1
00:00:13,388 --> 00:00:15,516
Vo Florida Keys je to takto:
2
00:00:16,015 --> 00:00:20,812
okrem turistov s opicou
všetci ostatní vstávajú dosť skoro.
3
00:00:22,064 --> 00:00:23,690
Než do seba začnú tlačiť raňajky,
4
00:00:25,234 --> 00:00:28,570
posedia si v mori alebo sa idú prejsť.
5
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
Yancy nemal dobrú noc.
6
00:00:33,534 --> 00:00:35,911
Myslel na toho chalana, ktorého odbachli.
7
00:00:53,387 --> 00:00:56,181
Svojho právnika vždy pozdravil rovnako.
8
00:00:56,181 --> 00:00:57,516
Dobré či zlé správy?
9
00:00:57,516 --> 00:01:00,936
Možno ti chcem len zaželať dobré ráno.
10
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
Niños, raňajky.
11
00:01:02,688 --> 00:01:06,149
Monte, keď volá právnik,
ide o dobré správy alebo zlé. Tak ktoré?
12
00:01:06,149 --> 00:01:08,277
Dobré správy.
13
00:01:08,277 --> 00:01:11,154
Doktor Witt a Sonny
mali súkromné stretnutie
14
00:01:11,154 --> 00:01:13,782
a stiahne všetky obvinenia.
15
00:01:13,782 --> 00:01:14,908
Žiadny súd.
16
00:01:14,908 --> 00:01:16,577
Tvoj register bez záznamu.
17
00:01:16,577 --> 00:01:18,871
To nie je dobré, ale skurvene skvelé.
18
00:01:18,871 --> 00:01:20,789
Paráda. Prečo si nezačal tým?
19
00:01:20,789 --> 00:01:24,418
Sonny mi nepovedal všetko,
ale vraj ti to povie na stanici.
20
00:01:24,418 --> 00:01:26,336
Špica. Je pri tebe?
21
00:01:26,336 --> 00:01:28,046
Áno, je tu.
22
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Nie.
23
00:01:29,548 --> 00:01:31,091
- Zapni reprák.
- Jasné.
24
00:01:31,842 --> 00:01:33,051
Vďaka, Monte.
25
00:01:33,051 --> 00:01:34,136
Si tam, Ro?
26
00:01:34,136 --> 00:01:36,096
Chcem hovoriť o tej streľbe.
27
00:01:36,096 --> 00:01:38,265
Prídem na bicykli. Pôjdeme spolu.
28
00:01:39,183 --> 00:01:40,684
To ozaj nemusíš.
29
00:01:40,684 --> 00:01:42,895
Viem, že nemusím, ale chcem.
30
00:01:42,895 --> 00:01:45,606
A aj ty to chceš.
Len sa to bojíš povedať.
31
00:01:45,606 --> 00:01:47,733
Umy si zuby. Chystám sa ťa objať.
32
00:01:47,733 --> 00:01:48,901
Tak o pár minút.
33
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
- Yancy, netráp sa...
- Prestaneš byť taký? Čau.
34
00:01:54,072 --> 00:01:55,949
Mohol si tomu zabrániť, doriti.
35
00:01:57,159 --> 00:01:58,827
Myšlienka, že získa
36
00:01:58,827 --> 00:02:00,746
späť prácu, mu zlepšila náladu.
37
00:02:02,206 --> 00:02:04,750
Túto krásnu mušľu
ste našli na svojej pláži.
38
00:02:04,750 --> 00:02:05,667
Zamyslite sa.
39
00:02:05,667 --> 00:02:07,419
Tak dobre.
40
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
Verte mi, že z toho odpadnete.
41
00:02:10,422 --> 00:02:13,217
Páči sa vám tá farba? Pastelová žltá.
42
00:02:19,139 --> 00:02:20,766
- Haló?
- Počúvajte.
43
00:02:20,766 --> 00:02:22,643
Už chce vyhlásiť otca za mŕtveho.
44
00:02:22,643 --> 00:02:25,103
Ahoj, Caitlin, však? Ako to ide?
45
00:02:25,103 --> 00:02:27,231
Neviem, v akej fáze žiaľu je,
46
00:02:27,231 --> 00:02:29,149
ale je to niečo medzi popieraním
47
00:02:29,149 --> 00:02:30,859
a „určite som zabila manžela“.
48
00:02:30,859 --> 00:02:33,153
Zdá sa, že si sa ešte nerozhodla.
49
00:02:33,153 --> 00:02:34,780
Stále sa na to snažíš prísť...
50
00:02:34,780 --> 00:02:37,032
Urobila to. Už má aj frajera.
51
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
- Naozaj?
- Verili by ste?
52
00:02:38,575 --> 00:02:40,077
Môžeme sa stretnúť osobne?
53
00:02:40,077 --> 00:02:43,705
Dobre. Stretneme sa
v Half Shell na Key West.
54
00:02:43,705 --> 00:02:45,624
Zajtra o tretej. Môže byť?
55
00:02:45,624 --> 00:02:47,459
- Dobre.
- Dobre. Pá.
56
00:02:48,919 --> 00:02:50,462
Čo to je, doriti?
57
00:02:50,462 --> 00:02:52,256
Čo... Prestaňte.
58
00:02:52,256 --> 00:02:55,300
Prestaňte. Doriti. Kurva. Prestaňte.
59
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Padajte zo mňa. Padajte...
60
00:02:57,261 --> 00:02:59,763
Yancy bol rád, zdalo sa totiž,
61
00:02:59,763 --> 00:03:01,723
že včelám chutia magori.
62
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
Nie je tu dosť vody.
63
00:03:04,101 --> 00:03:05,727
Bože, sú všade.
64
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
Dajte ich preč! Padajte!
65
00:03:08,105 --> 00:03:09,731
Evana Shooka trápili
66
00:03:09,731 --> 00:03:13,902
všetky včely, čo mal v ústach,
a to, či mu vedia poštípať mozog.
67
00:03:15,612 --> 00:03:18,699
Koniec koncov,
vyzeralo to na dosť dobrý deň.
68
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
Ale netrvalo to dlho.
69
00:03:48,228 --> 00:03:52,524
Eva práve dokončila rannú
kardio prechádzku na súostroví Andros.
70
00:03:53,025 --> 00:03:58,155
Zastavila sa urobiť pár fotiek,
no jej objektom neboli čajky.
71
00:04:01,617 --> 00:04:05,120
Zlato, ten debil
stále žije na našej pláži.
72
00:04:05,120 --> 00:04:09,541
Staviame päťhviezdičkový rezort.
Je to nechutné. Tilly má stále traumu.
73
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Hej, Egg, postaraj sa o to.
74
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Hneď?
75
00:04:18,466 --> 00:04:21,845
- Dobre.
- Si najlepší, Egg. Máme ťa radi.
76
00:04:21,845 --> 00:04:24,556
Môžem ísť do Nassau? Chcem ísť na nákupy.
77
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
Ešte nemáme peniaze.
78
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
Už ich máme?
79
00:04:44,034 --> 00:04:47,538
Eve vedela, že zo sexu vo vírivke
môže dostať zápal močových ciest,
80
00:04:47,538 --> 00:04:49,331
ale stálo jej to za to.
81
00:04:53,210 --> 00:04:55,504
{\an8}V pitevni v Miami zvyklo byť tak plno,
82
00:04:55,504 --> 00:04:58,590
že Rosa niekedy voči všetkej tej smrti
úplne otupela.
83
00:05:00,759 --> 00:05:03,762
Obeťou je 29-ročná beloška
84
00:05:03,762 --> 00:05:07,432
so známkami úrazu tupým predmetom
a fakt pekným topíkom.
85
00:05:07,432 --> 00:05:09,142
Aspoň ti to vonku seklo, však?
86
00:05:09,142 --> 00:05:10,894
Dievča, ty nie si v pohode.
87
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
Ako povieš, Janet.
88
00:05:13,397 --> 00:05:17,526
Za normálnych okolností
by Rosa dala Janet vyžrať jej komentár,
89
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
ale dnes ju zamestnávalo čosi iné.
90
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Čauko.
91
00:05:25,325 --> 00:05:26,618
- Stihneš to dnes?
- Hej,
92
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
rovno z práce.
93
00:05:27,619 --> 00:05:28,745
To nie je dobré.
94
00:05:28,745 --> 00:05:30,998
Môžeš sa aspoň pokúsiť vyzerať dobre?
95
00:05:33,000 --> 00:05:34,918
To nie je kruté, ale pravdivé.
96
00:05:34,918 --> 00:05:36,712
Mel, už konečne začni.
97
00:05:36,712 --> 00:05:38,046
Zaspáva mi zadok.
98
00:05:38,046 --> 00:05:39,590
Heather z posratého počasia?
99
00:05:39,590 --> 00:05:41,175
Musím ísť. Ľúbim ťa.
100
00:05:41,175 --> 00:05:42,342
Vale. Pá.
101
00:05:42,342 --> 00:05:44,344
Prepáčte, to bola sestra.
102
00:05:44,344 --> 00:05:46,180
Božemôj. Koho to trápi?
103
00:05:46,180 --> 00:05:47,264
Dokonči mi vlasy.
104
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Ako poviete.
105
00:05:52,019 --> 00:05:53,520
Šialené. Nejde smerovka.
106
00:05:53,520 --> 00:05:56,273
- Ako vedia, že ideš zabočiť?
- Toto mi nechýbalo.
107
00:05:56,273 --> 00:05:58,150
Prečo tak škrtíš ten volant?
108
00:05:58,150 --> 00:06:00,861
Môžeš spôsobiť nehodu. Teraz čakáme.
109
00:06:03,572 --> 00:06:04,948
Nechcem byť hajzel.
110
00:06:04,948 --> 00:06:07,451
Len hovorím, že by si nemal mať vodičák.
111
00:06:07,451 --> 00:06:10,662
Odkedy nie sme partneri,
nemám problém so šoférovaním.
112
00:06:10,662 --> 00:06:12,206
Stále sme partneri.
113
00:06:12,206 --> 00:06:14,124
Nikdy nimi neprestaneme byť.
