1
00:00:13,388 --> 00:00:15,516
Za Florida Keyse velja tole:
2
00:00:16,015 --> 00:00:20,812
Z izjemo zmačkanih turistov
skoraj vsi drugi vstajajo zgodaj.
3
00:00:22,064 --> 00:00:23,690
Lahko sedite v bazenčkih
4
00:00:25,234 --> 00:00:28,570
in se sprehajate,
preden začnete smukati grmičke.
5
00:00:31,406 --> 00:00:35,911
Yancy ni dobro spal.
Mislil je na mulca, ki so ga ustrelili.
6
00:00:53,387 --> 00:00:56,181
Odvetnika je vedno nagovoril enako.
7
00:00:56,181 --> 00:01:00,936
- Dobra ali slaba novica?
- Mogoče bi te rad samo pozdravil.
8
00:01:00,936 --> 00:01:02,688
Otroci, zajtrk.
9
00:01:02,688 --> 00:01:06,149
Monte, odvetnik pokliče samo,
ko ima novico. Torej?
10
00:01:06,149 --> 00:01:08,277
Dobra novica je.
11
00:01:08,277 --> 00:01:13,782
Dr. Witt se je sestal s Sonnyjem.
Umaknil bo vse obtožbe.
12
00:01:13,782 --> 00:01:16,577
Ne bo sojenja.
Ne bo šlo v tvoj dosje.
13
00:01:16,577 --> 00:01:20,789
To ni dobra... To je krasna novica, mater.
Noro. Zakaj nisi takoj rekel?
14
00:01:20,789 --> 00:01:24,418
Sonny pravi,
da ti bo vse povedal na postaji.
15
00:01:24,418 --> 00:01:28,046
- Superca. Je najin fant tam?
- Ja.
16
00:01:28,714 --> 00:01:29,548
Ne.
17
00:01:29,548 --> 00:01:31,091
- Me daš na zvočnik?
- Ja.
18
00:01:31,842 --> 00:01:36,096
Hvala, Monte. Ro, si tam?
Pogovoriva se o streljanju v Half Shellu.
19
00:01:36,096 --> 00:01:40,684
- Prikolesaril bom do tebe.
- To res ni potrebno.
20
00:01:40,684 --> 00:01:45,606
Vem, ampak hočem. Ti pa tudi.
Samo nerodno ti je reči.
21
00:01:45,606 --> 00:01:48,901
Umij si zobe. Objel te bom.
Se vidiva čez nekaj minut.
22
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
- Yancy, ni...
- Ne bodi taka tečka. Adijo.
23
00:01:54,072 --> 00:01:55,949
To bi lahko preprečil.
24
00:01:57,159 --> 00:02:00,746
Yancy je ob misli,
da bo dobil službo nazaj, oživel.
25
00:02:02,206 --> 00:02:04,750
Na vajini obali
sem našel to školjko.
26
00:02:04,750 --> 00:02:07,419
Razmislita. Dobro.
27
00:02:07,419 --> 00:02:10,422
Verjemita,
vrglo vaju bo na rit.
28
00:02:10,422 --> 00:02:13,217
Vama je barva všeč?
Pastelno rumena je.
29
00:02:19,139 --> 00:02:20,766
- Ja?
- Poslušaj to sranje.
30
00:02:20,766 --> 00:02:25,103
- Očka že poskuša razglasiti za mrtvega.
- Caitlin, kajne? Kako gre?
31
00:02:25,103 --> 00:02:27,231
Ne vem,
katera faza žalovanja je to,
32
00:02:27,231 --> 00:02:30,859
ampak po mojem je nekje med zanikanjem
in "umorila sem moža".
33
00:02:30,859 --> 00:02:34,780
Očitno se še vedno nisi odločila,
zato...
34
00:02:34,780 --> 00:02:37,032
Ubila ga je.
Celo fanta ima že.
35
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
- Res?
- Si lahko misliš?
36
00:02:38,575 --> 00:02:40,077
Se lahko dobiva?
37
00:02:40,077 --> 00:02:43,705
Prav.
V Half Shellu na Key Westu.
38
00:02:43,705 --> 00:02:45,624
Jutri ob 15. uri. Prav?
39
00:02:45,624 --> 00:02:47,459
- Okej.
- Okej. Adijo.
40
00:02:48,919 --> 00:02:50,462
Kaj, pizda?
41
00:02:50,462 --> 00:02:52,256
Kaj... Nehaj.
42
00:02:52,256 --> 00:02:55,300
Nehajte. Sranje. Jeben...
Nehajte.
43
00:02:55,300 --> 00:02:57,261
Dol z mene, jebenti.
44
00:02:57,261 --> 00:03:01,723
Yancy je bil hvaležen,
saj se je zdelo, da čebele letijo na drek.
45
00:03:02,766 --> 00:03:04,101
Ni dovolj vode.
46
00:03:04,101 --> 00:03:05,727
O bog, povsod so.
47
00:03:05,727 --> 00:03:07,604
Spravite jih z mene! Stran!
48
00:03:08,105 --> 00:03:11,942
Evan Shook pa je razmišljal
le o čebelah v ustih in tem,
49
00:03:11,942 --> 00:03:13,902
ali ga lahko pičijo v možgane.
50
00:03:15,612 --> 00:03:18,699
Na splošno se je dan zdel zelo dober.
51
00:03:24,872 --> 00:03:27,291
Ta občutek ni trajal dolgo.
52
00:03:48,228 --> 00:03:52,524
Eve je na Androsu
pravkar končala jutranjo hitro hojo.
53
00:03:53,025 --> 00:03:58,155
Ustavila se je, da bi fotografirala
nekaj stvari. Ne zgolj morskih ptic.
54
00:04:01,617 --> 00:04:05,120
Mišek, tisti bebec
še vedno živi na najini plaži.
55
00:04:05,120 --> 00:04:09,541
Razkošno letovišče gradiva.
Nagravžno je. Tilly je še travmatizirana.
56
00:04:12,085 --> 00:04:13,921
Jajc, uredi.
57
00:04:14,421 --> 00:04:15,255
Zdaj?
58
00:04:18,466 --> 00:04:21,845
- Prav.
- Jajc, zakon si. Rada te imava.
59
00:04:21,845 --> 00:04:24,556
Mišek, grem lahko v Nassau?
Nakupovala bi.
60
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
Nimava še denarja.
61
00:04:41,198 --> 00:04:42,366
Ga imava zdaj?
62
00:04:44,034 --> 00:04:47,538
Eve je vedela, da s kavsom
v masažni kadi tvega vnetje sečil,
63
00:04:47,538 --> 00:04:49,331
a se ji je zdelo vredno.
64
00:04:53,210 --> 00:04:55,504
{\an8}Patologija
v Miamiju je bila tako polna,
65
00:04:55,504 --> 00:04:58,590
da je Rose
zaradi obilice dela malce otopela.
66
00:05:00,759 --> 00:05:03,762
Pokojnica
je devetindvajsetletna belka
67
00:05:03,762 --> 00:05:07,432
s poškodbami od topega predmeta
in luštno majčko.
68
00:05:07,432 --> 00:05:10,894
- Vsaj lepa si šla ven, ne?
- S tabo je nekaj narobe.
69
00:05:11,895 --> 00:05:12,896
Pa že, Janet.
70
00:05:13,397 --> 00:05:17,526
Običajno bi se Rosa
odločneje odzvala na Janetino obsojanje,
71
00:05:17,526 --> 00:05:19,903
toda danes je mislila
na nekaj drugega.
72
00:05:23,532 --> 00:05:24,533
Ojla.
73
00:05:25,325 --> 00:05:27,619
- Prideš?
- Ja, naravnost iz službe.
74
00:05:27,619 --> 00:05:30,998
To ni dobro.
Vsaj potrudi se urediti.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,918
Samo odkrita sem.
76
00:05:34,918 --> 00:05:38,046
Mel, končajva že.
Rit mi bo zaspala.
77
00:05:38,046 --> 00:05:39,590
Je to Heather Barometer?
78
00:05:39,590 --> 00:05:42,342
- Nehati moram. Rada te imam.
- Prav. Adijo.
79
00:05:42,342 --> 00:05:47,264
- Oprosti. S sestro sem govorila.
- Dol mi maha. Samo počeši me.
80
00:05:49,725 --> 00:05:50,726
Seveda.
81
00:05:52,019 --> 00:05:53,520
Nisi vključil smernika.
82
00:05:53,520 --> 00:05:56,273
- Nihče ne ve, da zavijaš.
- Težiš.
83
00:05:56,273 --> 00:06:00,861
Zakaj tako krčevito držiš volan?
Lahko bi povzročil nesrečo. Na, čakava.
