10,097 ปิดไม่ใช่เหรอ ต้องปิดข่าว 123 00:07:10,097 --> 00:07:12,933 อาจจะใช่มั้ง กําจัดแขนนั่นทิ้งซะ 124 00:07:12,933 --> 00:07:16,937 ซันนี่ แขนนั่นไม่ลอยมาแถวนี้ง่ายๆ หรอก 125 00:07:16,937 --> 00:07:18,814 กระแสน้ําอุ่นมันไหลขึ้นเหนือ 126 00:07:18,814 --> 00:07:20,023 ผิดแล้ว ฉันเกิดที่นี่ 127 00:07:20,023 --> 00:07:21,775 ถ้าที่ไมแอมีไม่เอาแขนล่ะ 128 00:07:22,317 --> 00:07:23,443 ยัดเยียดไปสิ 129 00:07:24,111 --> 00:07:25,737 แต่ยังไงพรุ่งนี้ฉันก็จะประกาศ 130 00:07:25,737 --> 00:07:27,990 ว่าเราส่งเรื่องให้ตํารวจ 131 00:07:27,990 --> 00:07:29,366 ที่มลรัฐไมแอมีเดดแล้ว 132 00:07:30,242 --> 00:07:33,036 - ช่วยหน่อยเถอะ - ได้ แต่ผมไม่แนะนํานะ 133 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 เอางี้ 134 00:07:34,413 --> 00:07:36,707 ผมจะขับรถขึ้นไปให้ ถ้าคุณช่วยผมเรื่องนึง 135 00:07:37,499 --> 00:07:39,293 ผมจะเฉาตายอยู่แล้ว 136 00:07:39,293 --> 00:07:41,044 เลิกพักงานผมที 137 00:07:41,044 --> 00:07:44,173 นายไปคุยกับแฟนเหอะ ปัญหาของนายคือบอนนี่ 138 00:07:44,173 --> 00:07:46,008 นางดันไปบอกผู้ช่วยอัยการ 139 00:07:46,008 --> 00:07:49,011 ว่านายไปทําร้ายร่างกายสามีนางจนน่วม 140 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 ฉันเลยไม่เคยใช้หัวล่างคิดไง 141 00:07:51,346 --> 00:07:53,807 ใช่ ใครๆ เขาก็รู้ว่าคุณไม่ใช้หัวล่างคิดเลย 142 00:07:53,807 --> 00:07:56,018 ความรักของเราเหมือนดาวหาง 143 00:07:56,018 --> 00:07:59,062 นางพูดนะ ผมไม่ได้พูด เปรียบซะน่ารักเลย 144 00:07:59,062 --> 00:08:00,939 อาจจะมาจากหนังสือที่นางให้ผม 145 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 - เอาแขนออกไป - นางชอบให้หนังสือ 146 00:08:08,280 --> 00:08:10,282 {\an8}(ปูม้าเป็นๆ) 147 00:08:12,910 --> 00:08:15,495 แยนซี่ไม่ชอบขับรถไปไมแอมี 148 00:08:15,996 --> 00:08:17,956 ที่นั่นมีแต่ความทรงจําแย่ๆ 149 00:08:18,624 --> 00:08:22,336 แต่จะว่าไปก็รู้สึกดีที่ได้กลับมาทํางานตํารวจ 150 00:08:23,337 --> 00:08:24,630 ไม่ได้ทํานานแล้ว 151 00:08:32,221 --> 00:08:34,222 {\an8}(สถานีตํารวจไมแอมีเมโทร) 152 00:08:51,990 --> 00:08:53,242 อ้าว เป็นไงมั่ง 153 00:08:54,326 --> 00:08:56,161 ก็ปกติดี มีอะไรให้ช่วยคะ 154 00:08:56,161 --> 00:08:58,872 ผมชื่อแอนดรูว์ แยนซี่ จากหมู่เกาะคีย์ส 155 00:08:59,581 --> 00:09:02,543 หยิบไอติมได้ แต่ห้ามแตะปูม้า 156 00:09:03,168 --> 00:09:04,169 ผมกะจะกินเย็นนี้น่ะ 157 00:09:05,796 --> 00:09:06,839 โอเค 158 00:09:07,381 --> 00:09:09,174 นั่นแขนคนตายที่แข็งแล้ว 159 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 ไม่รู้จะบอกทําไมนะ เพราะคุณก็รู้อยู่แล้ว 160 00:09:17,057 --> 00:09:20,394 ห้องนี้กว้างขวาง ทํางานสบายน่าดู 161 00:09:20,394 --> 00:09:21,812 พื้นที่เปิดแบบนี้ 162 00:09:21,812 --> 00:09:26,108 ใครๆ ก็อยากได้ออฟฟิศแบบนี้ เปิดเยอะๆ ปิดน้อยๆ 163 00:09:30,988 --> 00:09:33,365 ผมชอบห้องดับจิตนะ ยิ่งหน้าร้อนยิ่งชอบ 164 00:09:33,365 --> 00:09:34,783 มันเย็นดี 165 00:09:34,783 --> 00:09:36,535 ประมาณ 15 องศา 166 00:09:37,035 --> 00:09:40,581 ขอโทษนะคะ ฉันลืมถาม ว่าคุณว่าห้องดับจิตเป็นยังไง 167 00:09:40,581 --> 00:09:42,249 นี่คุณด่าหรือปล่อยมุกเนี่ย 168 00:09:42,249 --> 00:09:43,584 ด่าด้วยมุก ช่วยเงียบด้วย 169 00:09:45,002 --> 00:09:46,128 ได้เลย 170 00:09:46,837 --> 00:09:48,297 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องฉลาม 171 00:09:48,297 --> 00:09:50,465 ต้องถามนักวิทยาศาสตร์ทางทะเล 172 00:09:50,465 --> 00:09:55,929 {\an8}โอเค คุณหมอโรซ่า คัมเพซีโน่ ผมชอบชื่อนี้นะ 173 00:09:55,929 --> 00:09:57,014 เป็นบุญค่ะ 174 00:09:57,890 --> 00:10:00,809 คุณถ่อ ขนนี่มาจากหมู่เกาะคีย์สเพราะ... 175 00:10:00,809 --> 00:10:03,604 นายอําเภอรู้สึกว่าแขนท่อนนี้ 176 00:10:03,604 --> 00:10:06,815 อาจจะเป็นของเหยื่อคุณ เลยอยากให้มันอยู่ในไมแอมี 177 00:10:06,815 --> 00:10:08,400 ที่ปกติก็ชอบมีแขน 178 00:10:08,400 --> 00:10:11,111 โผล่มาจากไหนก็ไม่รู้อยู่แล้ว เข้าใจเนอะ 179 00:10:11,111 --> 00:10:14,573 ค่ะ ฉันเก็บสต็อกชิ้นส่วนศพที่เจอในมลรัฐ 180 00:10:14,573 --> 00:10:16,074 - เอาไว้เรื่อยๆ - แล้ว 181 00:10:16,074 --> 00:10:21,580 แล้วไม่มีชิ้นส่วนของชายผิวขาวผมดําวัย 40 เลย 182 00:10:22,456 --> 00:10:23,373 เชี่ยเอ๊ย 183 00:10:23,373 --> 00:10:24,833 เชี่ยจริง 184 00:10:25,584 --> 00:10:27,085 แต่คุณรู้ไหมว่านาฬิกาเขาหาย 185 00:10:27,586 --> 00:10:28,837 เห็นตรงนี้ไหม 186 00:10:28,837 --> 00:10:31,465 ถ้ามีคนเอาไป นี่อาจเป็นคดีฆาตกรรมก็ได้นะ 187 00:10:31,465 --> 00:10:35,177 นายอําเภอผมไม่ชอบคํานี้เลย 188 00:10:35,177 --> 00:10:37,721 งั้นสรุปว่าฉลามที่กัดเหยื่อรายนี้ 189 00:10:37,721 --> 00:10:38,805 ก็ชอบกินนาฬิกาได้ไหม 190 00:10:38,805 --> 00:10:43,393 เพราะถ้าคนขโมยนาฬิกา ทําไมไม่เอาแหวนแต่งงานไปด้วยล่ะ 191 00:10:43,393 --> 00:10:44,728 น่าจะทองคําขาวนะ 192 00:10:44,728 --> 00:10:47,356 พูดจามีเหตุผล 193 00:10:47,356 --> 00:10:49,149 ใครๆ ก็รู้ว่าโจรมันชอบทําแบบนี้ 194 00:10:49,149 --> 00:10:52,444 ที่จริงกระดูกต้นแขนก็มีแผลฉกรรจ์นะ 195 00:10:52,444 --> 00:10:54,988 นั่นไงล่ะ เขาอาจจะออกไปตกปลาคนเดียว 196 00:10:54,988 --> 00:10:57,783 แล้วชายขี้เหงาก็โดนใบพัดเรือตัดแขน 197 00:10:57,783 --> 00:11:00,285 - ปู่ผมก็ตายเพราะงี้ - ไม่ใช่หรอก 198 00:11:00,285 --> 00:11:02,871 ปู่ผมยังอยู่ แต่มันเป็นไปได้นะ 199 00:11:03,413 --> 00:11:04,581 ก็อาจจะใช่ 200 00:11:04,581 --> 00:11:06,792 ก็เหมือนแผลโดนใบพัดอยู่นะ 201 00:11:06,792 --> 00:11:09,711 ใช่แน่นอน อาจจะไม่ได้ตัดขาด แต่เป็นใบพัดแน่นอน 202 00:11:10,504 --> 00:11:12,339 - คุณเก่งจัง - แต่ก็ไม่ใช่งานฉันอยู่ดี 203 00:11:12,965 --> 00:11:13,924 ผมเครียดนะโรซ่า 204 00:11:13,924 --> 00:11:16,218 ขอร้องอย่าเพิ่งพูดเรื่องที่ผมกําลังคิด 205 00:11:16,927 --> 00:11:18,554 ขอโทษ ไม่ใช่คดีฉัน 206 00:11:20,764 --> 00:11:24,518 เล่นมุกกับศพมันเป็นลางร้ายนะ 207 00:11:26,687 --> 00:11:28,397 มะม่วง ดีมาก 208 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 ก็ถือว่าคุณไม่โง่ 209 00:11:30,524 --> 00:11:32,651 ใช่ๆ มะม่วงอร่อยสุด 210 00:11:32,651 --> 00:11:35,904 เอากลับไปหมู่เกาะคีย์สเถอะค่ะ รอดูสักพัก 211 00:11:35,904 --> 00:11:38,240 ว่าจะมีคนแจ้งสามีหายไหม 212 00:11:38,240 --> 00:11:39,950 ถ้าไม่มีใครมาเลยล่ะ 213 00:11:39,950 --> 00:11:42,786 โรซ่า เวลาหมดรักมันก็ไม่เหลือเยื่อใยนะ 214 00:11:42,786 --> 00:11:44,746 - ก็จริง - ผมชอบทั้งคุณ 215 00:11:44,746 --> 00:11:47,165 ทั้งที่นี่เลย ยกเว้นเรื่องที่คุณไม่รับแขน 216 00:11:47,165 --> 00:11:48,250 บัย 217 00:11:53,964 --> 00:11:55,465 จะบ้าตาย 218 00:11:55,465 --> 00:11:58,010 พวกเขาไม่รับแขน ทีนี้ฉันจะทํายังไงล่ะ 219 00:11:58,010 --> 00:12:00,846 แย่งบอลสิ นาตาเลีย! เอาบอลมา 