1 00:00:13,388 --> 00:00:15,516 Vo Florida Keys je to takto: 2 00:00:16,015 --> 00:00:20,812 okrem turistov s opicou všetci ostatní vstávajú dosť skoro. 3 00:00:22,064 --> 00:00:23,690 Než do seba začnú tlačiť raňajky, 4 00:00:25,234 --> 00:00:28,570 posedia si v mori alebo sa idú prejsť. 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Yancy nemal dobrú noc. 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,911 Myslel na toho chalana, ktorého odbachli. 7 00:00:53,387 --> 00:00:56,181 Svojho právnika vždy pozdravil rovnako. 8 00:00:56,181 --> 00:00:57,516 Dobré či zlé správy? 9 00:00:57,516 --> 00:01:00,936 Možno ti chcem len zaželať dobré ráno. 10 00:01:00,936 --> 00:01:02,688 Niños, raňajky. 11 00:01:02,688 --> 00:01:06,149 Monte, keď volá právnik, ide o dobré správy alebo zlé. Tak ktoré? 12 00:01:06,149 --> 00:01:08,277 Dobré správy. 13 00:01:08,277 --> 00:01:11,154 Doktor Witt a Sonny mali súkromné stretnutie 14 00:01:11,154 --> 00:01:13,782 a stiahne všetky obvinenia. 15 00:01:13,782 --> 00:01:14,908 Žiadny súd. 16 00:01:14,908 --> 00:01:16,577 Tvoj register bez záznamu. 17 00:01:16,577 --> 00:01:18,871 To nie je dobré, ale skurvene skvelé. 18 00:01:18,871 --> 00:01:20,789 Paráda. Prečo si nezačal tým? 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,418 Sonny mi nepovedal všetko, ale vraj ti to povie na stanici. 20 00:01:24,418 --> 00:01:26,336 Špica. Je pri tebe? 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,046 Áno, je tu. 22 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Nie. 23 00:01:29,548 --> 00:01:31,091 - Zapni reprák. - Jasné. 24 00:01:31,842 --> 00:01:33,051 Vďaka, Monte. 25 00:01:33,051 --> 00:01:34,136 Si tam, Ro? 26 00:01:34,136 --> 00:01:36,096 Chcem hovoriť o tej streľbe. 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,265 Prídem na bicykli. Pôjdeme spolu. 28 00:01:39,183 --> 00:01:40,684 To ozaj nemusíš. 29 00:01:40,684 --> 00:01:42,895 Viem, že nemusím, ale chcem. 30 00:01:42,895 --> 00:01:45,606 A aj ty to chceš. Len sa to bojíš povedať. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,733 Umy si zuby. Chystám sa ťa objať. 32 00:01:47,733 --> 00:01:48,901 Tak o pár minút. 33 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 - Yancy, netráp sa... - Prestaneš byť taký? Čau. 34 00:01:54,072 --> 00:01:55,949 Mohol si tomu zabrániť, doriti. 35 00:01:57,159 --> 00:01:58,827 Myšlienka, že získa 36 00:01:58,827 --> 00:02:00,746 späť prácu, mu zlepšila náladu. 37 00:02:02,206 --> 00:02:04,750 Túto krásnu mušľu ste našli na svojej pláži. 38 00:02:04,750 --> 00:02:05,667 Zamyslite sa. 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,419 Tak dobre. 40 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 Verte mi, že z toho odpadnete. 41 00:02:10,422 --> 00:02:13,217 Páči sa vám tá farba? Pastelová žltá. 42 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 - Haló? - Počúvajte. 43 00:02:20,766 --> 00:02:22,643 Už chce vyhlásiť otca za mŕtveho. 44 00:02:22,643 --> 00:02:25,103 Ahoj, Caitlin, však? Ako to ide? 45 00:02:25,103 --> 00:02:27,231 Neviem, v akej fáze žiaľu je, 46 00:02:27,231 --> 00:02:29,149 ale je to niečo medzi popieraním 47 00:02:29,149 --> 00:02:30,859 a „určite som zabila manžela“. 48 00:02:30,859 --> 00:02:33,153 Zdá sa, že si sa ešte nerozhodla. 49 00:02:33,153 --> 00:02:34,780 Stále sa na to snažíš prísť... 50 00:02:34,780 --> 00:02:37,032 Urobila to. Už má aj frajera. 51 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 - Naozaj? - Verili by ste? 52 00:02:38,575 --> 00:02:40,077 Môžeme sa stretnúť osobne? 53 00:02:40,077 --> 00:02:43,705 Dobre. Stretneme sa v Half Shell na Key West. 54 00:02:43,705 --> 00:02:45,624 Zajtra o tretej. Môže byť? 55 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 - Dobre. - Dobre. Pá. 56 00:02:48,919 --> 00:02:50,462 Čo to je, doriti? 57 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 Čo... Prestaňte. 58 00:02:52,256 --> 00:02:55,300 Prestaňte. Doriti. Kurva. Prestaňte. 59 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 Padajte zo mňa. Padajte... 60 00:02:57,261 --> 00:02:59,763 Yancy bol rád, zdalo sa totiž, 61 00:02:59,763 --> 00:03:01,723 že včelám chutia magori. 62 00:03:02,766 --> 00:03:04,101 Nie je tu dosť vody. 63 00:03:04,101 --> 00:03:05,727 Bože, sú všade. 64 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 Dajte ich preč! Padajte! 65 00:03:08,105 --> 00:03:09,731 Evana Shooka trápili 66 00:03:09,731 --> 00:03:13,902 všetky včely, čo mal v ústach, a to, či mu vedia poštípať mozog. 67 00:03:15,612 --> 00:03:18,699 Koniec koncov, vyzeralo to na dosť dobrý deň. 68 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Ale netrvalo to dlho. 69 00:03:48,228 --> 00:03:52,524 Eva práve dokončila rannú kardio prechádzku na súostroví Andros. 70 00:03:53,025 --> 00:03:58,155 Zastavila sa urobiť pár fotiek, no jej objektom neboli čajky. 71 00:04:01,617 --> 00:04:05,120 Zlato, ten debil stále žije na našej pláži. 72 00:04:05,120 --> 00:04:09,541 Staviame päťhviezdičkový rezort. Je to nechutné. Tilly má stále traumu. 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Hej, Egg, postaraj sa o to. 74 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Hneď? 75 00:04:18,466 --> 00:04:21,845 - Dobre. - Si najlepší, Egg. Máme ťa radi. 76 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 Môžem ísť do Nassau? Chcem ísť na nákupy. 77 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 Ešte nemáme peniaze. 78 00:04:41,198 --> 00:04:42,366 Už ich máme? 79 00:04:44,034 --> 00:04:47,538 Eve vedela, že zo sexu vo vírivke môže dostať zápal močových ciest, 80 00:04:47,538 --> 00:04:49,331 ale stálo jej to za to. 81 00:04:53,210 --> 00:04:55,504 {\an8}V pitevni v Miami zvyklo byť tak plno, 82 00:04:55,504 --> 00:04:58,590 že Rosa niekedy voči všetkej tej smrti úplne otupela. 83 00:05:00,759 --> 00:05:03,762 Obeťou je 29-ročná beloška 84 00:05:03,762 --> 00:05:07,432 so známkami úrazu tupým predmetom a fakt pekným topíkom. 85 00:05:07,432 --> 00:05:09,142 Aspoň ti to vonku seklo, však? 86 00:05:09,142 --> 00:05:10,894 Dievča, ty nie si v pohode. 87 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 Ako povieš, Janet. 88 00:05:13,397 --> 00:05:17,526 Za normálnych okolností by Rosa dala Janet vyžrať jej komentár, 89 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 ale dnes ju zamestnávalo čosi iné. 90 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Čauko. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,618 - Stihneš to dnes? - Hej, 92 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 rovno z práce. 93 00:05:27,619 --> 00:05:28,745 To nie je dobré. 94 00:05:28,745 --> 00:05:30,998 Môžeš sa aspoň pokúsiť vyzerať dobre? 95 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 To nie je kruté, ale pravdivé. 96 00:05:34,918 --> 00:05:36,712 Mel, už konečne začni. 97 00:05:36,712 --> 00:05:38,046 Zaspáva mi zadok. 98 00:05:38,046 --> 00:05:39,590 Heather z posratého počasia? 99 00:05:39,590 --> 00:05:41,175 Musím ísť. Ľúbim ťa. 100 00:05:41,175 --> 00:05:42,342 Vale. Pá. 101 00:05:42,342 --> 00:05:44,344 Prepáčte, to bola sestra. 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,180 Božemôj. Koho to trápi? 103 00:05:46,180 --> 00:05:47,264 Dokonči mi vlasy. 