1 00:00:13,388 --> 00:00:15,516 Za Florida Keyse velja tole: 2 00:00:16,015 --> 00:00:20,812 Z izjemo zmačkanih turistov skoraj vsi drugi vstajajo zgodaj. 3 00:00:22,064 --> 00:00:23,690 Lahko sedite v bazenčkih 4 00:00:25,234 --> 00:00:28,570 in se sprehajate, preden začnete smukati grmičke. 5 00:00:31,406 --> 00:00:35,911 Yancy ni dobro spal. Mislil je na mulca, ki so ga ustrelili. 6 00:00:53,387 --> 00:00:56,181 Odvetnika je vedno nagovoril enako. 7 00:00:56,181 --> 00:01:00,936 - Dobra ali slaba novica? - Mogoče bi te rad samo pozdravil. 8 00:01:00,936 --> 00:01:02,688 Otroci, zajtrk. 9 00:01:02,688 --> 00:01:06,149 Monte, odvetnik pokliče samo, ko ima novico. Torej? 10 00:01:06,149 --> 00:01:08,277 Dobra novica je. 11 00:01:08,277 --> 00:01:13,782 Dr. Witt se je sestal s Sonnyjem. Umaknil bo vse obtožbe. 12 00:01:13,782 --> 00:01:16,577 Ne bo sojenja. Ne bo šlo v tvoj dosje. 13 00:01:16,577 --> 00:01:20,789 To ni dobra... To je krasna novica, mater. Noro. Zakaj nisi takoj rekel? 14 00:01:20,789 --> 00:01:24,418 Sonny pravi, da ti bo vse povedal na postaji. 15 00:01:24,418 --> 00:01:28,046 - Superca. Je najin fant tam? - Ja. 16 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Ne. 17 00:01:29,548 --> 00:01:31,091 - Me daš na zvočnik? - Ja. 18 00:01:31,842 --> 00:01:36,096 Hvala, Monte. Ro, si tam? Pogovoriva se o streljanju v Half Shellu. 19 00:01:36,096 --> 00:01:40,684 - Prikolesaril bom do tebe. - To res ni potrebno. 20 00:01:40,684 --> 00:01:45,606 Vem, ampak hočem. Ti pa tudi. Samo nerodno ti je reči. 21 00:01:45,606 --> 00:01:48,901 Umij si zobe. Objel te bom. Se vidiva čez nekaj minut. 22 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 - Yancy, ni... - Ne bodi taka tečka. Adijo. 23 00:01:54,072 --> 00:01:55,949 To bi lahko preprečil. 24 00:01:57,159 --> 00:02:00,746 Yancy je ob misli, da bo dobil službo nazaj, oživel. 25 00:02:02,206 --> 00:02:04,750 Na vajini obali sem našel to školjko. 26 00:02:04,750 --> 00:02:07,419 Razmislita. Dobro. 27 00:02:07,419 --> 00:02:10,422 Verjemita, vrglo vaju bo na rit. 28 00:02:10,422 --> 00:02:13,217 Vama je barva všeč? Pastelno rumena je. 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,766 - Ja? - Poslušaj to sranje. 30 00:02:20,766 --> 00:02:25,103 - Očka že poskuša razglasiti za mrtvega. - Caitlin, kajne? Kako gre? 31 00:02:25,103 --> 00:02:27,231 Ne vem, katera faza žalovanja je to, 32 00:02:27,231 --> 00:02:30,859 ampak po mojem je nekje med zanikanjem in "umorila sem moža". 33 00:02:30,859 --> 00:02:34,780 Očitno se še vedno nisi odločila, zato... 34 00:02:34,780 --> 00:02:37,032 Ubila ga je. Celo fanta ima že. 35 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 - Res? - Si lahko misliš? 36 00:02:38,575 --> 00:02:40,077 Se lahko dobiva? 37 00:02:40,077 --> 00:02:43,705 Prav. V Half Shellu na Key Westu. 38 00:02:43,705 --> 00:02:45,624 Jutri ob 15. uri. Prav? 39 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 - Okej. - Okej. Adijo. 40 00:02:48,919 --> 00:02:50,462 Kaj, pizda? 41 00:02:50,462 --> 00:02:52,256 Kaj... Nehaj. 42 00:02:52,256 --> 00:02:55,300 Nehajte. Sranje. Jeben... Nehajte. 43 00:02:55,300 --> 00:02:57,261 Dol z mene, jebenti. 44 00:02:57,261 --> 00:03:01,723 Yancy je bil hvaležen, saj se je zdelo, da čebele letijo na drek. 45 00:03:02,766 --> 00:03:04,101 Ni dovolj vode. 46 00:03:04,101 --> 00:03:05,727 O bog, povsod so. 47 00:03:05,727 --> 00:03:07,604 Spravite jih z mene! Stran! 48 00:03:08,105 --> 00:03:11,942 Evan Shook pa je razmišljal le o čebelah v ustih in tem, 49 00:03:11,942 --> 00:03:13,902 ali ga lahko pičijo v možgane. 50 00:03:15,612 --> 00:03:18,699 Na splošno se je dan zdel zelo dober. 51 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Ta občutek ni trajal dolgo. 52 00:03:48,228 --> 00:03:52,524 Eve je na Androsu pravkar končala jutranjo hitro hojo. 53 00:03:53,025 --> 00:03:58,155 Ustavila se je, da bi fotografirala nekaj stvari. Ne zgolj morskih ptic. 54 00:04:01,617 --> 00:04:05,120 Mišek, tisti bebec še vedno živi na najini plaži. 55 00:04:05,120 --> 00:04:09,541 Razkošno letovišče gradiva. Nagravžno je. Tilly je še travmatizirana. 56 00:04:12,085 --> 00:04:13,921 Jajc, uredi. 57 00:04:14,421 --> 00:04:15,255 Zdaj? 58 00:04:18,466 --> 00:04:21,845 - Prav. - Jajc, zakon si. Rada te imava. 59 00:04:21,845 --> 00:04:24,556 Mišek, grem lahko v Nassau? Nakupovala bi. 60 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 Nimava še denarja. 61 00:04:41,198 --> 00:04:42,366 Ga imava zdaj? 62 00:04:44,034 --> 00:04:47,538 Eve je vedela, da s kavsom v masažni kadi tvega vnetje sečil, 63 00:04:47,538 --> 00:04:49,331 a se ji je zdelo vredno. 64 00:04:53,210 --> 00:04:55,504 {\an8}Patologija v Miamiju je bila tako polna, 65 00:04:55,504 --> 00:04:58,590 da je Rose zaradi obilice dela malce otopela. 66 00:05:00,759 --> 00:05:03,762 Pokojnica je devetindvajsetletna belka 67 00:05:03,762 --> 00:05:07,432 s poškodbami od topega predmeta in luštno majčko. 68 00:05:07,432 --> 00:05:10,894 - Vsaj lepa si šla ven, ne? - S tabo je nekaj narobe. 69 00:05:11,895 --> 00:05:12,896 Pa že, Janet. 70 00:05:13,397 --> 00:05:17,526 Običajno bi se Rosa odločneje odzvala na Janetino obsojanje, 71 00:05:17,526 --> 00:05:19,903 toda danes je mislila na nekaj drugega. 72 00:05:23,532 --> 00:05:24,533 Ojla. 73 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 - Prideš? - Ja, naravnost iz službe. 74 00:05:27,619 --> 00:05:30,998 To ni dobro. Vsaj potrudi se urediti. 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,918 Samo odkrita sem. 76 00:05:34,918 --> 00:05:38,046 Mel, končajva že. Rit mi bo zaspala. 77 00:05:38,046 --> 00:05:39,590 Je to Heather Barometer? 78 00:05:39,590 --> 00:05:42,342 - Nehati moram. Rada te imam. - Prav. Adijo. 79 00:05:42,342 --> 00:05:47,264 - Oprosti. S sestro sem govorila. - Dol mi maha. Samo počeši me. 80 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 Seveda. 81 00:05:52,019 --> 00:05:53,520 Nisi vključil smernika. 82 00:05:53,520 --> 00:05:56,273 - Nihče ne ve, da zavijaš. - Težiš. 83 00:05:56,273 --> 00:06:00,861 Zakaj tako krčevito držiš volan? Lahko bi povzročil nesrečo. Na, čakava. 84 00:06:03,572 --> 00:06:07,451 Ne najedam. Pravim le, da ne bi smel upravljati motornega vozila. 85 00:06:07,451 --> 00:06:10,662 Odkar sva nehala biti partnerja, vozim brez težav. 86 00:06:10,662 --> 00:06:14,124 Nisva nehala biti partnerja. To se ne bo zgodilo. 87 00:06:14,124 --> 00:06:18,587 Ampak ko menjaš pas, ti ni treba petkrat pogledati čez ramo. 88 00:06:18,587 --> 00:06:22,007 - Slabo ti bo. - Starka v terencu mi je vozila za ritjo. 89 00:06:22,007 --> 00:06:26,303 Števila stark v terencih ne moreš nadzorovati. Veš, kaj pa lahko? 90 00:06:26,303 --> 00:06:29,181 - Svoj odziv nanje. - Utrujaš. 91 00:06:29,181 --> 00:06:32,142 - Preparkirati ga moram. - Ni ti ga treba. 92 00:06:32,142 --> 00:06:37,731 Danes dobim značko nazaj, ti pa nisi vesel. Ro, potrudi se. 93 00:06:37,731 --> 00:06:42,110 Dovoli si občutiti veselje. Ne bo te pobralo. 94 00:06:42,110 --> 00:06:46,281 Družina bi ti bila hvaležna. Jaz tudi. Najbolj pa bi bil hvaležen sam. 95 00:06:46,281 --> 00:06:48,909 - Zahvalil bi se sebi. - Veseljak sem. 96 00:06:50,452 --> 00:06:53,914 - Kam greš? - Preparkiral bom klinčevi avto. 97 00:06:53,914 --> 00:06:58,502 - Takoj sem ti rekel. - Ne poslušam. 98 00:07:01,713 --> 00:07:04,591 - Oj, Yancy. - Dobro jutro. 99 00:07:04,591 --> 00:07:07,761 - Lepo, da si me opazil. - Glej ga. 100 00:07:08,262 --> 00:07:09,930 - Stari. - Živjo, kolega. 101 00:07:09,930 --> 00:07:13,976 Verjetno bom uradno na plačnem seznamu šele od jutri, 102 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 ampak bom brezplačno začel že danes. 103 00:07:16,228 --> 00:07:17,646 Kar takoj. 104 00:07:18,564 --> 00:07:22,276 - Ali kje gori? Že grem. - Zabremzaj malo. 105 00:07:23,151 --> 00:07:28,323 - Ne morem. Avto si mi vzel. - Res si štoser. 106 00:07:28,323 --> 00:07:30,784 Kaj se dogaja? Cliff je umaknil obtožbe. 107 00:07:30,784 --> 00:07:35,998 Drži, ampak moral sem obljubiti, da ne boš takoj spet kriminalist. 108 00:07:36,832 --> 00:07:41,587 - Jebentiboga. - Tudi meni je hudo. Boril sem se zate. 109 00:07:42,796 --> 00:07:48,177 - Za kdaj pa je samaritan privolil? - Ne vem. Deset sekund sva govorila. 110 00:07:48,177 --> 00:07:50,888 - Ampak si mu kljuboval. - Zveze ima. 111 00:07:50,888 --> 00:07:53,432 Polovici komisarjev je naredil biopsijo kožnih znamenj. 112 00:07:53,432 --> 00:07:57,895 In uporabljajo YouTube. Videli so, kako si ga potisnil v morje. 113 00:07:57,895 --> 00:08:03,275 - Moj dolžnik si. Se spomniš roke? - Zato sem ti uredil novo službo. Dobro. 114 00:08:04,151 --> 00:08:07,196 Rad dobro ješ, ne? Jaz vsekakor. 115 00:08:07,196 --> 00:08:11,283 - Kaj hočeš povedati? - Inšpektor za restavracije boš. 116 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 - Ščurke bom iskal? - Plačan dopust bo. 117 00:08:14,578 --> 00:08:16,914 - Dosedanji je zbolel. - Umrl je, Sonny. 118 00:08:16,914 --> 00:08:19,833 Prav, umrl je. Ampak najprej je zbolel. 119 00:08:19,833 --> 00:08:22,002 Me ne moreš skriti nekam v pisarno? 120 00:08:22,002 --> 00:08:25,005 Nič ne bi delal, samo po spletu bi brskal. 121 00:08:27,216 --> 00:08:31,428 Kaj moram narediti, da bom spet kriminalist? 122 00:08:31,428 --> 00:08:33,804 Dobro, Sonny. Prosil bom. 123 00:08:34,972 --> 00:08:39,602 - Prosim. - Sprejmi to službo, ne rini v težave. 124 00:08:40,145 --> 00:08:44,650 Ko se bo prah polegel, se boš vrnil sem. No? 125 00:08:46,276 --> 00:08:49,321 Yancy se je za hip pretvarjal, da razmišlja. 126 00:08:49,321 --> 00:08:51,949 Kdaj začnem? Čas zapravljava. 127 00:09:55,804 --> 00:09:58,307 Potapljači radi obiskujejo Andros, 128 00:09:58,307 --> 00:10:01,727 saj ima največ globokih ponorov na svetu. 129 00:10:02,436 --> 00:10:06,648 {\an8}Vendar Nevillu ni bilo mar za to. Upal je le, da bodo ribe prijemale. 130 00:10:07,566 --> 00:10:12,112 {\an8}Na srečo so, tako kot dan in dva prej. 131 00:10:15,199 --> 00:10:17,659 {\an8}Toda sreča mu je obrnila hrbet. 132 00:10:18,285 --> 00:10:20,662 {\an8}Dobro jutro. Lepa riba. 133 00:10:22,039 --> 00:10:25,542 {\an8}Nevillov oče se je bahal, da je kolibo zgradil v enem dnevu. 134 00:10:26,126 --> 00:10:27,336 {\an8}Moj dom. 135 00:10:27,836 --> 00:10:29,880 {\an8}Podrli so ga še hitreje. 136 00:10:29,880 --> 00:10:33,926 {\an8}Vse tvoje stvari smo dali tja. Deset minut časa imaš, da jih odneseš. 137 00:10:33,926 --> 00:10:35,010 {\an8}Pravi kdo? 138 00:10:36,345 --> 00:10:37,471 {\an8}Jaz. 139 00:10:38,972 --> 00:10:40,432 {\an8}Bi še kaj dodal? 140 00:10:44,728 --> 00:10:46,146 Se mi je zdelo. 141 00:10:49,316 --> 00:10:51,902 Neville se še ni počutil kot mevža. 142 00:10:53,570 --> 00:10:54,571 Sramota ga je pekla. 143 00:10:55,906 --> 00:10:58,909 Driggs pa je hotel samo grozdje. 144 00:11:01,411 --> 00:11:02,746 Pozdravljen, lepotec. 145 00:11:02,746 --> 00:11:04,915 - Živjo. - Menda potrebuješ prevoz. 146 00:11:07,417 --> 00:11:11,380 Inšpektor za hrano? Cliff je pa res beden zamerljiv možic. 147 00:11:12,464 --> 00:11:16,093 - Odpiraš knjižnico? - Knjige peljem v skladišče. 148 00:11:17,094 --> 00:11:20,055 Nocoj moram za vedno iz mesta. 149 00:11:20,055 --> 00:11:22,015 - Ne sprašuj, zakaj. - Prav. 150 00:11:22,015 --> 00:11:24,726 - Ne boš vprašal, zakaj? - Rekla si, naj ne... 151 00:11:24,726 --> 00:11:29,398 Kako sem lahko ljubila nekoga, ki premore tako malo radovednosti? 152 00:11:29,398 --> 00:11:33,944 Bonnie, včasih imam občutek, da sem film, ki si ga vrtiš v glavi. 153 00:11:33,944 --> 00:11:35,904 Hvala, Andrew. 154 00:11:36,697 --> 00:11:38,115 Zlat si. 155 00:11:38,115 --> 00:11:43,954 Bonnie je Yancyja spet potegnila v svoj nori svet. 156 00:11:45,122 --> 00:11:47,416 Ampak pogled na yukon ga je streznil. 157 00:11:49,543 --> 00:11:51,753 Tu ustavi. Naprej bom šel peš. 158 00:11:51,753 --> 00:11:53,714 - Kaj? - Tukaj. 159 00:11:53,714 --> 00:11:54,882 Adijo, Andrew. 160 00:12:01,972 --> 00:12:02,973 Kavici. 161 00:12:02,973 --> 00:12:04,099 - Hvala. - Ja? 162 00:12:04,099 --> 00:12:08,812 Ro, utegneš? Lahko preveriš, ali ima Eve Stripling črn yukon GT? 163 00:12:08,812 --> 00:12:10,981 Utegnem, ampak ne bom. 164 00:12:10,981 --> 00:12:12,524 - Kavico. - Takoj. 165 00:12:12,524 --> 00:12:16,528 Nočem se vpletati, ampak zaradi Eve, roke in ubitega Phinneyja... 166 00:12:16,528 --> 00:12:20,449 Slutim, da je vse skupaj povezano. 167 00:12:20,449 --> 00:12:23,911 Kot da me nekdo opazuje zaradi tega, kar vem, 168 00:12:23,911 --> 00:12:28,332 - ampak problem je, da ne vem, kaj vem. - To je bila vedno tvoja težava. 169 00:12:28,332 --> 00:12:30,584 - Naredi mi uslugo in preveri. - Ne. 170 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 Ne odloži. Ni mi všeč, ko... 171 00:12:33,337 --> 00:12:35,881 Yancyju je bilo to vprašanje znano. 172 00:12:35,881 --> 00:12:39,384 Kaj je nevede vedel in kdo še je to vedel? 173 00:12:44,056 --> 00:12:46,475 Yukon ga je spet vrgel iz zamišljenosti. 174 00:12:46,475 --> 00:12:47,768 Jebenti. 175 00:12:53,690 --> 00:12:54,608 Zdravo. 176 00:12:54,608 --> 00:12:59,404 Preverit sem prišel, ali vaša kuhinja ustreza trenutnim floridskim pravilom. 177 00:12:59,404 --> 00:13:01,823 In ali lahko uporabim vaše stranišče? 178 00:13:02,699 --> 00:13:04,368 - Zadaj je. - Hvala. 179 00:13:07,621 --> 00:13:11,416 Neville je hotel zaradi podrte hiše z nekom nekaj razčistiti. 180 00:13:19,424 --> 00:13:25,389 Navzoči duhovi, pojdite skozme, 181 00:13:25,389 --> 00:13:27,808 da lahko končam trpljenje tega moškega. 182 00:13:57,337 --> 00:13:59,715 - Zakaj se me tako bojiš? - Oprosti. 183 00:13:59,715 --> 00:14:02,801 Ne, to mi je zelo všeč. 184 00:14:04,136 --> 00:14:08,432 - Nikomur ne bom povedal, kaj sem videl. - Pojma nimaš, kaj si videl. 185 00:14:09,183 --> 00:14:12,769 Že dolgo trpi zaradi raka. 186 00:14:12,769 --> 00:14:17,191 - Ga zato poskušaš ubiti? - Samo vrata mu odpiram. 187 00:14:18,108 --> 00:14:22,154 - Bi raje videl, da trpi naprej? - Dom so mi porušili. 188 00:14:22,154 --> 00:14:24,865 Američanu Christopherju pa ni nič. 189 00:14:25,949 --> 00:14:28,243 Tvoja magija ne deluje. 190 00:14:32,080 --> 00:14:34,124 Čedni Neville. 191 00:14:34,124 --> 00:14:37,211 Nekaj hoče in to takoj. 192 00:14:38,587 --> 00:14:39,796 Tipičen moški. 193 00:14:40,464 --> 00:14:45,636 Samo nase misliš, zato ne vidiš, kaj se dogaja okoli tebe. 194 00:14:45,636 --> 00:14:48,555 - Hitreje se mora zgoditi. - Nisi plačal za hitro. 195 00:14:54,436 --> 00:14:56,438 Razen če bi mi rad dal še kaj. 196 00:14:59,816 --> 00:15:00,901 Bom razmislil. 197 00:15:01,735 --> 00:15:02,611 Prav. 198 00:15:04,154 --> 00:15:08,450 Pojdi razmišljat. Zakaj ti moram vedno reči, da odidi? 199 00:15:16,375 --> 00:15:19,878 Miami je morda res prestolnica plesov na čolnih, 200 00:15:20,379 --> 00:15:24,883 ampak Roso je veselje do njih in takih barov že zdavnaj minilo. 201 00:15:25,968 --> 00:15:28,095 Toda sestre vseeno ni mogla zavrniti. 202 00:15:34,101 --> 00:15:37,187 - Super si. - Kje si dobila to majčko? 203 00:15:37,187 --> 00:15:39,314 - V službi. - Kje delaš? 204 00:15:40,107 --> 00:15:43,277 - Dobro. Žejna sem. Pojdiva. - Prav. 205 00:15:43,277 --> 00:15:46,864 Vedela je, da bo Mel jezna, če se ne bo vsaj potrudila zabavati, 206 00:15:46,864 --> 00:15:50,617 ampak nečesa si preprosto ni mogla pregnati iz glave. 207 00:15:50,617 --> 00:15:52,578 Dve tekili, prosim. 208 00:15:55,581 --> 00:15:57,791 - Kaj je? - Majico si ukradla truplu? 209 00:15:57,791 --> 00:15:59,418 - Oprala sem jo. - Grdo. 210 00:15:59,418 --> 00:16:01,920 - Lepo te prosim. - Kaj? Ogabno je. 211 00:16:01,920 --> 00:16:03,338 - Hvala. - Malenkost. 212 00:16:04,339 --> 00:16:05,465 No... 213 00:16:08,385 --> 00:16:12,681 - Kaj je zadnje čase narobe s tabo? - Na kaj napeljuješ? 214 00:16:12,681 --> 00:16:14,183 - Zdiš se... - Kaj? 215 00:16:15,100 --> 00:16:16,518 Pobita. 216 00:16:18,061 --> 00:16:19,271 Moram poklicati mami? 217 00:16:19,271 --> 00:16:23,150 - Ne, prosim. Ne drezaj. - Prav. Prekleto. 218 00:16:24,943 --> 00:16:26,361 Ampak si seksi. 219 00:16:27,446 --> 00:16:28,614 Celo v oblačilih mrtve punce. 220 00:16:28,614 --> 00:16:31,241 - Hvala. - Njemu že. 221 00:16:32,492 --> 00:16:34,745 - Pridi. - Kaj počneš? Da ne bi. 222 00:16:34,745 --> 00:16:35,704 Lulat moram. 223 00:16:35,704 --> 00:16:37,915 - Mel, ne odhajaj. - Živjo. 224 00:16:37,915 --> 00:16:39,666 - Živjo. - Brad sem. 225 00:16:39,666 --> 00:16:42,044 Itak. Oprosti, Brad. 226 00:16:44,296 --> 00:16:45,756 Lepa ura. 227 00:16:45,756 --> 00:16:47,633 - Hvala. - Mirot, a? 228 00:16:47,633 --> 00:16:49,968 - Lahko vidim bel rob? - Pa jaz tvojega? 229 00:16:49,968 --> 00:16:52,763 Kaj? Ja, absolutno. 230 00:16:52,763 --> 00:16:55,432 Vse ti bom pokazala, če boš najprej ti meni. 231 00:16:55,933 --> 00:16:56,767 Ja. 232 00:16:58,936 --> 00:17:01,563 Čisto blizu živim. 233 00:17:02,648 --> 00:17:05,943 Veš, kaj? Počakaj tukaj. 234 00:17:05,943 --> 00:17:09,404 Sestri grem povedat, da odhajam. 235 00:17:09,404 --> 00:17:13,575 Brad se je pred kratkim ločil, zato je bilo to zanj nebeška mana. 236 00:17:13,575 --> 00:17:14,910 Ja. 237 00:17:14,910 --> 00:17:18,163 Oziroma bi bila, če bi se Rosa vrnila. 238 00:17:43,313 --> 00:17:45,732 - Zaprl vas bom. - Sto dolarjev, da ne. 239 00:17:45,732 --> 00:17:47,693 Zaboga. Je na vašem nožu kri? 240 00:17:48,193 --> 00:17:51,446 Brennan je menil, da zna hitro razmišljati. 241 00:17:52,030 --> 00:17:56,493 - Dvesto. - Brennan, zlahka sem našel 17 kršitev. 242 00:17:56,493 --> 00:17:58,620 - Dajte no. Kaj? - Podganje drekce. 243 00:17:58,620 --> 00:18:02,249 - Podganje dlake. In crknjene podgane. - To je ista kategorija. 244 00:18:02,249 --> 00:18:05,169 - Podgane. - Povsod so ščurki. 245 00:18:05,169 --> 00:18:07,796 Zelenjava je plesniva. Kozice trohnijo. 246 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 - Tamle. - Tajam jih. 247 00:18:09,756 --> 00:18:13,844 In moja najljubša, v loncu juhe je kondom. 248 00:18:13,844 --> 00:18:16,388 - Brodet je. - Tek me je minil za vedno. 249 00:18:17,806 --> 00:18:23,604 Zelo vlažno bo, zato ne pozabite na močen lak. 250 00:18:24,521 --> 00:18:28,192 Sem Heather Barometer in to je vreme. 251 00:18:28,192 --> 00:18:30,903 Bog ji požegnaj, še vedno se tako poslavlja. 252 00:18:30,903 --> 00:18:35,490 Prejšnji, Nilsson, mi ni težil. Nikoli. Redno je jedel tukaj. 253 00:18:35,490 --> 00:18:38,619 In umrl zaradi hepatitisa. Zaprti ste. 254 00:18:40,495 --> 00:18:43,498 Takrat je Yancy zagledal punco Magneta za pičke. 255 00:18:51,048 --> 00:18:53,175 Prepričan je bil, da je ona njega tudi. 256 00:18:54,927 --> 00:18:58,013 - Kaj je bilo to, hudiča? - To ni več moj problem. 257 00:18:58,722 --> 00:19:02,935 Pozor. Kratko obvestilo. Takoj nehajte jesti. 258 00:19:05,562 --> 00:19:06,980 Resno? 259 00:19:08,482 --> 00:19:09,775 Hvala za pozornost. 260 00:19:12,819 --> 00:19:15,489 Neville se je počutil skoraj enako nemočnega. 261 00:19:15,489 --> 00:19:19,159 - Pozdravljen. Boš danes jedel pri nas? - Brigaj se zase. 262 00:19:19,159 --> 00:19:21,828 Tu še niso imeli hostese. 263 00:19:21,828 --> 00:19:26,250 Ni vedel, kako se je njegov najljubši bar lahko spremenil čez noč, 264 00:19:26,250 --> 00:19:29,419 vedel pa je, da mu to ni všeč. 265 00:19:29,419 --> 00:19:31,964 - Kaj se je zgodilo? - Tvoj prijatelj Christopher. 266 00:19:32,589 --> 00:19:37,386 Bar je del njegovega letovišča. Za turiste mora biti vse sveže in čisto. 267 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 Zase govori. Mene sveže in čisto ne moti. 268 00:19:42,641 --> 00:19:45,727 Oslarija, stari. Pogovoriva se. 269 00:19:46,478 --> 00:19:48,146 - Kaj je to? - Charlesa so nagnali. 270 00:19:48,146 --> 00:19:51,733 - Ne ustreza novi podobi. - Samo svojih 400 dolarjev hočem. 271 00:19:52,776 --> 00:19:57,197 - Odjebi. - Tat si, tvoj šef pa tudi. 272 00:19:58,740 --> 00:20:00,450 Srečo imaš, da nisva sama. 273 00:20:00,450 --> 00:20:05,789 Neville se je spraševal, ali se tudi njegov prijatelj boji Jajca. 274 00:20:07,082 --> 00:20:07,916 Zdravo. 275 00:20:09,918 --> 00:20:11,503 Ni se ga. 276 00:20:14,047 --> 00:20:15,883 - Charles, si v redu? - Ja. 277 00:20:16,383 --> 00:20:18,385 - Tole bom vzel. - Ne. 278 00:20:20,012 --> 00:20:21,180 Počakaj, Charles. 279 00:20:22,848 --> 00:20:23,974 Pokliči natakarico. 280 00:20:25,684 --> 00:20:27,561 - Nečakinja pride pome. - Dawnie? 281 00:20:28,562 --> 00:20:29,646 S tabo bom šel. 282 00:20:31,064 --> 00:20:34,484 - Oprosti za tistega kretena. - Veš, da ni od tukaj? 283 00:20:35,027 --> 00:20:38,280 - Iz Nassaua je. - Ja, spoznala sva se. 284 00:20:39,489 --> 00:20:40,824 Jebeš tistega Christopherja. 285 00:20:42,743 --> 00:20:47,122 - Si že bil pri Zmajevki? - Več denarja rabi. 286 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 Vem, kje ga lahko dobim. 287 00:20:57,132 --> 00:20:59,968 Ojla, Dawnie. Kako? 288 00:20:59,968 --> 00:21:03,222 - Kaj počneš s tem otročjim jebcem? - Jebcem? 289 00:21:03,222 --> 00:21:06,767 - Vsako podre. - Bravo, stari. 290 00:21:06,767 --> 00:21:08,268 Ne prav vsake. 291 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 - Lahko prisedem? - Pa že. 292 00:21:11,522 --> 00:21:12,731 Samo ne v moj avto. 293 00:21:23,617 --> 00:21:28,330 Rose službeno že dolgo ni nič tako vznemirilo. 294 00:21:30,499 --> 00:21:32,793 Yancy pa je novo delo sovražil. 295 00:21:33,544 --> 00:21:37,673 Najljubši rezanci so ga zdaj spominjali na kurje gliste pri Stoneyju. 296 00:21:41,552 --> 00:21:43,303 - Prosim? - Jaz sem, Rosa. 297 00:21:43,303 --> 00:21:46,181 Ugotovila sem, kakšno uro je imel Stripling. 298 00:21:46,181 --> 00:21:51,854 Omejeno izdajo Michéla Mirota. 220.000 dolarjev stane. 299 00:21:51,854 --> 00:21:56,149 Moral bi postati urar, čeprav bi se verjetno moral usposabljati. 300 00:21:56,149 --> 00:21:59,486 Pojdi k Eve in jo vprašaj, ali je šel z njo na ribolov. 301 00:21:59,486 --> 00:22:04,324 - Rosa, ne morem se vplesti. - Kaj pa govoriš? Ti si to sprožil. 302 00:22:04,324 --> 00:22:08,161 - Pozabi na vljudnost, zresni se. - Je to iz Real Worlda? 303 00:22:08,161 --> 00:22:12,374 Premlada si, da bi to vedela. Šerif mi je izrecno povedal, 304 00:22:12,374 --> 00:22:16,712 da se bom k policiji lahko vrnil le, če bom pustil ta primer. 305 00:22:16,712 --> 00:22:20,424 Zavedam se, da sem si za to štalo kriv predvsem sam. 306 00:22:20,424 --> 00:22:22,801 Deloma pa tudi dr. Clifford Witt 307 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 in malenkost ti, če sem iskren. 308 00:22:25,220 --> 00:22:28,640 - Jaz? - Zašpecala si me. Sonnyju. Špeckahla si. 309 00:22:28,640 --> 00:22:31,476 Ne obsojam te. Vsi to počnemo. 310 00:22:31,476 --> 00:22:37,149 Jaz sicer ne od desetega leta, ampak vsak odrašča v svojem tempu. 311 00:22:37,149 --> 00:22:41,195 - Mi boš dovolil razložiti? - Ne. Kar zadeva uro, delaš na policiji 312 00:22:41,195 --> 00:22:45,240 in lahko izmenjuješ ideje z marsikom, ampak ne z mano. 313 00:22:45,240 --> 00:22:49,870 - O bog. Res si otročji. - Vsaj špeckahla nisem. Lahko noč, Rosa. 314 00:22:53,415 --> 00:22:54,958 Jebeš to sranje. 315 00:22:58,545 --> 00:23:03,300 Rosa je za stresne situacije poznala zanesljivo rešitev. 316 00:23:06,386 --> 00:23:09,473 Ampak nocoj ji misli ni odpeljala v zaželeno smer. 317 00:23:17,814 --> 00:23:18,774 Kaj, pizda? 318 00:23:27,324 --> 00:23:28,534 Živjo, mami. 319 00:23:29,243 --> 00:23:30,160 Nič. 320 00:23:30,911 --> 00:23:34,665 Samo zamišljam si, kako bi bilo, če bi bila eno od mojih trupel. 321 00:23:34,665 --> 00:23:35,874 Zakaj si to rekla? 322 00:23:38,669 --> 00:23:39,503 Ne. 323 00:23:40,212 --> 00:23:42,714 Še vedno bi se lahko družila s sestro. 