114
00:06:14,124 --> 00:06:16,251
Iba hovorím, že keď meníš pruh,
115
00:06:16,251 --> 00:06:18,587
nemusíš sa päťkrát obzrieť cez rameno.
116
00:06:18,587 --> 00:06:19,671
Bude ti zle.
117
00:06:19,671 --> 00:06:22,007
Tá stará babka v SUV
sa mi lepila na zadok.
118
00:06:22,007 --> 00:06:24,885
Neovplyvníš,
koľko starých babiek jazdí v SUV.
119
00:06:24,885 --> 00:06:26,303
Ale vieš, čo ovplyvníš?
120
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Ako reaguješ na staré babky v SUV.
121
00:06:28,180 --> 00:06:29,181
Nevládzem, sakra.
122
00:06:29,181 --> 00:06:31,099
Treba to preparkovať. Kľúče?
123
00:06:31,099 --> 00:06:32,142
Netreba.
124
00:06:32,142 --> 00:06:35,103
Vieš, dnes mi vrátia odznak
a ty sa vôbec netešíš.
125
00:06:35,103 --> 00:06:36,813
Aj na tomto musíš popracovať,
126
00:06:36,813 --> 00:06:37,731
Ro.
127
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
Ak by si si dovolil byť trochu šťastný,
128
00:06:40,150 --> 00:06:42,110
nebola by to najhoršia vec na svete.
129
00:06:42,110 --> 00:06:44,154
Rodina by ti poďakovala. A aj ja.
130
00:06:44,154 --> 00:06:47,282
A kto ešte? Ty sám, čo je najdôležitejšie.
131
00:06:47,282 --> 00:06:48,909
Hej, som šťastný človek.
132
00:06:50,452 --> 00:06:51,537
Kam ideš?
133
00:06:51,537 --> 00:06:53,914
Preparkovať to skurvené auto.
134
00:06:53,914 --> 00:06:55,415
Prečo sme nezačali tým?
135
00:06:55,916 --> 00:06:56,917
Veď som to vravel.
136
00:06:56,917 --> 00:06:58,502
Nepočúvam.
137
00:06:59,169 --> 00:07:00,712
ÚRAD ŠERIFA
138
00:07:01,713 --> 00:07:02,756
Čauko, Yancy.
139
00:07:02,756 --> 00:07:04,591
Čau. Dobré ránko.
140
00:07:04,591 --> 00:07:05,926
Je pekné tu byť.
141
00:07:06,593 --> 00:07:07,761
Tu ho máme.
142
00:07:08,262 --> 00:07:09,930
- Môj chlapík.
- Čau, môj chlapík.
143
00:07:09,930 --> 00:07:13,976
Pozri, viem, že oficiálne som
na výplatnej listine až od zajtra,
144
00:07:13,976 --> 00:07:16,228
ale začnem už dnes a to zadarmo.
145
00:07:16,228 --> 00:07:17,646
Skočím do toho.
146
00:07:18,564 --> 00:07:20,023
Treba niečo uhasiť? Letím.
147
00:07:21,066 --> 00:07:22,276
Brzdi.
148
00:07:23,151 --> 00:07:26,488
Nemám čím brzdiť,
lebo si mi vzal auto, Sonny.
149
00:07:27,155 --> 00:07:28,323
Ty si ale.
150
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
Čo sa deje?
151
00:07:29,449 --> 00:07:30,784
Cliff stiahol obvinenia.
152
00:07:30,784 --> 00:07:32,911
To áno, ale musel som súhlasiť,
153
00:07:32,911 --> 00:07:35,998
že ťa hneď nedosadím späť
na pozíciu detektíva.
154
00:07:36,832 --> 00:07:39,501
- Jebem ti.
- Aj mňa to ničí.
155
00:07:39,501 --> 00:07:41,587
Bil som sa za teba, chlape.
156
00:07:42,796 --> 00:07:45,632
A povedal ten doktor dobrák,
kedy sa budem môcť vrátiť?
157
00:07:45,632 --> 00:07:48,177
Neviem. Hovorili sme tak desať sekúnd.
158
00:07:48,177 --> 00:07:49,761
Ale celý ten čas si sa bil.
159
00:07:49,761 --> 00:07:50,888
Má konexie.
160
00:07:50,888 --> 00:07:53,432
Robil biopsiu znamienok
polovici okresných komisárov.
161
00:07:53,432 --> 00:07:55,100
A majú YouTube, jasné?
162
00:07:55,100 --> 00:07:57,895
Videli, ako si ťukol
jeho vozík do prístavu.
163
00:07:57,895 --> 00:07:59,771
Dlhuješ mi to. Pamätáš na tú ruku?
164
00:07:59,771 --> 00:08:03,275
Áno, a vážim si to,
preto som ti zohnal inú prácu. Dobrú.
165
00:08:04,151 --> 00:08:05,819
Máš rád dobré jedlo, však?
166
00:08:05,819 --> 00:08:07,196
Boh mi je svedkom.
167
00:08:07,196 --> 00:08:08,488
Kam tým mieriš?
168
00:08:08,488 --> 00:08:11,283
Tvoja nová práca: hygienik.
169
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
- Hliadkovač švábov?
- Je to platená dovolenka.
170
00:08:14,578 --> 00:08:16,914
- Ten predošlý ochorel a odišiel.
- Zomrel.
171
00:08:16,914 --> 00:08:18,081
Dobre. Tak zomrel.
172
00:08:18,749 --> 00:08:19,833
Najskôr ochorel.
173
00:08:19,833 --> 00:08:22,002
Prečo ma nezašiješ niekde tu?
174
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Nemusím nič robiť.
Iba listovať webstránky, čo mám rád.
175
00:08:27,216 --> 00:08:31,428
Čo musím urobiť,
aby si zo mňa spravil zas detektíva?
176
00:08:31,428 --> 00:08:33,804
Tak dobre. Sonny, prosím.
177
00:08:34,972 --> 00:08:35,890
Prosím ťa.
178
00:08:36,517 --> 00:08:39,602
Vezmeš tú prácu
a nebudeš sa pliesť do problémov.
179
00:08:40,145 --> 00:08:43,315
Keď to pominie, vrátim ti prácu.
180
00:08:43,815 --> 00:08:44,650
Čo povieš?
181
00:08:46,276 --> 00:08:49,321
Yancy sa chvíľku tváril, že to zvažuje.
182
00:08:49,321 --> 00:08:50,322
Kedy začínam?
183
00:08:50,322 --> 00:08:51,949
Strácame tu čas.
184
00:09:42,624 --> 00:09:49,631
POCHYBNÉ OKOLNOSTI
185
00:09:55,804 --> 00:09:58,307
Potápači sa vždy na Andros hrnuli,
186
00:09:58,307 --> 00:10:01,727
lebo sa tam nachádza
najviac modrých dier na Zemi.
187
00:10:02,436 --> 00:10:04,730
{\an8}Nevilla však nič z toho nezaujímalo.
188
00:10:04,730 --> 00:10:06,648
{\an8}Chcel len, aby ryby zaberali.
189
00:10:07,566 --> 00:10:12,112
{\an8}A našťastie zaberali,
tak ako včera a aj predvčerom.
190
00:10:15,199 --> 00:10:17,659
{\an8}V tom však Nevilla opustilo šťastie.
191
00:10:18,285 --> 00:10:19,453
{\an8}Dobré ránko.
192
00:10:19,453 --> 00:10:20,662
{\an8}Pekný úlovok.
193
00:10:22,039 --> 00:10:25,542
{\an8}Nevillov otec sa raz pochválil,
že svoj dom postavil za deň.
194
00:10:26,126 --> 00:10:27,336
{\an8}Môj domov.
195
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
{\an8}Zbúrali ho ešte rýchlejšie.
196
00:10:29,880 --> 00:10:31,673
{\an8}Tvoje haraburdy máš tam.
197
00:10:32,549 --> 00:10:33,926
{\an8}O desať minút nech sú preč.
198
00:10:33,926 --> 00:10:35,010
{\an8}Kto mi prikáže?
199
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
{\an8}Ja.
200
00:10:38,972 --> 00:10:40,432
{\an8}Teraz máš slovo ty.
201
00:10:44,728 --> 00:10:46,146
To som si myslel.
202
00:10:49,316 --> 00:10:51,902
Neville sa doteraz
nikdy necítil ako zbabelec.
203
00:10:53,570 --> 00:10:54,571
Tá hanba zabolela.
204
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Čo sa týka Driggsa,
toho zaujímalo len hrozno.
205
00:11:01,411 --> 00:11:02,746
Ahoj, krásavec.
206
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
- Ahoj.
- Vraj potrebuješ odvoz.
207
00:11:07,417 --> 00:11:08,877
Hygienik?
208
00:11:08,877 --> 00:11:11,380
Cliff je smutný, pomstychtivý chudák.
209
00:11:12,464 --> 00:11:13,924
Otváraš kníhkupectvo?
210
00:11:13,924 --> 00:11:16,093
Odkladám si knihy do skladu.
211
00:11:17,094 --> 00:11:20,055
Dnes musím navždy odísť z mesta.
212
00:11:20,055 --> 00:11:22,015
- Nepýtaj sa prečo, prosím.
- Dobre.
213
00:11:22,015 --> 00:11:23,392
Nespýtaš sa prečo?
214
00:11:23,392 --> 00:11:24,726
Povedala si, aby som sa...
215
00:11:24,726 --> 00:11:29,398
Neverím, že moje srdce patrí mužovi,
čo vôbec nie je zvedavý.
216
00:11:29,398 --> 00:11:33,944
Bonnie, občas mám pocit, že som vo filme,
ktorého dej píšeš vo svojej hlave.
217
00:11:33,944 --> 00:11:35,904
Ďakujem, Andrew.
218
00:11:36,697 --> 00:11:38,115
To je také milé.
219
00:11:38,115 --> 00:11:41,660
Yancy mal ako vždy pocit,
že ho Bonnin šialený svet
220
00:11:41,660 --> 00:11:43,954
začínal pohlcovať.
221
00:11:45,122 --> 00:11:47,416
Zrazu ho z toho vytrhol Yukon.
222
00:11:49,543 --> 00:11:51,753
Tu mi môžeš zastať. Zvyšok prejdem.
223
00:11:51,753 --> 00:11:53,714
- Čo? Ja...
- To nič. Tu.
224
00:11:53,714 --> 00:11:54,882
Ahoj, Andrew.
225
00:12:01,972 --> 00:12:02,973
Cafecitos.
226
00:12:02,973 --> 00:12:04,099
- Ďakujem.
- Áno?
227
00:12:04,099 --> 00:12:05,475
Čau, Ro, máš prácu?
228
00:12:05,475 --> 00:12:08,812
Pozrieš sa, či Eve Striplingová
vlastní čierny Yukon GT?
229
00:12:08,812 --> 00:12:10,981
Nemám, ale aj tak sa nepozriem.
230
00:12:10,981 --> 00:12:12,524
- Un cafecito.
- Sí, claro.
231
00:12:12,524 --> 00:12:14,943
Nechcem sa do toho pliesť,
ale s Eve, tou rukou
232
00:12:14,943 --> 00:12:16,528
a tým chalaniskom Phinneym...
233
00:12:16,528 --> 00:12:20,449
Inštinkt mi navráva,
že je to všetko prepojené.
234
00:12:20,449 --> 00:12:23,911
Niekto ma sleduje kvôli tomu, čo viem,
235
00:12:23,911 --> 00:12:26,538
ale problémom je,
že vlastne neviem, čo viem.
236
00:12:26,538 --> 00:12:28,332
To bol vždy tvoj problém.
237
00:12:28,332 --> 00:12:29,541
Urob mi láskavosť
238
00:12:29,541 --> 00:12:30,584
- a zisti to.
- Nie.
239
00:12:30,584 --> 00:12:32,002
Nezaves. Nemám rád, keď...
240
00:12:33,337 --> 00:12:35,881
Túto otázku si Yancy nekládol prvýkrát.
241
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Čo vedel, že nevie, že vie
a kto to ešte vedel?
242
00:12:44,056 --> 00:12:46,475
Opäť ho z toho vytrhol Yukon.
243
00:12:46,475 --> 00:12:47,768
Jebem ti.
244
00:12:53,690 --> 00:12:54,608
Zdravím.
245
00:12:54,608 --> 00:12:56,568
Idem zistiť, či vaša kuchyňa
246
00:12:56,568 --> 00:12:59,404
dodržiava všetky
súčasné floridské predpisy.
247
00:12:59,404 --> 00:13:01,823
Môžem sa u vás osviežiť na toalete?
248
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
- Je vzadu.
- Ďakujem.
249
00:13:07,621 --> 00:13:11,416
Jeho dom ostal v troskách,
takže si musel s niekým vybaviť účty.
250
00:13:19,424 --> 00:13:25,389
Duchovia, vyzývam vás, konajte cezo mňa
251
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
a ukončite trápenie tohto muža.
252
00:13:57,337 --> 00:13:58,589
Prečo sa ma tak bojíš?
253
00:13:58,589 --> 00:13:59,715
Prepáčte.
254
00:13:59,715 --> 00:14:02,801
Nie, páči sa mi to. Veľmi.
255
00:14:04,136 --> 00:14:06,305
Nebojte sa, nikomu nepoviem, čo som videl.
256
00:14:06,305 --> 00:14:08,432
Netušíš, čo si videl.
257
00:14:09,183 --> 00:14:12,769
Toho muža už dlho sužuje rakovina.
258
00:14:12,769 --> 00:14:14,521
- Tak chcete ukončiť jeho život?
- Ja?
259
00:14:14,521 --> 00:14:17,191
Iba mu chcem otvoriť zatvorené dvere.
260
00:14:18,108 --> 00:14:19,943
Či ho mám nechať trpieť?
261
00:14:20,444 --> 00:14:22,154
Zbúrali mi dom.
262
00:14:22,154 --> 00:14:24,865
Ten Američan Christopher je v poriadku.
263
00:14:25,949 --> 00:14:28,243
Vaše čary nefungujú.
264
00:14:32,080 --> 00:14:34,124
Krásny Neville.
265
00:14:34,124 --> 00:14:37,211
Chce, čo chce, a chce to hneď.
266
00:14:38,587 --> 00:14:39,796
Typický chlap.
267
00:14:40,464 --> 00:14:45,636
Tak sa sústredíš na to, čo je pred tebou,
že nevidíš to, čo sa deje okolo.
268
00:14:45,636 --> 00:14:47,221
Musí sa to diať rýchlejšie.
269
00:14:47,221 --> 00:14:48,555
Za to si nezaplatil.
270
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
Pokiaľ mi nechceš zaplatiť inak.
271
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Popremýšľam.
272
00:15:01,735 --> 00:15:02,611
Dobre.
273
00:15:04,154 --> 00:15:05,447
Tak choď myslieť.
274
00:15:06,073 --> 00:15:08,450
Prečo ti vždy musím povedať,
aby si odišiel?
275
00:15:16,375 --> 00:15:19,878
Hovorí sa, že Miami
je hlavným mestom tanca na lodiach,
276
00:15:20,379 --> 00:15:24,883
no Rosa to a ani bary
už dávno nevyhľadáva.
277
00:15:25,968 --> 00:15:28,095
No aj tak nemohla povedať sestre nie.
278
00:15:33,100 --> 00:15:34,017
Páni.
279
00:15:34,017 --> 00:15:35,686
Vyzeráš super.
280
00:15:35,686 --> 00:15:37,187
Ale fakt, odkiaľ máš ten top?
281
00:15:37,187 --> 00:15:39,314
- Z práce.
- Kde pracuješ?
282
00:15:40,107 --> 00:15:43,277
- Dobre. Som smädná. Poďme.
- Dobre.
283
00:15:43,277 --> 00:15:46,864
Vedela, že Mel sa naštve,
ak sa aspoň nepokúsi zabaviť,
284
00:15:46,864 --> 00:15:50,617
ale myšlienkami bola celý deň niekde inde.
285
00:15:50,617 --> 00:15:52,578
Dve tequily, prosím.
286
00:15:55,581 --> 00:15:57,791
- Čo?
- Ukradla si ho mŕtvole?
287
00:15:57,791 --> 00:15:59,418
- Oprala som ho.
- Qué odporné.
288
00:15:59,418 --> 00:16:01,920
- Ay, prosím.
- Čo? Je to nechutné.
289
00:16:01,920 --> 00:16:03,338
- Ahoj. Vďaka.
- Iste.
290
00:16:04,339 --> 00:16:05,465
To je jedno.
291
00:16:08,385 --> 00:16:11,096
Počuj, čo to s tebou v poslednej dobe je?
292
00:16:11,680 --> 00:16:12,681
O čom to hovoríš?
293
00:16:12,681 --> 00:16:14,183
- Správaš sa trochu...
- Ako?
294
00:16:15,100 --> 00:16:16,518
...temne.
295
00:16:18,061 --> 00:16:19,271
Mám zavolať mami?
296
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
- Nie, prosím. Nechaj to tak.
- Tak dobre. Dočerta.
297
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
Ale fakt vyzeráš sexi.
298
00:16:27,446 --> 00:16:28,614
Aj v oblečení mŕtvoly.
299
00:16:28,614 --> 00:16:31,241
- Ďakujem.
- Aj on si to myslí.
300
00:16:32,492 --> 00:16:33,785
- Poď sem.
- Čo to robíš?
301
00:16:33,785 --> 00:16:34,745
- Nada.
- Opováž.
302
00:16:34,745 --> 00:16:35,704
Musím ísť cikať.
303
00:16:35,704 --> 00:16:37,915
- Mel, nechoď.
- Ahoj.
304
00:16:37,915 --> 00:16:39,666
- Ahoj.
- Som Brad.
305
00:16:39,666 --> 00:16:40,751
Ako inak.
306
00:16:40,751 --> 00:16:42,044
Prepáč, Brad.
307
00:16:44,296 --> 00:16:45,756
Pekné hodinky.
308
00:16:45,756 --> 00:16:47,633
- Vďaka.
- Mirot, však?
309
00:16:47,633 --> 00:16:49,968
- Ukážeš mi opálenie?
- A ty?
310
00:16:49,968 --> 00:16:52,763
Čo? Áno. Teda, jasné.
311
00:16:52,763 --> 00:16:55,432
Ukážem ti všetky, ak mi ho ty ukážeš prvý.
312
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Dobre.
313
00:16:58,936 --> 00:17:01,563
Pozri, mám byt hneď za rohom.
314
00:17:02,648 --> 00:17:03,649
Vieš ty čo?
315
00:17:04,358 --> 00:17:05,943
Čo keby si počkal tu
316
00:17:05,943 --> 00:17:09,404
a ja zatiaľ poviem sestre,
že odchádzam? Dale.
317
00:17:09,404 --> 00:17:13,575
Brad sa nedávno rozviedol,
takže to preňho bola veľká chvíľa.
318
00:17:13,575 --> 00:17:14,910
Áno.
319
00:17:14,910 --> 00:17:18,163
A bola by ešte väčšia, ak by sa vrátila.
320
00:17:43,313 --> 00:17:44,565
Zatváram vás.
321
00:17:44,565 --> 00:17:45,732
Za sto babiek nie.
322
00:17:45,732 --> 00:17:47,693
Kriste. To na noži je krv?
323
00:17:48,193 --> 00:17:51,446
Brennan sa pýšil tým,
že sa vie pomerne rýchlo vynájsť.
324
00:17:52,030 --> 00:17:52,906
- Dvesto.
- Brennan,
325
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
našiel som 17 hygienických porušení
326
00:17:55,075 --> 00:17:56,493
a to som ani nehľadal.
327
00:17:56,493 --> 00:17:58,620
- Ale no tak. Aké?
- Potkaní trus.
328
00:17:58,620 --> 00:18:00,497
Aj srsť. Vlastne aj mŕtve potkany.
329
00:18:00,497 --> 00:18:03,333
To je jedno porušenie, nie tri.
Len „potkan“.
330
00:18:03,333 --> 00:18:05,169
Všade máte šváby.
331
00:18:05,169 --> 00:18:06,461
Máte plesnivú zeleninu.
332
00:18:06,461 --> 00:18:07,796
Rozkladajúce sa krevety
333
00:18:07,796 --> 00:18:09,756
- len tak vonku.
- Rozmrazujú sa.
334
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
A moje obľúbené:
v tej polievke je skutočný kondóm.
335
00:18:13,844 --> 00:18:15,053
Je rybacia s mliekom.
336
00:18:15,053 --> 00:18:16,388
Už nikdy nebudem jesť.
337
00:18:17,806 --> 00:18:23,604
Bude extrémne vlhko, dámy, nezabudnite si
prípravok proti krepovateniu vlasov.
338
00:18:24,521 --> 00:18:28,192
Som Heather z počasia a toto je počasie.
339
00:18:28,192 --> 00:18:30,903
Boh jej žehnaj. Stále používa tú repliku.
340
00:18:30,903 --> 00:18:33,655
Posledný hygienik Nilsson
mi nikdy nerobil problémy.
341
00:18:33,655 --> 00:18:35,490
Nikdy. A bežne tu jedával.
342
00:18:35,490 --> 00:18:36,950
Zomrel na hepatitídu.
343
00:18:37,618 --> 00:18:38,619
Zatváram vás.
344
00:18:40,495 --> 00:18:43,498
A vtedy Yancy uvidel
frajerku Magnetu na pipky.
345
00:18:51,048 --> 00:18:53,175
A bol si istý, že aj ona jeho.
346
00:18:54,927 --> 00:18:56,220
Čo to bolo, dopekla?
347
00:18:56,220 --> 00:18:58,013
To už nie je môj problém.
348
00:18:58,722 --> 00:19:02,935
Hej, rýchly oznam:
nemali by ste si to jedlo vkladať do úst.
349
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
To ozaj? Páni.
350
00:19:08,482 --> 00:19:09,775
Vďaka za pozornosť.
351
00:19:12,819 --> 00:19:15,489
Neville sa cítil
skoro tak beznádejne ako Yancy.
352
00:19:15,489 --> 00:19:17,824
Vitajte v Bay's Edge.
Budete tu dnes večerať?
353
00:19:17,824 --> 00:19:19,159
Staraj sa o seba.
354
00:19:19,159 --> 00:19:21,828
Nikdy tu nemali hostesky.
355
00:19:21,828 --> 00:19:26,250
Nechápal, ako sa mohol jeho obľúbený bar
zo dňa na deň tak veľmi zmeniť.
356
00:19:26,250 --> 00:19:29,419
No jednu vec vedel. Nepáčilo sa mu to.
357
00:19:29,419 --> 00:19:31,964
- Čo sa tu stalo?
- Tvoj kamoš Christopher.
358
00:19:32,589 --> 00:19:35,259
Bar sa stane súčasťou
rezortu Vlnitá ulička.
359
00:19:35,259 --> 00:19:37,386
Pre turistov len to čerstvé a čisté?
360
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
Hovor za seba.
Ja mám čerstvé a čisté rád.
361
00:19:42,641 --> 00:19:45,727
To sú sračky, kámo. No tak.
Pohovorme si?
362
00:19:46,478 --> 00:19:48,146
- O čo ide?
- Vyhodili Charlesa.
363
00:19:48,146 --> 00:19:49,815
Asi sa sem nehodí.
364
00:19:49,815 --> 00:19:51,733
Chcem 400 dolárov, čo mi dlhuje.
365
00:19:52,776 --> 00:19:53,777
Padaj.
366
00:19:54,570 --> 00:19:57,197
Si zlodej ako tvoj šéf.
367
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
Máš šťastie, že sú tu ľudia.
368
00:20:00,450 --> 00:20:02,035
Neville sa zamyslel,
369
00:20:02,035 --> 00:20:05,789
či sa aj jeho kamarát
bojí Egga tak veľmi ako on.
370
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Čaute, chlapci.
371
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
Ukázalo sa, že nie.
372
00:20:14,047 --> 00:20:15,883
- V pohode?
- Jasné.
373
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
- Daj mi to.
- Nie, nie.
374
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
Počkaj.
375
00:20:22,848 --> 00:20:23,974
Zavolaj peknú čašníčku.
376
00:20:25,684 --> 00:20:27,561
- Vyzdvihne ma neter.
- Dawnie?
377
00:20:28,562 --> 00:20:29,646
Pôjdem s tebou.
378
00:20:31,064 --> 00:20:32,566
To s tým debilom ma mrzí.
379
00:20:33,066 --> 00:20:34,484
Vieš, že ani nie je odtiaľto?
380
00:20:35,027 --> 00:20:36,236
Je z Nassau.
381
00:20:36,236 --> 00:20:38,280
Hej, stretli sme sa.
382
00:20:39,489 --> 00:20:40,824
Jebem naňho.
383
00:20:42,743 --> 00:20:45,704
Hej, už si bol za Dračou kráľovnou?
384
00:20:45,704 --> 00:20:47,122
Chce viac prachov.
385
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
Viem, kde ich zoženiem.
386
00:20:57,132 --> 00:20:58,217
Ahoj, Dawnie.
387
00:20:58,717 --> 00:20:59,968
Ako ide život?
388
00:20:59,968 --> 00:21:02,221
Prečo sa ťaháš
s týmto detinským kurevníkom?
389
00:21:02,221 --> 00:21:03,222
Kurevníkom?
390
00:21:03,222 --> 00:21:06,767
- Chrápe so všetkými.
- Pekne.
391
00:21:06,767 --> 00:21:08,268
So všetkými nie.
392
00:21:08,268 --> 00:21:10,145
- Môžem sa zviezť?
- Jasné.
393
00:21:11,522 --> 00:21:12,731
Ale so mnou nie.
394
00:21:21,156 --> 00:21:22,574
LIMITOVANÁ EDÍCIA
220 000 $
395
00:21:23,617 --> 00:21:26,078
Čo sa týka práce,
396
00:21:26,078 --> 00:21:28,330
Rosu už dlho nič tak nenadchlo.
397
00:21:30,499 --> 00:21:32,793
Yancy však svoju novú prácu neznášal.
398
00:21:33,544 --> 00:21:37,673
Jeho obľúbené rezance mu pripomínali
parazity, ktoré videl u Stoneyho.
399
00:21:41,552 --> 00:21:43,303
- Haló?
- Ahoj, tu Rosa.
400
00:21:43,303 --> 00:21:46,181
Práve som zistila,
aké hodinky mal Nick Stripling.
401
00:21:46,181 --> 00:21:48,225
Limitovanú edíciu Michél Mirot.
402
00:21:48,225 --> 00:21:51,854
Predpokladaná cena je 220-tisíc dolárov.
403
00:21:51,854 --> 00:21:56,149
Páni. Mal som byť hodinár,
hoci asi aj ten potrebuje nejaké školenie.
404
00:21:56,149 --> 00:21:57,734
Mal by si ísť k Eve zistiť,
405
00:21:57,734 --> 00:21:59,486
či si vzal hodinky na rybačku.
406
00:21:59,486 --> 00:22:02,155
Tu ťa zastavím.
Nemôžem sa do toho pliesť.
407
00:22:02,155 --> 00:22:04,324
O čom hovoríš?
Ty si ma do toho zaplietol.
408
00:22:04,324 --> 00:22:06,201
Nemám byť slušný, ale úprimný?
409
00:22:06,910 --> 00:22:08,161
To je hláška zo seriálu?
410
00:22:08,161 --> 00:22:10,622
Ja že si primladá, aby si si to pamätala.
411
00:22:10,622 --> 00:22:12,374
Šerif mi vyslovene povedal,
412
00:22:12,374 --> 00:22:14,960
že ak chcem ešte pracovať na polícii,
413
00:22:14,960 --> 00:22:16,712
musím nechať ten prípad tak.
414
00:22:16,712 --> 00:22:20,424
Uvedomujem si,
že si za ten bordel vo veľkom môžem sám.
415
00:22:20,424 --> 00:22:22,801
Ale aj doktor Clifford Witt,
416
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
a, úprimne, z malej časti aj ty.
417
00:22:25,220 --> 00:22:26,513
- Ja?
- Za žalovanie.
418
00:22:26,513 --> 00:22:28,640
Žalovala si o mne Sonnymu. Si žalobaba.
419
00:22:28,640 --> 00:22:31,476
Nesúdim ťa. Každý to robí, vrátane mňa.
420
00:22:31,476 --> 00:22:34,813
Teda, ja som s tým prestal,
keď som mal desať, ale vieš,
421
00:22:34,813 --> 00:22:37,149
každý dospieva vlastným tempom.
422
00:22:37,149 --> 00:22:38,692
- Môžem to vysvetliť?
- Nie.
423
00:22:38,692 --> 00:22:41,195
Čo sa týka hodiniek, pracuješ pre políciu,
424
00:22:41,195 --> 00:22:45,240
kde robí plno dobrákov,
im hovor o svojich nápadoch, nie mne.
425
00:22:45,240 --> 00:22:47,784
Bože. Si ako veľké decko.
426
00:22:47,784 --> 00:22:49,870
Aspoň nie som žalobaba.
Dobrú noc, Rosa.
427
00:22:53,415 --> 00:22:54,958
Seriem na to.
428
00:22:58,545 --> 00:23:03,300
Keď bola v strese, mala jeden
spoľahlivý spôsob, ako sa odreagovať.
429
00:23:06,386 --> 00:23:09,473
Dnes však nebola
na vlastné myšlienky pripravená.
430
00:23:17,814 --> 00:23:18,774
Čo, doriti?
431
00:23:27,324 --> 00:23:28,534
Ahoj, mami.
432
00:23:29,243 --> 00:23:30,160
Nič.
433
00:23:30,911 --> 00:23:34,665
Len si predstavujem, aké by bolo ležať
na svojom pitevnom stole.
434
00:23:34,665 --> 00:23:35,874
Prečo to hovoríš?
