1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
De Keys hebben hun eigen ritme.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Je begint pas aan je dag
als de wereld je ertoe aanspoort.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Je drinkt je kater weg in de kroeg.
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,238
Tenzij het een werkdag is.
Dan begin je met koffie.
5
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Geniet ervan.
- Dank je.
6
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Ik ben blij dat je er bent
en het verbaast me niks.
7
00:00:36,119 --> 00:00:40,207
En je koffie. Ik gokte room
en twee suikerklontjes. Dat is mijn gave.
8
00:00:40,207 --> 00:00:44,753
Of een van mijn gaven. Ik droomde
een keer dat mijn oom Terry kanker had.
9
00:00:44,753 --> 00:00:49,883
Dat had hij niet, maar ze hebben wel
'n moedervlek weggehaald en hij leeft nog.
10
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Ik drink zwarte koffie.
11
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
Zeker weten?
Ik heb dit normaal altijd goed.
12
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
Nee. Zwart.
13
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
Ik heb je botsplinters
laten onderzoeken op Striplings DNA.
14
00:01:00,853 --> 00:01:04,647
- Onze botsplinters.
- We krijgen straks de uitslag binnen.
15
00:01:04,647 --> 00:01:09,444
Geweldig. Oké. We ondervragen
eerst Madeline, die voor me wegrende.
16
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
- Ja, kom.
- Top.
17
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Ik moet alleen even deze zaak
inspecteren, maar ik zal snel zijn.
18
00:01:14,241 --> 00:01:17,911
- Wat? Ik heb me hiervoor ziek gemeld.
- Wat wil je dat ik zeg?
19
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
Sommigen van ons nemen ons werk
wel serieus, oké? Ik ben zo weer terug.
20
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Hallo. Gezondheidsinspectie.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Gelukkig voor Yancy's maag
kon je bijna van de vloer eten.
22
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Is alles in orde, inspecteur?
- Ja, het meeste wel.
23
00:01:33,051 --> 00:01:37,848
Maar als ik kritisch moet zijn,
is de druiven etende aap wel een dingetje.
24
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville.
25
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Waarom roep je zo?
- Doe hier iets aan.
26
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Driggs' voorliefde voor druiven
bracht Neville wederom in de problemen.
27
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Meneer, dit is mijn aap. Niet de hare.
28
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
Ja, ik zal het noteren.
29
00:01:56,116 --> 00:02:01,455
Maar voedselinspecteurs kijken
eigenlijk niet naar wiens aap het is...
30
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
...maar naar de aap an sich.
31
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Oké. Luister, ik ben Neville Stafford
en ik heb een rotweek gehad.
32
00:02:07,503 --> 00:02:11,089
Mijn zus heeft
ons ouderlijk huis op Andros verkocht.
33
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
Achter mijn rug om.
34
00:02:13,842 --> 00:02:19,139
Maar als ik haar nu in de problemen breng,
kan ik geen punt meer maken.
35
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
En je wil dit
tegen haar blijven gebruiken.
36
00:02:23,018 --> 00:02:25,479
- Jazeker.
- Ik snap je wel, Neville.
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Mevrouw, ik kom volgende week terug...
38
00:02:28,982 --> 00:02:33,529
...en zolang de keuken aapvrij is,
maak ik hier geen melding van. Oké?
39
00:02:33,529 --> 00:02:35,197
Heel erg bedankt.
40
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Ik sta bij je in 't krijt.
- Nou en of.
41
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
Erg sexy, een volwassen man zonder auto.
42
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Sonny zou er een voor me regelen.
43
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
En, in welke van deze 5000 T-shirtwinkels
werkt Madeline?
44
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Het heet Chest Candy,
dus de chicste zaak van allemaal.
45
00:02:55,259 --> 00:02:58,554
- Wat doe je?
- Geen zorgen. Gewoon politiewerk.
46
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
Daar is het.
47
00:03:00,681 --> 00:03:03,433
Achterom parkeren?
Ben je er ooit geweest?
48
00:03:04,643 --> 00:03:06,353
- Maar ik ken het.
- Snap ik.
49
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Dus nogmaals:
bereid je maar voor, want ze rent weg.
50
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
Denk je? Bro, weet je wat?
51
00:03:12,860 --> 00:03:16,405
- Ik doe het woord wel.
- Echt? De hele tijd? Oké.
52
00:03:17,364 --> 00:03:21,201
Hé, Madeline. Geen zorgen.
Ik wil alleen even... Oké.
53
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Daar gaat ze.
54
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
O, shit.
55
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Het moest gezegd worden...
56
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Zie je wel?
57
00:04:35,943 --> 00:04:39,488
- Waarom ren je telkens weg?
- Omdat je een smeris bent.
58
00:04:39,488 --> 00:04:43,116
{\an8}- Nee, hoor.
- Nu niet, nee, maar dat kan veranderen.
59
00:04:43,116 --> 00:04:47,829
{\an8}Ik heb een strafblad en mensen vragen
hoe Phinney en ik aan het geld komen.
60
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
{\an8}Ik ben geen drugsdealer of zo.
61
00:04:49,748 --> 00:04:55,963
{\an8}- Ik verkocht wel K en E, maar nooit H.
- Net een rare aflevering van Sesamstraat.
62
00:04:55,963 --> 00:05:00,551
{\an8}Ik geloof je, maar ik denk dat jij
en je vriend ergens bij betrokken zijn.
63
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Kijk eens.
- Dank u wel, Mr Pestov.
64
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Zwart voor jou.
Zo zeg je hem 't liefst te drinken.
65
00:05:07,266 --> 00:05:09,476
- Dat is ook zo.
- We zullen zien.
66
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
Mogen we wat privacy?
67
00:05:12,479 --> 00:05:13,564
Dit is mijn winkel.
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Oké.
69
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Mooie taal, hè, Russisch?
70
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Maar goed, ik ging langs
bij een oude vriend, Keith Fitzpatrick...
71
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}...de kapitein van de boot waar Phinney
op werkte toen ze de arm vingen.
72
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Ik vroeg of je vriend degene was
die die dag aas aan de haken hing.
73
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}En toen zei Keith...
74
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}'Dit is de lekkerste gefrituurde garnaal
die ik ooit heb gehad.'
75
00:05:40,591 --> 00:05:46,180
{\an8}Mijn schuld. Ik had hem erg sterke wiet
van mijn vriend Miguel gegeven.
76
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Het heet Trainwreck, maar ik dwaal af.
Maar toen zei-ie...
77
00:05:49,474 --> 00:05:51,185
Phinney hing de lijnen uit...
78
00:05:51,185 --> 00:05:57,024
...wat me verbaasde, want dat scharminkel
was normaal niet vooruit te branden, hè?
79
00:05:57,024 --> 00:05:59,651
- Jij ook een?
- Nee, dank je.
80
00:05:59,651 --> 00:06:01,361
Daar zit vast rattenpoep op.
81
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Mijn vader werkte vroeger
op een dubieuze vischarter.
82
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
De kapitein liet hem
een grote marlijn kopen...
83
00:06:10,287 --> 00:06:15,125
...die de toeristen dan zogenaamd vingen.
Je hangt de dode vis aan de haak.
84
00:06:15,125 --> 00:06:18,754
Ze halen 'm binnen en denken
dat ze een joekel hebben gevangen.
85
00:06:18,754 --> 00:06:24,343
Ik vroeg me af of Phinney dat trucje
had uitgehaald met een menselijke arm.
86
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy wist sinds kort
dat als je even je mond hield...
87
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
...de waarheid
soms vanzelf naar buiten kwam.
88
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Ik wilde hem tegenhouden,
maar hij zei dat het maar een grapje was.
89
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
En het was zoveel geld.