84
00:06:03,572 --> 00:06:07,451
Ne najedam. Pravim le,
da ne bi smel upravljati motornega vozila.
85
00:06:07,451 --> 00:06:10,662
Odkar sva nehala biti partnerja,
vozim brez težav.
86
00:06:10,662 --> 00:06:14,124
Nisva nehala biti partnerja.
To se ne bo zgodilo.
87
00:06:14,124 --> 00:06:18,587
Ampak ko menjaš pas,
ti ni treba petkrat pogledati čez ramo.
88
00:06:18,587 --> 00:06:22,007
- Slabo ti bo.
- Starka v terencu mi je vozila za ritjo.
89
00:06:22,007 --> 00:06:26,303
Števila stark v terencih ne moreš
nadzorovati. Veš, kaj pa lahko?
90
00:06:26,303 --> 00:06:29,181
- Svoj odziv nanje.
- Utrujaš.
91
00:06:29,181 --> 00:06:32,142
- Preparkirati ga moram.
- Ni ti ga treba.
92
00:06:32,142 --> 00:06:37,731
Danes dobim značko nazaj,
ti pa nisi vesel. Ro, potrudi se.
93
00:06:37,731 --> 00:06:42,110
Dovoli si občutiti veselje.
Ne bo te pobralo.
94
00:06:42,110 --> 00:06:46,281
Družina bi ti bila hvaležna. Jaz tudi.
Najbolj pa bi bil hvaležen sam.
95
00:06:46,281 --> 00:06:48,909
- Zahvalil bi se sebi.
- Veseljak sem.
96
00:06:50,452 --> 00:06:53,914
- Kam greš?
- Preparkiral bom klinčevi avto.
97
00:06:53,914 --> 00:06:58,502
- Takoj sem ti rekel.
- Ne poslušam.
98
00:07:01,713 --> 00:07:04,591
- Oj, Yancy.
- Dobro jutro.
99
00:07:04,591 --> 00:07:07,761
- Lepo, da si me opazil.
- Glej ga.
100
00:07:08,262 --> 00:07:09,930
- Stari.
- Živjo, kolega.
101
00:07:09,930 --> 00:07:13,976
Verjetno bom uradno
na plačnem seznamu šele od jutri,
102
00:07:13,976 --> 00:07:16,228
ampak bom brezplačno
začel že danes.
103
00:07:16,228 --> 00:07:17,646
Kar takoj.
104
00:07:18,564 --> 00:07:22,276
- Ali kje gori? Že grem.
- Zabremzaj malo.
105
00:07:23,151 --> 00:07:28,323
- Ne morem. Avto si mi vzel.
- Res si štoser.
106
00:07:28,323 --> 00:07:30,784
Kaj se dogaja?
Cliff je umaknil obtožbe.
107
00:07:30,784 --> 00:07:35,998
Drži, ampak moral sem obljubiti,
da ne boš takoj spet kriminalist.
108
00:07:36,832 --> 00:07:41,587
- Jebentiboga.
- Tudi meni je hudo. Boril sem se zate.
109
00:07:42,796 --> 00:07:48,177
- Za kdaj pa je samaritan privolil?
- Ne vem. Deset sekund sva govorila.
110
00:07:48,177 --> 00:07:50,888
- Ampak si mu kljuboval.
- Zveze ima.
111
00:07:50,888 --> 00:07:53,432
Polovici komisarjev
je naredil biopsijo kožnih znamenj.
112
00:07:53,432 --> 00:07:57,895
In uporabljajo YouTube.
Videli so, kako si ga potisnil v morje.
113
00:07:57,895 --> 00:08:03,275
- Moj dolžnik si. Se spomniš roke?
- Zato sem ti uredil novo službo. Dobro.
114
00:08:04,151 --> 00:08:07,196
Rad dobro ješ, ne?
Jaz vsekakor.
115
00:08:07,196 --> 00:08:11,283
- Kaj hočeš povedati?
- Inšpektor za restavracije boš.
116
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
- Ščurke bom iskal?
- Plačan dopust bo.
117
00:08:14,578 --> 00:08:16,914
- Dosedanji je zbolel.
- Umrl je, Sonny.
118
00:08:16,914 --> 00:08:19,833
Prav, umrl je.
Ampak najprej je zbolel.
119
00:08:19,833 --> 00:08:22,002
Me ne moreš skriti nekam v pisarno?
120
00:08:22,002 --> 00:08:25,005
Nič ne bi delal,
samo po spletu bi brskal.
121
00:08:27,216 --> 00:08:31,428
Kaj moram narediti,
da bom spet kriminalist?
122
00:08:31,428 --> 00:08:33,804
Dobro, Sonny. Prosil bom.
123
00:08:34,972 --> 00:08:39,602
- Prosim.
- Sprejmi to službo, ne rini v težave.
124
00:08:40,145 --> 00:08:44,650
Ko se bo prah polegel,
se boš vrnil sem. No?
125
00:08:46,276 --> 00:08:49,321
Yancy se je za hip pretvarjal,
da razmišlja.
126
00:08:49,321 --> 00:08:51,949
Kdaj začnem?
Čas zapravljava.
127
00:09:55,804 --> 00:09:58,307
Potapljači radi obiskujejo Andros,
128
00:09:58,307 --> 00:10:01,727
saj ima največ globokih ponorov
na svetu.
129
00:10:02,436 --> 00:10:06,648
{\an8}Vendar Nevillu ni bilo mar za to.
Upal je le, da bodo ribe prijemale.
130
00:10:07,566 --> 00:10:12,112
{\an8}Na srečo so,
tako kot dan in dva prej.
131
00:10:15,199 --> 00:10:17,659
{\an8}Toda sreča mu je obrnila hrbet.
132
00:10:18,285 --> 00:10:20,662
{\an8}Dobro jutro. Lepa riba.
133
00:10:22,039 --> 00:10:25,542
{\an8}Nevillov oče se je bahal,
da je kolibo zgradil v enem dnevu.
134
00:10:26,126 --> 00:10:27,336
{\an8}Moj dom.
135
00:10:27,836 --> 00:10:29,880
{\an8}Podrli so ga še hitreje.
136
00:10:29,880 --> 00:10:33,926
{\an8}Vse tvoje stvari smo dali tja.
Deset minut časa imaš, da jih odneseš.
137
00:10:33,926 --> 00:10:35,010
{\an8}Pravi kdo?
138
00:10:36,345 --> 00:10:37,471
{\an8}Jaz.
139
00:10:38,972 --> 00:10:40,432
{\an8}Bi še kaj dodal?
140
00:10:44,728 --> 00:10:46,146
Se mi je zdelo.
141
00:10:49,316 --> 00:10:51,902
Neville se še ni počutil kot mevža.
142
00:10:53,570 --> 00:10:54,571
Sramota ga je pekla.
143
00:10:55,906 --> 00:10:58,909
Driggs pa je hotel samo grozdje.
144
00:11:01,411 --> 00:11:02,746
Pozdravljen, lepotec.
145
00:11:02,746 --> 00:11:04,915
- Živjo.
- Menda potrebuješ prevoz.
146
00:11:07,417 --> 00:11:11,380
Inšpektor za hrano?
Cliff je pa res beden zamerljiv možic.
147
00:11:12,464 --> 00:11:16,093
- Odpiraš knjižnico?
- Knjige peljem v skladišče.
148
00:11:17,094 --> 00:11:20,055
Nocoj moram za vedno iz mesta.
149
00:11:20,055 --> 00:11:22,015
- Ne sprašuj, zakaj.
- Prav.
150
00:11:22,015 --> 00:11:24,726
- Ne boš vprašal, zakaj?
- Rekla si, naj ne...
151
00:11:24,726 --> 00:11:29,398
Kako sem lahko ljubila nekoga,
ki premore tako malo radovednosti?
152
00:11:29,398 --> 00:11:33,944
Bonnie, včasih imam občutek,
da sem film, ki si ga vrtiš v glavi.
153
00:11:33,944 --> 00:11:35,904
Hvala, Andrew.
154
00:11:36,697 --> 00:11:38,115
Zlat si.
155
00:11:38,115 --> 00:11:43,954
Bonnie je Yancyja spet potegnila
v svoj nori svet.
156
00:11:45,122 --> 00:11:47,416
Ampak pogled na yukon ga je streznil.
157
00:11:49,543 --> 00:11:51,753
Tu ustavi. Naprej bom šel peš.
158
00:11:51,753 --> 00:11:53,714
- Kaj?
- Tukaj.
159
00:11:53,714 --> 00:11:54,882
Adijo, Andrew.
160
00:12:01,972 --> 00:12:02,973
Kavici.
