1 00:00:13,222 --> 00:00:15,682 フロリダキーズでは–– 2 00:00:15,807 --> 00:00:21,355 二日酔いの観光客を除けば ほとんどの人が早起きだ 3 00:00:21,855 --> 00:00:23,899 潮だまりに座ったり... 4 00:00:25,275 --> 00:00:28,946 朝食前に散歩を楽しんだり 5 00:00:31,281 --> 00:00:36,578 若者が撃たれた事件のことで ヤンシーは眠れなかった 6 00:00:53,220 --> 00:00:55,973 弁護士には いつもの挨拶だ 7 00:00:56,098 --> 00:00:57,516 いい知らせか? 8 00:00:57,641 --> 00:01:00,936 電話したのは だからだ 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,479 子供たち 朝食だ! 10 00:01:02,604 --> 00:01:03,230 モンテ 11 00:01:03,355 --> 00:01:06,149 弁護士の電話は いいか 悪いかだ 12 00:01:06,275 --> 00:01:08,277 いい知らせだよ 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,237 ウィット医師が–– 14 00:01:10,362 --> 00:01:13,615 ソニーと話し合い 訴えを取り下げた 15 00:01:13,740 --> 00:01:16,577 裁判は白紙 君の経歴も無傷だ 16 00:01:16,702 --> 00:01:19,037 いいどころか最高だ 17 00:01:19,162 --> 00:01:20,789 なぜ黙ってた? 18 00:01:20,998 --> 00:01:24,418 詳細は不明だが めでたく復帰だ 19 00:01:24,543 --> 00:01:25,252 相棒は–– 20 00:01:25,377 --> 00:01:26,253 いるか? 21 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 ああ 目の前にな 22 00:01:28,547 --> 00:01:29,548 いない 23 00:01:29,673 --> 00:01:31,091 スピーカーに 24 00:01:31,633 --> 00:01:33,051 ありがとう モンテ 25 00:01:33,260 --> 00:01:36,096 ロー 銃撃事件の話がある 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,265 今から そっちに行く 27 00:01:38,390 --> 00:01:40,684 お前は来る必要ない 28 00:01:40,809 --> 00:01:42,811 俺が行きたいんだ 29 00:01:42,936 --> 00:01:45,606 お前も来てほしいだろ? 30 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 歯を磨いて待ってろ 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,443 お前は... 32 00:01:49,568 --> 00:01:51,862 素直になれ じゃあな 33 00:01:53,906 --> 00:01:55,949 余計な面倒を増やすな 34 00:01:57,201 --> 00:02:01,246 復帰できると知り 足取りも軽くなった 35 00:02:02,247 --> 00:02:05,667 ビーチで 見つけた貝殻です 36 00:02:05,918 --> 00:02:07,252 どうぞ 37 00:02:07,377 --> 00:02:10,422 中を見たらビックリしますよ 38 00:02:10,547 --> 00:02:13,550 パステルイエローは お好きで? 39 00:02:18,847 --> 00:02:19,598 やあ 40 00:02:19,723 --> 00:02:22,643 イヴがパパの死亡届を出す 41 00:02:22,768 --> 00:02:25,103 ケイトリンか 元気かい? 42 00:02:25,229 --> 00:02:27,189 悲しみの段階で言えば–– 43 00:02:25,229 --> 00:02:29,149 {\an8}〝エタ—ナル・ ウィットネス〟 44 00:02:27,314 --> 00:02:30,692 “死の否認”と “夫殺し確定”の中間 45 00:02:30,817 --> 00:02:31,652 つまり–– 46 00:02:31,777 --> 00:02:34,363 殺しの確証はないわけだ 47 00:02:34,488 --> 00:02:35,280 あの女–– 48 00:02:35,489 --> 00:02:38,659 もう彼氏がいるって 信じられる? 49 00:02:38,784 --> 00:02:40,077 2人で会える? 50 00:02:40,202 --> 00:02:44,581 明日の3時 キーウェストの ハーフ・シェルで 51 00:02:44,706 --> 00:02:45,332 どう? 52 00:02:45,457 --> 00:02:46,208 いいよ 53 00:02:46,625 --> 00:02:47,709 それじゃ 54 00:02:48,752 --> 00:02:50,128 何だこれ? 55 00:02:50,504 --> 00:02:53,090 何だよ あっち行け! 56 00:02:53,215 --> 00:02:55,425 チキショー やめろ 57 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 ついて来るな! 58 00:02:57,386 --> 00:03:02,099 ハチの好物がマヌケ男で ヤンシーは感謝した 59 00:03:02,599 --> 00:03:05,477 ここじゃ 浅くてダメだ 60 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 あっち行け! 61 00:03:08,146 --> 00:03:09,398 エヴァンは–– 62 00:03:09,523 --> 00:03:14,319 口から入ったハチが 脳ミソを刺すか不安だった 63 00:03:15,404 --> 00:03:18,699 いいこと続きの 1日になる気がした 64 00:03:24,580 --> 00:03:26,707 そんな気分も ここまでだ 65 00:03:48,061 --> 00:03:52,774 アンドロス島では イヴが朝の散歩を終え–– 66 00:03:52,900 --> 00:03:55,068 写真を撮っていた 67 00:03:55,903 --> 00:03:58,155 海鳥だけじゃない 68 00:04:01,408 --> 00:04:05,120 あのクソガキが まだビーチに住んでる 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,539 高級リゾートを建てるのに 70 00:04:07,748 --> 00:04:09,541 ティリーも怯えてる 71 00:04:11,960 --> 00:04:14,004 エッグ 対処しろ 72 00:04:14,296 --> 00:04:15,255 今から? 73 00:04:18,300 --> 00:04:18,966 了解 74 00:04:19,091 --> 00:04:21,845 エッグって最高! 大好きよ 75 00:04:22,179 --> 00:04:24,556 ナッソーで買い物したい 76 00:04:24,932 --> 00:04:26,016 金がない 77 00:04:40,989 --> 00:04:42,366 こっちなら? 78 00:04:43,617 --> 00:04:47,329 ジャグジーで 尿路感染症にかかっても–– 79 00:04:47,454 --> 00:04:49,331 ヤる価値ありと見た 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,379 ローザは検視に追われ–– 81 00:04:55,504 --> 00:04:58,590 死体に無感覚になっていた 82 00:05:00,592 --> 00:05:04,137 29歳の白人女性 鈍器損傷あり 83 00:05:04,263 --> 00:05:07,432 超キュートなトップスを着用 84 00:05:07,558 --> 00:05:09,017 オシャレした? 85 00:05:09,142 --> 00:05:10,853 あなた ヘンよ 86 00:05:11,770 --> 00:05:13,105 あっそう 87 00:05:13,605 --> 00:05:17,526 普段ならジャネットに 言い返すが–– 88 00:05:17,651 --> 00:05:20,445 今日は頭がいっぱいだった 89 00:05:23,407 --> 00:05:24,366 元気? 90 00:05:25,367 --> 00:05:26,618 今夜は来る? 91 00:05:26,743 --> 00:05:27,619 仕事帰りに 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,998 そんなのダメ 今夜はオシャレして 93 00:05:33,083 --> 00:05:34,918 マジメな話よ 94 00:05:35,043 --> 00:05:37,754 早くして お尻がシビれる 95 00:05:37,880 --> 00:05:39,423 お天気女のヘザー? 