Drieduizend dollar.
90
00:06:39,650 --> 00:06:42,986
- Weet je wie hem de arm gaf?
- Een kleine blonde vrouw?
91
00:06:42,986 --> 00:06:45,155
- Hij zei een man.
- Kutzooi.
92
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
En in de koelbox waarin de arm zat
bewaar ik mijn werkbiertjes.
93
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Dat is Nick Striplings bedrijf.
94
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
- Nick wie?
- De dode.
95
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
- De vorige eigenaar van de arm.
- Het slachtoffer? Wacht even.
96
00:06:58,961 --> 00:07:02,339
Zou de moordenaar van Nick
ook Phinney hebben vermoord?
97
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Komt hij nu achter mij aan?
98
00:07:04,424 --> 00:07:07,970
- Als-ie dit wist, was je al dood geweest.
- Serieus?
99
00:07:07,970 --> 00:07:11,348
Wat? Dat is gewoon zo.
100
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
Het lijkt me verstandig
als je een paar dagen weggaat.
101
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Waar moet ik heen? Ik ben blut.
Ik heb hier een baan.
102
00:07:18,814 --> 00:07:22,025
- Amper.
- Bedankt voor de privacy, lul.
103
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
Hij bespiedt me altijd.
104
00:07:24,027 --> 00:07:28,574
Hij zal het niet toegeven, maar
hij heeft banden met de Russische maffia.
105
00:07:32,160 --> 00:07:37,416
Phinney en ik zouden gaan trouwen. Ik zei
dat hij niet moest pronken met dat geld.
106
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Ik hield van hem,
maar hij was geen Alvin Einstein.
107
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Doe maar niet.
108
00:07:46,008 --> 00:07:50,679
Weet je wat? Werk je op commissiebasis?
Zullen we een shirt voor hem uitzoeken?
109
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Wat dacht je van 'vagitariër'?
110
00:07:54,725 --> 00:07:57,477
- Twee voor 20.
- Oké.
111
00:07:57,477 --> 00:08:01,857
En dat shirt met 'Heb ik hiervoor
m'n ballen geschoren'? Die wil ik.
112
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
LEVENDE EEND
113
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
Het was tijd voor Neville
om naar huis te gaan.
114
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Bedankt.
115
00:08:11,241 --> 00:08:12,492
Bedankt voor je hulp.
116
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Broers en zussen
moeten elkaar helpen, niet verraden.
117
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Misschien help ik je wel.
Je zit vast, Neville.
118
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Altijd maar vissen en drinken
met je vrienden.
119
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Misschien begint je leven nu.
120
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
Je wilde
de boel gewoon opknappen met dat geld.
121
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Ik doe tenminste iets.
122
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Het ergste was dat ze gelijk had.
123
00:08:31,345 --> 00:08:32,638
Dag, zus.
124
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Hé, sukkel.
125
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Vergeet je niet iets?
126
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
En zo kwam er een einde
aan het weerzien met zijn zus.
127
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Niet te geloven.
128
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Het was maar 45 minuten vliegen.
129
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Toch voelde hij zich al schuldig
dat hij niet vaker langskwam.
130
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
Onze familie is je zo dankbaar.
131
00:09:02,835 --> 00:09:04,878
Dit is een aandenken aan James.
132
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Bedankt dat je hem hebt helpen sterven.
133
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Het was me een eer.
134
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Pap had nog lang geleefd
als je mams geld niet had aangenomen.
135
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea.
136
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Sorry, hoor.
137
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Veel sterkte.
138
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Ik zie je op de begrafenis.
139
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
Wat bezielt dat kind
om zo tegen je te praten?
140
00:09:31,697 --> 00:09:34,908
Aardig zijn.
Ze is net haar vader verloren.
141
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Respectloos. En ze is niet de enige.
142
00:09:37,828 --> 00:09:42,457
- Deze hele generatie.
- Zou het door hun telefoons komen?
143
00:09:42,457 --> 00:09:44,084
Ik denk het wel.
144
00:09:45,669 --> 00:09:49,464
- Wacht. Hou je me nu voor de gek?
- Een beetje maar, Ya-Ya.
145
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Je hebt het gewoon al zo vaak gezegd.
146
00:09:53,051 --> 00:09:58,015
- Er valt altijd meer te weten dan...
- 'Dan wat ze op de wc kunnen lezen.'
147
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Vind je me grappig
of zit je me gewoon uit te lachen?
148
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Kan het niet allebei?
149
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Je houdt heus wel van me.
150
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Neville wilde thuis vissen
om te ontspannen.
151
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Maar de vorige keer
had hij een paar drankjes op...
152
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
...en nu wist hij niet meer
waar zijn skiff was.
153
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Zoek je je boot?
154
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
Ik heb hem losgelaten.
155
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Hoe bedoel je?
156
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
Nou, hij lag op mijn stuk grond,
dus ik heb hem losgemaakt.
157
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Hij is nu vast ergens
tevreden aan het ronddobberen.
158
00:10:46,647 --> 00:10:49,608
Hij lag op het water.
Het water is niet van jou.
159
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Luister goed, ik geef je
drie seconden om op te donderen.
160
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Eén...
161
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
...twee.
162
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
In Miami stonden Yancy en Rose
op een saai bedrijvenpark buiten de stad...
163
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
...waar Midwest Mobile Medical ooit zat.
164
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
- Oké. Waarom de stropdas?
- Dan lijk ik bijna van de FBI...
165
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
...en Phinney kreeg de arm vast
van iemand die hier werkt.
166
00:11:22,891 --> 00:11:26,353
- Hij zit nog niet goed.
- Denk je dat het Christopher is?
167
00:11:26,353 --> 00:11:31,984
Het is een klassiek verhaal. Een man
nodigt zijn vrouw uit voor de kerstborrel.
168
00:11:31,984 --> 00:11:36,488
En voor je het weet, doet ze het met
collega Christopher in de kantoorhottub.
169
00:11:36,488 --> 00:11:40,033
- Een kantoorhottub?
- Voor de beeldvorming. Wat denk je?
170
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
- Ik... Mag ik?
- Graag.
171
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
Veel beter. Zo ja. Goed.
172
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
Sorry.
173
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Momentje.
- Doe je ding. Ja.
174
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie, of moet ik Plover zeggen?
175
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Allebei prima.
- Waar ben je?
176
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
Dat kan ik beter niet zeggen.
177
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
Hier.
178
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
- Dank je, Ricky.
- Geen dank.
179
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
Ricky? Kun je hem even geven?
180
00:12:10,731 --> 00:12:14,943
Al zou ik dat doen, hij zegt toch niks.
Ricky is een goed mens.
181
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Fijn dat je iemand hebt gevonden.
Hij klinkt fantastisch.
182
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Maar een rechercheur uit Oklahoma
is naar je op zoek.
183
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Dat weet ik, derhalve
durf ik niet te zeggen waar ik ben.
184
00:12:25,746 --> 00:12:29,666
- Wie zegt er nu 'derhalve'? Gaat het?
- Redelijk.
185
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
Dank je.
186
00:12:32,419 --> 00:12:37,758
Nooit gedacht dat ik zou daten met
een zedendelinquent. Je leerling, serieus?
187
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Cody was geen slachtoffer.
188
00:12:39,384 --> 00:12:43,805
Hij was bijna 18 en kende meer standjes
dan ik. Er heeft niemand geleden.
189
00:12:43,805 --> 00:12:48,227
Dat weet je niet. Misschien
juichte hij te hard met z'n vrienden.
190
00:12:54,358 --> 00:12:58,779
Maar je had jezelf en een minderjarige
niet in die positie mogen brengen.
191
00:12:58,779 --> 00:12:59,905
Ik moet gaan.
192
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
Mijn moeder.