161
00:12:02,973 --> 00:12:04,099
- Hvala.
- Ja?
162
00:12:04,099 --> 00:12:08,812
Ro, utegneš? Lahko preveriš,
ali ima Eve Stripling črn yukon GT?
163
00:12:08,812 --> 00:12:10,981
Utegnem, ampak ne bom.
164
00:12:10,981 --> 00:12:12,524
- Kavico.
- Takoj.
165
00:12:12,524 --> 00:12:16,528
Nočem se vpletati, ampak zaradi Eve,
roke in ubitega Phinneyja...
166
00:12:16,528 --> 00:12:20,449
Slutim,
da je vse skupaj povezano.
167
00:12:20,449 --> 00:12:23,911
Kot da me nekdo opazuje zaradi tega,
kar vem,
168
00:12:23,911 --> 00:12:28,332
- ampak problem je, da ne vem, kaj vem.
- To je bila vedno tvoja težava.
169
00:12:28,332 --> 00:12:30,584
- Naredi mi uslugo in preveri.
- Ne.
170
00:12:30,584 --> 00:12:32,002
Ne odloži. Ni mi všeč, ko...
171
00:12:33,337 --> 00:12:35,881
Yancyju je bilo to vprašanje znano.
172
00:12:35,881 --> 00:12:39,384
Kaj je nevede vedel
in kdo še je to vedel?
173
00:12:44,056 --> 00:12:46,475
Yukon ga je spet
vrgel iz zamišljenosti.
174
00:12:46,475 --> 00:12:47,768
Jebenti.
175
00:12:53,690 --> 00:12:54,608
Zdravo.
176
00:12:54,608 --> 00:12:59,404
Preverit sem prišel, ali vaša kuhinja
ustreza trenutnim floridskim pravilom.
177
00:12:59,404 --> 00:13:01,823
In ali lahko uporabim
vaše stranišče?
178
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
- Zadaj je.
- Hvala.
179
00:13:07,621 --> 00:13:11,416
Neville je hotel zaradi podrte hiše
z nekom nekaj razčistiti.
180
00:13:19,424 --> 00:13:25,389
Navzoči duhovi,
pojdite skozme,
181
00:13:25,389 --> 00:13:27,808
da lahko končam trpljenje
tega moškega.
182
00:13:57,337 --> 00:13:59,715
- Zakaj se me tako bojiš?
- Oprosti.
183
00:13:59,715 --> 00:14:02,801
Ne, to mi je zelo všeč.
184
00:14:04,136 --> 00:14:08,432
- Nikomur ne bom povedal, kaj sem videl.
- Pojma nimaš, kaj si videl.
185
00:14:09,183 --> 00:14:12,769
Že dolgo trpi zaradi raka.
186
00:14:12,769 --> 00:14:17,191
- Ga zato poskušaš ubiti?
- Samo vrata mu odpiram.
187
00:14:18,108 --> 00:14:22,154
- Bi raje videl, da trpi naprej?
- Dom so mi porušili.
188
00:14:22,154 --> 00:14:24,865
Američanu Christopherju pa ni nič.
189
00:14:25,949 --> 00:14:28,243
Tvoja magija ne deluje.
190
00:14:32,080 --> 00:14:34,124
Čedni Neville.
191
00:14:34,124 --> 00:14:37,211
Nekaj hoče in to takoj.
192
00:14:38,587 --> 00:14:39,796
Tipičen moški.
193
00:14:40,464 --> 00:14:45,636
Samo nase misliš,
zato ne vidiš, kaj se dogaja okoli tebe.
194
00:14:45,636 --> 00:14:48,555
- Hitreje se mora zgoditi.
- Nisi plačal za hitro.
195
00:14:54,436 --> 00:14:56,438
Razen če bi mi rad dal še kaj.
196
00:14:59,816 --> 00:15:00,901
Bom razmislil.
197
00:15:01,735 --> 00:15:02,611
Prav.
198
00:15:04,154 --> 00:15:08,450
Pojdi razmišljat.
Zakaj ti moram vedno reči, da odidi?
199
00:15:16,375 --> 00:15:19,878
Miami je morda res
prestolnica plesov na čolnih,
200
00:15:20,379 --> 00:15:24,883
ampak Roso je veselje do njih
in takih barov že zdavnaj minilo.
201
00:15:25,968 --> 00:15:28,095
Toda sestre vseeno
ni mogla zavrniti.
202
00:15:34,101 --> 00:15:37,187
- Super si.
- Kje si dobila to majčko?
203
00:15:37,187 --> 00:15:39,314
- V službi.
- Kje delaš?
204
00:15:40,107 --> 00:15:43,277
- Dobro. Žejna sem. Pojdiva.
- Prav.
205
00:15:43,277 --> 00:15:46,864
Vedela je, da bo Mel jezna,
če se ne bo vsaj potrudila zabavati,
206
00:15:46,864 --> 00:15:50,617
ampak nečesa
si preprosto ni mogla pregnati iz glave.
207
00:15:50,617 --> 00:15:52,578
Dve tekili, prosim.
208
00:15:55,581 --> 00:15:57,791
- Kaj je?
- Majico si ukradla truplu?
209
00:15:57,791 --> 00:15:59,418
- Oprala sem jo.
- Grdo.
210
00:15:59,418 --> 00:16:01,920
- Lepo te prosim.
- Kaj? Ogabno je.
211
00:16:01,920 --> 00:16:03,338
- Hvala.
- Malenkost.
212
00:16:04,339 --> 00:16:05,465
No...
213
00:16:08,385 --> 00:16:12,681
- Kaj je zadnje čase narobe s tabo?
- Na kaj napeljuješ?
214
00:16:12,681 --> 00:16:14,183
- Zdiš se...
- Kaj?
215
00:16:15,100 --> 00:16:16,518
Pobita.
216
00:16:18,061 --> 00:16:19,271
Moram poklicati mami?
217
00:16:19,271 --> 00:16:23,150
- Ne, prosim. Ne drezaj.
- Prav. Prekleto.
218
00:16:24,943 --> 00:16:26,361
Ampak si seksi.
219
00:16:27,446 --> 00:16:28,614
Celo v oblačilih mrtve punce.
220
00:16:28,614 --> 00:16:31,241
- Hvala.
- Njemu že.
221
00:16:32,492 --> 00:16:34,745
- Pridi.
- Kaj počneš? Da ne bi.
222
00:16:34,745 --> 00:16:35,704
Lulat moram.
223
00:16:35,704 --> 00:16:37,915
- Mel, ne odhajaj.
- Živjo.
224
00:16:37,915 --> 00:16:39,666
- Živjo.
- Brad sem.
225
00:16:39,666 --> 00:16:42,044
Itak. Oprosti, Brad.
226
00:16:44,296 --> 00:16:45,756
Lepa ura.
227
00:16:45,756 --> 00:16:47,633
- Hvala.
- Mirot, a?
228
00:16:47,633 --> 00:16:49,968
- Lahko vidim bel rob?
- Pa jaz tvojega?
229
00:16:49,968 --> 00:16:52,763
Kaj? Ja, absolutno.
230
00:16:52,763 --> 00:16:55,432
Vse ti bom pokazala,
če boš najprej ti meni.
231
00:16:55,933 --> 00:16:56,767
Ja.
232
00:16:58,936 --> 00:17:01,563
Čisto blizu živim.
233
00:17:02,648 --> 00:17:05,943
Veš, kaj? Počakaj tukaj.
234
00:17:05,943 --> 00:17:09,404
Sestri grem povedat,
da odhajam.
235
00:17:09,404 --> 00:17:13,575
Brad se je pred kratkim ločil,
zato je bilo to zanj nebeška mana.
236
00:17:13,575 --> 00:17:14,910
Ja.
237
00:17:14,910 --> 00:17:18,163
Oziroma bi bila,
če bi se Rosa vrnila.
238
00:17:43,313 --> 00:17:45,732
- Zaprl vas bom.
- Sto dolarjev, da ne.
239
00:17:45,732 --> 00:17:47,693
Zaboga. Je na vašem nožu kri?
240
00:17:48,193 --> 00:17:51,446
Brennan je menil,
da zna hitro razmišljati.
241
00:17:52,030 --> 00:17:56,493
- Dvesto.
- Brennan, zlahka sem našel 17 kršitev.
242
00:17:56,493 --> 00:17:58,620
- Dajte no. Kaj?
- Podganje drekce.
243
00:17:58,620 --> 00:18:02,249
- Podganje dlake. In crknjene podgane.
- To je ista kategorija.
244
00:18:02,249 --> 00:18:05,169
- Podgane.
- Povsod so ščurki.
245
00:18:05,169 --> 00:18:07,796
Zelenjava je plesniva.