220 00:12:00,846 --> 00:12:02,389 เฮ้ย อย่าตวาด 221 00:12:02,389 --> 00:12:03,891 ตบท้ายด้วย "รักนะ" 222 00:12:03,891 --> 00:12:06,768 ใส่อารมณ์กูจะฆ่ามึงเหมือนบ็อบบี้ ไนท์ 223 00:12:06,768 --> 00:12:09,188 - รักนะ - ดี ดีขึ้นเยอะ 224 00:12:09,188 --> 00:12:10,981 จะให้ฉันทํายังไงกับมัน 225 00:12:10,981 --> 00:12:14,401 คูลเลอร์เริ่มมีกลิ่นเหมือนหอมใหญ่... เน่า เฟะ... 226 00:12:14,401 --> 00:12:16,320 กลิ่นศพตลบอบอวลรถฉันแล้ว 227 00:12:16,320 --> 00:12:17,404 โยนๆ ทิ้งไปเหอะ 228 00:12:17,404 --> 00:12:19,406 ไม่รู้นี่คูลเลอร์ยี่ห้ออะไรนะ 229 00:12:19,406 --> 00:12:22,701 แต่อย่าโฆษณาว่าเก็บกลิ่น เพราะแม่งเก็บไม่ได้ 230 00:12:22,701 --> 00:12:23,785 โอเค ฟังนะ 231 00:12:23,785 --> 00:12:27,873 นายบอกให้ฉันขับรถขนคูลเลอร์คุณภาพห่วยแตก 232 00:12:27,873 --> 00:12:29,124 แม่งเอ๊ย ฟังก่อน 233 00:12:29,124 --> 00:12:31,668 ขากลับใช้ทางหลวง 905 ผ่านนอร์ธคีย์ลาร์โก้ 234 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 แถวนั้นมีคลองที่จระเข้หิ้วท้องรออาหารอยู่ 235 00:12:45,766 --> 00:12:48,769 ไม่รู้สิ ขอดูก่อนนะโร 236 00:12:49,353 --> 00:12:52,731 ไม่ต้องดู ลังเลแล้วเคยได้คําตอบดีๆ เหรอ 237 00:12:57,277 --> 00:12:59,363 ทําไมนายยุให้ฉันโยนแขนทิ้งจัง 238 00:12:59,363 --> 00:13:01,240 ทําเหมือนเป็นแขนแม่ยาย 239 00:13:01,240 --> 00:13:02,574 ถ้าเป็นแขนแม่นายล่ะ 240 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 คิดมากน่า 241 00:13:04,993 --> 00:13:07,246 ไม่เห็นมีใครแจ้งอะไร ซันนี่ก็ไม่เอา 242 00:13:07,829 --> 00:13:08,997 ทิ้งไปเหอะ 243 00:13:30,018 --> 00:13:34,523 แต่ถ้าไม่ใช่อุบัติเหตุล่ะ มันตะหงิดๆ ว่ะ 244 00:13:34,523 --> 00:13:37,860 ขอร้องนะ ทําอะไรดีๆ ให้ตัวเองสักครั้งเหอะ 245 00:13:37,860 --> 00:13:39,444 เอาแขนไปทิ้งแล้วกลับบ้าน 246 00:13:46,785 --> 00:13:48,662 แยนซี่รู้ว่าถ้าอยากได้งานคืน 247 00:13:48,662 --> 00:13:50,831 เขาต้องไม่แกว่งเท้าหาเสี้ยน 248 00:13:51,331 --> 00:13:55,294 แต่เสี้ยนชอบมาตําเท้าเขาเรื่อยเลย 249 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 หอมจัง 250 00:14:02,634 --> 00:14:03,760 ฉันเปิดไวน์เลยนะ 251 00:14:03,760 --> 00:14:05,971 นี่ คุณยังจะให้การปรักปรําผมใช่ไหม 252 00:14:11,435 --> 00:14:12,269 โอเค 253 00:14:18,483 --> 00:14:19,610 {\an8}ฉันมีอะไรมาฝาก 254 00:14:20,444 --> 00:14:21,570 ดีจัง หนังสือ 255 00:14:22,613 --> 00:14:23,864 เมื่อไหร่จะเลิกให้ 256 00:14:23,864 --> 00:14:25,574 - คุณน่าจะชอบ - ใช่ 257 00:14:25,574 --> 00:14:26,909 เรื่องราวชีวิตคุณชัดๆ 258 00:14:27,659 --> 00:14:30,329 หนาเชียว ผมไม่เยอะสิ่งนะ 259 00:14:31,163 --> 00:14:34,499 2009 บอร์โดซ์ ฉันน่าจะถ่ายไวน์ไว้ในโถก่อน 260 00:14:34,499 --> 00:14:35,959 จิบๆ 261 00:14:37,836 --> 00:14:38,754 โทษที 262 00:14:39,713 --> 00:14:41,131 หมอคนเก่งไปไหนล่ะ 263 00:14:43,050 --> 00:14:44,843 - คลิฟไปลอเดอร์เดล - อาฮะ 264 00:14:44,843 --> 00:14:47,221 พรุ่งนี้เขานัดคุยกับ จนท.แบงก์ 265 00:14:47,221 --> 00:14:49,097 มี จนท.แบงก์นี่คงสบายเนอะ 266 00:14:49,681 --> 00:14:51,016 อย่าทําตัวน่าเบื่อสิแอนดรูว์ 267 00:14:51,517 --> 00:14:53,685 ทําไมเขาไม่ฟ้องหย่าคุณนะ 268 00:14:53,685 --> 00:14:54,978 คลิฟหลงฉัน 269 00:14:54,978 --> 00:14:57,189 - ทั้งที่จับได้ว่าเรากิ๊กกันอะนะ - อาฮะ 270 00:14:57,189 --> 00:14:58,690 - ถามจริง - จริง 271 00:14:58,690 --> 00:15:00,484 ใครๆ เจอฉันก็ใจอ่อน 272 00:15:05,781 --> 00:15:07,324 ผมว่าซันนี่ต้อง 273 00:15:08,283 --> 00:15:09,785 - เฮ้อ... - เลิกพักงานผม 274 00:15:09,785 --> 00:15:13,080 ถ้าคุณกล่อมให้คลิฟถอนแจ้งความได้ 275 00:15:13,080 --> 00:15:15,123 นี่ชวนฉันมาคุยเรื่องนี้ใช่ไหม 276 00:15:15,624 --> 00:15:16,667 ไม่ใช่เลย 277 00:15:16,667 --> 00:15:19,169 อาทิตย์นี้ผมชวนคุณมาทุกวัน 278 00:15:20,170 --> 00:15:21,255 ก็จริง ขอโทษนะ 279 00:15:22,256 --> 00:15:25,384 ที่ฉันไม่โทรกลับ เพราะรู้สึกว่าเรื่องของเรา 280 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 มันถึงจุดจบแล้ว 281 00:15:28,846 --> 00:15:31,014 สืบพยานไปก็อายกันถ้วนหน้า 282 00:15:32,057 --> 00:15:34,643 โดยเฉพาะสามีคุณที่อ้างว่าเป็นเหยื่อ 283 00:15:36,770 --> 00:15:38,063 อ้างว่า 284 00:15:39,356 --> 00:15:42,276 แอนดรูว์ จริงปะเนี่ย 285 00:15:45,445 --> 00:15:47,072 อะไรวะ 286 00:15:48,866 --> 00:15:51,410 พยานเกลื่อนเลยนะ 287 00:15:52,286 --> 00:15:54,454 ทุกคนได้ยินเสียงเขาตะโกน 288 00:15:54,454 --> 00:15:57,291 "หยุดๆๆ" 289 00:16:04,173 --> 00:16:07,384 แหม แต่ก่อนหน้านั้นเขาด่าคุณแรดนะ 290 00:16:07,384 --> 00:16:08,927 เพราะฉันนอกใจเขาไง 291 00:16:08,927 --> 00:16:10,304 ตบหน้าคุณด้วย 292 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 แรงเลย 293 00:16:14,766 --> 00:16:15,893 ไวน์ปีนี้อร่อยจริงๆ 294 00:16:19,062 --> 00:16:20,480 ฉันว่าฉันไปดีกว่า 295 00:16:43,378 --> 00:16:44,922 น่าจะถ่ายไวน์ใส่โถจริงๆ 296 00:16:45,964 --> 00:16:46,798 เรากินของดีหมดแล้ว 297 00:16:46,798 --> 00:16:50,052 ตัวนี้เป็นไวน์กล่องจากโรงจอดรถ 298 00:16:50,052 --> 00:16:53,388 ถ้าคิดแบบนักสืบ ผมก็เข้าใจนะว่าทําไมคลิฟไม่ทิ้งคุณ 299 00:16:53,388 --> 00:16:57,392 เขา 60 แล้ว ไม่มีใครแลแล้ว 300 00:16:57,392 --> 00:16:59,770 คุณสวยสะกด อายุยังไม่ถึง 40 301 00:16:59,770 --> 00:17:02,523 คุณก็รู้ว่าฉัน 42 แล้ว แต่ขอบคุณนะ 302 00:17:02,523 --> 00:17:03,899 แต่ทําไมคุณไม่ทิ้งเขาล่ะ 303 00:17:03,899 --> 00:17:07,694 ไอ้หมอโรคผิวหนังนั่นเฮงซวยจะตาย เอะอะก็จ่ายแต่ยา 304 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 ฟ้องเสร็จก็รวยแล้ว 305 00:17:09,488 --> 00:17:11,281 เขากุมความลับคุณเหรอ 306 00:17:12,449 --> 00:17:13,951 ฉันก็กุมความลับเขาเหมือนกัน 307 00:17:13,951 --> 00:17:16,954 ลองกูเกิลชื่อเขาสิ แม่งโคตรวิตถาร 308 00:17:16,954 --> 00:17:18,955 คุณเคยโดนบีบคอตอนช่วยตัวเองไหม 309 00:17:18,955 --> 00:17:20,999 ครั้งนึง แต่ไม่ได้ตั้งใจ 310 00:17:20,999 --> 00:17:23,877 ตอนนั้นผมใส่เนคไท แล้วสะดุดล้ม 311 00:17:28,048 --> 00:17:30,300 โอเค คุณชนะ 312 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 พรุ่งนี้ฉันจะคุยกับคลิฟอีกที 313 00:17:33,053 --> 00:17:34,137 ขอบคุณ 314 00:17:35,264 --> 00:17:39,476 ผมชอบงานสืบสวนจริงๆ แล้วก็ 315 00:17:40,894 --> 00:17:43,397 คุณก็รู้ว่าผมไม่ชอบอะไรง่ายๆ 316 00:17:44,439 --> 00:17:45,315 ใช่ 317 00:17:46,149 --> 00:17:48,610 ฉันอยากดื่มไวน์ใส่น้ําแข็ง คุณเอาไหม 318 00:17:49,152 --> 00:17:50,112 ไม่เอา 319 00:17:55,200 --> 00:17:57,411 แอนดรูว์! ตายแล้ว 320 00:17:57,411 --> 00:18:00,372 - ของใครน่ะ - ฉิบหาย บอนนี่! 