193
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Zo te horen neukt ze wat af.
- Lekker direct.
194
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Schiet op.
- Dat helpt niet.
195
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Dat was mijn ex,
maar onze relatie is nu verleden tijd.
196
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
- Sinds een paar dagen.
- Dat boeit me niet.
197
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Echt niet? Dat doet pijn.
198
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Zo te zien heeft Nick
in alle haast de zaak gesloten.
199
00:13:28,851 --> 00:13:32,437
- Hallo?
- Daar is-ie dan. Ik ben agent Yancy.
200
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
De FBI was hier toch klaar?
201
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}We doen nog één laatste ronde, Donald.
202
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
We zetten de puntjes op de i.
203
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Oké. Dat zal misschien ook wel moeten
bij verzekeringsfraude.
204
00:13:45,784 --> 00:13:50,038
- Naar welke kapper ga je? Echt strak.
- Mijn moeder knipt het.
205
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
- Het past bij je ogen.
- Dank je.
206
00:13:52,416 --> 00:13:56,795
- Ik werd afgewezen bij de FBI.
- Donald.
207
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Kijk me aan.
Als ik naar je kijk, zie ik één ding.
208
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- Een FBI-agent.
- Dank je.
209
00:14:02,342 --> 00:14:04,511
Zo voelt het niet, maar bedankt.
210
00:14:04,511 --> 00:14:08,390
Neem nergens genoegen mee.
Wat je stiefvader ook zei, oké?
211
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
- Ik ben trots op je.
- Dank je.
212
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Je inspireert me.
213
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Hé, blijf streven naar de top.
214
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
Je had gelijk over die stropdas.
215
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Nou, als onze nieuwe vriend
oké is in zijn werk...
216
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
...zal hij zien dat de enige auto
op de parkeerplaats van jou is...
217
00:14:27,492 --> 00:14:30,746
...en weten dat we geen FBI-agenten zijn.
Opschieten, dus.
218
00:14:30,746 --> 00:14:35,918
Zoek naar iets waar 'Christopher' op staat
of een map met 'moord' erop. Wat dan ook.
219
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Ze probeerde het,
maar er zat haar nog iets dwars.
220
00:14:40,130 --> 00:14:44,801
Yo, zeg eens, hoe kun je nou niet weten
hoe je vriendin echt heet?
221
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Voor iemand die het niet boeit,
ben je er wel mee bezig.
222
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Dat doet me goed...
- Het boeit me echt niet.
223
00:14:51,433 --> 00:14:55,562
- Wel een beetje, volgens mij.
- Bro, echt niet.
224
00:14:56,230 --> 00:15:02,486
Helaas voor onze helden
was Donald inderdaad oké in z'n werk.
225
00:15:07,407 --> 00:15:13,664
Maar Neville twijfelde of de vrouw die hij
betaald had, wel zo goed was in haar werk.
226
00:15:14,831 --> 00:15:18,293
Hoe zit het met mijn vloek?
Christopher schoot op me.
227
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Wil je soms nog meer geld? Waarvoor?
228
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Denk je dat het nu uitkomt?
229
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
IN MEMORIAM: JAMES WENDELL
230
00:15:27,719 --> 00:15:30,138
We kunnen het straks bespreken of nooit.
231
00:15:30,764 --> 00:15:32,224
Aan jou de keus.
232
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Straks.
233
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Ya-Ya zag wederom het gebrek aan respect
en hield zich voor nu in.
234
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Je boom in.
235
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Neville en Driggs vonden het niet erg
om te wachten bij het kerkhofhuis.
236
00:15:50,993 --> 00:15:55,914
Driggs hield van begrafenissen. Hij kon
de meeste mensen missen als kiespijn.
237
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
En wat Neville betreft:
een van z'n favoriete mensen woonde hier.
238
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Wat kijk je bang.
239
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville.
240
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Zij niet.
241
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Waarom praat je met die mafketel?
242
00:16:06,758 --> 00:16:07,843
Zij.
243
00:16:07,843 --> 00:16:12,097
Dawnie, zeg eens, denk je dat de magie
van de Drakenkoningin echt werkt?
244
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Ik voel dat het werkt.
245
00:16:17,769 --> 00:16:20,647
- Heb je een vriendinnetje?
- Hé, Tanny.
246
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Praat niet tegen me.
247
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Een vriendin van je?
- Niet meer.
248
00:16:26,445 --> 00:16:30,032
Hé, ik ben m'n huis kwijt.
Mag ik hier vannacht slapen?
249
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu,
haal eens een glas water voor Neville.
250
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Dank je, Lulu.
251
00:16:37,080 --> 00:16:40,667
- Slaap maar bij een van je sloeries.
- Ze zeiden allemaal nee.
252
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Ik vraag je oom Charles wel. Hij mag me.
253
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Ja, ik date normaal niet met getrouwde
vrouwen, maar Bonnie was slim, werelds.
254
00:16:53,889 --> 00:16:57,017
- Het was spannend.
- Ze deed het ook met kinderen.
255
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Spannend, dus.
256
00:16:58,769 --> 00:17:03,190
Hier staat geen Christopher op, maar kijk,
oude recepten en medische verklaringen.
257
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Allemaal getekend door dezelfde arts.
258
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
'Israel O'Peele.' Dat is zo idioot
dat het wel echt moet zijn.
259
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancy was blij met de doorbraak,
maar had geen tijd om te juichen.
260
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Kutzooi.
261
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Die FBI-agenten
waren ook op de uitvaart. Kom.
262
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Jij moedigde Donald aan.
- Ik zou 't zo weer doen.
263
00:17:26,046 --> 00:17:29,466
Rosa had gelijk.
Donald droeg zijn kapsel met trots.
264
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Kom.
265
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Hé, maat.
266
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
Ik mag hem geen 'maat' noemen.
267
00:17:36,807 --> 00:17:38,308
- Nee, duh.
- Oké.
268
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Ik leid hem af en ga de andere kant op.
Jij klimt over de muur.
269
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Top.
- Daar was je het snel mee eens.
270
00:17:44,481 --> 00:17:47,067
- Ja, topplan.
- Of wil jij hem afleiden?
271
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Nee, hoor.
- Oké.
272
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Nu.
273
00:17:56,243 --> 00:18:01,498
Yancy had er niet op gerekend
dat de hond en Rosa fitter waren dan hij.
274
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Kut.
275
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
Hé, er is maar één dokter in Miami-Dade
die O'Peele heet.
276
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- We zijn er zo.
- Hoe gaat 't met je kont?
277
00:18:17,890 --> 00:18:21,602
Niet geweldig. Maar je handdoek
heeft 't bloeden bijna gestelpt.
278
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Mooi.
279
00:18:23,979 --> 00:18:27,649
Ik ken deze wijk. Stop even
bij dat rothuis met de blauwe deur.
280
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Wat?
- Hierzo.
281
00:18:30,485 --> 00:18:33,030
Wat ga je...
282
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Hallo? Ik heb wat vragen.
283
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Hier woont die ellendige
rechercheur Johnny Mendez.
284
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
Dat vertel ik je nog wel een keer.
285
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Ik doe dit altijd als ik hier langskom.
286
00:18:50,923 --> 00:18:53,634
- Niet te geloven.
- Kleine overwinningen.
287
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Kom.
288
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
O, ja. Zitten doet pijn.
289
00:19:00,599 --> 00:19:03,936
- Rijden. We hebben een misdrijf begaan.
- Wé?
290
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez was corrupt.
291
00:19:08,690 --> 00:19:12,653
Niemand mocht hem. Zelfs niet
z'n dierbare kat met de enge ogen.
292
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Dankzij hem was Yancy
geen politieagent meer in Miami.