96 00:05:39,548 --> 00:05:41,175 切るね 愛してる 97 00:05:41,300 --> 00:05:42,342 またね 98 00:05:42,467 --> 00:05:44,344 すみません 姉なんです 99 00:05:44,511 --> 00:05:47,431 あらそう さっさとやって 100 00:05:49,558 --> 00:05:50,642 すぐに 101 00:05:52,060 --> 00:05:54,396 ウインカーを出して曲がれ 102 00:05:54,521 --> 00:05:56,023 分かってる 103 00:05:56,148 --> 00:05:59,526 ハンドルを強く握ると 事故るぞ 104 00:05:59,651 --> 00:06:01,028 止まってろ 105 00:06:01,403 --> 00:06:04,364 {\an8}〝キ—ウェスト 保安官事務所〟 106 00:06:03,447 --> 00:06:07,451 お前は車の運転には 向いてない 107 00:06:07,576 --> 00:06:10,662 コンビ解消後は 1人で運転してる 108 00:06:10,787 --> 00:06:13,916 解消してないし 今後も相棒だ 109 00:06:14,041 --> 00:06:18,378 車線変更する時 後ろを5回も見るな 110 00:06:18,504 --> 00:06:19,671 酔うぞ 111 00:06:19,796 --> 00:06:21,840 バアさんが詰めてきた 112 00:06:21,965 --> 00:06:25,010 バアさんの運転は直らない 113 00:06:25,135 --> 00:06:27,721 お前が態度を改めろ 114 00:06:27,846 --> 00:06:28,972 疲れるヤツだ 115 00:06:29,097 --> 00:06:30,766 駐車し直す 116 00:06:30,891 --> 00:06:32,142 必要ない 117 00:06:32,351 --> 00:06:37,564 俺がバッジを返してもらうのに なぜ不機嫌なんだ? 118 00:06:37,689 --> 00:06:42,069 喜びを感じるのは 悪いことじゃない 119 00:06:42,194 --> 00:06:44,154 家族も俺も うれしい 120 00:06:44,279 --> 00:06:47,282 何より お前自身が うれしいだろ 121 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 俺は陽気な男だ 122 00:06:50,702 --> 00:06:51,537 どこへ? 123 00:06:51,787 --> 00:06:53,789 駐車し直すんだよ 124 00:06:53,914 --> 00:06:56,959 何だよ さっき言ったろ? 125 00:06:57,084 --> 00:06:58,502 誰が聞くか 126 00:07:01,505 --> 00:07:02,548 ヤンシー! 127 00:07:02,673 --> 00:07:04,591 やあ おはよう 128 00:07:04,716 --> 00:07:05,968 久しぶりだ 129 00:07:06,552 --> 00:07:08,637 来たな 愛する部下よ 130 00:07:08,762 --> 00:07:09,680 愛するボス! 131 00:07:09,805 --> 00:07:13,851 正式に復職できるのは 明日だから–– 132 00:07:13,976 --> 00:07:17,646 今日は無給で働く 何なりと どうぞ 133 00:07:17,771 --> 00:07:18,480 来い 134 00:07:18,605 --> 00:07:19,648 早速 事件か? 135 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 そう焦らず ブレーキを踏め 136 00:07:22,901 --> 00:07:26,488 車は没収されたから ブレーキがない 137 00:07:27,030 --> 00:07:28,240 こいつめ 138 00:07:28,365 --> 00:07:30,659 訴えは取り下げでは? 139 00:07:30,784 --> 00:07:35,998 そうだが すぐには刑事に 復帰させないという条件だ 140 00:07:36,665 --> 00:07:37,916 クソッタレ 141 00:07:38,041 --> 00:07:41,837 まったくだ 俺も戦ってみたがな 142 00:07:42,337 --> 00:07:45,632 あの名医は いつ復帰していいと? 143 00:07:45,924 --> 00:07:47,885 深い話はしてない 144 00:07:48,010 --> 00:07:49,761 戦ったんだろ? 145 00:07:49,887 --> 00:07:53,432 コネがあり 要人のホクロ検査もしてる 146 00:07:53,557 --> 00:07:55,142 証拠の動画もある 147 00:07:55,267 --> 00:07:57,561 カートごと落としたろ? 148 00:07:57,686 --> 00:07:59,771 腕の件は手柄では? 149 00:07:59,897 --> 00:08:03,275 その褒美に いい仕事を用意した 150 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 お前は食通だよな? 151 00:08:06,236 --> 00:08:07,196 俺もだ 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,280 何の話? 153 00:08:08,405 --> 00:08:11,283 仕事とは飲食店の衛生調査だ 154 00:08:12,034 --> 00:08:13,118 ゴキブリ退治? 155 00:08:13,243 --> 00:08:14,578 有給だと思え 156 00:08:14,703 --> 00:08:15,787 前任は病気で... 157 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 死んだろ 158 00:08:17,039 --> 00:08:19,374 死んだよ 病気が原因でな 159 00:08:19,499 --> 00:08:22,002 事務仕事じゃダメか? 160 00:08:22,127 --> 00:08:25,005 ネットでも見て時間を潰す 161 00:08:27,758 --> 00:08:31,887 刑事に戻るためには 何をすればいい? 162 00:08:32,011 --> 00:08:34,056 ソニー 教えてくれ 163 00:08:34,932 --> 00:08:35,890 頼む 164 00:08:36,390 --> 00:08:39,977 衛生調査を引き受け 問題を起こすな 165 00:08:40,102 --> 00:08:43,607 ほとぼりが冷めた頃 刑事に戻す 166 00:08:43,732 --> 00:08:44,650 どうだ? 167 00:08:46,151 --> 00:08:49,196 一瞬 考えるフリをした 168 00:08:49,321 --> 00:08:51,949 いつから? すぐ始めよう 169 00:09:42,916 --> 00:09:48,172 バッド・モンキー 170 00:09:55,512 --> 00:09:57,264 スキューバダイバーは–– 171 00:09:57,389 --> 00:10:01,727 ブルーホールで有名な アンドロス島に集まる 172 00:10:02,311 --> 00:10:06,648 ネヴィルの関心は 魚が かかることだけ 173 00:10:07,441 --> 00:10:11,153 {\an8}運よく昨日や 一昨日のように— 174 00:10:11,361 --> 00:10:12,738 {\an8}魚は釣れた 175 00:10:14,990 --> 00:10:17,576 {\an8}だが運も尽きた 176 00:10:18,368 --> 00:10:20,871 {\an8}いい魚を釣ったな 177 00:10:21,747 --> 00:10:25,542 {\an8}ネヴィルの父親は 1日で小屋を建てた 178 00:10:26,043 --> 00:10:27,461 {\an8}俺の家が・・・ 179 00:10:27,669 --> 00:10:29,880 {\an8}壊すのは一瞬だった 180 00:10:30,005 --> 00:10:33,926 {\an8}荷物は まとめた 10分で出ていけ 181 00:10:34,092 --> 00:10:35,010 {\an8}無理だ 182 00:10:36,178 --> 00:10:37,471 {\an8}何だと? 183 00:10:38,805 --> 00:10:40,432 {\an8}文句あるか? 184 00:10:44,770 --> 00:10:46,230 だんまりか 185 00:10:49,399 --> 00:10:52,361 ネヴィルは臆病な自分が–– 186 00:10:53,195 --> 00:10:54,571 情けなかった 187 00:10:55,864 --> 00:10:59,368 ドリッグスは ブドウを欲しがった 188 00:11:01,453 --> 00:11:02,746 イケメンさん! 189 00:11:03,288 --> 00:11:04,915 乗っていく? 190 00:11:07,292 --> 00:11:08,877 衛生調査? 191 00:11:09,002 --> 00:11:11,380 クリフは どこまで陰湿なの 192 00:11:12,506 --> 00:11:13,924 図書館を開く? 193 00:11:14,216 --> 00:11:16,093 倉庫にしまうの 194 00:11:16,969 --> 00:11:19,805 今夜 街を出て 二度と戻らない 195 00:11:19,930 --> 00:11:21,223 何も聞かないで 196 00:11:21,348 --> 00:11:22,015 ああ 197 00:11:22,140 --> 00:11:23,392 聞いてよ 198 00:11:23,517 --> 00:11:24,434 聞くなと... 199 00:11:24,560 --> 00:11:29,189 本気で愛してたのに 私に無関心なのね 200 00:11:29,314 --> 00:11:33,944 俺は君が思い描く映画の中で 生きてる気がする 201 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 ありがとう 202 00:11:36,572 --> 00:11:38,115 今のはステキ 203 00:11:38,240 --> 00:11:43,370 ボニーの異常な世界に 吸い込まれそうだった 204 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 ユーコンを見て 我に返った 205 00:11:49,668 --> 00:11:52,004 歩くから止めてくれ 206 00:11:52,254 --> 00:11:53,714 ここでいい 207 00:11:53,839 --> 00:11:55,132 じゃあね 208 00:12:02,556 --> 00:12:03,849 ありがとう 209 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 ロー 忙しい? 210 00:12:05,601 --> 00:12:08,812 イヴは黒のユーコンを 持ってるか? 