321 00:18:00,372 --> 00:18:01,707 ไม่ใช่นะ 322 00:18:01,707 --> 00:18:05,335 ที่จริงก็ใช่แหละ แต่ผม... ผมมีเหตุผล 323 00:18:06,545 --> 00:18:07,963 อย่าเพิ่ง เดี๋ยว 324 00:18:07,963 --> 00:18:09,631 - บอนนี่! - เชี่ย คุณทําอะไรอะ 325 00:18:09,631 --> 00:18:12,301 ผมไม่ได้ทําอะไร คุณก็เกินไป 326 00:18:23,187 --> 00:18:24,813 ก่อนที่ผมจะเล่าต่อ 327 00:18:24,813 --> 00:18:28,734 ผมต้องเล่าเรื่องชายหนุ่มในบาฮามาสก่อน 328 00:18:29,651 --> 00:18:33,447 ผมรู้ว่ามันเสียอารมณ์ เพราะพวกคุณกําลังเข้าด้ายเข้าเข็ม 329 00:18:33,447 --> 00:18:36,116 แต่รับรองว่าสุดท้ายพวกคุณจะเข้าใจ 330 00:18:37,326 --> 00:18:39,203 ใจเย็นๆ นะ 331 00:19:00,182 --> 00:19:04,102 พวกคุณคงนึกภาพ คนที่ชีวิตเรียบง่ายกว่าแยนซี่ไม่ออก 332 00:19:04,102 --> 00:19:06,563 แต่เนวิลล์ สแตฟฟอร์ดนึกออก 333 00:19:07,231 --> 00:19:11,568 วันๆ ชีวิตเขามีแต่ตกปลา กินปลา แค่นั้นเลย 334 00:19:12,986 --> 00:19:15,822 แค่เนวิลล์มีบ้านบนหาดสวรรค์ 335 00:19:15,822 --> 00:19:17,282 เขาก็ฟินแล้ว 336 00:19:18,742 --> 00:19:20,619 อยู่ที่นั่นแล้วเขามีความสุขด้วย 337 00:19:25,415 --> 00:19:28,418 แล้วที่สําคัญคือเนวิลล์เหมือนแยนซี่ 338 00:19:28,418 --> 00:19:32,589 ตรงที่มองว่าธรรมชาติรอบๆ ตัวเหมือนเพื่อนสนิท 339 00:19:32,589 --> 00:19:33,590 ว่าไงไอ้หนู 340 00:19:35,425 --> 00:19:36,844 คุณสตาฟฟอร์ด 341 00:19:38,345 --> 00:19:40,305 คุณสตาฟฟอร์ด 342 00:19:41,056 --> 00:19:42,766 เนวิลล์ครับ มีอะไรเหรอ 343 00:19:42,766 --> 00:19:44,017 ขอคุยหน่อยได้ไหม 344 00:19:45,435 --> 00:19:48,939 โชคดีที่เนวิลล์มีเพื่อนคอยให้กําลังใจ 345 00:19:50,482 --> 00:19:52,442 มิตรภาพของพวกเขาก็เหมือนคู่แต่งงาน 346 00:19:53,110 --> 00:19:55,654 หยุด ลิงดื้อ ดื้อ 347 00:19:55,654 --> 00:19:57,948 อิหยังวะ 348 00:19:57,948 --> 00:19:59,700 คุณได้ไอ้ตัวห่านั่นมาจากไหนเนี่ย 349 00:19:59,700 --> 00:20:02,119 พูดดีๆ เดี๋ยวดริกส์กัดนะ 350 00:20:03,829 --> 00:20:06,415 ผมได้มาเพราะเล่นโดมิโน ชนะลุงคนนึงในเฟรชครี้ก 351 00:20:06,415 --> 00:20:08,500 เขาติดเงินผม แล้วบอกว่า... 352 00:20:08,500 --> 00:20:10,294 "ดริกส์เป็นลิงรู้ภาษาเพราะ 353 00:20:10,294 --> 00:20:12,880 เคยแสดงหนังโจรสลัด ภาคสุดท้ายของจอห์นนี่ เดปป์" 354 00:20:13,755 --> 00:20:16,842 ลุงบอกว่าจะสอนเขาทําอะไรก็ได้ 355 00:20:19,344 --> 00:20:21,513 ดริกส์ ขึ้นมา 356 00:20:22,681 --> 00:20:26,143 ขึ้นมา ขึ้นมาๆๆ 357 00:20:28,437 --> 00:20:29,479 ลุงแม่งตอแหล 358 00:20:30,647 --> 00:20:32,733 ทําไมผมต้องไปอยู่ที่อื่นด้วย 359 00:20:33,734 --> 00:20:34,985 เราส่งจดหมายมาตั้งเยอะ 360 00:20:36,612 --> 00:20:37,654 ผมไปตกปลามา 361 00:20:37,654 --> 00:20:39,615 - เป็นเดือนเลยเนี่ยนะ - ก็ผมชอบ 362 00:20:39,615 --> 00:20:41,575 เขาจะสร้างรีสอร์ตตรงนี้ 363 00:20:41,575 --> 00:20:44,411 คนอเมริกันชื่อคริสโตเฟอร์ 364 00:20:44,411 --> 00:20:46,246 เขากําลังกว้านซื้อที่แถวนี้ 365 00:20:46,246 --> 00:20:48,123 เลิกคุยได้เลย ผมไม่ขาย 366 00:20:48,123 --> 00:20:49,583 แต่คุณไม่ใช่คนตัดสินใจ 367 00:20:49,583 --> 00:20:51,793 ซามาร่า ลูกพี่ลูกน้องคุณที่ฟลอริดา 368 00:20:51,793 --> 00:20:55,297 ที่เป็นผู้จัดการทรัพย์สินตกลงขายไปแล้ว 369 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 ขายได้ไงเนี่ย 370 00:20:58,091 --> 00:21:01,887 ใจเย็นๆ คุณก็ได้ส่วนแบ่ง 371 00:21:02,471 --> 00:21:05,182 เขาจะสร้างรีสอร์ตสุดหรู 372 00:21:05,182 --> 00:21:09,269 มีบาร์ริมหาด ตรงนั้นเป็นสระน้ําจืด 373 00:21:09,269 --> 00:21:12,189 สนามเทนนิสดินเทียม สปา 374 00:21:12,189 --> 00:21:15,943 ชื่อเคอร์ลี่เทลเลน 375 00:21:15,943 --> 00:21:18,737 พ่อผมเรียกที่นี่ว่ากรีนบีช 376 00:21:18,737 --> 00:21:20,155 สมัยก่อนอาจจะใช่ 377 00:21:21,698 --> 00:21:24,743 เขาไม่กล้าบอกเจ้าหน้าที่รัฐว่าเขาคิดอะไร 378 00:21:24,743 --> 00:21:25,827 ขอเบียร์อีกขวดได้ไหม 379 00:21:26,662 --> 00:21:27,621 หมดอารมณ์ 380 00:21:27,621 --> 00:21:28,956 รีบไสหัวไปเลย 381 00:21:33,460 --> 00:21:36,713 เนวิลล์ไม่ใช่คนแรกที่คิดว่าตัวเองซวย 382 00:21:36,713 --> 00:21:39,424 ขอย้ําเป็นรอบที่สิบนะบอนนี่ ผมไม่ได้ฆ่าหั่นศพใคร 383 00:21:40,008 --> 00:21:41,218 โทรกลับด้วย 384 00:21:42,928 --> 00:21:45,681 แยนซี่โชคดีที่มีที่ระบายอารมณ์ 385 00:21:45,681 --> 00:21:48,183 ลูกค้าคุณหาบ้านไม่เจอได้ไง 386 00:21:49,184 --> 00:21:51,687 บอกแล้วไงว่าสีเหลืองหลังใหญ่ๆ 387 00:21:52,521 --> 00:21:54,398 เอ้อ ขอโทษครับ 388 00:21:57,651 --> 00:22:01,071 มีแรคคูนไปตายในบ้านผมอะ 389 00:22:01,071 --> 00:22:02,906 แยนซี่ไม่แปลกใจเลย 390 00:22:02,906 --> 00:22:04,449 แย่เลย เข้าไปได้ไงเนี่ย 391 00:22:04,449 --> 00:22:05,534 ไม่รู้สิ 392 00:22:05,534 --> 00:22:07,911 ศพแบนเป็นกล้วยปิ้งเลย 393 00:22:07,911 --> 00:22:09,079 - ในบ้านคุณอะนะ - ใช่ 394 00:22:10,581 --> 00:22:11,623 เอวาน ชุคครับ 395 00:22:13,000 --> 00:22:14,877 - สูงจัง - โอเค 396 00:22:14,877 --> 00:22:18,172 ผมแจ้งศูนย์ควบคุมสัตว์แล้ว แต่พอดีนัดคนเอาไว้ด้วย 397 00:22:18,172 --> 00:22:20,215 เขาบินมาจากดัลลัสแน่ะ ช่วยผมหน่อยสิ 398 00:22:20,215 --> 00:22:21,675 โอเค คืองี้... เอวาน ชุคเนอะ 399 00:22:21,675 --> 00:22:23,594 - อาฮะ - ผมก็อยากช่วยนะ 400 00:22:23,594 --> 00:22:27,347 แต่เขาว่าห้ามรบกวนวิญญาณสัตว์ ผมกลัวซวย 401 00:22:27,347 --> 00:22:29,099 ซวยอะไร ความเชื่อหมอผีเหรอ 402 00:22:29,099 --> 00:22:31,268 ไม่ สมัยใหม่นี่แหละ ยืมเสียมผมได้นะ 403 00:22:31,268 --> 00:22:33,645 ไม่ได้ เหม็นไปถึงปากซอยแล้ว 404 00:22:33,645 --> 00:22:36,565 ผมเชื่อ ส่วนใหญ่ศพก็เหม็นหมดแหละ 405 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 เชี่ย 406 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 - ไปก่อนนะ - เออ 407 00:22:42,112 --> 00:22:45,991 แยนซี่รู้สึกอบอุ่นในใจ เหมือนเวลาสร้างศัตรูได้สักคน 408 00:22:45,991 --> 00:22:47,576 คริสติน่า สบายดีไหม 409 00:22:47,576 --> 00:22:49,369 บ้านนั้นมีเรื่องอะไรน่ะ 410 00:22:49,369 --> 00:22:50,996 เจอศพแรคคูน 411 00:22:50,996 --> 00:22:52,915 แจ๋ว มีอะไรกินไหม 412 00:22:54,208 --> 00:22:56,210 ฉันมาหาเพราะซันนี่บอกให้มา 413 00:22:57,503 --> 00:22:58,879 ตกลงเอาแขนนั่นไปไว้ไหน 414 00:23:00,422 --> 00:23:03,300 อ๋อ ก็นายบอกให้ทิ้งลงคลองฉันก็ตู้มเลย 415 00:23:10,557 --> 00:23:12,351 - ฉันยังเก็บไว้ - ว่าแล้ว 416 00:23:12,351 --> 00:23:15,020 ว้าว นายไม่เคยฟังฉันจริงๆ ด้วย 417 00:23:15,687 --> 00:23:18,774 แต่ก็ดีแล้ว เพราะมีผู้หญิงมาแจ้งความสามีหาย 418 00:23:18,774 --> 00:23:20,859 - จากอุบัติเหตุทางเรือ - กว่าจะมาได้ 419 00:23:20,859 --> 00:23:21,944 เมียไปยุโรป 420 00:23:21,944 --> 00:23:25,155 ส่วนผัวไปทริปตกปลาที่บาฮามาส 421 00:23:25,155 --> 00:23:28,867 แต่ที่เด็ดก็คือ เมียอยากได้แขนเว้ย 422 00:23:28,867 --> 00:23:30,035 - นาง... - ว้าว 423 00:23:30,035 --> 00:23:32,663 นางอยากจัดงานศพเต็มรูปแบบ 424 