293
00:19:24,665 --> 00:19:29,169
Misschien deed het Yancy daarom zo goed
om hier weer speurwerk te doen.
294
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Dr. O'Peele?
295
00:19:37,845 --> 00:19:38,971
Wie is daar?
296
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Inspecteur Yancy. Ik heb een paar vragen.
297
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
O, kut.
298
00:19:47,604 --> 00:19:48,814
Ik kom eraan.
299
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Hallo.
- Hé, alles goed?
300
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Ja. Kom binnen.
301
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Graag.
- Hoe laat is het?
302
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Het is net voorbij badjassentijd,
dus het kan nog net.
303
00:20:02,953 --> 00:20:04,580
Je reet bloedt.
304
00:20:04,580 --> 00:20:07,416
Ja. Dat klopt.
305
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Mr O'Peele,
ik heb wat vragen over Nick Stripling.
306
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Ja, wel een aparte naam, Israel O'Peele.
307
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Waar komt dat van?
- Jij eerst, dus.
308
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Ze noemen me Izzy.
309
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Mijn moeder was joods. Ze hertrouwde
met een Ier, vandaar Israel O'Peele.
310
00:20:24,808 --> 00:20:27,728
- Oké? Een heel verhaal.
- Net een musical.
311
00:20:27,728 --> 00:20:32,608
Nick is dood, dus ik beantwoord jullie
vragen in ruil voor een hoop immuniteit.
312
00:20:32,608 --> 00:20:36,153
- Of een normale hoeveelheid immuniteit?
- Nee, een hoop.
313
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- Hij kan je geen van beide geven.
- Klopt.
314
00:20:38,697 --> 00:20:41,950
- Daar zijn voedselinspecteurs niet voor.
- Wat?
315
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Geen zorgen. Geniet van die cocktail.
316
00:20:45,454 --> 00:20:49,124
- Dus je was chirurg?
- Ja. Het liep storm in mijn praktijk.
317
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
Bijna heel Florida
heeft een nieuwe heup nodig.
318
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Maar het medisch tuchtcollege...
Die fascistische klootzakken.
319
00:20:56,673 --> 00:21:02,679
En dit moet tussen ons blijven.
Maar ik kamp met een middelenverslaving.
320
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Ga weg.
- Fuck you.
321
00:21:04,556 --> 00:21:05,807
Serieus?
322
00:21:05,807 --> 00:21:08,477
Ik had me het leven
ook anders voorgesteld.
323
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Ik ga hetzelfde zeggen tegen jou
als tegen mijn vriend Donald.
324
00:21:13,357 --> 00:21:14,691
Blijf streven naar de top.
325
00:21:15,734 --> 00:21:18,529
- Lul.
- Nu even over verzekeringsfraude.
326
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Heeft Midwest Mobile Medical
ooit een echte patiënt gezien?
327
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Nee. Dit was fraude met neppatiënten.
328
00:21:25,577 --> 00:21:30,332
We dienden claims in voor spullen die
nooit werden bezorgd. Super Rollies en zo.
329
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
En de bejaarden van wie
we de ID's stalen, wisten 't niet...
330
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
...omdat de overheid ons de cheques stuurde.
331
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
Wat betaalde Nick je?
332
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
Duizend dollar
voor 'n scootmobiel op recept.
333
00:21:40,801 --> 00:21:46,014
- Soms meer als hij goed verdiend had.
- Hadden Nick en Eve een goeie relatie?
334
00:21:46,014 --> 00:21:48,600
Heb je Eve nooit met een scharrel gezien?
335
00:21:48,600 --> 00:21:52,980
Nee, ze hielden echt van elkaar.
Soms waren ze iets te klef.
336
00:21:53,564 --> 00:21:57,651
{\an8}Vaak in het openbaar.
Echt goor. Ze tongzoenden.
337
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Je wil andere mensen
gewoon niet zien tongen.
338
00:22:01,864 --> 00:22:07,411
Soms keek Eve ondertussen naar je.
Verontrustend. Alsof ze je wilde stangen.
339
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Wil je een...
340
00:22:09,162 --> 00:22:11,999
- Nee, dank je.
- Neem er een voor straks.
341
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
- Nee.
- Dan neem ik 'm wel. Proost.
342
00:22:17,045 --> 00:22:19,256
Luister, uiteindelijk... Laten we wel wezen.
343
00:22:19,256 --> 00:22:22,968
Laten we eerlijk zijn, oké?
Er zijn geen dooien gevallen.
344
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
Nou, moord schijnt dodelijk te zijn.
345
00:22:25,721 --> 00:22:28,974
- Moord? Hoezo? Nick is verdronken.
- Misschien.
346
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
Maar deze knul
had alleen maar geld aangenomen...
347
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
...om een afgehakte arm
aan een vislijn te haken.
348
00:22:38,317 --> 00:22:39,318
Is hij dood?
349
00:22:39,318 --> 00:22:42,112
In het hart geschoten, dus ja.
350
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Ik ben uitgepraat.
351
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Ik ga... Ik ga een dutje doen.
352
00:22:51,997 --> 00:22:56,627
Goed idee. Je bent net een kwartier wakker
en slaap is zo belangrijk.
353
00:22:57,419 --> 00:22:59,588
Weet je wat ik ga doen, Mr O'Peele?
354
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
- Izzy?
- Izzy.
355
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Izzy, voor als je ooit weer wil praten...
356
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
...geef ik je
voor de zekerheid mijn kaartje.
357
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Klinkt dat goed?
358
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Kut.
359
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Kut.
360
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Na de begrafenis wachtte
de Drakenkoningin geduldig op het kerkhof.
361
00:23:32,913 --> 00:23:37,626
Ze kwam er graag en ze wist
dat Neville snel genoeg zou komen opdagen.
362
00:23:39,503 --> 00:23:42,464
Pas op, Neville. Je was onbeschoft.
363
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
Daar houden de doden niet van.
364
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Wil je nog iets zeggen?
365
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Sorry.
366
00:23:49,304 --> 00:23:51,223
Niet tegen mij. Tegen hen.
367
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Sorry, allemaal.
368
00:23:54,852 --> 00:23:56,270
Ik mag hem niet.
369
00:23:56,270 --> 00:23:58,522
Ya-Ya, ik wel.
370
00:24:01,191 --> 00:24:04,278
- Heb je hier familie liggen?
- M'n ouders liggen daar.
371
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Mijn moeder ligt hier ook ergens.
372
00:24:06,613 --> 00:24:12,744
Je hoeft niet bang te zijn voor de geesten
van je dierbaren. Ze bedoelen het goed.
373
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Maar de anderen niet.
374
00:24:19,376 --> 00:24:20,586
Ik heb je geld.
375
00:24:21,795 --> 00:24:23,172
Nog 500 voor spoed?
376
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
Je komt altijd meteen ter zake.
377
00:24:27,217 --> 00:24:31,722
Ik zal je geld aannemen, maar
de twijfels staan op je gezicht gedrukt.
378
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Mijn gezicht
is altijd een open boek geweest.
379
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Dat vind ik juist leuk.
380
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Op dit moment ziet het er erg...
381
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
...gespannen uit?
382
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Ik wil geloven dat je dit echt kunt.
383
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Is dat niet genoeg?
384
00:24:54,620 --> 00:24:55,829
Goed dan.
385
00:24:57,122 --> 00:25:00,250
- Nu ga je het krijgen.
- Je wil geloven?
386
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Leg hem uit waarom je erin moet geloven.
387
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Zonder geloof geen magie.
388
00:25:07,591 --> 00:25:11,637
Dan zal ik zorgen dat ik erin ga geloven.
Ik beloof het.
389
00:25:12,763 --> 00:25:15,599
Dat is niet genoeg voor Ya-Ya. Bewijs het.