211 00:12:08,937 --> 00:12:10,981 忙しくないが協力しない 212 00:12:11,106 --> 00:12:12,107 〈コーヒーを〉 213 00:12:12,232 --> 00:12:13,609 俺の勘だが–– 214 00:12:13,734 --> 00:12:16,904 イヴと腕と撃たれた若者は–– 215 00:12:17,029 --> 00:12:19,990 全部 つながってる気がする 216 00:12:20,115 --> 00:12:22,826 俺も見張られてるが–– 217 00:12:22,951 --> 00:12:26,538 俺が何を知ってるのか 分からない 218 00:12:26,663 --> 00:12:28,040 いつもそうだ 219 00:12:28,165 --> 00:12:29,750 イヴの車を調べろ 220 00:12:29,875 --> 00:12:30,501 断る 221 00:12:30,626 --> 00:12:32,002 切るな... 222 00:12:33,378 --> 00:12:35,756 毎度の謎解きだ 223 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 “自分は何を知ってて 誰が知ってる?” 224 00:12:44,097 --> 00:12:46,725 またもやユーコンで 我に返った 225 00:12:46,850 --> 00:12:47,768 クソッタレ 226 00:12:47,893 --> 00:12:50,938 “ストーニーズ・ クラブ・シャック” 227 00:12:53,440 --> 00:12:54,358 やあ 228 00:12:54,650 --> 00:12:59,279 お宅の厨房が衛生基準を 満たしてるか調査したい 229 00:12:59,404 --> 00:13:02,032 トイレも貸してほしい 230 00:13:02,783 --> 00:13:03,659 奥に 231 00:13:03,784 --> 00:13:04,743 どうも 232 00:13:07,454 --> 00:13:11,792 家を壊され 文句をぶつけに向かった 233 00:13:19,383 --> 00:13:21,260 精霊たちよ 234 00:13:21,927 --> 00:13:24,304 私の体を通じて–– 235 00:13:24,429 --> 00:13:28,183 この男の苦しみを 終わらせたまえ 236 00:13:57,379 --> 00:13:58,589 私が怖い? 237 00:13:58,714 --> 00:13:59,715 すまない 238 00:13:59,840 --> 00:14:02,843 いいえ 気に入ったわ 239 00:14:04,261 --> 00:14:06,305 見たことは黙ってる 240 00:14:06,430 --> 00:14:08,599 分かって言ってる? 241 00:14:09,016 --> 00:14:12,769 あの男は長い間 ガンに苦しんできた 242 00:14:12,895 --> 00:14:13,937 だから殺す? 243 00:14:14,062 --> 00:14:17,191 閉じた扉を開いてあげるの 244 00:14:18,108 --> 00:14:20,360 苦しみ続けろと? 245 00:14:20,485 --> 00:14:22,154 家が壊された 246 00:14:22,279 --> 00:14:25,115 クリストファーも元気だ 247 00:14:25,782 --> 00:14:28,243 魔術は効果ない 248 00:14:32,039 --> 00:14:34,124 ハンサムなネヴィル 249 00:14:34,333 --> 00:14:37,419 何でも すぐに欲しがる 250 00:14:38,378 --> 00:14:39,796 つまらない男 251 00:14:40,422 --> 00:14:45,302 目の前ばかり見て 周りの変化に気づかない 252 00:14:45,427 --> 00:14:46,845 急いでくれ 253 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 追加料金だ 254 00:14:54,311 --> 00:14:56,855 お金以外でもいいよ 255 00:14:59,608 --> 00:15:00,901 考えとく 256 00:15:01,610 --> 00:15:02,694 いいわ 257 00:15:04,196 --> 00:15:05,447 帰って考えな 258 00:15:06,198 --> 00:15:08,450 毎回 追い払われるね 259 00:15:16,208 --> 00:15:20,295 マイアミと言えば 船上のダンスだろう 260 00:15:20,462 --> 00:15:25,300 ローザはバカ騒ぎに 興味はなかったが–– 261 00:15:25,843 --> 00:15:28,470 妹の誘いは断れない 262 00:15:33,058 --> 00:15:35,644 ステキな服ね 似合ってる 263 00:15:35,769 --> 00:15:37,187 どの店で? 264 00:15:37,396 --> 00:15:38,564 職場よ 265 00:15:38,689 --> 00:15:39,314 どこ? 266 00:15:39,982 --> 00:15:42,985 それより何か飲みに行こう 267 00:15:43,235 --> 00:15:46,738 楽しまないと メルに怒られるが–– 268 00:15:46,864 --> 00:15:50,409 ローザは朝から 同じことを考えてた 269 00:15:50,534 --> 00:15:52,369 テキーラを2つ 270 00:15:55,622 --> 00:15:56,373 何よ! 271 00:15:56,498 --> 00:15:57,791 死体の服? 272 00:15:57,916 --> 00:15:58,625 洗った 273 00:15:58,750 --> 00:15:59,459 キモい 274 00:15:59,585 --> 00:16:00,252 やめて 275 00:16:00,377 --> 00:16:01,587 ゾッとする 276 00:16:01,712 --> 00:16:03,005 ありがと 277 00:16:04,298 --> 00:16:05,465 とりあえず 278 00:16:08,260 --> 00:16:11,096 ねえ 最近どうしたの? 279 00:16:11,471 --> 00:16:12,306 何で? 280 00:16:12,431 --> 00:16:13,807 見た感じ... 281 00:16:14,766 --> 00:16:15,642 暗いよ 282 00:16:17,853 --> 00:16:19,271 ママに言う? 283 00:16:19,396 --> 00:16:20,939 やめて 放っといて 284 00:16:21,064 --> 00:16:23,233 分かったってば 285 00:16:24,860 --> 00:16:26,486 セクシーだよ 286 00:16:27,321 --> 00:16:28,614 死人の服でも 287 00:16:28,739 --> 00:16:29,698 ありがと 288 00:16:30,199 --> 00:16:31,491 彼も見てる 289 00:16:33,076 --> 00:16:34,745 何してんの? やめて 290 00:16:34,953 --> 00:16:36,205 私はトイレ 291 00:16:36,330 --> 00:16:37,372 行かないで 292 00:16:37,497 --> 00:16:38,457 やあ 293 00:16:38,582 --> 00:16:39,625 ブラッドだ 294 00:16:39,750 --> 00:16:40,751 いい名前ね 295 00:16:41,001 --> 00:16:42,127 悪いけど... 296 00:16:44,213 --> 00:16:45,839 ステキな時計ね 297 00:16:46,215 --> 00:16:47,633 ミローよね? 298 00:16:47,758 --> 00:16:48,967 日焼けの跡は? 299 00:16:49,092 --> 00:16:49,968 君のは? 300 00:16:50,719 --> 00:16:55,432 私も日焼けの跡はあるけど 先に見せて 301 00:16:56,016 --> 00:16:56,767 ああ 302 00:16:59,478 --> 00:17:01,563 すぐそこに泊まってる 303 00:17:02,564 --> 00:17:03,732 それじゃ... 304 00:17:04,273 --> 00:17:05,943 ここで待ってて 305 00:17:06,068 --> 00:17:08,111 妹に帰ると言ってくる 306 00:17:09,695 --> 00:17:14,076 離婚直後のブラッドには 大チャンスだった 307 00:17:15,035 --> 00:17:18,163 ローザが戻ればモノにしてた 308 00:17:43,188 --> 00:17:44,565 営業停止だ 309 00:17:44,690 --> 00:17:45,732 100ドルやる 310 00:17:45,858 --> 00:17:47,568 包丁に血が? 