00:23:33,163 --> 00:23:36,166 - เลยจะเอาแขนไปฝัง - โห โลงคงเล็กมาก 425 00:23:36,166 --> 00:23:37,918 เขาจะใช้โลงปกติ 426 00:23:37,918 --> 00:23:39,378 เปลืองไม้ฉิบเป๋ง 427 00:23:40,671 --> 00:23:44,091 ซันนี่น่าจะให้รางวัลชมเชยฉันหน่อยนะ 428 00:23:44,883 --> 00:23:48,554 นักข่าวเอาตายเลย ถ้าทําแขนคนตายหาย 429 00:23:48,554 --> 00:23:50,013 โรคจิตว่ะ 430 00:23:52,182 --> 00:23:54,142 อะนี่ ซันนี่จะบอกเมียเขา 431 00:23:54,142 --> 00:24:00,607 ว่านายได้รับอนุญาต ให้เป็นผู้ดูแลเศษชิ้นเนื้อห่าอะไรนั่น 432 00:24:00,607 --> 00:24:03,318 เขาชื่ออีฟนะ คริสต์มาสอีฟน่ะ 433 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 สตริปลิง เหมือนสตริปเปอร์ 434 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 - ว่ามาเลย - อะ นี่เบอร์เมียเขา 435 00:24:09,408 --> 00:24:12,369 นัดเจอ เอาแขนไปให้ แล้วก็กลับเลย 436 00:24:12,369 --> 00:24:15,622 - ห้ามคุย ห้ามถาม - ทําไมต้องกําชับด้วยวะ 437 00:24:15,622 --> 00:24:17,249 อยากคุยจริงดิ 438 00:24:17,249 --> 00:24:20,586 เออ อยากคุย ก็อย่างที่บอกไงว่าบางทีก็สนุกดี 439 00:24:21,170 --> 00:24:23,630 สํารวมหน่อยละกัน ผัวเขาเพิ่งตาย 440 00:24:27,551 --> 00:24:29,428 เสียใจด้วยนะครับคุณนายสตริปลิง 441 00:24:29,428 --> 00:24:33,682 ขอบคุณค่ะ มันแย่ค่ะ แย่มากจริงๆ 442 00:24:34,892 --> 00:24:36,685 คุณจะให้ไปเจอที่ไหนคะ 443 00:24:36,685 --> 00:24:39,479 ห้างที่อยู่ระหว่างเราสองคนพอดี 444 00:24:39,479 --> 00:24:42,274 หาไม่ยากหรอกครับ ผมจะใส่หมวกสีน้ําเงิน 445 00:24:54,119 --> 00:24:55,204 หวัดดีค่ะ 446 00:24:55,204 --> 00:24:56,330 ครับ 447 00:24:56,330 --> 00:24:59,750 - นักสืบแยนซี่ใช่ไหมคะ - คุณนายสตริปลิงสินะครับ 448 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 อีฟก็ได้ค่ะ 449 00:25:01,251 --> 00:25:02,377 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 450 00:25:04,796 --> 00:25:06,840 เหมือนนัดรับยาเลย 451 00:25:10,052 --> 00:25:13,639 ฉันน่าจะต้องดูใช่ไหมคะ 452 00:25:18,560 --> 00:25:21,855 เจอในสภาพนี้เลยครับ กล้ามเนื้อแข็งตัวน่ะ 453 00:25:21,855 --> 00:25:23,899 มัน... ผมรู้ว่ามันแปลก 454 00:25:23,899 --> 00:25:26,193 มัน ไม่ปกติ แต่... 455 00:25:26,193 --> 00:25:29,613 ไม่รู้สิ แต่น่าจะทําใจยาก 456 00:25:29,613 --> 00:25:32,950 - ทําใจยากมากๆ ค่ะ - ครับ 457 00:25:36,286 --> 00:25:39,456 เห็นแหวนแต่งงานก็รู้เลย บ้าจริง 458 00:25:40,541 --> 00:25:41,542 แม่งเอ๊ย 459 00:25:42,125 --> 00:25:43,627 คุณไหวไหมครับ 460 00:25:43,627 --> 00:25:47,005 ไม่อยากเชื่อเหมือนกันว่าฉันจะยืนดูแขนสามี... 461 00:25:48,841 --> 00:25:50,843 อยู่หน้าห้างวินน์ดิ๊กซี่ มัน... 462 00:25:53,971 --> 00:25:55,931 - ฉันยกไปเลยนะคะ - ไม่ๆ ผมเองครับ 463 00:25:58,058 --> 00:26:01,603 - ขอบคุณค่ะ - แล้วนี่ เจอเรือของนิคไหมครับ 464 00:26:02,271 --> 00:26:05,315 ไม่ค่ะ เจอแต่หมอนอิงกับ กระป๋องแก๊สสํารอง 465 00:26:05,315 --> 00:26:09,570 มีคราบน้ํามันนอกชายฝั่ง จากประภาคารซอมเบรโรไป 8 กม. 466 00:26:10,362 --> 00:26:11,822 มีคนอื่นบนเรือไหมครับ 467 00:26:11,822 --> 00:26:13,574 มีแค่นิคกี้ค่ะ 468 00:26:13,574 --> 00:26:16,952 เขานัดเจอเพื่อนๆ ที่เกาะเคย์ซอลน่ะค่ะ 469 00:26:17,995 --> 00:26:21,206 แยนซี่รู้อยู่แก่ใจว่าควรบอกลา 470 00:26:21,206 --> 00:26:25,919 อีฟ สตริปลิงกับแขนที่กลิ่นเหมือนหัวหอม แล้วรีบเผ่นได้แล้ว 471 00:26:25,919 --> 00:26:27,379 เข้าไปนั่งในรถเถอะ 472 00:26:27,379 --> 00:26:29,798 - ฉัน... ขอโทษค่ะ ฉัน... - ผมต้องถามอะไรนิดหน่อย 473 00:26:29,798 --> 00:26:31,550 ฉันรีบน่ะค่ะ 474 00:26:34,928 --> 00:26:36,346 คุณรู้ว่านิคหายไปเมื่อไหร่ 475 00:26:36,930 --> 00:26:38,473 ตอนฉันอยู่ปารีส 476 00:26:38,473 --> 00:26:41,018 นิคจัดทริปให้เป็นของขวัญวันเกิด 477 00:26:41,602 --> 00:26:42,603 พร้อมนี่ 478 00:26:43,395 --> 00:26:44,813 - สวยจัง - ขอบคุณ 479 00:26:44,813 --> 00:26:47,774 - ตั้งหมื่นนึง - กระซิบทําไมครับ 480 00:26:48,859 --> 00:26:49,943 ไม่รู้สิคะ 481 00:26:51,320 --> 00:26:54,323 ฉันติดต่อเขาไม่ได้เลย แต่ก็เป็นเรื่องปกติ 482 00:26:54,323 --> 00:26:56,325 เวลาขึ้นเกาะ เขาจะหายไปเลย 483 00:26:56,325 --> 00:26:58,327 เพราะสัญญาณโทรศัพท์มันห่วยมาก 484 00:26:58,327 --> 00:27:00,704 วันอาทิตย์เขาควรจะถึงบ้านไล่ๆ กับฉัน 485 00:27:00,704 --> 00:27:03,040 แต่เขาเงียบไปเลย ตอนแรกฉันคิดว่า "โห... 486 00:27:03,040 --> 00:27:05,667 คงตกปลาสนุกมาก" ฉันไม่ได้... 487 00:27:08,712 --> 00:27:10,672 ทําไมไม่จดล่ะคะ 488 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 ผมจําเอาครับ 489 00:27:12,090 --> 00:27:13,884 เหมาะเป็นเด็กเสิร์ฟมาก 490 00:27:13,884 --> 00:27:16,845 มีคนทักแบบนี้เยอะครับ แต่ไม่เหมาะหรอก 491 00:27:16,845 --> 00:27:19,097 ผมโดนไล่ออก เพราะจิ๊จ๊ะมากไป 492 00:27:19,097 --> 00:27:20,265 ชอบคุยกับลูกค้า 493 00:27:21,099 --> 00:27:22,893 แต่ปกติเราต้องทําแบบนี้ครับ 494 00:27:24,061 --> 00:27:27,356 ทีนี้ วันพุธก็แล้ว นิคยังไม่กลับ 495 00:27:27,356 --> 00:27:29,900 แล้วยามชายฝั่งก็บอกฉัน... 496 00:27:30,734 --> 00:27:31,693 ว่าเจออะไร 497 00:27:33,862 --> 00:27:36,490 เฮ้อ เขารักเรือตกปลาลํานั้นมากเลย 498 00:27:36,490 --> 00:27:38,951 เขาตั้งชื่อเรือว่า ซัมเมอร์สอีฟ ตามชื่อฉัน 499 00:27:41,245 --> 00:27:43,080 มันเป็นชื่อ... 500 00:27:44,331 --> 00:27:46,834 ช่างเถอะครับ ไม่มีอะไร เขาน่ารักมาก 501 00:27:46,834 --> 00:27:48,001 จบรึยังคะ 502 00:27:48,502 --> 00:27:50,587 เกือบแล้วครับ คุณมีลูกไหม 503 00:27:50,587 --> 00:27:53,799 เราไม่มีค่ะ แต่เขามีลูกสาว แกก็น่า... 504 00:27:55,801 --> 00:27:57,135 น่ารักมาก 505 00:27:57,928 --> 00:28:01,765 วันเสาร์แกจะมาร่วมงานศพด้วยค่ะ 506 00:28:05,227 --> 00:28:06,353 แต่ก็ยัง... 507 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 ไม่อยากเชื่อเลย 508 00:28:15,737 --> 00:28:18,615 เสียใจด้วยอีกครั้งนะครับ 509 00:28:20,117 --> 00:28:21,243 ขอบคุณค่ะ 510 00:28:28,542 --> 00:28:30,961 ผมยืนยันได้ นางทําปากเบะ 511 00:28:30,961 --> 00:28:33,714 หายใจแรง แต่ไม่ส่งเสียงเลย 512 00:28:33,714 --> 00:28:34,798 แล้วไง 513 00:28:34,798 --> 00:28:37,092 ผมว่านางพยายามบีบน้ําตาสุดฤทธิ์ 514 00:28:37,092 --> 00:28:40,554 โอเค ก็คือคุณเห็นสีหน้าเมียเขา 515 00:28:40,554 --> 00:28:42,514 ทางหน้าต่าง ตอนเขากําลังจะออกรถ 516 00:28:42,514 --> 00:28:45,267 ผมมั่นใจว่ามันเป็นแบบนั้นนะโรซ่า 517 00:28:46,143 --> 00:28:48,979 แต่ก็มีสิทธิ์ที่ผมจะเข้าใจผิดเพราะเห็นไม่ชัด 518 00:28:48,979 --> 00:28:52,608 แต่นางบอกว่าวันนี้ตอนบ่ายจะไปบาฮามาส 519 00:28:52,608 --> 00:28:54,693 สองสามวัน เพื่อไปคร่ําครวญ 520 00:28:54,693 --> 00:28:56,361 แล้วไง คนเราเศร้าไม่เหมือนกัน 521 00:28:56,361 --> 00:28:59,865 มาเร็วทิลลี่ มาเร็วเด็กบื้อ 522 