Kozice trohnijo.
246
00:18:07,796 --> 00:18:09,756
- Tamle.
- Tajam jih.
247
00:18:09,756 --> 00:18:13,844
In moja najljubša,
v loncu juhe je kondom.
248
00:18:13,844 --> 00:18:16,388
- Brodet je.
- Tek me je minil za vedno.
249
00:18:17,806 --> 00:18:23,604
Zelo vlažno bo,
zato ne pozabite na močen lak.
250
00:18:24,521 --> 00:18:28,192
Sem Heather Barometer
in to je vreme.
251
00:18:28,192 --> 00:18:30,903
Bog ji požegnaj,
še vedno se tako poslavlja.
252
00:18:30,903 --> 00:18:35,490
Prejšnji, Nilsson, mi ni težil.
Nikoli. Redno je jedel tukaj.
253
00:18:35,490 --> 00:18:38,619
In umrl zaradi hepatitisa.
Zaprti ste.
254
00:18:40,495 --> 00:18:43,498
Takrat je Yancy
zagledal punco Magneta za pičke.
255
00:18:51,048 --> 00:18:53,175
Prepričan je bil,
da je ona njega tudi.
256
00:18:54,927 --> 00:18:58,013
- Kaj je bilo to, hudiča?
- To ni več moj problem.
257
00:18:58,722 --> 00:19:02,935
Pozor. Kratko obvestilo.
Takoj nehajte jesti.
258
00:19:05,562 --> 00:19:06,980
Resno?
259
00:19:08,482 --> 00:19:09,775
Hvala za pozornost.
260
00:19:12,819 --> 00:19:15,489
Neville se je počutil
skoraj enako nemočnega.
261
00:19:15,489 --> 00:19:19,159
- Pozdravljen. Boš danes jedel pri nas?
- Brigaj se zase.
262
00:19:19,159 --> 00:19:21,828
Tu še niso imeli hostese.
263
00:19:21,828 --> 00:19:26,250
Ni vedel, kako se je njegov najljubši bar
lahko spremenil čez noč,
264
00:19:26,250 --> 00:19:29,419
vedel pa je, da mu to ni všeč.
265
00:19:29,419 --> 00:19:31,964
- Kaj se je zgodilo?
- Tvoj prijatelj Christopher.
266
00:19:32,589 --> 00:19:37,386
Bar je del njegovega letovišča.
Za turiste mora biti vse sveže in čisto.
267
00:19:38,470 --> 00:19:41,640
Zase govori.
Mene sveže in čisto ne moti.
268
00:19:42,641 --> 00:19:45,727
Oslarija, stari.
Pogovoriva se.
269
00:19:46,478 --> 00:19:48,146
- Kaj je to?
- Charlesa so nagnali.
270
00:19:48,146 --> 00:19:51,733
- Ne ustreza novi podobi.
- Samo svojih 400 dolarjev hočem.
271
00:19:52,776 --> 00:19:57,197
- Odjebi.
- Tat si, tvoj šef pa tudi.
272
00:19:58,740 --> 00:20:00,450
Srečo imaš, da nisva sama.
273
00:20:00,450 --> 00:20:05,789
Neville se je spraševal,
ali se tudi njegov prijatelj boji Jajca.
274
00:20:07,082 --> 00:20:07,916
Zdravo.
275
00:20:09,918 --> 00:20:11,503
Ni se ga.
276
00:20:14,047 --> 00:20:15,883
- Charles, si v redu?
- Ja.
277
00:20:16,383 --> 00:20:18,385
- Tole bom vzel.
- Ne.
278
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
Počakaj, Charles.
279
00:20:22,848 --> 00:20:23,974
Pokliči natakarico.
280
00:20:25,684 --> 00:20:27,561
- Nečakinja pride pome.
- Dawnie?
281
00:20:28,562 --> 00:20:29,646
S tabo bom šel.
282
00:20:31,064 --> 00:20:34,484
- Oprosti za tistega kretena.
- Veš, da ni od tukaj?
283
00:20:35,027 --> 00:20:38,280
- Iz Nassaua je.
- Ja, spoznala sva se.
284
00:20:39,489 --> 00:20:40,824
Jebeš tistega Christopherja.
285
00:20:42,743 --> 00:20:47,122
- Si že bil pri Zmajevki?
- Več denarja rabi.
286
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
Vem, kje ga lahko dobim.
287
00:20:57,132 --> 00:20:59,968
Ojla, Dawnie. Kako?
288
00:20:59,968 --> 00:21:03,222
- Kaj počneš s tem otročjim jebcem?
- Jebcem?
289
00:21:03,222 --> 00:21:06,767
- Vsako podre.
- Bravo, stari.
290
00:21:06,767 --> 00:21:08,268
Ne prav vsake.
291
00:21:08,268 --> 00:21:10,145
- Lahko prisedem?
- Pa že.
292
00:21:11,522 --> 00:21:12,731
Samo ne v moj avto.
293
00:21:23,617 --> 00:21:28,330
Rose službeno že dolgo
ni nič tako vznemirilo.
294
00:21:30,499 --> 00:21:32,793
Yancy pa je novo delo sovražil.
295
00:21:33,544 --> 00:21:37,673
Najljubši rezanci so ga zdaj spominjali
na kurje gliste pri Stoneyju.
296
00:21:41,552 --> 00:21:43,303
- Prosim?
- Jaz sem, Rosa.
297
00:21:43,303 --> 00:21:46,181
Ugotovila sem,
kakšno uro je imel Stripling.
298
00:21:46,181 --> 00:21:51,854
Omejeno izdajo Michéla Mirota.
220.000 dolarjev stane.
299
00:21:51,854 --> 00:21:56,149
Moral bi postati urar,
čeprav bi se verjetno moral usposabljati.
300
00:21:56,149 --> 00:21:59,486
Pojdi k Eve in jo vprašaj,
ali je šel z njo na ribolov.
301
00:21:59,486 --> 00:22:04,324
- Rosa, ne morem se vplesti.
- Kaj pa govoriš? Ti si to sprožil.
302
00:22:04,324 --> 00:22:08,161
- Pozabi na vljudnost, zresni se.
- Je to iz Real Worlda?
303
00:22:08,161 --> 00:22:12,374
Premlada si, da bi to vedela.
Šerif mi je izrecno povedal,
304
00:22:12,374 --> 00:22:16,712
da se bom k policiji lahko vrnil le,
če bom pustil ta primer.
305
00:22:16,712 --> 00:22:20,424
Zavedam se,
da sem si za to štalo kriv predvsem sam.
306
00:22:20,424 --> 00:22:22,801
Deloma pa tudi dr. Clifford Witt
307
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
in malenkost ti, če sem iskren.
308
00:22:25,220 --> 00:22:28,640
- Jaz?
- Zašpecala si me. Sonnyju. Špeckahla si.
309
00:22:28,640 --> 00:22:31,476
Ne obsojam te.
Vsi to počnemo.
310
00:22:31,476 --> 00:22:37,149
Jaz sicer ne od desetega leta,
ampak vsak odrašča v svojem tempu.
311
00:22:37,149 --> 00:22:41,195
- Mi boš dovolil razložiti?
- Ne. Kar zadeva uro, delaš na policiji
312
00:22:41,195 --> 00:22:45,240
in lahko izmenjuješ ideje z marsikom,
ampak ne z mano.
313
00:22:45,240 --> 00:22:49,870
- O bog. Res si otročji.
- Vsaj špeckahla nisem. Lahko noč, Rosa.
314
00:22:53,415 --> 00:22:54,958
Jebeš to sranje.
315
00:22:58,545 --> 00:23:03,300
Rosa je za stresne situacije
poznala zanesljivo rešitev.
316
00:23:06,386 --> 00:23:09,473
Ampak nocoj ji misli
ni odpeljala v zaželeno smer.
317
00:23:17,814 --> 00:23:18,774
Kaj, pizda?
318
00:23:27,324 --> 00:23:28,534
Živjo, mami.
319
00:23:29,243 --> 00:23:30,160
Nič.
320
00:23:30,911 --> 00:23:34,665
Samo zamišljam si, kako bi bilo,
če bi bila eno od mojih trupel.
321
00:23:34,665 --> 00:23:35,874
Zakaj si to rekla?
322
00:23:38,669 --> 00:23:39,503
Ne.
323
00:23:40,212 --> 00:23:42,714
Še vedno bi se lahko
družila s sestro.
324
00:23:42,714 --> 00:23:46,385
- O bog. Te je poklicala?
- Skrbi jo zate. In očeta tudi.
325
00:23:46,385 --> 00:23:48,053
Samostojna je.
326
00:23:48,053 --> 00:23:49,972
Ja, mami.