311 00:17:48,235 --> 00:17:51,321 ブレナンは頭の回転が速い 312 00:17:51,864 --> 00:17:52,906 200だ 313 00:17:53,031 --> 00:17:56,493 17項目も違反してる 甘く見てもな 314 00:17:56,618 --> 00:17:57,786 例えば? 315 00:17:57,911 --> 00:18:00,122 ネズミのフン 毛 死体 316 00:18:00,247 --> 00:18:03,333 3つまとめて “ネズミの違反”でいい 317 00:18:03,458 --> 00:18:04,960 ゴキブリもいる 318 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 傷んだ野菜に–– 319 00:18:06,587 --> 00:18:08,881 エビは放置され 腐ってる 320 00:18:09,006 --> 00:18:09,756 解凍中 321 00:18:09,882 --> 00:18:13,844 使用済みのコンドームが スープ鍋に入ってた 322 00:18:13,969 --> 00:18:15,053 チャウダーだ 323 00:18:15,179 --> 00:18:16,471 二度と食わん 324 00:18:17,848 --> 00:18:21,852 蒸し暑くなるので 女性の皆さんは髪の毛の–– 325 00:18:21,977 --> 00:18:23,604 うねり対策を 326 00:18:24,354 --> 00:18:28,192 ヘザーの ウェザーニュースでした 327 00:18:28,483 --> 00:18:30,903 毎回 同じセリフだ 328 00:18:31,028 --> 00:18:33,947 前任のニルソンは見逃したぞ 329 00:18:34,072 --> 00:18:35,490 常連客だ 330 00:18:35,616 --> 00:18:36,950 肝炎で死んだ 331 00:18:37,576 --> 00:18:38,744 営業停止だ 332 00:18:40,329 --> 00:18:42,915 “モテ男”の恋人がいた 333 00:18:50,839 --> 00:18:53,175 どうやら あっちも気づいた 334 00:18:54,927 --> 00:18:56,220 なぜ逃げた? 335 00:18:56,345 --> 00:18:57,971 もう無関係だ 336 00:18:58,597 --> 00:19:01,099 皆さん 衛生上の問題で–– 337 00:19:01,350 --> 00:19:02,935 食事はやめて 338 00:19:05,354 --> 00:19:07,189 食うのか? 大変だ 339 00:19:08,524 --> 00:19:09,816 お好きに 340 00:19:12,653 --> 00:19:15,364 ネヴィルも窮地にいた 341 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 ベイズ・エッジで お食事は? 342 00:19:17,950 --> 00:19:19,076 ほっとけ 343 00:19:19,284 --> 00:19:21,703 なぜ案内係がいる? 344 00:19:21,828 --> 00:19:26,333 行きつけのバーが 一夜にして様変わりしてた 345 00:19:26,458 --> 00:19:29,419 ネヴィルは気に食わなかった 346 00:19:29,545 --> 00:19:30,420 何で? 347 00:19:30,546 --> 00:19:32,256 クリストファーだよ 348 00:19:32,464 --> 00:19:37,803 このバーもリゾート開発で 観光客向けに きれいになる 349 00:19:38,303 --> 00:19:41,682 俺だって きれいな子がいい 350 00:19:42,724 --> 00:19:45,727 あんまりだ 話し合おう 351 00:19:46,270 --> 00:19:47,020 何だ? 352 00:19:47,145 --> 00:19:49,648 チャールズはクビだ 353 00:19:49,773 --> 00:19:51,942 400ドル 返せ 354 00:19:52,651 --> 00:19:53,735 失せろ 355 00:19:54,528 --> 00:19:57,197 泥棒め! あんたのボスもな 356 00:19:58,532 --> 00:20:00,492 人前で助かったな 357 00:20:00,617 --> 00:20:06,039 チャールズにとっても エッグは怖い存在のようだ 358 00:20:06,999 --> 00:20:07,916 よお 359 00:20:09,918 --> 00:20:11,587 でも違った 360 00:20:13,881 --> 00:20:15,007 大丈夫か? 361 00:20:15,132 --> 00:20:16,675 ああ もらうぞ 362 00:20:16,800 --> 00:20:17,801 おい... 363 00:20:19,970 --> 00:20:21,221 チャールズ 364 00:20:22,681 --> 00:20:23,974 美人に頼め 365 00:20:25,559 --> 00:20:26,727 姪が迎えに 366 00:20:26,852 --> 00:20:27,895 ドニーが? 367 00:20:28,353 --> 00:20:29,646 俺も一緒に 368 00:20:30,898 --> 00:20:32,691 あいつ クズだな 369 00:20:32,941 --> 00:20:36,236 地元民じゃない ナッソー出身だ 370 00:20:36,361 --> 00:20:38,739 ああ 俺も会ったよ 371 00:20:39,448 --> 00:20:41,158 クリストファーめ 372 00:20:42,576 --> 00:20:45,621 なあ ドラゴン・クイーンに 会ったか? 373 00:20:45,746 --> 00:20:47,331 金が足りない 374 00:20:53,337 --> 00:20:54,505 当てがある 375 00:20:57,132 --> 00:20:59,635 ドニー 元気だった? 376 00:20:59,760 --> 00:21:02,221 ファックボーイと友達? 377 00:21:02,346 --> 00:21:03,055 何て? 378 00:21:03,180 --> 00:21:04,765 誰とでもヤる 379 00:21:05,682 --> 00:21:06,767 いいな 380 00:21:07,142 --> 00:21:09,228 違うよ 俺も乗せて 381 00:21:09,353 --> 00:21:10,145 ええ 382 00:21:11,605 --> 00:21:12,856 やっぱ無理! 383 00:21:21,198 --> 00:21:22,574 “ミシェル・ミロー” 384 00:21:23,492 --> 00:21:28,789 ローザが これほど仕事に 熱中するのは久しぶりだ 385 00:21:30,541 --> 00:21:33,335 ヤンシーは仕事に うんざり 386 00:21:33,460 --> 00:21:37,798 好物の麺も ストーニーズの虫に見える 387 00:21:41,343 --> 00:21:42,094 やあ 388 00:21:42,219 --> 00:21:43,303 ローザよ 389 00:21:43,428 --> 00:21:48,183 消えた腕時計は ミシェル・ミローの限定版よ 390 00:21:48,308 --> 00:21:51,728 希望小売価格で 22万ドルもする 391 00:21:51,854 --> 00:21:52,563 そんな? 392 00:21:52,688 --> 00:21:56,149 時計職人なら儲かったな 修行はあるが 393 00:21:56,275 --> 00:21:59,486 イヴを訪ねて 腕時計の聞き込みを... 394 00:21:59,611 --> 00:22:02,155 ダメだ 俺を巻き込むな 395 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 そっちが巻き込んだのよ 396 00:22:04,449 --> 00:22:06,201 リアルに本性出した? 397 00:22:06,702 --> 00:22:08,161 “リアル・ワールド”? 398 00:22:08,287 --> 00:22:10,414 君の若さで知ってたか 399 00:22:10,539 --> 00:22:12,124 上司が–– 400 00:22:12,249 --> 00:22:16,712 “刑事に戻りたきゃ この件は追うな”と 401 00:22:16,837 --> 00:22:18,130 原因は–– 402 00:22:18,255 --> 00:22:22,801 俺にあるが ウィット医師も一枚噛んでる 403 00:22:22,926 --> 00:22:24,970 君も少しな 404 00:22:25,095 --> 00:22:25,721 私が? 405 00:22:25,846 --> 00:22:26,513 ソニーに–– 406 00:22:26,638 --> 00:22:28,390 告げ口したろ? 