00:29:00,449 --> 00:29:02,743 แต่ไม่ค่อยมีใครไปเศร้าริมทะเลนะ 523 00:29:02,743 --> 00:29:04,119 ไงคะ 524 00:29:05,662 --> 00:29:07,456 หาดสวย ฟ้าใส 525 00:29:08,415 --> 00:29:09,458 มาเร็วลูก 526 00:29:10,000 --> 00:29:12,044 ยอมแล้ว คุณรู้ทุกเรื่องเลย 527 00:29:12,044 --> 00:29:16,089 ทําไมต้องพูดงี้ด้วย คุณเหวี่ยงทุกอย่างเลยนะ 528 00:29:16,089 --> 00:29:20,260 ก็ฉันชันสูตรศพเด็กผู้หญิง วัย 15 ที่โดนแฟนแม่ยิงตายเมื่อวาน 529 00:29:20,260 --> 00:29:24,097 ในงานฉลองวัยสาวมาทั้งวัน 530 00:29:24,765 --> 00:29:28,060 รู้สึกผิดเลยผม ขอโทษนะโรซ่า คงเครียดน่าดู 531 00:29:28,977 --> 00:29:31,396 วันนี้ วันนี้คงหนักมาก 532 00:29:33,190 --> 00:29:34,149 ใช่ 533 00:29:36,276 --> 00:29:39,112 นี่คุณอยากรู้เหรอ ว่าตํารวจว่ายังไงเรื่องนิค สตริปลิง 534 00:29:39,112 --> 00:29:40,447 ใช่ 535 00:29:42,658 --> 00:29:45,410 คุณขับรถมาหาฉันถึงนี่อีกทําไม 536 00:29:45,410 --> 00:29:48,413 ทําไมไม่ดูแฟ้มคดีที่โรงพักคุณล่ะ 537 00:29:48,413 --> 00:29:50,499 ผมไม่ได้ขับรถมาหาคุณถึงนี่อีก 538 00:29:50,499 --> 00:29:52,751 มันครึ่งทางจากจุดที่นัดเจอเมียเขาพอดี 539 00:29:52,751 --> 00:29:55,712 เลยเข้าเมืองมาดินเนอร์ กับเพื่อนชื่อทอมมี่ บิสเคย์น 540 00:29:56,338 --> 00:29:59,758 จะให้ไปหาข้อมูลที่โรงพักก็ลําบาก 541 00:30:01,260 --> 00:30:03,053 ผมโกหกหมด ยกเว้นประโยคสุดท้าย 542 00:30:03,053 --> 00:30:04,930 ผมไม่มีเพื่อนชื่อทอมมี่ บิสเคย์น 543 00:30:06,223 --> 00:30:07,599 ตามสบาย 544 00:30:07,599 --> 00:30:08,517 (ประวัติการจับกุม สตริปลิง นิค) 545 00:30:08,517 --> 00:30:11,812 ตอนอายุ 24 โดนคดีโกงเงินประกัน 546 00:30:11,812 --> 00:30:14,773 ขับรถชนชาวบ้าน แล้วหลอกเคลมเบี้ยประกัน 547 00:30:15,858 --> 00:30:19,069 อืม ใครๆ ก็แอ๊บคอเคล็ดได้ จ่ายหมอนิดหน่อยก็ได้ใบรับรองแล้ว 548 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 แต่สมัยนิคกี้หนุ่มๆ น่าจะยาก 549 00:30:21,446 --> 00:30:22,531 แล้วไง 550 00:30:22,531 --> 00:30:25,868 ผมอยากรู้ว่าเขาเอาเงินที่ไหน ไปซื้อต่างหูเพชรเสี่ยวๆ 551 00:30:25,868 --> 00:30:29,788 - ซื้อเรือ - แล้วก็นาฬิกาที่หายไป 552 00:30:30,372 --> 00:30:31,456 ใช่ 553 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 ผมต้องรู้ให้ได้ว่าเขาตายได้ไง 554 00:30:35,669 --> 00:30:36,795 ฉันเช็คข้อมูลคุณมานะ 555 00:30:39,047 --> 00:30:41,633 เคยอยู่แผนกอาชญากรรม ไมแอมี 556 00:30:41,633 --> 00:30:43,010 ใช่ครับ 557 00:30:43,677 --> 00:30:46,263 - เกิดอะไรขึ้น - เก็บไว้เล่าวันอื่นเถอะ 558 00:30:46,263 --> 00:30:49,308 มันก็ดี ผมชอบทํางานที่หมู่เกาะคีย์ส ตอนที่ยังทําน่ะ 559 00:30:49,308 --> 00:30:51,643 ตอนนี้ โดนพักงาน 560 00:30:51,643 --> 00:30:54,938 เล่าวันหลังดีกว่า รอฟังเรื่องก่อนหน้านั้นก่อน 561 00:30:55,689 --> 00:30:59,860 ตอนนี้ผมกําลังตั้งใจถอยหลังเข้าคลอง 562 00:30:59,860 --> 00:31:01,486 ให้เร็วที่สุด 563 00:31:04,281 --> 00:31:06,116 - ขอบคุณที่ทําให้สบายใจ - ได้ 564 00:31:06,617 --> 00:31:09,870 แต่เล่าเลยก็ได้นะถ้าคุณหิว ไปกินมื้อเที่ยงกันไหม 565 00:31:11,747 --> 00:31:12,956 ฉันมีแฟนแล้ว 566 00:31:13,582 --> 00:31:15,751 อ๋อครับ ยินดีด้วย 567 00:31:15,751 --> 00:31:19,254 ผมแค่ถามเผื่อคุณจะอยากรู้ 568 00:31:19,254 --> 00:31:20,881 ว่าทําไมผมโดนลดขั้นบ่อยจัง 569 00:31:20,881 --> 00:31:22,591 แต่... เขาตัวใหญ่ไหม 570 00:31:22,591 --> 00:31:24,301 พลซุ่มยิง หน่วยสวาท 571 00:31:25,093 --> 00:31:27,930 เออ มือปืนไม่ต้องตัวใหญ่ก็ได้ 572 00:31:27,930 --> 00:31:31,892 แต่ฆ่าคนแล้วต้องไม่ฝังใจ... ขอบคุณครับหมอคัมเพซีโน่ 573 00:31:31,892 --> 00:31:34,061 ซาบซึ้งจริงๆ น้ําใจงาม 574 00:31:38,232 --> 00:31:41,443 จนถึงตอนนี้ เนวิลล์ไม่เคยทุกข์ร้อนอะไรเลย 575 00:31:43,237 --> 00:31:46,323 ดริกส์ไม่ยอมรับหรอก ว่าตัวเองก็โคตรแฮปปี้เหมือนกัน 576 00:31:48,408 --> 00:31:51,703 แต่พอคิดว่าจะเสียบ้านไป เขาก็เริ่มได้สติ 577 00:31:51,703 --> 00:31:52,621 (เคอร์ลี่เทลเลน พบกันเร็วๆ นี้) 578 00:31:52,621 --> 00:31:54,706 เหมือนโดนประทัดเสียบก้น 579 00:31:55,415 --> 00:31:59,253 แล้วปฏิเสธไม่ได้เลย ว่าขนาดสายชิลล์อย่างเนวิลล์ 580 00:31:59,253 --> 00:32:03,215 ถ้าโดนบีบมากๆ เข้า เขาก็อาจจะตอบโต้ได้เหมือนกัน 581 00:32:12,391 --> 00:32:13,892 เอ้า เฮ้ยๆ ทําอะไรวะนั่น 582 00:32:13,892 --> 00:32:15,686 เยี่ยวใส่ถังน้ํามัน 583 00:32:17,563 --> 00:32:19,565 ขอโทษนะวิลลี่ ไม่รู้ว่านี่รถแก 584 00:32:19,565 --> 00:32:22,150 สบายๆ ยังไงก็ได้เงินเท่าเดิม เสร็จจากนี่ 585 00:32:22,150 --> 00:32:25,153 ต้องไปทําตรงหาดต่อ ต้องรื้อบ้านแกด้วย 586 00:32:25,153 --> 00:32:26,530 ฉันรู้แล้ว 587 00:32:29,449 --> 00:32:30,450 ฉันช่วยไหม 588 00:32:32,828 --> 00:32:33,745 เออ 589 00:32:39,918 --> 00:32:41,128 อะไรวะ 590 00:32:44,381 --> 00:32:47,134 แยนซี่ ทําไมไม่รับสายวะ 591 00:32:47,134 --> 00:32:49,636 ถึงแล้วให้มาที่โรงพักด้วยนะ 592 00:32:49,636 --> 00:32:51,346 แยนซี่หลอกตัวเอง 593 00:32:51,346 --> 00:32:53,473 มาตลอดทางว่ามันเป็นข่าวดี 594 00:32:57,352 --> 00:32:59,688 ซันนี่มีอะไรเหรอ ฉันทําอะไรผิด 595 00:32:59,688 --> 00:33:01,815 - นายน่าจะรู้ตัวนะ - ไม่รู้ 596 00:33:01,815 --> 00:33:03,609 ซันนี่ได้คุยกับคุณนายสตริปลิง 597 00:33:03,609 --> 00:33:06,778 นางบ่นว่านายถามซอกแซก 598 00:33:07,321 --> 00:33:09,489 เรื่องนั้น เออ เริ่มจําได้แล้ว 599 00:33:09,489 --> 00:33:12,117 แล้วก็มี จนท.ชันสูตรที่ไมแอมีโทรมา 600 00:33:12,743 --> 00:33:16,914 ว่านายกลับไปคุยเรื่องคดีฆาตกรรม 601 00:33:17,414 --> 00:33:19,791 โรซ่าคนโปรดเอาฉันมาฟ้องเหรอ 602 00:33:19,791 --> 00:33:22,377 ตอนนี้ซันนี่เดือดมาก แบบโคตรเดือด 603 00:33:22,377 --> 00:33:25,839 เอาเหอะโร ฉันโดนพักงาน ไม่มีอะไรแย่กว่านี้แล้ว 604 00:33:28,675 --> 00:33:31,887 แกจะเที่ยวไปเสนอหน้าไม่เข้าเรื่องไม่ได้ 605 00:33:31,887 --> 00:33:33,388 เข้าใจไหม 606 00:33:37,392 --> 00:33:41,396 ข่าวดีที่ว่า คือแยนซี่ไม่โดนพักงานแล้ว 607 00:33:42,773 --> 00:33:43,941 เขาโดนไล่ออก 608 00:33:48,070 --> 00:33:52,115 พวกนั้นไม่เหลืออะไรไว้ให้เขาเลย แม้แต่ศักดิ์ศรี 609 00:33:53,700 --> 00:33:55,577 ยังดีที่เขาไม่ต้องเดินกลับบ้าน 610 00:34:36,118 --> 00:34:37,786 อ่านข้อความแล้วเหรอ 611 00:34:37,786 --> 00:34:38,871 ฉันคุยกับคลิฟแล้ว 612 00:34:38,871 --> 00:34:42,833 แปลว่าผมไม่ใช่ฆาตกรฆ่าต่อเนื่องแล้วสินะ 613 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 น่าเสียดาย 614 00:34:45,460 --> 00:34:49,464 เขาเป็นตาแก่หัวรั้นน่ะ 615 00:34:50,215 --> 00:34:52,384 เขาอยากเห็นคุณเดือดร้อน 616 00:34:53,051 --> 00:34:54,636 ช่วยไปบอกเขาว่าไม่อยากสืบพยาน 617 00:34:54,636 --> 00:34:57,014 ขอไกล่เกลี่ยตามที่เขาเห็นสมควรได้ไหม 618 00:34:57,014 --> 00:34:58,765 ตามใจเขาเลยน่ะเหรอ 619 00:34:58,765 --> 00:35:02,311 ผมไม่ค่อยรู้เรื่องกฎหมายนะ แต่จะยอมเขามากไปไหม 620 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 แอนดรูว์ 621 00:35:03,687 --> 00:35:07,191 นี่ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหา ไปเลย อีกห้านาทีผมตามไป 622 00:35:09,902 --> 00:35:10,903 มาแล้ว 623 00:35:12,321 --> 00:35:14,865 ฉันขึ้นศาลไม่ได้แอนดรูว์ 624 00:35:15,824 --> 00:35:20,495 ถ้าบางเรื่องหลุดออกมา ชีวิตฉันพังแน่ 625 00:35:21,121 --> 00:35:22,831 เชี่ยเอ๊ย 626 00:35:22,831 --> 00:35:24,875 คลิฟกุมความลับอะไร 627 00:35:24,875 --> 00:35:26,168 คุณเคยทําอะไร 628 00:35:28,003 --> 00:35:30,255 คุณชอบเป็นฮีโร่ก็เป็นไปสิ 629 00:35:30,255 --> 00:35:32,966 รับกระสุนแทนฉันที 630 00:35:34,092 --> 00:35:36,220 เหมือนเฟรเดอริค ในเรื่อง Farewell to Arms 631 00:35:38,430 --> 00:35:40,766 คุณอ่านหนังสือที่ฉันให้ด้วยเหรอ 632 00:35:40,766 --> 00:35:42,351 ทีวีที่บ้านพัง 633 00:35:42,351 --> 00:35:44,394 แอนดรูว์ ตอนนี้เนี่ยนะ 634 00:35:45,145 --> 00:35:48,482 ฉันอยากให้คุณรู้ชื่อจริงของฉันมากเลย 635 00:35:49,483 --> 00:35:54,696 คนสวย จําไว้นะว่าทุกวันนี้ ผมก็ปวดหัวกับผู้หญิงมากแล้ว 636 00:35:55,531 --> 00:35:57,616 ไม่ต้องใช้ชื่อปลอมหรอก 637 00:35:59,618 --> 00:36:00,994 - เชื่อเขาเลย - จากนั้น 638 00:36:00,994 --> 00:36:02,538 เป็นรอบที่พัน 639 00:36:02,538 --> 00:36:06,500 ที่แยนซี่ต้องบอกลาว่าที่แฟนเก่า 640 00:36:07,626 --> 00:36:09,253 ว้าว พวกคุณโปรมาก 641 00:36:09,253 --> 00:36:11,380 ใช้เสียมตักแรคคูน ผมก็ทําได้ 642 00:36:11,380 --> 00:36:13,340 เอาทิปไปแบ่งกันนะ 643 00:36:13,340 --> 00:36:15,092 ล้อเล่น ผมไม่ให้ทิปหรอก 644 00:36:20,681 --> 00:36:22,599 โห ยังได้กลิ่นแรคคูนอยู่เลย 645 00:36:23,183 --> 00:36:25,686 แต่อาจจะเป็นกลิ่นจากตัวบ้านก็ได้ 646 00:36:26,645 --> 00:36:28,522 เอ้อ คุณรู้ไหมว่าทําไมเขาบังคับให้เปลี่ยน 647 00:36:28,522 --> 00:36:30,232 ไฟข้างนอกเป็นสีแดง 648 00:36:30,232 --> 00:36:31,483 รู้ เปลี่ยนให้ลูกเต่า 649 00:36:31,483 --> 00:36:33,277 ช่างหัวลูกเต่ามันสิ 650 00:36:33,277 --> 00:36:35,904 แต่พ่อเต่าแม่เต่า แล้วก็ผมไม่ช่างไง 651 00:36:35,904 --> 00:36:38,949 เอ้ย ใส่สูทหล่อเชียว ไปเดตเหรอ 652 00:36:38,949 --> 00:36:41,451 ไปงานศพ น่าจะสนุก 653 00:36:43,704 --> 00:36:46,582 เพราะเพิ่งโดนยึดตราตํารวจไปไม่กี่ชั่วโมงก่อน 654 00:36:46,582 --> 00:36:51,086 แยนซี่รู้ว่าเขาไม่ควร ไปงานศพของนิค สตริปลิงเลย 655 00:36:52,004 --> 00:36:53,797 แต่เขาก็ยังไป 656 00:36:59,303 --> 00:37:00,512 สุสาน... 657 00:37:02,139 --> 00:37:03,515 ว่าไงจ๊ะ 658 00:37:03,515 --> 00:37:06,143 ใส่กระโปรงสั้นเสมอหูมางานศพเลยนะ 659 00:37:06,810 --> 00:37:08,187 อย่าเสือก 660 00:37:08,187 --> 00:37:09,396 - ไงจ๊ะไซม่อน - ครับ 661 00:37:09,396 --> 00:37:11,315 - หมวกสวยนะ - ขอบคุณครับ 662 00:37:11,899 --> 00:37:13,192 ขอบคุณค่ะคุณพ่อ 663 00:37:13,192 --> 00:37:16,278 เอาเนื้อๆ พอนะคะ น้ําไม่ต้องเยอะ 664 00:37:16,278 --> 00:37:17,487 ขอบคุณค่ะคุณพ่อ 665 00:37:21,033 --> 00:37:22,367 มาสวดอ้อนวอนร่วมกันครับ 666 00:37:22,910 --> 00:37:25,871 พระองค์ทรงดูแลข้า ข้าจึงเพียงพอแล้ว 667 00:37:26,872 --> 00:37:28,415 ขอบคุณค่ะเดนีส 668 00:37:28,415 --> 00:37:32,294 - แหม ไม่เป็นไร - ขอบคุณๆ 669 00:37:32,294 --> 00:37:34,546 - งานอบอุ่นมาก - ฝากลาแช้ดด้วย 670 00:37:35,923 --> 00:37:38,467 พวกคุณดูเสียใจจัง 671 00:37:38,467 --> 00:37:40,969 - เป็นเพื่อนผู้ตายเหรอ - ขอบคุณที่มาค่ะ ค่ะ 672 00:37:40,969 --> 00:37:43,013 รัฐบาลส่งมาล่ะสิ 673 00:37:43,013 --> 00:37:44,681 ครอบครัวสตริปลิงมีอะไรน่าสนใจ 674 00:37:44,681 --> 00:37:45,974 อย่าเสือกน่า 675 00:37:45,974 --> 00:37:48,435 พูดคําหยาบในสุสานจะซวยนะ 676 00:37:48,435 --> 00:37:50,062 หรือว่าด๊วบในสุสานนะ 677 00:37:50,062 --> 00:37:51,271 จําไม่ได้แล้ว 678 00:37:53,023 --> 00:37:55,400 ไปละ ไม่คุยเล่นเหรอ อยากผูกมิตรนะเนี่ย 679 00:37:55,984 --> 00:37:57,986 เก็บแผงกลับบ้านละ ตามใจ 680 00:37:58,529 --> 00:37:59,613 เขาไปดีแล้ว 681 00:37:59,613 --> 00:38:04,868 ไม่ต้องร้องไห้ เพราะเขาสิงในต้นไม้ ลอยไปลอยมา 682 00:38:12,000 --> 00:38:14,461 (นิโคลัส สตริปลิง สามีและพ่อที่รัก) 683 00:38:18,549 --> 00:38:19,883 เสียใจด้วยนะครับ 684 00:38:21,134 --> 00:38:22,719 คุณเป็นเพื่อนคุณพ่อเหรอคะ 685 00:38:22,719 --> 00:38:25,973 ผมนักสืบแยนซี่ เป็น... เคยเป็นน่ะ ผม... 686 00:38:26,932 --> 00:38:30,269 ผมมีหน้าที่ดูแล อวัยวะของพ่อคุณ 687 00:38:30,269 --> 00:38:35,816 ผมเลยอยากเข้ามาคุย เผื่อว่าคนในครอบครัวข้องใจอะไร 688 00:38:36,567 --> 00:38:37,776 หมวกสวยนะครับ 689 00:38:40,863 --> 00:38:41,989 เพื่อแสดงความเคารพ 690 00:38:41,989 --> 00:38:45,033 เคทลินปฏิญาณว่าจะนั่งรอจนกว่าเขาจะฝังศพพ่อ 691 00:38:47,411 --> 00:38:48,412 มองอะไร 692 00:38:49,121 --> 00:38:52,457 พวกเขายังฝังไม่ได้ ถ้าแขกยังกลับไม่หมดน่ะ 693 00:38:54,042 --> 00:38:56,253 ผมก็ไม่แน่ใจหรอก นี่คิดเอาเอง 694 00:38:57,421 --> 00:38:58,422 ไปเหอะไซม่อน 695 00:39:06,680 --> 00:39:08,682 เอ้า จริงด้วยแฮะ ไม่นึกว่าจะเดาถูก 696 00:39:08,682 --> 00:39:09,975 ฉันข้องใจค่ะ 697 00:39:10,642 --> 00:39:13,645 เราไปแอบดูศพมา ฉันเห็นแขนพ่อ 698 00:39:13,645 --> 00:39:15,314 - มัน... - แค่กล้ามเนื้อแข็งตัวน่ะ 699 00:39:16,023 --> 00:39:18,942 - อะไรนะคะ - อ๋อ พวกเขาคงดัดให้แล้ว 700 00:39:18,942 --> 00:39:21,278 หมายถึงแหวนแต่งงานน่ะครับ บอกเขาไปสิ 701 00:39:21,778 --> 00:39:25,824 อีฟเปลี่ยนแหวนค่ะ เมื่อก่อนเป็นทองคําขาว ตอนนี้เป็นทองคํา 14 เค 702 00:39:25,824 --> 00:39:29,077 ฉันก็ไม่รู้นะ แต่การขโมยแหวนพ่อมันผิดกฎหมายไหม 703 00:39:29,578 --> 00:39:31,038 เขาใช้สิทธิ์ความเป็นภรรยาครับ 704 00:39:31,038 --> 00:39:33,498 แต่ถ้าคุณไม่สบายใจ ก็ไปคุยกับอีฟสิ 705 00:39:33,498 --> 00:39:37,419 มันเกลียดฉัน ฉันก็เกลียดอีงูเห่านั่น 706 00:39:37,419 --> 00:39:38,670 ใจเย็นที่รัก 707 00:39:38,670 --> 00:39:41,882 ไซม่อน ไปรอที่รถ ไปสิ 708 00:39:45,135 --> 00:39:47,221 โห อึ้งเลยผม 709 00:39:47,763 --> 00:39:49,723 คุณยังดูคดีนี้รึเปล่า 710 00:39:49,723 --> 00:39:52,184 ถ้าไม่มีข้อมูลใหม่ ก็เป็นคดีไม่ได้ 711 00:39:52,184 --> 00:39:53,894 เราทําอะไรได้ไม่มาก 712 00:39:53,894 --> 00:39:56,063 อีฟฆ่าพ่อฉัน 713 00:39:56,855 --> 00:39:59,316 นางฆ่าพ่อฉัน 100% 714 00:39:59,942 --> 00:40:04,321 ทําไมคิดงั้นล่ะ พ่อคุณพูดอะไร หรือเขาไม่มีความสุขเหรอ 715 00:40:04,321 --> 00:40:06,365 ฉันจะรู้ได้ไงว่าพ่อมีความสุขไหม 716 00:40:06,365 --> 00:40:08,534 ฉันไม่ได้คุยกับแม่งมาปีกว่าแล้ว 717 00:40:16,416 --> 00:40:19,169 เนวิลล์ก็ไม่แน่ใจว่าควรจะทํายังไง 718 00:40:19,878 --> 00:40:21,755 แต่เขารู้ว่าต้องทําอะไรถึงจะดีขึ้น 719 00:40:21,755 --> 00:40:24,383 ได้แล้วครับ เชิญดื่ม 720 00:40:25,884 --> 00:40:26,844 เนวิลล์! 