1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Keys elab kindlalt omas rütmis. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Sa isegi ei alusta oma päeva enne, kui maailm käsib. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Siis naased baari oma pohmelli ravima. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 Kui just muidugi tööpäev pole. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 Siis alustad kohviga. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Laske hea maitsta. - Tänan. 7 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Ma rõõmustan su tuleku üle ja pole raasugi üllatunud. 8 00:00:36,119 --> 00:00:40,207 Eeldasin, et tahad kohvi koore ja kahe suhkrutükiga. See on mu anne. 9 00:00:40,207 --> 00:00:42,167 Tegelikult üks mu annetest. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Kord nägin ma unes, et mu onul Terryl on vähk. 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Polnud küll, 12 00:00:46,004 --> 00:00:49,883 aga talt eemaldati igaks juhuks üks sünnimärk ja ta on terve, nii et... 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Ma joon musta kohvi. 14 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 Kindel? Mitte koore ja kahe suhkrutükiga? Tavaliselt panen ma täppi. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - Ei. Musta kohvi joon. - Olgu. 16 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 Ma tellisin laborilt su luukildude DNA analüüsi. 17 00:01:00,853 --> 00:01:04,647 - Mu silmis on need „meie“ luukillud. - Täna selgub, kas on Striplingi omad. 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Võrratu energia. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 Küsitleme alustuseks Madeline'i, kes mind nähes põgenes. 20 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - Läki. - Äge. 21 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Ma pean vaid kähku siit rikkumisi otsima, aga teen ülikiiresti. 22 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 Nalja teed või? 23 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 - Ma puudun selleks töölt. - Mis ma oskan öelda? 24 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 Mõned meist võtavad oma tööd tõsiselt. Ma tulen kohe tagasi. 25 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Tere. Tervishoiuinspektor. 26 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Yancy kõhu õnneks oli see köök nii puhas, et sellest võis peaaegu süüa. 27 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Kas siin on kõik korras, inspektor? - Jah, peaaegu kõik. 28 00:01:33,051 --> 00:01:37,848 Kui pisiasjade kallal norida, siis ainus mure on kapis viinamarju sööv pärdik. 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville! 30 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Miks sa mind nii hüüad? - Tee see korda! 31 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Driggsi viinamarjalembus oli varemgi Neville'ile pahandusi tekitanud. 32 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Härra, see pole tema pärdik, vaid minu oma. 33 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 Jajah, panen selle kirja. 34 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 Aga ausalt öeldes toidu inspekteerimise alal 35 00:01:58,785 --> 00:02:01,455 pole tähtis see, kelle pärdik on, 36 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 vaid et üldse mingi pärdik on. 37 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Olgu. Mu nimi on Neville Stafford ja mul on väga halb nädal olnud. 38 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 Mu õde müüs maha meie lapsepõlvekodu Androsel, 39 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 ilma minu teadmata. 40 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - Ai. - Jah. 41 00:02:13,759 --> 00:02:17,679 Aga kui ma tema restoranis talle probleeme tekitan, 42 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 kaotan moraalse üleoleku. 43 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 Ja sa kavatsed müüki õele igavesti ette heita. 44 00:02:23,018 --> 00:02:23,936 Jah. 45 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Mulle meeldib su stiil. 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Proua, ma naasen järgmine nädal. 47 00:02:28,982 --> 00:02:32,444 Kui köök on selleks ajaks pärdikuvaba, siis ma märkust ei tee. 48 00:02:32,444 --> 00:02:33,529 Kõlab hästi? 49 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Aitäh. Suur tänu. 50 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Jään sulle teene võlgu. - Jätan meelde. 51 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 Pean ütlema, et autota mees on väga seksikas. 52 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Noh, Sonny lubas mulle auto hankida. 53 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 Siin on 5000 T-särgipoodi. Millises Madeline töötab? 54 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 No selle nimi on Rinnarõõm, seega otsime vist kõige stiilsemat. 55 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 Mida sa teed? 56 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Politseitööd, ära pane tähele. 57 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 Seal see ongi. 58 00:02:59,638 --> 00:03:00,597 RINNARÕÕM 59 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 - Pargime taha? - Jah. 60 00:03:02,015 --> 00:03:04,560 - Kas oled Rinnarõõmus käinud? - Ei. 61 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - Aga tean seda. - Selge. 62 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Nagu ma selgitasin: ole valmis, sest ta on jooksja. 63 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 Kes on „jooksja“? Tead mida? 64 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 - Las ma räägin ise. - Tõesti? 65 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Kogu aja? Olgu. 66 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Hei, Madeline. 67 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 Ära muretse, ma tahtsin vaid... Olgu. 68 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Ja panigi ajama. 69 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Kurat! 70 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Nende uue partnerluse nimel tuli seda öelda... 71 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Ütlesin ju, et ta on jooksja. 72 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Miks sa põgened iga kord, kui ma sind näen? 73 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Sest sa oled võmm. 74 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 Tegelikult pole. 75 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}No hetkel mitte, kuid olukord on muutlik. 76 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 {\an8}Mul on varasem rikkumine 77 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 {\an8}ning inimesed on pärinud, kust me Phinneyga raha saime. 78 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}Ma pole narkodiiler ega midagi. 79 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}Ma küll müüsin K-d ja E-d, aga mitte iial H-d. 80 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}See on justkui veider „Sesame Streeti“ jagu. 81 00:04:55,963 --> 00:05:00,551 {\an8}Sa pole narkodiiler, aga mässisid end peikaga millessegi halba. 82 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Palun. - Suur tänu, hr Pestov. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Sulle palusin musta, sest sa väidad, et sulle maitseb nii. 84 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 Maitsebki. 85 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Eks näeme. 86 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Äkki saaks privaatsust? 87 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 See on minu pood. 88 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Hästi. 89 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Vene keel on nii kaunis, eks? 90 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Igatahes, Madeline, ma külastasin oma vana semu Keith Fitzpatrickut. 91 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}Ta on kapten, kelle paadil töötas Phinney, kui käsi välja õngitseti. 92 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Ma tahtsin teada, kas sinu kutt pani tol päeval sööda konksudele. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}Arva, mida Keith ütles. 94 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}„Need on parimad neetud frititud krevetid, mida olen elus söönud.“ 95 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}Selles olin süüdi mina, sest lasin tal parklas tõmmata 96 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}väga kanget kanepit, mille sain oma sõbralt Miguelilt. 97 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Nimeks Rongiõnnetus, aga kaldun teemast kõrvale. Siis ta ütles... 98 00:05:49,474 --> 00:05:53,979 Phinney tegeles tol päeval õngedega, mis üllatas mind, sest kuradi raske oli 99 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 seda kleenukest julka tööd tegema sundida. 100 00:05:57,024 --> 00:06:01,361 - Tahad ka? - Ei. Küllap need on rotisitaga koos. 101 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Mu isa töötas lapsena mingil sital renditaval kalapaadil. 102 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Kapten lasi tal osta suure külmutatud marliini, 103 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 veenmaks turiste, et neil näkkas kala. 104 00:06:12,998 --> 00:06:16,752 Paned surnud kala konksu otsa, lased selle välja tõmmata ja bingo! 105 00:06:16,752 --> 00:06:18,754 Nad said justkui purika. Mõistad küll. 106 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 Mind huvitab, 107 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 kas Phinney võis inimkäega säärast pettust teha. 108 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy mõistis hiljuti, et kui suudad kasvõi sekundigi vaikida, 109 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 võib vahel tõde iseenesest välja tulla. 110 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Ma keelasin tal seda teha, aga ta ütles, et pole suur asi, lihtsalt vemp. 111 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 Ja tasu oli nii suur. Kolm tonni. 112 00:06:39,650 --> 00:06:42,986 - Kas tead, kes talle käe andis? - Küllap üks lühem blond naine. 113 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - Ta ütles, et mingi kutt. - Sitavikat. 114 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 Ja külmakastis, milles ta käe sai, hoian ma oma tööõlut. 115 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. See on Nick Striplingi firma. 116 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - Kes ta on? - Hukkunu. 117 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - Käe eelmine omanik. - Ohver? 118 00:06:57,543 --> 00:06:58,961 Oot. 119 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Kas su arust selle Nicki tapja võis ka Phinney tappa? 120 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Kas ta tapab minu järgmisena? 121 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 Ta juba tapnuks su, kui ta arust midagi teaksid. 122 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 Tõsiselt ka? 123 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 Mis viga? See on lihtsalt tõde. Tõene ütlus. 124 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 Tead mida? Turvalisuse nimel võiksid paariks päevaks linnast lahkuda. 125 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Kuhu ma lähen? Mul pole raha. Ma ei saa teist töökohta. 126 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Sul on vaevu see siin. 127 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 Tänan privaatsuse eest, jobu! 128 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 Ta alati luurab mind. 129 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 Ta ei tunnistaks seda, aga tal on sidemeid Vene maffiaga. 130 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 Pidime Phinneyga abielluma. 131 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 Ma keelasin tal selle rahaga hoobelda. 132 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Armastasin seda raibet, aga ta polnud just Alvin Einstein. 133 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Ära hakka. 134 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 Tead mida? Kas sa saad tulemustasu? 135 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 Ostame õige sellele mürakale särgi. 136 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Äkki „vagitariaan“? 137 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - 20 dollari eest saab kaks. - Hästi. 138 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Kas on tekstiga „asjata raseerisin oma mune“? 139 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 Tahan seda särki. 140 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ELUS PART 141 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 Teisel pool linna oli Neville'il aeg koju minna. 142 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Tänan. 143 00:08:09,323 --> 00:08:12,492 Hei. Aitäh, et kutiga asja lahendasid. 144 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Nii aitadki oma õde või venda, mitte ei löö talle nuga selga. 145 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Äkki ma aitangi sind? Sul on paigalseis, Neville. 146 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Veetsid iga päeva kala püüdes ja sõpradega juues. 147 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Nüüd ehk teed oma eluga algust. 148 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 Ole nüüd. Sa lihtsalt tahtsid raha restorani remondiks. 149 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Vähemalt üritan midagi teha. 150 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Halvim oli see, et Neville teadis, et õel on õigus. 151 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 Aidaa, õde. 152 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Kuule, totu. 153 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Kas lahkud selleta? 154 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 Ja sedasi saigi Neville'i ja õe taaskohtumine läbi. 155 00:08:44,942 --> 00:08:46,193 SAMARA SAAREBISTROO 156 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 On alles poiss... 157 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Lend koju kestis vaid 45 minutit, 158 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 aga jõudis siiski tekitada süümepiinu harva külastamise pärast. 159 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 Meie pere on sulle nii tänulik. 160 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 See on Jamesi mälestamiseks. 161 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Aitäh, et aitasid tal teispoolsusesse jõuda. 162 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 See oli mu jaoks au. 163 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Küllap isa oleks igavesti elanud, kui sa poleks mu ema raha võtnud. 164 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea! 165 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Vabandan tema pärast. 166 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Tunnen teile kaasa. 167 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Matusel näeme. 168 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 See laps arvab, et võib sinuga nõnda rääkida? 169 00:09:31,697 --> 00:09:34,908 Ole leebem, Ya-Ya. Ta kaotas oma issi. 170 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Lugupidamatu. Ja mitte ainult tema. 171 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Kogu see põlvkond. 172 00:09:40,205 --> 00:09:42,457 Kas asi on nende mobiilidega seotud? 173 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 Arvan tõesti nii. 174 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 Oot. Kas sa narrid mind? 175 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 Veidi vaid, Ya-Ya. 176 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Lihtsalt sa oled seda juba miljon korda öelnud. 177 00:09:53,051 --> 00:09:58,015 - Alati saaks õppida rohkem, kui... - „...kui nad WC-s lugeda jõuavad.“ 178 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Kas sa pead mind naljatilgaks või lihtsalt naerad mu üle? 179 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Kas mõlemat ei või teha? 180 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Sa tead, et armastad mind. 181 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Koju jõudes tahtis Neville kalapüügiga pead tuulutada. 182 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Ainus mure oli see, et viimati merel käies ta napsitas veidi 183 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 ja nüüd ei mäletanud ta, kuhu oma lootsiku jättis. 184 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Kas otsid oma paati? 185 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Ma vabastasin selle. 186 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Mis mõttes? 187 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 No see oli minu maal, seega päästsin selle lahti. 188 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Tahaksin arvata, et see ujub seal kuskil rõõmsalt. 189 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 See oli vees! 190 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 Vesi ei kuulu sulle! 191 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Tead mida? Sul on kolm sekundit, et kaduda siit kus kurat. 192 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Üks... 193 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 kaks. 194 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 Yancy ja Rosa läksid Miami lähistel asuvasse ilmetusse äriparki, 195 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 kus oli Midwest Mobile Medicali endine kodu. 196 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 Milleks lips? 197 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 Nii näen peaaegu födeka moodi välja. 198 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 Ja küllap siin töötab isik, kes käe Phinneyle viis. 199 00:11:22,891 --> 00:11:26,353 - See pole veel õigesti. - Su arust tegi seda armuke Christopher? 200 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 See on ju tavaline lugu. 201 00:11:27,729 --> 00:11:31,984 Mees kutsub oma naise töö jõulupeole, seal on tasuta baar ja puuvõõrik 202 00:11:31,984 --> 00:11:36,488 ning järgmise asjana naine paneb kontori mullivannis kolleegi Christopheri. 203 00:11:36,488 --> 00:11:40,033 - Kontoris on mullivann? - Mulle meeldib lugu ilustada. Kuidas on? 204 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - Kas võin korda teha? - Palun. 205 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Nii on palju parem. 206 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Sedasi. Korras. 207 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - Vabandust. - Jah. 208 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Üks hetk. - Anna minna. Jah. 209 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie. Või hoopis Plover? 210 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Kumbki sobib. Ma vastan mõlemale. - Kus sa oled? 211 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 Meil mõlemal on turvalisem, kui ma ei ütle. 212 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 Teie jook. 213 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - Aitäh, Ricky. - Võtke heaks. 214 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 Mingi Ricky on? Kas saad toru talle anda? 215 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 Kui annaksingi, Andrew, ei kituks ta eal. 216 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Ricky on hea inimene. 217 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Tore, et sa kellegi leidsid. Ta tundub eriline olevat, Bonnie. 218 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Üks Oklahoma osariigi politseinik otsib sind. 219 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Ma tean. Sestap ei taha ma oma asukohta paljastada. 220 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Kes ütleb „sestap“? 221 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 - Kas oled kombes? - Tulen toime. 222 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - Aitäh. - Jah. 223 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 Ma ei arvanud eal, et seksuaalkurjategijaga käin. 224 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 Sa magasid ühe oma õpilasega, tõsiselt ka? 225 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Ära kirjelda Codyt ohvrina. 226 00:12:39,384 --> 00:12:42,721 Ta sai kolm kuud hiljem 18 ja teadis rohkem poose kui mina. 227 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Keegi ei saanud viga. 228 00:12:43,805 --> 00:12:48,227 Sa ei tea seda. Ta võis kõigi sõpradega patsu lüües oma õlga vigastada. 229 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Issake... 230 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 Igatahes... See on väär. 231 00:12:55,984 --> 00:12:59,905 Sa poleks pidanud end ega alaealist sellesse olukorda panema. Pean lõpetama. 232 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - Mu ema. - Jajah. 233 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Tundub, et ta kepib palju. - Sa oled väga otsekohene. 234 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Tee kiiremini. - See ei aita. 235 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Helistaja oli mu eks, aga meie suhe lõppes ammu. 236 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 Paar päeva tagasi. 237 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 Ma ei hooli. 238 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Tõesti? See on veidi haavav. 239 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Paistab, et vana Nick tegi siin kiiruga lõpparve. 240 00:13:28,851 --> 00:13:32,437 - Halloo? - Siin ta ongi! Mina olen agent Yancy. 241 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Arvasin, et födekad lõpetasid siin. 242 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Lihtsalt korra viskame veel pilgu peale, Donald. 243 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 Lihtsalt paneme i-le punkti. 244 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Jajah. Küllap kindlustuspettusega tuleb põhjalik olla. 245 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 Luba küsida, kust sa nii šiki soengu said. 246 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 Mu ema lõikas. 247 00:13:50,038 --> 00:13:54,084 - Sul on selleks sobivad silmad. - Aitäh. Kandideerisin föderaalagendiks. 248 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - Ma ei kõlvanud. - Oi, Donald... 249 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Donald, vaata mulle otsa. Sind vaadates näen ma üht asja: 250 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - födekat. - Aitäh. 251 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 Ma ei tunne end sellena, aga tore kuulda. 252 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Ära lepi vähemaga. 253 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 Mind ei koti, mida su kasuisa ütles. Selge? 254 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - Olen su üle uhke. - Aitüma. 255 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Sa inspireerisid mind. 256 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Hei, püüa sinilindu edasi. 257 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 - Viga oli lipsus kahelda. - Jah. 258 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Noh, kui meie uus sõber teeb oma tööd vähegi asiselt, 259 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 siis ta märkab, et parklas on vaid sinu sportlik auto, 260 00:14:27,492 --> 00:14:30,746 ja leiab, et me pole födekad. Seega teeme kiiresti. 261 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 Otsi midagi, millel on Christopheri nimi, 262 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 või kaustikut, millel on kirjas „mõrv“. Ükskõik mida. 263 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Rosa üritas keskenduda, aga miski ikka häiris teda. 264 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Las ma küsin midagi. 265 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 Kuidas sul oli suhe naisega ilma tema pärisnime teadmata? 266 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Sa ei hoolinud ju, aga sul paistab asja kohta arvamusi olevat, 267 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - mis lohutab mind, sest... - Ma tõesti ei hooli. 268 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 Mul on tunne, et sa veidi hoolid. 269 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Vana, üldse mitte. 270 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 Meie kangelaste kahjuks 271 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 tegi Donald tõepoolest oma tööd vähegi asiselt. 272 00:15:07,407 --> 00:15:11,703 Neville polnud aga kindel, kas naine, kellele ta raha andis, 273 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 oma tööd üldse teha oskab. 274 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Mis mu needusega juhtus? 275 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Christopher tulistas mu suunas. 276 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Peaksin sulle rohkem raha tooma? Milleks? 277 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Kas praegu tundub hea aeg olevat? 278 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 MÄLESTAME JAMES WENDELLI 279 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 Võime rääkida pärast või mitte kunagi. 280 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 Vali ise. 281 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Pärast. 282 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Nagu alati, Ya-Ya täheldas lugupidamatust ja jättis selle hilisemaks meelde. 283 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Mine oma puu otsa. 284 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Neville'it ja Driggsi niinimetatud kalmistumaja juures ootamine ei häirinud. 285 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 Driggs nautis matuseid. 286 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 Ta ei sallinud enamikku inimesi ja nende surm teda ei häirinud. 287 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 Ning Neville'i jaoks elas siin üks tema lemmikinimesi. 288 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Miks nii hirmus nägu? 289 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville. 290 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Mitte tema. 291 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Miks sa siin selle totuga räägid? 292 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Tema. 293 00:16:07,843 --> 00:16:12,097 Dawnie, luba mul midagi küsida. Kas su arust Lohekuninganna maagia toimib? 294 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Mina tunnen seda toimimas. 295 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Sul on siis pruut? 296 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Hei, Tanny. 297 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Neville, ära räägi minuga. 298 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Su sõber? - Veetsime veidi koos aega. 299 00:16:26,445 --> 00:16:27,738 Kuule, mul pole kodu. 300 00:16:28,280 --> 00:16:30,032 Äkki saaksin täna siin ööbida? 301 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, too Neville'ile klaasike vett. 302 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Aitäh, Lulu. 303 00:16:37,080 --> 00:16:38,832 Ööbi mõne oma odava hoora pool. 304 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 Nad kõik keeldusid. 305 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Ööbin su onu Charlesi pool. Ma meeldin talle. 306 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 Tavaliselt ma väldin abielunaisi, aga Bonnie oli tark, elukogenud. 307 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 See oli põnev. 308 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 Ta oli ka last panev sotsiopaat. 309 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Ma ütlesin, et põnev. 310 00:16:58,769 --> 00:17:03,190 Pole küll Christopher, aga leidsin vanu retsepte ja arstiabi vajaduse tõendeid. 311 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Kõigil on sama arsti nimi. 312 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 Israel O'Peele. Liiga naeruväärne, et võlts olla. 313 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancy oli läbimurde pärast elevil, aga rõõmustamiseks polnud aega. 314 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Sitavikat. 315 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Ma kohtasin neid födekaid matusel. Peame lahkuma. 316 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Sinu süü, sest innustasid Donaldit. - Ma ei kahetse. 317 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 SUPERSÕIDUKI KODU 318 00:17:25,963 --> 00:17:29,466 Rosa ei eksinud. Donald oli tänu oma soengule enesekindel. 319 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Sedasi. 320 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Hei, poisu. 321 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 Vau. Teda ei tasu „poisuks“ kutsuda. 322 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - Muidugi mitte. - Hüva. 323 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Ma lähen esimesena, nagu peibutis, vastassuunas. Sa roni üle müüri. Olgu? 324 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Võrratu. - Sellega nõustusid kähku. 325 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 See on hea plaan. 326 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 Sina võid ka peibutis olla. 327 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Ei, sinu viis sobib. - Olgu. 328 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Mine! 329 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 Yancy ei arvestanud sellega, 330 00:17:57,786 --> 00:18:01,498 et koer ja Rosa mõlemad on temast sportlikumad. 331 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Persse! 332 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 Miami-Dade'is on vaid üks litsentsitud arst nimega O'Peele. 333 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - Kaardi järgi lähedal. - Kuidas pepu on? 334 00:18:17,890 --> 00:18:21,602 Mitte heas seisus, aga su rannalina on veritsemise enamasti peatanud. 335 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Tore. 336 00:18:23,979 --> 00:18:25,105 Ma tean seda kanti. 337 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 Palun peatu selle sinise uksega urka juures. 338 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Mida? - Siin. 339 00:18:29,318 --> 00:18:30,402 Olgu. 340 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 Mida sa... 341 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Mida sa kavatsed... 342 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Halloo? Mul on küsimusi. 343 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Selles majas elab sitakotist uurija Johnny Mendez. 344 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Räägin sulle sellest mõni teine kord. 345 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Ma üritan teha nii iga kord, kui siit möödun. 346 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 On alles tüüp... 347 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 Väiksed võidud. 348 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Teeme ära. 349 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 Jah, istuda on jube. 350 00:19:00,599 --> 00:19:02,434 Tasub sõita. Me panime toime roima. 351 00:19:02,434 --> 00:19:03,936 - See on kuritegu. - „Me“? 352 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez oli halb võmm. 353 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 Ta ei meeldinud kellelegi, isegi mitte tema armsale deemonisilmaga kassile. 354 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Justnimelt Mendezi tõttu polnud Yancy enam Miamis politseinik. 355 00:19:24,665 --> 00:19:29,169 Seetõttu ehk Yancy nautiski taas Miamis olemist ja juhtumi uurimist. 356 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Doktor O'Peele? 357 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 Halloo? 358 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 Kes seal on? 359 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Inspektor Yancy. Mul on paar küsimust. 360 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Persse... 361 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 Jah. Jajah. Olgu. 362 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 Juba tulen. 363 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Kuidas käsi käib? - Kuidas läheb? 364 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Jajah. Tulge aga sisse. 365 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Palun. - Mis kell on? 366 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Hommikumantli aeg just sai läbi, seega ära põe. 367 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Olgu. 368 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 Su perse veritseb. 369 00:20:04,580 --> 00:20:07,416 Jah, sel on kombeks nii teha. 370 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Hr O'Peele, mul on paar küsimust Nick Striplingi kohta. 371 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Üsna omapärane nimi on see Israel O'Peele. 372 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Mis päritoluga? - Sina küsid siis esimesena. 373 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Kasutan nime Izzy. 374 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Mu juuditarist ema jättis mu isa maha ja abiellus iirlasega, seega... Israel O'Peele. 375 00:20:24,808 --> 00:20:27,728 - Nagu Broadway näidend. - Terve saaga. 376 00:20:27,728 --> 00:20:28,812 Nick on surnud, 377 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 seega võin küsimustele vastata, aga tahan palju puutumatust. 378 00:20:32,608 --> 00:20:36,153 - Äkki tavalisel hulgal puutumatust? - Ei, seda peab olema palju. 379 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - No tema seda anda ei saa. - Tõsi. 380 00:20:38,697 --> 00:20:41,950 - See pole toiduinspektorite otsustada. - Mida? 381 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Ära selle pärast muretse. Naudi kokteili. 382 00:20:45,454 --> 00:20:47,247 - Sa olid kirurg, eks? - Jah. 383 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 Mul oli nii hea praksis. 384 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 99 protsenti Florida elanikest vajab uut puusa. 385 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Aga nüüd meditsiininõukogu, need kuradi fašistlikud persevestid... 386 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 Mitteametlik jutt, ärge edasi rääkige, 387 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 aga mul on sõltuvusega probleeme. 388 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Ära aja. - Mine persse. 389 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 Tõsiselt räägid? 390 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 Ma ei kujutanud oma elu päris sellisena ette. 391 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Ma ütlen sulle sama, mida ütlesin oma sõbrale Donaldile. 392 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 Püüa sinilindu edasi. 393 00:21:15,734 --> 00:21:16,568 Tropp. 394 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 Räägime õige kindlustuspettusest. 395 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Kas Midwest Mobile Medical eal ühtegi patsienti vastu võttis? 396 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Ei. Tavaline kummituspatsientidega pettus. 397 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 Esitasime valitsusele arved olematu varustuse eest. 398 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 Supersõidukid ja nii edasi. 399 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Ja pensionärid ei teadnudki, et nende andmeid kasutame, 400 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 sest valitsus saatis tšekid otse meile. 401 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Palju Nick sulle maksis? 402 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 Tuhat taala iga invasõiduki määramise eest. 403 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - Vahel rohkemgi, kui oli hea kuu. - Mul on küsimus. 404 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 Kas su arust olid Nick ja Eve hea paarike? 405 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 Kas sa arvanuksid eal, et Eve'il on armuke? 406 00:21:48,600 --> 00:21:50,269 Ei, nad armastasid üksteist väga. 407 00:21:50,269 --> 00:21:52,980 Vahel lausa liialt. Nad ei suutnud lahus olla. 408 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 {\an8}KONTAKTISIK: CHRISTOPHER GRUNION 409 00:21:54,606 --> 00:21:57,651 {\an8}Õrnutsesid avalikult palju. Rõve. Keelesuudlused. 410 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Tead ju, kui suudlusega keeled paistavad? Võõrast keelt näha ei taha. 411 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 Vahel vaatas Eve seda tehes otse minu poole. 412 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 Väga häiriv. Ta justkui võimutses nii. 413 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Kas soovid ka... 414 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 Pole vaja, tänan. 415 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Võta hilisemaks. 416 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - Pole vaja. - Olgu, võtan ise. Lehayim. 417 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Kuulge, lõppude lõpuks... Tagurdame. 418 00:22:19,256 --> 00:22:22,968 Suumime välja. Olgem üksteisega ausad. Eks? Keegi haiget ei saanud. 419 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 Ma ei tea. Mõrv tegevat haiget. 420 00:22:25,721 --> 00:22:27,389 Mõrv? Millest sa räägid? 421 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 - Nick uppus. - Võib-olla, 422 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 aga see poiss ei teinud muud, kui sai raha ja pani 423 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 maharaiutud inimkäe õngekonksu otsa. 424 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Poiss on surnud? 425 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 Teda tulistati südamesse, nii et jah. 426 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Ma ei taha rohkem rääkida. 427 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Ma... Ma teen uinaku. 428 00:22:51,997 --> 00:22:54,958 Suurepärane mõte, sest sa oled 15 minutit ärkvel olnud 429 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 ja uni on väga tähtis. 430 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 Tead, mida ma teen, hr O'Peele? 431 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - Izzy? - Izzy. 432 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Jah. Izzy, ehk tuleb sul kunagi taas isu rääkida. 433 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 Ma jätan sulle igaks juhuks mu info. 434 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Kõlab hästi? 435 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 Jah. 436 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Persse. 437 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Persse... 438 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Matuse järel ootas Lohekuninganna kannatlikult kalmistul. 439 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Talle meeldis seal aega veeta 440 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 ning ta teadis, et Neville tuleb peagi sinna. 441 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 Vaata ette, Neville. Sa olid ebaviisakas. 442 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 Surnutele ebaviisakus ei meeldi. 443 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Kas tahad midagi öelda? 444 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Vabandust. 445 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 Ära ütle seda mulle, vaid neile. 446 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Palun kõigilt vabandust. 447 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 Ta ei meeldi mulle. 448 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 Ya-Ya, mulle ta meeldib. 449 00:24:01,191 --> 00:24:02,442 Kas sul on siin sugulasi? 450 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 Mu ema ja isa on seal tagapool. 451 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Ka minu ema on kuskil siin. 452 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Meid armastanud isikute vaime pole vaja karta. 453 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 Nad tahavad head. 454 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Teised aga pole sellised. 455 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 Ma tõin su raha. 456 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 500 veel, et kiirustada? 457 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 Sa räägid alati kohe asjast, poiss. 458 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Ma võtan su raha vastu, 459 00:24:28,594 --> 00:24:31,722 aga su näost on näha, et sa ikka kahtled. 460 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Mu nägu pole eal mu tundeid hästi varjanud. 461 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Tore, et sa ei saa oma nägu varjata. 462 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Praegu näeb see välja väga... 463 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 närviline? 464 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 Tahan uskuda, et sa suudad lubatud asju teha. 465 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Kas sellest ei piisa? 466 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Ju peab piisama. 467 00:24:55,829 --> 00:24:57,039 Ei. 468 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - Vihastasid teda. - Sa „tahad uskuda“? 469 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Selgita talle, miks on usk tähtis. 470 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Ilma usuta maagiat pole. 471 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 Siis ma leian usu. 472 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 Ausõna. 473 00:25:12,763 --> 00:25:14,473 Sellest Ya-Yale ei piisa. 474 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Pead usku tõestama. 475 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 Kuidas? 476 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 Ohverdusega. 477 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 Mitte lihtsalt rahaga, vaid millegagi, mis on sulle oluline. 478 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Minult on juba kõik oluline ära võetud. 479 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 Mitte kõik. 480 00:25:30,531 --> 00:25:32,324 Driggs? Ta on persevest. 481 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 Teda lihtsalt ei mõisteta. 482 00:25:35,035 --> 00:25:40,290 Ja siis tegi Neville otsuse, mida Driggs elu lõpuni talle pahaks pani. 483 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Hästi. 484 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 Võta endale. 485 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 Hangi nüüd mu kodu tagasi. 486 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Lase parem jalga, enne kui Ya-Ya meelt muudab. 487 00:26:00,602 --> 00:26:02,896 Ta sõnul suri poiss, kellele käe andsin. 488 00:26:02,896 --> 00:26:04,273 Mida perset, Eve? 489 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Ta suri? Vau. Kui see on tõsi, siis tõesti kurb. 490 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - Sa siis ei teadnud? - Ei. 491 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 Mis asja sa ajad, pagan? 492 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Kas süüdi oli üledoos? Tundus, et ta tarvitab uimasteid. 493 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Mina tarvitan uimasteid! 494 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Tõesti? Nali. 495 00:26:21,665 --> 00:26:25,127 - Ta lasti maha, Eve, kuradi kuuliga. - Vaat see on õudne. 496 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 Tulirelvad on suur probleem USA-s, eriti Floridas. 497 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Ma olen pagana paanikas. 498 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Izzy, kuula mind. 499 00:26:33,093 --> 00:26:35,637 Hinga sügavalt. Ürita rahuneda. 500 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Ei, mul on paanikahoog. 501 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - Läheb üle. - Pean kükitama. 502 00:26:38,891 --> 00:26:42,269 Hinga sügavalt. Tahan kuulda. Suust välja. Hinga kõhuga. 503 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - Oled kombes? - Jah. 504 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Asi on nii, et ma tean seda kutti, kellega sa rääkisid. 505 00:26:50,611 --> 00:26:53,780 Tema nimi on Yancy. Ta pole isegi päris võmm. 506 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Jah, ta on toiduvõmm. Mis kuradi asi on toiduvõmm? 507 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Nii et ära põe. Eks? 508 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Tead, mida sa vajad? 509 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 510 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 Kurat. Issand, ma äärepealt lämbusin. 511 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 Ma ei tohi mälumist unustada. 512 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 Sa vajad puuviljajooke ja päikest. 513 00:27:14,092 --> 00:27:17,137 Pead Androsele tulema. Saadan sulle lennuki järele. 514 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Mulle tõesti meeldib seal. Nii rahulik. - Palun tule! Olgu? 515 00:27:20,307 --> 00:27:22,976 Sul oleks siin saba rõngas. Oksükodooni on kõikjal. 516 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 Tead, mida ma teen? 517 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Panen tableti igal õhtul su padjale, nagu hotellis oleksid. 518 00:27:29,066 --> 00:27:30,484 Olgu, ma kaalun seda. 519 00:27:30,484 --> 00:27:31,568 Tule! Olgu? 520 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 Eve parandaski hetkeks ta enesetunnet. 521 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 Sa oled nii kallis. Hoia mind kursis... 522 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 Aga vaid hetkeks. 523 00:27:40,369 --> 00:27:42,037 See on meie Christopher, eks? 524 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 Kas sa võtsid selle? Asitõendi vargus ju? 525 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Ole nüüd. See on brošüür. Need ongi võtmiseks. 526 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 Ma ei tööta hetkel politseinikuna, 527 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 muidu teeksin arvatavasti Christopher Grunioni taustakontrolli, 528 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 aga ma ei tohi seda konkreetset juhtumit uurida, 529 00:27:56,093 --> 00:27:57,553 seega mis mul üle jääb? 530 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Hästi. Ma teen seda homme. 531 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Sa oled vapustav. - Tead mida? 532 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Nende luukildude DNA analüüs saabus. - Meie luukildude. 533 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 Pole üllatav: DNA klapib Striplingi käega. 534 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 Tead, mis see haamerdav heli on? 535 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - Mis see on? - Meie juhtumi üles ehitamise kõla. 536 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 See on põnev. 537 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 Küll sa näed. Ma saan oma vana töökoha tagasi, 538 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 küllap juba enne, kui jõuan jäätise lõpuni süüa. 539 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 Võib-olla mitte. 540 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 Mis sul viga on, kurat? 541 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 Kuradi näljane olen. 542 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 Minu uus töö on nii tülgastav, et ma ei suuda süüa. 543 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Kuidas sul tööga läheb? 544 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 Tore on surnukehadega pausi teha. 545 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Ja mistõttu sa valisid kohtupatoloogia rõõmsa eriala? 546 00:28:38,302 --> 00:28:43,307 Ei tea. Mis iganes. See on mu töö. Kes naudib oma tööd iga päev? 547 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Žonglöörid. Jäätisedegustaatorid. Telemängude saatejuhtidel on lõbus. 548 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Päeval joojatel ka, enne kui õhtu saabub. 549 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 Küllap inimestele esialgu meeldib pagariäris töötada. 550 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Alguses, enne kui seal liiga kaua töötavad. 551 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 Kas sa teist tööd oled kaalunud? 552 00:28:58,155 --> 00:29:01,116 Olgu, tõsiselt ka... Miks sa käitud, nagu see on kohting? 553 00:29:01,116 --> 00:29:02,784 Mida ma teen? 554 00:29:02,784 --> 00:29:04,703 - Ma ei käitu kuidagi. - Tõesti? 555 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Tõsiselt? - Miks sa tühjast-tähjast räägid? 556 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Ja tutvumismänge mängid? Sa ostsid mulle jäätise. 557 00:29:11,043 --> 00:29:14,004 Võta teadmiseks, et käisin oma endise paarimehe Rogelioga 558 00:29:14,004 --> 00:29:16,757 toreda tööpäeva järel alati jäätist söömas. 559 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Ole nüüd. See pole raasugi tõsi. 560 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 Ma ootan pikisilmi, et sa kunagi neid sõnu sööksid. 561 00:29:22,304 --> 00:29:26,391 Kindel, et sa ei taha homme minuga liituda? Ma tooksin siis sulle 562 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 tohutu topsi musta kohvi, mida sa armastad. 563 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 - Hästi! Mulle ei meeldi must kohv. - Mida? 564 00:29:35,067 --> 00:29:36,818 Joon koore ja kahe suhkrutükiga. 565 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 Varjasin seda, sest ei tahtnud, et sul õigus oleks. 566 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 Ma tean. 567 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 Yancy nautis seda oodatust veelgi rohkem. 568 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 ...jällegi, nädalavahetus tõotab tulla päikeseline ja väga niiske. 569 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Mina olen ilmateadustaja Heather ja see oli ilmateade. 570 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 Tema jumestaja on mu õde, kelle sõnul on ta mõrd. 571 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Oma kangelastega ei tasu kohtuda. 572 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 Noh... 573 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Hoolitse selle pepu eest. 574 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 Nojah, sa hoolitse ka enda oma eest. 575 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Hoolitseme mõlemad oma pepude eest. 576 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 Erinevalt Yancyst tahtis Neville, et see päev lõpeks. 577 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 578 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Kas oled kodus? Ma vajan öömaja. 579 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles! See olen mina! 580 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Jeesus. Mis sinuga juhtus? 581 00:30:42,092 --> 00:30:43,510 Egg on vaid palgatud kaak. 582 00:30:44,011 --> 00:30:45,888 Tõeline probleem on Christopher. 583 00:30:45,888 --> 00:30:47,556 Ta ostab kokku rannamaad, 584 00:30:47,556 --> 00:30:50,726 sunnib inimesi seda müüma, annab ametnikele pistist. 585 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 Kogu värk on alatu. 586 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 Võin Lohekuninganna needust tagant aidata. 587 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 Küllap leiaksin Christopheri kontorist talle saatuslikku infot. 588 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 Need inimesed on ohtlikud. Ära tee rumalusi. 589 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 Ma ei kavatsegi rumalusi teha. 590 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 Kas püstol töötab? 591 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 Seda küsiks rumalusi tegev inimene. 592 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 See oli Small Hope'i lahe juures rifil. 593 00:31:13,165 --> 00:31:14,583 Aga üsna puhtaks sai. 594 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Tee mulle teene. 595 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Mis iganes rumalusi sa teha mõtled, maga enne hommikuni. 596 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 Ja kui üles ärkad, siis mõtle veel järele. 597 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Palju mõtlemist, Charles. 598 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 Vaat selle pärast tahtsin teid õhtul siia tagasi tuua. 599 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Vaadake kuuvalgust vee peal. 600 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Imeilus. - Jajah, aga kuidas luiskala näkkab? 601 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 No mina sain neljakilose, seega ma ei tea, millise teie saada võite. 602 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Hei! Tere. 603 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Kas ta on meie potentsiaalne uus naaber? 604 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Tere. - Viime teid hotelli. 605 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - Tere. Ma olen Barb. - Hei, Barb. 606 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - Mu abikaasa Buzz. - Issake, ennäe teid! 607 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - Viime teid tagasi... - Avatud abielu? 608 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 Nali! Täiega nali. 609 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 Tal on õigus. 610 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 - Kala näkkab siin vapustavalt. - Jah. 611 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - Metskoertega on aga teine lugu. - Ma ju ütlesin, Buzz. 612 00:32:16,311 --> 00:32:17,729 - Mida? - Metskoerad? 613 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 - Jah. - Siin? 614 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Ei, ärge kuulake. Ma pole metskoeri näinud. 615 00:32:20,899 --> 00:32:22,192 Selles häda ongi. 616 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 Neid ei näe enne, kui ründavad. 617 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - Noh... - See on väiksem mure 618 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 täiskasvanute jaoks, aga tõeline oht kohalikele väikelastele. 619 00:32:30,033 --> 00:32:33,203 - Noh... - Stetsoni-tüdruk jäi küll ellu, aga... 620 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 Klassipilti ta lähiajal teha ei tahaks. 621 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Sina... See... 622 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 Teate mida? Vaadake. 623 00:32:39,376 --> 00:32:41,962 Hambajälgi on siiani näha. Kas näete, 624 00:32:41,962 --> 00:32:43,046 - mis juhtus? - Olgu... 625 00:32:43,046 --> 00:32:43,964 Vau. 626 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 Infektsiooni vist pole, aga homme selgub. 627 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 Mis meie kassidest saaks? 628 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 Isver. No koerad lausa jumaldavad kasse. 629 00:32:50,971 --> 00:32:54,349 Nende peamine toit ongi väiksemad lemmikloomad. 630 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 Aga igatahes... Rõõm oli teiega tutvuda. 631 00:32:56,560 --> 00:32:58,020 Võrratut õhtut teile! 632 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 Ja olge head, hoidke end. 633 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Jaa. Väga hea, mees. 634 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 Yancy oli enda üle üsna uhke, 635 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 aga ta ei saanud seda kaua nautida. 636 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Parem põgene jah, kuradi argpüks! 637 00:33:25,631 --> 00:33:28,675 Vabandan selle pärast. Siin naabruses on palju narkareid. 638 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Mul on neist kahju. Osadele annan süüa, aga tollele mitte. 639 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - Suur uimastimure. - Olgu! Lahe! 640 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 Pilves peaga ei tea ta alati, millisesse majja läheb. 641 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - Istuge autosse. - Mul on palju kanepit. 642 00:33:38,185 --> 00:33:41,480 Üritan sellega teda kangemast võõrutada. Toredat õhtut teile! 643 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 Järgmisel hommikul needis Neville Charlesi, 644 00:33:53,617 --> 00:33:55,577 sest ta ei suutnud öösel magada. 645 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Aga ta mõtles siiani. 646 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Külma õlle jaoks oli aeg liiga varajane, 647 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 seega Neville tegi teist asja, mis tal otsustada aitas. 648 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Ta mõtiskles, kas tema on ainus, kes kalapüügiga oma pead tuulutab. 649 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Bingo! Väga hea. 650 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Hei, Madeline. 651 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 Ma ei tea, kas sa hirmutasid mind või on süüdi halb kanep, 652 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 aga mulle tundub, et keegi jälitab mind. 653 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Vaevalt keegi reaalselt sind jälitab. 654 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Tore. Suur tänu. Mure lahenes. - Hästi, ma õpetan sulle midagi. 655 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Vaata ringi ja ürita näod meelde jätta. 656 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Otsi silmatorkavaid tunnuseid. 657 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Prillid, suur habe, oktoober... 658 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Oot, mis mõttes oktoober? - See on kübar 659 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 No siis ütle „kübar“. Jumal küll... 660 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 Olgu, kübar. Rahul? 661 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 Kui oled tunnused meelde jätnud, kõnni nurga taha. 662 00:35:00,893 --> 00:35:01,935 Olgu, tehtud. 663 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 Nüüd naase sinna, kust tulid. 664 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Ülikähku. Mine! Kähku! Jookse! 665 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Olgu. - Vaata nüüd nägusid. 666 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Kas keegi vaatab sind või väldib su vaatamist? 667 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 Ei. Mitte keegi ei pannud tähelegi. 668 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 No siis sind ei jälitata. 669 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 Kas tunned end paremini? 670 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 Jah, tegelikult küll. 671 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Tore, sest see on kindlalt tõeline võte, mida ma ei mõelnud just välja. 672 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 Kutt, tõsiselt ka? 673 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Aga nüüd, mil... Kuula. - Sa oled tropp. 674 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 Nüüd, mil selle välja ütlesin, polegi paha plaan. 675 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 - Mine persse! - Tahan sulle head. Hüva, tšau. 676 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Persevest. 677 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Stressirohked olukorrad võivat meie tõelise loomuse paljastada. 678 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 Ja Madeline'il nappis sularaha. 679 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Izzyl oli aga hea süda. 680 00:35:51,068 --> 00:35:56,323 Ta lihtsalt polnud ammu õigesti teinud, seega selleni jõudmiseks läks hetk aega. 681 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 {\an8}VÕIB-OLLA: O'PEELE 682 00:36:07,626 --> 00:36:09,795 {\an8}OLEN VALMIS RÄÄKIMA. ASTUD PÄRASTLÕUNAL LÄBI? 683 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Kala ei lasta ka püüda? 684 00:36:14,258 --> 00:36:18,220 Kuula. Ma otsisin teda nii linna kui osariigi andmebaasidest. 685 00:36:18,220 --> 00:36:21,139 Selle Christopher Grunioni kohta andmed puuduvad. 686 00:36:21,139 --> 00:36:24,768 Pole aadresse, juhiluba ega midagi. Teda justkui pole olemas. 687 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 Floridas on palju kahtlaseid, keda pole olemas. 688 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - No kuidas teda leida? - Ei saagi. 689 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Tead mida? Sa ei vääri seda pastelito't veel. 690 00:36:32,860 --> 00:36:34,027 Ole nüüd. 691 00:36:34,027 --> 00:36:35,988 Hea küll, saad veel ühe võimaluse. 692 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Siin töötas üks võmm nimega Yancy. Kas tead teda? 693 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Jah, hea mees. Miks küsid? Ega sa temaga käi? 694 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - Ei. - Tore. 695 00:36:44,162 --> 00:36:47,416 Ta on katastroof. Inimankur, kes veab kõiki endaga põhja. 696 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Aga hea mees? - Võrratu. 697 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Anna siia. Ma võtsin hommikul diabeedirohtu. 698 00:36:52,171 --> 00:36:53,881 Ole nüüd. Tee mulle meelehead. 699 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 Nagu alati, 700 00:36:59,803 --> 00:37:03,473 polnud Yancy õndsana teadlik sellest, kui paljud ta vastu huvi tunnevad. 701 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 STONEY KRABIHÜTT KEYSI PARIM MERIKARBI-CHOWDER! 702 00:37:05,517 --> 00:37:09,688 Ta oli kohtumas Sonnyga, et viimaks lubatud autot saada. 703 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 Kui osavalt ma võtmeid viskan? 704 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 Tõsiselt ootad sellele vastust? 705 00:37:15,861 --> 00:37:19,072 Mis parsa see veel on? Mina selle klouniautoga ei sõida. 706 00:37:19,072 --> 00:37:20,324 Mis asja? 707 00:37:20,324 --> 00:37:23,702 KBB hinnangul oli see sõiduk 2016. aasta parim väikeauto. 708 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 Mu pikkust näed? 709 00:37:24,828 --> 00:37:27,998 Floridas on palav ja autos on kitsas. Justkui kapis elaksin. 710 00:37:27,998 --> 00:37:31,293 Kliimaseade töötab. Ja ventilatsiooniava on su näo juures. 711 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 Jälle see kuma. 712 00:37:33,629 --> 00:37:35,214 Veel üks eluaegne vaenlane. 713 00:37:35,214 --> 00:37:38,634 Ma alles sulgesin selle paiga. Kuidas see juba taas avati? 714 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Kes teab. Väike teene, veidi pistist... Mis teha? 715 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 See kõlab peaaegu asja moodi, millega korrakaitse tegeleda võiks. 716 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Tänan vihje eest. 717 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Hei, mis sellest keerukast käe olukorrast sai? 718 00:37:55,317 --> 00:37:58,946 - Juhtumiga on lõpp, jumal tänatud. - Surm kuulutati ametlikult õnnetuseks. 719 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 Tütar Caitlin kiitis eile selle heaks. 720 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Tore. 721 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Võtan meile laua. 722 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Telli chowder'it. Ta paneb sellesse kartuleid ja kondoome. 723 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 Tõesti? Näitad mulle sõrme, endal krunn? 724 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 Jah. See on tervishoiunõuete tõttu. 725 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Su paik kubiseb rottidest. Võta siia kass! 726 00:38:19,258 --> 00:38:22,427 - Ta on siin. Frances. Armsake on. - Siis osta tiiger. 727 00:38:22,427 --> 00:38:26,265 - Floridas tiigreid ei saa, idioot. - Sellest oli dokumentaal, tolvan! 728 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Sa näid pahane. 729 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Lihtsalt veidi. 730 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - Naine tappis ta. - Võib-olla. 731 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 Aga juhtum on suletud. Asi ants, vennas. 732 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Kuradi asi... 733 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 Keegi ei hooliks eal sellest, 734 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 et kindlustusfirmasid tüssav tõhk sai teenitud palga. 735 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 Sa oled asja veidi uurinud või mis? 736 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 Jah, sest mina tohin. 737 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 Tead miks? Ma olen võmm. 738 00:38:51,874 --> 00:38:53,333 Sa oled toiduinspektor. 739 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 Jäta asi rahule. 740 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy alati üritas Ro'd kuulda võtta, aga see ei õnnestunud eal. 741 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - Hei, inspektor. Tule sisse. - Hei. 742 00:39:04,261 --> 00:39:07,431 - Kas on sobiv aeg? - Jah. Pidin just sulle helistama. 743 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Ma otsustasin, et olin lihtsalt... - Tead mida? 744 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 Ma olen su jutu kuulmise pärast nii elevil, et räägin ise esimesena, 745 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 sest muidu ei suuda ma keskenduda. 746 00:39:17,649 --> 00:39:19,151 Sul oli õigus, Caitlin. 747 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 Eve tappis su isa. 748 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 See võib väike probleem olla, sest sa aitasid isa surnuks kuulutada. 749 00:39:24,990 --> 00:39:29,828 Küllap sellepärast, et Eve lubas osa kindlustusrahast sulle anda. 750 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - Nüüd ma kuulan. Räägi. - Tead, 751 00:39:33,081 --> 00:39:37,294 tõde on see, et isa tegi avarii ja uppus. Tahtsin lihtsalt kedagi süüdistada. 752 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 Ma palvetasin sitaks ja saavutasin hingerahu. 753 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 Sa tead piiblit selgelt paremini kui mina. 754 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Mina arvasin alati, et kellegi tapmine ja tükeldamine on keelatud, 755 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 aga ma lihtsalt pole ammu kirikus käinud. 756 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 Millest sa räägid? 757 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 Leidsin su isa käe luukilde nende vannist. 758 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 Ma tean, et sul oli isaga kana kitkuda, 759 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 ja küllap sügaval sisimas arvasid sa, 760 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 et ehk saate kunagi asjad selgeks rääkida. 761 00:40:07,950 --> 00:40:12,621 Aga Eve'i tõttu enam ei saa. Loodetavasti oli asi seda väärt. 762 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 Caitlin oli harjunud, et tema lollusi ette heidetakse, 763 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 aga ta polnud harjunud, et see nii haiget teeb. 764 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Kõik need alatud inimesed ajasid Yancyt iiveldama. 765 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Ta lootis, et vestlus Izzyga aitab viimaks kogu jandil lõppeda. 766 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 Kas nägite just kedagi? 767 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 Ainult sind. 768 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Tore. Ma lahkun. 769 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Yancy teadis, et Rosat ei tasu kaasata, aga üritas siiski talle helistada. 770 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 Niisiis... Ta on veidi vanem, 771 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 aga mul polegi endavanuste kuttidega vedanud. 772 00:41:42,503 --> 00:41:46,298 Ta räägib liiga palju ja tema ekspruut on seksuaalkurjategija, 773 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 nii et selline lugu. 774 00:41:48,759 --> 00:41:53,055 Aga ta on pikk ja pikad mulle meeldivad. Ei tea. Mida sa arvad? 775 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Minu arust vajad sa hädasti keppi. 776 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 Mira. Suudad uskuda? Heather ei tulnud täna tööle. 777 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 Ilmateade on ju kogu tema elu. 778 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Loodan vaikselt, et see mõrd on surnud. 779 00:42:04,858 --> 00:42:08,946 - Kas Heatherist on kuulda? - Ei. Loodetavasti on temaga kõik korras. 780 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Sama. 781 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Sa oled uskumatu. Miks sa nii ütlesid? 782 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hei. Sa ei vastanud kõnedele. 783 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Jou, kas temaga tahadki keppida? 784 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 Helistan sulle tagasi. 785 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Ma nägin, et sina helistad. 786 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 Ma pole otsustanud, kas sa oleksid mu elus minu vaimsele tervisele kasulik. 787 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Vastus on tõenäoliselt „ei“. 788 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele's on surnud. - Mida? 789 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Jah. Ning ma hüppasin oma autosse... 790 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Ma sain auto, muide. Ülilahe, väga kõrgelt hinnatud. 791 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Aga mu tagumikuhaav rebenes taas lahti. 792 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Näita. - No kuna sa oled professionaal... 793 00:42:47,901 --> 00:42:51,488 - Pidid selle eest hoolitsema. - Teip on ju universaalne lahendus. 794 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 Roni lauale. Ma õmblen su kinni. 795 00:42:53,240 --> 00:42:56,618 Hea küll. Kas võtan vaba laua, sest teise peal on härra? 796 00:42:57,327 --> 00:43:00,789 Pole naljakas? Nagu surnutele esinen. Ma siis lahkun nüüd. Nali. 797 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Armuke Christopher tappis siis Striplingi, kui Eve oli alibiga mujal. 798 00:43:07,588 --> 00:43:11,717 Ja mu leitud brošüür seob O'Peele'i nende mõlemaga. Aga milleks teda tappa? 799 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 Keegi pidi laibal käe otsast lõikama, 800 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 et õnnetuse mulje jääks, ja O'Peele oli kirurg. 801 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 Väga nutikas sinust. 802 00:43:18,307 --> 00:43:21,685 Tahaksin arvata, et peagi oleksin ise ka seda järeldanud, aga... 803 00:43:23,270 --> 00:43:27,983 - Kas sa oled seda varem teinud? - Elusa isikuga mitte, nii et püsi paigal. 804 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Jah, nagu õpilane õmbleks. Ära pane pahaks. 805 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Sa pole ka just kerge patsient. 806 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Lihtsalt nõel teeb haiget, kui sügavamale läheb. Ma tunnen seda. 807 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - Sedasi? - Jah! 808 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 Täpselt sedasi. 809 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 Vasta nüüd. Ole seal. 810 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Ole seal. 811 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 MA LAKUN PERSET 812 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 Kahjuks tööle kauemaks jäädes, et pornograafiahõnguga T-särke teha, 813 00:43:53,091 --> 00:43:55,219 kuulas Madeline oma kohutavat muusikat. 814 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 VEIDER UURIJAMEES 815 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 Ta mediteeris nii. 816 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Pagan. 817 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 Mis on? 818 00:44:02,100 --> 00:44:04,436 No see Phinney-poiss ja nüüd O'Peele? 819 00:44:04,436 --> 00:44:06,688 See Christopher nagu kõrvaldab lahtisi otsi. 820 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 Ainsana teadis asjast midagi veel Madeline 821 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 ning ta arvas täna, et teda jälitatakse. 822 00:44:13,445 --> 00:44:15,531 Nüüd ta ei võta pagana toru. 823 00:44:15,531 --> 00:44:16,949 Siis peaksime minema. 824 00:44:16,949 --> 00:44:19,451 - Kas said seal valmis? - Peaaegu. 825 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 Nüüd on valmis. 826 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 Hea küll. 827 00:44:26,166 --> 00:44:28,627 Neville'i otsus Christopheri kontorisse sisse murda 828 00:44:28,627 --> 00:44:30,879 oli ilma valvekoerata vähem hirmuäratav. 829 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 Vaene loom oli töö tegemiseks vaimselt liiga traumeeritud. 830 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 Pärdikurünnak mõjub sedasi. 831 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 Tere, sõber. 832 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Tore sind taas näha. 833 00:45:06,957 --> 00:45:10,627 - Küllap pole tal viga. Mis ta nimi on? - Madeline. Me oleme veel kaugel. 834 00:45:10,627 --> 00:45:14,590 Palun vaid sul tema korterit kontrollida, ehk ka tema töökoha üle vaadata. 835 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 Ma ei saa, mees. 836 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 Monte tegi täna paellat ja nagu tead, teeb paella mind uniseks. 837 00:45:20,971 --> 00:45:24,099 No Madeline'il pole vast viga. Mul on lihtsalt sisetunne. 838 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Tead, mitu korda on su sisetundel aastate jooksul õigus olnud? 839 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 Ma vastan su eest. 840 00:45:30,397 --> 00:45:31,648 Mitte kordagi. 841 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 Aga äkki seekord on teisiti? 842 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Sa ütled alati nii. Head õhtut, Yancy. 843 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Ole nüüd, mees. Kas sa näed, mis siin toimub? 844 00:45:42,951 --> 00:45:44,369 Te rikute selle saare ära. 845 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 Kas sa ei hooli millestki? 846 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 Ma hoolin palga saamisest. 847 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 Seega aeg on sind klobida, poja. 848 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 Kas see üldse töötab? 849 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 Ei tea. Tahad järele uurida? 850 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Mine siis. 851 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Aga tea, et see ei lõpe su jaoks hästi. 852 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 Eks me näeme. 853 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 See oli Charlesi eest. 854 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Tavaliselt oleks nüüd ilmateadustaja Heatheri 855 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 ilmateate aeg, aga tuleb välja, et täna loen seda mina. 856 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 Miamis... 857 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 Eve ei öelnud kellelegi, et ta on Miamis, seega ta ei oodanud külalisi. 858 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Tere, kullake! No see on väga vahva üllatus. 859 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Peame rääkima. 860 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Sa just sõna otseses mõttes kirjeldasid mu unistuste õhtut. Tule aga. 861 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Vea oma kondine perse sisse. 862 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Tule aga. Istu. Tunne end mugavalt. 863 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 Ma ei suuda seda teha, kurat. 864 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Mida sa teha ei suuda, kallis? 865 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Sa tapsid mu isa, Eve. 866 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Kullake... 867 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Me ju rääkisime sellest. 868 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Las ma teen meile dringi, siis võime asja arutada. 869 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - Loobusin napsist. - Olgu, toon sulle õlle. 870 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Hängi siin, ma käin ära. - Seis! 871 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Olgu. 872 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Käed on üleval. 873 00:47:37,900 --> 00:47:41,111 Ma ei ürita õel olla, aga näen vist esimest korda sind 874 00:47:41,111 --> 00:47:43,697 kauem kui 10 sekundit vaikimas. 875 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline oli helistades pabinas ja mina suhtusin asjasse jobu kombel, 876 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 aga ma ei taha, et ta haiget saaks. 877 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosal oli tahes tahtmata Yancyst kahju. 878 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Nad mõlemad olid liiga palju surma näinud. 879 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 Ning nad olid mõistnud väga lihtsat tõde. 880 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 Kui väga sa ka ei sooviks, et keegi oleks terve, 881 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 on sellest harva tolku. 882 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 Mida perset te siin teete? 883 00:48:34,581 --> 00:48:35,999 No see on hea küsimus. 884 00:48:35,999 --> 00:48:39,378 Me tulime, sest oli väike tõenäosus, et sind mõrvatakse. 885 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 Yancy. Mida perset? Mis toimub? 886 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 Valealarm. Sisetunne eksis. Minu viga. 887 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 Aga tore, et sa tulid. Vabaajariietes, ent stiilne. 888 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa, mu endine paarimees Rogelio. 889 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - Tere. - Tere. 890 00:48:50,931 --> 00:48:52,224 Sa oled kuradi halvim. 891 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 Keskendu positiivsele. Siin ei tapetud kedagi. 892 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Tead mida? Nüüd pead küll mind jäätist sööma viima. 893 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Ma ju ütlesin. 894 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 Tšau, Madeline. Tore, et elus oled. 895 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Tahan vaid, et sa seda korra tunnistaksid. 896 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Ütle seda, Eve. 897 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Ütle, et sa tapsid mu isa. Palun. 898 00:49:16,456 --> 00:49:19,918 Enamik räägib kõik välja, kui püstolitoru otsa vaatab. 899 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Aga Eve teadis, et temaga ei juhtu midagi. 900 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 Ma ei ütle sulle iial, et tapsin su isa, 901 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 sest ma ei teinud seda. 902 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 Isa? 903 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 Hei, kullake. 904 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Tõlkinud Silver Pärnpuu