1
00:00:13,388 --> 00:00:15,516
Her er greia med Florida Keys.
2
00:00:16,015 --> 00:00:20,812
Bortsett fra de fyllesyke turistene virker
det som alle andre våkner ganske tidlig.
3
00:00:22,064 --> 00:00:28,570
Det er tidevannsbassenger å sitte i
og morgenturer å gå før frokosten.
4
00:00:31,406 --> 00:00:35,911
Yancy hadde ikke sovet godt.
Klarte ikke å glemme gutten som ble skutt.
5
00:00:53,387 --> 00:00:56,181
Han hilste alltid
på advokaten sin på samme måte.
6
00:00:56,181 --> 00:01:00,936
- Gode eller dårlige nyheter?
- Kanskje jeg bare vil si god morgen.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
Niños, frokost.
8
00:01:02,688 --> 00:01:06,149
Monte, når advokaten din ringer,
er det gode eller dårlige nyheter.
9
00:01:06,149 --> 00:01:08,277
Det er gode nyheter.
10
00:01:08,277 --> 00:01:13,782
Dr. Witt og Sonny har hatt et møte,
og han trekker anmeldelsen.
11
00:01:13,782 --> 00:01:16,577
Ingen rettssak.
Ingenting på straffeattesten din.
12
00:01:16,577 --> 00:01:18,871
Det er jævlig gode nyheter.
13
00:01:18,871 --> 00:01:20,789
Hvorfor startet du ikke med det?
14
00:01:20,789 --> 00:01:24,418
Sonny ville ikke gi meg detaljene,
men han oppdaterer deg på stasjonen.
15
00:01:24,418 --> 00:01:26,336
Fantastisk. Er vår venn der?
16
00:01:26,336 --> 00:01:29,548
- Ja, han sitter her.
- Nei.
17
00:01:29,548 --> 00:01:33,051
Kan du sette meg på høyttaler?
Tusen takk, Monte.
18
00:01:33,051 --> 00:01:36,096
Ro, er du der? Jeg vil snakke med deg
om skytingen ved Half Shell.
19
00:01:36,096 --> 00:01:40,684
- Jeg sykler til deg, så kjører vi sammen.
- Det trenger du ikke å gjøre.
20
00:01:40,684 --> 00:01:42,895
Det vet jeg, men jeg vil det.
21
00:01:42,895 --> 00:01:45,606
Du vil det også, du vil bare ikke si det.
22
00:01:45,606 --> 00:01:48,901
Puss tennene. Det blir klemming.
Ses om noen minutter.
23
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
- Yancy, ikke...
- Slutt å være den du er. Ha det.
24
00:01:54,072 --> 00:01:55,949
Du kunne hindret at det skjedde.
25
00:01:57,159 --> 00:02:00,746
Tanken på å få jobben tilbake
ga Yancy lette steg.
26
00:02:02,206 --> 00:02:05,667
Fant dette vakre skjellet
på stranden deres.
27
00:02:05,667 --> 00:02:10,422
Greit, dere to. Tro meg
når jeg sier at dette vil forbløffe dere.
28
00:02:10,422 --> 00:02:13,217
Liker dere fargen? Det er pastellgul.
29
00:02:19,139 --> 00:02:20,766
- Hallo?
- Hør på dette.
30
00:02:20,766 --> 00:02:25,103
- Hun prøver å få pappa erklært død alt.
- Er det Caitlin? Hvordan går det?
31
00:02:25,103 --> 00:02:29,149
Jeg vet ikke hvilket sorgtrinn det er,
men jeg tror det er mellom fornekting
32
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
og "jeg drepte mannen min".
33
00:02:30,859 --> 00:02:34,780
Høres ut som du ikke har bestemt deg.
Du prøver å finne ut av ting.
34
00:02:34,780 --> 00:02:38,575
Hun gjorde det.
Hun har en kjæreste alt. Kan du fatte det?
35
00:02:38,575 --> 00:02:40,077
Kan vi møtes?
36
00:02:40,077 --> 00:02:45,624
Greit. La oss ta Half Shell i Key West.
I morgen klokken tre. Greit?
37
00:02:45,624 --> 00:02:47,459
- OK.
- Ha det.
38
00:02:48,919 --> 00:02:50,462
Hva i helvete?
39
00:02:50,462 --> 00:02:52,256
Hva i...
40
00:02:52,256 --> 00:02:55,300
Slutt. Faen! Slutt!
41
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Kom dere vekk.
42
00:02:57,261 --> 00:03:01,723
Yancy var takknemlig, for
det virket som bier liker drittstøvler.
43
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
Det er ikke nok vann.
44
00:03:04,101 --> 00:03:05,727
De er overalt.
45
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
Få dem vekk! Forsvinn!
46
00:03:08,105 --> 00:03:11,942
Men Evan Shook tenkte mest bare
på alle biene i munnen,
47
00:03:11,942 --> 00:03:13,902
og om de kunne stikke ham i hjernen.
48
00:03:15,612 --> 00:03:18,699
Det kjentes som en ganske fin dag.
49
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
Følelsen varte ikke lenge.
50
00:03:48,228 --> 00:03:52,524
På Andros hadde Eve
gått sin morgen-kardiotur.
51
00:03:53,025 --> 00:03:58,155
Hun stoppet for å ta bilder,
og ikke bare av sjøfugler.
52
00:04:01,617 --> 00:04:05,120
Den jævelen bor fortsatt på stranda vår.
53
00:04:05,120 --> 00:04:09,541
Vi bygger et femstjerners feriested.
Det er ekkelt. Tilly er traumatisert.
54
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Egg, ta deg av det.
55
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Nå?
56
00:04:18,466 --> 00:04:21,845
- Greit.
- Du er verdens beste, Egg. Glad i deg.
57
00:04:21,845 --> 00:04:24,556
Kan jeg dra til Nassau? Jeg vil shoppe.
58
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
Vi har ikke pengene ennå.
59
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
Har vi dem nå?
60
00:04:44,034 --> 00:04:47,538
Eve kunne få urinveisinfeksjon
av å knulle i boblebadet,
61
00:04:47,538 --> 00:04:49,331
men hun syntes det var verdt det.
62
00:04:53,210 --> 00:04:55,504
{\an8}Likhuset i Miami var så travelt
63
00:04:55,504 --> 00:04:58,590
at Rosa iblant ble
litt følelsesløs overfor all døden.
64
00:05:00,759 --> 00:05:03,762
Avdøde er en 29 år gammel hvit kvinne
65
00:05:03,762 --> 00:05:07,432
med tegn til stump vold
og en supersøt topp.
66
00:05:07,432 --> 00:05:09,142
Du var flott da du gikk ut.
67
00:05:09,142 --> 00:05:10,894
Det er noe galt med deg.
68
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
Samme det, Janet.
69
00:05:13,397 --> 00:05:17,526
Vanligvis ville Rosa
torturert Janet for den dømmende dritten,
70
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
men i dag tenkte hun på noe annet.
71
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Hei.
72
00:05:25,325 --> 00:05:27,619
- Kommer du i kveld?
- Ja. Rett fra jobben.
73
00:05:27,619 --> 00:05:30,998
Det er ikke bra.
Kan du prøve å ta deg godt ut i kveld?
74
00:05:33,000 --> 00:05:34,918
Det er ikke slemt, men sant.
75
00:05:34,918 --> 00:05:38,046
Mel, la oss bli ferdige her.
Rumpa mi sovner.
76
00:05:38,046 --> 00:05:41,175
- Er det jævla Vær-Heather?
- Må legge på. Glad i deg.
77
00:05:41,175 --> 00:05:42,342
Vale. Ha det.
78
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
Beklager. Det var søsteren min.
79
00:05:44,344 --> 00:05:47,264
Herregud, hvem bryr seg?
Bare sett opp håret mitt.
80
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Greit.
81
00:05:52,019 --> 00:05:56,273
- Du brukte ikke blinklyset.
- Dette har jeg ikke savnet.
82
00:05:56,273 --> 00:06:00,861
Du klamrer deg til rattet.
Det kan føre til en ulykke. Nå venter vi.
83
00:06:03,572 --> 00:06:07,451
Jeg er ikke en kødd. Jeg sier bare
at du ikke burde få lov til å kjøre bil.
84
00:06:07,451 --> 00:06:10,662
Etter at vi sluttet å være partnere,
har jeg kjørt fint alene.
85
00:06:10,662 --> 00:06:14,124
Vi sluttet ikke å være partnere.
Det gjør vi aldri.