721 00:40:28,804 --> 00:40:30,430 ทําไมเมื่อคืนไม่มาที่บาร์วะเพื่อน 722 00:40:30,430 --> 00:40:31,890 ฉันไปบ้านแทนนี่ 723 00:40:32,474 --> 00:40:35,477 นางคิดว่าฉันรวยแล้ว สบายเลย 724 00:40:35,477 --> 00:40:36,478 เนียนมาก 725 00:40:38,313 --> 00:40:39,565 เอาเลย ฉันเลี้ยง 726 00:40:39,565 --> 00:40:42,192 แล้วช่วยหาทางเอาที่ดินคืนให้ฉันด้วย 727 00:40:43,068 --> 00:40:44,778 - ทําไงดี - คิดออกแล้วหนึ่ง 728 00:40:44,778 --> 00:40:47,114 - ไม่เอาฉี่ใส่ถังน้ํามันนะ - งั้นคิดไม่ออก 729 00:40:48,323 --> 00:40:50,117 เร็วสิวะ คิดหน่อย 730 00:40:56,540 --> 00:40:57,833 ฉันว่าดื่มก่อนดีกว่า 731 00:40:57,833 --> 00:40:58,959 - เออ - ใช่ 732 00:40:58,959 --> 00:41:00,043 ใช่ 733 00:41:05,090 --> 00:41:07,217 เฮ่ๆๆ 734 00:41:08,427 --> 00:41:10,804 เลี้ยงเหล้าพวกแกหมดตัวแล้ว 735 00:41:10,804 --> 00:41:12,097 ยังไม่มีไอเดียดีๆ เลย 736 00:41:12,097 --> 00:41:14,016 เออ ขาดทุนฉิบหาย 737 00:41:16,185 --> 00:41:17,644 แกเชื่อเรื่องโอเบียไหม 738 00:41:17,644 --> 00:41:20,856 โอเบีย หมอผีเชี่ยอะไรอีก พอเหอะ 739 00:41:21,523 --> 00:41:24,067 ก็เหมือนไปหาหมอดูแหละ 740 00:41:24,067 --> 00:41:27,404 ไม่ต่างกับเรื่องเล่าเมากัญชาในไบเบิล 741 00:41:27,404 --> 00:41:28,488 พูดไปเรื่อย 742 00:41:28,488 --> 00:41:33,285 ฉันแค่บอกให้ลองไปหาดราก้อนควีน 743 00:41:34,620 --> 00:41:35,829 ตั้งแต่เด็กๆ 744 00:41:35,829 --> 00:41:38,665 เนวิลล์กับเพื่อนเคยฟังเรื่องน่ากลัวมาเยอะ 745 00:41:38,665 --> 00:41:43,128 เรื่องดราก้อนควีนแล้วก็ความขลังของนาง 746 00:41:43,712 --> 00:41:45,339 เขาอยู่นี่ 747 00:41:45,339 --> 00:41:47,508 ครอบครัวเขาอยู่บนเกาะมาหลายปีแล้ว 748 00:41:49,843 --> 00:41:51,803 - ไม่ดีมั้ง - กลัวล่ะสิ 749 00:41:51,803 --> 00:41:53,180 - เปล่า - แต่ฉันกลัว 750 00:41:53,180 --> 00:41:56,141 ก็ควรกลัวนะ อีหมอผีแม่งกินผัว 751 00:41:56,141 --> 00:41:59,561 เขาลือว่าแฟนนางสามคนล่าสุด ยังหนุ่มยังแน่น... 752 00:42:02,523 --> 00:42:03,524 แต่ตายแล้ว 753 00:42:14,034 --> 00:42:15,285 ตกใจหมด 754 00:42:20,499 --> 00:42:22,584 ทุกคนน่าจะเข้าใจตรงกันแล้ว 755 00:42:22,584 --> 00:42:25,546 ว่าแยนซี่ไม่ค่อยปล่อยวาง 756 00:42:57,411 --> 00:43:00,873 - ว่ามา คิดเท่าไหร่ - งานทรามๆ แบบเนี้ย 757 00:43:02,040 --> 00:43:04,251 - 300 - เหลือ 250 แล้วกัน 758 00:43:04,960 --> 00:43:05,961 ได้ 250 759 00:43:05,961 --> 00:43:08,839 แต่ถ้ามันหาคนกําจัดผึ้ง บอกให้โทรหาผมนะ 760 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 มิเกล มันจะโทรหาใครได้ นายได้รีวิวดีที่สุด 761 00:43:11,592 --> 00:43:14,136 จากนี่ถึงเร้ดแลนด์ส นายดังสุดแล้ว 762 00:43:14,136 --> 00:43:16,930 - จริง - แต่พอไอ้เจ้าของบ้านโทรไป 763 00:43:16,930 --> 00:43:18,891 ไม่ต้องรีบมานะ 764 00:43:18,891 --> 00:43:20,976 ได้ แต่ขอเพิ่ม 20 765 00:43:20,976 --> 00:43:22,978 เลิกต่อเหอะ เคลียร์จบแล้ว 766 00:43:22,978 --> 00:43:24,813 ผมแถมพันลําที่เหลือให้ 767 00:43:25,480 --> 00:43:28,025 พันธุ์นี้เด็ดมาก ชื่อล้มช้าง 768 00:43:28,650 --> 00:43:30,485 - ชื่ออะไรนะ - ล้มช้าง 769 00:43:31,278 --> 00:43:33,614 ได้ ขับรถไปส่งฉัน ในเมืองหน่อย เดี๋ยวเลี้ยงข้าว 770 00:43:33,614 --> 00:43:35,824 - แถมเหล้าไหม - มิเกล เลิกต่อ 771 00:44:09,316 --> 00:44:10,859 เชี่ยเอ๊ย 772 00:44:10,859 --> 00:44:14,905 รู้สึกผิดเลยที่หัวเราะ ผมเลยขอโทษไปแบบแมนๆ 773 00:44:14,905 --> 00:44:16,615 - เอ้านี่ - ขอบคุณ 774 00:44:18,325 --> 00:44:20,285 นี่ฟันฉลามพันธุ์ไหนเหรอ 775 00:44:21,620 --> 00:44:22,871 หัวค้อนพันธุ์เล็ก 776 00:44:23,747 --> 00:44:25,249 ไม่ก็ฉลามมะนาว 777 00:44:25,249 --> 00:44:26,875 คิดเหมือนกันเลย 778 00:44:26,875 --> 00:44:28,043 ไปเอามาจากไหน 779 00:44:28,043 --> 00:44:30,337 จากแขนที่คุณตกได้นั่นแหละ 780 00:44:30,337 --> 00:44:32,714 แถมหัวค้อนพันธุ์เล็กอยู่น้ําตื้น 781 00:44:32,714 --> 00:44:36,885 แต่เรือของเหยื่อจมในน้ําลึก 782 00:44:36,885 --> 00:44:40,681 แล้วฉันก็ไม่เคยเห็นฉลามหัวค้อนพันธุ์เล็ก กัดแขนคนขาดด้วย 783 00:44:40,681 --> 00:44:42,766 ใช่ เป็นไปไม่ได้เลย 784 00:44:43,684 --> 00:44:48,355 ตอนนี้ที่น่าปวดหัวที่สุด คือนั่นเบียร์ขวดสุดท้ายแล้ว 785 00:44:48,355 --> 00:44:50,107 เดินไปร้านฮาล์ฟเชลล์กันไหม 786 00:44:50,107 --> 00:44:52,985 ได้ ฝากสั่งขวดนึงนะ เดี๋ยวตามไป 787 00:44:52,985 --> 00:44:54,361 ได้ ตามสบาย 788 00:44:55,362 --> 00:44:57,239 {\an8}ไม่เป็นไรแล้ว เดี๋ยวผมไปสั่งเอง ขอบคุณมาก 789 00:45:04,288 --> 00:45:05,581 พ่อแกเป็นคนสร้างบ้านนี้เหรอ 790 00:45:07,791 --> 00:45:09,168 เป็นกระท่อมตกปลา 791 00:45:10,043 --> 00:45:11,336 พอพ่อตายฉันก็ย้ายมาอยู่ 792 00:45:15,174 --> 00:45:16,800 ไม่อยากให้โดนรื้อเลย 793 00:45:16,800 --> 00:45:18,969 ก็ไปปรึกษาดราก้อนควีนสิ 794 00:45:18,969 --> 00:45:20,762 แกเชื่อเรื่องพวกนี้จริงเหรอ 795 00:45:21,722 --> 00:45:22,723 จริงมั้ง 796 00:45:25,309 --> 00:45:27,019 แม่ฉันน่ะเชื่อ 797 00:45:27,019 --> 00:45:28,896 แม่ฉันไม่เชื่อ 798 00:45:29,813 --> 00:45:31,690 แล้วที่นี่โอเบียก็ผิดกฎหมายด้วย 799 00:45:31,690 --> 00:45:35,152 กัญชาก็ผิดกฎหมาย แกยังดูดเลย 800 00:45:36,945 --> 00:45:37,946 นี่ 801 00:45:38,780 --> 00:45:42,868 ถ้าไม่ลองทําทุกวิถีทาง แกจะเสียใจนะ 802 00:45:50,876 --> 00:45:51,877 ไปก็ไป 803 00:45:53,212 --> 00:45:55,797 อย่าทําให้เขาโมโหแล้วกัน 804 00:45:55,797 --> 00:45:59,593 ได้ข่าวว่าเขาทําให้ คนใจแข็งที่สุดอ่อนปวกเปียกได้ 805 00:46:01,845 --> 00:46:03,805 แต่แกคงรอด 806 00:46:05,140 --> 00:46:06,183 ถ้าฉันตาย 807 00:46:06,183 --> 00:46:09,269 - ฉันจะไปหลอกแก - มาเลย เหงาฉิบหาย 808 00:46:09,770 --> 00:46:14,942 เอ้อ เจ้แกแพงนะ พกเงินไปเยอะๆ ห่อกระดาษสีน้ําตาลไป 809 00:46:15,526 --> 00:46:17,486 แล้วก็ซื้อเหล้าไปเซ่นสักขวด 810 00:46:17,986 --> 00:46:21,532 แล้วก็ต้องเอาเสื้อผ้าของไอ้เจ้าของไปด้วย 811 00:46:22,658 --> 00:46:24,284 เขาว่าดราก้อนควีน 812 00:46:24,284 --> 00:46:26,745 ต้องใช้ของที่เคยสัมผัสร่างกายนักอสังหา 813 00:46:26,745 --> 00:46:28,914 คําสาปถึงจะได้ผล 814 00:46:29,456 --> 00:46:31,124 ไม่ว่าเนวิลล์จะเชื่อ... 815 00:46:31,124 --> 00:46:32,626 เรื่องไร้สาระพวกนี้ไหม 816 00:46:32,626 --> 00:46:34,670 เขาแค่คิดว่าต้องทําเผื่อไว้ 817 00:47:13,166 --> 00:47:14,209 ลิงฉลาด 818 00:47:15,252 --> 00:47:19,214 คืนนั้นดริกส์ได้กินองุ่นและเบียร์เย็นๆ เต็มคราบ 819 00:47:19,715 --> 00:47:20,632 ตามสมควร 820 00:47:20,632 --> 00:47:25,637 หยิบครีมกันแดดกับแว่นกันแดดมาค่ะ เพราะพรุ่งนี้แดดจะแรงมาก 821 00:47:25,637 --> 00:47:29,266 เฮเธอร์กับท้องฟ้า มารายงานสภาพอากาศค่ะ 822 00:47:30,309 --> 00:47:31,935 ยัยนี่ผิดตลอด 