104 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Ako poviete. 105 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 Šialené. Nejde smerovka. 106 00:05:53,520 --> 00:05:56,273 - Ako vedia, že ideš zabočiť? - Toto mi nechýbalo. 107 00:05:56,273 --> 00:05:58,150 Prečo tak škrtíš ten volant? 108 00:05:58,150 --> 00:06:00,861 Môžeš spôsobiť nehodu. Teraz čakáme. 109 00:06:03,572 --> 00:06:04,948 Nechcem byť hajzel. 110 00:06:04,948 --> 00:06:07,451 Len hovorím, že by si nemal mať vodičák. 111 00:06:07,451 --> 00:06:10,662 Odkedy nie sme partneri, nemám problém so šoférovaním. 112 00:06:10,662 --> 00:06:12,206 Stále sme partneri. 113 00:06:12,206 --> 00:06:14,124 Nikdy nimi neprestaneme byť. 114 00:06:14,124 --> 00:06:16,251 Iba hovorím, že keď meníš pruh, 115 00:06:16,251 --> 00:06:18,587 nemusíš sa päťkrát obzrieť cez rameno. 116 00:06:18,587 --> 00:06:19,671 Bude ti zle. 117 00:06:19,671 --> 00:06:22,007 Tá stará babka v SUV sa mi lepila na zadok. 118 00:06:22,007 --> 00:06:24,885 Neovplyvníš, koľko starých babiek jazdí v SUV. 119 00:06:24,885 --> 00:06:26,303 Ale vieš, čo ovplyvníš? 120 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Ako reaguješ na staré babky v SUV. 121 00:06:28,180 --> 00:06:29,181 Nevládzem, sakra. 122 00:06:29,181 --> 00:06:31,099 Treba to preparkovať. Kľúče? 123 00:06:31,099 --> 00:06:32,142 Netreba. 124 00:06:32,142 --> 00:06:35,103 Vieš, dnes mi vrátia odznak a ty sa vôbec netešíš. 125 00:06:35,103 --> 00:06:36,813 Aj na tomto musíš popracovať, 126 00:06:36,813 --> 00:06:37,731 Ro. 127 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 Ak by si si dovolil byť trochu šťastný, 128 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 nebola by to najhoršia vec na svete. 129 00:06:42,110 --> 00:06:44,154 Rodina by ti poďakovala. A aj ja. 130 00:06:44,154 --> 00:06:47,282 A kto ešte? Ty sám, čo je najdôležitejšie. 131 00:06:47,282 --> 00:06:48,909 Hej, som šťastný človek. 132 00:06:50,452 --> 00:06:51,537 Kam ideš? 133 00:06:51,537 --> 00:06:53,914 Preparkovať to skurvené auto. 134 00:06:53,914 --> 00:06:55,415 Prečo sme nezačali tým? 135 00:06:55,916 --> 00:06:56,917 Veď som to vravel. 136 00:06:56,917 --> 00:06:58,502 Nepočúvam. 137 00:06:59,169 --> 00:07:00,712 ÚRAD ŠERIFA 138 00:07:01,713 --> 00:07:02,756 Čauko, Yancy. 139 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 Čau. Dobré ránko. 140 00:07:04,591 --> 00:07:05,926 Je pekné tu byť. 141 00:07:06,593 --> 00:07:07,761 Tu ho máme. 142 00:07:08,262 --> 00:07:09,930 - Môj chlapík. - Čau, môj chlapík. 143 00:07:09,930 --> 00:07:13,976 Pozri, viem, že oficiálne som na výplatnej listine až od zajtra, 144 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 ale začnem už dnes a to zadarmo. 145 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 Skočím do toho. 146 00:07:18,564 --> 00:07:20,023 Treba niečo uhasiť? Letím. 147 00:07:21,066 --> 00:07:22,276 Brzdi. 148 00:07:23,151 --> 00:07:26,488 Nemám čím brzdiť, lebo si mi vzal auto, Sonny. 149 00:07:27,155 --> 00:07:28,323 Ty si ale. 150 00:07:28,323 --> 00:07:29,449 Čo sa deje? 151 00:07:29,449 --> 00:07:30,784 Cliff stiahol obvinenia. 152 00:07:30,784 --> 00:07:32,911 To áno, ale musel som súhlasiť, 153 00:07:32,911 --> 00:07:35,998 že ťa hneď nedosadím späť na pozíciu detektíva. 154 00:07:36,832 --> 00:07:39,501 - Jebem ti. - Aj mňa to ničí. 155 00:07:39,501 --> 00:07:41,587 Bil som sa za teba, chlape. 156 00:07:42,796 --> 00:07:45,632 A povedal ten doktor dobrák, kedy sa budem môcť vrátiť? 157 00:07:45,632 --> 00:07:48,177 Neviem. Hovorili sme tak desať sekúnd. 158 00:07:48,177 --> 00:07:49,761 Ale celý ten čas si sa bil. 159 00:07:49,761 --> 00:07:50,888 Má konexie. 160 00:07:50,888 --> 00:07:53,432 Robil biopsiu znamienok polovici okresných komisárov. 161 00:07:53,432 --> 00:07:55,100 A majú YouTube, jasné? 162 00:07:55,100 --> 00:07:57,895 Videli, ako si ťukol jeho vozík do prístavu. 163 00:07:57,895 --> 00:07:59,771 Dlhuješ mi to. Pamätáš na tú ruku? 164 00:07:59,771 --> 00:08:03,275 Áno, a vážim si to, preto som ti zohnal inú prácu. Dobrú. 165 00:08:04,151 --> 00:08:05,819 Máš rád dobré jedlo, však? 166 00:08:05,819 --> 00:08:07,196 Boh mi je svedkom. 167 00:08:07,196 --> 00:08:08,488 Kam tým mieriš? 168 00:08:08,488 --> 00:08:11,283 Tvoja nová práca: hygienik. 169 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 - Hliadkovač švábov? - Je to platená dovolenka. 170 00:08:14,578 --> 00:08:16,914 - Ten predošlý ochorel a odišiel. - Zomrel. 171 00:08:16,914 --> 00:08:18,081 Dobre. Tak zomrel. 172 00:08:18,749 --> 00:08:19,833 Najskôr ochorel. 173 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 Prečo ma nezašiješ niekde tu? 174 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Nemusím nič robiť. Iba listovať webstránky, čo mám rád. 175 00:08:27,216 --> 00:08:31,428 Čo musím urobiť, aby si zo mňa spravil zas detektíva? 176 00:08:31,428 --> 00:08:33,804 Tak dobre. Sonny, prosím. 177 00:08:34,972 --> 00:08:35,890 Prosím ťa. 178 00:08:36,517 --> 00:08:39,602 Vezmeš tú prácu a nebudeš sa pliesť do problémov. 179 00:08:40,145 --> 00:08:43,315 Keď to pominie, vrátim ti prácu. 180 00:08:43,815 --> 00:08:44,650 Čo povieš? 181 00:08:46,276 --> 00:08:49,321 Yancy sa chvíľku tváril, že to zvažuje. 182 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 Kedy začínam? 183 00:08:50,322 --> 00:08:51,949 Strácame tu čas. 184 00:09:42,624 --> 00:09:49,631 POCHYBNÉ OKOLNOSTI 185 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Potápači sa vždy na Andros hrnuli, 186 00:09:58,307 --> 00:10:01,727 lebo sa tam nachádza najviac modrých dier na Zemi. 187 00:10:02,436 --> 00:10:04,730 {\an8}Nevilla však nič z toho nezaujímalo. 188 00:10:04,730 --> 00:10:06,648 {\an8}Chcel len, aby ryby zaberali. 189 00:10:07,566 --> 00:10:12,112 {\an8}A našťastie zaberali, tak ako včera a aj predvčerom. 190 00:10:15,199 --> 00:10:17,659 {\an8}V tom však Nevilla opustilo šťastie. 191 00:10:18,285 --> 00:10:19,453 {\an8}Dobré ránko. 192 00:10:19,453 --> 00:10:20,662 {\an8}Pekný úlovok. 193 00:10:22,039 --> 00:10:25,542 {\an8}Nevillov otec sa raz pochválil, že svoj dom postavil za deň. 194 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 {\an8}Môj domov. 195 00:10:27,836 --> 00:10:29,880 {\an8}Zbúrali ho ešte rýchlejšie. 196 00:10:29,880 --> 00:10:31,673 {\an8}Tvoje haraburdy máš tam. 197 00:10:32,549 --> 00:10:33,926 {\an8}O desať minút nech sú preč. 198 00:10:33,926 --> 00:10:35,010 {\an8}Kto mi prikáže? 199 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 {\an8}Ja. 200 00:10:38,972 --> 00:10:40,432 {\an8}Teraz máš slovo ty. 201 00:10:44,728 --> 00:10:46,146 To som si myslel. 202 00:10:49,316 --> 00:10:51,902 Neville sa doteraz nikdy necítil ako zbabelec. 203 00:10:53,570 --> 00:10:54,571 Tá hanba zabolela. 204 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Čo sa týka Driggsa, toho zaujímalo len hrozno. 205 00:11:01,411 --> 00:11:02,746 Ahoj, krásavec. 206 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 - Ahoj. - Vraj potrebuješ odvoz. 207 00:11:07,417 --> 00:11:08,877 Hygienik? 208 00:11:08,877 --> 00:11:11,380 Cliff je smutný, pomstychtivý chudák. 209 00:11:12,464 --> 00:11:13,924 Otváraš kníhkupectvo? 210 00:11:13,924 --> 00:11:16,093 Odkladám si knihy do skladu. 