86
00:06:14,124 --> 00:06:18,587
Når du skifter fil, trenger du ikke
å se over skulderen fem ganger.
87
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
- Du blir kvalm.
- Den gamle dama i SUV-en hang i rumpa mi.
88
00:06:22,007 --> 00:06:24,885
Du kan ikke kontrollere
gamle damer i SUV-er.
89
00:06:24,885 --> 00:06:28,180
Du kan kontrollere
reaksjonen din på gamle damer i SUV-er.
90
00:06:28,180 --> 00:06:29,181
Du er så slitsom.
91
00:06:29,181 --> 00:06:32,142
- Jeg må parkere på nytt. Gi meg nøklene.
- Det trengs ikke.
92
00:06:32,142 --> 00:06:35,103
Jeg får tilbake skiltet i dag,
og du virker ikke glad.
93
00:06:35,103 --> 00:06:37,731
Dette er noe du må jobbe med, Ro.
94
00:06:37,731 --> 00:06:42,110
Hvis du tillot deg å nyte glede,
ville det ikke vært det verste i verden.
95
00:06:42,110 --> 00:06:44,154
Familien og jeg ville takket deg.
96
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
Og viktigst av alt,
hvem ville takket deg? Du.
97
00:06:47,282 --> 00:06:51,537
- Jeg er en glad person.
- Hvor skal du?
98
00:06:51,537 --> 00:06:53,914
Parkere den jævla bilen på nytt.
99
00:06:53,914 --> 00:06:56,917
Hvorfor startet vi ikke der?
Det var det jeg sa.
100
00:06:56,917 --> 00:06:58,502
Jeg hører ikke på deg.
101
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
- Hei, Yancy.
- God morgen.
102
00:07:04,591 --> 00:07:05,926
Koselig å bli sett.
103
00:07:06,593 --> 00:07:07,761
Der er han.
104
00:07:08,262 --> 00:07:09,930
- Min venn.
- Hei, kompis.
105
00:07:09,930 --> 00:07:13,976
Jeg er nok ikke offisielt tilbake
på lønningslista før i morgen,
106
00:07:13,976 --> 00:07:16,228
men jeg starter i dag helt gratis.
107
00:07:16,228 --> 00:07:20,023
Jeg vil stupe uti.
Er det en brann å slokke? Jeg tar det.
108
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Brems ned.
109
00:07:23,151 --> 00:07:26,488
Jeg kan ikke bremse, Sonny,
for du tok bilen min.
110
00:07:27,155 --> 00:07:28,323
Denne fyren, altså.
111
00:07:28,323 --> 00:07:30,784
Hva skjer? Cliff trakk anmeldelsen.
112
00:07:30,784 --> 00:07:35,998
Ja, men jeg måtte gå med på
ikke å gjeninnsette deg med en gang.
113
00:07:36,832 --> 00:07:39,501
- Helvete.
- Det er synd.
114
00:07:39,501 --> 00:07:41,587
Jeg kjempet for deg.
115
00:07:42,796 --> 00:07:45,632
Når går legen med på
at jeg blir gjeninnsatt?
116
00:07:45,632 --> 00:07:48,177
Jeg vet ikke.
Vi pratet i bare ti sekunder.
117
00:07:48,177 --> 00:07:50,888
- Men du kjempet hele tiden.
- Fyren har forbindelser.
118
00:07:50,888 --> 00:07:55,100
Han har testet føflekkene til halvparten
av fylkets embetsmenn. Og de har YouTube.
119
00:07:55,100 --> 00:07:59,771
- De så deg sende golfbilen hans i vannet.
- Du skylder meg en tjeneste. Armen.
120
00:07:59,771 --> 00:08:03,275
Det er derfor jeg har skaffet deg
en annen jobb. En god en.
121
00:08:04,151 --> 00:08:07,196
Du liker vel et godt måltid? Det gjør jeg.
122
00:08:07,196 --> 00:08:11,283
- Hvor vil du?
- Din nye jobb: Restaurantinspektør.
123
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
- Kakerlakk-patrulje?
- Det er betalt ferie.
124
00:08:14,578 --> 00:08:16,914
- Den andre ble syk og sluttet.
- Han døde.
125
00:08:16,914 --> 00:08:19,833
OK. "Han døde." Han ble syk først.
126
00:08:19,833 --> 00:08:22,002
Kan du ikke gjemme meg bak et skrivebord?
127
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Jeg ville ikke jobbet,
bare sjekket nettsider.
128
00:08:27,216 --> 00:08:31,428
Hva må jeg gjøre
for å bli etterforsker igjen?
129
00:08:31,428 --> 00:08:33,804
Sonny, vær så snill.
130
00:08:34,972 --> 00:08:35,890
Vær så snill.
131
00:08:36,517 --> 00:08:39,602
Du tar denne jobben
og holder deg unna trøbbel.
132
00:08:40,145 --> 00:08:44,650
Når ting har roet seg,
gir jeg deg jobben tilbake. Hva sier du?
133
00:08:46,276 --> 00:08:49,321
Yancy lot som han tenkte over det.
134
00:08:49,321 --> 00:08:51,949
Når starter jeg? Vi kaster bort tiden.
135
00:09:55,804 --> 00:09:58,307
Sportsdykkere har alltid
flokket til Andros
136
00:09:58,307 --> 00:10:01,727
fordi det er flere blå hull der
enn noe annet sted.
137
00:10:02,436 --> 00:10:06,648
{\an8}Men Neville brydde seg ikke om det.
Han håpet bare at fisken ville bite.
138
00:10:07,566 --> 00:10:12,112
{\an8}Akkurat som i går og i forgårs
gjorde de heldigvis det.
139
00:10:15,199 --> 00:10:17,659
{\an8}Men det var da Nevilles hell tok slutt.
140
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
{\an8}God morgen.
141
00:10:19,453 --> 00:10:20,662
{\an8}Fin fisk.
142
00:10:22,039 --> 00:10:25,542
{\an8}Nevilles far hadde skrytt
av at det tok én dag å bygge stedet.
143
00:10:26,126 --> 00:10:29,880
{\an8}- Hjemmet mitt.
- Det ble revet enda raskere.
144
00:10:29,880 --> 00:10:33,926
{\an8}Vi satte sakene dine der borte.
Du har ti minutter på å fjerne det.
145
00:10:33,926 --> 00:10:37,471
{\an8}- Sier hvem?
- Sier jeg.
146
00:10:38,972 --> 00:10:40,432
{\an8}Din tur å si noe.
147
00:10:44,728 --> 00:10:46,146
Det var det jeg tenkte.
148
00:10:49,316 --> 00:10:51,902
Neville hadde aldri
følt seg som en feiging før.
149
00:10:53,570 --> 00:10:58,909
Skammen svidde litt.
Mens Driggs bare ville ha druer.
150
00:11:01,411 --> 00:11:02,746
Hallo, kjekken.
151
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
- Hei.
- Hørte at noen trengte skyss.
152
00:11:07,417 --> 00:11:11,380
Matinspektør?
Cliff er en kjip, hevngjerrig, liten mann.
153
00:11:12,464 --> 00:11:16,093
- Skal du åpne et bibliotek?
- Legger bøkene på et lager.
154
00:11:17,094 --> 00:11:20,055
Jeg må dra herfra i kveld for alltid.
155
00:11:20,055 --> 00:11:22,015
- Ikke spør om hvorfor.
- OK.
156
00:11:22,015 --> 00:11:24,726
- Skal du ikke spørre?
- Du sa at du ikke...
157
00:11:24,726 --> 00:11:29,398
Jeg fatter ikke at jeg ga hjertet mitt
til en så lite nysgjerrig mann.
158
00:11:29,398 --> 00:11:33,944
Iblant føles det som jeg er i en film
du skriver i hodet ditt.
159
00:11:33,944 --> 00:11:38,115
Takk, Andrew. Det er så søtt.
160
00:11:38,115 --> 00:11:43,954
Som vanlig følte Yancy at han ble sugd ned
i Bonnies gale verden.
161
00:11:45,122 --> 00:11:47,416
Synet av Yukon-en vekket ham.
162
00:11:49,543 --> 00:11:53,714
Du kan kjøre inn til siden her.
Jeg går resten av veien. Akkurat her.
163
00:11:53,714 --> 00:11:54,882
Ha det, Andrew.
164
00:12:01,972 --> 00:12:02,973
Cafecitos.
165
00:12:02,973 --> 00:12:04,099
- Takk.
- Ja?
166
00:12:04,099 --> 00:12:08,812
Hei, Ro. Er du opptatt? Kan du sjekke
om Eve Stripling eier en svart Yukon GT?
167
00:12:08,812 --> 00:12:12,524
Jeg er ikke opptatt, men gjør det ikke.
Un cafecito.
168
00:12:12,524 --> 00:12:16,528
Jeg prøver å ikke blande meg inn, men
Eve og armen, og Phinney som ble skutt...
169
00:12:16,528 --> 00:12:20,449
Magefølelsen min sier
at alt dette henger sammen.
170
00:12:20,449 --> 00:12:23,911
At noen holder øye med meg
på grunn av det jeg vet.
171
00:12:23,911 --> 00:12:26,538
Problemet er at jeg ikke vet hva jeg vet.
172
00:12:26,538 --> 00:12:28,332
Sånn har det alltid vært for deg.
173
00:12:28,332 --> 00:12:30,584
- Kan du bare sjekke det?
- Nei.
174
00:12:30,584 --> 00:12:32,002
Ikke legg på. Jeg liker ikke...
175
00:12:33,337 --> 00:12:35,881
Det var en kjent situasjon for Yancy.
176
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Hva visste han som han ikke visste
at han visste, og hvem andre visste det?
177
00:12:44,056 --> 00:12:47,768
- Igjen vekket Yukon-en ham.
- Helvete.
178
00:12:53,690 --> 00:12:56,568
Hei. Jeg er her for å sjekke
at kjøkkenet deres
179
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
overholder Floridas
helse- og sikkerhetslover.
180
00:12:59,404 --> 00:13:01,823
Kan jeg låne toalettet for å vaske meg?
181
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
- Lenger inne.
- Takk.
182
00:13:07,621 --> 00:13:11,416
Med huset i småbiter
hadde Neville en høne å plukke med noen.
183
00:13:19,424 --> 00:13:25,389
Ledende ånder, jeg kaller på dere
og ber dere gå gjennom meg,
184
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
så jeg kan stoppe denne mannens lidelser.
185
00:13:57,337 --> 00:13:59,715
- Hvorfor er du så redd meg?
- Beklager.
186
00:13:59,715 --> 00:14:02,801
Nei, jeg liker det veldig godt.
187
00:14:04,136 --> 00:14:08,432
- Jeg skal ikke fortelle noen hva jeg så.
- Du aner ikke hva du så.
188
00:14:09,183 --> 00:14:14,521
- Mannen har lidd av kreft i lang tid.
- Så du prøver å avslutte livet hans?
189
00:14:14,521 --> 00:14:17,191
Jeg åpner en dør
som har vært stengt for ham.
190
00:14:18,108 --> 00:14:22,154
- Vil du at han skal fortsette å lide?
- De rev hjemmet mitt.
191
00:14:22,154 --> 00:14:24,865
Amerikaneren Christopher har det bra.
192
00:14:25,949 --> 00:14:28,243
Magien din, den fungerer ikke.
193
00:14:32,080 --> 00:14:34,124
Kjekke Neville.
194
00:14:34,124 --> 00:14:37,211
Vil ha det han vil ha,
og han vil ha det nå.
195
00:14:38,587 --> 00:14:39,796
Typisk mann.
196
00:14:40,464 --> 00:14:45,636
Du er så fokusert på det som er foran deg,
at du ikke ser det som skjer rundt deg.
197
00:14:45,636 --> 00:14:48,555
- Det må skje fortere.
- Du betalte ikke for fortere.
198
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
Hvis du ikke har noe mer å gi meg.
199
00:14:59,816 --> 00:15:02,611
- Jeg skal tenke på det.
- Greit.
200
00:15:04,154 --> 00:15:08,450
Så gå og tenk.
Hvorfor må jeg alltid si at du skal gå?
201
00:15:16,375 --> 00:15:19,878
Miami er kanskje
hovedstaden for dansing på båter,
202
00:15:20,379 --> 00:15:24,883
men Rosa hadde mistet smaken på det
og barer som dette for lenge siden.
203
00:15:25,968 --> 00:15:28,095
Men hun kunne ikke si nei til søsteren.
204
00:15:33,100 --> 00:15:34,017
Wow.
205
00:15:34,017 --> 00:15:37,187
- Så fin du er.
- Hvor har du fått den toppen fra?
206
00:15:37,187 --> 00:15:39,314
- Jeg fikk den på jobben.
- Hvor jobber du?
207
00:15:40,107 --> 00:15:43,277
- Jeg er tørst. Kom.
- OK.
208
00:15:43,277 --> 00:15:46,864
Mel ville bli sur
hvis hun ikke prøvde å ha det gøy,
209
00:15:46,864 --> 00:15:50,617
men tankene kvernet om det samme
som de hadde gjort hele dagen.
210
00:15:50,617 --> 00:15:52,578
To tequilashots, takk.
211
00:15:54,454 --> 00:15:55,497
A-aa!
212
00:15:55,497 --> 00:15:57,791
- Hva er det?
- Stjal du toppen av et lik?
213
00:15:57,791 --> 00:15:59,418
- Jeg vasket den.
- Ekkelt.
214
00:15:59,418 --> 00:16:01,920
- Gi deg.
- Det er avskyelig.
215
00:16:01,920 --> 00:16:03,338
- Takk.
- Ingen årsak.
216
00:16:04,339 --> 00:16:05,465
Uansett.
217
00:16:08,385 --> 00:16:12,681
- Hva er det med deg for tiden?
- Hva snakker du om?
218
00:16:12,681 --> 00:16:14,183
- Du virker litt...
- Hva?
219
00:16:15,100 --> 00:16:19,271
...dyster. Må jeg ringe mami?
220
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
- Ikke gjør det. La det være.
- Greit. Fader.
221
00:16:24,943 --> 00:16:28,614
Men du er sexy. Selv i død-jente-klær.
222
00:16:28,614 --> 00:16:31,241
- Takk.
- Han synes det.
223
00:16:32,492 --> 00:16:33,785
- Kom.
- Hva gjør du?
224
00:16:33,785 --> 00:16:35,704
- Nada. Jeg må tisse.
- Du våger ikke.
225
00:16:35,704 --> 00:16:37,915
- Ikke gå.
- Hei.
226
00:16:37,915 --> 00:16:39,666
- Hei.
- Jeg heter Brad.
227
00:16:39,666 --> 00:16:42,044
Selvfølgelig gjør du det. Beklager, Brad.
228
00:16:44,296 --> 00:16:45,756
Det er en fin klokke.
229
00:16:45,756 --> 00:16:47,633
- Takk.
- En Mirot?
230
00:16:47,633 --> 00:16:49,968
- Kan jeg få se skillet?
- Får jeg se ditt?
231
00:16:49,968 --> 00:16:55,432
Hva? Ja, selvsagt. Jeg skal vise deg alt
hvis du viser meg ditt først.
232
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Ja.
233
00:16:58,936 --> 00:17:01,563
Jeg bor rett rundt hjørnet.
234
00:17:02,648 --> 00:17:03,649
Vet du hva?
235
00:17:04,358 --> 00:17:09,404
Vent her, så skal jeg
fortelle søsteren min at jeg går, dale.
236
00:17:09,404 --> 00:17:13,575
Brad var nyskilt,
så dette var stort for ham.
237
00:17:13,575 --> 00:17:14,910
Ja.
238
00:17:14,910 --> 00:17:18,163
Det ville nok vært større
hvis hun hadde kommet tilbake.
239
00:17:43,313 --> 00:17:45,732
- Jeg stenger dere.
- Vedder 100 dollar imot.
240
00:17:45,732 --> 00:17:47,693
Er det blod på kniven din?
241
00:17:48,193 --> 00:17:51,446
Brennan likte å tro
at han var kvikk i hodet.
242
00:17:52,030 --> 00:17:52,906
- 200.
- Brennan.
243
00:17:52,906 --> 00:17:56,493
Jeg fant 17 brudd på hygieneloven,
og jeg prøvde ikke hardt.
244
00:17:56,493 --> 00:17:58,620
- Hva da?
- Det er rottelort.
245
00:17:58,620 --> 00:18:00,497
Det er rottehår. Det er døde rotter.
246
00:18:00,497 --> 00:18:03,333
Det burde vært én ting, ikke tre.
Det burde bare vært "rotte".
247
00:18:03,333 --> 00:18:06,461
Det er kakerlakker overalt.
Du har mugne grønnsaker.
248
00:18:06,461 --> 00:18:09,756
- Du har råtnende reker på benken der.
- De tiner.
249
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
Og favoritten min:
Det er et kondom i suppekjelen.
250
00:18:13,844 --> 00:18:16,388
- Det er chowder.
- Mulig at jeg aldri spiser igjen.
251
00:18:17,806 --> 00:18:23,604
Det blir veldig fuktig,
så bruk anti-krøll, damer.
252
00:18:24,521 --> 00:18:28,192
Jeg er Vær-Heather, og det var været.
253
00:18:28,192 --> 00:18:30,903
Velsigne henne.
Hun avslutter fortsatt sånn.
254
00:18:30,903 --> 00:18:35,490
Den forrige fyren, Nilsson, ga meg
aldri problemer. Og han spiste her fast.
255
00:18:35,490 --> 00:18:38,619
Og han døde av hepatitt. Dere er stengt.
256
00:18:40,495 --> 00:18:43,498
Det var da Yancy
så musemagnetens kjæreste.
257
00:18:51,048 --> 00:18:53,175
Han var ganske sikker
på at hun så ham også.
258
00:18:54,927 --> 00:18:58,013
- Hva i helvete var det?
- Ikke mitt problem lenger.
259
00:18:58,722 --> 00:19:02,935
Hei, dere, melding fra helsetilsynet.
Dere bør slutte å spise.
260
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
Er det sant?
261
00:19:08,482 --> 00:19:09,775
Takk for at dere hørte på.
262
00:19:12,819 --> 00:19:15,489
Neville følte seg
nesten like nytteløs som Yancy.
263
00:19:15,489 --> 00:19:17,824
Velkommen til The Bay's Edge.
Vil du spise her?
264
00:19:17,824 --> 00:19:19,159
Pass dine egne saker.
265
00:19:19,159 --> 00:19:21,828
De hadde aldri hatt hovmester her før.
266
00:19:21,828 --> 00:19:26,250
Han skjønte ikke hvordan favorittbaren
kunne forandre seg så mye på én natt.
267
00:19:26,250 --> 00:19:29,419
Men han visste én ting,
han likte det ikke.
268
00:19:29,419 --> 00:19:31,964
- Hva har skjedd her?
- Din venn Christopher.
269
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Baren blir en del
av hans Curly Tail Lane resort.
270
00:19:35,259 --> 00:19:37,386
Må gjøre alt friskt og rent for turistene.
271
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
Snakk for deg selv.
Jeg synes friskt og rent er bra.
272
00:19:42,641 --> 00:19:45,727
Dette er tull. La oss ta en prat.
273
00:19:46,478 --> 00:19:48,146
- Hva var det?
- De sparket Charles.
274
00:19:48,146 --> 00:19:49,815
Han passer vel ikke inn lenger.
275
00:19:49,815 --> 00:19:53,777
- Jeg vil bare ha de 400 dollarene mine.
- Dra til helvete.
276
00:19:54,570 --> 00:19:57,197
Du er en tyv,
og sjefen din er også en tyv.
277
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
Flaks for deg at det er folk her.
278
00:20:00,450 --> 00:20:05,789
Neville lurte på om vennen hans
var like redd for denne Egg som han var.
279
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Hei, gutter.
280
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
Det var han ikke.
281
00:20:14,047 --> 00:20:15,883
- Går det bra, Charles?
- Topp.
282
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
- Gi meg den.
- Nei.
283
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
Vent, Charles.
284
00:20:22,848 --> 00:20:23,974
Rop på servitøren.
285
00:20:25,684 --> 00:20:29,646
- Niesen min henter meg.
- Dawnie? Jeg blir med.
286
00:20:31,064 --> 00:20:32,566
Kjipt med den drittsekken.
287
00:20:33,066 --> 00:20:36,236
Vet du at han ikke er herfra engang?
Han er fra Nassau.
288
00:20:36,236 --> 00:20:38,280
Vi har hilst.
289
00:20:39,489 --> 00:20:40,824
Faen ta Christopher.
290
00:20:42,743 --> 00:20:47,122
- Har du vært hos dragedronningen?
- Hun sier at hun trenger mer penger.
291
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
Jeg vet hvor jeg kan få det.
292
00:20:57,132 --> 00:20:59,968
Hei, Dawnie. Hva driver du med?
293
00:20:59,968 --> 00:21:02,221
Hvorfor henger du
sammen med den knullegutten?
294
00:21:02,221 --> 00:21:03,222
Knullegutt?
295
00:21:03,222 --> 00:21:06,767
- Han knuller alle.
- Pent.
296
00:21:06,767 --> 00:21:08,268
Ikke alle.
297
00:21:08,268 --> 00:21:10,145
- Får jeg skyss?
- Klart det.
298
00:21:11,522 --> 00:21:12,731
Ikke av meg.
299
00:21:23,617 --> 00:21:28,330
Rosa hadde ikke vært så oppglødd
over noe jobbrelatert på lenge.
300
00:21:30,499 --> 00:21:32,793
Mens Yancy hatet den nye jobben.
301
00:21:33,544 --> 00:21:37,673
Favorittnudlene minnet ham nå
om markene han hadde sett på Stoney's.
302
00:21:41,552 --> 00:21:43,303
- Hallo?
- Hei, det er Rosa.
303
00:21:43,303 --> 00:21:46,181
Jeg har funnet ut hva slags klokke
Nick Stripling hadde.
304
00:21:46,181 --> 00:21:48,225
Limited edition Michél Mirot.
305
00:21:48,225 --> 00:21:51,854
Prisantydning på 220 000 dollar.
306
00:21:51,854 --> 00:21:56,149
Wow. Jeg skulle blitt urmaker.
Men man trenger kanskje litt opplæring.
307
00:21:56,149 --> 00:21:59,486
Du bør dra til Eve og spørre
om han tok med klokka på fisketuren.
308
00:21:59,486 --> 00:22:02,155
Jeg må stoppe deg.
Jeg kan ikke involvere meg i dette.
309
00:22:02,155 --> 00:22:04,324
Det var du som fikk meg involvert.
310
00:22:04,324 --> 00:22:08,161
- Skal vi fokusere på virkeligheten?
- Er det introen til The Real World?
311
00:22:08,161 --> 00:22:10,622
Jeg trodde du var for ung til å vite det.
312
00:22:10,622 --> 00:22:14,960
Sheriffen sa at hvis jeg noensinne
vil bli involvert i politiarbeid,
313
00:22:14,960 --> 00:22:16,712
må jeg holde meg unna denne saken.
314
00:22:16,712 --> 00:22:20,424
Jeg er delvis ansvarlig
for at jeg er i dette rotet.
315
00:22:20,424 --> 00:22:25,220
Noe skyldes dr. Clifford Witt,
og noe skyldes ærlig talt deg.
316
00:22:25,220 --> 00:22:26,513
- Meg?
- Du sladret.
317
00:22:26,513 --> 00:22:31,476
Du sladret på meg til Sonny. Sladrehank.
Dømmer ikke. Alle gjør det. Jeg også.
318
00:22:31,476 --> 00:22:37,149
Jeg har ikke gjort det siden jeg var ti,
men alle vokser ut av ting i eget tempo.
319
00:22:37,149 --> 00:22:38,692
- Vil du la meg forklare?
- Nei.
320
00:22:38,692 --> 00:22:41,195
Angående klokka
jobber du på en politistasjon
321
00:22:41,195 --> 00:22:45,240
med folk du kan idémyldre med,
men det kan ikke være meg.
322
00:22:45,240 --> 00:22:47,784
Du er en forvokst baby.
323
00:22:47,784 --> 00:22:49,870
Men ikke en sladrehank. God natt.
324
00:22:53,415 --> 00:22:54,958
Faen ta dette.
325
00:22:58,545 --> 00:23:03,300
Når Rosa var stresset,
hadde hun én måte å slappe av på.
326
00:23:06,386 --> 00:23:09,473
Men i kveld var hun ikke klar
for hvor tankene førte henne.
327
00:23:17,814 --> 00:23:18,774
Hva i helvete?
328
00:23:27,324 --> 00:23:28,534
Hei, mami.
329
00:23:29,243 --> 00:23:30,160
Ingenting.
330
00:23:30,911 --> 00:23:34,665
Jeg ligger her og forestiller meg
å være et av likene mine.
331
00:23:34,665 --> 00:23:35,874
Hvorfor forteller du det?
332
00:23:38,669 --> 00:23:39,503
Nei.
333
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
Du burde kost deg ute med søsteren din.
334
00:23:42,714 --> 00:23:44,174
Ringte hun deg?
335
00:23:44,174 --> 00:23:46,385
Hun er bekymret for deg.
Det er faren din også.
336
00:23:46,385 --> 00:23:48,053
Hun kan ta vare på seg selv.
337
00:23:48,053 --> 00:23:49,972
Ay, mami.
338
00:23:51,515 --> 00:23:54,434
- Du pleide å gnistre.
- OK. Takk, mamma.
339
00:23:54,434 --> 00:23:55,686
Glad i deg. Ha det.
340
00:24:02,609 --> 00:24:03,944
Jeg gnistrer fortsatt.
341
00:24:06,071 --> 00:24:08,240
Neste morgen gjorde Yancy alt
342
00:24:08,240 --> 00:24:12,286
for å glemme Rosa
og alt som var politirelatert.
343
00:24:12,286 --> 00:24:16,248
- Sett i gang når du er ferdig med dette.
- Han lyktes ikke.
344
00:24:16,748 --> 00:24:19,877
- Du skal ikke være her.
- Skal noen være noe sted?
345
00:24:19,877 --> 00:24:23,964
Hvor mange svarte Yukoner kan det være
her i Sør-Florida?
346
00:24:23,964 --> 00:24:26,800
- Jeg sjekket. 17 000.
- Helvete.
347
00:24:26,800 --> 00:24:29,720
Ville vært lettere å finne en match
med et dekkavtrykk.
348
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
La ham kjøre over deg neste gang.
349
00:24:31,889 --> 00:24:35,475
Ser jeg ut som jeg er klar
til å fleipe om det som skjedde?
350
00:24:35,475 --> 00:24:37,644
Stikk nå. Jeg har arbeid å gjøre.
351
00:24:38,478 --> 00:24:41,857
Vet du hva som skjedde?
Jeg inspiserte Stoney's.
352
00:24:41,857 --> 00:24:46,195
- Elsker det stedet.
- Det er som et spa for rotter.
353
00:24:46,195 --> 00:24:50,574
Jeg så Madeline. Phinneys kjæreste.
Da hun fikk øye på meg, stormet hun ut.
354
00:24:50,574 --> 00:24:55,078
- Du er ikke politi. Hold deg unna.
- Jeg forteller det fordi du er politi.
355
00:24:55,078 --> 00:24:57,873
Jeg gir deg informasjon
som kan redde folks liv.
356
00:24:57,873 --> 00:25:00,792
- Her er en tallerken med informasjon.
- Takk.
357
00:25:00,792 --> 00:25:04,171
Vil du spise litt av tallerkenen
og se hva du finner ut?
358
00:25:04,171 --> 00:25:06,131
- Ha det, Yancy.
- Ses senere.
359
00:25:09,009 --> 00:25:10,302
Takk for at du ser på det.
360
00:25:10,302 --> 00:25:12,137
- Senere.
- Setter pris på det.
361
00:25:12,638 --> 00:25:13,889
Ta bedre valg.
362
00:25:14,765 --> 00:25:15,641
PENINSULA BILUTLEIE
363
00:25:27,653 --> 00:25:30,239
- Du er god til å blåse bobler.
- Takk.
364
00:25:30,239 --> 00:25:34,451
OK. Jeg har en todørs sedan
i økonomiklassen med GPS.
365
00:25:34,451 --> 00:25:36,078
Tusen takk. Det er perfekt.
366
00:25:36,078 --> 00:25:39,998
Og vi kan ha den klar til deg om...
367
00:25:42,292 --> 00:25:43,126
...seks dager.
368
00:25:44,336 --> 00:25:46,922
Jeg sa det nok ikke klart nok.
Jeg trenger bilen nå.
369
00:25:47,548 --> 00:25:48,465
OK.
370
00:25:52,344 --> 00:25:54,930
- Gode nyheter. Vi har en i Miami.
- Så bra.
371
00:25:54,930 --> 00:25:59,351
Supert. Klaske neve.
Det er utrolig. Jeg kan jo bare rusle dit.
372
00:25:59,351 --> 00:26:04,147
Visste du ikke at du ikke hadde noen?
Du kunne ha sagt: "Jeg har ingen biler."
373
00:26:04,147 --> 00:26:05,607
Sånn er det i The Keys.
374
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
- Ja?
- Hvor i helvete er du?
375
00:26:10,946 --> 00:26:13,031
Du ville møtes klokka tre.
Den er tjue over.
376
00:26:13,031 --> 00:26:14,658
Tusen takk for hjelpen.
377
00:26:14,658 --> 00:26:17,703
- Alt i orden.
- Jeg glemte deg. Ses om ett minutt.
378
00:26:18,912 --> 00:26:23,584
Det var løgn. Han ville bruke
25 minutter om han gikk dit,
379
00:26:24,084 --> 00:26:26,378
kanskje bare 23 hvis han jogget sakte.
380
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Det endte med å ta en halvtime.
381
00:26:30,382 --> 00:26:34,344
Jeg skal fortelle deg hvorfor
Eve vil ha ham erklært død så fort.
382
00:26:34,344 --> 00:26:38,015
Det er en livsforsikring på fem millioner,
og gjett hvem som får alt.
383
00:26:38,015 --> 00:26:40,434
- Eve får alt.
- Jeg rakk ikke å gjette.
384
00:26:40,434 --> 00:26:42,644
Jeg tror nok jeg ville klart det.
385
00:26:42,644 --> 00:26:47,524
Men jeg er ikke i en stilling
der jeg kan forfølge denne saken.
386
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Jeg tror stemoren min drepte faren min,
og du vil ikke spørre om noe?
387
00:26:54,323 --> 00:26:58,535
Du hadde ikke møtt faren din på en stund.
Hvorfor ikke?
388
00:26:58,535 --> 00:27:02,623
Eve sa at jeg brukte stoff. Noe jeg
gjorde, men han kuttet meg ut økonomisk.
389
00:27:02,623 --> 00:27:05,417
Så jeg ba ham dra til helvete,
og det var det.
390
00:27:06,668 --> 00:27:09,046
Han ringte meg ikke igjen.
Jeg ringte ikke ham.
391
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Var det noen annen grunn
til at Eve ville drept ham?
392
00:27:14,134 --> 00:27:16,136
Du sa noe om en hemmelig kjæreste.
393
00:27:16,136 --> 00:27:20,265
Jeg hørte henne på telefonen.
En fyr ved navn Christopher på Bahamas.
394
00:27:23,185 --> 00:27:26,355
De lot meg kjøre den
rett fra forretningen og på fergen.
395
00:27:28,524 --> 00:27:31,735
Tror du en fersk enke ville kjørt den der?
396
00:27:31,735 --> 00:27:37,074
Folk sørger på ulike måter. Jeg vil vise
Tilly den. Hun kommer til å elske den.
397
00:27:37,074 --> 00:27:38,116
Er den ikke søt?
398
00:27:39,326 --> 00:27:43,705
Vet du hva?
Du burde kjøre med meg ned til Miami.
399
00:27:43,705 --> 00:27:46,667
Mens Eve suger og knuller på Bahamas,
400
00:27:46,667 --> 00:27:50,796
- bryter vi oss inn i huset hennes.
- Nei. Det høres fristende ut,
401
00:27:50,796 --> 00:27:54,925
men kalenderen min er full hver dag
resten av livet for det der.
402
00:27:54,925 --> 00:27:58,178
Jeg tror ikke pappa hadde
en teit ulykke og druknet.
403
00:27:58,679 --> 00:28:00,639
Eve sa at han var dårlig til å svømme.
404
00:28:00,639 --> 00:28:04,226
Pisspreik. Han elsket å dykke.
Jeg la harpungeværet hans i kista.
405
00:28:04,977 --> 00:28:06,520
Pussig gest.
406
00:28:08,355 --> 00:28:11,358
Kan du bare se på det for meg?
Vær så snill.
407
00:28:12,359 --> 00:28:13,694
Hør her, Caitlin.
408
00:28:15,696 --> 00:28:21,118
Jeg forstår alt det du har vært gjennom,
men det er ikke mulig akkurat nå.
409
00:28:21,118 --> 00:28:23,704
Faen ta deg. Du er akkurat som alle andre.
410
00:28:24,830 --> 00:28:25,873
Ha det, Caitlin.
411
00:28:28,458 --> 00:28:32,296
Caitlin var vant til å føle seg hjelpeløs.
Det førte aldri til noe godt.
412
00:28:32,921 --> 00:28:35,048
Men hun visste at hun hadde én kule igjen.
413
00:28:35,048 --> 00:28:37,968
{\an8}JEG VET AT DU GJORDE DET.
JEG RINGER FORSIKRINGSSELSKAPET.
414
00:28:39,511 --> 00:28:40,512
Ja, for faen.
415
00:28:42,931 --> 00:28:45,684
Ettermiddagene i Andros gikk sakte.
416
00:28:46,185 --> 00:28:50,230
Driggs satt i favorittreet sitt, der han
vurderte hvem han skulle kaste bæsj på.
417
00:28:52,441 --> 00:28:55,152
Egg foretrakk øl og ro.
418
00:28:55,944 --> 00:29:01,658
Han hadde akseptert hva hans yrke var, men
han likte ikke at rutinen ble forstyrret.
419
00:29:17,007 --> 00:29:22,846
Da vi malte baren,
monterte vi kameraer også.
420
00:29:25,307 --> 00:29:26,475
Jeg skal hente pengene.
421
00:29:27,184 --> 00:29:28,727
Det er for sent nå.
422
00:29:28,727 --> 00:29:30,062
Nei! Kom igjen.
423
00:29:33,190 --> 00:29:35,817
Hvor er Eggy? Jeg vil ha en smoothie.
424
00:29:35,817 --> 00:29:38,529
Vet da faen. Jobber sikkert.
425
00:29:38,529 --> 00:29:41,198
Hold den bedritne hunden unna sengen.
426
00:29:41,198 --> 00:29:42,366
Ok.
427
00:29:48,080 --> 00:29:49,331
Faen.
428
00:29:51,333 --> 00:29:52,751
Jeg må til Miami.
429
00:29:55,796 --> 00:29:58,799
JEG VET AT DU GJORDE DET.
JEG RINGER FORSIKRINGSSELSKAPET.
430
00:29:58,799 --> 00:30:01,051
Jeg skal be Claspers
gjøre klart flyet til oss.
431
00:30:01,051 --> 00:30:04,596
Nei. Bli her. Jeg kan ordne det.
Jeg må uansett se til huset.
432
00:30:04,596 --> 00:30:05,681
Sikker?
433
00:30:09,476 --> 00:30:10,394
Eve?
434
00:30:15,023 --> 00:30:20,112
For Yancy var favorittstolen
som Rosas vane med joint i badekaret.
435
00:30:20,612 --> 00:30:26,410
Det tok vanligvis bort stresset.
Men den dagen fungerte det ikke.
436
00:30:26,410 --> 00:30:29,830
Jeg tror ikke pappa hadde
en teit ulykke og druknet.
437
00:30:29,830 --> 00:30:32,374
Kan du bare se på det for meg?
Vær så snill.
438
00:30:32,374 --> 00:30:34,960
- Det er ikke mulig nå.
- Faen ta deg.
439
00:30:42,509 --> 00:30:47,848
Rosa hadde funnet Eves adresse,
og dro for å konfrontere henne om klokken.
440
00:30:48,724 --> 00:30:53,937
Det slo henne ikke før i siste øyeblikk
at det kanskje ikke var så lurt.
441
00:30:54,938 --> 00:30:58,192
- Er det mulig? Velkommen.
- Hva i helvete?
442
00:30:58,192 --> 00:30:59,776
Seriøst?
443
00:31:00,652 --> 00:31:05,324
Det går bra. Jeg har informasjon om at Eve
suger og knuller på Bahamas.
444
00:31:05,324 --> 00:31:09,411
Hun gjorde det.
Stedatteren. Du vet hva jeg mener.
445
00:31:09,411 --> 00:31:12,664
- Hva gjør du her?
- Det samme som deg. Innbrudd.
446
00:31:12,664 --> 00:31:15,042
- Jeg banket på.
- Ok, du gikk inn.
447
00:31:15,042 --> 00:31:16,502
Du kan fortsatt få trøbbel.
448
00:31:16,502 --> 00:31:19,338
Bare så du vet det, jeg sladret ikke.
449
00:31:19,338 --> 00:31:20,714
Jeg er ingen tyster.
450
00:31:20,714 --> 00:31:24,426
Denne Sonny lurte meg. Han sa at dere
var venner og spurte om hva vi jobbet med.
451
00:31:24,426 --> 00:31:26,595
Høres ut som Sonny.
Unnskyld at jeg kjeftet.
452
00:31:28,013 --> 00:31:31,975
- Unnskyldningen er ikke akseptert.
- Så du er en sånn som ikke kan tilgi.
453
00:31:31,975 --> 00:31:35,312
- Jeg elsker sånne folk.
- Samme det. Hva leter vi etter?
454
00:31:35,312 --> 00:31:39,358
Vi? Det er artig. Vi leter etter bevis.
455
00:31:40,776 --> 00:31:45,614
Takk for at du er spesifikk.
Det er veldig nyttig.
456
00:31:45,614 --> 00:31:48,450
Ville det vært nyttigere
hvis jeg kalte dem spor?
457
00:31:48,450 --> 00:31:49,493
Hei, du.
458
00:31:51,411 --> 00:31:53,247
- Forsiktig.
- Tørk skoa.
459
00:31:53,247 --> 00:31:55,374
Slapp av. Rikingene er aldri her.
460
00:31:55,374 --> 00:31:57,417
Jeg trenger et kalkunsmørbrød.
461
00:31:57,918 --> 00:32:01,672
Det er vanskelig for meg å finne
store nok dusjer, for jeg er så høy.
462
00:32:01,672 --> 00:32:05,133
- Denne er luksuriøs.
- Hvorfor snakker du nå?
463
00:32:05,133 --> 00:32:07,386
- Jeg takler ikke taushet.
- Fint.
464
00:32:09,012 --> 00:32:11,223
Du bør ikke fortelle kjæresten om dette.
465
00:32:11,223 --> 00:32:14,685
Han vil ikke like
at du er i dusjen med en annen mann.
466
00:32:16,019 --> 00:32:17,855
- Jeg har ikke kjæreste.
- Det vet jeg.
467
00:32:17,855 --> 00:32:21,775
Jeg antok at det er noe du sier så menn
skulle slutte å prøve å ligge med deg.
468
00:32:21,775 --> 00:32:24,278
- Det er det.
- Det fungerer. Det er bra.
469
00:32:26,321 --> 00:32:29,241
Skulle du bare banke på døren
og spørre Eve om klokken?
470
00:32:29,241 --> 00:32:31,410
- Var det planen din?
- Vær så snill.
471
00:32:31,410 --> 00:32:33,996
Kan du holde kjeft, for faen?
472
00:32:33,996 --> 00:32:36,290
Bare fordi du spør så pent.
473
00:32:40,544 --> 00:32:44,381
- Jeg vet ikke hvordan den startet.
- Skru den av.
474
00:32:44,381 --> 00:32:46,175
- Den veien.
- Det er som et puslespill.
475
00:32:46,175 --> 00:32:48,886
- Opp.
- Jeg har det.
476
00:32:48,886 --> 00:32:49,970
Jeg har det.
477
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
Er det blod?
478
00:32:57,686 --> 00:32:59,688
La meg se hva vi har her.
479
00:33:12,618 --> 00:33:15,829
- Ser ut som beinrester.
- Ja, kanskje.
480
00:33:17,122 --> 00:33:18,123
Kanskje en konkylie.
481
00:33:20,083 --> 00:33:21,251
Salt. Jeg vet ikke.
482
00:33:21,251 --> 00:33:23,754
La meg omformulere meg. Det er beinrester.
483
00:33:23,754 --> 00:33:26,673
- Hvorfor lot du meg slikke på dem?
- Du slikket selv.
484
00:33:26,673 --> 00:33:28,634
- Hallo.
- Faen.
485
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Hvem der?
486
00:33:31,678 --> 00:33:35,599
Unnskyld meg.
Hva gjør du i huset vi har kjøpt?
487
00:33:35,599 --> 00:33:39,645
Du kan ikke bruke doen vår.
Jeg skjønner deg, men jeg sier nei.
488
00:33:39,645 --> 00:33:41,021
Ingen har fortalt oss noe.
489
00:33:41,021 --> 00:33:43,315
Jeg teller til fem, så du kan stikke.
490
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- En, to...
- Når hun teller, er det ille.
491
00:33:45,817 --> 00:33:50,739
- ...tre, fire...
- Glem smørbrødet. Vi må dra.
492
00:33:50,739 --> 00:33:52,241
- Elegant.
- Takk.
493
00:33:55,202 --> 00:33:57,996
{\an8}Neville hadde bestemt seg
for å fly til The Keys
494
00:33:57,996 --> 00:34:01,542
{\an8}for å få pengene fra søsteren,
men ikke alene.
495
00:34:02,376 --> 00:34:03,293
Opp med deg.
496
00:34:20,018 --> 00:34:24,106
Han håpet hun glemte uenighetene
deres og var glad for å se ham.
497
00:34:26,440 --> 00:34:28,735
Jeg visste at du ville
ombestemme deg om pengene.
498
00:34:29,402 --> 00:34:30,946
Godt å se deg også, Samara.
499
00:34:33,991 --> 00:34:35,074
Ser bra ut, Jaden.
500
00:34:36,618 --> 00:34:39,538
- Ikke verst, Driggs.
- Godt jobba, Driggs.
501
00:34:42,583 --> 00:34:45,710
- Jaden har vokst så mye.
- Det skjer på et år.
502
00:34:46,879 --> 00:34:48,922
- Virker som du vil krangle.
- Ja.
503
00:34:48,922 --> 00:34:53,635
Vi vokste opp der. Pappa ville blitt sint.
Han ville at jeg skulle bo der.
504
00:34:53,635 --> 00:34:56,054
Pappa ville alltid det du ville.
505
00:34:56,054 --> 00:34:58,974
Må være fint.
Jeg åpner restauranten klokka ni.
506
00:34:58,974 --> 00:35:03,187
Jeg drar innom banken på veien i morgen
og henter pengene dine.
507
00:35:04,479 --> 00:35:07,941
- Høres bra ut.
- Søpla skal i bakgata.
508
00:35:11,445 --> 00:35:12,905
- Se, mamma.
- Godt jobba, Jaden.
509
00:35:13,947 --> 00:35:15,365
{\an8}DET EVIGE VITNE
510
00:35:15,365 --> 00:35:17,659
{\an8}Da Caitlin ruset seg som verst,
511
00:35:17,659 --> 00:35:21,580
fant hun en av de typiske Florida-kirkene
som livline.
512
00:35:22,164 --> 00:35:25,375
Mens hun så forloveden
forberede ungdommene på en utflukt,
513
00:35:26,043 --> 00:35:28,003
følte hun seg reddet.
514
00:35:30,130 --> 00:35:31,882
Ha det gøy i badeparken.
515
00:35:31,882 --> 00:35:34,635
Takk. Sikkert at du ikke blir med?
516
00:35:34,635 --> 00:35:37,137
- Nei. Det er tiss på sånne steder.
- Greit.
517
00:35:38,138 --> 00:35:39,932
- Stille.
- Kom igjen.
518
00:35:39,932 --> 00:35:45,771
Caitlin hadde sett alle slags folk der.
Prostituerte og politikere.
519
00:35:46,313 --> 00:35:48,982
Men denne gangen gjorde hun nesten på seg.
520
00:35:48,982 --> 00:35:50,609
Ikke faen.
521
00:35:50,609 --> 00:35:54,279
Kan du gi meg et øyeblikk?
Jeg avslutter en bønn for faren din.
522
00:35:54,279 --> 00:35:56,615
Beklager. Datteren din avbrøt.
523
00:35:56,615 --> 00:36:01,995
Men jeg håper alle du har hatt sex med,
er der, for det fortjener du. Amen.
524
00:36:01,995 --> 00:36:04,748
Kan vi gå et sted der vi kan snakke?
525
00:36:04,748 --> 00:36:08,335
- Snakk her.
- Vi går et sted der han ikke hører det.
526
00:36:08,335 --> 00:36:11,880
- Han hører alltid.
- Du har rett. Og derfor elsker vi ham.
527
00:36:15,342 --> 00:36:19,054
Mens han la
de salte beinrestene i en bevispose,
528
00:36:19,054 --> 00:36:21,807
lurte Yancy på
om han noensinne ville bli sulten igjen.
529
00:36:21,807 --> 00:36:25,143
- Dette er dårlig nytt for Eve.
- Hun gjorde det vel?
530
00:36:25,143 --> 00:36:27,729
Hun drepte mannen sin,
kappet ham opp i dusjen,
531
00:36:27,729 --> 00:36:29,940
og så slengte hun bitene i havet
som fiskemat.
532
00:36:29,940 --> 00:36:31,900
Jeg tror det er flere involverte.
533
00:36:31,900 --> 00:36:35,863
Det er en kjæreste.
Og husker du Phinney, som ble drept?
534
00:36:36,864 --> 00:36:39,408
Jeg så kjæresten hans.
Hun stormet bort fra meg.
535
00:36:40,117 --> 00:36:42,995
Jeg tror det handler mest om deg.
Hva vil du gjøre?
536
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
Vil du gi politiet beviset?
537
00:36:44,705 --> 00:36:49,418
Mener du det ulovlig anskaffede beviset?
Personlig liker jeg ikke fengsler.
538
00:36:49,418 --> 00:36:52,754
Det er gjengkultur.
Jeg liker ikke å være deltaker.
539
00:36:52,754 --> 00:36:54,298
- Hva ler du av?
- Deg.
540
00:36:54,298 --> 00:36:58,135
Du måtte bare holde deg unna trøbbel for
å få jobben tilbake. Det klarer du ikke.
541
00:36:58,135 --> 00:37:02,306
Ville Sonny blitt glad
om jeg gjorde som jeg fikk beskjed om? Ja.
542
00:37:02,890 --> 00:37:06,852
Men vet du hva som ville gledet ham mer?
Gaven ved å oppklare drapet.
543
00:37:06,852 --> 00:37:10,355
Det er de beste gavene,
for det er ingen forpliktelser.
544
00:37:10,355 --> 00:37:12,357
Det er ikke jul eller bursdag.
545
00:37:12,357 --> 00:37:15,569
Og jeg sier: "Sonny, jeg tenkte på deg,
så jeg har dette til deg."
546
00:37:16,570 --> 00:37:19,990
- Har du avsluttet en religiøs faste?
- Nam, nam.
547
00:37:21,325 --> 00:37:23,285
Gi meg beinrestene.
548
00:37:23,285 --> 00:37:27,289
Jeg skal få dem testet i morgen tidlig,
og se om DNA-et matcher Nick Stripling.
549
00:37:27,289 --> 00:37:30,918
Jeg har en bedre idé.
Møt meg i morgen klokken ti.
550
00:37:30,918 --> 00:37:34,880
Jeg kan ikke fortsette å skofte
for å hjelpe deg med drapet.
551
00:37:34,880 --> 00:37:37,799
- Jeg sender adressen.
- Jeg kommer ikke.
552
00:37:37,799 --> 00:37:40,302
Folk flest puster
når de spiser en burrito.
553
00:37:40,302 --> 00:37:42,554
Skyssen min er her. Vi ses snart.
554
00:37:42,554 --> 00:37:46,225
- Jeg kommer ikke.
- Vi ses der. Jeg er stolt av deg.
555
00:37:47,893 --> 00:37:49,895
Wow! Noen liker parfyme.
556
00:37:51,271 --> 00:37:52,898
Kan vi åpne vinduene?
557
00:37:54,525 --> 00:37:57,736
Velsigne Simon, som viste deg den kirken.
558
00:37:57,736 --> 00:38:02,407
Det er et fint, lite samfunn.
Det er nok bra for å holde deg rusfri.
559
00:38:02,407 --> 00:38:05,452
Jeg må si at dette er et søtt hus.
560
00:38:09,957 --> 00:38:12,459
- Tror du jeg er dum?
- Nei.
561
00:38:12,459 --> 00:38:16,046
Jeg tror du har tatt noen dårlige valg.
Men... det har vi alle.
562
00:38:16,046 --> 00:38:19,174
- Du er her på grunn av pengene.
- Sett deg.
563
00:38:21,176 --> 00:38:22,636
Sett deg, sett deg.
564
00:38:24,096 --> 00:38:26,849
Jeg forstår raseriet ditt.
565
00:38:26,849 --> 00:38:30,936
Jeg fortjener det nok litt,
men jeg elsket faren din.
566
00:38:30,936 --> 00:38:32,396
Og jeg savner ham.
567
00:38:34,898 --> 00:38:35,941
Min Nicky.
568
00:38:35,941 --> 00:38:40,487
Er det pappas giftering?
Jeg trodde du tok den for å selge den.
569
00:38:40,487 --> 00:38:42,406
- Jeg vet ikke.
- Aldri.
570
00:38:42,406 --> 00:38:45,576
Vi må begge finne en vei videre.
571
00:38:47,202 --> 00:38:49,246
Det blir lettere på grunn av ham.
572
00:38:49,830 --> 00:38:53,876
Han tegnet livsforsikring
for å ta vare på oss.
573
00:38:54,751 --> 00:38:58,130
Du har vel fått vite at du er tilgodesett?
574
00:38:59,882 --> 00:39:01,383
- Nei.