407 00:22:28,515 --> 00:22:31,435 告げ口は誰しも経験がある 408 00:22:31,560 --> 00:22:34,813 俺は10歳で卒業したけどな 409 00:22:34,938 --> 00:22:37,149 成長には個人差がある 410 00:22:37,274 --> 00:22:38,192 説明させて 411 00:22:38,317 --> 00:22:39,651 結構だ 412 00:22:39,776 --> 00:22:44,031 腕時計の件は 署内の仲間に相談しろ 413 00:22:44,156 --> 00:22:45,240 俺は断る 414 00:22:45,365 --> 00:22:47,784 あなたって赤ん坊よね 415 00:22:47,910 --> 00:22:49,870 でも告げ口はしない 416 00:22:53,624 --> 00:22:54,875 ムカつく 417 00:22:58,420 --> 00:23:03,217 ローザには ストレス解消法があった 418 00:23:06,261 --> 00:23:09,890 だが今夜は どうもスッキリしない 419 00:23:17,648 --> 00:23:19,066 今の何? 420 00:23:23,737 --> 00:23:24,446 “ママ” 421 00:23:27,115 --> 00:23:27,950 〈ママ〉 422 00:23:28,075 --> 00:23:29,159 〈何してるの?〉 423 00:23:29,284 --> 00:23:30,160 別に 424 00:23:30,702 --> 00:23:34,665 解剖される死体になるのを 想像してた 425 00:23:34,790 --> 00:23:35,874 何の話? 426 00:23:35,999 --> 00:23:37,584 〈マリファナだね〉 427 00:23:38,669 --> 00:23:39,586 まさか 428 00:23:40,254 --> 00:23:42,548 メルと楽しめばいいのに 429 00:23:42,673 --> 00:23:44,174 連絡が来た? 430 00:23:44,299 --> 00:23:46,093 心配してる パパもね 431 00:23:46,218 --> 00:23:47,386 あの子は平気だ 432 00:23:48,262 --> 00:23:49,638 〈ママったら〉 433 00:23:49,763 --> 00:23:50,389 〈以前は––〉 434 00:23:50,514 --> 00:23:52,516 元気で輝いてたのに 435 00:23:52,641 --> 00:23:54,852 分かった 愛してる 436 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 またね 437 00:24:02,526 --> 00:24:04,027 今も輝いてる 438 00:24:05,904 --> 00:24:07,906 翌朝 ヤンシーは–– 439 00:24:08,031 --> 00:24:12,286 ローザや警察のことを 忘れようと努めた 440 00:24:12,494 --> 00:24:14,246 これを頼む 441 00:24:14,663 --> 00:24:16,373 早くも失敗だ 442 00:24:16,790 --> 00:24:17,791 出禁だろ? 443 00:24:17,916 --> 00:24:19,877 どこへ行こうと自由だ 444 00:24:20,085 --> 00:24:23,755 黒のユーコンは 南フロリダに何台ある? 445 00:24:23,881 --> 00:24:25,591 1万7000台だ 446 00:24:25,716 --> 00:24:26,675 クソッタレ 447 00:24:26,800 --> 00:24:31,430 タイヤ痕で割り出せるから 次は わざとかれろ 448 00:24:31,555 --> 00:24:34,516 この真顔で 冗談に乗ると思うか? 449 00:24:34,641 --> 00:24:35,475 ああ 450 00:24:35,684 --> 00:24:37,644 仕事中だから行け 451 00:24:38,061 --> 00:24:41,607 ストーニーズに 衛生調査に行ったら... 452 00:24:41,732 --> 00:24:42,566 ウマい 453 00:24:42,691 --> 00:24:45,903 やめとけ 不衛生でネズミの楽園だ 454 00:24:46,028 --> 00:24:48,864 店にフィニーの恋人がいて–– 455 00:24:48,989 --> 00:24:50,574 俺を見て逃げた 456 00:24:50,699 --> 00:24:52,784 やめろ 警官のマネか? 457 00:24:52,910 --> 00:24:54,912 教えてやったんだ 458 00:24:55,037 --> 00:24:58,248 情報があれば 人命を救えるし... 459 00:24:58,373 --> 00:24:59,166 分かった 460 00:24:59,291 --> 00:25:00,334 情報提供だ 461 00:25:00,918 --> 00:25:04,171 情報を噛み砕けば 真相が見えてくる 462 00:25:04,296 --> 00:25:05,088 またな 463 00:25:05,214 --> 00:25:06,298 あとで 464 00:25:09,051 --> 00:25:10,302 車の件 どうも 465 00:25:10,427 --> 00:25:11,345 あとで 466 00:25:11,470 --> 00:25:12,387 助かった 467 00:25:12,888 --> 00:25:14,264 ハメ外すな 468 00:25:14,806 --> 00:25:16,308 “ペニンシュラ・レンタカー” 469 00:25:27,694 --> 00:25:29,154 風船の名人だ 470 00:25:29,488 --> 00:25:30,239 どうも 471 00:25:30,531 --> 00:25:34,284 2ドアでカーナビ付きの セダンは? 472 00:25:34,409 --> 00:25:36,078 いいね 完璧だ 473 00:25:36,203 --> 00:25:39,998 ご用意できるのは... 474 00:25:42,125 --> 00:25:43,126 6日後 475 00:25:43,544 --> 00:25:46,922 言ったと思うが 今すぐ必要なんだ 476 00:25:47,381 --> 00:25:48,423 そっか 477 00:25:51,802 --> 00:25:54,263 あった! マイアミに1台 478 00:25:54,388 --> 00:25:55,764 そりゃ よかった 479 00:25:56,139 --> 00:25:58,433 でかした 歩けばすぐだ 480 00:25:59,351 --> 00:26:02,396 1台もないなら最初に言えよ 481 00:26:02,521 --> 00:26:04,147 “ない”ってな 482 00:26:04,398 --> 00:26:05,607 キーズだよ 483 00:26:08,944 --> 00:26:09,778 何だ? 484 00:26:09,903 --> 00:26:13,031 今 どこ? 3時に会う約束でしょ 485 00:26:13,156 --> 00:26:14,658 助かったよ 486 00:26:14,825 --> 00:26:17,703 うっかりしてた 1分で着く 487 00:26:18,704 --> 00:26:20,205 今のはウソだ 488 00:26:20,330 --> 00:26:23,792 ハーフ・シェルまで 徒歩で25分かかる 489 00:26:23,917 --> 00:26:26,712 小走りしても23分だ 490 00:26:27,754 --> 00:26:30,215 結局 30分かかった 491 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 イヴが–– 492 00:26:31,675 --> 00:26:36,763 死亡届を急いでるのは 500万ドルの保険金のためよ 493 00:26:36,889 --> 00:26:38,015 受取人 分かる? 494 00:26:38,265 --> 00:26:39,433 イヴだよ 495 00:26:39,558 --> 00:26:42,644 答える隙もないな 自信あったのに 496 00:26:42,769 --> 00:26:46,982 悪いんだが 今の俺は 捜査できないんだ 497 00:26:47,107 --> 00:26:50,611 継母にパパを殺された私に 質問は? 498 00:26:54,281 --> 00:26:58,118 じゃ お父さんと 疎遠になった理由は? 499 00:26:58,243 --> 00:27:01,288 イヴが私の薬物依存を チクったの 500 00:27:01,413 --> 00:27:05,667 仕送りを止められて 反発したら それきりよ 501 00:27:06,543 --> 00:27:09,213 お互い 電話もしないまま 502 00:27:10,714 --> 00:27:13,550 イヴが殺す動機は? 503 00:27:14,009 --> 00:27:16,136 彼氏もいるんだろ? 504 00:27:16,261 --> 00:27:18,180 お葬式で電話してた 505 00:27:18,305 --> 00:27:20,766 バハマにいるクリストファー 506 00:27:23,018 --> 00:27:26,688 ナッソーの駐車場から 船まで運転した 507 00:27:28,440 --> 00:27:31,527 夫を亡くした直後に こんな車? 508 00:27:31,652 --> 00:27:35,322 悲しみ方は 人それぞれよ ティリーも気に入る 509 00:27:35,447 --> 00:27:38,116 ティリー! 車を見て 510 00:27:39,284 --> 00:27:40,160 ねえ 511 00:27:40,452 --> 00:27:43,539 私と一緒に マイアミに行かない? 512 00:27:43,664 --> 00:27:46,667 イヴがバハマで ヤりまくってる間に–– 513 00:27:46,792 --> 00:27:47,918 家に侵入する 514 00:27:48,043 --> 00:27:48,669 ダメだ 515 00:27:48,794 --> 00:27:49,503 いいじゃん 516 00:27:49,628 --> 00:27:50,796 そそられるが–– 517 00:27:50,921 --> 00:27:54,925 俺の予定は死ぬ日まで ビッシリ埋まってる 518 00:27:55,217 --> 00:27:58,428 パパが海で溺れるはずない 519 00:27:58,554 --> 00:28:00,514 イヴは“泳げない”と 520 00:28:00,639 --> 00:28:04,768 ダイビング好きで に水中銃を入れた 521 00:28:04,893 --> 00:28:06,520 それも異様だな 522 00:28:08,188 --> 00:28:11,525 お願いだから 調べてくれない? 