211 00:11:17,094 --> 00:11:20,055 Dnes musím navždy odísť z mesta. 212 00:11:20,055 --> 00:11:22,015 - Nepýtaj sa prečo, prosím. - Dobre. 213 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 Nespýtaš sa prečo? 214 00:11:23,392 --> 00:11:24,726 Povedala si, aby som sa... 215 00:11:24,726 --> 00:11:29,398 Neverím, že moje srdce patrí mužovi, čo vôbec nie je zvedavý. 216 00:11:29,398 --> 00:11:33,944 Bonnie, občas mám pocit, že som vo filme, ktorého dej píšeš vo svojej hlave. 217 00:11:33,944 --> 00:11:35,904 Ďakujem, Andrew. 218 00:11:36,697 --> 00:11:38,115 To je také milé. 219 00:11:38,115 --> 00:11:41,660 Yancy mal ako vždy pocit, že ho Bonnin šialený svet 220 00:11:41,660 --> 00:11:43,954 začínal pohlcovať. 221 00:11:45,122 --> 00:11:47,416 Zrazu ho z toho vytrhol Yukon. 222 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 Tu mi môžeš zastať. Zvyšok prejdem. 223 00:11:51,753 --> 00:11:53,714 - Čo? Ja... - To nič. Tu. 224 00:11:53,714 --> 00:11:54,882 Ahoj, Andrew. 225 00:12:01,972 --> 00:12:02,973 Cafecitos. 226 00:12:02,973 --> 00:12:04,099 - Ďakujem. - Áno? 227 00:12:04,099 --> 00:12:05,475 Čau, Ro, máš prácu? 228 00:12:05,475 --> 00:12:08,812 Pozrieš sa, či Eve Striplingová vlastní čierny Yukon GT? 229 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 Nemám, ale aj tak sa nepozriem. 230 00:12:10,981 --> 00:12:12,524 - Un cafecito. - Sí, claro. 231 00:12:12,524 --> 00:12:14,943 Nechcem sa do toho pliesť, ale s Eve, tou rukou 232 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 a tým chalaniskom Phinneym... 233 00:12:16,528 --> 00:12:20,449 Inštinkt mi navráva, že je to všetko prepojené. 234 00:12:20,449 --> 00:12:23,911 Niekto ma sleduje kvôli tomu, čo viem, 235 00:12:23,911 --> 00:12:26,538 ale problémom je, že vlastne neviem, čo viem. 236 00:12:26,538 --> 00:12:28,332 To bol vždy tvoj problém. 237 00:12:28,332 --> 00:12:29,541 Urob mi láskavosť 238 00:12:29,541 --> 00:12:30,584 - a zisti to. - Nie. 239 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 Nezaves. Nemám rád, keď... 240 00:12:33,337 --> 00:12:35,881 Túto otázku si Yancy nekládol prvýkrát. 241 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Čo vedel, že nevie, že vie a kto to ešte vedel? 242 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 Opäť ho z toho vytrhol Yukon. 243 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Jebem ti. 244 00:12:53,690 --> 00:12:54,608 Zdravím. 245 00:12:54,608 --> 00:12:56,568 Idem zistiť, či vaša kuchyňa 246 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 dodržiava všetky súčasné floridské predpisy. 247 00:12:59,404 --> 00:13:01,823 Môžem sa u vás osviežiť na toalete? 248 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 - Je vzadu. - Ďakujem. 249 00:13:07,621 --> 00:13:11,416 Jeho dom ostal v troskách, takže si musel s niekým vybaviť účty. 250 00:13:19,424 --> 00:13:25,389 Duchovia, vyzývam vás, konajte cezo mňa 251 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 a ukončite trápenie tohto muža. 252 00:13:57,337 --> 00:13:58,589 Prečo sa ma tak bojíš? 253 00:13:58,589 --> 00:13:59,715 Prepáčte. 254 00:13:59,715 --> 00:14:02,801 Nie, páči sa mi to. Veľmi. 255 00:14:04,136 --> 00:14:06,305 Nebojte sa, nikomu nepoviem, čo som videl. 256 00:14:06,305 --> 00:14:08,432 Netušíš, čo si videl. 257 00:14:09,183 --> 00:14:12,769 Toho muža už dlho sužuje rakovina. 258 00:14:12,769 --> 00:14:14,521 - Tak chcete ukončiť jeho život? - Ja? 259 00:14:14,521 --> 00:14:17,191 Iba mu chcem otvoriť zatvorené dvere. 260 00:14:18,108 --> 00:14:19,943 Či ho mám nechať trpieť? 261 00:14:20,444 --> 00:14:22,154 Zbúrali mi dom. 262 00:14:22,154 --> 00:14:24,865 Ten Američan Christopher je v poriadku. 263 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Vaše čary nefungujú. 264 00:14:32,080 --> 00:14:34,124 Krásny Neville. 265 00:14:34,124 --> 00:14:37,211 Chce, čo chce, a chce to hneď. 266 00:14:38,587 --> 00:14:39,796 Typický chlap. 267 00:14:40,464 --> 00:14:45,636 Tak sa sústredíš na to, čo je pred tebou, že nevidíš to, čo sa deje okolo. 268 00:14:45,636 --> 00:14:47,221 Musí sa to diať rýchlejšie. 269 00:14:47,221 --> 00:14:48,555 Za to si nezaplatil. 270 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Pokiaľ mi nechceš zaplatiť inak. 271 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Popremýšľam. 272 00:15:01,735 --> 00:15:02,611 Dobre. 273 00:15:04,154 --> 00:15:05,447 Tak choď myslieť. 274 00:15:06,073 --> 00:15:08,450 Prečo ti vždy musím povedať, aby si odišiel? 275 00:15:16,375 --> 00:15:19,878 Hovorí sa, že Miami je hlavným mestom tanca na lodiach, 276 00:15:20,379 --> 00:15:24,883 no Rosa to a ani bary už dávno nevyhľadáva. 277 00:15:25,968 --> 00:15:28,095 No aj tak nemohla povedať sestre nie. 278 00:15:33,100 --> 00:15:34,017 Páni. 279 00:15:34,017 --> 00:15:35,686 Vyzeráš super. 280 00:15:35,686 --> 00:15:37,187 Ale fakt, odkiaľ máš ten top? 281 00:15:37,187 --> 00:15:39,314 - Z práce. - Kde pracuješ? 282 00:15:40,107 --> 00:15:43,277 - Dobre. Som smädná. Poďme. - Dobre. 283 00:15:43,277 --> 00:15:46,864 Vedela, že Mel sa naštve, ak sa aspoň nepokúsi zabaviť, 284 00:15:46,864 --> 00:15:50,617 ale myšlienkami bola celý deň niekde inde. 285 00:15:50,617 --> 00:15:52,578 Dve tequily, prosím. 286 00:15:55,581 --> 00:15:57,791 - Čo? - Ukradla si ho mŕtvole? 287 00:15:57,791 --> 00:15:59,418 - Oprala som ho. - Qué odporné. 288 00:15:59,418 --> 00:16:01,920 - Ay, prosím. - Čo? Je to nechutné. 289 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 - Ahoj. Vďaka. - Iste. 290 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 To je jedno. 291 00:16:08,385 --> 00:16:11,096 Počuj, čo to s tebou v poslednej dobe je? 292 00:16:11,680 --> 00:16:12,681 O čom to hovoríš? 293 00:16:12,681 --> 00:16:14,183 - Správaš sa trochu... - Ako? 294 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 ...temne. 295 00:16:18,061 --> 00:16:19,271 Mám zavolať mami? 296 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 - Nie, prosím. Nechaj to tak. - Tak dobre. Dočerta. 297 00:16:24,943 --> 00:16:26,361 Ale fakt vyzeráš sexi. 298 00:16:27,446 --> 00:16:28,614 Aj v oblečení mŕtvoly. 299 00:16:28,614 --> 00:16:31,241 - Ďakujem. - Aj on si to myslí. 300 00:16:32,492 --> 00:16:33,785 - Poď sem. - Čo to robíš? 301 00:16:33,785 --> 00:16:34,745 - Nada. - Opováž. 302 00:16:34,745 --> 00:16:35,704 Musím ísť cikať. 303 00:16:35,704 --> 00:16:37,915 - Mel, nechoď. - Ahoj. 304 00:16:37,915 --> 00:16:39,666 - Ahoj. - Som Brad. 305 00:16:39,666 --> 00:16:40,751 Ako inak. 306 00:16:40,751 --> 00:16:42,044 Prepáč, Brad. 307 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 Pekné hodinky. 308 00:16:45,756 --> 00:16:47,633 - Vďaka. - Mirot, však? 309 00:16:47,633 --> 00:16:49,968 - Ukážeš mi opálenie? - A ty? 310 00:16:49,968 --> 00:16:52,763 Čo? Áno. Teda, jasné. 311 00:16:52,763 --> 00:16:55,432 Ukážem ti všetky, ak mi ho ty ukážeš prvý. 312 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 Dobre. 313 00:16:58,936 --> 00:17:01,563 Pozri, mám byt hneď za rohom. 314 00:17:02,648 --> 00:17:03,649 Vieš ty čo? 315 00:17:04,358 --> 00:17:05,943 Čo keby si počkal tu 316 00:17:05,943 --> 00:17:09,404 a ja zatiaľ poviem sestre, že odchádzam? Dale. 317 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Brad sa nedávno rozviedol, takže to preňho bola veľká chvíľa. 