324 00:23:42,714 --> 00:23:46,385 - O bog. Te je poklicala? - Skrbi jo zate. In očeta tudi. 325 00:23:46,385 --> 00:23:48,053 Samostojna je. 326 00:23:48,053 --> 00:23:49,972 Ja, mami. 327 00:23:51,515 --> 00:23:55,686 - Včasih si bila pravi sonček. - Hvala, mami. Rada te imam. Adijo. 328 00:24:02,609 --> 00:24:03,944 Še vedno sem sonček. 329 00:24:06,071 --> 00:24:08,240 Yancy se je zjutraj trudil, 330 00:24:08,240 --> 00:24:12,286 da bi pozabil na Roso in vse, kar je spominjalo na policijo. 331 00:24:12,286 --> 00:24:14,830 Ko boš končal, kar pojdi. 332 00:24:14,830 --> 00:24:16,248 Neuspešno. 333 00:24:16,748 --> 00:24:19,877 - Ne bi smel biti tukaj. - Bi kdo kje moral biti? 334 00:24:19,877 --> 00:24:23,964 Koliko črnih yukonov je lahko na jugu Floride? 335 00:24:23,964 --> 00:24:26,800 - Preveril sem. 17.000. - Jebentiboga. 336 00:24:26,800 --> 00:24:29,720 Z odtisom gum bi bila primerjava lažja. 337 00:24:29,720 --> 00:24:31,889 Prihodnjič dovoli, da te povozi. 338 00:24:31,889 --> 00:24:34,516 Se ti zdi, da se že lahko smejem na ta račun? 339 00:24:34,516 --> 00:24:35,475 - Jaz se. - Ja. 340 00:24:35,475 --> 00:24:37,644 Odidi. Delo imam. 341 00:24:38,478 --> 00:24:41,857 Veš, kaj se je zgodilo? Pri Stoneyju sem bil na inšpekciji... 342 00:24:41,857 --> 00:24:46,195 - Ta lokal obožujem. - Ogaben je. Raj za podgane. 343 00:24:46,195 --> 00:24:50,574 Videl sem Madeline. Phinneyjevo punco. Ko me je zagledala, je mrknila. 344 00:24:50,574 --> 00:24:52,993 Kaj počneš? Nisi policaj. Ne vpletaj se. 345 00:24:52,993 --> 00:24:57,873 Vem. Ampak ti si. Samo dajem ti podatke, ki lahko komu rešijo življenje. 346 00:24:57,873 --> 00:24:59,166 - Tu so. - Prav. 347 00:24:59,166 --> 00:25:00,792 - Na pladnju. - Hvala. 348 00:25:00,792 --> 00:25:04,171 Ugrizni vanje, mogoče se ti bodo zdeli zanimivi. 349 00:25:04,171 --> 00:25:06,131 - Adijo, Yancy. - Ja. Se vidiva. 350 00:25:09,009 --> 00:25:10,302 Hvala, ker boš pogledal. 351 00:25:10,302 --> 00:25:12,137 - Ajde. - Še enkrat hvala. 352 00:25:12,638 --> 00:25:13,889 Bolje se odloči. 353 00:25:27,653 --> 00:25:31,448 - Sijajne balone delate. - Hvala. Okej. 354 00:25:31,949 --> 00:25:36,078 - Imam limuzino z dvojimi vrati in GPS-om. - Najlepša hvala. Odlično. 355 00:25:36,078 --> 00:25:39,998 Lahko jo dobite čez... 356 00:25:42,292 --> 00:25:43,126 Šest dni. 357 00:25:44,336 --> 00:25:46,922 Mogoče niste razumeli. Avto potrebujem takoj. 358 00:25:47,548 --> 00:25:48,465 V redu. 359 00:25:52,344 --> 00:25:54,930 - Dobra novica. Enega imamo v Miamiju. - Fino. 360 00:25:54,930 --> 00:25:59,351 Superca. Udariva petko. Noro. Peš grem lahko tja. 361 00:25:59,351 --> 00:26:04,147 Vedeli ste, da ga nimate. Z negotovostjo ste me mučili. Takoj bi lahko rekli. 362 00:26:04,147 --> 00:26:05,607 Na Keysih smo. 363 00:26:09,152 --> 00:26:10,946 - Ja? - Stari, kje si? 364 00:26:10,946 --> 00:26:13,031 Rekel si ob 15. uri. 20 čez je. 365 00:26:13,031 --> 00:26:14,658 Hvala za pomoč. Super ste. 366 00:26:14,658 --> 00:26:17,703 - Malenkost. - Pozabil sem. Takoj pridem. 367 00:26:18,912 --> 00:26:23,584 Lagal je. Vedel je, da bo do tja pešačil kakšnih 25 minut. 368 00:26:24,084 --> 00:26:26,378 Ali 23, če bo tako tekel. 369 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Na koncu je trajalo pol ure. 370 00:26:30,382 --> 00:26:34,344 Eve je mrha. Vem, zakaj hoče, da ga že razglasijo za mrtvega. 371 00:26:34,344 --> 00:26:38,015 Za pet milijonov je zavarovan. Ugani, kdo dobi vse. 372 00:26:38,015 --> 00:26:40,434 - Eve. - Nič časa mi nisi dala. 373 00:26:40,434 --> 00:26:42,644 Gotovo bi uganil. 374 00:26:42,644 --> 00:26:47,524 Ampak ta hip se ne morem posvetiti tej zadevi. 375 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Mačeho sumim očetovega umora, ti pa nič? 376 00:26:54,323 --> 00:26:56,783 Dobro. Očeta že nekaj časa nisi videla. 377 00:26:57,618 --> 00:27:00,704 - Zakaj ne? - Eve mu je rekla, da se drogiram. 378 00:27:00,704 --> 00:27:05,417 Res sem se. Odtegnil mi je denar. Poslala sem ga v tri krasne. 379 00:27:06,668 --> 00:27:09,046 Ni me poklical nazaj. Jaz pa ne njega. 380 00:27:10,631 --> 00:27:13,217 Je imela Eve še kakšen razlog? 381 00:27:14,134 --> 00:27:16,136 Omenila si skrivnega ljubčka. 382 00:27:16,136 --> 00:27:20,265 Na pogrebu sem jo slišala govoriti z nekim Christopherjem z Bahamov. 383 00:27:23,185 --> 00:27:26,355 Trgovec v Nassauu mi ga je dovoli odpeljati na trajekt. 384 00:27:28,524 --> 00:27:31,735 Se ti res zdi primeren za novopečeno vdovo? 385 00:27:31,735 --> 00:27:35,322 Ljudje žalujejo različno. Tilly bo navdušena nad njim. 386 00:27:35,322 --> 00:27:38,116 Till! Navdušena bo. Ni srčkan? 387 00:27:39,326 --> 00:27:43,705 Veš, kaj? Z mano bi se moral odpeljati v Miami. 388 00:27:43,705 --> 00:27:46,667 Medtem ko se Eve flodra na Bahamih, 389 00:27:46,667 --> 00:27:49,002 - lahko vdreva v njeno hišo... - Odpade. 390 00:27:49,002 --> 00:27:50,796 - Daj no. - Sliši se mamljivo, 391 00:27:50,796 --> 00:27:54,925 ampak za kaj takega nikoli ne bom našel časa. 392 00:27:54,925 --> 00:27:58,178 Ne verjamem, da je imel oči butasto nesrečo in utonil. 393 00:27:58,679 --> 00:28:02,432 - Eve je rekla, da je slabo plaval. - Pa ja. Rad se je potapljal. 394 00:28:02,432 --> 00:28:06,520 - V krsto sem dala njegovo harpuno. - Nenavadna odločitev. 395 00:28:08,355 --> 00:28:11,358 Boš preveril? Prosim. 396 00:28:12,359 --> 00:28:13,694 Poslušaj, Caitlin... 397 00:28:15,696 --> 00:28:21,118 Razumem, kaj preživljaš, ampak ta hip ne morem. 398 00:28:21,118 --> 00:28:23,704 Jebi se. Tak si kot vsi. 399 00:28:24,830 --> 00:28:25,873 Adijo, Caitlin. 400 00:28:28,458 --> 00:28:32,296 Caitlin je občutek nemoči navadno pognal na stranpota, 401 00:28:32,921 --> 00:28:35,048 a je vedela, da še ni vsega konec. 402 00:28:35,048 --> 00:28:37,968 {\an8}Candra, vem, da si ga ubila ti. Poklicala bom zavarovalnico. 403 00:28:39,511 --> 00:28:40,512 To, jebenti. 404 00:28:42,931 --> 00:28:45,684 Popoldnevi so na Androsu minevali počasi. 405 00:28:46,185 --> 00:28:50,230 Driggs jih je rad preživljal na drevesu in iskal tarče za svoje kakce. 406 00:28:52,441 --> 00:28:55,152 Jajc je imel raje pivo in počitek. 407 00:28:55,944 --> 00:28:58,447 Že zdavnaj je sprejel, s čim se preživlja, 408 00:28:59,072 --> 00:29:01,658 še vedno pa ni maral motenj. 409 00:29:17,007 --> 00:29:22,846 Med pleskanjem bara smo vgradili varnostne kamere. 410 00:29:25,307 --> 00:29:26,475 Po denar grem. 411 00:29:27,184 --> 00:29:30,062 - Prepozno. - Ne bodi tak. 412 00:29:33,190 --> 00:29:35,817 Kje je Jajči? Smuti hočem. 413 00:29:35,817 --> 00:29:38,529 Ne vem. Verjetno dela. 414 00:29:38,529 --> 00:29:41,198 Ščene ne sme na posteljo, slišiš? 415 00:29:41,198 --> 00:29:42,366 Okej. 416 00:29:48,080 --> 00:29:49,331 Sranje. 417 00:29:51,333 --> 00:29:52,751 V Miami moram. 418 00:29:55,796 --> 00:29:58,799 Vem, da si ga ubila ti. Poklicala bom zavarovalnico. 419 00:29:58,799 --> 00:30:01,051 Claspers bo pripravil letalo. 420 00:30:01,051 --> 00:30:05,681 - Tu ostani. Itak moram preveriti hišo. - Si prepričana? 421 00:30:09,476 --> 00:30:10,394 Eve? 422 00:30:15,023 --> 00:30:20,112 Na Yancyja je sedenje pred hišo delovalo kot pohanje v kadi na Roso. 423 00:30:20,612 --> 00:30:22,364 Navadno ga je sprostilo. 424 00:30:24,533 --> 00:30:26,410 Tisti dan pa ga ni. 425 00:30:26,410 --> 00:30:29,830 Oči ni mogel imeti butaste nesreče in utoniti. 426 00:30:29,830 --> 00:30:32,374 Preveri. Prosim. 427 00:30:32,374 --> 00:30:34,960 - Ne morem. - Jebi se. 428 00:30:42,509 --> 00:30:47,848 Rosa je našla Evin naslov. Vzela si je prost dan, da jo povpraša po uri. 429 00:30:48,724 --> 00:30:53,937 Šele zadnji hip jo je prešinilo, da to mogoče ni preveč pametno. 430 00:30:54,938 --> 00:30:58,192 - Nemogoče. Dobrodošla. - Kaj, pizda... 431 00:30:58,192 --> 00:30:59,776 Resno? 432 00:31:00,652 --> 00:31:01,486 V redu sva. 433 00:31:01,486 --> 00:31:05,324 Od zanesljivega vira vem, da se Eve flodra na Bahamih. 434 00:31:05,324 --> 00:31:07,409 Ne, to so njene geste. 435 00:31:07,409 --> 00:31:09,411 Pastorkine. Veš, kaj mislim. 436 00:31:09,411 --> 00:31:12,664 - Kaj počneš tukaj? - Isto kot ti. Vlomil sem. 437 00:31:12,664 --> 00:31:15,042 - Potrkala sem. - Ampak si vstopila. 438 00:31:15,042 --> 00:31:19,338 - Vseeno si lahko v težavah. - Samo da veš, nisem špecala. 439 00:31:19,338 --> 00:31:24,426 Ne špecam. Sonny je naložil, da sta prijatelja, in vprašal, kaj preiskujeva. 440 00:31:24,426 --> 00:31:29,139 - Čisto po njegovo. Oprosti za teženje. - Ne oprostim. 441 00:31:29,640 --> 00:31:31,975 Težko odpuščaš, kaj? 442 00:31:31,975 --> 00:31:33,977 - Take ljudi imam rad. - Pa že. 443 00:31:33,977 --> 00:31:37,189 - Kaj torej iščeva? - Dvojina? Zabavno. 444 00:31:37,189 --> 00:31:39,358 Iščeva dokaze. 445 00:31:40,776 --> 00:31:44,238 Hvala, ker si tako specifičen. 446 00:31:44,238 --> 00:31:48,450 - Res pomaga. - Bi bolj, če bi rekel, da iščeva sledi? 447 00:31:48,450 --> 00:31:49,493 Stari... 448 00:31:51,411 --> 00:31:53,247 - Pazi. - Obriši čevlje. 449 00:31:53,247 --> 00:31:57,417 Pomiri se. Bogatašev nikoli ni doma. Sendvič s puranom rabim. 450 00:31:57,918 --> 00:32:01,672 Veš, zaradi višine težko najdem dovolj velike prhe. 451 00:32:01,672 --> 00:32:05,133 - Tole je pravo razkošje. - Zakaj govoriš? 452 00:32:05,133 --> 00:32:07,386 - Ne znam molčati. - Nauči se. 453 00:32:09,012 --> 00:32:11,223 Fantu ti ni treba povedati za to. 454 00:32:11,223 --> 00:32:14,685 Ne bi mu bilo všeč, da si pod prho z drugim moškim. 455 00:32:16,019 --> 00:32:17,855 - Nimam fanta, prav? - Vem. 456 00:32:17,855 --> 00:32:21,775 Sklepal sem, da tako odvračaš moške, ki bi radi spali s tabo. 457 00:32:21,775 --> 00:32:22,943 - Res je. - Deluje. 458 00:32:22,943 --> 00:32:24,278 - Dobro je. - Fino. 459 00:32:26,321 --> 00:32:27,698 - Si hotela... - Zaboga. 460 00:32:27,698 --> 00:32:31,410 - ...potrkati in Eve vprašati za uro? - Prosim. 461 00:32:31,410 --> 00:32:33,996 Za boga milega, utihni že. 462 00:32:33,996 --> 00:32:36,290 Samo zato, ker si lepo prosila. 463 00:32:40,544 --> 00:32:42,713 Ne vem, kako se je vklopila. Nima gumba. 464 00:32:42,713 --> 00:32:44,381 - Ugasni jo. - Ne vem, kaj... 465 00:32:44,381 --> 00:32:46,175 - Tako. - Oprosti. Uganka je. 466 00:32:46,175 --> 00:32:48,886 - Samo... Zajebal boš. - Sem že. 467 00:32:48,886 --> 00:32:49,970 Sem že. 468 00:32:53,724 --> 00:32:54,933 Je to kri? 469 00:32:57,686 --> 00:32:59,688 Poglejva, kaj je tu. 470 00:33:12,618 --> 00:33:15,829 - Videti so kot koščki kosti. - Ja, mogoče. 471 00:33:17,122 --> 00:33:18,123 Lahko je školjka. 472 00:33:20,083 --> 00:33:23,754 - Slana je. Še vedno ne vem. - Drugače bom povedala. So koščki kosti. 473 00:33:23,754 --> 00:33:26,673 - Zakaj si mi jih dovolila polizati? - Saj nisem. 474 00:33:26,673 --> 00:33:28,634 - Halo? - Drek. 475 00:33:29,426 --> 00:33:30,469 Kdo je tam? 476 00:33:31,678 --> 00:33:35,599 Oprostite, kaj počnete v hiši, ki sva jo pravkar kupila? 477 00:33:35,599 --> 00:33:39,645 Ne moreta kar v najino kopalnico. Vem, kako je, ampak vseeno ne gre. 478 00:33:39,645 --> 00:33:43,315 - Nihče nama ni povedal. - Štela bom do pet. Spokajta. 479 00:33:43,315 --> 00:33:45,817 - Ena, dve... - Ko šteje, je hudo. 480 00:33:45,817 --> 00:33:47,861 ...tri, štiri... 481 00:33:49,238 --> 00:33:50,739 Pozabi na sendvič. 482 00:33:50,739 --> 00:33:52,241 - Bravo. - Hvala. 483 00:33:55,202 --> 00:33:57,996 {\an8}Neville je sklenil odleteti na Keyse, 484 00:33:57,996 --> 00:34:01,542 {\an8}da bi dobil denar od sestre, vendar na pot ni hotel sam. 485 00:34:02,376 --> 00:34:03,293 Skoči. 486 00:34:20,018 --> 00:34:24,106 V srcu je upal, da bo pozabila na razprtije in ga bo vesela. 487 00:34:26,440 --> 00:34:28,735 Vedela sem, da si boš premislil glede denarja. 488 00:34:29,402 --> 00:34:30,946 Tudi jaz sem te vesel, Samara. 489 00:34:33,991 --> 00:34:35,074 Jaden, lepo je. 490 00:34:36,618 --> 00:34:39,538 - Ni slabo, Driggs. - Driggs, super ti gre. 491 00:34:42,583 --> 00:34:45,710 - Jaden je zelo zrasel. - To se zgodi v enem letu. 492 00:34:46,879 --> 00:34:48,922 - Iščeš prepir? - Pa ga res. 493 00:34:48,922 --> 00:34:51,175 V tisti hiši sva odraščala. Oče bi znorel. 494 00:34:51,675 --> 00:34:53,635 - Hotel je, da živim tam. - Ja. 495 00:34:53,635 --> 00:34:57,139 Oči je vedno hotel enako kot ti. To je gotovo fino. 496 00:34:57,139 --> 00:34:58,974 Lokal odprem ob devetih. 497 00:34:58,974 --> 00:35:03,187 Jutri se bom na poti v službo ustavila v banki in dvignila tvoj denar. 498 00:35:04,479 --> 00:35:05,439 Prav. 499 00:35:06,773 --> 00:35:07,941 Smeti gredo na ulico. 500 00:35:11,445 --> 00:35:12,905 - Mami, glej. - Bravo. 501 00:35:15,449 --> 00:35:17,659 {\an8}Ko se je Caitlin najbolj zadevala, 502 00:35:17,659 --> 00:35:21,580 je v eni od floridskih megacerkva našla rešilno bilko. 503 00:35:22,164 --> 00:35:28,003 Zaročenec je skupino pripravljal na ekskurzijo in počutila se je rešeno. 504 00:35:30,130 --> 00:35:31,882 Uživajte v vodnem parku. 505 00:35:31,882 --> 00:35:34,635 Hvala, srčica. Res nočeš zraven? 506 00:35:34,635 --> 00:35:37,137 - Ne, v vodi je urin. - Pošteno. 507 00:35:38,138 --> 00:35:39,932 - Tiho. - Gremo. 508 00:35:39,932 --> 00:35:43,310 Caitlin ni presenetil noben obiskovalec cerkve. 509 00:35:43,310 --> 00:35:45,771 Niti prostitutke, politiki... 510 00:35:46,313 --> 00:35:48,982 Toda tokrat jo je skoraj vrglo na rit. 511 00:35:48,982 --> 00:35:50,609 Ne me basat. 512 00:35:50,609 --> 00:35:54,279 Ljubica, mi daš sekundico? Molitev za tvojega očeta končujem. 513 00:35:54,279 --> 00:35:56,615 Oprosti, tvoja hči me je zmotila. 514 00:35:56,615 --> 00:36:00,035 Upam, da so tam vse, s katerimi si kdaj spal. Zaslužiš si. 515 00:36:00,953 --> 00:36:04,748 Amen. Greva lahko kam poklepetat? 516 00:36:04,748 --> 00:36:08,335 - Tukaj je v redu. - Iti hočem nekam, kjer Bog ne posluša. 517 00:36:08,335 --> 00:36:11,880 - Vedno posluša. - Ja. In zato ga imamo radi. 518 00:36:15,342 --> 00:36:19,054 Yancy je dal slastne slane drobce kosti v vrečko za dokaze 519 00:36:19,054 --> 00:36:21,807 in se vprašal, ali bo še kdaj lačen. 520 00:36:21,807 --> 00:36:25,143 - To je slaba novica za Eve. - Ona je bila, ne? 521 00:36:25,143 --> 00:36:27,729 Ubila je moža, ga pod prho razsekala 522 00:36:27,729 --> 00:36:31,900 - in kose vrgla ribam v morje. - Gotovo je še kdo vpleten. 523 00:36:31,900 --> 00:36:35,863 Fanta ima. In ali se spomniš Phinneyja, mulca, ki so ga ubili? 524 00:36:36,864 --> 00:36:41,660 - Videl sem njegovo punco. Ucvrla jo je. - Zaradi tebe, bi rekla. 525 00:36:41,660 --> 00:36:42,995 Kaj bova? 526 00:36:42,995 --> 00:36:46,331 - Neseva dokaze na policijo? - Nezakonito so pridobljeni. 527 00:36:47,332 --> 00:36:49,418 Ne maram zaporov. 528 00:36:49,418 --> 00:36:52,754 V njih vladajo tolpe. Nočem zraven. 529 00:36:52,754 --> 00:36:54,298 - Zakaj se smeješ? - Ti. 530 00:36:54,298 --> 00:36:58,135 Za službo samo ne bi smel riniti v težave. Ampak tega ne zmoreš. 531 00:36:58,135 --> 00:37:02,306 Bi bil Sonny srečen, če bi ga ubogal? Pa že. 532 00:37:02,890 --> 00:37:06,852 Veš, kaj bi ga še bolj osrečilo? Razvozlan umor. 533 00:37:06,852 --> 00:37:10,355 Ni res? To je super darilo. In za nič te ne obveže. 534 00:37:10,355 --> 00:37:12,357 Ni božič, ni tvoj rojstni dan. 535 00:37:12,357 --> 00:37:15,569 "Sonny, nate sem mislil in ti prinesel tole." 536 00:37:16,570 --> 00:37:19,990 - Si se pravkar nehala postiti? - Njam, njam. 537 00:37:21,325 --> 00:37:23,285 Daj mi drobce kosti. Prav. 538 00:37:23,285 --> 00:37:27,289 Jutri zjutraj bom preverila, ali se DNK ujema s Striplingovim. 539 00:37:27,289 --> 00:37:30,918 Boljšo idejo imam. Dobiva se ob desetih. Zavihala bova rokave... 540 00:37:30,918 --> 00:37:34,880 Ne morem tolči plavih, da bi ti pomagala pri preiskavi umora. 541 00:37:34,880 --> 00:37:36,089 Poslal ti bom naslov. 542 00:37:36,089 --> 00:37:37,799 - Ne bo me. - Bova videla. 543 00:37:37,799 --> 00:37:40,302 Večina ljudi diha, ko jé burito. 544 00:37:40,302 --> 00:37:42,554 Moj avto je tukaj. Ajde. 545 00:37:42,554 --> 00:37:46,225 - Hej, ne bo me. - Se vidiva tam. Ponosen sem nate. 546 00:37:47,893 --> 00:37:49,895 Vau. Nekdo obožuje kolonjsko. 547 00:37:51,271 --> 00:37:52,898 Imava šipe lahko spuščene? 548 00:37:54,525 --> 00:37:57,736 Bog blagoslovi Simona, da te je vpeljal v to cerkev. 549 00:37:57,736 --> 00:38:02,407 Krasna skupnost je. Pomaga ti ostati trezna. 550 00:38:02,407 --> 00:38:05,452 Srčkano hišo imata, ljubica. 551 00:38:09,957 --> 00:38:12,459 - Misliš, da sem butasta? - Ne. 552 00:38:12,459 --> 00:38:16,046 Nekajkrat si se slabo odločila. Kdo se pa ni? 553 00:38:16,046 --> 00:38:18,173 Tu si zaradi denarja. 554 00:38:18,173 --> 00:38:19,174 Sedi. 555 00:38:21,176 --> 00:38:22,636 Daj, usedi se. 556 00:38:24,096 --> 00:38:26,849 Caitlin, razumem tvojo jezo. 557 00:38:26,849 --> 00:38:30,936 Verjetno si je malo celo zaslužim, ampak tvojega očeta sem ljubila. 558 00:38:30,936 --> 00:38:32,396 Pogrešam ga... 559 00:38:34,898 --> 00:38:37,526 - Mojega Nickyja. - Je to očijev poročni prstan? 560 00:38:38,110 --> 00:38:42,406 - Mislila sem, da si ga hotela prodati. - Nikoli ga ne bi. 561 00:38:42,406 --> 00:38:45,576 Poslušaj, obe morava misliti na prihodnost. 562 00:38:47,202 --> 00:38:49,246 Zaradi njega bo to laže. 563 00:38:49,830 --> 00:38:53,876 Sklenil je zavarovanje, da bi poskrbel za naju. 564 00:38:54,751 --> 00:38:58,130 Saj so ti povedali, da si upravičenka ti, ne? 565 00:38:59,882 --> 00:39:01,383 - Ne. - Kaj? 566 00:39:01,383 --> 00:39:04,678 - Nihče mi ni povedal. - Jebenti. Zelo mi je žal. 567 00:39:05,554 --> 00:39:09,516 Ne bom ti govorila, kako žaluj. Če ti bo to, da me zmerjaš z morilko 568 00:39:09,516 --> 00:39:13,562 in zavlačuješ unovčenje zavarovalnine pomagalo preboleti izgubo, 569 00:39:13,562 --> 00:39:15,397 sem na tvoji strani. 570 00:39:16,899 --> 00:39:18,192 Samo denar je. 571 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 Jesti moraš. Naročila bom pico. 572 00:39:30,621 --> 00:39:33,290 Hvala. Teh vonjev ne bom pozabil. 573 00:39:35,083 --> 00:39:37,461 Yancyju so se oči še vedno solzile, 574 00:39:37,461 --> 00:39:39,922 ampak košute ni hotel odgnati od grmičkov. 575 00:39:40,631 --> 00:39:43,967 Zanimalo pa ga je, kje je njen mladiček. 576 00:39:45,511 --> 00:39:47,638 In kdo, hudiča, je bil to. 577 00:39:48,472 --> 00:39:49,890 Razgled za umret. 578 00:39:51,600 --> 00:39:54,228 Če ti je všeč, je sosednja hiša na prodaj. 579 00:39:54,228 --> 00:39:56,063 Ne morem si je privoščiti. 580 00:39:56,063 --> 00:39:59,024 Nisem še videla hiše na poživilih. 581 00:40:00,192 --> 00:40:02,861 Johnna Russell, Oklahomski preiskovalni urad. 582 00:40:02,861 --> 00:40:04,446 Lepo pokažeš značko. 583 00:40:04,446 --> 00:40:07,950 Jaz sem svojo pokazal počasneje in bolj dramatično. 584 00:40:08,617 --> 00:40:11,787 - Poznaš Plover Chase? - Nobene Clover Chase ne poznam. 585 00:40:11,787 --> 00:40:13,163 - Si prepričan? - Plover? 586 00:40:13,163 --> 00:40:15,916 Ni pričakoval Bonniejine slike. 587 00:40:15,916 --> 00:40:18,752 To je moja punca. Ampak ime ji je Bonnie Witt. 588 00:40:18,752 --> 00:40:22,005 Trenutno nisva skupaj. Pravzaprav je pravkar odšla. 589 00:40:22,005 --> 00:40:25,968 Zdaj to bolj razumem. Smem vprašati, kaj je naredila? 590 00:40:25,968 --> 00:40:29,054 V Oklahomi jo iščemo zaradi spolnega napada. 591 00:40:29,054 --> 00:40:31,473 Učiteljica je bila. Spala je z dijakom. 592 00:40:31,473 --> 00:40:34,059 Pred devetimi leti se je vdrla v tla. 593 00:40:34,059 --> 00:40:36,186 Dokler na YouTubu nisem videla, 594 00:40:36,186 --> 00:40:40,023 kako nekega starca v golfskem avtu potiskaš v Atlantik. 595 00:40:40,023 --> 00:40:43,527 - Zaslužil si je. - Gotovo. Mogoče veš, kam je šla? 596 00:40:43,527 --> 00:40:46,029 - Ne. - To bom razumela kot ja. 597 00:40:46,029 --> 00:40:49,199 Vendar nočeš povedati, ker moraš preveč predelati. 598 00:40:49,199 --> 00:40:51,410 - Verjetno. - Takole se zmeniva. 599 00:40:51,410 --> 00:40:53,912 Moja vizitka, ko boš predelal. 600 00:40:53,912 --> 00:40:55,205 - Pokliči me. - Bom. 601 00:40:58,041 --> 00:41:02,421 In takrat je zagledal, da je mladiček obtičal na Evanovem gradbišču. 602 00:41:02,421 --> 00:41:03,589 Prekleta rit. 603 00:41:04,214 --> 00:41:05,340 Uslugo potrebujem. 604 00:41:07,759 --> 00:41:08,760 Srečno. 605 00:41:09,511 --> 00:41:12,264 Johnna je bila zlata. Odpeljala ga je k veterinarju, 606 00:41:12,264 --> 00:41:14,725 brez vprašanj, zakaj nima avta. 607 00:41:17,352 --> 00:41:20,272 Zdravo. Grdo si je poškodoval nogico. 608 00:41:20,272 --> 00:41:21,857 Dobro. Dovolite... 609 00:41:23,358 --> 00:41:26,653 Amputirati jo bo treba. Zaprto imam. 610 00:41:26,653 --> 00:41:30,199 Ste pripravljeni plačati nočno tarifo? 611 00:41:30,199 --> 00:41:32,743 Ne. Ni domača žival. V naravo spada. 612 00:41:32,743 --> 00:41:36,663 Potem pa ga odpeljite nazaj. Naj narava opravi svoje. 613 00:41:36,663 --> 00:41:38,874 Na prag ga bom dal. Imate kaj otrok? 614 00:41:40,042 --> 00:41:41,335 - Dva. - Ja. 615 00:41:41,335 --> 00:41:45,297 Z njima boste lahko poslušali, kako bo do smrti tulil od bolečin. 616 00:41:46,840 --> 00:41:48,091 Dajte mi ga. 617 00:41:48,091 --> 00:41:50,344 - Pa lep večer. - Pojdite k vragu. 618 00:41:50,344 --> 00:41:51,428 Zbogom. 619 00:41:53,847 --> 00:41:57,976 Tistega večera sta Yancy in Neville čutila povsem enako. 620 00:41:58,477 --> 00:42:01,939 Da so ju neprostovoljno zvlekli v kaos. 621 00:42:04,566 --> 00:42:09,571 Neville je sklenil zjutraj pomagati sestri v lokalu, da si zbistri misli. 622 00:42:10,280 --> 00:42:12,699 Zjutraj je vedno vse drugače. 623 00:42:14,701 --> 00:42:17,955 Tisti poba Neville dvomi o tvoji moči? 624 00:42:17,955 --> 00:42:20,374 Ja. Zato mora plačati več. 625 00:42:20,999 --> 00:42:23,377 Sama kdaj podvomiš o sebi? 626 00:42:25,546 --> 00:42:26,630 Mogoče včasih. 627 00:42:27,548 --> 00:42:30,968 Že ko si bila otrok, sem vedela, da imaš ta dar. 628 00:42:30,968 --> 00:42:33,262 Ne spet te zgodbe. 629 00:42:33,262 --> 00:42:36,265 Veš, kdaj sem ugotovila, kako močna si? 630 00:42:36,890 --> 00:42:42,771 Ko ti je moški, ki si ga ljubila, zlomil srce, in to plačal z življenjem. 631 00:42:44,982 --> 00:42:47,067 Ya-Ya, samo naključje je bilo. 632 00:42:48,360 --> 00:42:52,239 - Zadavil se je v restavraciji. - Mu nisi želela smrti? 633 00:42:54,366 --> 00:42:55,200 Mogoče. 634 00:42:58,537 --> 00:43:00,080 Kot sem te naučila. 635 00:43:20,350 --> 00:43:21,685 Mladi Neville. 636 00:43:23,103 --> 00:43:24,521 Čeden poba. 637 00:43:27,107 --> 00:43:29,860 Misli, da je to le med njim in Christopherjem, 638 00:43:29,860 --> 00:43:32,529 moškim, ki se ga hoče znebiti. 639 00:43:33,155 --> 00:43:37,159 "Zelo hudoben je," pravi. Ampak tak ni samo on. 640 00:43:38,076 --> 00:43:41,622 Vpletenih je veliko hudob. 641 00:43:58,639 --> 00:43:59,765 Šango, 642 00:44:01,266 --> 00:44:02,809 Oriša pravice, 643 00:44:04,561 --> 00:44:05,896 uporabi mojo življenjsko silo. 644 00:44:09,024 --> 00:44:10,067 Veter sem. 645 00:44:11,401 --> 00:44:12,945 In ljudje v tem življenju... 646 00:44:16,031 --> 00:44:17,741 So samo zrna peska. 647 00:44:21,036 --> 00:44:23,163 Premika jih moj dih. 648 00:44:24,164 --> 00:44:26,708 - Takoj pridem. - Hvala. 649 00:44:27,376 --> 00:44:32,005 Vse bolj jih pomikam skupaj. 650 00:44:32,005 --> 00:44:33,382 Lahko dobim kavo? 651 00:44:33,966 --> 00:44:35,634 - Ja. - Hvala. 652 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 Kar dve, prosim. 653 00:44:40,764 --> 00:44:44,935 Ne zavedajo se, da potujejo v središče viharja. 654 00:44:44,935 --> 00:44:48,021 Pogoltnil jih bo drugega za drugim. 655 00:45:43,994 --> 00:45:45,996 Prevedla Polona Mertelj