523 00:28:12,276 --> 00:28:13,944 ケイトリン 524 00:28:15,612 --> 00:28:18,907 君も いろいろ つらいと思うが–– 525 00:28:19,658 --> 00:28:21,118 協力はできない 526 00:28:21,243 --> 00:28:23,704 サイテー あんたもクズだね 527 00:28:24,788 --> 00:28:25,956 じゃあな 528 00:28:28,292 --> 00:28:32,713 ケイトリンは落ち込むと 大抵 悪い方向に進むが–– 529 00:28:32,838 --> 00:28:35,048 今回は違った 530 00:28:35,174 --> 00:28:37,968 {\an8}〝犯人は あんたね 保険会社と・・・〟 531 00:28:39,386 --> 00:28:40,512 見てな 532 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 島の午後は のんびりだ 533 00:28:46,101 --> 00:28:50,731 ドリッグスは 誰にフンを落とすか考え中だ 534 00:28:52,608 --> 00:28:55,527 エッグは静かにビールを楽しむ 535 00:28:55,819 --> 00:28:58,822 仕事なら 折り合いをつけるが–– 536 00:28:58,947 --> 00:29:01,992 邪魔が入るのは嫌いだ 537 00:29:16,924 --> 00:29:22,888 バーのペンキを塗り替えた時 防犯カメラを設置した 538 00:29:25,182 --> 00:29:26,475 金は返す 539 00:29:27,059 --> 00:29:28,727 遅いんだよ 540 00:29:28,852 --> 00:29:30,062 やめてくれ 541 00:29:33,232 --> 00:29:35,817 エッグは? スムージーが飲みたい 542 00:29:35,943 --> 00:29:38,529 さあな 仕事だろ 543 00:29:38,654 --> 00:29:41,031 犬コロはベッド禁止だ 544 00:29:41,156 --> 00:29:41,782 分かった 545 00:29:47,996 --> 00:29:49,331 あの小娘 546 00:29:51,208 --> 00:29:52,918 マイアミに行く 547 00:29:55,796 --> 00:29:58,799 {\an8}〝犯人は あんたね 保険会社と話す〟 548 00:29:58,173 --> 00:30:01,051 飛行機を準備させる 549 00:30:01,260 --> 00:30:04,513 私一人で行く 家も見たいし 550 00:30:04,638 --> 00:30:05,681 平気か? 551 00:30:09,434 --> 00:30:10,394 イヴ? 552 00:30:14,982 --> 00:30:16,942 彼が ここに座るのは–– 553 00:30:17,067 --> 00:30:20,320 ローザの入浴中の マリファナと同じ 554 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 ストレス解消法だ 555 00:30:24,366 --> 00:30:26,410 だが その日は効果なし 556 00:30:26,535 --> 00:30:29,621 パパが海で溺れるはずない 557 00:30:29,746 --> 00:30:32,124 お願いだから調べて 558 00:30:32,249 --> 00:30:33,750 協力はできない 559 00:30:33,876 --> 00:30:35,085 サイテー 560 00:30:42,342 --> 00:30:47,890 ローザはイヴの住所を入手し 腕時計のことを聞きに来た 561 00:30:48,807 --> 00:30:53,937 来たのは間違いだったと このあと気づく 562 00:30:54,771 --> 00:30:56,773 ウソだろ! 入って 563 00:30:57,191 --> 00:30:59,776 どういうこと? 564 00:31:00,527 --> 00:31:05,073 イヴはバハマで ヤりまくってるから留守だ 565 00:31:05,199 --> 00:31:08,785 これはイヴの継娘が やってたんだ 566 00:31:08,911 --> 00:31:10,370 何でいるの? 567 00:31:10,495 --> 00:31:12,372 そっちこそ不法侵入だ 568 00:31:12,497 --> 00:31:13,332 ノックした 569 00:31:13,457 --> 00:31:16,668 それでも無断で入ってる 570 00:31:16,793 --> 00:31:20,088 言っとくけど 私は告げ口してない 571 00:31:20,214 --> 00:31:24,134 ソニーって人が 探りを入れてきたの 572 00:31:24,259 --> 00:31:26,595 彼らしい 疑って悪かった 573 00:31:27,888 --> 00:31:29,348 許さない 574 00:31:29,681 --> 00:31:32,726 人を許せないタイプか いいね 575 00:31:32,851 --> 00:31:35,312 あっそ 私たちの目的は? 576 00:31:35,437 --> 00:31:37,189 君と俺ってこと? 577 00:31:37,314 --> 00:31:39,441 俺たちは証拠を探す 578 00:31:40,817 --> 00:31:45,447 具体的な説明で 分かりやすいこと 579 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 “手がかりを探す”ならどう? 580 00:31:48,575 --> 00:31:49,910 こっちだ 入れ 581 00:31:51,453 --> 00:31:52,496 誰か来た 582 00:31:52,996 --> 00:31:55,374 金持ち野郎はいない 583 00:31:55,624 --> 00:31:57,501 サンドを食う 584 00:31:57,960 --> 00:32:01,505 俺の身長に合うシャワーは めったにない 585 00:32:01,630 --> 00:32:03,382 ゴージャスな浴室だ 586 00:32:03,799 --> 00:32:05,133 今 話すこと? 587 00:32:05,259 --> 00:32:06,218 沈黙が苦手で 588 00:32:06,343 --> 00:32:07,845 得意になって 589 00:32:08,887 --> 00:32:10,931 彼氏には内緒だぞ 590 00:32:11,056 --> 00:32:14,685 男と浴室に入ったと 言ったら誤解する 591 00:32:15,853 --> 00:32:17,312 彼氏はいないの 592 00:32:17,437 --> 00:32:21,525 “彼氏がいる”は 下心ある男を追い払うため? 593 00:32:21,650 --> 00:32:22,317 そう 594 00:32:22,442 --> 00:32:23,777 効果ありだ 595 00:32:26,488 --> 00:32:30,158 イヴに腕時計のことを 聞くつもりで? 596 00:32:30,284 --> 00:32:33,996 お願いだから 口を閉じて クソ黙って 597 00:32:34,246 --> 00:32:36,373 お上品で よろしい 598 00:32:40,169 --> 00:32:42,379 蛇口がないのに なぜだ? 599 00:32:42,504 --> 00:32:43,755 止めて 600 00:32:43,881 --> 00:32:46,175 ごめん パズルみたいだ 601 00:32:46,300 --> 00:32:47,301 早く! 602 00:32:47,426 --> 00:32:48,135 任せろ 603 00:32:48,552 --> 00:32:49,970 止まった 604 00:32:53,765 --> 00:32:54,933 これ 血? 605 00:32:57,603 --> 00:32:59,688 見てみよう 606 00:33:12,451 --> 00:33:14,077 骨の破片? 607 00:33:14,244 --> 00:33:16,038 ああ かもな 608 00:33:16,997 --> 00:33:18,123 ホラ貝とか? 609 00:33:19,875 --> 00:33:21,251 塩辛いぞ 610 00:33:21,376 --> 00:33:23,754 違う 骨の破片よ 611 00:33:23,879 --> 00:33:24,588 止めろよ 612 00:33:24,713 --> 00:33:26,423 自分でナメたくせに 613 00:33:26,548 --> 00:33:27,382 どうも 614 00:33:27,799 --> 00:33:28,634 マズい 615 00:33:29,593 --> 00:33:30,677 誰だ? 616 00:33:31,303 --> 00:33:35,432 あなたこそ 私たちが 買ったばかりの家で何を? 617 00:33:35,557 --> 00:33:39,102 勝手に入るな 許可してないぞ 618 00:33:39,228 --> 00:33:40,812 すまない 知らなくて 619 00:33:40,938 --> 00:33:43,232 5つ数えるから帰って 620 00:33:43,357 --> 00:33:44,858 1 2... 621 00:33:44,983 --> 00:33:45,817 ヤバいぞ 622 00:33:45,943 --> 00:33:47,861 3 4... 623 00:33:49,029 --> 00:33:49,821 行くぞ 624 00:33:50,489 --> 00:33:51,448 やるな 625 00:33:51,573 --> 00:33:52,616 ありがとう 626 00:33:54,993 --> 00:33:59,248 ネヴィルは姉に会うために キーズへ向かったが–– 627 00:33:56,537 --> 00:34:01,542 〝マ—ベルズ・ タクシ—〟 628 00:33:56,537 --> 00:34:01,542 〝マ—ベルズ・ タクシ—〟 629 00:33:59,373 --> 00:34:01,542 一人旅はイヤだった 630 00:33:59,373 --> 00:34:01,542 一人旅はイヤだった 631 00:34:02,501 --> 00:34:03,293 よし 632 00:34:07,422 --> 00:34:11,217 “ニコルズ・タウン空港” 633 00:34:19,893 --> 00:34:24,356 姉とは そりが合わないが 歓迎されたかった 634 00:34:26,440 --> 00:34:28,735 お金の話ね 635 00:34:29,235 --> 00:34:30,946 久しぶり サマラ 636 00:34:33,824 --> 00:34:35,074 上手だ 637 00:34:36,451 --> 00:34:37,452 ドリッグスも 638 00:34:37,619 --> 00:34:39,705 うまいね ドリッグス 639 00:34:42,331 --> 00:34:44,126 ジェイデンは成長した 640 00:34:44,251 --> 00:34:45,710 1年 経てばね 641 00:34:46,712 --> 00:34:47,754 ケンカ腰か 642 00:34:47,880 --> 00:34:48,547 そうよ 643 00:34:48,672 --> 00:34:51,132 父さんがいたら怒ってた 644 00:34:51,592 --> 00:34:52,717 俺の家だ 645 00:34:53,092 --> 00:34:55,929 父さんは あんたに甘かった 646 00:34:56,054 --> 00:34:57,139 幸せ者ね 647 00:34:57,431 --> 00:34:58,974 店があるから–– 648 00:34:59,099 --> 00:35:03,187 明日 銀行に行って あんたのお金を用意する 649 00:35:04,396 --> 00:35:05,439 分かった 650 00:35:06,690 --> 00:35:07,941 ゴミ 出して 651 00:35:11,153 --> 00:35:11,778 見て 652 00:35:11,904 --> 00:35:13,238 すごいぞ 653 00:35:13,989 --> 00:35:16,200 {\an8}〝エタ—ナル・ ウィットネス〟 654 00:35:15,240 --> 00:35:18,410 ケイトリンが薬物依存に 苦しんだ時–– 655 00:35:18,535 --> 00:35:21,580 メガチャーチに 救いを見いだした 656 00:35:22,039 --> 00:35:25,375 子供を引率する婚約者を 見てると–– 657 00:35:25,918 --> 00:35:28,003 心底 救われたと感じる 658 00:35:28,128 --> 00:35:30,047 “人を導き 人を愛する” 659 00:35:30,172 --> 00:35:31,882 プール 楽しんで! 660 00:35:32,174 --> 00:35:33,509 ありがとう 661 00:35:33,634 --> 00:35:34,426 来ないの? 662 00:35:34,551 --> 00:35:36,261 おしっこプールよ 663 00:35:36,386 --> 00:35:37,137 だな 664 00:35:38,639 --> 00:35:39,932 出発だ! 665 00:35:40,057 --> 00:35:43,101 教会に誰が来ても驚かなかった 666 00:35:43,227 --> 00:35:45,896 娼婦 政治家 誰でもだ 667 00:35:46,230 --> 00:35:48,899 だが今日だけはビビった 668 00:35:49,024 --> 00:35:50,609 ウソでしょ 669 00:35:50,734 --> 00:35:54,279 パパに お祈り中だから待って 670 00:35:54,404 --> 00:35:56,615 娘に邪魔されたけど–– 671 00:35:56,740 --> 00:36:00,536 過去の女と そっちでヤれますように 672 00:36:00,994 --> 00:36:01,995 アーメン 673 00:36:02,371 --> 00:36:04,540 場所を変えて話さない? 674 00:36:04,665 --> 00:36:05,916 ここでいいよ 675 00:36:06,041 --> 00:36:08,335 神に聞かれると困る 676 00:36:08,460 --> 00:36:09,378 どこでも同じ 677 00:36:09,503 --> 00:36:11,880 そうね だから愛される 678 00:36:15,175 --> 00:36:19,096 塩辛い骨の破片は証拠品袋へ 679 00:36:19,221 --> 00:36:21,974 ヤンシーの食欲は失せた 680 00:36:22,099 --> 00:36:24,059 イヴには不利だな 681 00:36:24,184 --> 00:36:27,604 夫を殺したあと 浴室で切断し–– 682 00:36:27,729 --> 00:36:29,940 海に捨てて魚のエサに 683 00:36:30,065 --> 00:36:31,733 共犯者もいる 684 00:36:31,859 --> 00:36:35,904 フィニーってヤツが 殺されたろ? 685 00:36:36,613 --> 00:36:39,408 彼の恋人が 俺を見て逃げた 686 00:36:39,867 --> 00:36:41,660 嫌われてるのよ 687 00:36:42,244 --> 00:36:44,246 証拠は警察に? 688 00:36:44,371 --> 00:36:46,540 不法侵入しといて? 689 00:36:47,332 --> 00:36:49,293 刑務所は嫌いだ 690 00:36:49,418 --> 00:36:52,379 ギャング文化には なじめない 691 00:36:52,880 --> 00:36:53,505 ヘンか? 692 00:36:53,630 --> 00:36:58,010 刑事に戻りたいのに 約束を破って捜査してる 693 00:36:58,135 --> 00:37:02,389 俺が おとなしくしてれば ソニーは喜ぶが–– 694 00:37:02,764 --> 00:37:06,852 殺人事件を解決したら もっと喜ぶだろ? 695 00:37:06,977 --> 00:37:09,980 思いがけぬプレゼントは 感激する 696 00:37:10,105 --> 00:37:13,650 お義理のクリスマスや 誕生日と違い–– 697 00:37:13,775 --> 00:37:15,569 “俺の気持ちだ”と 698 00:37:16,528 --> 00:37:18,614 断食明けの爆食い? 699 00:37:18,739 --> 00:37:19,990 おいしいの 700 00:37:21,366 --> 00:37:22,701 骨を貸して 701 00:37:22,826 --> 00:37:26,997 明朝 DNA鑑定して ニックと照合してみる 702 00:37:27,122 --> 00:37:30,918 10時に待ち合わせて 捜査を進めよう 703 00:37:31,043 --> 00:37:34,880 これ以上 ズル休みして 協力できない 704 00:37:35,005 --> 00:37:35,839 住所を送る 705 00:37:35,964 --> 00:37:36,757 行かない 706 00:37:36,882 --> 00:37:37,799 どうかな 707 00:37:37,925 --> 00:37:39,801 食う時は息しろ 708 00:37:39,927 --> 00:37:42,429 迎えが来た それじゃ 709 00:37:42,554 --> 00:37:44,598 ねえ 私は行かない 710 00:37:44,723 --> 00:37:46,308 待ってるよ 711 00:37:47,559 --> 00:37:49,895 コロンが強烈だ 712 00:37:51,146 --> 00:37:52,898 窓を開けて 713 00:37:54,233 --> 00:37:57,736 サイモンが 教会に誘ってくれて感謝ね 714 00:37:57,861 --> 00:38:02,407 あなたもクスリに 手を出さずに済みそう 715 00:38:02,783 --> 00:38:05,702 小さくて かわいい家ね 716 00:38:09,790 --> 00:38:11,291 バカにしてる? 717 00:38:11,416 --> 00:38:14,628 人生の選択は間違えたわね 718 00:38:15,170 --> 00:38:16,046 私も 719 00:38:16,171 --> 00:38:18,173 来た理由は お金でしょ? 720 00:38:18,298 --> 00:38:19,174 座って 721 00:38:21,009 --> 00:38:22,052 ほら! 722 00:38:23,929 --> 00:38:26,265 怒ってるのは分かる 723 00:38:26,640 --> 00:38:28,684 私も少し悪いし 724 00:38:29,768 --> 00:38:32,813 でもパパを愛してた 今も会いたい 725 00:38:34,773 --> 00:38:35,941 私のニックに 726 00:38:36,066 --> 00:38:37,526 パパの指輪? 727 00:38:37,943 --> 00:38:40,529 あなたが盗んで売ったかと... 728 00:38:40,654 --> 00:38:42,990 とんでもないわ 729 00:38:43,657 --> 00:38:46,076 前を向かなくちゃ 730 00:38:46,952 --> 00:38:49,246 彼のおかげで進める 731 00:38:49,663 --> 00:38:53,876 私たちが困らないよう 保険に入ってくれてた 732 00:38:54,793 --> 00:38:58,130 あなたが受取人だと聞いた? 733 00:38:59,548 --> 00:39:00,465 いいえ 734 00:39:00,591 --> 00:39:01,383 ウソ! 735 00:39:01,508 --> 00:39:02,301 知らない 736 00:39:02,968 --> 00:39:04,678 そうだったのね 737 00:39:05,512 --> 00:39:08,974 私のことを殺人犯と呼び–– 738 00:39:09,099 --> 00:39:12,269 保険金の受け取りを 遅らせることで–– 739 00:39:12,394 --> 00:39:15,397 悲しみが癒えるなら理解する 740 00:39:16,773 --> 00:39:18,192 たかが お金よ 741 00:39:20,402 --> 00:39:22,946 何か食べなきゃ ピザでも 742 00:39:30,495 --> 00:39:33,415 コロンは さておき助かった 743 00:39:34,958 --> 00:39:40,422 刺激臭に めまいがしたが 草を食べる母ジカに喜んだ 744 00:39:40,839 --> 00:39:44,384 子ジカの姿がないのが 気がかりだ 745 00:39:45,427 --> 00:39:47,804 そして この女は? 746 00:39:48,639 --> 00:39:49,932 絶景ね 747 00:39:51,558 --> 00:39:54,019 隣が売り家だよ 748 00:39:54,353 --> 00:39:56,063 予算オーバーだし–– 749 00:39:56,188 --> 00:39:59,024 ド派手で悪趣味すぎる 750 00:40:00,234 --> 00:40:02,861 ジョナ・ラッセル オクラホマ州捜査局よ 751 00:40:02,986 --> 00:40:04,446 バッジはチラ見せ? 752 00:40:04,571 --> 00:40:07,950 俺は ゆっくり 見せつけたけどな 753 00:40:08,367 --> 00:40:10,327 プロヴァー・チェイスを? 754 00:40:10,452 --> 00:40:13,121 ヴァー? 何と言った? 755 00:40:13,247 --> 00:40:15,916 ボニーの写真は予想外だ 756 00:40:16,124 --> 00:40:18,752 恋人のボニー・ウィットだ 757 00:40:18,877 --> 00:40:22,172 最近 別れて 彼女は街を出たが–– 758 00:40:22,297 --> 00:40:24,299 これで少し納得だ 759 00:40:24,424 --> 00:40:25,968 何をした? 760 00:40:26,093 --> 00:40:28,470 当州で性的暴行の容疑が 761 00:40:29,137 --> 00:40:33,934 教師の時 生徒と関係を持ち 保釈後に9年 逃亡中 762 00:40:34,059 --> 00:40:35,143 あなたが–– 763 00:40:35,269 --> 00:40:39,815 カートに乗った男を 海に落とす動画を見たの 764 00:40:39,940 --> 00:40:40,566 クソ野郎だ 765 00:40:40,691 --> 00:40:41,358 みたいね 766 00:40:41,608 --> 00:40:43,527 彼女の行き先を? 767 00:40:43,986 --> 00:40:44,862 いや 768 00:40:44,987 --> 00:40:46,530 知ってるのね 769 00:40:46,655 --> 00:40:49,199 過去を知って動揺してる? 770 00:40:49,324 --> 00:40:50,617 そんなとこだ 771 00:40:50,742 --> 00:40:54,371 気持ちの整理がついたら 連絡して 772 00:40:54,496 --> 00:40:55,205 ああ 773 00:40:57,875 --> 00:41:02,212 子ジカは隣の建設現場の柵に 引っかかってた 774 00:41:02,337 --> 00:41:04,131 エヴァンの野郎 775 00:41:04,256 --> 00:41:05,632 頼みがある 776 00:41:07,634 --> 00:41:08,719 お大事に 777 00:41:09,303 --> 00:41:10,804 ジョナは親切で–– 778 00:41:10,929 --> 00:41:15,434 車がない理由も聞かず 獣医の所まで送ってくれた 779 00:41:17,394 --> 00:41:20,272 どうも 脚に重傷を負ってて 780 00:41:20,397 --> 00:41:22,065 そうか 見せて 781 00:41:23,192 --> 00:41:25,319 切断するしかないな 782 00:41:25,652 --> 00:41:29,781 今は時間外だから 救急の治療費を払える? 783 00:41:29,907 --> 00:41:32,743 ペットじゃなく野生のシカだ 784 00:41:32,868 --> 00:41:36,663 なら 元の場所に戻して 自然死を待て 785 00:41:36,788 --> 00:41:38,874 ここに置く 子供は? 786 00:41:39,875 --> 00:41:40,751 2人いる 787 00:41:40,876 --> 00:41:45,297 子ジカが息絶えるまで 苦しむ声を聞かせてやれ 788 00:41:46,673 --> 00:41:47,716 よこせ 789 00:41:47,841 --> 00:41:48,717 いい夜を 790 00:41:48,842 --> 00:41:50,093 もう帰れ 791 00:41:50,219 --> 00:41:51,345 それじゃ 792 00:41:53,680 --> 00:41:58,393 その夜 ヤンシーとネヴィルは 同じ感覚を抱いてた 793 00:41:58,644 --> 00:42:02,523 見えない力で カオスに吸い込まれそうな... 794 00:42:04,399 --> 00:42:05,609 ネヴィルは–– 795 00:42:05,734 --> 00:42:09,571 明日 姉の店を手伝い 平静になろうと思った 796 00:42:10,155 --> 00:42:13,116 新たな1日が始まる 797 00:42:14,576 --> 00:42:17,829 ネヴィルが お前の魔力を疑った? 798 00:42:17,955 --> 00:42:20,541 でも お金は積む気よ 799 00:42:20,832 --> 00:42:23,210 お前は自分を疑う? 800 00:42:25,337 --> 00:42:26,630 たまにね 801 00:42:27,506 --> 00:42:30,843 力を授かった時は まだ幼かった 802 00:42:30,968 --> 00:42:33,262 その話はやめて 803 00:42:33,512 --> 00:42:36,265 力の強さに気づいたのは–– 804 00:42:36,765 --> 00:42:42,771 愛した男に裏切られ 命をもって償わせた時だよ 805 00:42:44,857 --> 00:42:47,067 ヤヤ あれは偶然よ 806 00:42:48,402 --> 00:42:50,445 喉に食べ物が詰まった 807 00:42:50,571 --> 00:42:52,239 死は望まなかった? 808 00:42:54,199 --> 00:42:55,284 多分ね 809 00:42:58,579 --> 00:43:00,080 教えたとおりに 810 00:43:20,684 --> 00:43:22,060 若きネヴィル 811 00:43:23,020 --> 00:43:24,730 ハンサムな男 812 00:43:27,065 --> 00:43:32,529 クリストファーさえ消せば 解決すると思ってる 813 00:43:32,988 --> 00:43:37,576 “悪人だ”と言うけど 彼だけじゃない 814 00:43:38,368 --> 00:43:41,872 あらゆる悪人が絡み合ってる 815 00:43:58,764 --> 00:44:00,015 シャンゴ 816 00:44:01,058 --> 00:44:02,809 正義のオリシャよ 817 00:44:04,394 --> 00:44:05,896 生命を捧げよう 818 00:44:08,857 --> 00:44:10,192 私は風 819 00:44:11,360 --> 00:44:13,278 この世の者は–– 820 00:44:15,989 --> 00:44:17,950 砂粒にすぎない 821 00:44:19,493 --> 00:44:20,827 “サマラのビストロ” 822 00:44:20,953 --> 00:44:23,497 私の吐息で自在に動く 823 00:44:24,206 --> 00:44:25,332 すぐに 824 00:44:25,457 --> 00:44:26,500 どうも 825 00:44:27,209 --> 00:44:31,880 互いに引き寄せられ 砂粒の距離は縮まる 826 00:44:32,005 --> 00:44:33,423 コーヒーを 827 00:44:33,841 --> 00:44:34,925 お待ちを 828 00:44:39,263 --> 00:44:40,764 2つ 頼む 829 00:44:41,098 --> 00:44:44,935 嵐の中心へ向かっているとも 知らず–– 830 00:44:45,102 --> 00:44:48,522 1人ずつ のみ込まれていく 831 00:45:43,994 --> 00:45:45,996 日本語字幕 渡邉 貴子