390
00:25:15,599 --> 00:25:16,683
Hoe?
391
00:25:16,683 --> 00:25:22,981
Breng een offer. Niet alleen geld,
iets wat belangrijk voor je is.
392
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
Ik ben alles kwijt
wat belangrijk voor me is.
393
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
Niet alles.
394
00:25:30,531 --> 00:25:34,034
- Driggs? Hij is 'n lul.
- Hij wordt alleen verkeerd begrepen.
395
00:25:35,035 --> 00:25:40,290
En toen nam Neville een besluit
dat Driggs hem nooit meer zou vergeven.
396
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
Prima.
397
00:25:41,959 --> 00:25:43,001
Hij is van jou.
398
00:25:50,509 --> 00:25:55,722
- Geef me nu m'n huis terug.
- Ik zou maar gaan voor ze zich bedenkt.
399
00:26:00,602 --> 00:26:04,273
Hij zei dat de knul aan wie ik
de arm gaf dood is. Serieus, Eve?
400
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Dood? Wat erg, als dat waar is.
401
00:26:09,778 --> 00:26:13,615
- Dus je wist het niet?
- Nee. Waar heb je het over?
402
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Was het een overdosis?
Hij zat vast aan de drugs.
403
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Ik zit aan de drugs.
404
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Echt? Grapje.
405
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
Er is een kogel door hem heen gejaagd.
406
00:26:24,042 --> 00:26:28,589
Wat eng. Wapens zijn een groot probleem
in dit land, vooral in Florida.
407
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Ik word gek. Ik word helemaal gek.
408
00:26:31,758 --> 00:26:35,637
Izzy, luister naar me.
Diep ademhalen. Probeer te ontspannen.
409
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Ik heb een paniekaanval.
410
00:26:37,181 --> 00:26:38,891
- Rustig.
- Ik moet hurken.
411
00:26:38,891 --> 00:26:42,269
Diep inademen.
Uit door je mond. Adem vanuit je buik.
412
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
Gaat het?
413
00:26:47,524 --> 00:26:53,780
Luister. Ik ken die gast. Hij heet Yancy.
Hij is niet eens een echte agent.
414
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Ja. Hij is een voedselagent.
Wat is dat nou weer?
415
00:26:57,075 --> 00:27:00,329
Dus geen zorgen, oké?
Weet je wat jij nodig hebt?
416
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
417
00:27:06,793 --> 00:27:11,048
Shit. O, mijn god. Ik stikte bijna.
Ik moet niet vergeten te kauwen.
418
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Je hebt cocktails en mooi weer nodig. Kom
naar Andros. Ik zal het vliegtuig sturen.
419
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Het is daar wel vredig.
- Kom nou, oké?
420
00:27:20,307 --> 00:27:24,561
Dit is het paradijs. Oxy's in overvloed.
Weet je wat ik zal doen?
421
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Ik zal er elke avondje eentje
op je kussen leggen als een pepermuntje.
422
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
- Oké, ik zal erover nadenken.
- Kom nou.
423
00:27:31,568 --> 00:27:33,570
Hij voelde zich beter.
424
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
Ik hou van je. Laat iets...
425
00:27:36,156 --> 00:27:37,282
Even dan.
426
00:27:40,369 --> 00:27:44,706
- Dat is onze Christopher, toch?
- Is dit niet stelen van bewijs?
427
00:27:44,706 --> 00:27:49,962
Kom op. Brochures zijn er om mee te nemen.
Ik werk nu niet als politieagent...
428
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
...anders zou ik
Christopher Grunion natrekken...
429
00:27:53,423 --> 00:27:57,553
...maar ik mag niet aan deze zaak werken,
dus wat moet ik nou?
430
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Oké. Ik doe het morgen wel.
431
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Je bent geweldig.
- Trouwens.
432
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Ik heb de uitslag van de botsplinters.
- Onze botsplinters.
433
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
En jawel, ze zijn van Striplings arm.
434
00:28:07,479 --> 00:28:09,398
Hoor je dat gehamer, Rosa?
435
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
- Wat?
- Dat zijn wij die een zaak opbouwen.
436
00:28:12,276 --> 00:28:13,569
Geweldig.
437
00:28:14,611 --> 00:28:20,158
Let maar op. Ik heb mijn oude baan
vast terug voor ik dit ijsje opheb.
438
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Misschien niet.
439
00:28:22,452 --> 00:28:24,872
Spoor jij wel?
440
00:28:24,872 --> 00:28:26,248
Ik ben uitgehongerd.
441
00:28:26,248 --> 00:28:29,501
Mijn nieuwe baan is zo smerig
dat ik niet eens kan eten.
442
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Hoe gaat het op jouw werk?
443
00:28:31,753 --> 00:28:34,631
Het is fijn om even geen lijken te zien.
444
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Waarom heb je voor
het opbeurende vak van lijkarts gekozen?
445
00:28:38,302 --> 00:28:43,307
Weet ik veel. Het is mijn werk.
Wie vindt z'n werk nou elke dag leuk?
446
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Jongleurs. IJsproevers.
Presentators van spelletjesprogramma's.
447
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Mensen die overdag drinken.
448
00:28:49,730 --> 00:28:55,569
Ik denk dat mensen die in patisserieën
werken het in het begin leuk vinden.
449
00:28:55,569 --> 00:28:59,156
- Heb je nooit iets anders willen doen?
- Oké, serieus.
450
00:28:59,156 --> 00:29:02,784
- Waarom doe je alsof dit een date is?
- Wat doe ik?
451
00:29:02,784 --> 00:29:04,703
- Ik doe helemaal niks.
- O nee?
452
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Meen je dat nou?
- En al die vragen dan?
453
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Je probeert me te leren kennen.
Je trakteerde me op ijs.
454
00:29:11,043 --> 00:29:16,757
Mijn voormalige partner Rogelio en ik
aten altijd ijs na een fijne werkdag.
455
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Kom op. Dat is echt niet waar.
456
00:29:19,384 --> 00:29:24,431
Rosa, ooit zul je die woorden terugnemen.
Wil je dit morgen echt niet voortzetten?
457
00:29:24,431 --> 00:29:28,769
Zo ja, dan krijg je een grote kop
zwarte koffie, waar je zo dol op bent.
458
00:29:31,897 --> 00:29:35,067
- Oké. Ik hou niet van zwarte koffie.
- Wat?
459
00:29:35,067 --> 00:29:39,446
Ik wilde niet toegeven dat je gelijk had
over die room en twee suikerklontjes.
460
00:29:39,446 --> 00:29:40,656
Dat weet ik.
461
00:29:40,656 --> 00:29:42,866
Het voelde nog beter dan hij dacht.
462
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
...dit weekend wordt
het weer zonnig en erg klammig.
463
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Ik ben Heather de Weervrouw
en dat was het weer.
464
00:29:50,082 --> 00:29:52,960
M'n zus maakt haar op
en zegt dat ze een trut is.
465
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Nooit je idolen ontmoeten.
466
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
Nou...
467
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Verzorg je kont goed.
468
00:30:08,392 --> 00:30:10,477
Ja, nou, jij ook.
469
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
We moeten onze billen beschermen.
470
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
Anders dan Yancy
wilde Neville dat die dag voorbij was.
471
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
472
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Ben je thuis? Ik heb een slaapplek nodig.
473
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles. Ik ben het. Hé, ik ben het.
474
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Jezus. Wat is er met jou gebeurd?
475
00:30:42,092 --> 00:30:45,888
Egg is maar ingehuurd.
Christopher is het echte probleem.
476
00:30:45,888 --> 00:30:50,726
Hij pikt het strand in, dwingt mensen
om te verkopen, koopt ambtenaren om.