823 00:47:31,935 --> 00:47:33,353 แต่สวยนะ 824 00:47:33,353 --> 00:47:34,438 สะเด็ด 825 00:47:36,773 --> 00:47:38,775 ผู้ชายคนนั้นสั่งมาให้ค่ะ 826 00:47:41,486 --> 00:47:42,321 เพื่อนที่ไหน 827 00:47:44,114 --> 00:47:46,450 ชื่อฟินนี่ กะลาสีเรือคนเก่า 828 00:47:46,450 --> 00:47:50,829 ที่จริงเขานั่นแหละที่ดึงแขนขึ้นมาจากน้ํา 829 00:47:50,829 --> 00:47:52,247 จริงดิ 830 00:47:52,247 --> 00:47:53,373 เออ 831 00:47:53,373 --> 00:47:54,791 สองสามวันก่อน 832 00:47:54,791 --> 00:47:58,629 โดนฉันบ่นว่าไม่ล้างอุปกรณ์ แม่งเลยลาออก 833 00:47:58,629 --> 00:48:01,298 บอกว่าขี้เกียจเป็นขี้ข้าฉันแล้ว 834 00:48:01,882 --> 00:48:03,425 แต่สั่งเบียร์กับหอยนางรมมาให้อะนะ 835 00:48:03,425 --> 00:48:07,137 เออ มันอวดรวย เห็นบอกว่าเพิ่งได้เงินก้อนใหญ่ 836 00:48:08,222 --> 00:48:10,516 - จากไหน - จะรู้ไหมล่ะ 837 00:48:13,810 --> 00:48:15,312 {\an8}(หนุ่มเจ้าเสน่ห์) 838 00:48:20,275 --> 00:48:22,778 ขอโทษที่มารบกวนนะ 839 00:48:22,778 --> 00:48:25,489 แต่ฉันอยากเจอหนุ่มเจ้าเสน่ห์ 840 00:48:25,489 --> 00:48:26,657 เห็นบ้างไหม 841 00:48:28,158 --> 00:48:29,743 - ผมเอง - เอ้อ 842 00:48:29,743 --> 00:48:32,454 สร้อยเส้นนี้สวยมาก เห็นแล้วรู้เลยว่าเป็นคนยังไง 843 00:48:32,454 --> 00:48:34,164 - พูดเหมือนฉันเลยค่ะ - เนอะ 844 00:48:34,164 --> 00:48:36,542 - ใช่ - มีอะไรครับ 845 00:48:36,542 --> 00:48:38,544 ขอบคุณที่เลี้ยงเบียร์ 846 00:48:38,544 --> 00:48:41,338 ผมเลี้ยงเขา คุณแค่บังเอิญอยู่ด้วยพอดี 847 00:48:41,922 --> 00:48:44,550 ได้ข่าวว่านายอยู่บนเรือรอบที่เจอแขน 848 00:48:44,550 --> 00:48:46,301 ฉันเพิ่งเคยได้ยินน่ะ 849 00:48:46,802 --> 00:48:48,262 แต่มันก็เกิดขึ้นแล้ว 850 00:48:48,262 --> 00:48:51,014 ขอถามอะไรหน่อย ถ้าไม่อยากบอกก็เข้าใจได้ 851 00:48:51,014 --> 00:48:55,227 ตกงานแล้วมีเงินซื้อสร้อยทองกับเลี้ยงคนอื่นได้ไง 852 00:49:06,572 --> 00:49:07,781 คุณเป็นตํารวจเหรอ 853 00:49:07,781 --> 00:49:10,075 ขอโทษนะ ฉันไม่คิดว่าเขาจะเดินไปเลย 854 00:49:10,075 --> 00:49:11,827 ต้องตามแล้วละ 855 00:49:11,827 --> 00:49:13,537 เดี๋ยวสาวๆ มารุมตอม 856 00:49:13,537 --> 00:49:17,040 กินอิ่มยัง ฉันจะไปคุยกับไอ้หนุ่ม 857 00:49:28,635 --> 00:49:30,012 มีอะไรวะ 858 00:49:36,935 --> 00:49:38,187 เชี่ยเอ๊ย 859 00:49:55,954 --> 00:49:58,123 ถ้าคุณมาถามเนวิลล์วันอื่น 860 00:49:58,123 --> 00:50:01,335 ว่าเขาเชื่อมั่นในตัวดราก้อนควีน และความขลังของเธอไหม 861 00:50:01,960 --> 00:50:03,795 เขาคงหัวเราะแล้วบอกว่าไม่ 862 00:50:08,884 --> 00:50:09,885 ไม่ได้ล็อก 863 00:50:11,470 --> 00:50:13,347 แต่พอเจอกับตัวเอง 864 00:50:15,390 --> 00:50:17,601 ความรู้สึกมันต่างไปนิดหน่อย 865 00:50:30,489 --> 00:50:32,074 เข้ามาได้คนเดียว 866 00:50:40,749 --> 00:50:41,917 ผมอยากได้โอเบีย 867 00:50:42,668 --> 00:50:43,669 คําสาปแช่ง 868 00:50:44,837 --> 00:50:46,171 ต้องทํายังไงครับ 869 00:50:46,171 --> 00:50:47,589 นั่งสิ 870 00:50:48,924 --> 00:50:50,133 ยาย่า... 871 00:50:52,261 --> 00:50:53,637 ออกไปก่อนค่ะ 872 00:50:53,637 --> 00:50:54,847 หนูจะทํางาน 873 00:51:01,812 --> 00:51:03,397 ค่อยๆ เดินนะคะยาย่า 874 00:51:08,110 --> 00:51:09,486 ไปชงชานะ 875 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 ว่ามาสิ 876 00:51:31,049 --> 00:51:33,177 อยากกําจัดไอ้ชั่วคนไหน 877 00:51:33,886 --> 00:51:36,889 นักพัฒนาที่ดิน ชื่อคริสโตเฟอร์ 878 00:51:38,265 --> 00:51:41,185 วิลลี่เพื่อนผมบอกว่าเขาจะบินกลับมาคืนนี้ 879 00:51:41,894 --> 00:51:43,770 งั้นก็ต้องรีบลงมือ 880 00:51:44,897 --> 00:51:47,149 - เอาเงินมาไหม - ครับ 881 00:51:54,406 --> 00:51:55,699 มีนี่ด้วยครับ 882 00:51:57,492 --> 00:51:59,286 รู้งานนะเนี่ย 883 00:52:00,495 --> 00:52:02,456 มีของของผู้ชายคนนั้นไหม 884 00:52:11,006 --> 00:52:12,299 ไม่ใช่คนบาฮามาส 885 00:52:13,008 --> 00:52:15,010 ใช่ครับ คนอเมริกัน 886 00:52:15,594 --> 00:52:18,597 งั้นต้องใช้ยาแรงพิเศษ 887 00:52:21,934 --> 00:52:22,935 รู้ไหม... 888 00:52:25,229 --> 00:52:27,397 ถ้าฉันลงมือ... 889 00:52:30,275 --> 00:52:31,735 เขาอาจจะตายนะ 890 00:52:37,199 --> 00:52:38,200 แล้วแต่บุญแต่กรรม 891 00:52:45,874 --> 00:52:47,251 จริงจังนะเนี่ย 892 00:52:48,126 --> 00:52:51,004 ไม่มีลังเลเลย 893 00:52:53,882 --> 00:52:54,883 งั้นก็ได้ 894 00:53:00,305 --> 00:53:02,015 คราวหน้า 895 00:53:02,724 --> 00:53:05,561 อยู่เป็นเพื่อนฉันสักพักนะ 896 00:53:06,812 --> 00:53:10,816 มาคนเดียวล่ะ ไม่ต้องเอาลิงมา 897 00:53:11,775 --> 00:53:16,238 มานั่งจิบเหล้ากัน สองต่อสอง 898 00:53:22,703 --> 00:53:24,037 แต่ไม่ใช่คืนนี้ 899 00:53:30,419 --> 00:53:32,087 นั่งบื้ออยู่ได้ ไป! 900 00:53:32,087 --> 00:53:33,422 ครับ 901 00:53:45,976 --> 00:53:49,354 ไม่รู้เพราะอะไร แมเดอลีนถึงได้แต่คิดว่าทําไม 902 00:53:49,354 --> 00:53:51,773 คืนนี้ฟินนี่ถึงปล่อยให้เขาเลือกร้าน 903 00:53:52,482 --> 00:53:53,901 ไหวไหมเนี่ย 904 00:53:53,901 --> 00:53:55,319 ไม่ไหว 905 00:53:57,779 --> 00:54:01,575 {\an8}ฉันสงสัยมานานแล้วว่าทําไมไฟถนนถึงเป็นสีแดง 906 00:54:02,284 --> 00:54:03,619 {\an8}เปิดไฟให้ลูกเต่าไง 907 00:54:04,494 --> 00:54:09,499 เวลาฟักออกจากไข่ มันอาจจะคิดว่า แสงสีขาวเป็นพระจันทร์แล้วคลานไปผิดทาง 908 00:54:12,085 --> 00:54:15,339 มันบ้ามาก คุณว่าเขาจะรอดไหม 909 00:54:16,048 --> 00:54:18,050 คนทํามันน่าจะเชือดไก่ให้ลิงดู 910 00:54:20,677 --> 00:54:21,678 เสียใจด้วยนะ 911 00:54:27,809 --> 00:54:31,230 พวกคุณอาจจะรู้สึกว่าใกล้จบแล้ว 912 00:54:31,230 --> 00:54:33,398 แต่นี่เพิ่งเริ่มเองครับ 913 00:54:34,191 --> 00:54:35,984 ตกลงคุณเป็นตํารวจรึเปล่า 914 00:54:36,944 --> 00:54:37,945 ฉันพักร้อน 915 00:54:39,112 --> 00:54:41,365 เดี๋ยวเธอจะโดนสอบปากคํานะ 916 00:54:42,282 --> 00:54:44,993 หวังว่าคงไม่ต้องพาดพิงฉัน 917 00:54:45,619 --> 00:54:46,995 แต่เอาไว้ 918 00:54:47,996 --> 00:54:52,000 เรามาคุยกัน แล้วช่วยกันหาตัวคนฆ่าแฟนเธอดีกว่า 919 00:54:53,252 --> 00:54:56,296 จําได้ไหมว่าตอนผม หยุดเล่าเรื่องแยนซี่ ข้ามมาเล่าเรื่องเนวิลล์ 920 00:54:56,296 --> 00:54:59,091 แล้วบอกให้พวกคุณใจเย็นๆ มันน่าหงุดหงิดแค่ไหน 921 00:54:59,091 --> 00:55:01,385 อย่า ลิงดื้อๆ 922 00:55:02,886 --> 00:55:05,556 ผมเล่าเรื่อง ไร้สาระให้นักท่องเที่ยวโง่ๆ ฟังมานาน 923 00:55:06,139 --> 00:55:11,019 ไม่ได้ว่าพวกคุณโง่ แต่ผมเล่าเรื่องเป็น 924 00:55:14,731 --> 00:55:18,443 เพราะตอนเนวิลล์ เห็นนักอสังหาคริสโตเฟอร์ขึ้นฝั่ง 925 00:55:19,653 --> 00:55:22,155 ผมก็หวังว่าสุดท้ายพวกคุณจะเข้าใจ 926 00:55:24,533 --> 00:55:26,952 ว่าผมไม่ได้เล่าสองเรื่อง 927 00:55:28,453 --> 00:55:30,581 ผมเล่าเรื่องเดียว 928 00:56:40,901 --> 00:56:42,903 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์