327
00:23:51,515 --> 00:23:55,686
- Včasih si bila pravi sonček.
- Hvala, mami. Rada te imam. Adijo.
328
00:24:02,609 --> 00:24:03,944
Še vedno sem sonček.
329
00:24:06,071 --> 00:24:08,240
Yancy se je zjutraj trudil,
330
00:24:08,240 --> 00:24:12,286
da bi pozabil na Roso in vse,
kar je spominjalo na policijo.
331
00:24:12,286 --> 00:24:14,830
Ko boš končal, kar pojdi.
332
00:24:14,830 --> 00:24:16,248
Neuspešno.
333
00:24:16,748 --> 00:24:19,877
- Ne bi smel biti tukaj.
- Bi kdo kje moral biti?
334
00:24:19,877 --> 00:24:23,964
Koliko črnih yukonov
je lahko na jugu Floride?
335
00:24:23,964 --> 00:24:26,800
- Preveril sem. 17.000.
- Jebentiboga.
336
00:24:26,800 --> 00:24:29,720
Z odtisom gum
bi bila primerjava lažja.
337
00:24:29,720 --> 00:24:31,889
Prihodnjič dovoli,
da te povozi.
338
00:24:31,889 --> 00:24:34,516
Se ti zdi,
da se že lahko smejem na ta račun?
339
00:24:34,516 --> 00:24:35,475
- Jaz se.
- Ja.
340
00:24:35,475 --> 00:24:37,644
Odidi. Delo imam.
341
00:24:38,478 --> 00:24:41,857
Veš, kaj se je zgodilo?
Pri Stoneyju sem bil na inšpekciji...
342
00:24:41,857 --> 00:24:46,195
- Ta lokal obožujem.
- Ogaben je. Raj za podgane.
343
00:24:46,195 --> 00:24:50,574
Videl sem Madeline. Phinneyjevo punco.
Ko me je zagledala, je mrknila.
344
00:24:50,574 --> 00:24:52,993
Kaj počneš? Nisi policaj.
Ne vpletaj se.
345
00:24:52,993 --> 00:24:57,873
Vem. Ampak ti si. Samo dajem ti podatke,
ki lahko komu rešijo življenje.
346
00:24:57,873 --> 00:24:59,166
- Tu so.
- Prav.
347
00:24:59,166 --> 00:25:00,792
- Na pladnju.
- Hvala.
348
00:25:00,792 --> 00:25:04,171
Ugrizni vanje,
mogoče se ti bodo zdeli zanimivi.
349
00:25:04,171 --> 00:25:06,131
- Adijo, Yancy.
- Ja. Se vidiva.
350
00:25:09,009 --> 00:25:10,302
Hvala, ker boš pogledal.
351
00:25:10,302 --> 00:25:12,137
- Ajde.
- Še enkrat hvala.
352
00:25:12,638 --> 00:25:13,889
Bolje se odloči.
353
00:25:27,653 --> 00:25:31,448
- Sijajne balone delate.
- Hvala. Okej.
354
00:25:31,949 --> 00:25:36,078
- Imam limuzino z dvojimi vrati in GPS-om.
- Najlepša hvala. Odlično.
355
00:25:36,078 --> 00:25:39,998
Lahko jo dobite čez...
356
00:25:42,292 --> 00:25:43,126
Šest dni.
357
00:25:44,336 --> 00:25:46,922
Mogoče niste razumeli.
Avto potrebujem takoj.
358
00:25:47,548 --> 00:25:48,465
V redu.
359
00:25:52,344 --> 00:25:54,930
- Dobra novica. Enega imamo v Miamiju.
- Fino.
360
00:25:54,930 --> 00:25:59,351
Superca. Udariva petko.
Noro. Peš grem lahko tja.
361
00:25:59,351 --> 00:26:04,147
Vedeli ste, da ga nimate. Z negotovostjo
ste me mučili. Takoj bi lahko rekli.
362
00:26:04,147 --> 00:26:05,607
Na Keysih smo.
363
00:26:09,152 --> 00:26:10,946
- Ja?
- Stari, kje si?
364
00:26:10,946 --> 00:26:13,031
Rekel si ob 15. uri.
20 čez je.
365
00:26:13,031 --> 00:26:14,658
Hvala za pomoč.
Super ste.
366
00:26:14,658 --> 00:26:17,703
- Malenkost.
- Pozabil sem. Takoj pridem.
367
00:26:18,912 --> 00:26:23,584
Lagal je. Vedel je,
da bo do tja pešačil kakšnih 25 minut.
368
00:26:24,084 --> 00:26:26,378
Ali 23, če bo tako tekel.
369
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Na koncu je trajalo pol ure.
370
00:26:30,382 --> 00:26:34,344
Eve je mrha. Vem, zakaj hoče,
da ga že razglasijo za mrtvega.
371
00:26:34,344 --> 00:26:38,015
Za pet milijonov je zavarovan.
Ugani, kdo dobi vse.
372
00:26:38,015 --> 00:26:40,434
- Eve.
- Nič časa mi nisi dala.
373
00:26:40,434 --> 00:26:42,644
Gotovo bi uganil.
374
00:26:42,644 --> 00:26:47,524
Ampak ta hip
se ne morem posvetiti tej zadevi.
375
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Mačeho sumim očetovega umora,
ti pa nič?
376
00:26:54,323 --> 00:26:56,783
Dobro.
Očeta že nekaj časa nisi videla.
377
00:26:57,618 --> 00:27:00,704
- Zakaj ne?
- Eve mu je rekla, da se drogiram.
378
00:27:00,704 --> 00:27:05,417
Res sem se. Odtegnil mi je denar.
Poslala sem ga v tri krasne.
379
00:27:06,668 --> 00:27:09,046
Ni me poklical nazaj.
Jaz pa ne njega.
380
00:27:10,631 --> 00:27:13,217
Je imela Eve še kakšen razlog?
381
00:27:14,134 --> 00:27:16,136
Omenila si skrivnega ljubčka.
382
00:27:16,136 --> 00:27:20,265
Na pogrebu sem jo slišala govoriti
z nekim Christopherjem z Bahamov.
383
00:27:23,185 --> 00:27:26,355
Trgovec v Nassauu
mi ga je dovoli odpeljati na trajekt.
384
00:27:28,524 --> 00:27:31,735
Se ti res zdi primeren
za novopečeno vdovo?
385
00:27:31,735 --> 00:27:35,322
Ljudje žalujejo različno.
Tilly bo navdušena nad njim.
386
00:27:35,322 --> 00:27:38,116
Till! Navdušena bo. Ni srčkan?
387
00:27:39,326 --> 00:27:43,705
Veš, kaj?
Z mano bi se moral odpeljati v Miami.
388
00:27:43,705 --> 00:27:46,667
Medtem ko se Eve flodra na Bahamih,
389
00:27:46,667 --> 00:27:49,002
- lahko vdreva v njeno hišo...
- Odpade.
390
00:27:49,002 --> 00:27:50,796
- Daj no.
- Sliši se mamljivo,
391
00:27:50,796 --> 00:27:54,925
ampak za kaj takega
nikoli ne bom našel časa.
392
00:27:54,925 --> 00:27:58,178
Ne verjamem, da je imel oči
butasto nesrečo in utonil.
393
00:27:58,679 --> 00:28:02,432
- Eve je rekla, da je slabo plaval.
- Pa ja. Rad se je potapljal.
394
00:28:02,432 --> 00:28:06,520
- V krsto sem dala njegovo harpuno.
- Nenavadna odločitev.
395
00:28:08,355 --> 00:28:11,358
Boš preveril? Prosim.
396
00:28:12,359 --> 00:28:13,694
Poslušaj, Caitlin...
397
00:28:15,696 --> 00:28:21,118
Razumem, kaj preživljaš,
ampak ta hip ne morem.
398
00:28:21,118 --> 00:28:23,704
Jebi se. Tak si kot vsi.
399
00:28:24,830 --> 00:28:25,873
Adijo, Caitlin.
400
00:28:28,458 --> 00:28:32,296
Caitlin je občutek nemoči
navadno pognal na stranpota,
401
00:28:32,921 --> 00:28:35,048
a je vedela,
da še ni vsega konec.
402
00:28:35,048 --> 00:28:37,968
{\an8}Candra, vem, da si ga ubila ti.
Poklicala bom zavarovalnico.
403
00:28:39,511 --> 00:28:40,512
To, jebenti.
404
00:28:42,931 --> 00:28:45,684
Popoldnevi so na Androsu minevali počasi.
405
00:28:46,185 --> 00:28:50,230
Driggs jih je rad preživljal na drevesu
in iskal tarče za svoje kakce.
406
00:28:52,441 --> 00:28:55,152
Jajc je imel raje pivo in počitek.
407
00:28:55,944 --> 00:28:58,447
Že zdavnaj je sprejel,
s čim se preživlja,
408
00:28:59,072 --> 00:29:01,658
še vedno pa ni maral motenj.
409
00:29:17,007 --> 00:29:22,846
Med pleskanjem bara
smo vgradili varnostne kamere.
410
00:29:25,307 --> 00:29:26,475
Po denar grem.
411
00:29:27,184 --> 00:29:30,062
- Prepozno.
- Ne bodi tak.
412
00:29:33,190 --> 00:29:35,817
Kje je Jajči? Smuti hočem.
413
00:29:35,817 --> 00:29:38,529
Ne vem. Verjetno dela.
414
00:29:38,529 --> 00:29:41,198
Ščene ne sme na posteljo, slišiš?
415
00:29:41,198 --> 00:29:42,366
Okej.
416
00:29:48,080 --> 00:29:49,331
Sranje.
417
00:29:51,333 --> 00:29:52,751
V Miami moram.
418
00:29:55,796 --> 00:29:58,799
Vem, da si ga ubila ti.
Poklicala bom zavarovalnico.
419
00:29:58,799 --> 00:30:01,051
Claspers bo pripravil letalo.
420
00:30:01,051 --> 00:30:05,681
- Tu ostani. Itak moram preveriti hišo.
- Si prepričana?
421
00:30:09,476 --> 00:30:10,394
Eve?
422
00:30:15,023 --> 00:30:20,112
Na Yancyja je sedenje pred hišo
delovalo kot pohanje v kadi na Roso.
423
00:30:20,612 --> 00:30:22,364
Navadno ga je sprostilo.
424
00:30:24,533 --> 00:30:26,410
Tisti dan pa ga ni.
425
00:30:26,410 --> 00:30:29,830
Oči ni mogel imeti
butaste nesreče in utoniti.
426
00:30:29,830 --> 00:30:32,374
Preveri. Prosim.
427
00:30:32,374 --> 00:30:34,960
- Ne morem.
- Jebi se.
428
00:30:42,509 --> 00:30:47,848
Rosa je našla Evin naslov. Vzela
si je prost dan, da jo povpraša po uri.
429
00:30:48,724 --> 00:30:53,937
Šele zadnji hip jo je prešinilo,
da to mogoče ni preveč pametno.
430
00:30:54,938 --> 00:30:58,192
- Nemogoče. Dobrodošla.
- Kaj, pizda...
431
00:30:58,192 --> 00:30:59,776
Resno?
432
00:31:00,652 --> 00:31:01,486
V redu sva.
433
00:31:01,486 --> 00:31:05,324
Od zanesljivega vira vem,
da se Eve flodra na Bahamih.
434
00:31:05,324 --> 00:31:07,409
Ne, to so njene geste.
435
00:31:07,409 --> 00:31:09,411
Pastorkine. Veš, kaj mislim.
436
00:31:09,411 --> 00:31:12,664
- Kaj počneš tukaj?
- Isto kot ti. Vlomil sem.
437
00:31:12,664 --> 00:31:15,042
- Potrkala sem.
- Ampak si vstopila.
438
00:31:15,042 --> 00:31:19,338
- Vseeno si lahko v težavah.
- Samo da veš, nisem špecala.
439
00:31:19,338 --> 00:31:24,426
Ne špecam. Sonny je naložil, da sta
prijatelja, in vprašal, kaj preiskujeva.
440
00:31:24,426 --> 00:31:29,139
- Čisto po njegovo. Oprosti za teženje.
- Ne oprostim.
441
00:31:29,640 --> 00:31:31,975
Težko odpuščaš, kaj?
442
00:31:31,975 --> 00:31:33,977
- Take ljudi imam rad.
- Pa že.
443
00:31:33,977 --> 00:31:37,189
- Kaj torej iščeva?
- Dvojina? Zabavno.
444
00:31:37,189 --> 00:31:39,358
Iščeva dokaze.
445
00:31:40,776 --> 00:31:44,238
Hvala,
ker si tako specifičen.
446
00:31:44,238 --> 00:31:48,450
- Res pomaga.
- Bi bolj, če bi rekel, da iščeva sledi?
447
00:31:48,450 --> 00:31:49,493
Stari...
448
00:31:51,411 --> 00:31:53,247
- Pazi.
- Obriši čevlje.
449
00:31:53,247 --> 00:31:57,417
Pomiri se. Bogatašev nikoli ni doma.
Sendvič s puranom rabim.
450
00:31:57,918 --> 00:32:01,672
Veš, zaradi višine
težko najdem dovolj velike prhe.
451
00:32:01,672 --> 00:32:05,133
- Tole je pravo razkošje.
- Zakaj govoriš?
452
00:32:05,133 --> 00:32:07,386
- Ne znam molčati.
- Nauči se.
453
00:32:09,012 --> 00:32:11,223
Fantu ti ni treba povedati za to.
454
00:32:11,223 --> 00:32:14,685
Ne bi mu bilo všeč,
da si pod prho z drugim moškim.
455
00:32:16,019 --> 00:32:17,855
- Nimam fanta, prav?
- Vem.
456
00:32:17,855 --> 00:32:21,775
Sklepal sem, da tako odvračaš moške,
ki bi radi spali s tabo.
457
00:32:21,775 --> 00:32:22,943
- Res je.
- Deluje.
458
00:32:22,943 --> 00:32:24,278
- Dobro je.
- Fino.
459
00:32:26,321 --> 00:32:27,698
- Si hotela...
- Zaboga.
460
00:32:27,698 --> 00:32:31,410
- ...potrkati in Eve vprašati za uro?
- Prosim.
461
00:32:31,410 --> 00:32:33,996
Za boga milega, utihni že.
462
00:32:33,996 --> 00:32:36,290
Samo zato, ker si lepo prosila.
463
00:32:40,544 --> 00:32:42,713
Ne vem, kako se je vklopila.
Nima gumba.
464
00:32:42,713 --> 00:32:44,381
- Ugasni jo.
- Ne vem, kaj...
465
00:32:44,381 --> 00:32:46,175
- Tako.
- Oprosti. Uganka je.
466
00:32:46,175 --> 00:32:48,886
- Samo... Zajebal boš.
- Sem že.
467
00:32:48,886 --> 00:32:49,970
Sem že.
468
00:32:53,724 --> 00:32:54,933
Je to kri?
469
00:32:57,686 --> 00:32:59,688
Poglejva, kaj je tu.
470
00:33:12,618 --> 00:33:15,829
- Videti so kot koščki kosti.
- Ja, mogoče.
471
00:33:17,122 --> 00:33:18,123
Lahko je školjka.
472
00:33:20,083 --> 00:33:23,754
- Slana je. Še vedno ne vem.
- Drugače bom povedala. So koščki kosti.
473
00:33:23,754 --> 00:33:26,673
- Zakaj si mi jih dovolila polizati?
- Saj nisem.
474
00:33:26,673 --> 00:33:28,634
- Halo?
- Drek.
475
00:33:29,426 --> 00:33:30,469
Kdo je tam?
476
00:33:31,678 --> 00:33:35,599
Oprostite, kaj počnete v hiši,
ki sva jo pravkar kupila?
477
00:33:35,599 --> 00:33:39,645
Ne moreta kar v najino kopalnico.
Vem, kako je, ampak vseeno ne gre.
478
00:33:39,645 --> 00:33:43,315
- Nihče nama ni povedal.
- Štela bom do pet. Spokajta.
479
00:33:43,315 --> 00:33:45,817
- Ena, dve...
- Ko šteje, je hudo.
480
00:33:45,817 --> 00:33:47,861
...tri, štiri...
481
00:33:49,238 --> 00:33:50,739
Pozabi na sendvič.
482
00:33:50,739 --> 00:33:52,241
- Bravo.
- Hvala.
483
00:33:55,202 --> 00:33:57,996
{\an8}Neville je sklenil
odleteti na Keyse,
484
00:33:57,996 --> 00:34:01,542
{\an8}da bi dobil denar od sestre,
vendar na pot ni hotel sam.
485
00:34:02,376 --> 00:34:03,293
Skoči.
486
00:34:20,018 --> 00:34:24,106
V srcu je upal, da bo pozabila
na razprtije in ga bo vesela.
487
00:34:26,440 --> 00:34:28,735
Vedela sem,
da si boš premislil glede denarja.
488
00:34:29,402 --> 00:34:30,946
Tudi jaz sem te vesel, Samara.
489
00:34:33,991 --> 00:34:35,074
Jaden, lepo je.
490
00:34:36,618 --> 00:34:39,538
- Ni slabo, Driggs.
- Driggs, super ti gre.
491
00:34:42,583 --> 00:34:45,710
- Jaden je zelo zrasel.
- To se zgodi v enem letu.
492
00:34:46,879 --> 00:34:48,922
- Iščeš prepir?
- Pa ga res.
493
00:34:48,922 --> 00:34:51,175
V tisti hiši sva odraščala.
Oče bi znorel.
494
00:34:51,675 --> 00:34:53,635
- Hotel je, da živim tam.
- Ja.
495
00:34:53,635 --> 00:34:57,139
Oči je vedno hotel enako kot ti.
To je gotovo fino.
496
00:34:57,139 --> 00:34:58,974
Lokal odprem ob devetih.
497
00:34:58,974 --> 00:35:03,187
Jutri se bom na poti v službo
ustavila v banki in dvignila tvoj denar.
498
00:35:04,479 --> 00:35:05,439
Prav.
499
00:35:06,773 --> 00:35:07,941
Smeti gredo na ulico.
500
00:35:11,445 --> 00:35:12,905
- Mami, glej.
- Bravo.
501
00:35:15,449 --> 00:35:17,659
{\an8}Ko se je Caitlin
najbolj zadevala,
502
00:35:17,659 --> 00:35:21,580
je v eni od floridskih megacerkva
našla rešilno bilko.
503
00:35:22,164 --> 00:35:28,003
Zaročenec je skupino pripravljal
na ekskurzijo in počutila se je rešeno.
504
00:35:30,130 --> 00:35:31,882
Uživajte v vodnem parku.
505
00:35:31,882 --> 00:35:34,635
Hvala, srčica.
Res nočeš zraven?
506
00:35:34,635 --> 00:35:37,137
- Ne, v vodi je urin.
- Pošteno.
507
00:35:38,138 --> 00:35:39,932
- Tiho.
- Gremo.
508
00:35:39,932 --> 00:35:43,310
Caitlin ni presenetil
noben obiskovalec cerkve.
509
00:35:43,310 --> 00:35:45,771
Niti prostitutke, politiki...
510
00:35:46,313 --> 00:35:48,982
Toda tokrat jo je skoraj vrglo na rit.
511
00:35:48,982 --> 00:35:50,609
Ne me basat.
512
00:35:50,609 --> 00:35:54,279
Ljubica, mi daš sekundico?
Molitev za tvojega očeta končujem.
513
00:35:54,279 --> 00:35:56,615
Oprosti, tvoja hči me je zmotila.
514
00:35:56,615 --> 00:36:00,035
Upam, da so tam vse,
s katerimi si kdaj spal. Zaslužiš si.
515
00:36:00,953 --> 00:36:04,748
Amen.
Greva lahko kam poklepetat?
516
00:36:04,748 --> 00:36:08,335
- Tukaj je v redu.
- Iti hočem nekam, kjer Bog ne posluša.
517
00:36:08,335 --> 00:36:11,880
- Vedno posluša.
- Ja. In zato ga imamo radi.
518
00:36:15,342 --> 00:36:19,054
Yancy je dal slastne slane drobce kosti
v vrečko za dokaze
519
00:36:19,054 --> 00:36:21,807
in se vprašal,
ali bo še kdaj lačen.
520
00:36:21,807 --> 00:36:25,143
- To je slaba novica za Eve.
- Ona je bila, ne?
521
00:36:25,143 --> 00:36:27,729
Ubila je moža,
ga pod prho razsekala
522
00:36:27,729 --> 00:36:31,900
- in kose vrgla ribam v morje.
- Gotovo je še kdo vpleten.
523
00:36:31,900 --> 00:36:35,863
Fanta ima. In ali se spomniš Phinneyja,
mulca, ki so ga ubili?
524
00:36:36,864 --> 00:36:41,660
- Videl sem njegovo punco. Ucvrla jo je.
- Zaradi tebe, bi rekla.
525
00:36:41,660 --> 00:36:42,995
Kaj bova?
526
00:36:42,995 --> 00:36:46,331
- Neseva dokaze na policijo?
- Nezakonito so pridobljeni.
527
00:36:47,332 --> 00:36:49,418
Ne maram zaporov.
528
00:36:49,418 --> 00:36:52,754
V njih vladajo tolpe. Nočem zraven.
529
00:36:52,754 --> 00:36:54,298
- Zakaj se smeješ?
- Ti.
530
00:36:54,298 --> 00:36:58,135
Za službo samo ne bi smel riniti v težave.
Ampak tega ne zmoreš.
531
00:36:58,135 --> 00:37:02,306
Bi bil Sonny srečen, če bi ga ubogal?
Pa že.
532
00:37:02,890 --> 00:37:06,852
Veš, kaj bi ga še bolj osrečilo?
Razvozlan umor.
533
00:37:06,852 --> 00:37:10,355
Ni res? To je super darilo.
In za nič te ne obveže.
534
00:37:10,355 --> 00:37:12,357
Ni božič, ni tvoj rojstni dan.
535
00:37:12,357 --> 00:37:15,569
"Sonny, nate sem mislil
in ti prinesel tole."
536
00:37:16,570 --> 00:37:19,990
- Si se pravkar nehala postiti?
- Njam, njam.
537
00:37:21,325 --> 00:37:23,285
Daj mi drobce kosti. Prav.
538
00:37:23,285 --> 00:37:27,289
Jutri zjutraj bom preverila,
ali se DNK ujema s Striplingovim.
539
00:37:27,289 --> 00:37:30,918
Boljšo idejo imam. Dobiva se ob desetih.
Zavihala bova rokave...
540
00:37:30,918 --> 00:37:34,880
Ne morem tolči plavih,
da bi ti pomagala pri preiskavi umora.
541
00:37:34,880 --> 00:37:36,089
Poslal ti bom naslov.
542
00:37:36,089 --> 00:37:37,799
- Ne bo me.
- Bova videla.
543
00:37:37,799 --> 00:37:40,302
Večina ljudi diha,
ko jé burito.
544
00:37:40,302 --> 00:37:42,554
Moj avto je tukaj. Ajde.
545
00:37:42,554 --> 00:37:46,225
- Hej, ne bo me.
- Se vidiva tam. Ponosen sem nate.
546
00:37:47,893 --> 00:37:49,895
Vau. Nekdo obožuje kolonjsko.
547
00:37:51,271 --> 00:37:52,898
Imava šipe lahko spuščene?
548
00:37:54,525 --> 00:37:57,736
Bog blagoslovi Simona,
da te je vpeljal v to cerkev.
549
00:37:57,736 --> 00:38:02,407
Krasna skupnost je.
Pomaga ti ostati trezna.
550
00:38:02,407 --> 00:38:05,452
Srčkano hišo imata, ljubica.
551
00:38:09,957 --> 00:38:12,459
- Misliš, da sem butasta?
- Ne.
552
00:38:12,459 --> 00:38:16,046
Nekajkrat si se slabo odločila.
Kdo se pa ni?
553
00:38:16,046 --> 00:38:18,173
Tu si zaradi denarja.
554
00:38:18,173 --> 00:38:19,174
Sedi.
555
00:38:21,176 --> 00:38:22,636
Daj, usedi se.
556
00:38:24,096 --> 00:38:26,849
Caitlin, razumem tvojo jezo.
557
00:38:26,849 --> 00:38:30,936
Verjetno si je malo celo zaslužim,
ampak tvojega očeta sem ljubila.
558
00:38:30,936 --> 00:38:32,396
Pogrešam ga...
559
00:38:34,898 --> 00:38:37,526
- Mojega Nickyja.
- Je to očijev poročni prstan?
560
00:38:38,110 --> 00:38:42,406
- Mislila sem, da si ga hotela prodati.
- Nikoli ga ne bi.
561
00:38:42,406 --> 00:38:45,576
Poslušaj,
obe morava misliti na prihodnost.
562
00:38:47,202 --> 00:38:49,246
Zaradi njega bo to laže.
563
00:38:49,830 --> 00:38:53,876
Sklenil je zavarovanje,
da bi poskrbel za naju.
564
00:38:54,751 --> 00:38:58,130
Saj so ti povedali,
da si upravičenka ti, ne?
565
00:38:59,882 --> 00:39:01,383
- Ne.
- Kaj?
566
00:39:01,383 --> 00:39:04,678
- Nihče mi ni povedal.
- Jebenti. Zelo mi je žal.
567
00:39:05,554 --> 00:39:09,516
Ne bom ti govorila, kako žaluj.
Če ti bo to, da me zmerjaš z morilko
568
00:39:09,516 --> 00:39:13,562
in zavlačuješ unovčenje zavarovalnine
pomagalo preboleti izgubo,
569
00:39:13,562 --> 00:39:15,397
sem na tvoji strani.
570
00:39:16,899 --> 00:39:18,192
Samo denar je.
571
00:39:20,569 --> 00:39:22,529
Jesti moraš.
Naročila bom pico.
572
00:39:30,621 --> 00:39:33,290
Hvala.
Teh vonjev ne bom pozabil.
573
00:39:35,083 --> 00:39:37,461
Yancyju so se oči
še vedno solzile,
574
00:39:37,461 --> 00:39:39,922
ampak košute ni hotel
odgnati od grmičkov.
575
00:39:40,631 --> 00:39:43,967
Zanimalo pa ga je,
kje je njen mladiček.
576
00:39:45,511 --> 00:39:47,638
In kdo, hudiča, je bil to.
577
00:39:48,472 --> 00:39:49,890
Razgled za umret.
578
00:39:51,600 --> 00:39:54,228
Če ti je všeč,
je sosednja hiša na prodaj.
579
00:39:54,228 --> 00:39:56,063
Ne morem si je privoščiti.
580
00:39:56,063 --> 00:39:59,024
Nisem še videla hiše na poživilih.
581
00:40:00,192 --> 00:40:02,861
Johnna Russell,
Oklahomski preiskovalni urad.
582
00:40:02,861 --> 00:40:04,446
Lepo pokažeš značko.
583
00:40:04,446 --> 00:40:07,950
Jaz sem svojo pokazal počasneje
in bolj dramatično.
584
00:40:08,617 --> 00:40:11,787
- Poznaš Plover Chase?
- Nobene Clover Chase ne poznam.
585
00:40:11,787 --> 00:40:13,163
- Si prepričan?
- Plover?
586
00:40:13,163 --> 00:40:15,916
Ni pričakoval Bonniejine slike.
587
00:40:15,916 --> 00:40:18,752
To je moja punca.
Ampak ime ji je Bonnie Witt.
588
00:40:18,752 --> 00:40:22,005
Trenutno nisva skupaj.
Pravzaprav je pravkar odšla.
589
00:40:22,005 --> 00:40:25,968
Zdaj to bolj razumem.
Smem vprašati, kaj je naredila?
590
00:40:25,968 --> 00:40:29,054
V Oklahomi jo iščemo
zaradi spolnega napada.
591
00:40:29,054 --> 00:40:31,473
Učiteljica je bila.
Spala je z dijakom.
592
00:40:31,473 --> 00:40:34,059
Pred devetimi leti
se je vdrla v tla.
593
00:40:34,059 --> 00:40:36,186
Dokler na YouTubu
nisem videla,
594
00:40:36,186 --> 00:40:40,023
kako nekega starca v golfskem avtu
potiskaš v Atlantik.
595
00:40:40,023 --> 00:40:43,527
- Zaslužil si je.
- Gotovo. Mogoče veš, kam je šla?
596
00:40:43,527 --> 00:40:46,029
- Ne.
- To bom razumela kot ja.
597
00:40:46,029 --> 00:40:49,199
Vendar nočeš povedati,
ker moraš preveč predelati.
598
00:40:49,199 --> 00:40:51,410
- Verjetno.
- Takole se zmeniva.
599
00:40:51,410 --> 00:40:53,912
Moja vizitka,
ko boš predelal.
600
00:40:53,912 --> 00:40:55,205
- Pokliči me.
- Bom.
601
00:40:58,041 --> 00:41:02,421
In takrat je zagledal, da je mladiček
obtičal na Evanovem gradbišču.
602
00:41:02,421 --> 00:41:03,589
Prekleta rit.
603
00:41:04,214 --> 00:41:05,340
Uslugo potrebujem.
604
00:41:07,759 --> 00:41:08,760
Srečno.
605
00:41:09,511 --> 00:41:12,264
Johnna je bila zlata.
Odpeljala ga je k veterinarju,
606
00:41:12,264 --> 00:41:14,725
brez vprašanj, zakaj nima avta.
607
00:41:17,352 --> 00:41:20,272
Zdravo.
Grdo si je poškodoval nogico.
608
00:41:20,272 --> 00:41:21,857
Dobro. Dovolite...
609
00:41:23,358 --> 00:41:26,653
Amputirati jo bo treba.
Zaprto imam.
610
00:41:26,653 --> 00:41:30,199
Ste pripravljeni plačati
nočno tarifo?
611
00:41:30,199 --> 00:41:32,743
Ne. Ni domača žival.
V naravo spada.
612
00:41:32,743 --> 00:41:36,663
Potem pa ga odpeljite nazaj.
Naj narava opravi svoje.
613
00:41:36,663 --> 00:41:38,874
Na prag ga bom dal.
Imate kaj otrok?
614
00:41:40,042 --> 00:41:41,335
- Dva.
- Ja.
615
00:41:41,335 --> 00:41:45,297
Z njima boste lahko poslušali,
kako bo do smrti tulil od bolečin.
616
00:41:46,840 --> 00:41:48,091
Dajte mi ga.
617
00:41:48,091 --> 00:41:50,344
- Pa lep večer.
- Pojdite k vragu.
618
00:41:50,344 --> 00:41:51,428
Zbogom.
619
00:41:53,847 --> 00:41:57,976
Tistega večera sta Yancy
in Neville čutila povsem enako.
620
00:41:58,477 --> 00:42:01,939
Da so ju neprostovoljno
zvlekli v kaos.
621
00:42:04,566 --> 00:42:09,571
Neville je sklenil zjutraj pomagati sestri
v lokalu, da si zbistri misli.
622
00:42:10,280 --> 00:42:12,699
Zjutraj je vedno vse drugače.
623
00:42:14,701 --> 00:42:17,955
Tisti poba Neville
dvomi o tvoji moči?
624
00:42:17,955 --> 00:42:20,374
Ja. Zato mora plačati več.
625
00:42:20,999 --> 00:42:23,377
Sama kdaj podvomiš o sebi?
626
00:42:25,546 --> 00:42:26,630
Mogoče včasih.
627
00:42:27,548 --> 00:42:30,968
Že ko si bila otrok,
sem vedela, da imaš ta dar.
628
00:42:30,968 --> 00:42:33,262
Ne spet te zgodbe.
629
00:42:33,262 --> 00:42:36,265
Veš, kdaj sem ugotovila,
kako močna si?
630
00:42:36,890 --> 00:42:42,771
Ko ti je moški, ki si ga ljubila,
zlomil srce, in to plačal z življenjem.
631
00:42:44,982 --> 00:42:47,067
Ya-Ya, samo naključje je bilo.
632
00:42:48,360 --> 00:42:52,239
- Zadavil se je v restavraciji.
- Mu nisi želela smrti?
633
00:42:54,366 --> 00:42:55,200
Mogoče.
634
00:42:58,537 --> 00:43:00,080
Kot sem te naučila.
635
00:43:20,350 --> 00:43:21,685
Mladi Neville.
636
00:43:23,103 --> 00:43:24,521
Čeden poba.
637
00:43:27,107 --> 00:43:29,860
Misli, da je to le med njim
in Christopherjem,
638
00:43:29,860 --> 00:43:32,529
moškim,
ki se ga hoče znebiti.
639
00:43:33,155 --> 00:43:37,159
"Zelo hudoben je," pravi.
Ampak tak ni samo on.
640
00:43:38,076 --> 00:43:41,622
Vpletenih je veliko hudob.
641
00:43:58,639 --> 00:43:59,765
Šango,
642
00:44:01,266 --> 00:44:02,809
Oriša pravice,
643
00:44:04,561 --> 00:44:05,896
uporabi mojo življenjsko silo.
644
00:44:09,024 --> 00:44:10,067
Veter sem.
645
00:44:11,401 --> 00:44:12,945
In ljudje v tem življenju...
646
00:44:16,031 --> 00:44:17,741
So samo zrna peska.
647
00:44:21,036 --> 00:44:23,163
Premika jih moj dih.
648
00:44:24,164 --> 00:44:26,708
- Takoj pridem.
- Hvala.
649
00:44:27,376 --> 00:44:32,005
Vse bolj jih pomikam skupaj.
650
00:44:32,005 --> 00:44:33,382
Lahko dobim kavo?
651
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
- Ja.
- Hvala.
652
00:44:39,388 --> 00:44:40,764
Kar dve, prosim.
653
00:44:40,764 --> 00:44:44,935
Ne zavedajo se,
da potujejo v središče viharja.
654
00:44:44,935 --> 00:44:48,021
Pogoltnil jih bo drugega za drugim.
655
00:45:43,994 --> 00:45:45,996
Prevedla Polona Mertelj