477
00:30:50,726 --> 00:30:54,646
- Dit zaakje stinkt, man.
- Misschien kan ik die vloek versnellen.
478
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
Als ik op z'n kantoor rondneus,
vind ik vast belastend bewijs.
479
00:30:58,233 --> 00:31:01,111
Die lui zijn gevaarlijk.
Geen domme dingen doen.
480
00:31:01,111 --> 00:31:02,988
Ik ga geen domme dingen doen.
481
00:31:04,072 --> 00:31:08,076
- Doet dat pistool het?
- Dat kan alleen een dom iemand vragen.
482
00:31:09,912 --> 00:31:14,583
Ik heb hem opgedoken in een rif
bij Small Hope Bay en daarna opgeknapt.
483
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
Doe me een lol.
484
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Wat voor stoms je ook van plan bent,
slaap er een nachtje over.
485
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
En als je wakker wordt,
denk je er nog eens over na.
486
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Dat is wel veel denkwerk.
487
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
Oké. Dit is dus de reden waarom ik
jullie dit 's avonds wilde laten zien.
488
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Moet je dat maanlicht op het water zien.
489
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Prachtig.
- Ja. Maar hoe is het vissen?
490
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
Ik heb hier een joekel gevangen.
Geen idee wat jij zou vangen.
491
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Wordt hij misschien onze nieuwe buurman?
492
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Hoi.
- Kom, naar het hotel.
493
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
- Hoi. Barb.
- Hé, Barb.
494
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- M'n man, Buzz.
- Kijk jullie eens.
495
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
- Kom, naar...
- Open huwelijk?
496
00:32:07,761 --> 00:32:10,430
Grapje. Hij heeft gelijk.
497
00:32:10,430 --> 00:32:13,392
Je kunt hier fantastisch vissen.
498
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- De wilde honden zijn 'n ander verhaal.
- Zie je?
499
00:32:16,311 --> 00:32:18,730
- Wat?
- Wilde honden? Hier?
500
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Nee. Die heb ik nog nooit gezien.
501
00:32:20,899 --> 00:32:24,820
Dat is het 'm juist.
Je ziet ze pas als ze aanvallen.
502
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
- Nou...
- Het is niet zo erg...
503
00:32:26,363 --> 00:32:30,033
...voor volwassenen,
maar wel voor de peuters hier.
504
00:32:30,033 --> 00:32:33,203
De dochter van de Stetsons
heeft het overleefd, maar...
505
00:32:33,203 --> 00:32:35,747
Ze zal niet graag op de schoolfoto gaan.
506
00:32:35,747 --> 00:32:36,957
Jij... Dit...
507
00:32:37,875 --> 00:32:43,046
Moet je kijken.
Je kunt de tandafdrukken nog zien.
508
00:32:44,047 --> 00:32:47,801
- Ik hoor morgen of het geïnfecteerd is.
- En onze katten dan?
509
00:32:47,801 --> 00:32:54,349
O, god. De honden zijn dol op katten.
Ze eten voornamelijk kleinere huisdieren.
510
00:32:54,349 --> 00:32:58,020
Maar goed, leuk jullie te ontmoeten.
Fijne avond nog.
511
00:32:58,020 --> 00:32:59,563
En wees voorzichtig.
512
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Ja. Geweldig, man.
513
00:33:02,816 --> 00:33:07,613
Yancy was trots op zichzelf,
maar hij kon er niet lang van genieten.
514
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Ja, wegwezen, lafaard.
515
00:33:25,631 --> 00:33:28,675
Sorry, jongens.
Er zitten een paar junks hier.
516
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Sommige geef ik uit medelijden te eten,
maar die niet.
517
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
- Echt heftig.
- Oké. Top.
518
00:33:33,388 --> 00:33:36,099
Als hij high is, is hij soms de weg kwijt.
519
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- Stap in.
- Ik heb genoeg wiet.
520
00:33:38,185 --> 00:33:41,480
Ik geef hem wiet zodat hij stopt met meth.
Fijne avond.
521
00:33:50,864 --> 00:33:53,617
De volgende ochtend
vervloekte Neville Charles...
522
00:33:53,617 --> 00:33:57,955
...omdat hij niet had geslapen.
Maar hij dacht nog steeds na.
523
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Het was te vroeg voor een koud pilsje...
524
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
...dus hij deed 't andere
dat hem hielp bij keuzes maken.
525
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Hij vroeg zich af of hij de enige was
die viste om z'n hoofd leeg te maken.
526
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Bingo. Oké.
527
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Hoi, Madeline.
528
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
Of je hebt me bang gemaakt,
of het is de slechte wiet...
529
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
...maar volgens mij word ik achtervolgd.
530
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Oké, dat lijkt me sterk.
531
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Top. Bedankt, hè.
- Oké, ik zal je iets leren.
532
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Kijk om je heen en probeer
de gezichten te onthouden.
533
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Let op dingen die je opvallen.
534
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Een bril, een grote baard, een derby.
535
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Wat is een derby?
- Een hoed.
536
00:34:52,134 --> 00:34:54,094
Zeg dat dan gewoon. Jezus.
537
00:34:54,094 --> 00:34:55,804
Oké. Hoed. Zo goed?
538
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
En daarna wil ik dat je de hoek om loopt.
539
00:35:00,893 --> 00:35:03,520
- Oké. Dat heb ik gedaan.
- Ren nu weer terug.
540
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Supersnel. Nu. Snel, snel.
Rennen, rennen, rennen.
541
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Oké.
- Kijk naar de gezichten.
542
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Zie je iemand kijken of juist wegkijken?
543
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
Nee. Nee, niemand heeft het gezien.
544
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
Nou, dan word je niet gevolgd.
545
00:35:19,369 --> 00:35:20,704
Voel je je beter?
546
00:35:20,704 --> 00:35:23,040
Ja. Eigenlijk wel.
547
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Mooi, want dat heb ik
absoluut niet net verzonnen.
548
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
Gast, serieus?
549
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Maar... Luister.
- Verrekte lul.
550
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
Nu ik 't hardop zei,
is 't geen slecht plan.
551
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
- Rot op.
- Ik ben met je begaan. Oké. Dag.
552
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Eikel.
553
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Ze zeggen dat je in stressvolle situaties
je ware aard laat zien.
554
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
En Madeline was blut.
555
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Maar Izzy had een goed hart.
556
00:35:51,068 --> 00:35:56,323
Hij had al even niet meer het juiste
gedaan, dus hij moest zich ertoe zetten.
557
00:36:06,625 --> 00:36:09,795
{\an8}Ik ben klaar om te praten.
Kun je vanmiddag langskomen?
558
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Ik wilde net gaan vissen.
559
00:36:14,258 --> 00:36:18,220
Ik heb zijn naam
door de stads- en staatsdatabases gehaald.
560
00:36:18,220 --> 00:36:23,225
Maar er is geen enkele informatie bekend
over deze Christopher Grunion.
561
00:36:23,225 --> 00:36:24,768
Alsof hij niet bestaat.
562
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
Er lopen hier genoeg
van dat soort lui rond.
563
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Hoe kan ik hem dan vinden?
- Niet.
564
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Weet je wat?
Je verdient die pastelito nog niet.
565
00:36:32,860 --> 00:36:35,988
- Kom op.
- Oké. Ik geef je nog één kans.
566
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Er werkte hier eerst een agent.
Yancy. Ken je hem?
567
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Ja, topgozer. Hoezo? Heb je iets met hem?
568
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- Nee.
- Mooi.
569
00:36:44,162 --> 00:36:47,416
Hij is een wrak.
Hij trekt iedereen mee in zijn val.
570
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Maar een topgozer.
- Geweldige gozer.
571
00:36:49,710 --> 00:36:53,881
Geef nou, Rosa. Ik heb
m'n diabetesmedicatie genomen. Gun me dit.
572
00:36:58,552 --> 00:37:03,473
Zoals gewoonlijk wist Yancy niet
hoeveel mensen hem in de gaten hielden.
573
00:37:05,434 --> 00:37:09,688
Hij had afgesproken met Sonny
die hem een auto zou geven.
574
00:37:12,357 --> 00:37:15,861
- Ik kan goed sleutels gooien, hè?
- Is dat een serieuze vraag?
575
00:37:15,861 --> 00:37:19,072
Wat is dit voor barrel?
Ik ga hier niet in rijden.
576
00:37:19,072 --> 00:37:23,702
Hoezo? Hij is in 2016 verkozen
tot de allerbeste kleine auto.
577
00:37:23,702 --> 00:37:27,998
Kijk hoe lang ik ben.
Veel te krap met die hitte in Florida.
578
00:37:27,998 --> 00:37:31,293
De airco werkt prima.
En hij blaast lucht in je gezicht.
579
00:37:31,960 --> 00:37:35,214
Hij had er weer
een vijand voor het leven bij.
580
00:37:35,214 --> 00:37:38,634
Ik heb die zaak net gesloten.
Hoezo zijn ze nu weer open?
581
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Tja. Een gunst hier.
Wat zwijggeld daar. Wat doe je eraan?
582
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Daar zou de politie zich weleens
aan kunnen branden.
583
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Bedankt voor de tip.
584
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Dus, hé, hoe is het afgelopen met die arm?
585
00:37:55,317 --> 00:37:56,818
De zaak is gesloten. Goddank.
586
00:37:56,818 --> 00:38:00,906
Het is nu officieel een ongeluk.
Dochter Caitlin heeft gister getekend.
587
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Mooi.
588
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Ik ga een tafeltje zoeken.
589
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Neem de chowder met
roodbruine aardappels en oude condooms.
590
00:38:11,834 --> 00:38:15,963
- Serieus? Een middelvinger én een knotje?
- Ja. Hé, die is voor de hygiëne.
591
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Het is hier net een rattenval.
Waarom neem je geen kat?
592
00:38:19,258 --> 00:38:22,427
- Ja, hier. Frances. Ze is lief.
- Neem dan een tijger.
593
00:38:22,427 --> 00:38:26,265
- Dat kan niet in Florida, idioot.
- Er was een documentaire over, sukkel.
594
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Je lijkt boos.
595
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Een beetje maar.
596
00:38:32,020 --> 00:38:36,358
- Ze heeft hem vermoord, Ro.
- Misschien. Maar de zaak is gesloten.
597
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Kutding.
598
00:38:38,235 --> 00:38:43,323
Niemand vindt het erg dat een oplichter
zijn verdiende loon heeft gekregen.
599
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
Je hebt wat onderzoek gedaan, hè?
600
00:38:46,660 --> 00:38:48,620
Ja, want dat mag ik.
601
00:38:49,913 --> 00:38:53,333
Ik ben namelijk een agent.
Jij bent een voedselinspecteur.
602
00:38:53,917 --> 00:38:55,002
Laat het los.
603
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy probeerde altijd naar Ro
te luisteren, maar dat lukte hem nooit.
604
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
Hé, inspecteur. Kom binnen.
605
00:39:04,261 --> 00:39:07,431
- Komt 't uit? Oké.
- Ja, hoor. Ik wilde je net bellen.
606
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Ik heb besloten dat ik...
- Weet je wat?
607
00:39:10,267 --> 00:39:14,771
Ik ben zo benieuwd naar wat je wil zeggen
dat ik mijn zegje eerst ga doen...
608
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
...want anders kan ik me niet focussen.
609
00:39:17,649 --> 00:39:21,153
Je had gelijk, Caitlin.
Eve heeft je vader vermoord.
610
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
Het probleem is alleen
dat je hem hebt helpen doodverklaren.
611
00:39:24,990 --> 00:39:29,828
Vermoedelijk omdat ze je
wat van 't verzekeringsgeld beloofd heeft.
612
00:39:30,913 --> 00:39:33,081
- Ik ben nu een en al oor. Vertel.
- Luister.
613
00:39:33,081 --> 00:39:37,294
Pap heeft gewoon een bootongeluk had.
Ik wilde iemand de schuld geven.
614
00:39:37,294 --> 00:39:40,380
Ik heb me suf gebeden.
Ik heb nu weer rust.
615
00:39:40,380 --> 00:39:43,467
Je kent de Bijbel natuurlijk beter dan ik.
616
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Ik dacht altijd dat iemand vermoorden
en in mootjes hakken uit den boze was...
617
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
...maar ik ga al tijden
niet meer naar de kerk.
618
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
Hoe bedoel je?
619
00:39:52,893 --> 00:39:55,479
Ik vond botsplinters van z'n arm
in hun douchekuip.
620
00:39:56,522 --> 00:39:58,941
Ik weet dat je ruzie had met je vader.
621
00:39:59,525 --> 00:40:05,864
En ik durf te wedden dat je dacht
dat jullie het ooit nog zouden bijleggen.
622
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
Maar Eve heeft je dat ontnomen.
623
00:40:11,203 --> 00:40:12,621
Hopelijk was het het waard.
624
00:40:14,206 --> 00:40:19,753
Caitlin kreeg wel vaker een preek,
maar normaal deed het niet zo'n pijn.
625
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Yancy walgde
van al die achterbakse mensen.
626
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Hij hoopte dat het klaar was
na een gesprek met Izzy.
627
00:41:25,694 --> 00:41:27,196
Heeft u iemand gezien?
628
00:41:27,779 --> 00:41:28,906
Alleen u.
629
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Geweldig. Ik ga.
630
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Rosa kon er beter buiten blijven,
maar toch belde hij haar.
631
00:41:38,373 --> 00:41:42,503
Oké. Hij is iets ouder, maar met
mannen van mijn leeftijd lukt het nooit.
632
00:41:42,503 --> 00:41:47,382
Hij praat veel te veel
en z'n ex-vriendin is een zedendelinquent.
633
00:41:48,759 --> 00:41:50,636
Maar hij is wel lang. Ik hou van lang.
634
00:41:51,303 --> 00:41:53,055
Ik weet 't niet. Wat denk jij?
635
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Dat je een beurt nodig hebt.
636
00:41:57,768 --> 00:42:00,771
Mira, bro.
Heather is gewoon niet komen opdagen.
637
00:42:00,771 --> 00:42:02,606
Het weer is alles voor haar.
638
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Ik hoop dat die trut dood is.
639
00:42:04,858 --> 00:42:08,946
- Al iets gehoord over Heather?
- Nee. Ik hoop dat ze in orde is.
640
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Ik ook.
641
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Jij bent echt erg. Waarom zeg je dat?
642
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hé, je nam je telefoon niet op.
643
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Yo. Gaat hij je een beurt geven?
644
00:42:18,664 --> 00:42:19,915
Ik bel je terug.
645
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Ik heb je nagetrokken.
646
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
Ik weet niet of het wel goed voor me is
om met jou om te gaan.
647
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Waarschijnlijk niet.
648
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele is dood.
- Wat?
649
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Ja. En ik was in mijn auto gesprongen.
650
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Ik heb weer een auto.
Supercool. Erg goed beoordeeld.
651
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Maar ik heb
mijn achterste weer opengehaald.
652
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Laat zien.
- Alleen omdat dit je werk is.
653
00:42:47,901 --> 00:42:51,488
- Ik zei dat je 'm moest verzorgen.
- Ja, vandaar die ducttape.
654
00:42:51,488 --> 00:42:53,240
Ga liggen. Ik hecht het wel.
655
00:42:53,240 --> 00:42:56,618
Oké. Op die lege?
Die andere is namelijk bezet.
656
00:42:57,327 --> 00:43:00,789
Niet grappig? Wat een dooie boel hier.
Duidelijk. Grapje.
657
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Dus Christopher vermoordde Stripling
en Eve creëerde een alibi.
658
00:43:07,588 --> 00:43:10,591
En die brochure
linkte O'Peele met hen allebei.
659
00:43:10,591 --> 00:43:13,844
- Maar waarom moest hij dood?
- Iemand moest die arm afsnijden...
660
00:43:13,844 --> 00:43:16,847
...zodat het op 'n ongeluk leek
en O'Peele is chirurg.
661
00:43:16,847 --> 00:43:21,685
Briljant. Ik hoop dat ik daar uiteindelijk
ook op was gekomen, maar...
662
00:43:23,270 --> 00:43:24,938
Heb je dit wel eerder gedaan?
663
00:43:24,938 --> 00:43:27,983
Niet op een levend mens,
dus blijf stilliggen.
664
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Alsof je net leert rijden.
Niet lullig bedoeld.
665
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Jij bent ook niet makkelijk, vriend.
666
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Het doet gewoon pijn
als die naald er dieper ingaat.
667
00:43:36,700 --> 00:43:39,745
- Bedoel je zo?
- Ja. Precies.
668
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
Kom op. Neem op.
669
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Neem op.
670
00:43:48,170 --> 00:43:53,091
Als Madeline tot laat bezig was
om pornografische T-shirts te maken...
671
00:43:53,091 --> 00:43:56,720
...luisterde ze naar slechte muziek.
Daar werd ze rustig van.
672
00:43:56,720 --> 00:43:57,804
RARE RECHERCHEUR
673
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Verdomme.
674
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
Wat?
675
00:44:02,100 --> 00:44:06,688
Eerst Phinney en nu O'Peele. Volgens mij
werkt Christopher de losse eindjes weg.
676
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
De enige die hier nog meer over wist,
was Madeline...
677
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
...en ze dacht vanmiddag
dat ze gevolgd werd.
678
00:44:13,445 --> 00:44:16,949
- En nu neemt ze niet op.
- Laten we naar haar toe gaan.
679
00:44:16,949 --> 00:44:18,283
Ben je bijna klaar?
680
00:44:18,283 --> 00:44:19,451
Bijna.
681
00:44:21,370 --> 00:44:22,412
Nu zijn we klaar.
682
00:44:22,412 --> 00:44:23,497
Oké.
683
00:44:26,166 --> 00:44:30,879
Inbreken op Christophers kantoor
was minder eng zonder de waakhond.
684
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
Het arme dier had een te groot trauma
om nog te werken.
685
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
Dat krijg je als een aap je aanvalt.
686
00:45:01,118 --> 00:45:02,327
Hallo, vriend.
687
00:45:02,953 --> 00:45:04,830
Goed je weer te zien.
688
00:45:06,957 --> 00:45:08,834
Ze is vast in orde. Hoe heet ze?
689
00:45:08,834 --> 00:45:12,629
Madeline. Het is nog ver rijden,
dus wil jij bij haar langsgaan?
690
00:45:12,629 --> 00:45:16,175
- Ga even op haar werk kijken.
- Helaas, man.
691
00:45:16,175 --> 00:45:20,971
Monte heeft paella gemaakt en je weet
dat ik daar altijd slaperig van word.
692
00:45:20,971 --> 00:45:24,099
Het is vast niks.
Het is gewoon een voorgevoel.
693
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Hoe vaak in de afgelopen jaren
zat je goed met je voorgevoelens?
694
00:45:29,104 --> 00:45:33,567
- Ik geef wel antwoord. Niet één keer.
- Ja, maar wat als het nu anders is?
695
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Dat zeg je altijd. Fijne avond, Yancy.
696
00:45:39,615 --> 00:45:44,369
Kom op. Je ziet toch wat er hier gebeurt.
Ze helpen dit eiland naar de knoppen.
697
00:45:46,747 --> 00:45:50,042
- Kan 't je dan niks schelen?
- Als ik maar betaald krijg.
698
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
Dus, tijd om je af te rossen, jongen.
699
00:45:56,882 --> 00:45:58,425
Doet dat ding het wel?
700
00:45:58,425 --> 00:46:00,886
Geen idee. Wil je daarachter komen?
701
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Wegwezen dan.
702
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Maar weet wel
dat dit niet goed voor je zal aflopen.
703
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
We zullen zien.
704
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
Die was voor Charles.
705
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Normaal presenteert Heather...
706
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
...het weerbericht,
maar blijkbaar doe ik het vanavond.
707
00:46:36,505 --> 00:46:37,589
Dit is Miami.
708
00:46:37,589 --> 00:46:41,677
Eve had niemand verteld dat ze
in Miami was en verwachtte geen bezoek.
709
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Hoi, schat. Wat een leuke verrassing, zeg.
710
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
We moeten praten.
711
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Dat klinkt als de ideale avond. Kom.
712
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Vooruit, kom binnen.
713
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Kom. Ga lekker zitten.
714
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
Ik kan dit niet.
Ik kan dit niet, verdomme.
715
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Wat? Wat kun je niet, mop?
716
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Je hebt mijn vader vermoord, Eve.
717
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Lieverd.
718
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Hier hebben we het over gehad.
719
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Zullen we het bespreken
met een drankje erbij?
720
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- Ik drink niet meer.
- Een pilsje dan.
721
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Ik ben zo terug.
- Stop.
722
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Ik doe m'n handen omhoog.
723
00:47:37,900 --> 00:47:43,697
Ik wil niet gemeen doen, maar dit is
de eerste keer dat je even stil bent.
724
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline was gespannen toen ze belde
en ik reageerde nogal lullig...
725
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
...maar ik wil niet dat haar iets overkomt.
726
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosa leefde met hem mee.
727
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Ze hadden allebei te veel lijken gezien.
728
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
En ze wisten dat er één ding vaststond.
729
00:48:05,969 --> 00:48:08,639
Hoe graag je ook wilde
dat iemand het redde...
730
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
...het maakte zelden een verschil.
731
00:48:33,080 --> 00:48:34,581
Wat doen jullie hier?
732
00:48:34,581 --> 00:48:39,378
Goeie vraag. We zijn hier omdat er
een kleine kans is dat je vermoord wordt.
733
00:48:39,378 --> 00:48:44,299
- Yancy. Wat is hier aan de hand?
- Vals alarm. Mijn voorgevoel klopte niet.
734
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
Maar fijn dat je er bent.
Je ziet er goed uit.
735
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa. Dit is Rogelio, mijn oud-partner.
736
00:48:49,721 --> 00:48:52,224
- Hoi.
- Hoi. Wat ben jij erg.
737
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
Positief blijven. Er is niemand vermoord.
738
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Weet je wat?
Je bent me een ijsje verschuldigd.
739
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Zie je wel?
740
00:49:01,525 --> 00:49:03,360
Dag. Fijn dat je nog leeft.
741
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Ik wil alleen maar
dat je het voor één keer toegeeft.
742
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Vooruit, Eve.
743
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Zeg me dat je mijn vader
hebt vermoord, alsjeblieft.
744
00:49:16,456 --> 00:49:19,918
Een wapen krijgt mensen
meestal aan het praten.
745
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Maar Eve maakte zich geen zorgen.
746
00:49:23,881 --> 00:49:30,095
Ik ga nooit zeggen dat ik je vader
heb vermoord, want dat heb ik niet.
747
00:49:36,727 --> 00:49:39,396
- Pap?
- Hé, lieverd.
748
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Vertaling: Inge van Bakel