- Hva?
575
00:39:01,383 --> 00:39:03,677
- Ingen har fortalt meg det.
- Faen.
576
00:39:03,677 --> 00:39:07,181
Jeg beklager. Jeg kom ikke hit
for å fortelle hvordan du skal sørge.
577
00:39:07,181 --> 00:39:13,562
Men hvis å kalle meg morder og forsinke
forsikringspengene hjelper deg å leges,
578
00:39:13,562 --> 00:39:15,397
er jeg på din side.
579
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Det er bare penger.
580
00:39:20,569 --> 00:39:22,529
Du må spise. Jeg bestiller pizza.
581
00:39:30,621 --> 00:39:33,290
Takk.
Disse luktene blir hos meg for alltid.
582
00:39:35,083 --> 00:39:37,461
Selv om Yancys øyne fortsatt sved,
583
00:39:37,461 --> 00:39:43,967
elsket han å se hjortemoren spise buskene.
Men han lurte på hvor ungen hennes var.
584
00:39:45,511 --> 00:39:47,638
Han lurte også på hvem dette var.
585
00:39:48,472 --> 00:39:49,890
Flott utsikt.
586
00:39:51,600 --> 00:39:54,228
Hvis du elsker den,
så er nabohuset til salgs.
587
00:39:54,228 --> 00:39:59,024
For dyrt. Jeg har aldri før sett
et hus som ser ut som det er i kokainrus.
588
00:40:00,192 --> 00:40:04,446
- Johnna Russell fra Oklahoma FBI.
- Veldig flott skiltføring.
589
00:40:04,446 --> 00:40:07,950
Jeg dro fram mitt
litt saktere og mer dramatisk.
590
00:40:08,617 --> 00:40:11,787
- Kjenner du en Plover Chase?
- Jeg kjenner ikke Clover Chase.
591
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
- Er du sikker?
- Plover?
592
00:40:13,163 --> 00:40:15,916
Han ventet ikke å se et bilde av Bonnie.
593
00:40:15,916 --> 00:40:18,752
Det er kjæresten min,
men jeg kjenner henne som Bonnie Witt.
594
00:40:18,752 --> 00:40:20,337
Jeg tror vi har slått opp.
595
00:40:20,337 --> 00:40:24,341
Og hun har dratt fra byen,
noe som nå gir litt mer mening.
596
00:40:24,341 --> 00:40:25,968
Men hva gjorde hun?
597
00:40:25,968 --> 00:40:29,054
Hun er etterlyst i Oklahoma
for et seksuelt overgrep.
598
00:40:29,054 --> 00:40:31,473
Hun var engelsklærer.
Lå med en av elevene.
599
00:40:31,473 --> 00:40:34,059
Brøt kausjonsreglene og forsvant i ni år.
600
00:40:34,059 --> 00:40:36,186
Til jeg så henne i en YouTube-video
601
00:40:36,186 --> 00:40:40,023
der du sjøsatte en gamling
i golfbil uti Atlanteren.
602
00:40:40,023 --> 00:40:43,527
- Han fortjente det.
- Sikkert. Vet du hvor hun kan ha dratt?
603
00:40:43,527 --> 00:40:46,029
- Nei.
- Det tolker jeg som et ja.
604
00:40:46,029 --> 00:40:49,199
Men du er ikke klar til å snakke,
for det er mye ny informasjon.
605
00:40:49,199 --> 00:40:51,410
- Du har nok rett.
- Vet du hva?
606
00:40:51,410 --> 00:40:55,205
Her er kortet mitt
til når du har fordøyd det. Ring meg.
607
00:40:58,041 --> 00:41:02,421
Det var da han så hjorteungen
som satt fast på Evan Shooks byggeplass.
608
00:41:02,421 --> 00:41:05,340
Den jævelen. Jeg trenger en tjeneste.
609
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
Lykke til.
610
00:41:09,511 --> 00:41:12,264
Johnna var ålreit.
Hun kjørte ham til veterinæren
611
00:41:12,264 --> 00:41:14,725
uten å spørre
om hvorfor han ikke hadde bil.
612
00:41:17,352 --> 00:41:20,272
Hei. Beinet hans er stygt skadet.
613
00:41:20,272 --> 00:41:21,857
OK. La meg...
614
00:41:23,358 --> 00:41:25,319
Det ser ut som beinet må amputeres.
615
00:41:25,319 --> 00:41:26,653
Jeg har stengt.
616
00:41:26,653 --> 00:41:30,199
Er du villig til å betale
for etter stengetid?
617
00:41:30,199 --> 00:41:32,743
Nei. Det er ikke et kjæledyr.
Han hører til i naturen.
618
00:41:32,743 --> 00:41:36,663
Ta den med tilbake til der du fant den,
og la naturen gå sin gang.
619
00:41:36,663 --> 00:41:38,874
Da legger jeg den på trappen din.
Har du barn?
620
00:41:40,042 --> 00:41:41,335
- To.
- Ja.
621
00:41:41,335 --> 00:41:45,297
Du og barna kan høre ham skrike av smerte
til han dør, så...
622
00:41:46,840 --> 00:41:48,091
Gi meg den jævla hjorten.
623
00:41:48,091 --> 00:41:51,428
- Ha en fin kveld.
- Dra til helvete.
624
00:41:53,847 --> 00:41:57,976
Den kvelden
følte Yancy og Neville det samme,
625
00:41:58,477 --> 00:42:01,939
som om de ble sugd ufrivillig inn i kaos.
626
00:42:04,566 --> 00:42:07,444
Neville bestemte seg
for å hjelpe til på søsterens restaurant
627
00:42:07,444 --> 00:42:12,699
om morgenen for å klarne tankene.
Det ville tross alt være en ny dag.
628
00:42:14,701 --> 00:42:17,955
Så Neville-gutten betviler kreftene dine?
629
00:42:17,955 --> 00:42:20,374
Ja, og nå må han betale mer.
630
00:42:20,999 --> 00:42:26,630
- Tviler du selv?
- Kanskje noen ganger.
631
00:42:27,548 --> 00:42:30,968
Jeg visste at du hadde gaven
da du var barn.
632
00:42:30,968 --> 00:42:33,262
Ikke den historien igjen.
633
00:42:33,262 --> 00:42:36,265
Vet du når jeg skjønte
hvor sterk du kunne bli?
634
00:42:36,890 --> 00:42:42,771
Da mannen du elsket knuste hjertet ditt,
og betalte med livet.
635
00:42:44,982 --> 00:42:47,067
Det var bare en tilfeldighet.
636
00:42:48,360 --> 00:42:50,445
Han ble kvalt på en restaurant.
637
00:42:50,445 --> 00:42:55,200
- Ønsket du ham ikke død?
- Kanskje.
638
00:42:58,537 --> 00:43:00,080
Som jeg lærte deg.
639
00:43:20,350 --> 00:43:21,685
Unge Neville.
640
00:43:23,103 --> 00:43:24,521
Så kjekk en gutt.
641
00:43:27,107 --> 00:43:29,860
Han tror at dette er bare
mellom ham og Christopher,
642
00:43:29,860 --> 00:43:32,529
mannen han desperat vil bli kvitt.
643
00:43:33,155 --> 00:43:37,159
"For en ond mann", sier han.
Men han er ikke den eneste.
644
00:43:38,076 --> 00:43:41,622
Alle slags onde folk kommer uti vannet nå.
645
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Shango,
646
00:44:01,266 --> 00:44:05,896
Orisha av rettferdighet,
bruk min livskraft.
647
00:44:09,024 --> 00:44:12,945
Jeg er vinden.
Og menneskene i dette livet...
648
00:44:16,031 --> 00:44:17,741
...de er bare sandkorn.
649
00:44:21,036 --> 00:44:23,163
De drar dit pusten min fører dem.
650
00:44:24,164 --> 00:44:25,332
Jeg kommer straks.
651
00:44:25,332 --> 00:44:26,708
Takk.
652
00:44:27,376 --> 00:44:32,005
Trekker dem sammen, nærmere og nærmere.
653
00:44:32,005 --> 00:44:33,382
Kan jeg få en kaffe?
654
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
- Ja.
- Takk.
655
00:44:39,388 --> 00:44:40,764
To kaffe i stedet, takk.
656
00:44:40,764 --> 00:44:44,935
Uvitende om
at de er på vei inn i stormens hjerte.
657
00:44:44,935 --> 00:44:48,021
Og den vil svelge dem alle, en etter en.
658
00:45:43,994 --> 00:45:45,996
Tekst: Evy Hvidsten