1 00:00:13,388 --> 00:00:15,516 Her er greia med Florida Keys. 2 00:00:16,015 --> 00:00:20,812 Bortsett fra de fyllesyke turistene virker det som alle andre våkner ganske tidlig. 3 00:00:22,064 --> 00:00:28,570 Det er tidevannsbassenger å sitte i og morgenturer å gå før frokosten. 4 00:00:31,406 --> 00:00:35,911 Yancy hadde ikke sovet godt. Klarte ikke å glemme gutten som ble skutt. 5 00:00:53,387 --> 00:00:56,181 Han hilste alltid på advokaten sin på samme måte. 6 00:00:56,181 --> 00:01:00,936 - Gode eller dårlige nyheter? - Kanskje jeg bare vil si god morgen. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,688 Niños, frokost. 8 00:01:02,688 --> 00:01:06,149 Monte, når advokaten din ringer, er det gode eller dårlige nyheter. 9 00:01:06,149 --> 00:01:08,277 Det er gode nyheter. 10 00:01:08,277 --> 00:01:13,782 Dr. Witt og Sonny har hatt et møte, og han trekker anmeldelsen. 11 00:01:13,782 --> 00:01:16,577 Ingen rettssak. Ingenting på straffeattesten din. 12 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 Det er jævlig gode nyheter. 13 00:01:18,871 --> 00:01:20,789 Hvorfor startet du ikke med det? 14 00:01:20,789 --> 00:01:24,418 Sonny ville ikke gi meg detaljene, men han oppdaterer deg på stasjonen. 15 00:01:24,418 --> 00:01:26,336 Fantastisk. Er vår venn der? 16 00:01:26,336 --> 00:01:29,548 - Ja, han sitter her. - Nei. 17 00:01:29,548 --> 00:01:33,051 Kan du sette meg på høyttaler? Tusen takk, Monte. 18 00:01:33,051 --> 00:01:36,096 Ro, er du der? Jeg vil snakke med deg om skytingen ved Half Shell. 19 00:01:36,096 --> 00:01:40,684 - Jeg sykler til deg, så kjører vi sammen. - Det trenger du ikke å gjøre. 20 00:01:40,684 --> 00:01:42,895 Det vet jeg, men jeg vil det. 21 00:01:42,895 --> 00:01:45,606 Du vil det også, du vil bare ikke si det. 22 00:01:45,606 --> 00:01:48,901 Puss tennene. Det blir klemming. Ses om noen minutter. 23 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 - Yancy, ikke... - Slutt å være den du er. Ha det. 24 00:01:54,072 --> 00:01:55,949 Du kunne hindret at det skjedde. 25 00:01:57,159 --> 00:02:00,746 Tanken på å få jobben tilbake ga Yancy lette steg. 26 00:02:02,206 --> 00:02:05,667 Fant dette vakre skjellet på stranden deres. 27 00:02:05,667 --> 00:02:10,422 Greit, dere to. Tro meg når jeg sier at dette vil forbløffe dere. 28 00:02:10,422 --> 00:02:13,217 Liker dere fargen? Det er pastellgul. 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 - Hallo? - Hør på dette. 30 00:02:20,766 --> 00:02:25,103 - Hun prøver å få pappa erklært død alt. - Er det Caitlin? Hvordan går det? 31 00:02:25,103 --> 00:02:29,149 Jeg vet ikke hvilket sorgtrinn det er, men jeg tror det er mellom fornekting 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 og "jeg drepte mannen min". 33 00:02:30,859 --> 00:02:34,780 Høres ut som du ikke har bestemt deg. Du prøver å finne ut av ting. 34 00:02:34,780 --> 00:02:38,575 Hun gjorde det. Hun har en kjæreste alt. Kan du fatte det? 35 00:02:38,575 --> 00:02:40,077 Kan vi møtes? 36 00:02:40,077 --> 00:02:45,624 Greit. La oss ta Half Shell i Key West. I morgen klokken tre. Greit? 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 - OK. - Ha det. 38 00:02:48,919 --> 00:02:50,462 Hva i helvete? 39 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 Hva i... 40 00:02:52,256 --> 00:02:55,300 Slutt. Faen! Slutt! 41 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 Kom dere vekk. 42 00:02:57,261 --> 00:03:01,723 Yancy var takknemlig, for det virket som bier liker drittstøvler. 43 00:03:02,766 --> 00:03:04,101 Det er ikke nok vann. 44 00:03:04,101 --> 00:03:05,727 De er overalt. 45 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 Få dem vekk! Forsvinn! 46 00:03:08,105 --> 00:03:11,942 Men Evan Shook tenkte mest bare på alle biene i munnen, 47 00:03:11,942 --> 00:03:13,902 og om de kunne stikke ham i hjernen. 48 00:03:15,612 --> 00:03:18,699 Det kjentes som en ganske fin dag. 49 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Følelsen varte ikke lenge. 50 00:03:48,228 --> 00:03:52,524 På Andros hadde Eve gått sin morgen-kardiotur. 51 00:03:53,025 --> 00:03:58,155 Hun stoppet for å ta bilder, og ikke bare av sjøfugler. 52 00:04:01,617 --> 00:04:05,120 Den jævelen bor fortsatt på stranda vår. 53 00:04:05,120 --> 00:04:09,541 Vi bygger et femstjerners feriested. Det er ekkelt. Tilly er traumatisert. 54 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Egg, ta deg av det. 55 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Nå? 56 00:04:18,466 --> 00:04:21,845 - Greit. - Du er verdens beste, Egg. Glad i deg. 57 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 Kan jeg dra til Nassau? Jeg vil shoppe. 58 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 Vi har ikke pengene ennå. 59 00:04:41,198 --> 00:04:42,366 Har vi dem nå? 60 00:04:44,034 --> 00:04:47,538 Eve kunne få urinveisinfeksjon av å knulle i boblebadet, 61 00:04:47,538 --> 00:04:49,331 men hun syntes det var verdt det. 62 00:04:53,210 --> 00:04:55,504 {\an8}Likhuset i Miami var så travelt 63 00:04:55,504 --> 00:04:58,590 at Rosa iblant ble litt følelsesløs overfor all døden. 64 00:05:00,759 --> 00:05:03,762 Avdøde er en 29 år gammel hvit kvinne 65 00:05:03,762 --> 00:05:07,432 med tegn til stump vold og en supersøt topp. 66 00:05:07,432 --> 00:05:09,142 Du var flott da du gikk ut. 67 00:05:09,142 --> 00:05:10,894 Det er noe galt med deg. 68 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 Samme det, Janet. 69 00:05:13,397 --> 00:05:17,526 Vanligvis ville Rosa torturert Janet for den dømmende dritten, 70 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 men i dag tenkte hun på noe annet. 71 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Hei. 72 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 - Kommer du i kveld? - Ja. Rett fra jobben. 73 00:05:27,619 --> 00:05:30,998 Det er ikke bra. Kan du prøve å ta deg godt ut i kveld? 74 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 Det er ikke slemt, men sant. 75 00:05:34,918 --> 00:05:38,046 Mel, la oss bli ferdige her. Rumpa mi sovner. 76 00:05:38,046 --> 00:05:41,175 - Er det jævla Vær-Heather? - Må legge på. Glad i deg. 77 00:05:41,175 --> 00:05:42,342 Vale. Ha det. 78 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 Beklager. Det var søsteren min. 79 00:05:44,344 --> 00:05:47,264 Herregud, hvem bryr seg? Bare sett opp håret mitt. 80 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Greit. 81 00:05:52,019 --> 00:05:56,273 - Du brukte ikke blinklyset. - Dette har jeg ikke savnet. 82 00:05:56,273 --> 00:06:00,861 Du klamrer deg til rattet. Det kan føre til en ulykke. Nå venter vi. 83 00:06:03,572 --> 00:06:07,451 Jeg er ikke en kødd. Jeg sier bare at du ikke burde få lov til å kjøre bil. 84 00:06:07,451 --> 00:06:10,662 Etter at vi sluttet å være partnere, har jeg kjørt fint alene. 85 00:06:10,662 --> 00:06:14,124 Vi sluttet ikke å være partnere. Det gjør vi aldri. 86 00:06:14,124 --> 00:06:18,587 Når du skifter fil, trenger du ikke å se over skulderen fem ganger. 87 00:06:18,587 --> 00:06:22,007 - Du blir kvalm. - Den gamle dama i SUV-en hang i rumpa mi. 88 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 Du kan ikke kontrollere gamle damer i SUV-er. 89 00:06:24,885 --> 00:06:28,180 Du kan kontrollere reaksjonen din på gamle damer i SUV-er. 90 00:06:28,180 --> 00:06:29,181 Du er så slitsom. 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 - Jeg må parkere på nytt. Gi meg nøklene. - Det trengs ikke. 92 00:06:32,142 --> 00:06:35,103 Jeg får tilbake skiltet i dag, og du virker ikke glad. 93 00:06:35,103 --> 00:06:37,731 Dette er noe du må jobbe med, Ro. 94 00:06:37,731 --> 00:06:42,110 Hvis du tillot deg å nyte glede, ville det ikke vært det verste i verden. 95 00:06:42,110 --> 00:06:44,154 Familien og jeg ville takket deg. 96 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 Og viktigst av alt, hvem ville takket deg? Du. 97 00:06:47,282 --> 00:06:51,537 - Jeg er en glad person. - Hvor skal du? 98 00:06:51,537 --> 00:06:53,914 Parkere den jævla bilen på nytt. 99 00:06:53,914 --> 00:06:56,917 Hvorfor startet vi ikke der? Det var det jeg sa. 100 00:06:56,917 --> 00:06:58,502 Jeg hører ikke på deg. 101 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 - Hei, Yancy. - God morgen. 102 00:07:04,591 --> 00:07:05,926 Koselig å bli sett. 103 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Der er han. 104 00:07:08,262 --> 00:07:09,930 - Min venn. - Hei, kompis. 105 00:07:09,930 --> 00:07:13,976 Jeg er nok ikke offisielt tilbake på lønningslista før i morgen, 106 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 men jeg starter i dag helt gratis. 107 00:07:16,228 --> 00:07:20,023 Jeg vil stupe uti. Er det en brann å slokke? Jeg tar det. 108 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Brems ned. 109 00:07:23,151 --> 00:07:26,488 Jeg kan ikke bremse, Sonny, for du tok bilen min. 110 00:07:27,155 --> 00:07:28,323 Denne fyren, altså. 111 00:07:28,323 --> 00:07:30,784 Hva skjer? Cliff trakk anmeldelsen. 112 00:07:30,784 --> 00:07:35,998 Ja, men jeg måtte gå med på ikke å gjeninnsette deg med en gang. 113 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 - Helvete. - Det er synd. 114 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 Jeg kjempet for deg. 115 00:07:42,796 --> 00:07:45,632 Når går legen med på at jeg blir gjeninnsatt? 116 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 Jeg vet ikke. Vi pratet i bare ti sekunder. 117 00:07:48,177 --> 00:07:50,888 - Men du kjempet hele tiden. - Fyren har forbindelser. 118 00:07:50,888 --> 00:07:55,100 Han har testet føflekkene til halvparten av fylkets embetsmenn. Og de har YouTube. 119 00:07:55,100 --> 00:07:59,771 - De så deg sende golfbilen hans i vannet. - Du skylder meg en tjeneste. Armen. 120 00:07:59,771 --> 00:08:03,275 Det er derfor jeg har skaffet deg en annen jobb. En god en. 121 00:08:04,151 --> 00:08:07,196 Du liker vel et godt måltid? Det gjør jeg. 122 00:08:07,196 --> 00:08:11,283 - Hvor vil du? - Din nye jobb: Restaurantinspektør. 123 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 - Kakerlakk-patrulje? - Det er betalt ferie. 124 00:08:14,578 --> 00:08:16,914 - Den andre ble syk og sluttet. - Han døde. 125 00:08:16,914 --> 00:08:19,833 OK. "Han døde." Han ble syk først. 126 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 Kan du ikke gjemme meg bak et skrivebord? 127 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Jeg ville ikke jobbet, bare sjekket nettsider. 128 00:08:27,216 --> 00:08:31,428 Hva må jeg gjøre for å bli etterforsker igjen? 129 00:08:31,428 --> 00:08:33,804 Sonny, vær så snill. 130 00:08:34,972 --> 00:08:35,890 Vær så snill. 131 00:08:36,517 --> 00:08:39,602 Du tar denne jobben og holder deg unna trøbbel. 132 00:08:40,145 --> 00:08:44,650 Når ting har roet seg, gir jeg deg jobben tilbake. Hva sier du? 133 00:08:46,276 --> 00:08:49,321 Yancy lot som han tenkte over det. 134 00:08:49,321 --> 00:08:51,949 Når starter jeg? Vi kaster bort tiden. 135 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Sportsdykkere har alltid flokket til Andros 136 00:09:58,307 --> 00:10:01,727 fordi det er flere blå hull der enn noe annet sted. 137 00:10:02,436 --> 00:10:06,648 {\an8}Men Neville brydde seg ikke om det. Han håpet bare at fisken ville bite. 138 00:10:07,566 --> 00:10:12,112 {\an8}Akkurat som i går og i forgårs gjorde de heldigvis det. 139 00:10:15,199 --> 00:10:17,659 {\an8}Men det var da Nevilles hell tok slutt. 140 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 {\an8}God morgen. 141 00:10:19,453 --> 00:10:20,662 {\an8}Fin fisk. 142 00:10:22,039 --> 00:10:25,542 {\an8}Nevilles far hadde skrytt av at det tok én dag å bygge stedet. 143 00:10:26,126 --> 00:10:29,880 {\an8}- Hjemmet mitt. - Det ble revet enda raskere. 144 00:10:29,880 --> 00:10:33,926 {\an8}Vi satte sakene dine der borte. Du har ti minutter på å fjerne det. 145 00:10:33,926 --> 00:10:37,471 {\an8}- Sier hvem? - Sier jeg. 146 00:10:38,972 --> 00:10:40,432 {\an8}Din tur å si noe. 147 00:10:44,728 --> 00:10:46,146 Det var det jeg tenkte. 148 00:10:49,316 --> 00:10:51,902 Neville hadde aldri følt seg som en feiging før. 149 00:10:53,570 --> 00:10:58,909 Skammen svidde litt. Mens Driggs bare ville ha druer. 150 00:11:01,411 --> 00:11:02,746 Hallo, kjekken. 151 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 - Hei. - Hørte at noen trengte skyss. 152 00:11:07,417 --> 00:11:11,380 Matinspektør? Cliff er en kjip, hevngjerrig, liten mann. 153 00:11:12,464 --> 00:11:16,093 - Skal du åpne et bibliotek? - Legger bøkene på et lager. 154 00:11:17,094 --> 00:11:20,055 Jeg må dra herfra i kveld for alltid. 155 00:11:20,055 --> 00:11:22,015 - Ikke spør om hvorfor. - OK. 156 00:11:22,015 --> 00:11:24,726 - Skal du ikke spørre? - Du sa at du ikke... 157 00:11:24,726 --> 00:11:29,398 Jeg fatter ikke at jeg ga hjertet mitt til en så lite nysgjerrig mann. 158 00:11:29,398 --> 00:11:33,944 Iblant føles det som jeg er i en film du skriver i hodet ditt. 159 00:11:33,944 --> 00:11:38,115 Takk, Andrew. Det er så søtt. 160 00:11:38,115 --> 00:11:43,954 Som vanlig følte Yancy at han ble sugd ned i Bonnies gale verden. 161 00:11:45,122 --> 00:11:47,416 Synet av Yukon-en vekket ham. 162 00:11:49,543 --> 00:11:53,714 Du kan kjøre inn til siden her. Jeg går resten av veien. Akkurat her. 163 00:11:53,714 --> 00:11:54,882 Ha det, Andrew. 164 00:12:01,972 --> 00:12:02,973 Cafecitos. 165 00:12:02,973 --> 00:12:04,099 - Takk. - Ja? 166 00:12:04,099 --> 00:12:08,812 Hei, Ro. Er du opptatt? Kan du sjekke om Eve Stripling eier en svart Yukon GT? 167 00:12:08,812 --> 00:12:12,524 Jeg er ikke opptatt, men gjør det ikke. Un cafecito. 168 00:12:12,524 --> 00:12:16,528 Jeg prøver å ikke blande meg inn, men Eve og armen, og Phinney som ble skutt... 169 00:12:16,528 --> 00:12:20,449 Magefølelsen min sier at alt dette henger sammen. 170 00:12:20,449 --> 00:12:23,911 At noen holder øye med meg på grunn av det jeg vet. 171 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 Problemet er at jeg ikke vet hva jeg vet. 172 00:12:26,538 --> 00:12:28,332 Sånn har det alltid vært for deg. 173 00:12:28,332 --> 00:12:30,584 - Kan du bare sjekke det? - Nei. 174 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 Ikke legg på. Jeg liker ikke... 175 00:12:33,337 --> 00:12:35,881 Det var en kjent situasjon for Yancy. 176 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Hva visste han som han ikke visste at han visste, og hvem andre visste det? 177 00:12:44,056 --> 00:12:47,768 - Igjen vekket Yukon-en ham. - Helvete. 178 00:12:53,690 --> 00:12:56,568 Hei. Jeg er her for å sjekke at kjøkkenet deres 179 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 overholder Floridas helse- og sikkerhetslover. 180 00:12:59,404 --> 00:13:01,823 Kan jeg låne toalettet for å vaske meg? 181 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 - Lenger inne. - Takk. 182 00:13:07,621 --> 00:13:11,416 Med huset i småbiter hadde Neville en høne å plukke med noen. 183 00:13:19,424 --> 00:13:25,389 Ledende ånder, jeg kaller på dere og ber dere gå gjennom meg, 184 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 så jeg kan stoppe denne mannens lidelser. 185 00:13:57,337 --> 00:13:59,715 - Hvorfor er du så redd meg? - Beklager. 186 00:13:59,715 --> 00:14:02,801 Nei, jeg liker det veldig godt. 187 00:14:04,136 --> 00:14:08,432 - Jeg skal ikke fortelle noen hva jeg så. - Du aner ikke hva du så. 188 00:14:09,183 --> 00:14:14,521 - Mannen har lidd av kreft i lang tid. - Så du prøver å avslutte livet hans? 189 00:14:14,521 --> 00:14:17,191 Jeg åpner en dør som har vært stengt for ham. 190 00:14:18,108 --> 00:14:22,154 - Vil du at han skal fortsette å lide? - De rev hjemmet mitt. 191 00:14:22,154 --> 00:14:24,865 Amerikaneren Christopher har det bra. 192 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Magien din, den fungerer ikke. 193 00:14:32,080 --> 00:14:34,124 Kjekke Neville. 194 00:14:34,124 --> 00:14:37,211 Vil ha det han vil ha, og han vil ha det nå. 195 00:14:38,587 --> 00:14:39,796 Typisk mann. 196 00:14:40,464 --> 00:14:45,636 Du er så fokusert på det som er foran deg, at du ikke ser det som skjer rundt deg. 197 00:14:45,636 --> 00:14:48,555 - Det må skje fortere. - Du betalte ikke for fortere. 198 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Hvis du ikke har noe mer å gi meg. 199 00:14:59,816 --> 00:15:02,611 - Jeg skal tenke på det. - Greit. 200 00:15:04,154 --> 00:15:08,450 Så gå og tenk. Hvorfor må jeg alltid si at du skal gå? 201 00:15:16,375 --> 00:15:19,878 Miami er kanskje hovedstaden for dansing på båter, 202 00:15:20,379 --> 00:15:24,883 men Rosa hadde mistet smaken på det og barer som dette for lenge siden. 203 00:15:25,968 --> 00:15:28,095 Men hun kunne ikke si nei til søsteren. 204 00:15:33,100 --> 00:15:34,017 Wow. 205 00:15:34,017 --> 00:15:37,187 - Så fin du er. - Hvor har du fått den toppen fra? 206 00:15:37,187 --> 00:15:39,314 - Jeg fikk den på jobben. - Hvor jobber du? 207 00:15:40,107 --> 00:15:43,277 - Jeg er tørst. Kom. - OK. 208 00:15:43,277 --> 00:15:46,864 Mel ville bli sur hvis hun ikke prøvde å ha det gøy, 209 00:15:46,864 --> 00:15:50,617 men tankene kvernet om det samme som de hadde gjort hele dagen. 210 00:15:50,617 --> 00:15:52,578 To tequilashots, takk. 211 00:15:54,454 --> 00:15:55,497 A-aa! 212 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 - Hva er det? - Stjal du toppen av et lik? 213 00:15:57,791 --> 00:15:59,418 - Jeg vasket den. - Ekkelt. 214 00:15:59,418 --> 00:16:01,920 - Gi deg. - Det er avskyelig. 215 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 - Takk. - Ingen årsak. 216 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 Uansett. 217 00:16:08,385 --> 00:16:12,681 - Hva er det med deg for tiden? - Hva snakker du om? 218 00:16:12,681 --> 00:16:14,183 - Du virker litt... - Hva? 219 00:16:15,100 --> 00:16:19,271 ...dyster. Må jeg ringe mami? 220 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 - Ikke gjør det. La det være. - Greit. Fader. 221 00:16:24,943 --> 00:16:28,614 Men du er sexy. Selv i død-jente-klær. 222 00:16:28,614 --> 00:16:31,241 - Takk. - Han synes det. 223 00:16:32,492 --> 00:16:33,785 - Kom. - Hva gjør du? 224 00:16:33,785 --> 00:16:35,704 - Nada. Jeg må tisse. - Du våger ikke. 225 00:16:35,704 --> 00:16:37,915 - Ikke gå. - Hei. 226 00:16:37,915 --> 00:16:39,666 - Hei. - Jeg heter Brad. 227 00:16:39,666 --> 00:16:42,044 Selvfølgelig gjør du det. Beklager, Brad. 228 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 Det er en fin klokke. 229 00:16:45,756 --> 00:16:47,633 - Takk. - En Mirot? 230 00:16:47,633 --> 00:16:49,968 - Kan jeg få se skillet? - Får jeg se ditt? 231 00:16:49,968 --> 00:16:55,432 Hva? Ja, selvsagt. Jeg skal vise deg alt hvis du viser meg ditt først. 232 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 Ja. 233 00:16:58,936 --> 00:17:01,563 Jeg bor rett rundt hjørnet. 234 00:17:02,648 --> 00:17:03,649 Vet du hva? 235 00:17:04,358 --> 00:17:09,404 Vent her, så skal jeg fortelle søsteren min at jeg går, dale. 236 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Brad var nyskilt, så dette var stort for ham. 237 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 Ja. 238 00:17:14,910 --> 00:17:18,163 Det ville nok vært større hvis hun hadde kommet tilbake. 239 00:17:43,313 --> 00:17:45,732 - Jeg stenger dere. - Vedder 100 dollar imot. 240 00:17:45,732 --> 00:17:47,693 Er det blod på kniven din? 241 00:17:48,193 --> 00:17:51,446 Brennan likte å tro at han var kvikk i hodet. 242 00:17:52,030 --> 00:17:52,906 - 200. - Brennan. 243 00:17:52,906 --> 00:17:56,493 Jeg fant 17 brudd på hygieneloven, og jeg prøvde ikke hardt. 244 00:17:56,493 --> 00:17:58,620 - Hva da? - Det er rottelort. 245 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Det er rottehår. Det er døde rotter. 246 00:18:00,497 --> 00:18:03,333 Det burde vært én ting, ikke tre. Det burde bare vært "rotte". 247 00:18:03,333 --> 00:18:06,461 Det er kakerlakker overalt. Du har mugne grønnsaker. 248 00:18:06,461 --> 00:18:09,756 - Du har råtnende reker på benken der. - De tiner. 249 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 Og favoritten min: Det er et kondom i suppekjelen. 250 00:18:13,844 --> 00:18:16,388 - Det er chowder. - Mulig at jeg aldri spiser igjen. 251 00:18:17,806 --> 00:18:23,604 Det blir veldig fuktig, så bruk anti-krøll, damer. 252 00:18:24,521 --> 00:18:28,192 Jeg er Vær-Heather, og det var været. 253 00:18:28,192 --> 00:18:30,903 Velsigne henne. Hun avslutter fortsatt sånn. 254 00:18:30,903 --> 00:18:35,490 Den forrige fyren, Nilsson, ga meg aldri problemer. Og han spiste her fast. 255 00:18:35,490 --> 00:18:38,619 Og han døde av hepatitt. Dere er stengt. 256 00:18:40,495 --> 00:18:43,498 Det var da Yancy så musemagnetens kjæreste. 257 00:18:51,048 --> 00:18:53,175 Han var ganske sikker på at hun så ham også. 258 00:18:54,927 --> 00:18:58,013 - Hva i helvete var det? - Ikke mitt problem lenger. 259 00:18:58,722 --> 00:19:02,935 Hei, dere, melding fra helsetilsynet. Dere bør slutte å spise. 260 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 Er det sant? 261 00:19:08,482 --> 00:19:09,775 Takk for at dere hørte på. 262 00:19:12,819 --> 00:19:15,489 Neville følte seg nesten like nytteløs som Yancy. 263 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 Velkommen til The Bay's Edge. Vil du spise her? 264 00:19:17,824 --> 00:19:19,159 Pass dine egne saker. 265 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 De hadde aldri hatt hovmester her før. 266 00:19:21,828 --> 00:19:26,250 Han skjønte ikke hvordan favorittbaren kunne forandre seg så mye på én natt. 267 00:19:26,250 --> 00:19:29,419 Men han visste én ting, han likte det ikke. 268 00:19:29,419 --> 00:19:31,964 - Hva har skjedd her? - Din venn Christopher. 269 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Baren blir en del av hans Curly Tail Lane resort. 270 00:19:35,259 --> 00:19:37,386 Må gjøre alt friskt og rent for turistene. 271 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 Snakk for deg selv. Jeg synes friskt og rent er bra. 272 00:19:42,641 --> 00:19:45,727 Dette er tull. La oss ta en prat. 273 00:19:46,478 --> 00:19:48,146 - Hva var det? - De sparket Charles. 274 00:19:48,146 --> 00:19:49,815 Han passer vel ikke inn lenger. 275 00:19:49,815 --> 00:19:53,777 - Jeg vil bare ha de 400 dollarene mine. - Dra til helvete. 276 00:19:54,570 --> 00:19:57,197 Du er en tyv, og sjefen din er også en tyv. 277 00:19:58,740 --> 00:20:00,450 Flaks for deg at det er folk her. 278 00:20:00,450 --> 00:20:05,789 Neville lurte på om vennen hans var like redd for denne Egg som han var. 279 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 Hei, gutter. 280 00:20:09,918 --> 00:20:11,503 Det var han ikke. 281 00:20:14,047 --> 00:20:15,883 - Går det bra, Charles? - Topp. 282 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 - Gi meg den. - Nei. 283 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Vent, Charles. 284 00:20:22,848 --> 00:20:23,974 Rop på servitøren. 285 00:20:25,684 --> 00:20:29,646 - Niesen min henter meg. - Dawnie? Jeg blir med. 286 00:20:31,064 --> 00:20:32,566 Kjipt med den drittsekken. 287 00:20:33,066 --> 00:20:36,236 Vet du at han ikke er herfra engang? Han er fra Nassau. 288 00:20:36,236 --> 00:20:38,280 Vi har hilst. 289 00:20:39,489 --> 00:20:40,824 Faen ta Christopher. 290 00:20:42,743 --> 00:20:47,122 - Har du vært hos dragedronningen? - Hun sier at hun trenger mer penger. 291 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 Jeg vet hvor jeg kan få det. 292 00:20:57,132 --> 00:20:59,968 Hei, Dawnie. Hva driver du med? 293 00:20:59,968 --> 00:21:02,221 Hvorfor henger du sammen med den knullegutten? 294 00:21:02,221 --> 00:21:03,222 Knullegutt? 295 00:21:03,222 --> 00:21:06,767 - Han knuller alle. - Pent. 296 00:21:06,767 --> 00:21:08,268 Ikke alle. 297 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 - Får jeg skyss? - Klart det. 298 00:21:11,522 --> 00:21:12,731 Ikke av meg. 299 00:21:23,617 --> 00:21:28,330 Rosa hadde ikke vært så oppglødd over noe jobbrelatert på lenge. 300 00:21:30,499 --> 00:21:32,793 Mens Yancy hatet den nye jobben. 301 00:21:33,544 --> 00:21:37,673 Favorittnudlene minnet ham nå om markene han hadde sett på Stoney's. 302 00:21:41,552 --> 00:21:43,303 - Hallo? - Hei, det er Rosa. 303 00:21:43,303 --> 00:21:46,181 Jeg har funnet ut hva slags klokke Nick Stripling hadde. 304 00:21:46,181 --> 00:21:48,225 Limited edition Michél Mirot. 305 00:21:48,225 --> 00:21:51,854 Prisantydning på 220 000 dollar. 306 00:21:51,854 --> 00:21:56,149 Wow. Jeg skulle blitt urmaker. Men man trenger kanskje litt opplæring. 307 00:21:56,149 --> 00:21:59,486 Du bør dra til Eve og spørre om han tok med klokka på fisketuren. 308 00:21:59,486 --> 00:22:02,155 Jeg må stoppe deg. Jeg kan ikke involvere meg i dette. 309 00:22:02,155 --> 00:22:04,324 Det var du som fikk meg involvert. 310 00:22:04,324 --> 00:22:08,161 - Skal vi fokusere på virkeligheten? - Er det introen til The Real World? 311 00:22:08,161 --> 00:22:10,622 Jeg trodde du var for ung til å vite det. 312 00:22:10,622 --> 00:22:14,960 Sheriffen sa at hvis jeg noensinne vil bli involvert i politiarbeid, 313 00:22:14,960 --> 00:22:16,712 må jeg holde meg unna denne saken. 314 00:22:16,712 --> 00:22:20,424 Jeg er delvis ansvarlig for at jeg er i dette rotet. 315 00:22:20,424 --> 00:22:25,220 Noe skyldes dr. Clifford Witt, og noe skyldes ærlig talt deg. 316 00:22:25,220 --> 00:22:26,513 - Meg? - Du sladret. 317 00:22:26,513 --> 00:22:31,476 Du sladret på meg til Sonny. Sladrehank. Dømmer ikke. Alle gjør det. Jeg også. 318 00:22:31,476 --> 00:22:37,149 Jeg har ikke gjort det siden jeg var ti, men alle vokser ut av ting i eget tempo. 319 00:22:37,149 --> 00:22:38,692 - Vil du la meg forklare? - Nei. 320 00:22:38,692 --> 00:22:41,195 Angående klokka jobber du på en politistasjon 321 00:22:41,195 --> 00:22:45,240 med folk du kan idémyldre med, men det kan ikke være meg. 322 00:22:45,240 --> 00:22:47,784 Du er en forvokst baby. 323 00:22:47,784 --> 00:22:49,870 Men ikke en sladrehank. God natt. 324 00:22:53,415 --> 00:22:54,958 Faen ta dette. 325 00:22:58,545 --> 00:23:03,300 Når Rosa var stresset, hadde hun én måte å slappe av på. 326 00:23:06,386 --> 00:23:09,473 Men i kveld var hun ikke klar for hvor tankene førte henne. 327 00:23:17,814 --> 00:23:18,774 Hva i helvete? 328 00:23:27,324 --> 00:23:28,534 Hei, mami. 329 00:23:29,243 --> 00:23:30,160 Ingenting. 330 00:23:30,911 --> 00:23:34,665 Jeg ligger her og forestiller meg å være et av likene mine. 331 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 Hvorfor forteller du det? 332 00:23:38,669 --> 00:23:39,503 Nei. 333 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 Du burde kost deg ute med søsteren din. 334 00:23:42,714 --> 00:23:44,174 Ringte hun deg? 335 00:23:44,174 --> 00:23:46,385 Hun er bekymret for deg. Det er faren din også. 336 00:23:46,385 --> 00:23:48,053 Hun kan ta vare på seg selv. 337 00:23:48,053 --> 00:23:49,972 Ay, mami. 338 00:23:51,515 --> 00:23:54,434 - Du pleide å gnistre. - OK. Takk, mamma. 339 00:23:54,434 --> 00:23:55,686 Glad i deg. Ha det. 340 00:24:02,609 --> 00:24:03,944 Jeg gnistrer fortsatt. 341 00:24:06,071 --> 00:24:08,240 Neste morgen gjorde Yancy alt 342 00:24:08,240 --> 00:24:12,286 for å glemme Rosa og alt som var politirelatert. 343 00:24:12,286 --> 00:24:16,248 - Sett i gang når du er ferdig med dette. - Han lyktes ikke. 344 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 - Du skal ikke være her. - Skal noen være noe sted? 345 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Hvor mange svarte Yukoner kan det være her i Sør-Florida? 346 00:24:23,964 --> 00:24:26,800 - Jeg sjekket. 17 000. - Helvete. 347 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 Ville vært lettere å finne en match med et dekkavtrykk. 348 00:24:29,720 --> 00:24:31,889 La ham kjøre over deg neste gang. 349 00:24:31,889 --> 00:24:35,475 Ser jeg ut som jeg er klar til å fleipe om det som skjedde? 350 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Stikk nå. Jeg har arbeid å gjøre. 351 00:24:38,478 --> 00:24:41,857 Vet du hva som skjedde? Jeg inspiserte Stoney's. 352 00:24:41,857 --> 00:24:46,195 - Elsker det stedet. - Det er som et spa for rotter. 353 00:24:46,195 --> 00:24:50,574 Jeg så Madeline. Phinneys kjæreste. Da hun fikk øye på meg, stormet hun ut. 354 00:24:50,574 --> 00:24:55,078 - Du er ikke politi. Hold deg unna. - Jeg forteller det fordi du er politi. 355 00:24:55,078 --> 00:24:57,873 Jeg gir deg informasjon som kan redde folks liv. 356 00:24:57,873 --> 00:25:00,792 - Her er en tallerken med informasjon. - Takk. 357 00:25:00,792 --> 00:25:04,171 Vil du spise litt av tallerkenen og se hva du finner ut? 358 00:25:04,171 --> 00:25:06,131 - Ha det, Yancy. - Ses senere. 359 00:25:09,009 --> 00:25:10,302 Takk for at du ser på det. 360 00:25:10,302 --> 00:25:12,137 - Senere. - Setter pris på det. 361 00:25:12,638 --> 00:25:13,889 Ta bedre valg. 362 00:25:14,765 --> 00:25:15,641 PENINSULA BILUTLEIE 363 00:25:27,653 --> 00:25:30,239 - Du er god til å blåse bobler. - Takk. 364 00:25:30,239 --> 00:25:34,451 OK. Jeg har en todørs sedan i økonomiklassen med GPS. 365 00:25:34,451 --> 00:25:36,078 Tusen takk. Det er perfekt. 366 00:25:36,078 --> 00:25:39,998 Og vi kan ha den klar til deg om... 367 00:25:42,292 --> 00:25:43,126 ...seks dager. 368 00:25:44,336 --> 00:25:46,922 Jeg sa det nok ikke klart nok. Jeg trenger bilen nå. 369 00:25:47,548 --> 00:25:48,465 OK. 370 00:25:52,344 --> 00:25:54,930 - Gode nyheter. Vi har en i Miami. - Så bra. 371 00:25:54,930 --> 00:25:59,351 Supert. Klaske neve. Det er utrolig. Jeg kan jo bare rusle dit. 372 00:25:59,351 --> 00:26:04,147 Visste du ikke at du ikke hadde noen? Du kunne ha sagt: "Jeg har ingen biler." 373 00:26:04,147 --> 00:26:05,607 Sånn er det i The Keys. 374 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 - Ja? - Hvor i helvete er du? 375 00:26:10,946 --> 00:26:13,031 Du ville møtes klokka tre. Den er tjue over. 376 00:26:13,031 --> 00:26:14,658 Tusen takk for hjelpen. 377 00:26:14,658 --> 00:26:17,703 - Alt i orden. - Jeg glemte deg. Ses om ett minutt. 378 00:26:18,912 --> 00:26:23,584 Det var løgn. Han ville bruke 25 minutter om han gikk dit, 379 00:26:24,084 --> 00:26:26,378 kanskje bare 23 hvis han jogget sakte. 380 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Det endte med å ta en halvtime. 381 00:26:30,382 --> 00:26:34,344 Jeg skal fortelle deg hvorfor Eve vil ha ham erklært død så fort. 382 00:26:34,344 --> 00:26:38,015 Det er en livsforsikring på fem millioner, og gjett hvem som får alt. 383 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 - Eve får alt. - Jeg rakk ikke å gjette. 384 00:26:40,434 --> 00:26:42,644 Jeg tror nok jeg ville klart det. 385 00:26:42,644 --> 00:26:47,524 Men jeg er ikke i en stilling der jeg kan forfølge denne saken. 386 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Jeg tror stemoren min drepte faren min, og du vil ikke spørre om noe? 387 00:26:54,323 --> 00:26:58,535 Du hadde ikke møtt faren din på en stund. Hvorfor ikke? 388 00:26:58,535 --> 00:27:02,623 Eve sa at jeg brukte stoff. Noe jeg gjorde, men han kuttet meg ut økonomisk. 389 00:27:02,623 --> 00:27:05,417 Så jeg ba ham dra til helvete, og det var det. 390 00:27:06,668 --> 00:27:09,046 Han ringte meg ikke igjen. Jeg ringte ikke ham. 391 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Var det noen annen grunn til at Eve ville drept ham? 392 00:27:14,134 --> 00:27:16,136 Du sa noe om en hemmelig kjæreste. 393 00:27:16,136 --> 00:27:20,265 Jeg hørte henne på telefonen. En fyr ved navn Christopher på Bahamas. 394 00:27:23,185 --> 00:27:26,355 De lot meg kjøre den rett fra forretningen og på fergen. 395 00:27:28,524 --> 00:27:31,735 Tror du en fersk enke ville kjørt den der? 396 00:27:31,735 --> 00:27:37,074 Folk sørger på ulike måter. Jeg vil vise Tilly den. Hun kommer til å elske den. 397 00:27:37,074 --> 00:27:38,116 Er den ikke søt? 398 00:27:39,326 --> 00:27:43,705 Vet du hva? Du burde kjøre med meg ned til Miami. 399 00:27:43,705 --> 00:27:46,667 Mens Eve suger og knuller på Bahamas, 400 00:27:46,667 --> 00:27:50,796 - bryter vi oss inn i huset hennes. - Nei. Det høres fristende ut, 401 00:27:50,796 --> 00:27:54,925 men kalenderen min er full hver dag resten av livet for det der. 402 00:27:54,925 --> 00:27:58,178 Jeg tror ikke pappa hadde en teit ulykke og druknet. 403 00:27:58,679 --> 00:28:00,639 Eve sa at han var dårlig til å svømme. 404 00:28:00,639 --> 00:28:04,226 Pisspreik. Han elsket å dykke. Jeg la harpungeværet hans i kista. 405 00:28:04,977 --> 00:28:06,520 Pussig gest. 406 00:28:08,355 --> 00:28:11,358 Kan du bare se på det for meg? Vær så snill. 407 00:28:12,359 --> 00:28:13,694 Hør her, Caitlin. 408 00:28:15,696 --> 00:28:21,118 Jeg forstår alt det du har vært gjennom, men det er ikke mulig akkurat nå. 409 00:28:21,118 --> 00:28:23,704 Faen ta deg. Du er akkurat som alle andre. 410 00:28:24,830 --> 00:28:25,873 Ha det, Caitlin. 411 00:28:28,458 --> 00:28:32,296 Caitlin var vant til å føle seg hjelpeløs. Det førte aldri til noe godt. 412 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 Men hun visste at hun hadde én kule igjen. 413 00:28:35,048 --> 00:28:37,968 {\an8}JEG VET AT DU GJORDE DET. JEG RINGER FORSIKRINGSSELSKAPET. 414 00:28:39,511 --> 00:28:40,512 Ja, for faen. 415 00:28:42,931 --> 00:28:45,684 Ettermiddagene i Andros gikk sakte. 416 00:28:46,185 --> 00:28:50,230 Driggs satt i favorittreet sitt, der han vurderte hvem han skulle kaste bæsj på. 417 00:28:52,441 --> 00:28:55,152 Egg foretrakk øl og ro. 418 00:28:55,944 --> 00:29:01,658 Han hadde akseptert hva hans yrke var, men han likte ikke at rutinen ble forstyrret. 419 00:29:17,007 --> 00:29:22,846 Da vi malte baren, monterte vi kameraer også. 420 00:29:25,307 --> 00:29:26,475 Jeg skal hente pengene. 421 00:29:27,184 --> 00:29:28,727 Det er for sent nå. 422 00:29:28,727 --> 00:29:30,062 Nei! Kom igjen. 423 00:29:33,190 --> 00:29:35,817 Hvor er Eggy? Jeg vil ha en smoothie. 424 00:29:35,817 --> 00:29:38,529 Vet da faen. Jobber sikkert. 425 00:29:38,529 --> 00:29:41,198 Hold den bedritne hunden unna sengen. 426 00:29:41,198 --> 00:29:42,366 Ok. 427 00:29:48,080 --> 00:29:49,331 Faen. 428 00:29:51,333 --> 00:29:52,751 Jeg må til Miami. 429 00:29:55,796 --> 00:29:58,799 JEG VET AT DU GJORDE DET. JEG RINGER FORSIKRINGSSELSKAPET. 430 00:29:58,799 --> 00:30:01,051 Jeg skal be Claspers gjøre klart flyet til oss. 431 00:30:01,051 --> 00:30:04,596 Nei. Bli her. Jeg kan ordne det. Jeg må uansett se til huset. 432 00:30:04,596 --> 00:30:05,681 Sikker? 433 00:30:09,476 --> 00:30:10,394 Eve? 434 00:30:15,023 --> 00:30:20,112 For Yancy var favorittstolen som Rosas vane med joint i badekaret. 435 00:30:20,612 --> 00:30:26,410 Det tok vanligvis bort stresset. Men den dagen fungerte det ikke. 436 00:30:26,410 --> 00:30:29,830 Jeg tror ikke pappa hadde en teit ulykke og druknet. 437 00:30:29,830 --> 00:30:32,374 Kan du bare se på det for meg? Vær så snill. 438 00:30:32,374 --> 00:30:34,960 - Det er ikke mulig nå. - Faen ta deg. 439 00:30:42,509 --> 00:30:47,848 Rosa hadde funnet Eves adresse, og dro for å konfrontere henne om klokken. 440 00:30:48,724 --> 00:30:53,937 Det slo henne ikke før i siste øyeblikk at det kanskje ikke var så lurt. 441 00:30:54,938 --> 00:30:58,192 - Er det mulig? Velkommen. - Hva i helvete? 442 00:30:58,192 --> 00:30:59,776 Seriøst? 443 00:31:00,652 --> 00:31:05,324 Det går bra. Jeg har informasjon om at Eve suger og knuller på Bahamas. 444 00:31:05,324 --> 00:31:09,411 Hun gjorde det. Stedatteren. Du vet hva jeg mener. 445 00:31:09,411 --> 00:31:12,664 - Hva gjør du her? - Det samme som deg. Innbrudd. 446 00:31:12,664 --> 00:31:15,042 - Jeg banket på. - Ok, du gikk inn. 447 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Du kan fortsatt få trøbbel. 448 00:31:16,502 --> 00:31:19,338 Bare så du vet det, jeg sladret ikke. 449 00:31:19,338 --> 00:31:20,714 Jeg er ingen tyster. 450 00:31:20,714 --> 00:31:24,426 Denne Sonny lurte meg. Han sa at dere var venner og spurte om hva vi jobbet med. 451 00:31:24,426 --> 00:31:26,595 Høres ut som Sonny. Unnskyld at jeg kjeftet. 452 00:31:28,013 --> 00:31:31,975 - Unnskyldningen er ikke akseptert. - Så du er en sånn som ikke kan tilgi. 453 00:31:31,975 --> 00:31:35,312 - Jeg elsker sånne folk. - Samme det. Hva leter vi etter? 454 00:31:35,312 --> 00:31:39,358 Vi? Det er artig. Vi leter etter bevis. 455 00:31:40,776 --> 00:31:45,614 Takk for at du er spesifikk. Det er veldig nyttig. 456 00:31:45,614 --> 00:31:48,450 Ville det vært nyttigere hvis jeg kalte dem spor? 457 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 Hei, du. 458 00:31:51,411 --> 00:31:53,247 - Forsiktig. - Tørk skoa. 459 00:31:53,247 --> 00:31:55,374 Slapp av. Rikingene er aldri her. 460 00:31:55,374 --> 00:31:57,417 Jeg trenger et kalkunsmørbrød. 461 00:31:57,918 --> 00:32:01,672 Det er vanskelig for meg å finne store nok dusjer, for jeg er så høy. 462 00:32:01,672 --> 00:32:05,133 - Denne er luksuriøs. - Hvorfor snakker du nå? 463 00:32:05,133 --> 00:32:07,386 - Jeg takler ikke taushet. - Fint. 464 00:32:09,012 --> 00:32:11,223 Du bør ikke fortelle kjæresten om dette. 465 00:32:11,223 --> 00:32:14,685 Han vil ikke like at du er i dusjen med en annen mann. 466 00:32:16,019 --> 00:32:17,855 - Jeg har ikke kjæreste. - Det vet jeg. 467 00:32:17,855 --> 00:32:21,775 Jeg antok at det er noe du sier så menn skulle slutte å prøve å ligge med deg. 468 00:32:21,775 --> 00:32:24,278 - Det er det. - Det fungerer. Det er bra. 469 00:32:26,321 --> 00:32:29,241 Skulle du bare banke på døren og spørre Eve om klokken? 470 00:32:29,241 --> 00:32:31,410 - Var det planen din? - Vær så snill. 471 00:32:31,410 --> 00:32:33,996 Kan du holde kjeft, for faen? 472 00:32:33,996 --> 00:32:36,290 Bare fordi du spør så pent. 473 00:32:40,544 --> 00:32:44,381 - Jeg vet ikke hvordan den startet. - Skru den av. 474 00:32:44,381 --> 00:32:46,175 - Den veien. - Det er som et puslespill. 475 00:32:46,175 --> 00:32:48,886 - Opp. - Jeg har det. 476 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 Jeg har det. 477 00:32:53,724 --> 00:32:54,933 Er det blod? 478 00:32:57,686 --> 00:32:59,688 La meg se hva vi har her. 479 00:33:12,618 --> 00:33:15,829 - Ser ut som beinrester. - Ja, kanskje. 480 00:33:17,122 --> 00:33:18,123 Kanskje en konkylie. 481 00:33:20,083 --> 00:33:21,251 Salt. Jeg vet ikke. 482 00:33:21,251 --> 00:33:23,754 La meg omformulere meg. Det er beinrester. 483 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 - Hvorfor lot du meg slikke på dem? - Du slikket selv. 484 00:33:26,673 --> 00:33:28,634 - Hallo. - Faen. 485 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Hvem der? 486 00:33:31,678 --> 00:33:35,599 Unnskyld meg. Hva gjør du i huset vi har kjøpt? 487 00:33:35,599 --> 00:33:39,645 Du kan ikke bruke doen vår. Jeg skjønner deg, men jeg sier nei. 488 00:33:39,645 --> 00:33:41,021 Ingen har fortalt oss noe. 489 00:33:41,021 --> 00:33:43,315 Jeg teller til fem, så du kan stikke. 490 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - En, to... - Når hun teller, er det ille. 491 00:33:45,817 --> 00:33:50,739 - ...tre, fire... - Glem smørbrødet. Vi må dra. 492 00:33:50,739 --> 00:33:52,241 - Elegant. - Takk. 493 00:33:55,202 --> 00:33:57,996 {\an8}Neville hadde bestemt seg for å fly til The Keys 494 00:33:57,996 --> 00:34:01,542 {\an8}for å få pengene fra søsteren, men ikke alene. 495 00:34:02,376 --> 00:34:03,293 Opp med deg. 496 00:34:20,018 --> 00:34:24,106 Han håpet hun glemte uenighetene deres og var glad for å se ham. 497 00:34:26,440 --> 00:34:28,735 Jeg visste at du ville ombestemme deg om pengene. 498 00:34:29,402 --> 00:34:30,946 Godt å se deg også, Samara. 499 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Ser bra ut, Jaden. 500 00:34:36,618 --> 00:34:39,538 - Ikke verst, Driggs. - Godt jobba, Driggs. 501 00:34:42,583 --> 00:34:45,710 - Jaden har vokst så mye. - Det skjer på et år. 502 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 - Virker som du vil krangle. - Ja. 503 00:34:48,922 --> 00:34:53,635 Vi vokste opp der. Pappa ville blitt sint. Han ville at jeg skulle bo der. 504 00:34:53,635 --> 00:34:56,054 Pappa ville alltid det du ville. 505 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Må være fint. Jeg åpner restauranten klokka ni. 506 00:34:58,974 --> 00:35:03,187 Jeg drar innom banken på veien i morgen og henter pengene dine. 507 00:35:04,479 --> 00:35:07,941 - Høres bra ut. - Søpla skal i bakgata. 508 00:35:11,445 --> 00:35:12,905 - Se, mamma. - Godt jobba, Jaden. 509 00:35:13,947 --> 00:35:15,365 {\an8}DET EVIGE VITNE 510 00:35:15,365 --> 00:35:17,659 {\an8}Da Caitlin ruset seg som verst, 511 00:35:17,659 --> 00:35:21,580 fant hun en av de typiske Florida-kirkene som livline. 512 00:35:22,164 --> 00:35:25,375 Mens hun så forloveden forberede ungdommene på en utflukt, 513 00:35:26,043 --> 00:35:28,003 følte hun seg reddet. 514 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 Ha det gøy i badeparken. 515 00:35:31,882 --> 00:35:34,635 Takk. Sikkert at du ikke blir med? 516 00:35:34,635 --> 00:35:37,137 - Nei. Det er tiss på sånne steder. - Greit. 517 00:35:38,138 --> 00:35:39,932 - Stille. - Kom igjen. 518 00:35:39,932 --> 00:35:45,771 Caitlin hadde sett alle slags folk der. Prostituerte og politikere. 519 00:35:46,313 --> 00:35:48,982 Men denne gangen gjorde hun nesten på seg. 520 00:35:48,982 --> 00:35:50,609 Ikke faen. 521 00:35:50,609 --> 00:35:54,279 Kan du gi meg et øyeblikk? Jeg avslutter en bønn for faren din. 522 00:35:54,279 --> 00:35:56,615 Beklager. Datteren din avbrøt. 523 00:35:56,615 --> 00:36:01,995 Men jeg håper alle du har hatt sex med, er der, for det fortjener du. Amen. 524 00:36:01,995 --> 00:36:04,748 Kan vi gå et sted der vi kan snakke? 525 00:36:04,748 --> 00:36:08,335 - Snakk her. - Vi går et sted der han ikke hører det. 526 00:36:08,335 --> 00:36:11,880 - Han hører alltid. - Du har rett. Og derfor elsker vi ham. 527 00:36:15,342 --> 00:36:19,054 Mens han la de salte beinrestene i en bevispose, 528 00:36:19,054 --> 00:36:21,807 lurte Yancy på om han noensinne ville bli sulten igjen. 529 00:36:21,807 --> 00:36:25,143 - Dette er dårlig nytt for Eve. - Hun gjorde det vel? 530 00:36:25,143 --> 00:36:27,729 Hun drepte mannen sin, kappet ham opp i dusjen, 531 00:36:27,729 --> 00:36:29,940 og så slengte hun bitene i havet som fiskemat. 532 00:36:29,940 --> 00:36:31,900 Jeg tror det er flere involverte. 533 00:36:31,900 --> 00:36:35,863 Det er en kjæreste. Og husker du Phinney, som ble drept? 534 00:36:36,864 --> 00:36:39,408 Jeg så kjæresten hans. Hun stormet bort fra meg. 535 00:36:40,117 --> 00:36:42,995 Jeg tror det handler mest om deg. Hva vil du gjøre? 536 00:36:42,995 --> 00:36:44,705 Vil du gi politiet beviset? 537 00:36:44,705 --> 00:36:49,418 Mener du det ulovlig anskaffede beviset? Personlig liker jeg ikke fengsler. 538 00:36:49,418 --> 00:36:52,754 Det er gjengkultur. Jeg liker ikke å være deltaker. 539 00:36:52,754 --> 00:36:54,298 - Hva ler du av? - Deg. 540 00:36:54,298 --> 00:36:58,135 Du måtte bare holde deg unna trøbbel for å få jobben tilbake. Det klarer du ikke. 541 00:36:58,135 --> 00:37:02,306 Ville Sonny blitt glad om jeg gjorde som jeg fikk beskjed om? Ja. 542 00:37:02,890 --> 00:37:06,852 Men vet du hva som ville gledet ham mer? Gaven ved å oppklare drapet. 543 00:37:06,852 --> 00:37:10,355 Det er de beste gavene, for det er ingen forpliktelser. 544 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 Det er ikke jul eller bursdag. 545 00:37:12,357 --> 00:37:15,569 Og jeg sier: "Sonny, jeg tenkte på deg, så jeg har dette til deg." 546 00:37:16,570 --> 00:37:19,990 - Har du avsluttet en religiøs faste? - Nam, nam. 547 00:37:21,325 --> 00:37:23,285 Gi meg beinrestene. 548 00:37:23,285 --> 00:37:27,289 Jeg skal få dem testet i morgen tidlig, og se om DNA-et matcher Nick Stripling. 549 00:37:27,289 --> 00:37:30,918 Jeg har en bedre idé. Møt meg i morgen klokken ti. 550 00:37:30,918 --> 00:37:34,880 Jeg kan ikke fortsette å skofte for å hjelpe deg med drapet. 551 00:37:34,880 --> 00:37:37,799 - Jeg sender adressen. - Jeg kommer ikke. 552 00:37:37,799 --> 00:37:40,302 Folk flest puster når de spiser en burrito. 553 00:37:40,302 --> 00:37:42,554 Skyssen min er her. Vi ses snart. 554 00:37:42,554 --> 00:37:46,225 - Jeg kommer ikke. - Vi ses der. Jeg er stolt av deg. 555 00:37:47,893 --> 00:37:49,895 Wow! Noen liker parfyme. 556 00:37:51,271 --> 00:37:52,898 Kan vi åpne vinduene? 557 00:37:54,525 --> 00:37:57,736 Velsigne Simon, som viste deg den kirken. 558 00:37:57,736 --> 00:38:02,407 Det er et fint, lite samfunn. Det er nok bra for å holde deg rusfri. 559 00:38:02,407 --> 00:38:05,452 Jeg må si at dette er et søtt hus. 560 00:38:09,957 --> 00:38:12,459 - Tror du jeg er dum? - Nei. 561 00:38:12,459 --> 00:38:16,046 Jeg tror du har tatt noen dårlige valg. Men... det har vi alle. 562 00:38:16,046 --> 00:38:19,174 - Du er her på grunn av pengene. - Sett deg. 563 00:38:21,176 --> 00:38:22,636 Sett deg, sett deg. 564 00:38:24,096 --> 00:38:26,849 Jeg forstår raseriet ditt. 565 00:38:26,849 --> 00:38:30,936 Jeg fortjener det nok litt, men jeg elsket faren din. 566 00:38:30,936 --> 00:38:32,396 Og jeg savner ham. 567 00:38:34,898 --> 00:38:35,941 Min Nicky. 568 00:38:35,941 --> 00:38:40,487 Er det pappas giftering? Jeg trodde du tok den for å selge den. 569 00:38:40,487 --> 00:38:42,406 - Jeg vet ikke. - Aldri. 570 00:38:42,406 --> 00:38:45,576 Vi må begge finne en vei videre. 571 00:38:47,202 --> 00:38:49,246 Det blir lettere på grunn av ham. 572 00:38:49,830 --> 00:38:53,876 Han tegnet livsforsikring for å ta vare på oss. 573 00:38:54,751 --> 00:38:58,130 Du har vel fått vite at du er tilgodesett? 574 00:38:59,882 --> 00:39:01,383 - Nei. - Hva? 575 00:39:01,383 --> 00:39:03,677 - Ingen har fortalt meg det. - Faen. 576 00:39:03,677 --> 00:39:07,181 Jeg beklager. Jeg kom ikke hit for å fortelle hvordan du skal sørge. 577 00:39:07,181 --> 00:39:13,562 Men hvis å kalle meg morder og forsinke forsikringspengene hjelper deg å leges, 578 00:39:13,562 --> 00:39:15,397 er jeg på din side. 579 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Det er bare penger. 580 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 Du må spise. Jeg bestiller pizza. 581 00:39:30,621 --> 00:39:33,290 Takk. Disse luktene blir hos meg for alltid. 582 00:39:35,083 --> 00:39:37,461 Selv om Yancys øyne fortsatt sved, 583 00:39:37,461 --> 00:39:43,967 elsket han å se hjortemoren spise buskene. Men han lurte på hvor ungen hennes var. 584 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 Han lurte også på hvem dette var. 585 00:39:48,472 --> 00:39:49,890 Flott utsikt. 586 00:39:51,600 --> 00:39:54,228 Hvis du elsker den, så er nabohuset til salgs. 587 00:39:54,228 --> 00:39:59,024 For dyrt. Jeg har aldri før sett et hus som ser ut som det er i kokainrus. 588 00:40:00,192 --> 00:40:04,446 - Johnna Russell fra Oklahoma FBI. - Veldig flott skiltføring. 589 00:40:04,446 --> 00:40:07,950 Jeg dro fram mitt litt saktere og mer dramatisk. 590 00:40:08,617 --> 00:40:11,787 - Kjenner du en Plover Chase? - Jeg kjenner ikke Clover Chase. 591 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 - Er du sikker? - Plover? 592 00:40:13,163 --> 00:40:15,916 Han ventet ikke å se et bilde av Bonnie. 593 00:40:15,916 --> 00:40:18,752 Det er kjæresten min, men jeg kjenner henne som Bonnie Witt. 594 00:40:18,752 --> 00:40:20,337 Jeg tror vi har slått opp. 595 00:40:20,337 --> 00:40:24,341 Og hun har dratt fra byen, noe som nå gir litt mer mening. 596 00:40:24,341 --> 00:40:25,968 Men hva gjorde hun? 597 00:40:25,968 --> 00:40:29,054 Hun er etterlyst i Oklahoma for et seksuelt overgrep. 598 00:40:29,054 --> 00:40:31,473 Hun var engelsklærer. Lå med en av elevene. 599 00:40:31,473 --> 00:40:34,059 Brøt kausjonsreglene og forsvant i ni år. 600 00:40:34,059 --> 00:40:36,186 Til jeg så henne i en YouTube-video 601 00:40:36,186 --> 00:40:40,023 der du sjøsatte en gamling i golfbil uti Atlanteren. 602 00:40:40,023 --> 00:40:43,527 - Han fortjente det. - Sikkert. Vet du hvor hun kan ha dratt? 603 00:40:43,527 --> 00:40:46,029 - Nei. - Det tolker jeg som et ja. 604 00:40:46,029 --> 00:40:49,199 Men du er ikke klar til å snakke, for det er mye ny informasjon. 605 00:40:49,199 --> 00:40:51,410 - Du har nok rett. - Vet du hva? 606 00:40:51,410 --> 00:40:55,205 Her er kortet mitt til når du har fordøyd det. Ring meg. 607 00:40:58,041 --> 00:41:02,421 Det var da han så hjorteungen som satt fast på Evan Shooks byggeplass. 608 00:41:02,421 --> 00:41:05,340 Den jævelen. Jeg trenger en tjeneste. 609 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 Lykke til. 610 00:41:09,511 --> 00:41:12,264 Johnna var ålreit. Hun kjørte ham til veterinæren 611 00:41:12,264 --> 00:41:14,725 uten å spørre om hvorfor han ikke hadde bil. 612 00:41:17,352 --> 00:41:20,272 Hei. Beinet hans er stygt skadet. 613 00:41:20,272 --> 00:41:21,857 OK. La meg... 614 00:41:23,358 --> 00:41:25,319 Det ser ut som beinet må amputeres. 615 00:41:25,319 --> 00:41:26,653 Jeg har stengt. 616 00:41:26,653 --> 00:41:30,199 Er du villig til å betale for etter stengetid? 617 00:41:30,199 --> 00:41:32,743 Nei. Det er ikke et kjæledyr. Han hører til i naturen. 618 00:41:32,743 --> 00:41:36,663 Ta den med tilbake til der du fant den, og la naturen gå sin gang. 619 00:41:36,663 --> 00:41:38,874 Da legger jeg den på trappen din. Har du barn? 620 00:41:40,042 --> 00:41:41,335 - To. - Ja. 621 00:41:41,335 --> 00:41:45,297 Du og barna kan høre ham skrike av smerte til han dør, så... 622 00:41:46,840 --> 00:41:48,091 Gi meg den jævla hjorten. 623 00:41:48,091 --> 00:41:51,428 - Ha en fin kveld. - Dra til helvete. 624 00:41:53,847 --> 00:41:57,976 Den kvelden følte Yancy og Neville det samme, 625 00:41:58,477 --> 00:42:01,939 som om de ble sugd ufrivillig inn i kaos. 626 00:42:04,566 --> 00:42:07,444 Neville bestemte seg for å hjelpe til på søsterens restaurant 627 00:42:07,444 --> 00:42:12,699 om morgenen for å klarne tankene. Det ville tross alt være en ny dag. 628 00:42:14,701 --> 00:42:17,955 Så Neville-gutten betviler kreftene dine? 629 00:42:17,955 --> 00:42:20,374 Ja, og nå må han betale mer. 630 00:42:20,999 --> 00:42:26,630 - Tviler du selv? - Kanskje noen ganger. 631 00:42:27,548 --> 00:42:30,968 Jeg visste at du hadde gaven da du var barn. 632 00:42:30,968 --> 00:42:33,262 Ikke den historien igjen. 633 00:42:33,262 --> 00:42:36,265 Vet du når jeg skjønte hvor sterk du kunne bli? 634 00:42:36,890 --> 00:42:42,771 Da mannen du elsket knuste hjertet ditt, og betalte med livet. 635 00:42:44,982 --> 00:42:47,067 Det var bare en tilfeldighet. 636 00:42:48,360 --> 00:42:50,445 Han ble kvalt på en restaurant. 637 00:42:50,445 --> 00:42:55,200 - Ønsket du ham ikke død? - Kanskje. 638 00:42:58,537 --> 00:43:00,080 Som jeg lærte deg. 639 00:43:20,350 --> 00:43:21,685 Unge Neville. 640 00:43:23,103 --> 00:43:24,521 Så kjekk en gutt. 641 00:43:27,107 --> 00:43:29,860 Han tror at dette er bare mellom ham og Christopher, 642 00:43:29,860 --> 00:43:32,529 mannen han desperat vil bli kvitt. 643 00:43:33,155 --> 00:43:37,159 "For en ond mann", sier han. Men han er ikke den eneste. 644 00:43:38,076 --> 00:43:41,622 Alle slags onde folk kommer uti vannet nå. 645 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Shango, 646 00:44:01,266 --> 00:44:05,896 Orisha av rettferdighet, bruk min livskraft. 647 00:44:09,024 --> 00:44:12,945 Jeg er vinden. Og menneskene i dette livet... 648 00:44:16,031 --> 00:44:17,741 ...de er bare sandkorn. 649 00:44:21,036 --> 00:44:23,163 De drar dit pusten min fører dem. 650 00:44:24,164 --> 00:44:25,332 Jeg kommer straks. 651 00:44:25,332 --> 00:44:26,708 Takk. 652 00:44:27,376 --> 00:44:32,005 Trekker dem sammen, nærmere og nærmere. 653 00:44:32,005 --> 00:44:33,382 Kan jeg få en kaffe? 654 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 - Ja. - Takk. 655 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 To kaffe i stedet, takk. 656 00:44:40,764 --> 00:44:44,935 Uvitende om at de er på vei inn i stormens hjerte. 657 00:44:44,935 --> 00:44:48,021 Og den vil svelge dem alle, en etter en. 658 00:45:43,994 --> 00:45:45,996 Tekst: Evy Hvidsten