435
00:23:38,669 --> 00:23:39,503
Nie.
436
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
Mala by si si užívať večer so sestrou.
437
00:23:42,714 --> 00:23:44,174
Bože, volala ti?
438
00:23:44,174 --> 00:23:46,385
Bojí sa o teba ako aj tvoj otec.
439
00:23:46,385 --> 00:23:48,053
Zvládne to.
440
00:23:48,053 --> 00:23:49,972
Ay, mami.
441
00:23:51,515 --> 00:23:52,516
Kedysi si žiarila.
442
00:23:52,516 --> 00:23:54,434
Dobre, dobre. Vďaka, mami.
443
00:23:54,434 --> 00:23:55,686
Ľúbim ťa. Pá.
444
00:24:02,609 --> 00:24:03,944
Stále žiarim.
445
00:24:06,071 --> 00:24:08,240
Na ďalšie ráno sa Yancy snažil
446
00:24:08,240 --> 00:24:12,286
zabudnúť na Rosu
a všetko, čo sa týkalo polície.
447
00:24:12,286 --> 00:24:14,830
Keď skončíš, choď. Dobre?
448
00:24:14,830 --> 00:24:16,248
Nedarilo sa mu.
449
00:24:16,748 --> 00:24:17,791
Nemal by si tu byť.
450
00:24:17,791 --> 00:24:19,877
Úprimne, má niekto vôbec niekde byť?
451
00:24:19,877 --> 00:24:23,964
Koľko čiernych Yukonov
je podľa teba na južnej Floride?
452
00:24:23,964 --> 00:24:25,591
Pozrel som sa, 17-tisíc.
453
00:24:25,591 --> 00:24:26,800
Jebem ti.
454
00:24:26,800 --> 00:24:29,720
S odtlačkom dezénu pneumatík
by to bolo ľahšie.
455
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
Nabudúce sa nechaj prejsť.
456
00:24:31,889 --> 00:24:34,516
Pozri sa.
Myslíš, že som pripravený na žarty?
457
00:24:34,516 --> 00:24:35,475
- Ja som.
- Hej.
458
00:24:35,475 --> 00:24:37,644
No tak. Padaj. Mám prácu.
459
00:24:38,478 --> 00:24:39,563
Vieš, čo sa stalo?
460
00:24:39,563 --> 00:24:41,857
Bol som na inšpekcii u Stoneyho...
461
00:24:41,857 --> 00:24:43,317
- Mám to rád.
- Nemal by si.
462
00:24:43,317 --> 00:24:46,195
Je to tam zasrane nechutné.
Wellness pre potkany.
463
00:24:46,195 --> 00:24:48,864
Ale videl som Madeline.
Vieš, Phinneyho babu.
464
00:24:48,864 --> 00:24:50,574
Keď ma zbadala, zdrhla.
465
00:24:50,574 --> 00:24:52,993
Čo robíš? Nie si poliš.
Nemiešaj sa do toho.
466
00:24:52,993 --> 00:24:55,078
Len ti predávam infošky,
lebo ty poliš si.
467
00:24:55,078 --> 00:24:57,873
Dávam ti infošky,
ktorými môžeš zachrániť životy.
468
00:24:57,873 --> 00:24:59,166
- Tu to máš.
- Dobre.
469
00:24:59,166 --> 00:25:00,792
- Tu máš tanier infošiek.
- Vďaka.
470
00:25:00,792 --> 00:25:04,171
Trochu sa v ňom pošpáraj,
odhryzni si a uvidíš, čo zistíš.
471
00:25:04,171 --> 00:25:06,131
- Maj sa.
- Dobre. Tak zatiaľ.
472
00:25:09,009 --> 00:25:10,302
Vďaka, že si sa na to pozrel.
473
00:25:10,302 --> 00:25:12,137
- Zatiaľ.
- Vďaka. Vážim si to.
474
00:25:12,638 --> 00:25:13,889
Rozhoduj sa lepšie.
475
00:25:14,765 --> 00:25:15,641
POŽIČOVŇA ÁUT
476
00:25:27,653 --> 00:25:30,239
- Bubliny vám idú.
- Vďaka.
477
00:25:30,239 --> 00:25:31,448
Dobre.
478
00:25:31,949 --> 00:25:34,451
Mám pre vás dvojdverový sedan s GPS.
479
00:25:34,451 --> 00:25:36,078
Ďakujem. To je super.
480
00:25:36,078 --> 00:25:39,998
A budete ho tu mať o...
481
00:25:42,292 --> 00:25:43,126
šesť dní.
482
00:25:44,336 --> 00:25:46,922
Neviem, či som sa vyjadril jasne,
ale potrebujem ho hneď.
483
00:25:47,548 --> 00:25:48,465
Dobre.
484
00:25:52,344 --> 00:25:54,930
- Dobré správy. Jedno je na Miami.
- Super.
485
00:25:54,930 --> 00:25:57,015
Paráda. Dajte päť.
486
00:25:57,015 --> 00:25:59,351
Perfektné, lebo tam zájdem pešo, však?
487
00:25:59,351 --> 00:26:02,062
Neviete, že žiadne nemáte?
Prečo to naťahovanie? Brutál.
488
00:26:02,604 --> 00:26:04,147
Mohli ste to povedať rovno.
489
00:26:04,147 --> 00:26:05,607
Sme na Keys, človeče.
490
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
- Áno?
- Kde ste, doriti?
491
00:26:10,946 --> 00:26:13,031
Povedali ste o tretej. Je 15:20.
492
00:26:13,031 --> 00:26:14,658
Vďaka za pomoc, ste skvelá.
493
00:26:14,658 --> 00:26:16,326
- V pohode.
- Prepáč, zabudol som.
494
00:26:16,326 --> 00:26:17,703
Som tam o minútku.
495
00:26:18,912 --> 00:26:20,414
To bola lož.
496
00:26:20,414 --> 00:26:23,584
Vedel, že pešo tam príde o asi 25 minút,
497
00:26:24,084 --> 00:26:26,378
možno 23, ak by trochu pobehol.
498
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Nakoniec mu to trvalo polhodinu.
499
00:26:30,382 --> 00:26:31,550
Eve je suka.
500
00:26:31,550 --> 00:26:34,344
Viete prečo ho chce
rýchlo prehlásiť za mŕtveho?
501
00:26:34,344 --> 00:26:38,015
Mal päťmiliónovú poistku.
A hádajte, kto ju dostane?
502
00:26:38,015 --> 00:26:40,434
- Eve.
- Nemal som čas hádať.
503
00:26:40,434 --> 00:26:42,644
Určite by som to uhádol.
504
00:26:42,644 --> 00:26:47,524
Teraz sa však tomuto prípadu
nemôžem venovať.
505
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Myslím, že macocha zabila otca
a nič sa neopýtate?
506
00:26:54,323 --> 00:26:56,783
Dobre. Dlhšie si otca nevidela.
507
00:26:57,618 --> 00:26:58,535
Prečo?
508
00:26:58,535 --> 00:27:00,704
Blbá Eve mu povedala,
že mám problém s drogami,
509
00:27:00,704 --> 00:27:02,623
čo som mala, ale oco ma odstrihol.
510
00:27:02,623 --> 00:27:05,417
Tak som ho poslala doriti a bol koniec.
511
00:27:06,668 --> 00:27:09,046
Nezavolal mi a ani ja jemu.
512
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Mala Eve ďalší dôvod, aby ho zabila?
513
00:27:14,134 --> 00:27:16,136
Hovorila si niečo o tajnom frajerovi.
514
00:27:16,136 --> 00:27:18,180
Hej. Volali spolu na pohrebe.
515
00:27:18,180 --> 00:27:20,265
Nejaký Christopher, týpek z Bahám.
516
00:27:23,185 --> 00:27:26,355
Odviezla som ho
z parkoviska v Nassau rovno na trajekt.
517
00:27:28,524 --> 00:27:31,735
Myslíš, že čerstvá vdova
by mala šoférovať toto?
518
00:27:31,735 --> 00:27:34,404
Ľudia smútia rôzne.
Chcem ho ukázať Tilly.
519
00:27:34,404 --> 00:27:35,322
Bude hotová.
520
00:27:35,322 --> 00:27:37,074
Till! Bude hotová.
521
00:27:37,074 --> 00:27:38,116
Nie je pekné?
522
00:27:39,326 --> 00:27:40,160
Viete čo?
523
00:27:40,160 --> 00:27:43,705
Mali by ste ísť so mnou na Miami.
524
00:27:43,705 --> 00:27:46,667
Kým ho Eve fajčí a trtká na Bahamách,
525
00:27:46,667 --> 00:27:49,002
- vlámeme sa jej do domu...
- Vôbec.
526
00:27:49,002 --> 00:27:50,796
- No tak.
- Znie to lákavo,
527
00:27:50,796 --> 00:27:54,925
no od dnešného dňa
mám každý deň na prasknutie.
528
00:27:54,925 --> 00:27:58,178
Skrátka si nemyslím,
že by sa ocko utopil pri blbej nehode.
529
00:27:58,679 --> 00:28:00,639
Prečo? Podľa Eve nebol dobrý plavec.
530
00:28:00,639 --> 00:28:02,432
Kravina. Miloval potápanie.
531
00:28:02,432 --> 00:28:04,226
Dala som mu do truhly
obľúbenú harpúnu.
532
00:28:04,977 --> 00:28:06,520
To je zvláštne.
533
00:28:08,355 --> 00:28:11,358
Pozriete sa na to? Prosím?
534
00:28:12,359 --> 00:28:13,694
Pozri, Caitlin...
535
00:28:15,696 --> 00:28:17,531
Chápem, čím si prechádzaš,
536
00:28:17,531 --> 00:28:21,118
naozaj, ale teraz to nejde.
537
00:28:21,118 --> 00:28:23,704
Seriem na vás.
Ste rovnaký ako všetci.
538
00:28:24,830 --> 00:28:25,873
Maj sa, Caitlin.
539
00:28:28,458 --> 00:28:32,296
Bola zvyknutá na bezmocnosť,
čo väčšinou viedlo k zlým rozhodnutiam,
540
00:28:32,921 --> 00:28:35,048
ale mala ešte jedno eso v rukáve.
541
00:28:35,048 --> 00:28:36,675
{\an8}NEKOČÍM. BOLA SI TO TY.
542
00:28:36,675 --> 00:28:37,968
{\an8}VOLÁM DO POISŤOVNE.
543
00:28:39,511 --> 00:28:40,512
Tomu ver.
544
00:28:42,931 --> 00:28:45,684
Popoludnia na Androse boli pomalé.
545
00:28:46,185 --> 00:28:48,187
Driggs ich rád trávil na obľúbenom strome
546
00:28:48,187 --> 00:28:50,230
a rozhodoval sa, na koho hodí trus.
547
00:28:52,441 --> 00:28:55,152
Egg mal rád pivo a ticho.
548
00:28:55,944 --> 00:28:58,447
Už dávno sa zmieril s tým, čím sa živí,
549
00:28:59,072 --> 00:29:01,658
ale aj tak nemal rád,
ak ho niekto vyrušoval.
550
00:29:17,007 --> 00:29:22,846
Vieš, keď sme premaľovali bar,
dali sme tam aj bezpečnostné kamery.
551
00:29:25,307 --> 00:29:26,475
Idem po peniaze.
552
00:29:27,184 --> 00:29:28,727
Na to je už neskoro.
553
00:29:28,727 --> 00:29:30,062
Nie, chlape. No tak.
554
00:29:33,190 --> 00:29:34,525
Kde je Eggy?
555
00:29:34,525 --> 00:29:35,817
Chcem smoothie.
556
00:29:35,817 --> 00:29:38,529
Nemám poňatia, asi pracuje.
557
00:29:38,529 --> 00:29:41,198
Hej, nech ten malý zasran nejde na posteľ.
558
00:29:41,198 --> 00:29:42,366
Dobre.
559
00:29:48,080 --> 00:29:49,331
Do riťky.
560
00:29:51,333 --> 00:29:52,751
Musím ísť do Miami.
561
00:29:55,796 --> 00:29:57,381
NEKOČÍM. BOLA SI TO TY.
562
00:29:57,381 --> 00:29:58,799
VOLÁM DO POISŤOVNE.
563
00:29:58,799 --> 00:30:01,051
Dobre. Dám nám pripraviť lietadlo.
564
00:30:01,051 --> 00:30:04,596
Nie. Ty ostaň, ja to vybavím.
Aj tak musím skontrolovať dom.
565
00:30:04,596 --> 00:30:05,681
Určite?
566
00:30:09,476 --> 00:30:10,394
Eve?
567
00:30:15,023 --> 00:30:20,112
Yancyho posedávanie na obľúbenej
stoličke bolo ako Rosin kúpeľ s trávou:
568
00:30:20,612 --> 00:30:22,364
väčšinou ho to upokojovalo.
569
00:30:24,533 --> 00:30:26,410
Ale v ten deň to nezabralo.
570
00:30:26,410 --> 00:30:29,830
Skrátka si nemyslím,
že by sa ocko utopil pri blbej nehode.
571
00:30:29,830 --> 00:30:31,415
Pozriete sa na to, prosím?
572
00:30:31,415 --> 00:30:32,374
Prosím?
573
00:30:32,374 --> 00:30:34,960
- Teraz to nejde.
- Seriem na vás.
574
00:30:42,509 --> 00:30:44,219
Rosa našla Evinu adresu
575
00:30:44,219 --> 00:30:47,848
a vzala si deň voľna,
aby sa jej opýtala na chýbajúce hodinky.
576
00:30:48,724 --> 00:30:53,937
Až v poslednej sekunde jej napadlo,
že to možno nebude také múdre.
577
00:30:54,938 --> 00:30:58,192
- Neverím. Vitaj.
- Čo, doriti?
578
00:30:58,192 --> 00:30:59,776
To vážne?
579
00:31:00,652 --> 00:31:01,486
Sme v pohode.
580
00:31:01,486 --> 00:31:05,324
Z dobrého zdroja viem,
že Eve fajčí a trtká na Bahamách.
581
00:31:05,324 --> 00:31:07,409
Ja... To... Nie... To povedala ona.
582
00:31:07,409 --> 00:31:09,411
Jej nevlastná dcéra. Vieš, čo myslím.
583
00:31:09,411 --> 00:31:10,704
Čo tu robíš?
584
00:31:10,704 --> 00:31:12,664
To, čo ty: vlámanie a vniknutie.
585
00:31:12,664 --> 00:31:15,042
- Ja som klopala.
- Fajn, tak len vniknutie.
586
00:31:15,042 --> 00:31:16,502
Aj z toho môže byť malér.
587
00:31:16,502 --> 00:31:19,338
A vieš čo?
Len aby si vedel, nežalovala som.
588
00:31:19,338 --> 00:31:20,714
Nie som bonzáčka.
589
00:31:20,714 --> 00:31:24,426
Sonny ma oklamal, vraj ste si blízki
a pýtal sa, na čom robíme.
590
00:31:24,426 --> 00:31:26,595
To znie ako on.
Prepáč za moje správanie.
591
00:31:28,013 --> 00:31:29,139
Neprepáčim.
592
00:31:29,640 --> 00:31:31,975
Takže neodpúšťaš hneď.
593
00:31:31,975 --> 00:31:33,977
- Takých ľudí mám rád.
- To je fuk.
594
00:31:33,977 --> 00:31:35,312
Tak čo hľadáme?
595
00:31:35,312 --> 00:31:37,189
My? Dobre, to je sranda.
596
00:31:37,189 --> 00:31:39,358
My hľadáme dôkaz.
597
00:31:40,776 --> 00:31:44,238
Vďaka za konkrétnosť.
598
00:31:44,238 --> 00:31:45,614
Fakt si pomohol.
599
00:31:45,614 --> 00:31:48,450
Pomôže ti, ak poviem, že hľadáme stopy?
600
00:31:48,450 --> 00:31:49,493
Hej...
601
00:31:51,411 --> 00:31:53,247
- Pozor.
- Topánky.
602
00:31:53,247 --> 00:31:55,374
Pokoj. Tí bohatí hajzli tu nikdy nie sú.
603
00:31:55,374 --> 00:31:57,417
Chcem morčací sendvič.
604
00:31:57,918 --> 00:32:01,672
Vieš, že neviem nájsť dosť
veľké sprchy, lebo som vysoký?
605
00:32:01,672 --> 00:32:03,382
Táto je luxusná.
606
00:32:03,382 --> 00:32:05,133
Musíš zrovna teraz rozprávať?
607
00:32:05,133 --> 00:32:07,386
- Ticho mi nejde.
- Tak nech ti ide.
608
00:32:09,012 --> 00:32:11,223
A pokojne o tomto nepovedz frajerovi.
609
00:32:11,223 --> 00:32:14,685
Asi by sa mu nepáčilo,
že si bola v sprche s iným.
610
00:32:16,019 --> 00:32:17,855
- Nemám frajera, jasné?
- Viem.
611
00:32:17,855 --> 00:32:21,775
Nazdával som sa, že to hovoríš,
aby sa s tebou chlapi nesnažili vyspať.
612
00:32:21,775 --> 00:32:22,943
- Áno.
- Funguje to.
613
00:32:22,943 --> 00:32:24,278
- To je dobre.
- Dobre.
614
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
- A chcela si...
- Bože.
615
00:32:27,698 --> 00:32:29,241
...len tak zaklopať u Eve?
616
00:32:29,241 --> 00:32:31,410
- To bol tvoj plán?
- Prosím...
617
00:32:31,410 --> 00:32:33,996
Pre lásku božiu, drž už tú hubu.
618
00:32:33,996 --> 00:32:36,290
Len preto, že si pekne poprosila.
619
00:32:40,544 --> 00:32:42,713
Neviem, ako sa zapla. Nemá ani gombík.
620
00:32:42,713 --> 00:32:44,381
- Vypni to.
- Neviem ako...
621
00:32:44,381 --> 00:32:46,175
- Takto.
- Dobre, prepáč. Záhada.
622
00:32:46,175 --> 00:32:48,886
- Už... Doriti.
- Mám to.
623
00:32:48,886 --> 00:32:49,970
Mám to.
624
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
To je krv?
625
00:32:57,686 --> 00:32:59,688
Pozrime sa, čo tu máme.
626
00:33:12,618 --> 00:33:14,077
Ako úlomky kostí.
627
00:33:14,077 --> 00:33:15,829
Áno, možno.
628
00:33:17,122 --> 00:33:18,123
Možno lastúra.
629
00:33:20,083 --> 00:33:21,251
Slané. Takže neviem.
630
00:33:21,251 --> 00:33:23,754
Nie. Poviem to inak.
Určite sú to úlomky kostí.
631
00:33:23,754 --> 00:33:25,005
Prečo si mi to dovolila?
632
00:33:25,005 --> 00:33:26,673
Nedovolila. Len si to olizol.
633
00:33:26,673 --> 00:33:28,634
- Haló?
- Doriti.
634
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Kto ste?
635
00:33:31,678 --> 00:33:32,679
Prepáčte,
636
00:33:33,180 --> 00:33:35,599
čo robíte v dome, ktorý sme práve kúpili?
637
00:33:35,599 --> 00:33:37,100
Nemôžeš používať našu toaletu.
638
00:33:37,100 --> 00:33:39,645
Zažil som to a súcitím s tebou,
ale neschvaľujem to.
639
00:33:39,645 --> 00:33:41,021
Pardon. Nič nám nepovedali.
640
00:33:41,021 --> 00:33:43,315
Narátam do päť
a dovtedy máš čas zmiznúť.
641
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Jeden, dva...
- Keď ráta, je to zlé.
642
00:33:45,817 --> 00:33:47,861
...tri, štyri...
643
00:33:49,238 --> 00:33:50,739
Kašli na to, padáme.
644
00:33:50,739 --> 00:33:52,241
- Dobrá práca.
- Ďakujem.
645
00:33:55,202 --> 00:33:57,996
{\an8}Neville sa rozhodol priletieť na Keys
646
00:33:57,996 --> 00:34:01,542
{\an8}a vziať si peniaze od sestry,
ale nechcel ísť sám.
647
00:34:02,376 --> 00:34:03,293
Hore.
648
00:34:20,018 --> 00:34:24,106
Dúfal, že sestra zabudne
na rozdiely a rada ho uvidí.
649
00:34:26,440 --> 00:34:28,735
Vedela som,
že si to s tými prachmi rozmyslíš.
650
00:34:29,402 --> 00:34:30,946
Aj ja ťa rád vidím, Samara.
651
00:34:33,991 --> 00:34:35,074
Pekné, Jaden.
652
00:34:36,618 --> 00:34:37,452
Nie zlé, Driggs.
653
00:34:37,452 --> 00:34:39,538
Ide ti to dobre, Driggs.
654
00:34:42,583 --> 00:34:45,710
- Jaden vyrástol.
- To sa za rok stane.
655
00:34:46,879 --> 00:34:48,922
- Asi sa chceš hádať.
- Asi hej.
656
00:34:48,922 --> 00:34:51,175
V tom dome sme vyrástli.
Ocko by bol naštvaný.
657
00:34:51,675 --> 00:34:53,635
- Chcel, aby som tam žil.
- Hej.
658
00:34:53,635 --> 00:34:56,054
Vždy chcel to, čo ty.
659
00:34:56,054 --> 00:34:57,139
Musí to byť pekné.
660
00:34:57,139 --> 00:34:58,974
Otváram o deviatej.
661
00:34:58,974 --> 00:35:03,187
Cestou sa zastavím v banke
po tvoje peniaze.
662
00:35:04,479 --> 00:35:05,439
Môže byť.
663
00:35:06,773 --> 00:35:07,941
Smetiak je v uličke.
664
00:35:11,445 --> 00:35:12,905
- Mami.
- Pekne.
665
00:35:13,947 --> 00:35:15,365
{\an8}VEČNÍ SVEDKOVIA
666
00:35:15,365 --> 00:35:17,659
{\an8}V čase, keď bola Caitlin úplne mimo,
667
00:35:17,659 --> 00:35:21,580
našla jednu z klasických floridských
megacirkví, ktorá ju zachránila.
668
00:35:22,164 --> 00:35:25,375
Pozorovala snúbenca,
ako pripravuje deti na výlet,
669
00:35:26,043 --> 00:35:28,003
a cítila sa byť v bezpečí.
670
00:35:30,130 --> 00:35:31,882
Užite si vodný svet, decká.
671
00:35:31,882 --> 00:35:34,635
Vďaka. Naozaj sa nechceš pridať?
672
00:35:34,635 --> 00:35:37,137
- Nie. Je tam samý moč.
- To je pravda.
673
00:35:38,138 --> 00:35:39,932
- Potichu.
- Ideme na to.
674
00:35:39,932 --> 00:35:41,016
ĽUDIA MILUJÚCI ĽUDÍ
675
00:35:41,016 --> 00:35:45,771
Caitlin v kostole nikto
neprekvapil. Prostitútky ani politici.
676
00:35:46,313 --> 00:35:48,982
Ale tentokrát sa skoro posrala.
677
00:35:48,982 --> 00:35:50,609
Ani náhodou, kurva.
678
00:35:50,609 --> 00:35:52,361
Zlatko, dáš mi sekundu?
679
00:35:52,361 --> 00:35:54,279
Modlím sa za tvojho otca.
680
00:35:54,279 --> 00:35:56,615
Prepáč, práve ma vyrušila tvoja dcéra.
681
00:35:56,615 --> 00:36:00,035
Dúfam, že každý, s kým si mal sex,
je tam hore, lebo si to zaslúžiš.
682
00:36:00,953 --> 00:36:01,995
Amen.
683
00:36:01,995 --> 00:36:04,748
Môžeme si ísť niekam pohovoriť?
684
00:36:04,748 --> 00:36:06,375
Páči sa. Hovor tu.
685
00:36:06,375 --> 00:36:08,335
Nie. Tam, kde ma nebude počuť On.
686
00:36:08,335 --> 00:36:09,837
- Vždy počúva.
- Pravda.
687
00:36:10,587 --> 00:36:11,880
Preto ho máme radi.
688
00:36:15,342 --> 00:36:19,054
Yancy si odkladal
slané úlomky kostí do vrecka na dôkazy
689
00:36:19,054 --> 00:36:21,807
a rozmýšľal, či bude ešte niekedy hladný.
690
00:36:21,807 --> 00:36:25,143
- Pre Eve sú to zlé správy.
- Urobila to, že?
691
00:36:25,143 --> 00:36:27,729
Zabila manžela, rozsekala ho v tej sprche
692
00:36:27,729 --> 00:36:29,940
a kúsky hodila do oceána pre ryby.
693
00:36:29,940 --> 00:36:31,900
Určite v tom idú aj iní.
694
00:36:31,900 --> 00:36:35,863
Ten frajer. A spomínaš si
na toho Phinneyho, ktorého zabili?
695
00:36:36,864 --> 00:36:39,408
Jeho frajerka
predo mnou zdrhla ako šibnutá.
696
00:36:40,117 --> 00:36:41,660
Za to asi môžeš ty.
697
00:36:41,660 --> 00:36:42,995
Čo chceš robiť?
698
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
Zaniesť dôkaz polícii?
699
00:36:44,705 --> 00:36:46,331
Myslíš ten nezákonne získaný?
700
00:36:47,332 --> 00:36:49,418
Osobne nemám rád väzenia.
701
00:36:49,418 --> 00:36:51,628
Je to skôr pre gangy.
Ja sa nikam nepridávam.
702
00:36:51,628 --> 00:36:52,754
Hej.
703
00:36:52,754 --> 00:36:54,298
- Na čom sa smeješ?
- Na tebe.
704
00:36:54,298 --> 00:36:56,592
Stačilo nerobiť problémy
a mal by si prácu.
705
00:36:56,592 --> 00:36:58,135
Ale nedokážeš to, však?
706
00:36:58,135 --> 00:37:01,388
Bol by Sonny šťastný,
ak by som ho poslúchol?
707
00:37:01,388 --> 00:37:02,306
Áno.
708
00:37:02,890 --> 00:37:04,725
Ale vieš kedy bude šťastnejší?
709
00:37:04,725 --> 00:37:06,852
Keď ho prekvapím s vyriešením vraždy.
710
00:37:06,852 --> 00:37:08,687
Však? To sú najlepšie darčeky,
711
00:37:08,687 --> 00:37:10,355
úplne bez záväzkov.
712
00:37:10,355 --> 00:37:12,357
Nie ako na Vianoce či narodeniny.
713
00:37:12,357 --> 00:37:13,483
Len tak mu poviem:
714
00:37:13,483 --> 00:37:15,569
„Sonny, myslel som na teba, tu máš.“
715
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
Dodržiavala si náboženský pôst, či čo?
716
00:37:18,614 --> 00:37:19,990
Mňami, mňami.
717
00:37:21,325 --> 00:37:23,285
Daj mi tie kosti. Tak dobre.
718
00:37:23,285 --> 00:37:24,912
Zajtra ich preverím,
719
00:37:24,912 --> 00:37:27,289
či sa DNA zhoduje so Striplingom.
720
00:37:27,289 --> 00:37:29,541
Mám lepší nápad.
Stretneme sa zajtra o desiatej.
721
00:37:29,541 --> 00:37:30,918
Pôjdeme do terénu...
722
00:37:30,918 --> 00:37:34,880
Nemôžem sa hrať na záškoláka
a riešiť s tebou vraždu.
723
00:37:34,880 --> 00:37:36,089
Pošlem ti adresu.
724
00:37:36,089 --> 00:37:37,799
- Neprídem tam.
- Uvidíme.
725
00:37:37,799 --> 00:37:40,302
Vieš, väčšina ľudí pri jedení dýcha.
726
00:37:40,302 --> 00:37:42,554
Mám tu odvoz. Čoskoro sa uvidíme.
727
00:37:42,554 --> 00:37:44,765
Hej, vieš čo? Neprídem tam.
728
00:37:44,765 --> 00:37:46,225
Vidíme sa. Som na teba hrdý.
729
00:37:47,893 --> 00:37:49,895
Páni. Niekto má rád kolínsku.
730
00:37:51,271 --> 00:37:52,898
Môžeme mať otvorené okná, šéfko?
731
00:37:54,525 --> 00:37:57,736
Boh žehnaj Simonovi,
že ti predstavil tú cirkev.
732
00:37:57,736 --> 00:37:59,363
Je to úžasná komunita.
733
00:37:59,363 --> 00:38:02,407
A určite ti pomáha, aby si bola čistá.
734
00:38:02,407 --> 00:38:05,452
Musím povedať, že máš rozkošný domček.
735
00:38:09,957 --> 00:38:12,459
- Myslíš, že som blbá?
- Nemyslím.
736
00:38:12,459 --> 00:38:14,086
Urobila si zlé rozhodnutia,
737
00:38:14,086 --> 00:38:16,046
ale to my všetci.
738
00:38:16,046 --> 00:38:18,173
Prišla si kvôli peniazom.
739
00:38:18,173 --> 00:38:19,174
Sadaj.
740
00:38:21,176 --> 00:38:22,636
Sadni, sadni, sadni.
741
00:38:24,096 --> 00:38:26,849
Chápem, že si nahnevaná, Caitlin.
742
00:38:26,849 --> 00:38:30,936
Asi si to aj trochu zaslúžim,
ale tvojho otca som milovala.
743
00:38:30,936 --> 00:38:32,396
A chýba mi...
744
00:38:34,898 --> 00:38:35,941
Môj Nicky.
745
00:38:35,941 --> 00:38:37,526
To je jeho obrúčka?
746
00:38:38,110 --> 00:38:40,487
Ja že si ju predala alebo čo.
747
00:38:40,487 --> 00:38:42,406
- Neviem.
- Nikdy, zlatko.
748
00:38:42,406 --> 00:38:45,576
Pozri. Obe musíme prísť na to,
ako žiť ďalej.
749
00:38:47,202 --> 00:38:49,246
A vďaka nemu to bude jednoduchšie.
750
00:38:49,830 --> 00:38:53,876
Založil si poistku, aby sa o nás postaral.
751
00:38:54,751 --> 00:38:58,130
Povedali ti,
že si oprávnenou osobou, však?
752
00:38:59,882 --> 00:39:01,383
- Nie.
- Čože?
753
00:39:01,383 --> 00:39:02,301
Nepovedali.
754
00:39:02,301 --> 00:39:03,677
Doriti.
755
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Mrzí ma to.
756
00:39:05,554 --> 00:39:07,181
Nebudem ti hovoriť, ako smútiť.
757
00:39:07,181 --> 00:39:09,516
Ak ti pomôže to, že ma nazveš vrahyňou,
758
00:39:09,516 --> 00:39:15,397
spomalíš vyplatenie poistky,
tak som stopercentne na tvojej strane.
759
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Sú to len peniaze.
760
00:39:20,569 --> 00:39:22,529
Dobre, musíš jesť. Objednám pizzu.
761
00:39:30,621 --> 00:39:33,290
Ďakujem. Na ten smrad nikdy nezabudnem.
762
00:39:35,083 --> 00:39:37,461
Hoci Yancymu stále slzili oči,
763
00:39:37,461 --> 00:39:39,922
páčilo sa mu,
že mama srnka žerie jeho kríky.
764
00:39:40,631 --> 00:39:43,967
Musel sa však zamyslieť nad tým,
kam sa zatúlalo jej mladé.
765
00:39:45,511 --> 00:39:47,638
A tiež aj nad tým, kto je toto.
766
00:39:48,472 --> 00:39:49,890
Parádny výhľad.
767
00:39:51,600 --> 00:39:54,228
Ak sa vám páči, dom vedľa je na predaj.
768
00:39:54,228 --> 00:39:56,063
Je mimo môj rozpočet.
769
00:39:56,063 --> 00:39:59,024
Ešte som nevidela dom,
čo vyzerá, že šnupe.
770
00:40:00,192 --> 00:40:02,861
Johnna Russellová,
Úrad vyšetrovania v Oklahome.
771
00:40:02,861 --> 00:40:04,446
Pekné vytasenie odznaku.
772
00:40:04,446 --> 00:40:07,950
Ja som to robil trochu pomalšie,
ale dramatickejšie.
773
00:40:08,617 --> 00:40:10,327
Poznáte Plover Chaseovú?
774
00:40:10,327 --> 00:40:11,787
Nepoznám Clover Chaseovú.
775
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
- Určite?
- Plover? Čože?
776
00:40:13,163 --> 00:40:15,916
Nečakal, že uvidí fotku Bonnie.
777
00:40:15,916 --> 00:40:18,752
To je moja frajerka,
ale volá sa Bonnie Wittová.
778
00:40:18,752 --> 00:40:20,337
Asi sme práve rozídení.
779
00:40:20,337 --> 00:40:22,005
A odišla z mesta,
780
00:40:22,005 --> 00:40:24,341
čo teraz dáva celkom zmysel.
781
00:40:24,341 --> 00:40:25,968
Čo urobila, ak sa smiem spýtať?
782
00:40:25,968 --> 00:40:29,054
V Oklahome je hľadaná
za sexuálne obťažovanie.
783
00:40:29,054 --> 00:40:31,473
Učila angličtinu
a vyspala sa so študentom.
784
00:40:31,473 --> 00:40:34,059
Zaplatila kauciu a zmizla na deväť rokov.
785
00:40:34,059 --> 00:40:36,186
A potom som ju našla na YouTube videu,
786
00:40:36,186 --> 00:40:40,023
kde ste sotili nejakého starca
v golfovom vozíku do Atlantiku.
787
00:40:40,023 --> 00:40:41,358
- Zaslúžil si to.
- Určite.
788
00:40:41,358 --> 00:40:43,527
Tušíte, kam mohla ísť?
789
00:40:43,527 --> 00:40:46,029
- Nie.
- Beriem to ako áno,
790
00:40:46,029 --> 00:40:49,199
ale ešte nie ste pripravený hovoriť,
lebo je toho veľa.
791
00:40:49,199 --> 00:40:51,410
- Asi máte pravdu.
- Viete čo?
792
00:40:51,410 --> 00:40:53,912
Keď to strávite, tu je moja vizitka.
793
00:40:53,912 --> 00:40:55,205
- Zavolajte.
- Dobre.
794
00:40:58,041 --> 00:40:59,835
A vtedy uvidel mláďa,
795
00:40:59,835 --> 00:41:02,421
uviaznuté na stavenisku Evana Shooka.
796
00:41:02,421 --> 00:41:03,589
Ten hajzel.
797
00:41:04,214 --> 00:41:05,340
Potrebujem láskavosť.
798
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
Veľa šťastia.
799
00:41:09,511 --> 00:41:10,971
Johnna patrila k tým dobrým.
800
00:41:10,971 --> 00:41:14,725
Zaviezla ho k veterinárovi
a ani sa nepýtala, prečo nemá auto.
801
00:41:17,352 --> 00:41:18,520
Zdravím.
802
00:41:18,520 --> 00:41:20,272
Dosť vážne si poranil labku.
803
00:41:20,272 --> 00:41:21,857
Dobre. Ukážte.
804
00:41:23,358 --> 00:41:25,319
Áno, vyzerá, že ju treba amputovať.
805
00:41:25,319 --> 00:41:26,653
Už mám zavreté.
806
00:41:26,653 --> 00:41:30,199
Ste ochotný zaplatiť
poplatok po pracovnej dobe?
807
00:41:30,199 --> 00:41:32,743
Nie. Nie je to domáce zviera.
Patrí prírode.
808
00:41:32,743 --> 00:41:36,663
Tak ho vezmite tam, kde ste ho našli
a nechajte to na prírodu.
809
00:41:36,663 --> 00:41:38,874
Nechám vám ho pred dverami. Máte deti?
810
00:41:40,042 --> 00:41:41,335
- Dve.
- Dobre.
811
00:41:41,335 --> 00:41:45,297
Tak ho s deťmi môžete počúvať
celú noc nariekať, kým nezdochne...
812
00:41:46,840 --> 00:41:48,091
Dajme mi ho, dočerta.
813
00:41:48,091 --> 00:41:50,344
- Jasné. Majte sa.
- Choďte do pekla.
814
00:41:50,344 --> 00:41:51,428
Papá.
815
00:41:53,847 --> 00:41:57,976
Yancy a Neville
v tú noc cítili presne to isté,
816
00:41:58,477 --> 00:42:01,939
akoby sa nechcene ponorili do chaosu.
817
00:42:04,566 --> 00:42:09,571
Neville sa rozhodol, že ráno pomôže sestre
v reštaurácii, aby si vyčistil hlavu.
818
00:42:10,280 --> 00:42:12,699
Koniec koncov, bude nový deň.
819
00:42:14,701 --> 00:42:17,955
Ten chlapec, Neville,
neverí v tvoje schopnosti?
820
00:42:17,955 --> 00:42:20,374
Nie, tak musí zaplatiť viac.
821
00:42:20,999 --> 00:42:23,377
Pochybuješ niekedy o sebe?
822
00:42:25,546 --> 00:42:26,630
Možno občas.
823
00:42:27,548 --> 00:42:30,968
Zistila som, že máš dar,
už keď si bola dieťa.
824
00:42:30,968 --> 00:42:33,262
Nie znova ten príbeh, prosím.
825
00:42:33,262 --> 00:42:36,265
Vieš, kedy som zistila, akú máš moc?
826
00:42:36,890 --> 00:42:42,771
Keď ti ten, ktorého si milovala,
zlomil srdce a zaplatil za to životom.
827
00:42:44,982 --> 00:42:47,067
To bola len náhoda, Ya-Ya.
828
00:42:48,360 --> 00:42:50,445
Zadusil sa v reštaurácii.
829
00:42:50,445 --> 00:42:52,239
Želala si si jeho smrť?
830
00:42:54,366 --> 00:42:55,200
Možno.
831
00:42:58,537 --> 00:43:00,080
Ako som ťa to učila.
832
00:43:20,350 --> 00:43:21,685
Mladý Neville.
833
00:43:23,103 --> 00:43:24,521
Taký pekný chlapec.
834
00:43:27,107 --> 00:43:29,860
Myslí si, že sa to týka
len jeho a Christophera,
835
00:43:29,860 --> 00:43:32,529
muža, ktorého sa túži zbaviť.
836
00:43:33,155 --> 00:43:37,159
„Príšerný muž,“ tvrdí. Ale nie je jediný.
837
00:43:38,076 --> 00:43:41,622
Sú do toho zapletení rôzni príšerní ľudia.
838
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Šango,
839
00:44:01,266 --> 00:44:02,809
duch spravodlivosti,
840
00:44:04,561 --> 00:44:05,896
využi moju životnú silu.
841
00:44:09,024 --> 00:44:10,067
Som vietor.
842
00:44:11,401 --> 00:44:12,945
A ľudia v tomto živote...
843
00:44:16,031 --> 00:44:17,741
sú len zrnká piesku.
844
00:44:21,036 --> 00:44:23,163
Hýbu sa mojím dychom.
845
00:44:24,164 --> 00:44:25,332
Hneď som pri vás.
846
00:44:25,332 --> 00:44:26,708
Ďakujem.
847
00:44:27,376 --> 00:44:32,005
Ocitajú sa pri sebe,
čoraz bližšie a bližšie.
848
00:44:32,005 --> 00:44:33,382
Kávu, prosím?
849
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
- Jasné.
- Vďaka.
850
00:44:39,388 --> 00:44:40,764
Vlastne dve, prosím.
851
00:44:40,764 --> 00:44:44,935
Nevediac, že všetci smerujú
do srdca búrky,
852
00:44:44,935 --> 00:44:48,021
ktorá ich jedného po druhom úplne pohltí.
853
00:45:43,994 --> 00:45:45,996
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová