1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 De Keys hebben hun eigen ritme. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Je begint pas aan je dag als de wereld je ertoe aanspoort. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Je drinkt je kater weg in de kroeg. 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,238 Tenzij het een werkdag is. Dan begin je met koffie. 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Geniet ervan. - Dank je. 6 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Ik ben blij dat je er bent en het verbaast me niks. 7 00:00:36,119 --> 00:00:40,207 En je koffie. Ik gokte room en twee suikerklontjes. Dat is mijn gave. 8 00:00:40,207 --> 00:00:44,753 Of een van mijn gaven. Ik droomde een keer dat mijn oom Terry kanker had. 9 00:00:44,753 --> 00:00:49,883 Dat had hij niet, maar ze hebben wel 'n moedervlek weggehaald en hij leeft nog. 10 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Ik drink zwarte koffie. 11 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 Zeker weten? Ik heb dit normaal altijd goed. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 Nee. Zwart. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 Ik heb je botsplinters laten onderzoeken op Striplings DNA. 14 00:01:00,853 --> 00:01:04,647 - Onze botsplinters. - We krijgen straks de uitslag binnen. 15 00:01:04,647 --> 00:01:09,444 Geweldig. Oké. We ondervragen eerst Madeline, die voor me wegrende. 16 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - Ja, kom. - Top. 17 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Ik moet alleen even deze zaak inspecteren, maar ik zal snel zijn. 18 00:01:14,241 --> 00:01:17,911 - Wat? Ik heb me hiervoor ziek gemeld. - Wat wil je dat ik zeg? 19 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 Sommigen van ons nemen ons werk wel serieus, oké? Ik ben zo weer terug. 20 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Hallo. Gezondheidsinspectie. 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Gelukkig voor Yancy's maag kon je bijna van de vloer eten. 22 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Is alles in orde, inspecteur? - Ja, het meeste wel. 23 00:01:33,051 --> 00:01:37,848 Maar als ik kritisch moet zijn, is de druiven etende aap wel een dingetje. 24 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville. 25 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Waarom roep je zo? - Doe hier iets aan. 26 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Driggs' voorliefde voor druiven bracht Neville wederom in de problemen. 27 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Meneer, dit is mijn aap. Niet de hare. 28 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 Ja, ik zal het noteren. 29 00:01:56,116 --> 00:02:01,455 Maar voedselinspecteurs kijken eigenlijk niet naar wiens aap het is... 30 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 ...maar naar de aap an sich. 31 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Oké. Luister, ik ben Neville Stafford en ik heb een rotweek gehad. 32 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 Mijn zus heeft ons ouderlijk huis op Andros verkocht. 33 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 Achter mijn rug om. 34 00:02:13,842 --> 00:02:19,139 Maar als ik haar nu in de problemen breng, kan ik geen punt meer maken. 35 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 En je wil dit tegen haar blijven gebruiken. 36 00:02:23,018 --> 00:02:25,479 - Jazeker. - Ik snap je wel, Neville. 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Mevrouw, ik kom volgende week terug... 38 00:02:28,982 --> 00:02:33,529 ...en zolang de keuken aapvrij is, maak ik hier geen melding van. Oké? 39 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Heel erg bedankt. 40 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Ik sta bij je in 't krijt. - Nou en of. 41 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 Erg sexy, een volwassen man zonder auto. 42 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Sonny zou er een voor me regelen. 43 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 En, in welke van deze 5000 T-shirtwinkels werkt Madeline? 44 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Het heet Chest Candy, dus de chicste zaak van allemaal. 45 00:02:55,259 --> 00:02:58,554 - Wat doe je? - Geen zorgen. Gewoon politiewerk. 46 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 Daar is het. 47 00:03:00,681 --> 00:03:03,433 Achterom parkeren? Ben je er ooit geweest? 48 00:03:04,643 --> 00:03:06,353 - Maar ik ken het. - Snap ik. 49 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Dus nogmaals: bereid je maar voor, want ze rent weg. 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 Denk je? Bro, weet je wat? 51 00:03:12,860 --> 00:03:16,405 - Ik doe het woord wel. - Echt? De hele tijd? Oké. 52 00:03:17,364 --> 00:03:21,201 Hé, Madeline. Geen zorgen. Ik wil alleen even... Oké. 53 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Daar gaat ze. 54 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 O, shit. 55 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Het moest gezegd worden... 56 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Zie je wel? 57 00:04:35,943 --> 00:04:39,488 - Waarom ren je telkens weg? - Omdat je een smeris bent. 58 00:04:39,488 --> 00:04:43,116 {\an8}- Nee, hoor. - Nu niet, nee, maar dat kan veranderen. 59 00:04:43,116 --> 00:04:47,829 {\an8}Ik heb een strafblad en mensen vragen hoe Phinney en ik aan het geld komen. 60 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}Ik ben geen drugsdealer of zo. 61 00:04:49,748 --> 00:04:55,963 {\an8}- Ik verkocht wel K en E, maar nooit H. - Net een rare aflevering van Sesamstraat. 62 00:04:55,963 --> 00:05:00,551 {\an8}Ik geloof je, maar ik denk dat jij en je vriend ergens bij betrokken zijn. 63 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Kijk eens. - Dank u wel, Mr Pestov. 64 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Zwart voor jou. Zo zeg je hem 't liefst te drinken. 65 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 - Dat is ook zo. - We zullen zien. 66 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Mogen we wat privacy? 67 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 Dit is mijn winkel. 68 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Oké. 69 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Mooie taal, hè, Russisch? 70 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Maar goed, ik ging langs bij een oude vriend, Keith Fitzpatrick... 71 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}...de kapitein van de boot waar Phinney op werkte toen ze de arm vingen. 72 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Ik vroeg of je vriend degene was die die dag aas aan de haken hing. 73 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}En toen zei Keith... 74 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}'Dit is de lekkerste gefrituurde garnaal die ik ooit heb gehad.' 75 00:05:40,591 --> 00:05:46,180 {\an8}Mijn schuld. Ik had hem erg sterke wiet van mijn vriend Miguel gegeven. 76 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Het heet Trainwreck, maar ik dwaal af. Maar toen zei-ie... 77 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 Phinney hing de lijnen uit... 78 00:05:51,185 --> 00:05:57,024 ...wat me verbaasde, want dat scharminkel was normaal niet vooruit te branden, hè? 79 00:05:57,024 --> 00:05:59,651 - Jij ook een? - Nee, dank je. 80 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 Daar zit vast rattenpoep op. 81 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Mijn vader werkte vroeger op een dubieuze vischarter. 82 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 De kapitein liet hem een grote marlijn kopen... 83 00:06:10,287 --> 00:06:15,125 ...die de toeristen dan zogenaamd vingen. Je hangt de dode vis aan de haak. 84 00:06:15,125 --> 00:06:18,754 Ze halen 'm binnen en denken dat ze een joekel hebben gevangen. 85 00:06:18,754 --> 00:06:24,343 Ik vroeg me af of Phinney dat trucje had uitgehaald met een menselijke arm. 86 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy wist sinds kort dat als je even je mond hield... 87 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 ...de waarheid soms vanzelf naar buiten kwam. 88 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Ik wilde hem tegenhouden, maar hij zei dat het maar een grapje was. 89 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 En het was zoveel geld. Drieduizend dollar. 90 00:06:39,650 --> 00:06:42,986 - Weet je wie hem de arm gaf? - Een kleine blonde vrouw? 91 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - Hij zei een man. - Kutzooi. 92 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 En in de koelbox waarin de arm zat bewaar ik mijn werkbiertjes. 93 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Dat is Nick Striplings bedrijf. 94 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - Nick wie? - De dode. 95 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 - De vorige eigenaar van de arm. - Het slachtoffer? Wacht even. 96 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Zou de moordenaar van Nick ook Phinney hebben vermoord? 97 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Komt hij nu achter mij aan? 98 00:07:04,424 --> 00:07:07,970 - Als-ie dit wist, was je al dood geweest. - Serieus? 99 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 Wat? Dat is gewoon zo. 100 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 Het lijkt me verstandig als je een paar dagen weggaat. 101 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Waar moet ik heen? Ik ben blut. Ik heb hier een baan. 102 00:07:18,814 --> 00:07:22,025 - Amper. - Bedankt voor de privacy, lul. 103 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 Hij bespiedt me altijd. 104 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 Hij zal het niet toegeven, maar hij heeft banden met de Russische maffia. 105 00:07:32,160 --> 00:07:37,416 Phinney en ik zouden gaan trouwen. Ik zei dat hij niet moest pronken met dat geld. 106 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Ik hield van hem, maar hij was geen Alvin Einstein. 107 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Doe maar niet. 108 00:07:46,008 --> 00:07:50,679 Weet je wat? Werk je op commissiebasis? Zullen we een shirt voor hem uitzoeken? 109 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Wat dacht je van 'vagitariër'? 110 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - Twee voor 20. - Oké. 111 00:07:57,477 --> 00:08:01,857 En dat shirt met 'Heb ik hiervoor m'n ballen geschoren'? Die wil ik. 112 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 LEVENDE EEND 113 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 Het was tijd voor Neville om naar huis te gaan. 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Bedankt. 115 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 Bedankt voor je hulp. 116 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Broers en zussen moeten elkaar helpen, niet verraden. 117 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Misschien help ik je wel. Je zit vast, Neville. 118 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Altijd maar vissen en drinken met je vrienden. 119 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Misschien begint je leven nu. 120 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 Je wilde de boel gewoon opknappen met dat geld. 121 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Ik doe tenminste iets. 122 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Het ergste was dat ze gelijk had. 123 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 Dag, zus. 124 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Hé, sukkel. 125 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Vergeet je niet iets? 126 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 En zo kwam er een einde aan het weerzien met zijn zus. 127 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Niet te geloven. 128 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Het was maar 45 minuten vliegen. 129 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Toch voelde hij zich al schuldig dat hij niet vaker langskwam. 130 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 Onze familie is je zo dankbaar. 131 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 Dit is een aandenken aan James. 132 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Bedankt dat je hem hebt helpen sterven. 133 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Het was me een eer. 134 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Pap had nog lang geleefd als je mams geld niet had aangenomen. 135 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea. 136 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Sorry, hoor. 137 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Veel sterkte. 138 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Ik zie je op de begrafenis. 139 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Wat bezielt dat kind om zo tegen je te praten? 140 00:09:31,697 --> 00:09:34,908 Aardig zijn. Ze is net haar vader verloren. 141 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Respectloos. En ze is niet de enige. 142 00:09:37,828 --> 00:09:42,457 - Deze hele generatie. - Zou het door hun telefoons komen? 143 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 Ik denk het wel. 144 00:09:45,669 --> 00:09:49,464 - Wacht. Hou je me nu voor de gek? - Een beetje maar, Ya-Ya. 145 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Je hebt het gewoon al zo vaak gezegd. 146 00:09:53,051 --> 00:09:58,015 - Er valt altijd meer te weten dan... - 'Dan wat ze op de wc kunnen lezen.' 147 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Vind je me grappig of zit je me gewoon uit te lachen? 148 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Kan het niet allebei? 149 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Je houdt heus wel van me. 150 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Neville wilde thuis vissen om te ontspannen. 151 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Maar de vorige keer had hij een paar drankjes op... 152 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 ...en nu wist hij niet meer waar zijn skiff was. 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Zoek je je boot? 154 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Ik heb hem losgelaten. 155 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Hoe bedoel je? 156 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 Nou, hij lag op mijn stuk grond, dus ik heb hem losgemaakt. 157 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Hij is nu vast ergens tevreden aan het ronddobberen. 158 00:10:46,647 --> 00:10:49,608 Hij lag op het water. Het water is niet van jou. 159 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Luister goed, ik geef je drie seconden om op te donderen. 160 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Eén... 161 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 ...twee. 162 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 In Miami stonden Yancy en Rose op een saai bedrijvenpark buiten de stad... 163 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 ...waar Midwest Mobile Medical ooit zat. 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 - Oké. Waarom de stropdas? - Dan lijk ik bijna van de FBI... 165 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 ...en Phinney kreeg de arm vast van iemand die hier werkt. 166 00:11:22,891 --> 00:11:26,353 - Hij zit nog niet goed. - Denk je dat het Christopher is? 167 00:11:26,353 --> 00:11:31,984 Het is een klassiek verhaal. Een man nodigt zijn vrouw uit voor de kerstborrel. 168 00:11:31,984 --> 00:11:36,488 En voor je het weet, doet ze het met collega Christopher in de kantoorhottub. 169 00:11:36,488 --> 00:11:40,033 - Een kantoorhottub? - Voor de beeldvorming. Wat denk je? 170 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - Ik... Mag ik? - Graag. 171 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 Veel beter. Zo ja. Goed. 172 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 Sorry. 173 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Momentje. - Doe je ding. Ja. 174 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie, of moet ik Plover zeggen? 175 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Allebei prima. - Waar ben je? 176 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 Dat kan ik beter niet zeggen. 177 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 Hier. 178 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - Dank je, Ricky. - Geen dank. 179 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 Ricky? Kun je hem even geven? 180 00:12:10,731 --> 00:12:14,943 Al zou ik dat doen, hij zegt toch niks. Ricky is een goed mens. 181 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Fijn dat je iemand hebt gevonden. Hij klinkt fantastisch. 182 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Maar een rechercheur uit Oklahoma is naar je op zoek. 183 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Dat weet ik, derhalve durf ik niet te zeggen waar ik ben. 184 00:12:25,746 --> 00:12:29,666 - Wie zegt er nu 'derhalve'? Gaat het? - Redelijk. 185 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 Dank je. 186 00:12:32,419 --> 00:12:37,758 Nooit gedacht dat ik zou daten met een zedendelinquent. Je leerling, serieus? 187 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Cody was geen slachtoffer. 188 00:12:39,384 --> 00:12:43,805 Hij was bijna 18 en kende meer standjes dan ik. Er heeft niemand geleden. 189 00:12:43,805 --> 00:12:48,227 Dat weet je niet. Misschien juichte hij te hard met z'n vrienden. 190 00:12:54,358 --> 00:12:58,779 Maar je had jezelf en een minderjarige niet in die positie mogen brengen. 191 00:12:58,779 --> 00:12:59,905 Ik moet gaan. 192 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 Mijn moeder. 193 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Zo te horen neukt ze wat af. - Lekker direct. 194 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Schiet op. - Dat helpt niet. 195 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Dat was mijn ex, maar onze relatie is nu verleden tijd. 196 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 - Sinds een paar dagen. - Dat boeit me niet. 197 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Echt niet? Dat doet pijn. 198 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Zo te zien heeft Nick in alle haast de zaak gesloten. 199 00:13:28,851 --> 00:13:32,437 - Hallo? - Daar is-ie dan. Ik ben agent Yancy. 200 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 De FBI was hier toch klaar? 201 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}We doen nog één laatste ronde, Donald. 202 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 We zetten de puntjes op de i. 203 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Oké. Dat zal misschien ook wel moeten bij verzekeringsfraude. 204 00:13:45,784 --> 00:13:50,038 - Naar welke kapper ga je? Echt strak. - Mijn moeder knipt het. 205 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - Het past bij je ogen. - Dank je. 206 00:13:52,416 --> 00:13:56,795 - Ik werd afgewezen bij de FBI. - Donald. 207 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Kijk me aan. Als ik naar je kijk, zie ik één ding. 208 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - Een FBI-agent. - Dank je. 209 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 Zo voelt het niet, maar bedankt. 210 00:14:04,511 --> 00:14:08,390 Neem nergens genoegen mee. Wat je stiefvader ook zei, oké? 211 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - Ik ben trots op je. - Dank je. 212 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Je inspireert me. 213 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Hé, blijf streven naar de top. 214 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 Je had gelijk over die stropdas. 215 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Nou, als onze nieuwe vriend oké is in zijn werk... 216 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 ...zal hij zien dat de enige auto op de parkeerplaats van jou is... 217 00:14:27,492 --> 00:14:30,746 ...en weten dat we geen FBI-agenten zijn. Opschieten, dus. 218 00:14:30,746 --> 00:14:35,918 Zoek naar iets waar 'Christopher' op staat of een map met 'moord' erop. Wat dan ook. 219 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Ze probeerde het, maar er zat haar nog iets dwars. 220 00:14:40,130 --> 00:14:44,801 Yo, zeg eens, hoe kun je nou niet weten hoe je vriendin echt heet? 221 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Voor iemand die het niet boeit, ben je er wel mee bezig. 222 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Dat doet me goed... - Het boeit me echt niet. 223 00:14:51,433 --> 00:14:55,562 - Wel een beetje, volgens mij. - Bro, echt niet. 224 00:14:56,230 --> 00:15:02,486 Helaas voor onze helden was Donald inderdaad oké in z'n werk. 225 00:15:07,407 --> 00:15:13,664 Maar Neville twijfelde of de vrouw die hij betaald had, wel zo goed was in haar werk. 226 00:15:14,831 --> 00:15:18,293 Hoe zit het met mijn vloek? Christopher schoot op me. 227 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Wil je soms nog meer geld? Waarvoor? 228 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Denk je dat het nu uitkomt? 229 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 IN MEMORIAM: JAMES WENDELL 230 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 We kunnen het straks bespreken of nooit. 231 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 Aan jou de keus. 232 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Straks. 233 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Ya-Ya zag wederom het gebrek aan respect en hield zich voor nu in. 234 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Je boom in. 235 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Neville en Driggs vonden het niet erg om te wachten bij het kerkhofhuis. 236 00:15:50,993 --> 00:15:55,914 Driggs hield van begrafenissen. Hij kon de meeste mensen missen als kiespijn. 237 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 En wat Neville betreft: een van z'n favoriete mensen woonde hier. 238 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Wat kijk je bang. 239 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville. 240 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Zij niet. 241 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Waarom praat je met die mafketel? 242 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Zij. 243 00:16:07,843 --> 00:16:12,097 Dawnie, zeg eens, denk je dat de magie van de Drakenkoningin echt werkt? 244 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Ik voel dat het werkt. 245 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 - Heb je een vriendinnetje? - Hé, Tanny. 246 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Praat niet tegen me. 247 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Een vriendin van je? - Niet meer. 248 00:16:26,445 --> 00:16:30,032 Hé, ik ben m'n huis kwijt. Mag ik hier vannacht slapen? 249 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, haal eens een glas water voor Neville. 250 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Dank je, Lulu. 251 00:16:37,080 --> 00:16:40,667 - Slaap maar bij een van je sloeries. - Ze zeiden allemaal nee. 252 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Ik vraag je oom Charles wel. Hij mag me. 253 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 Ja, ik date normaal niet met getrouwde vrouwen, maar Bonnie was slim, werelds. 254 00:16:53,889 --> 00:16:57,017 - Het was spannend. - Ze deed het ook met kinderen. 255 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Spannend, dus. 256 00:16:58,769 --> 00:17:03,190 Hier staat geen Christopher op, maar kijk, oude recepten en medische verklaringen. 257 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Allemaal getekend door dezelfde arts. 258 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 'Israel O'Peele.' Dat is zo idioot dat het wel echt moet zijn. 259 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancy was blij met de doorbraak, maar had geen tijd om te juichen. 260 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Kutzooi. 261 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Die FBI-agenten waren ook op de uitvaart. Kom. 262 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Jij moedigde Donald aan. - Ik zou 't zo weer doen. 263 00:17:26,046 --> 00:17:29,466 Rosa had gelijk. Donald droeg zijn kapsel met trots. 264 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Kom. 265 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Hé, maat. 266 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 Ik mag hem geen 'maat' noemen. 267 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - Nee, duh. - Oké. 268 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Ik leid hem af en ga de andere kant op. Jij klimt over de muur. 269 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Top. - Daar was je het snel mee eens. 270 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 - Ja, topplan. - Of wil jij hem afleiden? 271 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Nee, hoor. - Oké. 272 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Nu. 273 00:17:56,243 --> 00:18:01,498 Yancy had er niet op gerekend dat de hond en Rosa fitter waren dan hij. 274 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Kut. 275 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 Hé, er is maar één dokter in Miami-Dade die O'Peele heet. 276 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - We zijn er zo. - Hoe gaat 't met je kont? 277 00:18:17,890 --> 00:18:21,602 Niet geweldig. Maar je handdoek heeft 't bloeden bijna gestelpt. 278 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Mooi. 279 00:18:23,979 --> 00:18:27,649 Ik ken deze wijk. Stop even bij dat rothuis met de blauwe deur. 280 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Wat? - Hierzo. 281 00:18:30,485 --> 00:18:33,030 Wat ga je... 282 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Hallo? Ik heb wat vragen. 283 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Hier woont die ellendige rechercheur Johnny Mendez. 284 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Dat vertel ik je nog wel een keer. 285 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Ik doe dit altijd als ik hier langskom. 286 00:18:50,923 --> 00:18:53,634 - Niet te geloven. - Kleine overwinningen. 287 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Kom. 288 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 O, ja. Zitten doet pijn. 289 00:19:00,599 --> 00:19:03,936 - Rijden. We hebben een misdrijf begaan. - Wé? 290 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez was corrupt. 291 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 Niemand mocht hem. Zelfs niet z'n dierbare kat met de enge ogen. 292 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Dankzij hem was Yancy geen politieagent meer in Miami. 293 00:19:24,665 --> 00:19:29,169 Misschien deed het Yancy daarom zo goed om hier weer speurwerk te doen. 294 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Dr. O'Peele? 295 00:19:37,845 --> 00:19:38,971 Wie is daar? 296 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Inspecteur Yancy. Ik heb een paar vragen. 297 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 O, kut. 298 00:19:47,604 --> 00:19:48,814 Ik kom eraan. 299 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Hallo. - Hé, alles goed? 300 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Ja. Kom binnen. 301 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Graag. - Hoe laat is het? 302 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Het is net voorbij badjassentijd, dus het kan nog net. 303 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 Je reet bloedt. 304 00:20:04,580 --> 00:20:07,416 Ja. Dat klopt. 305 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Mr O'Peele, ik heb wat vragen over Nick Stripling. 306 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Ja, wel een aparte naam, Israel O'Peele. 307 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Waar komt dat van? - Jij eerst, dus. 308 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Ze noemen me Izzy. 309 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Mijn moeder was joods. Ze hertrouwde met een Ier, vandaar Israel O'Peele. 310 00:20:24,808 --> 00:20:27,728 - Oké? Een heel verhaal. - Net een musical. 311 00:20:27,728 --> 00:20:32,608 Nick is dood, dus ik beantwoord jullie vragen in ruil voor een hoop immuniteit. 312 00:20:32,608 --> 00:20:36,153 - Of een normale hoeveelheid immuniteit? - Nee, een hoop. 313 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - Hij kan je geen van beide geven. - Klopt. 314 00:20:38,697 --> 00:20:41,950 - Daar zijn voedselinspecteurs niet voor. - Wat? 315 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Geen zorgen. Geniet van die cocktail. 316 00:20:45,454 --> 00:20:49,124 - Dus je was chirurg? - Ja. Het liep storm in mijn praktijk. 317 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 Bijna heel Florida heeft een nieuwe heup nodig. 318 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Maar het medisch tuchtcollege... Die fascistische klootzakken. 319 00:20:56,673 --> 00:21:02,679 En dit moet tussen ons blijven. Maar ik kamp met een middelenverslaving. 320 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Ga weg. - Fuck you. 321 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 Serieus? 322 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 Ik had me het leven ook anders voorgesteld. 323 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Ik ga hetzelfde zeggen tegen jou als tegen mijn vriend Donald. 324 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 Blijf streven naar de top. 325 00:21:15,734 --> 00:21:18,529 - Lul. - Nu even over verzekeringsfraude. 326 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Heeft Midwest Mobile Medical ooit een echte patiënt gezien? 327 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Nee. Dit was fraude met neppatiënten. 328 00:21:25,577 --> 00:21:30,332 We dienden claims in voor spullen die nooit werden bezorgd. Super Rollies en zo. 329 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 En de bejaarden van wie we de ID's stalen, wisten 't niet... 330 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 ...omdat de overheid ons de cheques stuurde. 331 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Wat betaalde Nick je? 332 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 Duizend dollar voor 'n scootmobiel op recept. 333 00:21:40,801 --> 00:21:46,014 - Soms meer als hij goed verdiend had. - Hadden Nick en Eve een goeie relatie? 334 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 Heb je Eve nooit met een scharrel gezien? 335 00:21:48,600 --> 00:21:52,980 Nee, ze hielden echt van elkaar. Soms waren ze iets te klef. 336 00:21:53,564 --> 00:21:57,651 {\an8}Vaak in het openbaar. Echt goor. Ze tongzoenden. 337 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Je wil andere mensen gewoon niet zien tongen. 338 00:22:01,864 --> 00:22:07,411 Soms keek Eve ondertussen naar je. Verontrustend. Alsof ze je wilde stangen. 339 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Wil je een... 340 00:22:09,162 --> 00:22:11,999 - Nee, dank je. - Neem er een voor straks. 341 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - Nee. - Dan neem ik 'm wel. Proost. 342 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Luister, uiteindelijk... Laten we wel wezen. 343 00:22:19,256 --> 00:22:22,968 Laten we eerlijk zijn, oké? Er zijn geen dooien gevallen. 344 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 Nou, moord schijnt dodelijk te zijn. 345 00:22:25,721 --> 00:22:28,974 - Moord? Hoezo? Nick is verdronken. - Misschien. 346 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 Maar deze knul had alleen maar geld aangenomen... 347 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 ...om een afgehakte arm aan een vislijn te haken. 348 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Is hij dood? 349 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 In het hart geschoten, dus ja. 350 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Ik ben uitgepraat. 351 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Ik ga... Ik ga een dutje doen. 352 00:22:51,997 --> 00:22:56,627 Goed idee. Je bent net een kwartier wakker en slaap is zo belangrijk. 353 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 Weet je wat ik ga doen, Mr O'Peele? 354 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - Izzy? - Izzy. 355 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Izzy, voor als je ooit weer wil praten... 356 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 ...geef ik je voor de zekerheid mijn kaartje. 357 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Klinkt dat goed? 358 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Kut. 359 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Kut. 360 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Na de begrafenis wachtte de Drakenkoningin geduldig op het kerkhof. 361 00:23:32,913 --> 00:23:37,626 Ze kwam er graag en ze wist dat Neville snel genoeg zou komen opdagen. 362 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 Pas op, Neville. Je was onbeschoft. 363 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 Daar houden de doden niet van. 364 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Wil je nog iets zeggen? 365 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Sorry. 366 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 Niet tegen mij. Tegen hen. 367 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Sorry, allemaal. 368 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 Ik mag hem niet. 369 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 Ya-Ya, ik wel. 370 00:24:01,191 --> 00:24:04,278 - Heb je hier familie liggen? - M'n ouders liggen daar. 371 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Mijn moeder ligt hier ook ergens. 372 00:24:06,613 --> 00:24:12,744 Je hoeft niet bang te zijn voor de geesten van je dierbaren. Ze bedoelen het goed. 373 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Maar de anderen niet. 374 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 Ik heb je geld. 375 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 Nog 500 voor spoed? 376 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 Je komt altijd meteen ter zake. 377 00:24:27,217 --> 00:24:31,722 Ik zal je geld aannemen, maar de twijfels staan op je gezicht gedrukt. 378 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Mijn gezicht is altijd een open boek geweest. 379 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Dat vind ik juist leuk. 380 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Op dit moment ziet het er erg... 381 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 ...gespannen uit? 382 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 Ik wil geloven dat je dit echt kunt. 383 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Is dat niet genoeg? 384 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Goed dan. 385 00:24:57,122 --> 00:25:00,250 - Nu ga je het krijgen. - Je wil geloven? 386 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Leg hem uit waarom je erin moet geloven. 387 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Zonder geloof geen magie. 388 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Dan zal ik zorgen dat ik erin ga geloven. Ik beloof het. 389 00:25:12,763 --> 00:25:15,599 Dat is niet genoeg voor Ya-Ya. Bewijs het. 390 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 Hoe? 391 00:25:16,683 --> 00:25:22,981 Breng een offer. Niet alleen geld, iets wat belangrijk voor je is. 392 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Ik ben alles kwijt wat belangrijk voor me is. 393 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 Niet alles. 394 00:25:30,531 --> 00:25:34,034 - Driggs? Hij is 'n lul. - Hij wordt alleen verkeerd begrepen. 395 00:25:35,035 --> 00:25:40,290 En toen nam Neville een besluit dat Driggs hem nooit meer zou vergeven. 396 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Prima. 397 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 Hij is van jou. 398 00:25:50,509 --> 00:25:55,722 - Geef me nu m'n huis terug. - Ik zou maar gaan voor ze zich bedenkt. 399 00:26:00,602 --> 00:26:04,273 Hij zei dat de knul aan wie ik de arm gaf dood is. Serieus, Eve? 400 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Dood? Wat erg, als dat waar is. 401 00:26:09,778 --> 00:26:13,615 - Dus je wist het niet? - Nee. Waar heb je het over? 402 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Was het een overdosis? Hij zat vast aan de drugs. 403 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Ik zit aan de drugs. 404 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Echt? Grapje. 405 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 Er is een kogel door hem heen gejaagd. 406 00:26:24,042 --> 00:26:28,589 Wat eng. Wapens zijn een groot probleem in dit land, vooral in Florida. 407 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Ik word gek. Ik word helemaal gek. 408 00:26:31,758 --> 00:26:35,637 Izzy, luister naar me. Diep ademhalen. Probeer te ontspannen. 409 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Ik heb een paniekaanval. 410 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - Rustig. - Ik moet hurken. 411 00:26:38,891 --> 00:26:42,269 Diep inademen. Uit door je mond. Adem vanuit je buik. 412 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 Gaat het? 413 00:26:47,524 --> 00:26:53,780 Luister. Ik ken die gast. Hij heet Yancy. Hij is niet eens een echte agent. 414 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Ja. Hij is een voedselagent. Wat is dat nou weer? 415 00:26:57,075 --> 00:27:00,329 Dus geen zorgen, oké? Weet je wat jij nodig hebt? 416 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 417 00:27:06,793 --> 00:27:11,048 Shit. O, mijn god. Ik stikte bijna. Ik moet niet vergeten te kauwen. 418 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Je hebt cocktails en mooi weer nodig. Kom naar Andros. Ik zal het vliegtuig sturen. 419 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Het is daar wel vredig. - Kom nou, oké? 420 00:27:20,307 --> 00:27:24,561 Dit is het paradijs. Oxy's in overvloed. Weet je wat ik zal doen? 421 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Ik zal er elke avondje eentje op je kussen leggen als een pepermuntje. 422 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 - Oké, ik zal erover nadenken. - Kom nou. 423 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 Hij voelde zich beter. 424 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 Ik hou van je. Laat iets... 425 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 Even dan. 426 00:27:40,369 --> 00:27:44,706 - Dat is onze Christopher, toch? - Is dit niet stelen van bewijs? 427 00:27:44,706 --> 00:27:49,962 Kom op. Brochures zijn er om mee te nemen. Ik werk nu niet als politieagent... 428 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 ...anders zou ik Christopher Grunion natrekken... 429 00:27:53,423 --> 00:27:57,553 ...maar ik mag niet aan deze zaak werken, dus wat moet ik nou? 430 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Oké. Ik doe het morgen wel. 431 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Je bent geweldig. - Trouwens. 432 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Ik heb de uitslag van de botsplinters. - Onze botsplinters. 433 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 En jawel, ze zijn van Striplings arm. 434 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 Hoor je dat gehamer, Rosa? 435 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - Wat? - Dat zijn wij die een zaak opbouwen. 436 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 Geweldig. 437 00:28:14,611 --> 00:28:20,158 Let maar op. Ik heb mijn oude baan vast terug voor ik dit ijsje opheb. 438 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 Misschien niet. 439 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 Spoor jij wel? 440 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 Ik ben uitgehongerd. 441 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 Mijn nieuwe baan is zo smerig dat ik niet eens kan eten. 442 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Hoe gaat het op jouw werk? 443 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 Het is fijn om even geen lijken te zien. 444 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Waarom heb je voor het opbeurende vak van lijkarts gekozen? 445 00:28:38,302 --> 00:28:43,307 Weet ik veel. Het is mijn werk. Wie vindt z'n werk nou elke dag leuk? 446 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Jongleurs. IJsproevers. Presentators van spelletjesprogramma's. 447 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Mensen die overdag drinken. 448 00:28:49,730 --> 00:28:55,569 Ik denk dat mensen die in patisserieën werken het in het begin leuk vinden. 449 00:28:55,569 --> 00:28:59,156 - Heb je nooit iets anders willen doen? - Oké, serieus. 450 00:28:59,156 --> 00:29:02,784 - Waarom doe je alsof dit een date is? - Wat doe ik? 451 00:29:02,784 --> 00:29:04,703 - Ik doe helemaal niks. - O nee? 452 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Meen je dat nou? - En al die vragen dan? 453 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Je probeert me te leren kennen. Je trakteerde me op ijs. 454 00:29:11,043 --> 00:29:16,757 Mijn voormalige partner Rogelio en ik aten altijd ijs na een fijne werkdag. 455 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Kom op. Dat is echt niet waar. 456 00:29:19,384 --> 00:29:24,431 Rosa, ooit zul je die woorden terugnemen. Wil je dit morgen echt niet voortzetten? 457 00:29:24,431 --> 00:29:28,769 Zo ja, dan krijg je een grote kop zwarte koffie, waar je zo dol op bent. 458 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 - Oké. Ik hou niet van zwarte koffie. - Wat? 459 00:29:35,067 --> 00:29:39,446 Ik wilde niet toegeven dat je gelijk had over die room en twee suikerklontjes. 460 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 Dat weet ik. 461 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 Het voelde nog beter dan hij dacht. 462 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 ...dit weekend wordt het weer zonnig en erg klammig. 463 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Ik ben Heather de Weervrouw en dat was het weer. 464 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 M'n zus maakt haar op en zegt dat ze een trut is. 465 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Nooit je idolen ontmoeten. 466 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 Nou... 467 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Verzorg je kont goed. 468 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 Ja, nou, jij ook. 469 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 We moeten onze billen beschermen. 470 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 Anders dan Yancy wilde Neville dat die dag voorbij was. 471 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 472 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Ben je thuis? Ik heb een slaapplek nodig. 473 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles. Ik ben het. Hé, ik ben het. 474 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Jezus. Wat is er met jou gebeurd? 475 00:30:42,092 --> 00:30:45,888 Egg is maar ingehuurd. Christopher is het echte probleem. 476 00:30:45,888 --> 00:30:50,726 Hij pikt het strand in, dwingt mensen om te verkopen, koopt ambtenaren om. 477 00:30:50,726 --> 00:30:54,646 - Dit zaakje stinkt, man. - Misschien kan ik die vloek versnellen. 478 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 Als ik op z'n kantoor rondneus, vind ik vast belastend bewijs. 479 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 Die lui zijn gevaarlijk. Geen domme dingen doen. 480 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 Ik ga geen domme dingen doen. 481 00:31:04,072 --> 00:31:08,076 - Doet dat pistool het? - Dat kan alleen een dom iemand vragen. 482 00:31:09,912 --> 00:31:14,583 Ik heb hem opgedoken in een rif bij Small Hope Bay en daarna opgeknapt. 483 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Doe me een lol. 484 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Wat voor stoms je ook van plan bent, slaap er een nachtje over. 485 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 En als je wakker wordt, denk je er nog eens over na. 486 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Dat is wel veel denkwerk. 487 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 Oké. Dit is dus de reden waarom ik jullie dit 's avonds wilde laten zien. 488 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Moet je dat maanlicht op het water zien. 489 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Prachtig. - Ja. Maar hoe is het vissen? 490 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 Ik heb hier een joekel gevangen. Geen idee wat jij zou vangen. 491 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Wordt hij misschien onze nieuwe buurman? 492 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Hoi. - Kom, naar het hotel. 493 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - Hoi. Barb. - Hé, Barb. 494 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - M'n man, Buzz. - Kijk jullie eens. 495 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - Kom, naar... - Open huwelijk? 496 00:32:07,761 --> 00:32:10,430 Grapje. Hij heeft gelijk. 497 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 Je kunt hier fantastisch vissen. 498 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - De wilde honden zijn 'n ander verhaal. - Zie je? 499 00:32:16,311 --> 00:32:18,730 - Wat? - Wilde honden? Hier? 500 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Nee. Die heb ik nog nooit gezien. 501 00:32:20,899 --> 00:32:24,820 Dat is het 'm juist. Je ziet ze pas als ze aanvallen. 502 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - Nou... - Het is niet zo erg... 503 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 ...voor volwassenen, maar wel voor de peuters hier. 504 00:32:30,033 --> 00:32:33,203 De dochter van de Stetsons heeft het overleefd, maar... 505 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 Ze zal niet graag op de schoolfoto gaan. 506 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Jij... Dit... 507 00:32:37,875 --> 00:32:43,046 Moet je kijken. Je kunt de tandafdrukken nog zien. 508 00:32:44,047 --> 00:32:47,801 - Ik hoor morgen of het geïnfecteerd is. - En onze katten dan? 509 00:32:47,801 --> 00:32:54,349 O, god. De honden zijn dol op katten. Ze eten voornamelijk kleinere huisdieren. 510 00:32:54,349 --> 00:32:58,020 Maar goed, leuk jullie te ontmoeten. Fijne avond nog. 511 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 En wees voorzichtig. 512 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Ja. Geweldig, man. 513 00:33:02,816 --> 00:33:07,613 Yancy was trots op zichzelf, maar hij kon er niet lang van genieten. 514 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Ja, wegwezen, lafaard. 515 00:33:25,631 --> 00:33:28,675 Sorry, jongens. Er zitten een paar junks hier. 516 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Sommige geef ik uit medelijden te eten, maar die niet. 517 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - Echt heftig. - Oké. Top. 518 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 Als hij high is, is hij soms de weg kwijt. 519 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - Stap in. - Ik heb genoeg wiet. 520 00:33:38,185 --> 00:33:41,480 Ik geef hem wiet zodat hij stopt met meth. Fijne avond. 521 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 De volgende ochtend vervloekte Neville Charles... 522 00:33:53,617 --> 00:33:57,955 ...omdat hij niet had geslapen. Maar hij dacht nog steeds na. 523 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Het was te vroeg voor een koud pilsje... 524 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 ...dus hij deed 't andere dat hem hielp bij keuzes maken. 525 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Hij vroeg zich af of hij de enige was die viste om z'n hoofd leeg te maken. 526 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Bingo. Oké. 527 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Hoi, Madeline. 528 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 Of je hebt me bang gemaakt, of het is de slechte wiet... 529 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 ...maar volgens mij word ik achtervolgd. 530 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Oké, dat lijkt me sterk. 531 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Top. Bedankt, hè. - Oké, ik zal je iets leren. 532 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Kijk om je heen en probeer de gezichten te onthouden. 533 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Let op dingen die je opvallen. 534 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Een bril, een grote baard, een derby. 535 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Wat is een derby? - Een hoed. 536 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 Zeg dat dan gewoon. Jezus. 537 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 Oké. Hoed. Zo goed? 538 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 En daarna wil ik dat je de hoek om loopt. 539 00:35:00,893 --> 00:35:03,520 - Oké. Dat heb ik gedaan. - Ren nu weer terug. 540 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Supersnel. Nu. Snel, snel. Rennen, rennen, rennen. 541 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Oké. - Kijk naar de gezichten. 542 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Zie je iemand kijken of juist wegkijken? 543 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 Nee. Nee, niemand heeft het gezien. 544 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 Nou, dan word je niet gevolgd. 545 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 Voel je je beter? 546 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 Ja. Eigenlijk wel. 547 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Mooi, want dat heb ik absoluut niet net verzonnen. 548 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 Gast, serieus? 549 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Maar... Luister. - Verrekte lul. 550 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 Nu ik 't hardop zei, is 't geen slecht plan. 551 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 - Rot op. - Ik ben met je begaan. Oké. Dag. 552 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Eikel. 553 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Ze zeggen dat je in stressvolle situaties je ware aard laat zien. 554 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 En Madeline was blut. 555 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Maar Izzy had een goed hart. 556 00:35:51,068 --> 00:35:56,323 Hij had al even niet meer het juiste gedaan, dus hij moest zich ertoe zetten. 557 00:36:06,625 --> 00:36:09,795 {\an8}Ik ben klaar om te praten. Kun je vanmiddag langskomen? 558 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Ik wilde net gaan vissen. 559 00:36:14,258 --> 00:36:18,220 Ik heb zijn naam door de stads- en staatsdatabases gehaald. 560 00:36:18,220 --> 00:36:23,225 Maar er is geen enkele informatie bekend over deze Christopher Grunion. 561 00:36:23,225 --> 00:36:24,768 Alsof hij niet bestaat. 562 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 Er lopen hier genoeg van dat soort lui rond. 563 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Hoe kan ik hem dan vinden? - Niet. 564 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Weet je wat? Je verdient die pastelito nog niet. 565 00:36:32,860 --> 00:36:35,988 - Kom op. - Oké. Ik geef je nog één kans. 566 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Er werkte hier eerst een agent. Yancy. Ken je hem? 567 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Ja, topgozer. Hoezo? Heb je iets met hem? 568 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - Nee. - Mooi. 569 00:36:44,162 --> 00:36:47,416 Hij is een wrak. Hij trekt iedereen mee in zijn val. 570 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Maar een topgozer. - Geweldige gozer. 571 00:36:49,710 --> 00:36:53,881 Geef nou, Rosa. Ik heb m'n diabetesmedicatie genomen. Gun me dit. 572 00:36:58,552 --> 00:37:03,473 Zoals gewoonlijk wist Yancy niet hoeveel mensen hem in de gaten hielden. 573 00:37:05,434 --> 00:37:09,688 Hij had afgesproken met Sonny die hem een auto zou geven. 574 00:37:12,357 --> 00:37:15,861 - Ik kan goed sleutels gooien, hè? - Is dat een serieuze vraag? 575 00:37:15,861 --> 00:37:19,072 Wat is dit voor barrel? Ik ga hier niet in rijden. 576 00:37:19,072 --> 00:37:23,702 Hoezo? Hij is in 2016 verkozen tot de allerbeste kleine auto. 577 00:37:23,702 --> 00:37:27,998 Kijk hoe lang ik ben. Veel te krap met die hitte in Florida. 578 00:37:27,998 --> 00:37:31,293 De airco werkt prima. En hij blaast lucht in je gezicht. 579 00:37:31,960 --> 00:37:35,214 Hij had er weer een vijand voor het leven bij. 580 00:37:35,214 --> 00:37:38,634 Ik heb die zaak net gesloten. Hoezo zijn ze nu weer open? 581 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Tja. Een gunst hier. Wat zwijggeld daar. Wat doe je eraan? 582 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Daar zou de politie zich weleens aan kunnen branden. 583 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Bedankt voor de tip. 584 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Dus, hé, hoe is het afgelopen met die arm? 585 00:37:55,317 --> 00:37:56,818 De zaak is gesloten. Goddank. 586 00:37:56,818 --> 00:38:00,906 Het is nu officieel een ongeluk. Dochter Caitlin heeft gister getekend. 587 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Mooi. 588 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Ik ga een tafeltje zoeken. 589 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Neem de chowder met roodbruine aardappels en oude condooms. 590 00:38:11,834 --> 00:38:15,963 - Serieus? Een middelvinger én een knotje? - Ja. Hé, die is voor de hygiëne. 591 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Het is hier net een rattenval. Waarom neem je geen kat? 592 00:38:19,258 --> 00:38:22,427 - Ja, hier. Frances. Ze is lief. - Neem dan een tijger. 593 00:38:22,427 --> 00:38:26,265 - Dat kan niet in Florida, idioot. - Er was een documentaire over, sukkel. 594 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Je lijkt boos. 595 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Een beetje maar. 596 00:38:32,020 --> 00:38:36,358 - Ze heeft hem vermoord, Ro. - Misschien. Maar de zaak is gesloten. 597 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Kutding. 598 00:38:38,235 --> 00:38:43,323 Niemand vindt het erg dat een oplichter zijn verdiende loon heeft gekregen. 599 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 Je hebt wat onderzoek gedaan, hè? 600 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 Ja, want dat mag ik. 601 00:38:49,913 --> 00:38:53,333 Ik ben namelijk een agent. Jij bent een voedselinspecteur. 602 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 Laat het los. 603 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy probeerde altijd naar Ro te luisteren, maar dat lukte hem nooit. 604 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 Hé, inspecteur. Kom binnen. 605 00:39:04,261 --> 00:39:07,431 - Komt 't uit? Oké. - Ja, hoor. Ik wilde je net bellen. 606 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Ik heb besloten dat ik... - Weet je wat? 607 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 Ik ben zo benieuwd naar wat je wil zeggen dat ik mijn zegje eerst ga doen... 608 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 ...want anders kan ik me niet focussen. 609 00:39:17,649 --> 00:39:21,153 Je had gelijk, Caitlin. Eve heeft je vader vermoord. 610 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 Het probleem is alleen dat je hem hebt helpen doodverklaren. 611 00:39:24,990 --> 00:39:29,828 Vermoedelijk omdat ze je wat van 't verzekeringsgeld beloofd heeft. 612 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - Ik ben nu een en al oor. Vertel. - Luister. 613 00:39:33,081 --> 00:39:37,294 Pap heeft gewoon een bootongeluk had. Ik wilde iemand de schuld geven. 614 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 Ik heb me suf gebeden. Ik heb nu weer rust. 615 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 Je kent de Bijbel natuurlijk beter dan ik. 616 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Ik dacht altijd dat iemand vermoorden en in mootjes hakken uit den boze was... 617 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 ...maar ik ga al tijden niet meer naar de kerk. 618 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 Hoe bedoel je? 619 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 Ik vond botsplinters van z'n arm in hun douchekuip. 620 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 Ik weet dat je ruzie had met je vader. 621 00:39:59,525 --> 00:40:05,864 En ik durf te wedden dat je dacht dat jullie het ooit nog zouden bijleggen. 622 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 Maar Eve heeft je dat ontnomen. 623 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Hopelijk was het het waard. 624 00:40:14,206 --> 00:40:19,753 Caitlin kreeg wel vaker een preek, maar normaal deed het niet zo'n pijn. 625 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Yancy walgde van al die achterbakse mensen. 626 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Hij hoopte dat het klaar was na een gesprek met Izzy. 627 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 Heeft u iemand gezien? 628 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 Alleen u. 629 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Geweldig. Ik ga. 630 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Rosa kon er beter buiten blijven, maar toch belde hij haar. 631 00:41:38,373 --> 00:41:42,503 Oké. Hij is iets ouder, maar met mannen van mijn leeftijd lukt het nooit. 632 00:41:42,503 --> 00:41:47,382 Hij praat veel te veel en z'n ex-vriendin is een zedendelinquent. 633 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 Maar hij is wel lang. Ik hou van lang. 634 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 Ik weet 't niet. Wat denk jij? 635 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Dat je een beurt nodig hebt. 636 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 Mira, bro. Heather is gewoon niet komen opdagen. 637 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 Het weer is alles voor haar. 638 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Ik hoop dat die trut dood is. 639 00:42:04,858 --> 00:42:08,946 - Al iets gehoord over Heather? - Nee. Ik hoop dat ze in orde is. 640 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Ik ook. 641 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Jij bent echt erg. Waarom zeg je dat? 642 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hé, je nam je telefoon niet op. 643 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Yo. Gaat hij je een beurt geven? 644 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 Ik bel je terug. 645 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Ik heb je nagetrokken. 646 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 Ik weet niet of het wel goed voor me is om met jou om te gaan. 647 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Waarschijnlijk niet. 648 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele is dood. - Wat? 649 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Ja. En ik was in mijn auto gesprongen. 650 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Ik heb weer een auto. Supercool. Erg goed beoordeeld. 651 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Maar ik heb mijn achterste weer opengehaald. 652 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Laat zien. - Alleen omdat dit je werk is. 653 00:42:47,901 --> 00:42:51,488 - Ik zei dat je 'm moest verzorgen. - Ja, vandaar die ducttape. 654 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 Ga liggen. Ik hecht het wel. 655 00:42:53,240 --> 00:42:56,618 Oké. Op die lege? Die andere is namelijk bezet. 656 00:42:57,327 --> 00:43:00,789 Niet grappig? Wat een dooie boel hier. Duidelijk. Grapje. 657 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Dus Christopher vermoordde Stripling en Eve creëerde een alibi. 658 00:43:07,588 --> 00:43:10,591 En die brochure linkte O'Peele met hen allebei. 659 00:43:10,591 --> 00:43:13,844 - Maar waarom moest hij dood? - Iemand moest die arm afsnijden... 660 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 ...zodat het op 'n ongeluk leek en O'Peele is chirurg. 661 00:43:16,847 --> 00:43:21,685 Briljant. Ik hoop dat ik daar uiteindelijk ook op was gekomen, maar... 662 00:43:23,270 --> 00:43:24,938 Heb je dit wel eerder gedaan? 663 00:43:24,938 --> 00:43:27,983 Niet op een levend mens, dus blijf stilliggen. 664 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Alsof je net leert rijden. Niet lullig bedoeld. 665 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Jij bent ook niet makkelijk, vriend. 666 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Het doet gewoon pijn als die naald er dieper ingaat. 667 00:43:36,700 --> 00:43:39,745 - Bedoel je zo? - Ja. Precies. 668 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 Kom op. Neem op. 669 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Neem op. 670 00:43:48,170 --> 00:43:53,091 Als Madeline tot laat bezig was om pornografische T-shirts te maken... 671 00:43:53,091 --> 00:43:56,720 ...luisterde ze naar slechte muziek. Daar werd ze rustig van. 672 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 RARE RECHERCHEUR 673 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Verdomme. 674 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 Wat? 675 00:44:02,100 --> 00:44:06,688 Eerst Phinney en nu O'Peele. Volgens mij werkt Christopher de losse eindjes weg. 676 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 De enige die hier nog meer over wist, was Madeline... 677 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 ...en ze dacht vanmiddag dat ze gevolgd werd. 678 00:44:13,445 --> 00:44:16,949 - En nu neemt ze niet op. - Laten we naar haar toe gaan. 679 00:44:16,949 --> 00:44:18,283 Ben je bijna klaar? 680 00:44:18,283 --> 00:44:19,451 Bijna. 681 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 Nu zijn we klaar. 682 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 Oké. 683 00:44:26,166 --> 00:44:30,879 Inbreken op Christophers kantoor was minder eng zonder de waakhond. 684 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 Het arme dier had een te groot trauma om nog te werken. 685 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 Dat krijg je als een aap je aanvalt. 686 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 Hallo, vriend. 687 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Goed je weer te zien. 688 00:45:06,957 --> 00:45:08,834 Ze is vast in orde. Hoe heet ze? 689 00:45:08,834 --> 00:45:12,629 Madeline. Het is nog ver rijden, dus wil jij bij haar langsgaan? 690 00:45:12,629 --> 00:45:16,175 - Ga even op haar werk kijken. - Helaas, man. 691 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 Monte heeft paella gemaakt en je weet dat ik daar altijd slaperig van word. 692 00:45:20,971 --> 00:45:24,099 Het is vast niks. Het is gewoon een voorgevoel. 693 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Hoe vaak in de afgelopen jaren zat je goed met je voorgevoelens? 694 00:45:29,104 --> 00:45:33,567 - Ik geef wel antwoord. Niet één keer. - Ja, maar wat als het nu anders is? 695 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Dat zeg je altijd. Fijne avond, Yancy. 696 00:45:39,615 --> 00:45:44,369 Kom op. Je ziet toch wat er hier gebeurt. Ze helpen dit eiland naar de knoppen. 697 00:45:46,747 --> 00:45:50,042 - Kan 't je dan niks schelen? - Als ik maar betaald krijg. 698 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 Dus, tijd om je af te rossen, jongen. 699 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 Doet dat ding het wel? 700 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 Geen idee. Wil je daarachter komen? 701 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Wegwezen dan. 702 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Maar weet wel dat dit niet goed voor je zal aflopen. 703 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 We zullen zien. 704 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 Die was voor Charles. 705 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Normaal presenteert Heather... 706 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 ...het weerbericht, maar blijkbaar doe ik het vanavond. 707 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 Dit is Miami. 708 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 Eve had niemand verteld dat ze in Miami was en verwachtte geen bezoek. 709 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Hoi, schat. Wat een leuke verrassing, zeg. 710 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 We moeten praten. 711 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Dat klinkt als de ideale avond. Kom. 712 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Vooruit, kom binnen. 713 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Kom. Ga lekker zitten. 714 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 Ik kan dit niet. Ik kan dit niet, verdomme. 715 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Wat? Wat kun je niet, mop? 716 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Je hebt mijn vader vermoord, Eve. 717 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Lieverd. 718 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Hier hebben we het over gehad. 719 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Zullen we het bespreken met een drankje erbij? 720 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - Ik drink niet meer. - Een pilsje dan. 721 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Ik ben zo terug. - Stop. 722 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Ik doe m'n handen omhoog. 723 00:47:37,900 --> 00:47:43,697 Ik wil niet gemeen doen, maar dit is de eerste keer dat je even stil bent. 724 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline was gespannen toen ze belde en ik reageerde nogal lullig... 725 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 ...maar ik wil niet dat haar iets overkomt. 726 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosa leefde met hem mee. 727 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Ze hadden allebei te veel lijken gezien. 728 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 En ze wisten dat er één ding vaststond. 729 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 Hoe graag je ook wilde dat iemand het redde... 730 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 ...het maakte zelden een verschil. 731 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 Wat doen jullie hier? 732 00:48:34,581 --> 00:48:39,378 Goeie vraag. We zijn hier omdat er een kleine kans is dat je vermoord wordt. 733 00:48:39,378 --> 00:48:44,299 - Yancy. Wat is hier aan de hand? - Vals alarm. Mijn voorgevoel klopte niet. 734 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 Maar fijn dat je er bent. Je ziet er goed uit. 735 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa. Dit is Rogelio, mijn oud-partner. 736 00:48:49,721 --> 00:48:52,224 - Hoi. - Hoi. Wat ben jij erg. 737 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 Positief blijven. Er is niemand vermoord. 738 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Weet je wat? Je bent me een ijsje verschuldigd. 739 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Zie je wel? 740 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 Dag. Fijn dat je nog leeft. 741 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Ik wil alleen maar dat je het voor één keer toegeeft. 742 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Vooruit, Eve. 743 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Zeg me dat je mijn vader hebt vermoord, alsjeblieft. 744 00:49:16,456 --> 00:49:19,918 Een wapen krijgt mensen meestal aan het praten. 745 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Maar Eve maakte zich geen zorgen. 746 00:49:23,881 --> 00:49:30,095 Ik ga nooit zeggen dat ik je vader heb vermoord, want dat heb ik niet. 747 00:49:36,727 --> 00:49:39,396 - Pap? - Hé, lieverd. 748 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Vertaling: Inge van Bakel