318 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 Áno. 319 00:17:14,910 --> 00:17:18,163 A bola by ešte väčšia, ak by sa vrátila. 320 00:17:43,313 --> 00:17:44,565 Zatváram vás. 321 00:17:44,565 --> 00:17:45,732 Za sto babiek nie. 322 00:17:45,732 --> 00:17:47,693 Kriste. To na noži je krv? 323 00:17:48,193 --> 00:17:51,446 Brennan sa pýšil tým, že sa vie pomerne rýchlo vynájsť. 324 00:17:52,030 --> 00:17:52,906 - Dvesto. - Brennan, 325 00:17:52,906 --> 00:17:55,075 našiel som 17 hygienických porušení 326 00:17:55,075 --> 00:17:56,493 a to som ani nehľadal. 327 00:17:56,493 --> 00:17:58,620 - Ale no tak. Aké? - Potkaní trus. 328 00:17:58,620 --> 00:18:00,497 Aj srsť. Vlastne aj mŕtve potkany. 329 00:18:00,497 --> 00:18:03,333 To je jedno porušenie, nie tri. Len „potkan“. 330 00:18:03,333 --> 00:18:05,169 Všade máte šváby. 331 00:18:05,169 --> 00:18:06,461 Máte plesnivú zeleninu. 332 00:18:06,461 --> 00:18:07,796 Rozkladajúce sa krevety 333 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 - len tak vonku. - Rozmrazujú sa. 334 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 A moje obľúbené: v tej polievke je skutočný kondóm. 335 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 Je rybacia s mliekom. 336 00:18:15,053 --> 00:18:16,388 Už nikdy nebudem jesť. 337 00:18:17,806 --> 00:18:23,604 Bude extrémne vlhko, dámy, nezabudnite si prípravok proti krepovateniu vlasov. 338 00:18:24,521 --> 00:18:28,192 Som Heather z počasia a toto je počasie. 339 00:18:28,192 --> 00:18:30,903 Boh jej žehnaj. Stále používa tú repliku. 340 00:18:30,903 --> 00:18:33,655 Posledný hygienik Nilsson mi nikdy nerobil problémy. 341 00:18:33,655 --> 00:18:35,490 Nikdy. A bežne tu jedával. 342 00:18:35,490 --> 00:18:36,950 Zomrel na hepatitídu. 343 00:18:37,618 --> 00:18:38,619 Zatváram vás. 344 00:18:40,495 --> 00:18:43,498 A vtedy Yancy uvidel frajerku Magnetu na pipky. 345 00:18:51,048 --> 00:18:53,175 A bol si istý, že aj ona jeho. 346 00:18:54,927 --> 00:18:56,220 Čo to bolo, dopekla? 347 00:18:56,220 --> 00:18:58,013 To už nie je môj problém. 348 00:18:58,722 --> 00:19:02,935 Hej, rýchly oznam: nemali by ste si to jedlo vkladať do úst. 349 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 To ozaj? Páni. 350 00:19:08,482 --> 00:19:09,775 Vďaka za pozornosť. 351 00:19:12,819 --> 00:19:15,489 Neville sa cítil skoro tak beznádejne ako Yancy. 352 00:19:15,489 --> 00:19:17,824 Vitajte v Bay's Edge. Budete tu dnes večerať? 353 00:19:17,824 --> 00:19:19,159 Staraj sa o seba. 354 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 Nikdy tu nemali hostesky. 355 00:19:21,828 --> 00:19:26,250 Nechápal, ako sa mohol jeho obľúbený bar zo dňa na deň tak veľmi zmeniť. 356 00:19:26,250 --> 00:19:29,419 No jednu vec vedel. Nepáčilo sa mu to. 357 00:19:29,419 --> 00:19:31,964 - Čo sa tu stalo? - Tvoj kamoš Christopher. 358 00:19:32,589 --> 00:19:35,259 Bar sa stane súčasťou rezortu Vlnitá ulička. 359 00:19:35,259 --> 00:19:37,386 Pre turistov len to čerstvé a čisté? 360 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 Hovor za seba. Ja mám čerstvé a čisté rád. 361 00:19:42,641 --> 00:19:45,727 To sú sračky, kámo. No tak. Pohovorme si? 362 00:19:46,478 --> 00:19:48,146 - O čo ide? - Vyhodili Charlesa. 363 00:19:48,146 --> 00:19:49,815 Asi sa sem nehodí. 364 00:19:49,815 --> 00:19:51,733 Chcem 400 dolárov, čo mi dlhuje. 365 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Padaj. 366 00:19:54,570 --> 00:19:57,197 Si zlodej ako tvoj šéf. 367 00:19:58,740 --> 00:20:00,450 Máš šťastie, že sú tu ľudia. 368 00:20:00,450 --> 00:20:02,035 Neville sa zamyslel, 369 00:20:02,035 --> 00:20:05,789 či sa aj jeho kamarát bojí Egga tak veľmi ako on. 370 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 Čaute, chlapci. 371 00:20:09,918 --> 00:20:11,503 Ukázalo sa, že nie. 372 00:20:14,047 --> 00:20:15,883 - V pohode? - Jasné. 373 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 - Daj mi to. - Nie, nie. 374 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Počkaj. 375 00:20:22,848 --> 00:20:23,974 Zavolaj peknú čašníčku. 376 00:20:25,684 --> 00:20:27,561 - Vyzdvihne ma neter. - Dawnie? 377 00:20:28,562 --> 00:20:29,646 Pôjdem s tebou. 378 00:20:31,064 --> 00:20:32,566 To s tým debilom ma mrzí. 379 00:20:33,066 --> 00:20:34,484 Vieš, že ani nie je odtiaľto? 380 00:20:35,027 --> 00:20:36,236 Je z Nassau. 381 00:20:36,236 --> 00:20:38,280 Hej, stretli sme sa. 382 00:20:39,489 --> 00:20:40,824 Jebem naňho. 383 00:20:42,743 --> 00:20:45,704 Hej, už si bol za Dračou kráľovnou? 384 00:20:45,704 --> 00:20:47,122 Chce viac prachov. 385 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 Viem, kde ich zoženiem. 386 00:20:57,132 --> 00:20:58,217 Ahoj, Dawnie. 387 00:20:58,717 --> 00:20:59,968 Ako ide život? 388 00:20:59,968 --> 00:21:02,221 Prečo sa ťaháš s týmto detinským kurevníkom? 389 00:21:02,221 --> 00:21:03,222 Kurevníkom? 390 00:21:03,222 --> 00:21:06,767 - Chrápe so všetkými. - Pekne. 391 00:21:06,767 --> 00:21:08,268 So všetkými nie. 392 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 - Môžem sa zviezť? - Jasné. 393 00:21:11,522 --> 00:21:12,731 Ale so mnou nie. 394 00:21:21,156 --> 00:21:22,574 LIMITOVANÁ EDÍCIA 220 000 $ 395 00:21:23,617 --> 00:21:26,078 Čo sa týka práce, 396 00:21:26,078 --> 00:21:28,330 Rosu už dlho nič tak nenadchlo. 397 00:21:30,499 --> 00:21:32,793 Yancy však svoju novú prácu neznášal. 398 00:21:33,544 --> 00:21:37,673 Jeho obľúbené rezance mu pripomínali parazity, ktoré videl u Stoneyho. 399 00:21:41,552 --> 00:21:43,303 - Haló? - Ahoj, tu Rosa. 400 00:21:43,303 --> 00:21:46,181 Práve som zistila, aké hodinky mal Nick Stripling. 401 00:21:46,181 --> 00:21:48,225 Limitovanú edíciu Michél Mirot. 402 00:21:48,225 --> 00:21:51,854 Predpokladaná cena je 220-tisíc dolárov. 403 00:21:51,854 --> 00:21:56,149 Páni. Mal som byť hodinár, hoci asi aj ten potrebuje nejaké školenie. 404 00:21:56,149 --> 00:21:57,734 Mal by si ísť k Eve zistiť, 405 00:21:57,734 --> 00:21:59,486 či si vzal hodinky na rybačku. 406 00:21:59,486 --> 00:22:02,155 Tu ťa zastavím. Nemôžem sa do toho pliesť. 407 00:22:02,155 --> 00:22:04,324 O čom hovoríš? Ty si ma do toho zaplietol. 408 00:22:04,324 --> 00:22:06,201 Nemám byť slušný, ale úprimný? 409 00:22:06,910 --> 00:22:08,161 To je hláška zo seriálu? 410 00:22:08,161 --> 00:22:10,622 Ja že si primladá, aby si si to pamätala. 411 00:22:10,622 --> 00:22:12,374 Šerif mi vyslovene povedal, 412 00:22:12,374 --> 00:22:14,960 že ak chcem ešte pracovať na polícii, 413 00:22:14,960 --> 00:22:16,712 musím nechať ten prípad tak. 414 00:22:16,712 --> 00:22:20,424 Uvedomujem si, že si za ten bordel vo veľkom môžem sám. 415 00:22:20,424 --> 00:22:22,801 Ale aj doktor Clifford Witt, 416 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 a, úprimne, z malej časti aj ty. 417 00:22:25,220 --> 00:22:26,513 - Ja? - Za žalovanie. 418 00:22:26,513 --> 00:22:28,640 Žalovala si o mne Sonnymu. Si žalobaba. 419 00:22:28,640 --> 00:22:31,476 Nesúdim ťa. Každý to robí, vrátane mňa. 420 00:22:31,476 --> 00:22:34,813 Teda, ja som s tým prestal, keď som mal desať, ale vieš, 421 00:22:34,813 --> 00:22:37,149 každý dospieva vlastným tempom. 422 00:22:37,149 --> 00:22:38,692 - Môžem to vysvetliť? - Nie. 423 00:22:38,692 --> 00:22:41,195 Čo sa týka hodiniek, pracuješ pre políciu, 424 00:22:41,195 --> 00:22:45,240 kde robí plno dobrákov, im hovor o svojich nápadoch, nie mne. 425 00:22:45,240 --> 00:22:47,784 Bože. Si ako veľké decko. 426 00:22:47,784 --> 00:22:49,870 Aspoň nie som žalobaba. Dobrú noc, Rosa. 427 00:22:53,415 --> 00:22:54,958 Seriem na to. 428 00:22:58,545 --> 00:23:03,300 Keď bola v strese, mala jeden spoľahlivý spôsob, ako sa odreagovať. 429 00:23:06,386 --> 00:23:09,473 Dnes však nebola na vlastné myšlienky pripravená. 430 00:23:17,814 --> 00:23:18,774 Čo, doriti? 431 00:23:27,324 --> 00:23:28,534 Ahoj, mami. 432 00:23:29,243 --> 00:23:30,160 Nič. 433 00:23:30,911 --> 00:23:34,665 Len si predstavujem, aké by bolo ležať na svojom pitevnom stole. 434 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 Prečo to hovoríš? 435 00:23:38,669 --> 00:23:39,503 Nie. 436 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 Mala by si si užívať večer so sestrou. 437 00:23:42,714 --> 00:23:44,174 Bože, volala ti? 438 00:23:44,174 --> 00:23:46,385 Bojí sa o teba ako aj tvoj otec. 439 00:23:46,385 --> 00:23:48,053 Zvládne to. 440 00:23:48,053 --> 00:23:49,972 Ay, mami. 441 00:23:51,515 --> 00:23:52,516 Kedysi si žiarila. 442 00:23:52,516 --> 00:23:54,434 Dobre, dobre. Vďaka, mami. 443 00:23:54,434 --> 00:23:55,686 Ľúbim ťa. Pá. 444 00:24:02,609 --> 00:24:03,944 Stále žiarim. 445 00:24:06,071 --> 00:24:08,240 Na ďalšie ráno sa Yancy snažil 446 00:24:08,240 --> 00:24:12,286 zabudnúť na Rosu a všetko, čo sa týkalo polície. 447 00:24:12,286 --> 00:24:14,830 Keď skončíš, choď. Dobre? 448 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Nedarilo sa mu. 449 00:24:16,748 --> 00:24:17,791 Nemal by si tu byť. 450 00:24:17,791 --> 00:24:19,877 Úprimne, má niekto vôbec niekde byť? 451 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Koľko čiernych Yukonov je podľa teba na južnej Floride? 452 00:24:23,964 --> 00:24:25,591 Pozrel som sa, 17-tisíc. 453 00:24:25,591 --> 00:24:26,800 Jebem ti. 454 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 S odtlačkom dezénu pneumatík by to bolo ľahšie. 455 00:24:29,720 --> 00:24:31,889 Nabudúce sa nechaj prejsť. 456 00:24:31,889 --> 00:24:34,516 Pozri sa. Myslíš, že som pripravený na žarty? 457 00:24:34,516 --> 00:24:35,475 - Ja som. - Hej. 458 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 No tak. Padaj. Mám prácu. 459 00:24:38,478 --> 00:24:39,563 Vieš, čo sa stalo? 460 00:24:39,563 --> 00:24:41,857 Bol som na inšpekcii u Stoneyho... 461 00:24:41,857 --> 00:24:43,317 - Mám to rád. - Nemal by si. 462 00:24:43,317 --> 00:24:46,195 Je to tam zasrane nechutné. Wellness pre potkany. 463 00:24:46,195 --> 00:24:48,864 Ale videl som Madeline. Vieš, Phinneyho babu. 464 00:24:48,864 --> 00:24:50,574 Keď ma zbadala, zdrhla. 465 00:24:50,574 --> 00:24:52,993 Čo robíš? Nie si poliš. Nemiešaj sa do toho. 466 00:24:52,993 --> 00:24:55,078 Len ti predávam infošky, lebo ty poliš si. 467 00:24:55,078 --> 00:24:57,873 Dávam ti infošky, ktorými môžeš zachrániť životy. 468 00:24:57,873 --> 00:24:59,166 - Tu to máš. - Dobre. 469 00:24:59,166 --> 00:25:00,792 - Tu máš tanier infošiek. - Vďaka. 470 00:25:00,792 --> 00:25:04,171 Trochu sa v ňom pošpáraj, odhryzni si a uvidíš, čo zistíš. 471 00:25:04,171 --> 00:25:06,131 - Maj sa. - Dobre. Tak zatiaľ. 472 00:25:09,009 --> 00:25:10,302 Vďaka, že si sa na to pozrel. 473 00:25:10,302 --> 00:25:12,137 - Zatiaľ. - Vďaka. Vážim si to. 474 00:25:12,638 --> 00:25:13,889 Rozhoduj sa lepšie. 475 00:25:14,765 --> 00:25:15,641 POŽIČOVŇA ÁUT 476 00:25:27,653 --> 00:25:30,239 - Bubliny vám idú. - Vďaka. 477 00:25:30,239 --> 00:25:31,448 Dobre. 478 00:25:31,949 --> 00:25:34,451 Mám pre vás dvojdverový sedan s GPS. 479 00:25:34,451 --> 00:25:36,078 Ďakujem. To je super. 480 00:25:36,078 --> 00:25:39,998 A budete ho tu mať o... 481 00:25:42,292 --> 00:25:43,126 šesť dní. 482 00:25:44,336 --> 00:25:46,922 Neviem, či som sa vyjadril jasne, ale potrebujem ho hneď. 483 00:25:47,548 --> 00:25:48,465 Dobre. 484 00:25:52,344 --> 00:25:54,930 - Dobré správy. Jedno je na Miami. - Super. 485 00:25:54,930 --> 00:25:57,015 Paráda. Dajte päť. 486 00:25:57,015 --> 00:25:59,351 Perfektné, lebo tam zájdem pešo, však? 487 00:25:59,351 --> 00:26:02,062 Neviete, že žiadne nemáte? Prečo to naťahovanie? Brutál. 488 00:26:02,604 --> 00:26:04,147 Mohli ste to povedať rovno. 489 00:26:04,147 --> 00:26:05,607 Sme na Keys, človeče. 490 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 - Áno? - Kde ste, doriti? 491 00:26:10,946 --> 00:26:13,031 Povedali ste o tretej. Je 15:20. 492 00:26:13,031 --> 00:26:14,658 Vďaka za pomoc, ste skvelá. 493 00:26:14,658 --> 00:26:16,326 - V pohode. - Prepáč, zabudol som. 494 00:26:16,326 --> 00:26:17,703 Som tam o minútku. 495 00:26:18,912 --> 00:26:20,414 To bola lož. 496 00:26:20,414 --> 00:26:23,584 Vedel, že pešo tam príde o asi 25 minút, 497 00:26:24,084 --> 00:26:26,378 možno 23, ak by trochu pobehol. 498 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Nakoniec mu to trvalo polhodinu. 499 00:26:30,382 --> 00:26:31,550 Eve je suka. 500 00:26:31,550 --> 00:26:34,344 Viete prečo ho chce rýchlo prehlásiť za mŕtveho? 501 00:26:34,344 --> 00:26:38,015 Mal päťmiliónovú poistku. A hádajte, kto ju dostane? 502 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 - Eve. - Nemal som čas hádať. 503 00:26:40,434 --> 00:26:42,644 Určite by som to uhádol. 504 00:26:42,644 --> 00:26:47,524 Teraz sa však tomuto prípadu nemôžem venovať. 505 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Myslím, že macocha zabila otca a nič sa neopýtate? 506 00:26:54,323 --> 00:26:56,783 Dobre. Dlhšie si otca nevidela. 507 00:26:57,618 --> 00:26:58,535 Prečo? 508 00:26:58,535 --> 00:27:00,704 Blbá Eve mu povedala, že mám problém s drogami, 509 00:27:00,704 --> 00:27:02,623 čo som mala, ale oco ma odstrihol. 510 00:27:02,623 --> 00:27:05,417 Tak som ho poslala doriti a bol koniec. 511 00:27:06,668 --> 00:27:09,046 Nezavolal mi a ani ja jemu. 512 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Mala Eve ďalší dôvod, aby ho zabila? 513 00:27:14,134 --> 00:27:16,136 Hovorila si niečo o tajnom frajerovi. 514 00:27:16,136 --> 00:27:18,180 Hej. Volali spolu na pohrebe. 515 00:27:18,180 --> 00:27:20,265 Nejaký Christopher, týpek z Bahám. 516 00:27:23,185 --> 00:27:26,355 Odviezla som ho z parkoviska v Nassau rovno na trajekt. 517 00:27:28,524 --> 00:27:31,735 Myslíš, že čerstvá vdova by mala šoférovať toto? 518 00:27:31,735 --> 00:27:34,404 Ľudia smútia rôzne. Chcem ho ukázať Tilly. 519 00:27:34,404 --> 00:27:35,322 Bude hotová. 520 00:27:35,322 --> 00:27:37,074 Till! Bude hotová. 521 00:27:37,074 --> 00:27:38,116 Nie je pekné? 522 00:27:39,326 --> 00:27:40,160 Viete čo? 523 00:27:40,160 --> 00:27:43,705 Mali by ste ísť so mnou na Miami. 524 00:27:43,705 --> 00:27:46,667 Kým ho Eve fajčí a trtká na Bahamách, 525 00:27:46,667 --> 00:27:49,002 - vlámeme sa jej do domu... - Vôbec. 526 00:27:49,002 --> 00:27:50,796 - No tak. - Znie to lákavo, 527 00:27:50,796 --> 00:27:54,925 no od dnešného dňa mám každý deň na prasknutie. 528 00:27:54,925 --> 00:27:58,178 Skrátka si nemyslím, že by sa ocko utopil pri blbej nehode. 529 00:27:58,679 --> 00:28:00,639 Prečo? Podľa Eve nebol dobrý plavec. 530 00:28:00,639 --> 00:28:02,432 Kravina. Miloval potápanie. 531 00:28:02,432 --> 00:28:04,226 Dala som mu do truhly obľúbenú harpúnu. 532 00:28:04,977 --> 00:28:06,520 To je zvláštne. 533 00:28:08,355 --> 00:28:11,358 Pozriete sa na to? Prosím? 534 00:28:12,359 --> 00:28:13,694 Pozri, Caitlin... 535 00:28:15,696 --> 00:28:17,531 Chápem, čím si prechádzaš, 536 00:28:17,531 --> 00:28:21,118 naozaj, ale teraz to nejde. 537 00:28:21,118 --> 00:28:23,704 Seriem na vás. Ste rovnaký ako všetci. 538 00:28:24,830 --> 00:28:25,873 Maj sa, Caitlin. 539 00:28:28,458 --> 00:28:32,296 Bola zvyknutá na bezmocnosť, čo väčšinou viedlo k zlým rozhodnutiam, 540 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 ale mala ešte jedno eso v rukáve. 541 00:28:35,048 --> 00:28:36,675 {\an8}NEKOČÍM. BOLA SI TO TY. 542 00:28:36,675 --> 00:28:37,968 {\an8}VOLÁM DO POISŤOVNE. 543 00:28:39,511 --> 00:28:40,512 Tomu ver. 544 00:28:42,931 --> 00:28:45,684 Popoludnia na Androse boli pomalé. 545 00:28:46,185 --> 00:28:48,187 Driggs ich rád trávil na obľúbenom strome 546 00:28:48,187 --> 00:28:50,230 a rozhodoval sa, na koho hodí trus. 547 00:28:52,441 --> 00:28:55,152 Egg mal rád pivo a ticho. 548 00:28:55,944 --> 00:28:58,447 Už dávno sa zmieril s tým, čím sa živí, 549 00:28:59,072 --> 00:29:01,658 ale aj tak nemal rád, ak ho niekto vyrušoval. 550 00:29:17,007 --> 00:29:22,846 Vieš, keď sme premaľovali bar, dali sme tam aj bezpečnostné kamery. 551 00:29:25,307 --> 00:29:26,475 Idem po peniaze. 552 00:29:27,184 --> 00:29:28,727 Na to je už neskoro. 553 00:29:28,727 --> 00:29:30,062 Nie, chlape. No tak. 554 00:29:33,190 --> 00:29:34,525 Kde je Eggy? 555 00:29:34,525 --> 00:29:35,817 Chcem smoothie. 556 00:29:35,817 --> 00:29:38,529 Nemám poňatia, asi pracuje. 557 00:29:38,529 --> 00:29:41,198 Hej, nech ten malý zasran nejde na posteľ. 558 00:29:41,198 --> 00:29:42,366 Dobre. 559 00:29:48,080 --> 00:29:49,331 Do riťky. 560 00:29:51,333 --> 00:29:52,751 Musím ísť do Miami. 561 00:29:55,796 --> 00:29:57,381 NEKOČÍM. BOLA SI TO TY. 562 00:29:57,381 --> 00:29:58,799 VOLÁM DO POISŤOVNE. 563 00:29:58,799 --> 00:30:01,051 Dobre. Dám nám pripraviť lietadlo. 564 00:30:01,051 --> 00:30:04,596 Nie. Ty ostaň, ja to vybavím. Aj tak musím skontrolovať dom. 565 00:30:04,596 --> 00:30:05,681 Určite? 566 00:30:09,476 --> 00:30:10,394 Eve? 567 00:30:15,023 --> 00:30:20,112 Yancyho posedávanie na obľúbenej stoličke bolo ako Rosin kúpeľ s trávou: 568 00:30:20,612 --> 00:30:22,364 väčšinou ho to upokojovalo. 569 00:30:24,533 --> 00:30:26,410 Ale v ten deň to nezabralo. 570 00:30:26,410 --> 00:30:29,830 Skrátka si nemyslím, že by sa ocko utopil pri blbej nehode. 571 00:30:29,830 --> 00:30:31,415 Pozriete sa na to, prosím? 572 00:30:31,415 --> 00:30:32,374 Prosím? 573 00:30:32,374 --> 00:30:34,960 - Teraz to nejde. - Seriem na vás. 574 00:30:42,509 --> 00:30:44,219 Rosa našla Evinu adresu 575 00:30:44,219 --> 00:30:47,848 a vzala si deň voľna, aby sa jej opýtala na chýbajúce hodinky. 576 00:30:48,724 --> 00:30:53,937 Až v poslednej sekunde jej napadlo, že to možno nebude také múdre. 577 00:30:54,938 --> 00:30:58,192 - Neverím. Vitaj. - Čo, doriti? 578 00:30:58,192 --> 00:30:59,776 To vážne? 579 00:31:00,652 --> 00:31:01,486 Sme v pohode. 580 00:31:01,486 --> 00:31:05,324 Z dobrého zdroja viem, že Eve fajčí a trtká na Bahamách. 581 00:31:05,324 --> 00:31:07,409 Ja... To... Nie... To povedala ona. 582 00:31:07,409 --> 00:31:09,411 Jej nevlastná dcéra. Vieš, čo myslím. 583 00:31:09,411 --> 00:31:10,704 Čo tu robíš? 584 00:31:10,704 --> 00:31:12,664 To, čo ty: vlámanie a vniknutie. 585 00:31:12,664 --> 00:31:15,042 - Ja som klopala. - Fajn, tak len vniknutie. 586 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Aj z toho môže byť malér. 587 00:31:16,502 --> 00:31:19,338 A vieš čo? Len aby si vedel, nežalovala som. 588 00:31:19,338 --> 00:31:20,714 Nie som bonzáčka. 589 00:31:20,714 --> 00:31:24,426 Sonny ma oklamal, vraj ste si blízki a pýtal sa, na čom robíme. 590 00:31:24,426 --> 00:31:26,595 To znie ako on. Prepáč za moje správanie. 591 00:31:28,013 --> 00:31:29,139 Neprepáčim. 592 00:31:29,640 --> 00:31:31,975 Takže neodpúšťaš hneď. 593 00:31:31,975 --> 00:31:33,977 - Takých ľudí mám rád. - To je fuk. 594 00:31:33,977 --> 00:31:35,312 Tak čo hľadáme? 595 00:31:35,312 --> 00:31:37,189 My? Dobre, to je sranda. 596 00:31:37,189 --> 00:31:39,358 My hľadáme dôkaz. 597 00:31:40,776 --> 00:31:44,238 Vďaka za konkrétnosť. 598 00:31:44,238 --> 00:31:45,614 Fakt si pomohol. 599 00:31:45,614 --> 00:31:48,450 Pomôže ti, ak poviem, že hľadáme stopy? 600 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 Hej... 601 00:31:51,411 --> 00:31:53,247 - Pozor. - Topánky. 602 00:31:53,247 --> 00:31:55,374 Pokoj. Tí bohatí hajzli tu nikdy nie sú. 603 00:31:55,374 --> 00:31:57,417 Chcem morčací sendvič. 604 00:31:57,918 --> 00:32:01,672 Vieš, že neviem nájsť dosť veľké sprchy, lebo som vysoký? 605 00:32:01,672 --> 00:32:03,382 Táto je luxusná. 606 00:32:03,382 --> 00:32:05,133 Musíš zrovna teraz rozprávať? 607 00:32:05,133 --> 00:32:07,386 - Ticho mi nejde. - Tak nech ti ide. 608 00:32:09,012 --> 00:32:11,223 A pokojne o tomto nepovedz frajerovi. 609 00:32:11,223 --> 00:32:14,685 Asi by sa mu nepáčilo, že si bola v sprche s iným. 610 00:32:16,019 --> 00:32:17,855 - Nemám frajera, jasné? - Viem. 611 00:32:17,855 --> 00:32:21,775 Nazdával som sa, že to hovoríš, aby sa s tebou chlapi nesnažili vyspať. 612 00:32:21,775 --> 00:32:22,943 - Áno. - Funguje to. 613 00:32:22,943 --> 00:32:24,278 - To je dobre. - Dobre. 614 00:32:26,321 --> 00:32:27,698 - A chcela si... - Bože. 615 00:32:27,698 --> 00:32:29,241 ...len tak zaklopať u Eve? 616 00:32:29,241 --> 00:32:31,410 - To bol tvoj plán? - Prosím... 617 00:32:31,410 --> 00:32:33,996 Pre lásku božiu, drž už tú hubu. 618 00:32:33,996 --> 00:32:36,290 Len preto, že si pekne poprosila. 619 00:32:40,544 --> 00:32:42,713 Neviem, ako sa zapla. Nemá ani gombík. 620 00:32:42,713 --> 00:32:44,381 - Vypni to. - Neviem ako... 621 00:32:44,381 --> 00:32:46,175 - Takto. - Dobre, prepáč. Záhada. 622 00:32:46,175 --> 00:32:48,886 - Už... Doriti. - Mám to. 623 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 Mám to. 624 00:32:53,724 --> 00:32:54,933 To je krv? 625 00:32:57,686 --> 00:32:59,688 Pozrime sa, čo tu máme. 626 00:33:12,618 --> 00:33:14,077 Ako úlomky kostí. 627 00:33:14,077 --> 00:33:15,829 Áno, možno. 628 00:33:17,122 --> 00:33:18,123 Možno lastúra. 629 00:33:20,083 --> 00:33:21,251 Slané. Takže neviem. 630 00:33:21,251 --> 00:33:23,754 Nie. Poviem to inak. Určite sú to úlomky kostí. 631 00:33:23,754 --> 00:33:25,005 Prečo si mi to dovolila? 632 00:33:25,005 --> 00:33:26,673 Nedovolila. Len si to olizol. 633 00:33:26,673 --> 00:33:28,634 - Haló? - Doriti. 634 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Kto ste? 635 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Prepáčte, 636 00:33:33,180 --> 00:33:35,599 čo robíte v dome, ktorý sme práve kúpili? 637 00:33:35,599 --> 00:33:37,100 Nemôžeš používať našu toaletu. 638 00:33:37,100 --> 00:33:39,645 Zažil som to a súcitím s tebou, ale neschvaľujem to. 639 00:33:39,645 --> 00:33:41,021 Pardon. Nič nám nepovedali. 640 00:33:41,021 --> 00:33:43,315 Narátam do päť a dovtedy máš čas zmiznúť. 641 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Jeden, dva... - Keď ráta, je to zlé. 642 00:33:45,817 --> 00:33:47,861 ...tri, štyri... 643 00:33:49,238 --> 00:33:50,739 Kašli na to, padáme. 644 00:33:50,739 --> 00:33:52,241 - Dobrá práca. - Ďakujem. 645 00:33:55,202 --> 00:33:57,996 {\an8}Neville sa rozhodol priletieť na Keys 646 00:33:57,996 --> 00:34:01,542 {\an8}a vziať si peniaze od sestry, ale nechcel ísť sám. 647 00:34:02,376 --> 00:34:03,293 Hore. 648 00:34:20,018 --> 00:34:24,106 Dúfal, že sestra zabudne na rozdiely a rada ho uvidí. 649 00:34:26,440 --> 00:34:28,735 Vedela som, že si to s tými prachmi rozmyslíš. 650 00:34:29,402 --> 00:34:30,946 Aj ja ťa rád vidím, Samara. 651 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Pekné, Jaden. 652 00:34:36,618 --> 00:34:37,452 Nie zlé, Driggs. 653 00:34:37,452 --> 00:34:39,538 Ide ti to dobre, Driggs. 654 00:34:42,583 --> 00:34:45,710 - Jaden vyrástol. - To sa za rok stane. 655 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 - Asi sa chceš hádať. - Asi hej. 656 00:34:48,922 --> 00:34:51,175 V tom dome sme vyrástli. Ocko by bol naštvaný. 657 00:34:51,675 --> 00:34:53,635 - Chcel, aby som tam žil. - Hej. 658 00:34:53,635 --> 00:34:56,054 Vždy chcel to, čo ty. 659 00:34:56,054 --> 00:34:57,139 Musí to byť pekné. 660 00:34:57,139 --> 00:34:58,974 Otváram o deviatej. 661 00:34:58,974 --> 00:35:03,187 Cestou sa zastavím v banke po tvoje peniaze. 662 00:35:04,479 --> 00:35:05,439 Môže byť. 663 00:35:06,773 --> 00:35:07,941 Smetiak je v uličke. 664 00:35:11,445 --> 00:35:12,905 - Mami. - Pekne. 665 00:35:13,947 --> 00:35:15,365 {\an8}VEČNÍ SVEDKOVIA 666 00:35:15,365 --> 00:35:17,659 {\an8}V čase, keď bola Caitlin úplne mimo, 667 00:35:17,659 --> 00:35:21,580 našla jednu z klasických floridských megacirkví, ktorá ju zachránila. 668 00:35:22,164 --> 00:35:25,375 Pozorovala snúbenca, ako pripravuje deti na výlet, 669 00:35:26,043 --> 00:35:28,003 a cítila sa byť v bezpečí. 670 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 Užite si vodný svet, decká. 671 00:35:31,882 --> 00:35:34,635 Vďaka. Naozaj sa nechceš pridať? 672 00:35:34,635 --> 00:35:37,137 - Nie. Je tam samý moč. - To je pravda. 673 00:35:38,138 --> 00:35:39,932 - Potichu. - Ideme na to. 674 00:35:39,932 --> 00:35:41,016 ĽUDIA MILUJÚCI ĽUDÍ 675 00:35:41,016 --> 00:35:45,771 Caitlin v kostole nikto neprekvapil. Prostitútky ani politici. 676 00:35:46,313 --> 00:35:48,982 Ale tentokrát sa skoro posrala. 677 00:35:48,982 --> 00:35:50,609 Ani náhodou, kurva. 678 00:35:50,609 --> 00:35:52,361 Zlatko, dáš mi sekundu? 679 00:35:52,361 --> 00:35:54,279 Modlím sa za tvojho otca. 680 00:35:54,279 --> 00:35:56,615 Prepáč, práve ma vyrušila tvoja dcéra. 681 00:35:56,615 --> 00:36:00,035 Dúfam, že každý, s kým si mal sex, je tam hore, lebo si to zaslúžiš. 682 00:36:00,953 --> 00:36:01,995 Amen. 683 00:36:01,995 --> 00:36:04,748 Môžeme si ísť niekam pohovoriť? 684 00:36:04,748 --> 00:36:06,375 Páči sa. Hovor tu. 685 00:36:06,375 --> 00:36:08,335 Nie. Tam, kde ma nebude počuť On. 686 00:36:08,335 --> 00:36:09,837 - Vždy počúva. - Pravda. 687 00:36:10,587 --> 00:36:11,880 Preto ho máme radi. 688 00:36:15,342 --> 00:36:19,054 Yancy si odkladal slané úlomky kostí do vrecka na dôkazy 689 00:36:19,054 --> 00:36:21,807 a rozmýšľal, či bude ešte niekedy hladný. 690 00:36:21,807 --> 00:36:25,143 - Pre Eve sú to zlé správy. - Urobila to, že? 691 00:36:25,143 --> 00:36:27,729 Zabila manžela, rozsekala ho v tej sprche 692 00:36:27,729 --> 00:36:29,940 a kúsky hodila do oceána pre ryby. 693 00:36:29,940 --> 00:36:31,900 Určite v tom idú aj iní. 694 00:36:31,900 --> 00:36:35,863 Ten frajer. A spomínaš si na toho Phinneyho, ktorého zabili? 695 00:36:36,864 --> 00:36:39,408 Jeho frajerka predo mnou zdrhla ako šibnutá. 696 00:36:40,117 --> 00:36:41,660 Za to asi môžeš ty. 697 00:36:41,660 --> 00:36:42,995 Čo chceš robiť? 698 00:36:42,995 --> 00:36:44,705 Zaniesť dôkaz polícii? 699 00:36:44,705 --> 00:36:46,331 Myslíš ten nezákonne získaný? 700 00:36:47,332 --> 00:36:49,418 Osobne nemám rád väzenia. 701 00:36:49,418 --> 00:36:51,628 Je to skôr pre gangy. Ja sa nikam nepridávam. 702 00:36:51,628 --> 00:36:52,754 Hej. 703 00:36:52,754 --> 00:36:54,298 - Na čom sa smeješ? - Na tebe. 704 00:36:54,298 --> 00:36:56,592 Stačilo nerobiť problémy a mal by si prácu. 705 00:36:56,592 --> 00:36:58,135 Ale nedokážeš to, však? 706 00:36:58,135 --> 00:37:01,388 Bol by Sonny šťastný, ak by som ho poslúchol? 707 00:37:01,388 --> 00:37:02,306 Áno. 708 00:37:02,890 --> 00:37:04,725 Ale vieš kedy bude šťastnejší? 709 00:37:04,725 --> 00:37:06,852 Keď ho prekvapím s vyriešením vraždy. 710 00:37:06,852 --> 00:37:08,687 Však? To sú najlepšie darčeky, 711 00:37:08,687 --> 00:37:10,355 úplne bez záväzkov. 712 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 Nie ako na Vianoce či narodeniny. 713 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 Len tak mu poviem: 714 00:37:13,483 --> 00:37:15,569 „Sonny, myslel som na teba, tu máš.“ 715 00:37:16,570 --> 00:37:18,614 Dodržiavala si náboženský pôst, či čo? 716 00:37:18,614 --> 00:37:19,990 Mňami, mňami. 717 00:37:21,325 --> 00:37:23,285 Daj mi tie kosti. Tak dobre. 718 00:37:23,285 --> 00:37:24,912 Zajtra ich preverím, 719 00:37:24,912 --> 00:37:27,289 či sa DNA zhoduje so Striplingom. 720 00:37:27,289 --> 00:37:29,541 Mám lepší nápad. Stretneme sa zajtra o desiatej. 721 00:37:29,541 --> 00:37:30,918 Pôjdeme do terénu... 722 00:37:30,918 --> 00:37:34,880 Nemôžem sa hrať na záškoláka a riešiť s tebou vraždu. 723 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 Pošlem ti adresu. 724 00:37:36,089 --> 00:37:37,799 - Neprídem tam. - Uvidíme. 725 00:37:37,799 --> 00:37:40,302 Vieš, väčšina ľudí pri jedení dýcha. 726 00:37:40,302 --> 00:37:42,554 Mám tu odvoz. Čoskoro sa uvidíme. 727 00:37:42,554 --> 00:37:44,765 Hej, vieš čo? Neprídem tam. 728 00:37:44,765 --> 00:37:46,225 Vidíme sa. Som na teba hrdý. 729 00:37:47,893 --> 00:37:49,895 Páni. Niekto má rád kolínsku. 730 00:37:51,271 --> 00:37:52,898 Môžeme mať otvorené okná, šéfko? 731 00:37:54,525 --> 00:37:57,736 Boh žehnaj Simonovi, že ti predstavil tú cirkev. 732 00:37:57,736 --> 00:37:59,363 Je to úžasná komunita. 733 00:37:59,363 --> 00:38:02,407 A určite ti pomáha, aby si bola čistá. 734 00:38:02,407 --> 00:38:05,452 Musím povedať, že máš rozkošný domček. 735 00:38:09,957 --> 00:38:12,459 - Myslíš, že som blbá? - Nemyslím. 736 00:38:12,459 --> 00:38:14,086 Urobila si zlé rozhodnutia, 737 00:38:14,086 --> 00:38:16,046 ale to my všetci. 738 00:38:16,046 --> 00:38:18,173 Prišla si kvôli peniazom. 739 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Sadaj. 740 00:38:21,176 --> 00:38:22,636 Sadni, sadni, sadni. 741 00:38:24,096 --> 00:38:26,849 Chápem, že si nahnevaná, Caitlin. 742 00:38:26,849 --> 00:38:30,936 Asi si to aj trochu zaslúžim, ale tvojho otca som milovala. 743 00:38:30,936 --> 00:38:32,396 A chýba mi... 744 00:38:34,898 --> 00:38:35,941 Môj Nicky. 745 00:38:35,941 --> 00:38:37,526 To je jeho obrúčka? 746 00:38:38,110 --> 00:38:40,487 Ja že si ju predala alebo čo. 747 00:38:40,487 --> 00:38:42,406 - Neviem. - Nikdy, zlatko. 748 00:38:42,406 --> 00:38:45,576 Pozri. Obe musíme prísť na to, ako žiť ďalej. 749 00:38:47,202 --> 00:38:49,246 A vďaka nemu to bude jednoduchšie. 750 00:38:49,830 --> 00:38:53,876 Založil si poistku, aby sa o nás postaral. 751 00:38:54,751 --> 00:38:58,130 Povedali ti, že si oprávnenou osobou, však? 752 00:38:59,882 --> 00:39:01,383 - Nie. - Čože? 753 00:39:01,383 --> 00:39:02,301 Nepovedali. 754 00:39:02,301 --> 00:39:03,677 Doriti. 755 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Mrzí ma to. 756 00:39:05,554 --> 00:39:07,181 Nebudem ti hovoriť, ako smútiť. 757 00:39:07,181 --> 00:39:09,516 Ak ti pomôže to, že ma nazveš vrahyňou, 758 00:39:09,516 --> 00:39:15,397 spomalíš vyplatenie poistky, tak som stopercentne na tvojej strane. 759 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Sú to len peniaze. 760 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 Dobre, musíš jesť. Objednám pizzu. 761 00:39:30,621 --> 00:39:33,290 Ďakujem. Na ten smrad nikdy nezabudnem. 762 00:39:35,083 --> 00:39:37,461 Hoci Yancymu stále slzili oči, 763 00:39:37,461 --> 00:39:39,922 páčilo sa mu, že mama srnka žerie jeho kríky. 764 00:39:40,631 --> 00:39:43,967 Musel sa však zamyslieť nad tým, kam sa zatúlalo jej mladé. 765 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 A tiež aj nad tým, kto je toto. 766 00:39:48,472 --> 00:39:49,890 Parádny výhľad. 767 00:39:51,600 --> 00:39:54,228 Ak sa vám páči, dom vedľa je na predaj. 768 00:39:54,228 --> 00:39:56,063 Je mimo môj rozpočet. 769 00:39:56,063 --> 00:39:59,024 Ešte som nevidela dom, čo vyzerá, že šnupe. 770 00:40:00,192 --> 00:40:02,861 Johnna Russellová, Úrad vyšetrovania v Oklahome. 771 00:40:02,861 --> 00:40:04,446 Pekné vytasenie odznaku. 772 00:40:04,446 --> 00:40:07,950 Ja som to robil trochu pomalšie, ale dramatickejšie. 773 00:40:08,617 --> 00:40:10,327 Poznáte Plover Chaseovú? 774 00:40:10,327 --> 00:40:11,787 Nepoznám Clover Chaseovú. 775 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 - Určite? - Plover? Čože? 776 00:40:13,163 --> 00:40:15,916 Nečakal, že uvidí fotku Bonnie. 777 00:40:15,916 --> 00:40:18,752 To je moja frajerka, ale volá sa Bonnie Wittová. 778 00:40:18,752 --> 00:40:20,337 Asi sme práve rozídení. 779 00:40:20,337 --> 00:40:22,005 A odišla z mesta, 780 00:40:22,005 --> 00:40:24,341 čo teraz dáva celkom zmysel. 781 00:40:24,341 --> 00:40:25,968 Čo urobila, ak sa smiem spýtať? 782 00:40:25,968 --> 00:40:29,054 V Oklahome je hľadaná za sexuálne obťažovanie. 783 00:40:29,054 --> 00:40:31,473 Učila angličtinu a vyspala sa so študentom. 784 00:40:31,473 --> 00:40:34,059 Zaplatila kauciu a zmizla na deväť rokov. 785 00:40:34,059 --> 00:40:36,186 A potom som ju našla na YouTube videu, 786 00:40:36,186 --> 00:40:40,023 kde ste sotili nejakého starca v golfovom vozíku do Atlantiku. 787 00:40:40,023 --> 00:40:41,358 - Zaslúžil si to. - Určite. 788 00:40:41,358 --> 00:40:43,527 Tušíte, kam mohla ísť? 789 00:40:43,527 --> 00:40:46,029 - Nie. - Beriem to ako áno, 790 00:40:46,029 --> 00:40:49,199 ale ešte nie ste pripravený hovoriť, lebo je toho veľa. 791 00:40:49,199 --> 00:40:51,410 - Asi máte pravdu. - Viete čo? 792 00:40:51,410 --> 00:40:53,912 Keď to strávite, tu je moja vizitka. 793 00:40:53,912 --> 00:40:55,205 - Zavolajte. - Dobre. 794 00:40:58,041 --> 00:40:59,835 A vtedy uvidel mláďa, 795 00:40:59,835 --> 00:41:02,421 uviaznuté na stavenisku Evana Shooka. 796 00:41:02,421 --> 00:41:03,589 Ten hajzel. 797 00:41:04,214 --> 00:41:05,340 Potrebujem láskavosť. 798 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 Veľa šťastia. 799 00:41:09,511 --> 00:41:10,971 Johnna patrila k tým dobrým. 800 00:41:10,971 --> 00:41:14,725 Zaviezla ho k veterinárovi a ani sa nepýtala, prečo nemá auto. 801 00:41:17,352 --> 00:41:18,520 Zdravím. 802 00:41:18,520 --> 00:41:20,272 Dosť vážne si poranil labku. 803 00:41:20,272 --> 00:41:21,857 Dobre. Ukážte. 804 00:41:23,358 --> 00:41:25,319 Áno, vyzerá, že ju treba amputovať. 805 00:41:25,319 --> 00:41:26,653 Už mám zavreté. 806 00:41:26,653 --> 00:41:30,199 Ste ochotný zaplatiť poplatok po pracovnej dobe? 807 00:41:30,199 --> 00:41:32,743 Nie. Nie je to domáce zviera. Patrí prírode. 808 00:41:32,743 --> 00:41:36,663 Tak ho vezmite tam, kde ste ho našli a nechajte to na prírodu. 809 00:41:36,663 --> 00:41:38,874 Nechám vám ho pred dverami. Máte deti? 810 00:41:40,042 --> 00:41:41,335 - Dve. - Dobre. 811 00:41:41,335 --> 00:41:45,297 Tak ho s deťmi môžete počúvať celú noc nariekať, kým nezdochne... 812 00:41:46,840 --> 00:41:48,091 Dajme mi ho, dočerta. 813 00:41:48,091 --> 00:41:50,344 - Jasné. Majte sa. - Choďte do pekla. 814 00:41:50,344 --> 00:41:51,428 Papá. 815 00:41:53,847 --> 00:41:57,976 Yancy a Neville v tú noc cítili presne to isté, 816 00:41:58,477 --> 00:42:01,939 akoby sa nechcene ponorili do chaosu. 817 00:42:04,566 --> 00:42:09,571 Neville sa rozhodol, že ráno pomôže sestre v reštaurácii, aby si vyčistil hlavu. 818 00:42:10,280 --> 00:42:12,699 Koniec koncov, bude nový deň. 819 00:42:14,701 --> 00:42:17,955 Ten chlapec, Neville, neverí v tvoje schopnosti? 820 00:42:17,955 --> 00:42:20,374 Nie, tak musí zaplatiť viac. 821 00:42:20,999 --> 00:42:23,377 Pochybuješ niekedy o sebe? 822 00:42:25,546 --> 00:42:26,630 Možno občas. 823 00:42:27,548 --> 00:42:30,968 Zistila som, že máš dar, už keď si bola dieťa. 824 00:42:30,968 --> 00:42:33,262 Nie znova ten príbeh, prosím. 825 00:42:33,262 --> 00:42:36,265 Vieš, kedy som zistila, akú máš moc? 826 00:42:36,890 --> 00:42:42,771 Keď ti ten, ktorého si milovala, zlomil srdce a zaplatil za to životom. 827 00:42:44,982 --> 00:42:47,067 To bola len náhoda, Ya-Ya. 828 00:42:48,360 --> 00:42:50,445 Zadusil sa v reštaurácii. 829 00:42:50,445 --> 00:42:52,239 Želala si si jeho smrť? 830 00:42:54,366 --> 00:42:55,200 Možno. 831 00:42:58,537 --> 00:43:00,080 Ako som ťa to učila. 832 00:43:20,350 --> 00:43:21,685 Mladý Neville. 833 00:43:23,103 --> 00:43:24,521 Taký pekný chlapec. 834 00:43:27,107 --> 00:43:29,860 Myslí si, že sa to týka len jeho a Christophera, 835 00:43:29,860 --> 00:43:32,529 muža, ktorého sa túži zbaviť. 836 00:43:33,155 --> 00:43:37,159 „Príšerný muž,“ tvrdí. Ale nie je jediný. 837 00:43:38,076 --> 00:43:41,622 Sú do toho zapletení rôzni príšerní ľudia. 838 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Šango, 839 00:44:01,266 --> 00:44:02,809 duch spravodlivosti, 840 00:44:04,561 --> 00:44:05,896 využi moju životnú silu. 841 00:44:09,024 --> 00:44:10,067 Som vietor. 842 00:44:11,401 --> 00:44:12,945 A ľudia v tomto živote... 843 00:44:16,031 --> 00:44:17,741 sú len zrnká piesku. 844 00:44:21,036 --> 00:44:23,163 Hýbu sa mojím dychom. 845 00:44:24,164 --> 00:44:25,332 Hneď som pri vás. 846 00:44:25,332 --> 00:44:26,708 Ďakujem. 847 00:44:27,376 --> 00:44:32,005 Ocitajú sa pri sebe, čoraz bližšie a bližšie. 848 00:44:32,005 --> 00:44:33,382 Kávu, prosím? 849 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 - Jasné. - Vďaka. 850 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 Vlastne dve, prosím. 851 00:44:40,764 --> 00:44:44,935 Nevediac, že všetci smerujú do srdca búrky, 852 00:44:44,935 --> 00:44:48,021 ktorá ich jedného po druhom úplne pohltí. 853 00:45:43,994 --> 00:45:45,996 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová