1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
Keys elab kindlalt omas rütmis.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Sa isegi ei alusta oma päeva enne,
kui maailm käsib.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Siis naased baari oma pohmelli ravima.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
Kui just muidugi tööpäev pole.
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,238
Siis alustad kohviga.
6
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Laske hea maitsta.
- Tänan.
7
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Ma rõõmustan su tuleku üle
ja pole raasugi üllatunud.
8
00:00:36,119 --> 00:00:40,207
Eeldasin, et tahad kohvi koore
ja kahe suhkrutükiga. See on mu anne.
9
00:00:40,207 --> 00:00:42,167
Tegelikult üks mu annetest.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Kord nägin ma unes,
et mu onul Terryl on vähk.
11
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Polnud küll,
12
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
aga talt eemaldati igaks juhuks
üks sünnimärk ja ta on terve, nii et...
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Ma joon musta kohvi.
14
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
Kindel? Mitte koore ja kahe suhkrutükiga?
Tavaliselt panen ma täppi.
15
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
- Ei. Musta kohvi joon.
- Olgu.
16
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
Ma tellisin laborilt
su luukildude DNA analüüsi.
17
00:01:00,853 --> 00:01:04,647
- Mu silmis on need „meie“ luukillud.
- Täna selgub, kas on Striplingi omad.
18
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
Võrratu energia.
19
00:01:05,899 --> 00:01:09,444
Küsitleme alustuseks Madeline'i,
kes mind nähes põgenes.
20
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
- Läki.
- Äge.
21
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Ma pean vaid kähku siit rikkumisi otsima,
aga teen ülikiiresti.
22
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
Nalja teed või?
23
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
- Ma puudun selleks töölt.
- Mis ma oskan öelda?
24
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
Mõned meist võtavad oma tööd tõsiselt.
Ma tulen kohe tagasi.
25
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Tere. Tervishoiuinspektor.
26
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Yancy kõhu õnneks oli see köök nii puhas,
et sellest võis peaaegu süüa.
27
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Kas siin on kõik korras, inspektor?
- Jah, peaaegu kõik.
28
00:01:33,051 --> 00:01:37,848
Kui pisiasjade kallal norida, siis ainus
mure on kapis viinamarju sööv pärdik.
29
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville!
30
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Miks sa mind nii hüüad?
- Tee see korda!
31
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Driggsi viinamarjalembus oli varemgi
Neville'ile pahandusi tekitanud.
32
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Härra, see pole tema pärdik,
vaid minu oma.
33
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
Jajah, panen selle kirja.
34
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
Aga ausalt öeldes
toidu inspekteerimise alal
35
00:01:58,785 --> 00:02:01,455
pole tähtis see, kelle pärdik on,
36
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
vaid et üldse mingi pärdik on.
37
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Olgu. Mu nimi on Neville Stafford
ja mul on väga halb nädal olnud.
38
00:02:07,503 --> 00:02:11,089
Mu õde müüs maha
meie lapsepõlvekodu Androsel,
39
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
ilma minu teadmata.
40
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
- Ai.
- Jah.
41
00:02:13,759 --> 00:02:17,679
Aga kui ma tema restoranis
talle probleeme tekitan,
42
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
kaotan moraalse üleoleku.
43
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
Ja sa kavatsed müüki
õele igavesti ette heita.
44
00:02:23,018 --> 00:02:23,936
Jah.
45
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
Mulle meeldib su stiil.
46
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Proua, ma naasen järgmine nädal.
47
00:02:28,982 --> 00:02:32,444
Kui köök on selleks ajaks pärdikuvaba,
siis ma märkust ei tee.
48
00:02:32,444 --> 00:02:33,529
Kõlab hästi?
49
00:02:33,529 --> 00:02:35,197
Aitäh. Suur tänu.
50
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Jään sulle teene võlgu.
- Jätan meelde.
51
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
Pean ütlema,
et autota mees on väga seksikas.
52
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Noh, Sonny lubas mulle auto hankida.
53
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
Siin on 5000 T-särgipoodi.
Millises Madeline töötab?
54
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
No selle nimi on Rinnarõõm,
seega otsime vist kõige stiilsemat.
55
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
Mida sa teed?
56
00:02:56,468 --> 00:02:58,554
Politseitööd, ära pane tähele.
57
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
Seal see ongi.
58
00:02:59,638 --> 00:03:00,597
RINNARÕÕM
59
00:03:00,597 --> 00:03:02,015
- Pargime taha?
- Jah.
60
00:03:02,015 --> 00:03:04,560
- Kas oled Rinnarõõmus käinud?
- Ei.
61
00:03:04,560 --> 00:03:06,353
- Aga tean seda.
- Selge.
62
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Nagu ma selgitasin:
ole valmis, sest ta on jooksja.
63
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
Kes on „jooksja“? Tead mida?
64
00:03:12,860 --> 00:03:14,695
- Las ma räägin ise.
- Tõesti?
65
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Kogu aja? Olgu.
66
00:03:17,364 --> 00:03:18,740
Hei, Madeline.
67
00:03:18,740 --> 00:03:21,201
Ära muretse, ma tahtsin vaid... Olgu.
68
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Ja panigi ajama.
69
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Kurat!
70
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Nende uue partnerluse nimel
tuli seda öelda...
71
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Ütlesin ju, et ta on jooksja.
72
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Miks sa põgened iga kord,
kui ma sind näen?
73
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Sest sa oled võmm.
74
00:04:39,488 --> 00:04:40,447
Tegelikult pole.
75
00:04:40,447 --> 00:04:43,116
{\an8}No hetkel mitte, kuid olukord on muutlik.
76
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
{\an8}Mul on varasem rikkumine
77
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
{\an8}ning inimesed on pärinud,
kust me Phinneyga raha saime.
78
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
{\an8}Ma pole narkodiiler ega midagi.
79
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
{\an8}Ma küll müüsin K-d ja E-d,
aga mitte iial H-d.
80
00:04:53,710 --> 00:04:55,963
{\an8}See on justkui
veider „Sesame Streeti“ jagu.
81
00:04:55,963 --> 00:05:00,551
{\an8}Sa pole narkodiiler, aga mässisid end
peikaga millessegi halba.
82
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Palun.
- Suur tänu, hr Pestov.
83
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Sulle palusin musta,
sest sa väidad, et sulle maitseb nii.
84
00:05:07,266 --> 00:05:08,308
Maitsebki.
85
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Eks näeme.
86
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
Äkki saaks privaatsust?
87
00:05:12,479 --> 00:05:13,564
See on minu pood.
88
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Hästi.
89
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Vene keel on nii kaunis, eks?
90
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Igatahes, Madeline, ma külastasin
oma vana semu Keith Fitzpatrickut.
91
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}Ta on kapten, kelle paadil töötas Phinney,
kui käsi välja õngitseti.
92
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Ma tahtsin teada, kas sinu kutt
pani tol päeval sööda konksudele.
93
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}Arva, mida Keith ütles.
94
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}„Need on parimad neetud
frititud krevetid, mida olen elus söönud.“
95
00:05:40,591 --> 00:05:43,468
{\an8}Selles olin süüdi mina,
sest lasin tal parklas tõmmata
96
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
{\an8}väga kanget kanepit,
mille sain oma sõbralt Miguelilt.
97
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Nimeks Rongiõnnetus,
aga kaldun teemast kõrvale. Siis ta ütles...
98
00:05:49,474 --> 00:05:53,979
Phinney tegeles tol päeval õngedega,
mis üllatas mind, sest kuradi raske oli
99
00:05:53,979 --> 00:05:57,024
seda kleenukest julka tööd tegema sundida.
100
00:05:57,024 --> 00:06:01,361
- Tahad ka?
- Ei. Küllap need on rotisitaga koos.
101
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Mu isa töötas lapsena
mingil sital renditaval kalapaadil.
102
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
Kapten lasi tal osta
suure külmutatud marliini,
103
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
veenmaks turiste, et neil näkkas kala.
104
00:06:12,998 --> 00:06:16,752
Paned surnud kala konksu otsa,
lased selle välja tõmmata ja bingo!
105
00:06:16,752 --> 00:06:18,754
Nad said justkui purika. Mõistad küll.
106
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
Mind huvitab,
107
00:06:20,380 --> 00:06:24,343
kas Phinney võis inimkäega
säärast pettust teha.
108
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy mõistis hiljuti,
et kui suudad kasvõi sekundigi vaikida,
109
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
võib vahel tõde iseenesest välja tulla.
110
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Ma keelasin tal seda teha, aga ta ütles,
et pole suur asi, lihtsalt vemp.
111
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
Ja tasu oli nii suur. Kolm tonni.
112
00:06:39,650 --> 00:06:42,986
- Kas tead, kes talle käe andis?
- Küllap üks lühem blond naine.
113
00:06:42,986 --> 00:06:45,155
- Ta ütles, et mingi kutt.
- Sitavikat.
114
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
Ja külmakastis, milles ta käe sai,
hoian ma oma tööõlut.
115
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
See on Nick Striplingi firma.
116
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
- Kes ta on?
- Hukkunu.
117
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Käe eelmine omanik.
- Ohver?
118
00:06:57,543 --> 00:06:58,961
Oot.
119
00:06:58,961 --> 00:07:02,339
Kas su arust selle Nicki tapja
võis ka Phinney tappa?
120
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Kas ta tapab minu järgmisena?
121
00:07:04,424 --> 00:07:06,844
Ta juba tapnuks su,
kui ta arust midagi teaksid.
122
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Tõsiselt ka?
123
00:07:07,970 --> 00:07:11,348
Mis viga?
See on lihtsalt tõde. Tõene ütlus.
124
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
Tead mida? Turvalisuse nimel
võiksid paariks päevaks linnast lahkuda.
125
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Kuhu ma lähen? Mul pole raha.
Ma ei saa teist töökohta.
126
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
Sul on vaevu see siin.
127
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
Tänan privaatsuse eest, jobu!
128
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
Ta alati luurab mind.
129
00:07:24,027 --> 00:07:28,574
Ta ei tunnistaks seda,
aga tal on sidemeid Vene maffiaga.
130
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
Pidime Phinneyga abielluma.
131
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
Ma keelasin tal selle rahaga hoobelda.
132
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Armastasin seda raibet,
aga ta polnud just Alvin Einstein.
133
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Ära hakka.
134
00:07:46,008 --> 00:07:47,968
Tead mida? Kas sa saad tulemustasu?
135
00:07:48,635 --> 00:07:50,679
Ostame õige sellele mürakale särgi.
136
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Äkki „vagitariaan“?
137
00:07:54,725 --> 00:07:57,477
- 20 dollari eest saab kaks.
- Hästi.
138
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Kas on tekstiga
„asjata raseerisin oma mune“?
139
00:08:00,480 --> 00:08:01,857
Tahan seda särki.
140
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
ELUS PART
141
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
Teisel pool linna
oli Neville'il aeg koju minna.
142
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Tänan.
143
00:08:09,323 --> 00:08:12,492
Hei. Aitäh, et kutiga asja lahendasid.
144
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Nii aitadki oma õde või venda,
mitte ei löö talle nuga selga.
145
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Äkki ma aitangi sind?
Sul on paigalseis, Neville.
146
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Veetsid iga päeva
kala püüdes ja sõpradega juues.
147
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Nüüd ehk teed oma eluga algust.
148
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
Ole nüüd. Sa lihtsalt
tahtsid raha restorani remondiks.
149
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Vähemalt üritan midagi teha.
150
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Halvim oli see,
et Neville teadis, et õel on õigus.
151
00:08:31,345 --> 00:08:32,638
Aidaa, õde.
152
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Kuule, totu.
153
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Kas lahkud selleta?
154
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
Ja sedasi saigi
Neville'i ja õe taaskohtumine läbi.
155
00:08:44,942 --> 00:08:46,193
SAMARA SAAREBISTROO
156
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
On alles poiss...
157
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Lend koju kestis vaid 45 minutit,
158
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
aga jõudis siiski tekitada süümepiinu
harva külastamise pärast.
159
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
Meie pere on sulle nii tänulik.
160
00:09:02,835 --> 00:09:04,878
See on Jamesi mälestamiseks.
161
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Aitäh,
et aitasid tal teispoolsusesse jõuda.
162
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
See oli mu jaoks au.
163
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Küllap isa oleks igavesti elanud,
kui sa poleks mu ema raha võtnud.
164
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea!
165
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Vabandan tema pärast.
166
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Tunnen teile kaasa.
167
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Matusel näeme.
168
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
See laps arvab,
et võib sinuga nõnda rääkida?
169
00:09:31,697 --> 00:09:34,908
Ole leebem, Ya-Ya. Ta kaotas oma issi.
170
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Lugupidamatu. Ja mitte ainult tema.
171
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Kogu see põlvkond.
172
00:09:40,205 --> 00:09:42,457
Kas asi on nende mobiilidega seotud?
173
00:09:42,457 --> 00:09:44,084
Arvan tõesti nii.
174
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
Oot. Kas sa narrid mind?
175
00:09:48,130 --> 00:09:49,464
Veidi vaid, Ya-Ya.
176
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Lihtsalt sa oled seda
juba miljon korda öelnud.
177
00:09:53,051 --> 00:09:58,015
- Alati saaks õppida rohkem, kui...
- „...kui nad WC-s lugeda jõuavad.“
178
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Kas sa pead mind naljatilgaks
või lihtsalt naerad mu üle?
179
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Kas mõlemat ei või teha?
180
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Sa tead, et armastad mind.
181
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Koju jõudes tahtis Neville
kalapüügiga pead tuulutada.
182
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Ainus mure oli see,
et viimati merel käies ta napsitas veidi
183
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
ja nüüd ei mäletanud ta,
kuhu oma lootsiku jättis.
184
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Kas otsid oma paati?
185
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
Ma vabastasin selle.
186
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Mis mõttes?
187
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
No see oli minu maal,
seega päästsin selle lahti.
188
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Tahaksin arvata,
et see ujub seal kuskil rõõmsalt.
189
00:10:46,647 --> 00:10:48,357
See oli vees!
190
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Vesi ei kuulu sulle!
191
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Tead mida? Sul on kolm sekundit,
et kaduda siit kus kurat.
192
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Üks...
193
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
kaks.
194
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
Yancy ja Rosa läksid Miami lähistel
asuvasse ilmetusse äriparki,
195
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
kus oli
Midwest Mobile Medicali endine kodu.
196
00:11:16,218 --> 00:11:17,594
Milleks lips?
197
00:11:17,594 --> 00:11:19,638
Nii näen peaaegu födeka moodi välja.
198
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
Ja küllap siin töötab isik,
kes käe Phinneyle viis.
199
00:11:22,891 --> 00:11:26,353
- See pole veel õigesti.
- Su arust tegi seda armuke Christopher?
200
00:11:26,353 --> 00:11:27,729
See on ju tavaline lugu.
201
00:11:27,729 --> 00:11:31,984
Mees kutsub oma naise töö jõulupeole,
seal on tasuta baar ja puuvõõrik
202
00:11:31,984 --> 00:11:36,488
ning järgmise asjana naine paneb
kontori mullivannis kolleegi Christopheri.
203
00:11:36,488 --> 00:11:40,033
- Kontoris on mullivann?
- Mulle meeldib lugu ilustada. Kuidas on?
204
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
- Kas võin korda teha?
- Palun.
205
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
Nii on palju parem.
206
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Sedasi. Korras.
207
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
- Vabandust.
- Jah.
208
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Üks hetk.
- Anna minna. Jah.
209
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie. Või hoopis Plover?
210
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Kumbki sobib. Ma vastan mõlemale.
- Kus sa oled?
211
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
Meil mõlemal on turvalisem,
kui ma ei ütle.
212
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
Teie jook.
213
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
- Aitäh, Ricky.
- Võtke heaks.
214
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
Mingi Ricky on? Kas saad toru talle anda?
215
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
Kui annaksingi, Andrew, ei kituks ta eal.
216
00:12:13,317 --> 00:12:14,943
Ricky on hea inimene.
217
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Tore, et sa kellegi leidsid.
Ta tundub eriline olevat, Bonnie.
218
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Üks Oklahoma osariigi politseinik
otsib sind.
219
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Ma tean. Sestap ei taha ma
oma asukohta paljastada.
220
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Kes ütleb „sestap“?
221
00:12:27,289 --> 00:12:29,666
- Kas oled kombes?
- Tulen toime.
222
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
- Aitäh.
- Jah.
223
00:12:32,419 --> 00:12:35,088
Ma ei arvanud eal,
et seksuaalkurjategijaga käin.
224
00:12:35,088 --> 00:12:37,758
Sa magasid ühe oma õpilasega, tõsiselt ka?
225
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Ära kirjelda Codyt ohvrina.
226
00:12:39,384 --> 00:12:42,721
Ta sai kolm kuud hiljem 18
ja teadis rohkem poose kui mina.
227
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Keegi ei saanud viga.
228
00:12:43,805 --> 00:12:48,227
Sa ei tea seda. Ta võis kõigi sõpradega
patsu lüües oma õlga vigastada.
229
00:12:48,936 --> 00:12:50,145
Issake...
230
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
Igatahes... See on väär.
231
00:12:55,984 --> 00:12:59,905
Sa poleks pidanud end ega alaealist
sellesse olukorda panema. Pean lõpetama.
232
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
- Mu ema.
- Jajah.
233
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Tundub, et ta kepib palju.
- Sa oled väga otsekohene.
234
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Tee kiiremini.
- See ei aita.
235
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Helistaja oli mu eks,
aga meie suhe lõppes ammu.
236
00:13:16,588 --> 00:13:18,173
Paar päeva tagasi.
237
00:13:18,173 --> 00:13:19,299
Ma ei hooli.
238
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Tõesti? See on veidi haavav.
239
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Paistab, et vana Nick
tegi siin kiiruga lõpparve.
240
00:13:28,851 --> 00:13:32,437
- Halloo?
- Siin ta ongi! Mina olen agent Yancy.
241
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Arvasin, et födekad lõpetasid siin.
242
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Lihtsalt korra viskame veel
pilgu peale, Donald.
243
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
Lihtsalt paneme i-le punkti.
244
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Jajah. Küllap kindlustuspettusega
tuleb põhjalik olla.
245
00:13:45,784 --> 00:13:48,829
Luba küsida, kust sa nii šiki soengu said.
246
00:13:48,829 --> 00:13:50,038
Mu ema lõikas.
247
00:13:50,038 --> 00:13:54,084
- Sul on selleks sobivad silmad.
- Aitäh. Kandideerisin föderaalagendiks.
248
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
- Ma ei kõlvanud.
- Oi, Donald...
249
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Donald, vaata mulle otsa.
Sind vaadates näen ma üht asja:
250
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- födekat.
- Aitäh.
251
00:14:02,342 --> 00:14:04,511
Ma ei tunne end sellena, aga tore kuulda.
252
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Ära lepi vähemaga.
253
00:14:05,888 --> 00:14:08,390
Mind ei koti, mida su kasuisa ütles.
Selge?
254
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
- Olen su üle uhke.
- Aitüma.
255
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Sa inspireerisid mind.
256
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Hei, püüa sinilindu edasi.
257
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
- Viga oli lipsus kahelda.
- Jah.
258
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Noh, kui meie uus sõber
teeb oma tööd vähegi asiselt,
259
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
siis ta märkab,
et parklas on vaid sinu sportlik auto,
260
00:14:27,492 --> 00:14:30,746
ja leiab, et me pole födekad.
Seega teeme kiiresti.
261
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
Otsi midagi, millel on Christopheri nimi,
262
00:14:33,165 --> 00:14:35,918
või kaustikut, millel on kirjas „mõrv“.
Ükskõik mida.
263
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Rosa üritas keskenduda,
aga miski ikka häiris teda.
264
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Las ma küsin midagi.
265
00:14:41,465 --> 00:14:44,801
Kuidas sul oli suhe naisega
ilma tema pärisnime teadmata?
266
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Sa ei hoolinud ju, aga sul paistab
asja kohta arvamusi olevat,
267
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- mis lohutab mind, sest...
- Ma tõesti ei hooli.
268
00:14:51,433 --> 00:14:53,560
Mul on tunne, et sa veidi hoolid.
269
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
Vana, üldse mitte.
270
00:14:56,230 --> 00:14:57,898
Meie kangelaste kahjuks
271
00:14:57,898 --> 00:15:02,486
tegi Donald tõepoolest
oma tööd vähegi asiselt.
272
00:15:07,407 --> 00:15:11,703
Neville polnud aga kindel,
kas naine, kellele ta raha andis,
273
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
oma tööd üldse teha oskab.
274
00:15:14,831 --> 00:15:16,375
Mis mu needusega juhtus?
275
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Christopher tulistas mu suunas.
276
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Peaksin sulle rohkem raha tooma? Milleks?
277
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Kas praegu tundub hea aeg olevat?
278
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
MÄLESTAME
JAMES WENDELLI
279
00:15:27,719 --> 00:15:30,138
Võime rääkida pärast või mitte kunagi.
280
00:15:30,764 --> 00:15:32,224
Vali ise.
281
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Pärast.
282
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Nagu alati, Ya-Ya täheldas lugupidamatust
ja jättis selle hilisemaks meelde.
283
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Mine oma puu otsa.
284
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Neville'it ja Driggsi niinimetatud
kalmistumaja juures ootamine ei häirinud.
285
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
Driggs nautis matuseid.
286
00:15:52,870 --> 00:15:55,914
Ta ei sallinud enamikku inimesi
ja nende surm teda ei häirinud.
287
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
Ning Neville'i jaoks
elas siin üks tema lemmikinimesi.
288
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Miks nii hirmus nägu?
289
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville.
290
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Mitte tema.
291
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Miks sa siin selle totuga räägid?
292
00:16:06,758 --> 00:16:07,843
Tema.
293
00:16:07,843 --> 00:16:12,097
Dawnie, luba mul midagi küsida.
Kas su arust Lohekuninganna maagia toimib?
294
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Mina tunnen seda toimimas.
295
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Sul on siis pruut?
296
00:16:19,646 --> 00:16:20,647
Hei, Tanny.
297
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Neville, ära räägi minuga.
298
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Su sõber?
- Veetsime veidi koos aega.
299
00:16:26,445 --> 00:16:27,738
Kuule, mul pole kodu.
300
00:16:28,280 --> 00:16:30,032
Äkki saaksin täna siin ööbida?
301
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu, too Neville'ile klaasike vett.
302
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Aitäh, Lulu.
303
00:16:37,080 --> 00:16:38,832
Ööbi mõne oma odava hoora pool.
304
00:16:39,583 --> 00:16:40,667
Nad kõik keeldusid.
305
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Ööbin su onu Charlesi pool.
Ma meeldin talle.
306
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Tavaliselt ma väldin abielunaisi,
aga Bonnie oli tark, elukogenud.
307
00:16:53,889 --> 00:16:55,224
See oli põnev.
308
00:16:55,224 --> 00:16:57,017
Ta oli ka last panev sotsiopaat.
309
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Ma ütlesin, et põnev.
310
00:16:58,769 --> 00:17:03,190
Pole küll Christopher, aga leidsin vanu
retsepte ja arstiabi vajaduse tõendeid.
311
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Kõigil on sama arsti nimi.
312
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
Israel O'Peele.
Liiga naeruväärne, et võlts olla.
313
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancy oli läbimurde pärast elevil,
aga rõõmustamiseks polnud aega.
314
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Sitavikat.
315
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Ma kohtasin neid födekaid matusel.
Peame lahkuma.
316
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Sinu süü, sest innustasid Donaldit.
- Ma ei kahetse.
317
00:17:24,670 --> 00:17:25,963
SUPERSÕIDUKI KODU
318
00:17:25,963 --> 00:17:29,466
Rosa ei eksinud.
Donald oli tänu oma soengule enesekindel.
319
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Sedasi.
320
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Hei, poisu.
321
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
Vau. Teda ei tasu „poisuks“ kutsuda.
322
00:17:36,807 --> 00:17:38,308
- Muidugi mitte.
- Hüva.
323
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Ma lähen esimesena, nagu peibutis,
vastassuunas. Sa roni üle müüri. Olgu?
324
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Võrratu.
- Sellega nõustusid kähku.
325
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
See on hea plaan.
326
00:17:45,482 --> 00:17:47,067
Sina võid ka peibutis olla.
327
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Ei, sinu viis sobib.
- Olgu.
328
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Mine!
329
00:17:56,243 --> 00:17:57,786
Yancy ei arvestanud sellega,
330
00:17:57,786 --> 00:18:01,498
et koer ja Rosa mõlemad
on temast sportlikumad.
331
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Persse!
332
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
Miami-Dade'is on
vaid üks litsentsitud arst nimega O'Peele.
333
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- Kaardi järgi lähedal.
- Kuidas pepu on?
334
00:18:17,890 --> 00:18:21,602
Mitte heas seisus, aga su rannalina
on veritsemise enamasti peatanud.
335
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Tore.
336
00:18:23,979 --> 00:18:25,105
Ma tean seda kanti.
337
00:18:25,105 --> 00:18:27,649
Palun peatu
selle sinise uksega urka juures.
338
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Mida?
- Siin.
339
00:18:29,318 --> 00:18:30,402
Olgu.
340
00:18:30,402 --> 00:18:31,820
Mida sa...
341
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
Mida sa kavatsed...
342
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Halloo? Mul on küsimusi.
343
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Selles majas elab
sitakotist uurija Johnny Mendez.
344
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
Räägin sulle sellest mõni teine kord.
345
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Ma üritan teha nii iga kord,
kui siit möödun.
346
00:18:50,923 --> 00:18:51,882
On alles tüüp...
347
00:18:52,466 --> 00:18:53,634
Väiksed võidud.
348
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Teeme ära.
349
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
Jah, istuda on jube.
350
00:19:00,599 --> 00:19:02,434
Tasub sõita. Me panime toime roima.
351
00:19:02,434 --> 00:19:03,936
- See on kuritegu.
- „Me“?
352
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez oli halb võmm.
353
00:19:08,690 --> 00:19:12,653
Ta ei meeldinud kellelegi, isegi mitte
tema armsale deemonisilmaga kassile.
354
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Justnimelt Mendezi tõttu
polnud Yancy enam Miamis politseinik.
355
00:19:24,665 --> 00:19:29,169
Seetõttu ehk Yancy nautiski
taas Miamis olemist ja juhtumi uurimist.
356
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Doktor O'Peele?
357
00:19:36,677 --> 00:19:37,761
Halloo?
358
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
Kes seal on?
359
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Inspektor Yancy. Mul on paar küsimust.
360
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Persse...
361
00:19:44,184 --> 00:19:47,521
Jah. Jajah. Olgu.
362
00:19:47,521 --> 00:19:48,814
Juba tulen.
363
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Kuidas käsi käib?
- Kuidas läheb?
364
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Jajah. Tulge aga sisse.
365
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Palun.
- Mis kell on?
366
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Hommikumantli aeg just sai läbi,
seega ära põe.
367
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Olgu.
368
00:20:02,953 --> 00:20:04,580
Su perse veritseb.
369
00:20:04,580 --> 00:20:07,416
Jah, sel on kombeks nii teha.
370
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Hr O'Peele, mul on
paar küsimust Nick Striplingi kohta.
371
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Üsna omapärane nimi on see Israel O'Peele.
372
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Mis päritoluga?
- Sina küsid siis esimesena.
373
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Kasutan nime Izzy.
374
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Mu juuditarist ema jättis mu isa maha ja
abiellus iirlasega, seega... Israel O'Peele.
375
00:20:24,808 --> 00:20:27,728
- Nagu Broadway näidend.
- Terve saaga.
376
00:20:27,728 --> 00:20:28,812
Nick on surnud,
377
00:20:28,812 --> 00:20:32,608
seega võin küsimustele vastata,
aga tahan palju puutumatust.
378
00:20:32,608 --> 00:20:36,153
- Äkki tavalisel hulgal puutumatust?
- Ei, seda peab olema palju.
379
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- No tema seda anda ei saa.
- Tõsi.
380
00:20:38,697 --> 00:20:41,950
- See pole toiduinspektorite otsustada.
- Mida?
381
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Ära selle pärast muretse. Naudi kokteili.
382
00:20:45,454 --> 00:20:47,247
- Sa olid kirurg, eks?
- Jah.
383
00:20:47,247 --> 00:20:49,124
Mul oli nii hea praksis.
384
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
99 protsenti Florida elanikest
vajab uut puusa.
385
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Aga nüüd meditsiininõukogu,
need kuradi fašistlikud persevestid...
386
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Mitteametlik jutt, ärge edasi rääkige,
387
00:20:59,051 --> 00:21:02,679
aga mul on sõltuvusega probleeme.
388
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Ära aja.
- Mine persse.
389
00:21:04,556 --> 00:21:05,807
Tõsiselt räägid?
390
00:21:05,807 --> 00:21:08,477
Ma ei kujutanud oma elu
päris sellisena ette.
391
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Ma ütlen sulle sama,
mida ütlesin oma sõbrale Donaldile.
392
00:21:13,357 --> 00:21:14,691
Püüa sinilindu edasi.
393
00:21:15,734 --> 00:21:16,568
Tropp.
394
00:21:16,568 --> 00:21:18,529
Räägime õige kindlustuspettusest.
395
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Kas Midwest Mobile Medical
eal ühtegi patsienti vastu võttis?
396
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Ei. Tavaline kummituspatsientidega pettus.
397
00:21:25,577 --> 00:21:28,372
Esitasime valitsusele arved
olematu varustuse eest.
398
00:21:28,372 --> 00:21:30,332
Supersõidukid ja nii edasi.
399
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Ja pensionärid ei teadnudki,
et nende andmeid kasutame,
400
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
sest valitsus saatis tšekid otse meile.
401
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
Palju Nick sulle maksis?
402
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
Tuhat taala
iga invasõiduki määramise eest.
403
00:21:40,801 --> 00:21:43,762
- Vahel rohkemgi, kui oli hea kuu.
- Mul on küsimus.
404
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
Kas su arust olid Nick ja Eve hea paarike?
405
00:21:46,014 --> 00:21:48,600
Kas sa arvanuksid eal,
et Eve'il on armuke?
406
00:21:48,600 --> 00:21:50,269
Ei, nad armastasid üksteist väga.
407
00:21:50,269 --> 00:21:52,980
Vahel lausa liialt.
Nad ei suutnud lahus olla.
408
00:21:52,980 --> 00:21:54,606
{\an8}KONTAKTISIK:
CHRISTOPHER GRUNION
409
00:21:54,606 --> 00:21:57,651
{\an8}Õrnutsesid avalikult palju.
Rõve. Keelesuudlused.
410
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Tead ju, kui suudlusega keeled paistavad?
Võõrast keelt näha ei taha.
411
00:22:01,864 --> 00:22:05,075
Vahel vaatas Eve
seda tehes otse minu poole.
412
00:22:05,075 --> 00:22:07,411
Väga häiriv. Ta justkui võimutses nii.
413
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Kas soovid ka...
414
00:22:09,162 --> 00:22:10,914
Pole vaja, tänan.
415
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
Võta hilisemaks.
416
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
- Pole vaja.
- Olgu, võtan ise. Lehayim.
417
00:22:17,045 --> 00:22:19,256
Kuulge, lõppude lõpuks... Tagurdame.
418
00:22:19,256 --> 00:22:22,968
Suumime välja. Olgem üksteisega ausad.
Eks? Keegi haiget ei saanud.
419
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
Ma ei tea. Mõrv tegevat haiget.
420
00:22:25,721 --> 00:22:27,389
Mõrv? Millest sa räägid?
421
00:22:27,389 --> 00:22:28,974
- Nick uppus.
- Võib-olla,
422
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
aga see poiss ei teinud muud,
kui sai raha ja pani
423
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
maharaiutud inimkäe õngekonksu otsa.
424
00:22:38,317 --> 00:22:39,318
Poiss on surnud?
425
00:22:39,318 --> 00:22:42,112
Teda tulistati südamesse, nii et jah.
426
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Ma ei taha rohkem rääkida.
427
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Ma... Ma teen uinaku.
428
00:22:51,997 --> 00:22:54,958
Suurepärane mõte,
sest sa oled 15 minutit ärkvel olnud
429
00:22:54,958 --> 00:22:56,627
ja uni on väga tähtis.
430
00:22:57,419 --> 00:22:59,588
Tead, mida ma teen, hr O'Peele?
431
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
- Izzy?
- Izzy.
432
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Jah. Izzy,
ehk tuleb sul kunagi taas isu rääkida.
433
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
Ma jätan sulle igaks juhuks mu info.
434
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Kõlab hästi?
435
00:23:13,477 --> 00:23:14,561
Jah.
436
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Persse.
437
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Persse...
438
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Matuse järel ootas Lohekuninganna
kannatlikult kalmistul.
439
00:23:32,913 --> 00:23:34,915
Talle meeldis seal aega veeta
440
00:23:34,915 --> 00:23:37,626
ning ta teadis,
et Neville tuleb peagi sinna.
441
00:23:39,503 --> 00:23:42,464
Vaata ette, Neville. Sa olid ebaviisakas.
442
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
Surnutele ebaviisakus ei meeldi.
443
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Kas tahad midagi öelda?
444
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Vabandust.
445
00:23:49,304 --> 00:23:51,223
Ära ütle seda mulle, vaid neile.
446
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Palun kõigilt vabandust.
447
00:23:54,852 --> 00:23:56,270
Ta ei meeldi mulle.
448
00:23:56,270 --> 00:23:58,522
Ya-Ya, mulle ta meeldib.
449
00:24:01,191 --> 00:24:02,442
Kas sul on siin sugulasi?
450
00:24:02,442 --> 00:24:04,278
Mu ema ja isa on seal tagapool.
451
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Ka minu ema on kuskil siin.
452
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Meid armastanud isikute vaime
pole vaja karta.
453
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
Nad tahavad head.
454
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Teised aga pole sellised.
455
00:24:19,376 --> 00:24:20,586
Ma tõin su raha.
456
00:24:21,795 --> 00:24:23,172
500 veel, et kiirustada?
457
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
Sa räägid alati kohe asjast, poiss.
458
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Ma võtan su raha vastu,
459
00:24:28,594 --> 00:24:31,722
aga su näost on näha, et sa ikka kahtled.
460
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Mu nägu pole eal
mu tundeid hästi varjanud.
461
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Tore, et sa ei saa oma nägu varjata.
462
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Praegu näeb see välja väga...
463
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
närviline?
464
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Tahan uskuda,
et sa suudad lubatud asju teha.
465
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Kas sellest ei piisa?
466
00:24:54,620 --> 00:24:55,829
Ju peab piisama.
467
00:24:55,829 --> 00:24:57,039
Ei.
468
00:24:57,039 --> 00:25:00,250
- Vihastasid teda.
- Sa „tahad uskuda“?
469
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Selgita talle, miks on usk tähtis.
470
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Ilma usuta maagiat pole.
471
00:25:07,591 --> 00:25:10,177
Siis ma leian usu.
472
00:25:10,177 --> 00:25:11,637
Ausõna.
473
00:25:12,763 --> 00:25:14,473
Sellest Ya-Yale ei piisa.
474
00:25:14,473 --> 00:25:15,599
Pead usku tõestama.
475
00:25:15,599 --> 00:25:16,683
Kuidas?
476
00:25:16,683 --> 00:25:18,060
Ohverdusega.
477
00:25:18,060 --> 00:25:22,981
Mitte lihtsalt rahaga,
vaid millegagi, mis on sulle oluline.
478
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
Minult on juba kõik oluline ära võetud.
479
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
Mitte kõik.
480
00:25:30,531 --> 00:25:32,324
Driggs? Ta on persevest.
481
00:25:32,324 --> 00:25:34,034
Teda lihtsalt ei mõisteta.
482
00:25:35,035 --> 00:25:40,290
Ja siis tegi Neville otsuse,
mida Driggs elu lõpuni talle pahaks pani.
483
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
Hästi.
484
00:25:41,959 --> 00:25:43,001
Võta endale.
485
00:25:50,509 --> 00:25:51,760
Hangi nüüd mu kodu tagasi.
486
00:25:52,469 --> 00:25:55,722
Lase parem jalga,
enne kui Ya-Ya meelt muudab.
487
00:26:00,602 --> 00:26:02,896
Ta sõnul suri poiss, kellele käe andsin.
488
00:26:02,896 --> 00:26:04,273
Mida perset, Eve?
489
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Ta suri? Vau.
Kui see on tõsi, siis tõesti kurb.
490
00:26:09,778 --> 00:26:11,655
- Sa siis ei teadnud?
- Ei.
491
00:26:11,655 --> 00:26:13,615
Mis asja sa ajad, pagan?
492
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Kas süüdi oli üledoos?
Tundus, et ta tarvitab uimasteid.
493
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Mina tarvitan uimasteid!
494
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Tõesti? Nali.
495
00:26:21,665 --> 00:26:25,127
- Ta lasti maha, Eve, kuradi kuuliga.
- Vaat see on õudne.
496
00:26:25,127 --> 00:26:28,589
Tulirelvad on suur probleem USA-s,
eriti Floridas.
497
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Ma olen pagana paanikas.
498
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Izzy, kuula mind.
499
00:26:33,093 --> 00:26:35,637
Hinga sügavalt. Ürita rahuneda.
500
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Ei, mul on paanikahoog.
501
00:26:37,181 --> 00:26:38,891
- Läheb üle.
- Pean kükitama.
502
00:26:38,891 --> 00:26:42,269
Hinga sügavalt. Tahan kuulda.
Suust välja. Hinga kõhuga.
503
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
- Oled kombes?
- Jah.
504
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Asi on nii, et ma tean seda kutti,
kellega sa rääkisid.
505
00:26:50,611 --> 00:26:53,780
Tema nimi on Yancy.
Ta pole isegi päris võmm.
506
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Jah, ta on toiduvõmm.
Mis kuradi asi on toiduvõmm?
507
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Nii et ära põe. Eks?
508
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Tead, mida sa vajad?
509
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
510
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
Kurat. Issand, ma äärepealt lämbusin.
511
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
Ma ei tohi mälumist unustada.
512
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
Sa vajad puuviljajooke ja päikest.
513
00:27:14,092 --> 00:27:17,137
Pead Androsele tulema.
Saadan sulle lennuki järele.
514
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Mulle tõesti meeldib seal. Nii rahulik.
- Palun tule! Olgu?
515
00:27:20,307 --> 00:27:22,976
Sul oleks siin saba rõngas.
Oksükodooni on kõikjal.
516
00:27:22,976 --> 00:27:24,561
Tead, mida ma teen?
517
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Panen tableti igal õhtul su padjale,
nagu hotellis oleksid.
518
00:27:29,066 --> 00:27:30,484
Olgu, ma kaalun seda.
519
00:27:30,484 --> 00:27:31,568
Tule! Olgu?
520
00:27:31,568 --> 00:27:33,570
Eve parandaski hetkeks ta enesetunnet.
521
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
Sa oled nii kallis. Hoia mind kursis...
522
00:27:36,156 --> 00:27:37,282
Aga vaid hetkeks.
523
00:27:40,369 --> 00:27:42,037
See on meie Christopher, eks?
524
00:27:42,037 --> 00:27:44,706
Kas sa võtsid selle? Asitõendi vargus ju?
525
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Ole nüüd. See on brošüür.
Need ongi võtmiseks.
526
00:27:47,292 --> 00:27:49,962
Ma ei tööta hetkel politseinikuna,
527
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
muidu teeksin arvatavasti
Christopher Grunioni taustakontrolli,
528
00:27:53,423 --> 00:27:56,093
aga ma ei tohi
seda konkreetset juhtumit uurida,
529
00:27:56,093 --> 00:27:57,553
seega mis mul üle jääb?
530
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Hästi. Ma teen seda homme.
531
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Sa oled vapustav.
- Tead mida?
532
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Nende luukildude DNA analüüs saabus.
- Meie luukildude.
533
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
Pole üllatav: DNA klapib Striplingi käega.
534
00:28:07,479 --> 00:28:09,398
Tead, mis see haamerdav heli on?
535
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
- Mis see on?
- Meie juhtumi üles ehitamise kõla.
536
00:28:12,276 --> 00:28:13,569
See on põnev.
537
00:28:14,611 --> 00:28:17,281
Küll sa näed.
Ma saan oma vana töökoha tagasi,
538
00:28:17,281 --> 00:28:20,158
küllap juba enne,
kui jõuan jäätise lõpuni süüa.
539
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Võib-olla mitte.
540
00:28:22,452 --> 00:28:24,872
Mis sul viga on, kurat?
541
00:28:24,872 --> 00:28:26,248
Kuradi näljane olen.
542
00:28:26,248 --> 00:28:29,501
Minu uus töö on nii tülgastav,
et ma ei suuda süüa.
543
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Kuidas sul tööga läheb?
544
00:28:31,753 --> 00:28:34,631
Tore on surnukehadega pausi teha.
545
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Ja mistõttu sa valisid
kohtupatoloogia rõõmsa eriala?
546
00:28:38,302 --> 00:28:43,307
Ei tea. Mis iganes. See on mu töö.
Kes naudib oma tööd iga päev?
547
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Žonglöörid. Jäätisedegustaatorid.
Telemängude saatejuhtidel on lõbus.
548
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Päeval joojatel ka, enne kui õhtu saabub.
549
00:28:49,730 --> 00:28:53,358
Küllap inimestele
esialgu meeldib pagariäris töötada.
550
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Alguses,
enne kui seal liiga kaua töötavad.
551
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
Kas sa teist tööd oled kaalunud?
552
00:28:58,155 --> 00:29:01,116
Olgu, tõsiselt ka...
Miks sa käitud, nagu see on kohting?
553
00:29:01,116 --> 00:29:02,784
Mida ma teen?
554
00:29:02,784 --> 00:29:04,703
- Ma ei käitu kuidagi.
- Tõesti?
555
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Tõsiselt?
- Miks sa tühjast-tähjast räägid?
556
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Ja tutvumismänge mängid?
Sa ostsid mulle jäätise.
557
00:29:11,043 --> 00:29:14,004
Võta teadmiseks,
et käisin oma endise paarimehe Rogelioga
558
00:29:14,004 --> 00:29:16,757
toreda tööpäeva järel
alati jäätist söömas.
559
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Ole nüüd. See pole raasugi tõsi.
560
00:29:19,384 --> 00:29:22,304
Ma ootan pikisilmi,
et sa kunagi neid sõnu sööksid.
561
00:29:22,304 --> 00:29:26,391
Kindel, et sa ei taha homme
minuga liituda? Ma tooksin siis sulle
562
00:29:26,391 --> 00:29:28,769
tohutu topsi musta kohvi,
mida sa armastad.
563
00:29:31,897 --> 00:29:35,067
- Hästi! Mulle ei meeldi must kohv.
- Mida?
564
00:29:35,067 --> 00:29:36,818
Joon koore ja kahe suhkrutükiga.
565
00:29:36,818 --> 00:29:39,446
Varjasin seda,
sest ei tahtnud, et sul õigus oleks.
566
00:29:39,446 --> 00:29:40,656
Ma tean.
567
00:29:40,656 --> 00:29:42,866
Yancy nautis seda oodatust veelgi rohkem.
568
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
...jällegi, nädalavahetus
tõotab tulla päikeseline ja väga niiske.
569
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Mina olen ilmateadustaja Heather
ja see oli ilmateade.
570
00:29:50,082 --> 00:29:52,960
Tema jumestaja on mu õde,
kelle sõnul on ta mõrd.
571
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Oma kangelastega ei tasu kohtuda.
572
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
Noh...
573
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Hoolitse selle pepu eest.
574
00:30:08,392 --> 00:30:10,477
Nojah, sa hoolitse ka enda oma eest.
575
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Hoolitseme mõlemad oma pepude eest.
576
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
Erinevalt Yancyst
tahtis Neville, et see päev lõpeks.
577
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
578
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Kas oled kodus? Ma vajan öömaja.
579
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles! See olen mina!
580
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Jeesus. Mis sinuga juhtus?
581
00:30:42,092 --> 00:30:43,510
Egg on vaid palgatud kaak.
582
00:30:44,011 --> 00:30:45,888
Tõeline probleem on Christopher.
583
00:30:45,888 --> 00:30:47,556
Ta ostab kokku rannamaad,
584
00:30:47,556 --> 00:30:50,726
sunnib inimesi seda müüma,
annab ametnikele pistist.
585
00:30:50,726 --> 00:30:52,477
Kogu värk on alatu.
586
00:30:52,477 --> 00:30:54,646
Võin Lohekuninganna needust tagant aidata.
587
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
Küllap leiaksin Christopheri kontorist
talle saatuslikku infot.
588
00:30:58,233 --> 00:31:01,111
Need inimesed on ohtlikud.
Ära tee rumalusi.
589
00:31:01,111 --> 00:31:02,988
Ma ei kavatsegi rumalusi teha.
590
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
Kas püstol töötab?
591
00:31:05,866 --> 00:31:08,076
Seda küsiks rumalusi tegev inimene.
592
00:31:09,912 --> 00:31:12,080
See oli Small Hope'i lahe juures rifil.
593
00:31:13,165 --> 00:31:14,583
Aga üsna puhtaks sai.
594
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
Tee mulle teene.
595
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Mis iganes rumalusi sa teha mõtled,
maga enne hommikuni.
596
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
Ja kui üles ärkad, siis mõtle veel järele.
597
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Palju mõtlemist, Charles.
598
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
Vaat selle pärast
tahtsin teid õhtul siia tagasi tuua.
599
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Vaadake kuuvalgust vee peal.
600
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Imeilus.
- Jajah, aga kuidas luiskala näkkab?
601
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
No mina sain neljakilose,
seega ma ei tea, millise teie saada võite.
602
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Hei! Tere.
603
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Kas ta on meie potentsiaalne uus naaber?
604
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Tere.
- Viime teid hotelli.
605
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
- Tere. Ma olen Barb.
- Hei, Barb.
606
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- Mu abikaasa Buzz.
- Issake, ennäe teid!
607
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
- Viime teid tagasi...
- Avatud abielu?
608
00:32:07,761 --> 00:32:09,346
Nali! Täiega nali.
609
00:32:09,346 --> 00:32:10,430
Tal on õigus.
610
00:32:10,430 --> 00:32:13,392
- Kala näkkab siin vapustavalt.
- Jah.
611
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- Metskoertega on aga teine lugu.
- Ma ju ütlesin, Buzz.
612
00:32:16,311 --> 00:32:17,729
- Mida?
- Metskoerad?
613
00:32:17,729 --> 00:32:18,730
- Jah.
- Siin?
614
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Ei, ärge kuulake.
Ma pole metskoeri näinud.
615
00:32:20,899 --> 00:32:22,192
Selles häda ongi.
616
00:32:22,192 --> 00:32:24,820
Neid ei näe enne, kui ründavad.
617
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
- Noh...
- See on väiksem mure
618
00:32:26,363 --> 00:32:30,033
täiskasvanute jaoks,
aga tõeline oht kohalikele väikelastele.
619
00:32:30,033 --> 00:32:33,203
- Noh...
- Stetsoni-tüdruk jäi küll ellu, aga...
620
00:32:33,203 --> 00:32:35,747
Klassipilti ta lähiajal teha ei tahaks.
621
00:32:35,747 --> 00:32:36,957
Sina... See...
622
00:32:37,875 --> 00:32:39,376
Teate mida? Vaadake.
623
00:32:39,376 --> 00:32:41,962
Hambajälgi on siiani näha. Kas näete,
624
00:32:41,962 --> 00:32:43,046
- mis juhtus?
- Olgu...
625
00:32:43,046 --> 00:32:43,964
Vau.
626
00:32:43,964 --> 00:32:46,341
Infektsiooni vist pole, aga homme selgub.
627
00:32:46,341 --> 00:32:47,801
Mis meie kassidest saaks?
628
00:32:47,801 --> 00:32:50,971
Isver. No koerad lausa jumaldavad kasse.
629
00:32:50,971 --> 00:32:54,349
Nende peamine toit
ongi väiksemad lemmikloomad.
630
00:32:54,349 --> 00:32:56,560
Aga igatahes... Rõõm oli teiega tutvuda.
631
00:32:56,560 --> 00:32:58,020
Võrratut õhtut teile!
632
00:32:58,020 --> 00:32:59,563
Ja olge head, hoidke end.
633
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Jaa. Väga hea, mees.
634
00:33:02,816 --> 00:33:04,568
Yancy oli enda üle üsna uhke,
635
00:33:05,277 --> 00:33:07,613
aga ta ei saanud seda kaua nautida.
636
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Parem põgene jah, kuradi argpüks!
637
00:33:25,631 --> 00:33:28,675
Vabandan selle pärast.
Siin naabruses on palju narkareid.
638
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Mul on neist kahju.
Osadele annan süüa, aga tollele mitte.
639
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
- Suur uimastimure.
- Olgu! Lahe!
640
00:33:33,388 --> 00:33:36,099
Pilves peaga ei tea ta alati,
millisesse majja läheb.
641
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- Istuge autosse.
- Mul on palju kanepit.
642
00:33:38,185 --> 00:33:41,480
Üritan sellega teda kangemast võõrutada.
Toredat õhtut teile!
643
00:33:50,864 --> 00:33:53,617
Järgmisel hommikul
needis Neville Charlesi,
644
00:33:53,617 --> 00:33:55,577
sest ta ei suutnud öösel magada.
645
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Aga ta mõtles siiani.
646
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Külma õlle jaoks oli aeg liiga varajane,
647
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
seega Neville tegi teist asja,
mis tal otsustada aitas.
648
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Ta mõtiskles, kas tema on ainus,
kes kalapüügiga oma pead tuulutab.
649
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Bingo! Väga hea.
650
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Hei, Madeline.
651
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
Ma ei tea, kas sa hirmutasid mind
või on süüdi halb kanep,
652
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
aga mulle tundub, et keegi jälitab mind.
653
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Vaevalt keegi reaalselt sind jälitab.
654
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Tore. Suur tänu. Mure lahenes.
- Hästi, ma õpetan sulle midagi.
655
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Vaata ringi ja ürita näod meelde jätta.
656
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Otsi silmatorkavaid tunnuseid.
657
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Prillid, suur habe, oktoober...
658
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Oot, mis mõttes oktoober?
- See on kübar
659
00:34:52,134 --> 00:34:54,094
No siis ütle „kübar“. Jumal küll...
660
00:34:54,094 --> 00:34:55,804
Olgu, kübar. Rahul?
661
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
Kui oled tunnused meelde jätnud,
kõnni nurga taha.
662
00:35:00,893 --> 00:35:01,935
Olgu, tehtud.
663
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
Nüüd naase sinna, kust tulid.
664
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Ülikähku. Mine! Kähku! Jookse!
665
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Olgu.
- Vaata nüüd nägusid.
666
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Kas keegi vaatab sind
või väldib su vaatamist?
667
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
Ei. Mitte keegi ei pannud tähelegi.
668
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
No siis sind ei jälitata.
669
00:35:19,369 --> 00:35:20,704
Kas tunned end paremini?
670
00:35:20,704 --> 00:35:23,040
Jah, tegelikult küll.
671
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Tore, sest see on kindlalt tõeline võte,
mida ma ei mõelnud just välja.
672
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
Kutt, tõsiselt ka?
673
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Aga nüüd, mil... Kuula.
- Sa oled tropp.
674
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
Nüüd, mil selle välja ütlesin,
polegi paha plaan.
675
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
- Mine persse!
- Tahan sulle head. Hüva, tšau.
676
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Persevest.
677
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Stressirohked olukorrad
võivat meie tõelise loomuse paljastada.
678
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
Ja Madeline'il nappis sularaha.
679
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Izzyl oli aga hea süda.
680
00:35:51,068 --> 00:35:56,323
Ta lihtsalt polnud ammu õigesti teinud,
seega selleni jõudmiseks läks hetk aega.
681
00:36:06,625 --> 00:36:07,626
{\an8}VÕIB-OLLA: O'PEELE
682
00:36:07,626 --> 00:36:09,795
{\an8}OLEN VALMIS RÄÄKIMA.
ASTUD PÄRASTLÕUNAL LÄBI?
683
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Kala ei lasta ka püüda?
684
00:36:14,258 --> 00:36:18,220
Kuula. Ma otsisin teda
nii linna kui osariigi andmebaasidest.
685
00:36:18,220 --> 00:36:21,139
Selle Christopher Grunioni kohta
andmed puuduvad.
686
00:36:21,139 --> 00:36:24,768
Pole aadresse, juhiluba ega midagi.
Teda justkui pole olemas.
687
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
Floridas on palju kahtlaseid,
keda pole olemas.
688
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- No kuidas teda leida?
- Ei saagi.
689
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Tead mida?
Sa ei vääri seda pastelito't veel.
690
00:36:32,860 --> 00:36:34,027
Ole nüüd.
691
00:36:34,027 --> 00:36:35,988
Hea küll, saad veel ühe võimaluse.
692
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Siin töötas üks võmm nimega Yancy.
Kas tead teda?
693
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Jah, hea mees. Miks küsid?
Ega sa temaga käi?
694
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- Ei.
- Tore.
695
00:36:44,162 --> 00:36:47,416
Ta on katastroof.
Inimankur, kes veab kõiki endaga põhja.
696
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Aga hea mees?
- Võrratu.
697
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Anna siia.
Ma võtsin hommikul diabeedirohtu.
698
00:36:52,171 --> 00:36:53,881
Ole nüüd. Tee mulle meelehead.
699
00:36:58,552 --> 00:36:59,803
Nagu alati,
700
00:36:59,803 --> 00:37:03,473
polnud Yancy õndsana teadlik sellest,
kui paljud ta vastu huvi tunnevad.
701
00:37:03,473 --> 00:37:05,517
STONEY KRABIHÜTT
KEYSI PARIM MERIKARBI-CHOWDER!
702
00:37:05,517 --> 00:37:09,688
Ta oli kohtumas Sonnyga,
et viimaks lubatud autot saada.
703
00:37:12,357 --> 00:37:13,984
Kui osavalt ma võtmeid viskan?
704
00:37:13,984 --> 00:37:15,861
Tõsiselt ootad sellele vastust?
705
00:37:15,861 --> 00:37:19,072
Mis parsa see veel on?
Mina selle klouniautoga ei sõida.
706
00:37:19,072 --> 00:37:20,324
Mis asja?
707
00:37:20,324 --> 00:37:23,702
KBB hinnangul oli see sõiduk
2016. aasta parim väikeauto.
708
00:37:23,702 --> 00:37:24,828
Mu pikkust näed?
709
00:37:24,828 --> 00:37:27,998
Floridas on palav ja autos on kitsas.
Justkui kapis elaksin.
710
00:37:27,998 --> 00:37:31,293
Kliimaseade töötab.
Ja ventilatsiooniava on su näo juures.
711
00:37:31,960 --> 00:37:33,629
Jälle see kuma.
712
00:37:33,629 --> 00:37:35,214
Veel üks eluaegne vaenlane.
713
00:37:35,214 --> 00:37:38,634
Ma alles sulgesin selle paiga.
Kuidas see juba taas avati?
714
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Kes teab.
Väike teene, veidi pistist... Mis teha?
715
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
See kõlab peaaegu asja moodi,
millega korrakaitse tegeleda võiks.
716
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Tänan vihje eest.
717
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Hei, mis sellest
keerukast käe olukorrast sai?
718
00:37:55,317 --> 00:37:58,946
- Juhtumiga on lõpp, jumal tänatud.
- Surm kuulutati ametlikult õnnetuseks.
719
00:37:58,946 --> 00:38:00,906
Tütar Caitlin kiitis eile selle heaks.
720
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Tore.
721
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Võtan meile laua.
722
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Telli chowder'it.
Ta paneb sellesse kartuleid ja kondoome.
723
00:38:11,834 --> 00:38:14,002
Tõesti? Näitad mulle sõrme, endal krunn?
724
00:38:14,002 --> 00:38:15,963
Jah. See on tervishoiunõuete tõttu.
725
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Su paik kubiseb rottidest. Võta siia kass!
726
00:38:19,258 --> 00:38:22,427
- Ta on siin. Frances. Armsake on.
- Siis osta tiiger.
727
00:38:22,427 --> 00:38:26,265
- Floridas tiigreid ei saa, idioot.
- Sellest oli dokumentaal, tolvan!
728
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Sa näid pahane.
729
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Lihtsalt veidi.
730
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
- Naine tappis ta.
- Võib-olla.
731
00:38:33,605 --> 00:38:36,358
Aga juhtum on suletud. Asi ants, vennas.
732
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Kuradi asi...
733
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
Keegi ei hooliks eal sellest,
734
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
et kindlustusfirmasid tüssav tõhk
sai teenitud palga.
735
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
Sa oled asja veidi uurinud või mis?
736
00:38:46,660 --> 00:38:48,620
Jah, sest mina tohin.
737
00:38:49,913 --> 00:38:51,874
Tead miks? Ma olen võmm.
738
00:38:51,874 --> 00:38:53,333
Sa oled toiduinspektor.
739
00:38:53,917 --> 00:38:55,002
Jäta asi rahule.
740
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy alati üritas Ro'd kuulda võtta,
aga see ei õnnestunud eal.
741
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
- Hei, inspektor. Tule sisse.
- Hei.
742
00:39:04,261 --> 00:39:07,431
- Kas on sobiv aeg?
- Jah. Pidin just sulle helistama.
743
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Ma otsustasin, et olin lihtsalt...
- Tead mida?
744
00:39:10,267 --> 00:39:14,771
Ma olen su jutu kuulmise pärast
nii elevil, et räägin ise esimesena,
745
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
sest muidu ei suuda ma keskenduda.
746
00:39:17,649 --> 00:39:19,151
Sul oli õigus, Caitlin.
747
00:39:19,693 --> 00:39:21,153
Eve tappis su isa.
748
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
See võib väike probleem olla,
sest sa aitasid isa surnuks kuulutada.
749
00:39:24,990 --> 00:39:29,828
Küllap sellepärast, et Eve
lubas osa kindlustusrahast sulle anda.
750
00:39:30,913 --> 00:39:33,081
- Nüüd ma kuulan. Räägi.
- Tead,
751
00:39:33,081 --> 00:39:37,294
tõde on see, et isa tegi avarii ja uppus.
Tahtsin lihtsalt kedagi süüdistada.
752
00:39:37,294 --> 00:39:40,380
Ma palvetasin sitaks
ja saavutasin hingerahu.
753
00:39:40,380 --> 00:39:43,467
Sa tead piiblit selgelt paremini kui mina.
754
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Mina arvasin alati, et kellegi tapmine
ja tükeldamine on keelatud,
755
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
aga ma lihtsalt pole ammu kirikus käinud.
756
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
Millest sa räägid?
757
00:39:52,893 --> 00:39:55,479
Leidsin su isa käe luukilde nende vannist.
758
00:39:56,522 --> 00:39:58,941
Ma tean, et sul oli isaga kana kitkuda,
759
00:39:59,525 --> 00:40:01,860
ja küllap sügaval sisimas arvasid sa,
760
00:40:01,860 --> 00:40:05,864
et ehk saate kunagi asjad selgeks rääkida.
761
00:40:07,950 --> 00:40:12,621
Aga Eve'i tõttu enam ei saa.
Loodetavasti oli asi seda väärt.
762
00:40:14,206 --> 00:40:17,125
Caitlin oli harjunud,
et tema lollusi ette heidetakse,
763
00:40:17,125 --> 00:40:19,753
aga ta polnud harjunud,
et see nii haiget teeb.
764
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Kõik need alatud inimesed
ajasid Yancyt iiveldama.
765
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Ta lootis, et vestlus Izzyga
aitab viimaks kogu jandil lõppeda.
766
00:41:25,694 --> 00:41:27,196
Kas nägite just kedagi?
767
00:41:27,779 --> 00:41:28,906
Ainult sind.
768
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Tore. Ma lahkun.
769
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Yancy teadis, et Rosat ei tasu kaasata,
aga üritas siiski talle helistada.
770
00:41:38,373 --> 00:41:39,958
Niisiis... Ta on veidi vanem,
771
00:41:39,958 --> 00:41:42,503
aga mul polegi
endavanuste kuttidega vedanud.
772
00:41:42,503 --> 00:41:46,298
Ta räägib liiga palju
ja tema ekspruut on seksuaalkurjategija,
773
00:41:46,298 --> 00:41:47,382
nii et selline lugu.
774
00:41:48,759 --> 00:41:53,055
Aga ta on pikk ja pikad mulle meeldivad.
Ei tea. Mida sa arvad?
775
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Minu arust vajad sa hädasti keppi.
776
00:41:57,768 --> 00:42:00,771
Mira. Suudad uskuda?
Heather ei tulnud täna tööle.
777
00:42:00,771 --> 00:42:02,606
Ilmateade on ju kogu tema elu.
778
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Loodan vaikselt, et see mõrd on surnud.
779
00:42:04,858 --> 00:42:08,946
- Kas Heatherist on kuulda?
- Ei. Loodetavasti on temaga kõik korras.
780
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Sama.
781
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Sa oled uskumatu. Miks sa nii ütlesid?
782
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hei. Sa ei vastanud kõnedele.
783
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Jou, kas temaga tahadki keppida?
784
00:42:18,664 --> 00:42:19,915
Helistan sulle tagasi.
785
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Ma nägin, et sina helistad.
786
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
Ma pole otsustanud, kas sa oleksid mu elus
minu vaimsele tervisele kasulik.
787
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Vastus on tõenäoliselt „ei“.
788
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele's on surnud.
- Mida?
789
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Jah. Ning ma hüppasin oma autosse...
790
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Ma sain auto, muide.
Ülilahe, väga kõrgelt hinnatud.
791
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Aga mu tagumikuhaav rebenes taas lahti.
792
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Näita.
- No kuna sa oled professionaal...
793
00:42:47,901 --> 00:42:51,488
- Pidid selle eest hoolitsema.
- Teip on ju universaalne lahendus.
794
00:42:51,488 --> 00:42:53,240
Roni lauale. Ma õmblen su kinni.
795
00:42:53,240 --> 00:42:56,618
Hea küll. Kas võtan vaba laua,
sest teise peal on härra?
796
00:42:57,327 --> 00:43:00,789
Pole naljakas? Nagu surnutele esinen.
Ma siis lahkun nüüd. Nali.
797
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Armuke Christopher tappis siis Striplingi,
kui Eve oli alibiga mujal.
798
00:43:07,588 --> 00:43:11,717
Ja mu leitud brošüür seob O'Peele'i
nende mõlemaga. Aga milleks teda tappa?
799
00:43:11,717 --> 00:43:13,844
Keegi pidi laibal käe otsast lõikama,
800
00:43:13,844 --> 00:43:16,847
et õnnetuse mulje jääks,
ja O'Peele oli kirurg.
801
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
Väga nutikas sinust.
802
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
Tahaksin arvata, et peagi oleksin
ise ka seda järeldanud, aga...
803
00:43:23,270 --> 00:43:27,983
- Kas sa oled seda varem teinud?
- Elusa isikuga mitte, nii et püsi paigal.
804
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Jah, nagu õpilane õmbleks.
Ära pane pahaks.
805
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Sa pole ka just kerge patsient.
806
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Lihtsalt nõel teeb haiget,
kui sügavamale läheb. Ma tunnen seda.
807
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
- Sedasi?
- Jah!
808
00:43:38,160 --> 00:43:39,745
Täpselt sedasi.
809
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
Vasta nüüd. Ole seal.
810
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Ole seal.
811
00:43:46,627 --> 00:43:48,086
MA LAKUN PERSET
812
00:43:48,086 --> 00:43:53,091
Kahjuks tööle kauemaks jäädes,
et pornograafiahõnguga T-särke teha,
813
00:43:53,091 --> 00:43:55,219
kuulas Madeline oma kohutavat muusikat.
814
00:43:55,719 --> 00:43:56,720
VEIDER UURIJAMEES
815
00:43:56,720 --> 00:43:57,804
Ta mediteeris nii.
816
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Pagan.
817
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
Mis on?
818
00:44:02,100 --> 00:44:04,436
No see Phinney-poiss ja nüüd O'Peele?
819
00:44:04,436 --> 00:44:06,688
See Christopher
nagu kõrvaldab lahtisi otsi.
820
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
Ainsana teadis asjast midagi veel Madeline
821
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
ning ta arvas täna, et teda jälitatakse.
822
00:44:13,445 --> 00:44:15,531
Nüüd ta ei võta pagana toru.
823
00:44:15,531 --> 00:44:16,949
Siis peaksime minema.
824
00:44:16,949 --> 00:44:19,451
- Kas said seal valmis?
- Peaaegu.
825
00:44:21,370 --> 00:44:22,412
Nüüd on valmis.
826
00:44:22,412 --> 00:44:23,497
Hea küll.
827
00:44:26,166 --> 00:44:28,627
Neville'i otsus
Christopheri kontorisse sisse murda
828
00:44:28,627 --> 00:44:30,879
oli ilma valvekoerata vähem hirmuäratav.
829
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
Vaene loom oli töö tegemiseks
vaimselt liiga traumeeritud.
830
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
Pärdikurünnak mõjub sedasi.
831
00:45:01,118 --> 00:45:02,327
Tere, sõber.
832
00:45:02,953 --> 00:45:04,830
Tore sind taas näha.
833
00:45:06,957 --> 00:45:10,627
- Küllap pole tal viga. Mis ta nimi on?
- Madeline. Me oleme veel kaugel.
834
00:45:10,627 --> 00:45:14,590
Palun vaid sul tema korterit kontrollida,
ehk ka tema töökoha üle vaadata.
835
00:45:14,590 --> 00:45:16,175
Ma ei saa, mees.
836
00:45:16,175 --> 00:45:20,971
Monte tegi täna paellat
ja nagu tead, teeb paella mind uniseks.
837
00:45:20,971 --> 00:45:24,099
No Madeline'il pole vast viga.
Mul on lihtsalt sisetunne.
838
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Tead, mitu korda on su sisetundel
aastate jooksul õigus olnud?
839
00:45:29,104 --> 00:45:30,397
Ma vastan su eest.
840
00:45:30,397 --> 00:45:31,648
Mitte kordagi.
841
00:45:31,648 --> 00:45:33,567
Aga äkki seekord on teisiti?
842
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Sa ütled alati nii. Head õhtut, Yancy.
843
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Ole nüüd, mees.
Kas sa näed, mis siin toimub?
844
00:45:42,951 --> 00:45:44,369
Te rikute selle saare ära.
845
00:45:46,747 --> 00:45:48,373
Kas sa ei hooli millestki?
846
00:45:48,373 --> 00:45:50,042
Ma hoolin palga saamisest.
847
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
Seega aeg on sind klobida, poja.
848
00:45:56,882 --> 00:45:58,425
Kas see üldse töötab?
849
00:45:58,425 --> 00:46:00,886
Ei tea. Tahad järele uurida?
850
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Mine siis.
851
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Aga tea, et see ei lõpe su jaoks hästi.
852
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
Eks me näeme.
853
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
See oli Charlesi eest.
854
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Tavaliselt oleks nüüd
ilmateadustaja Heatheri
855
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
ilmateate aeg,
aga tuleb välja, et täna loen seda mina.
856
00:46:36,505 --> 00:46:37,589
Miamis...
857
00:46:37,589 --> 00:46:41,677
Eve ei öelnud kellelegi, et ta on Miamis,
seega ta ei oodanud külalisi.
858
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Tere, kullake!
No see on väga vahva üllatus.
859
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Peame rääkima.
860
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Sa just sõna otseses mõttes
kirjeldasid mu unistuste õhtut. Tule aga.
861
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Vea oma kondine perse sisse.
862
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Tule aga. Istu. Tunne end mugavalt.
863
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
Ma ei suuda seda teha, kurat.
864
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Mida sa teha ei suuda, kallis?
865
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Sa tapsid mu isa, Eve.
866
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Kullake...
867
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Me ju rääkisime sellest.
868
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Las ma teen meile dringi,
siis võime asja arutada.
869
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- Loobusin napsist.
- Olgu, toon sulle õlle.
870
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Hängi siin, ma käin ära.
- Seis!
871
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Olgu.
872
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Käed on üleval.
873
00:47:37,900 --> 00:47:41,111
Ma ei ürita õel olla,
aga näen vist esimest korda sind
874
00:47:41,111 --> 00:47:43,697
kauem kui 10 sekundit vaikimas.
875
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline oli helistades pabinas
ja mina suhtusin asjasse jobu kombel,
876
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
aga ma ei taha, et ta haiget saaks.
877
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosal oli tahes tahtmata Yancyst kahju.
878
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Nad mõlemad olid liiga palju surma näinud.
879
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
Ning nad olid mõistnud väga lihtsat tõde.
880
00:48:05,969 --> 00:48:08,639
Kui väga sa ka ei sooviks,
et keegi oleks terve,
881
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
on sellest harva tolku.
882
00:48:33,080 --> 00:48:34,581
Mida perset te siin teete?
883
00:48:34,581 --> 00:48:35,999
No see on hea küsimus.
884
00:48:35,999 --> 00:48:39,378
Me tulime, sest oli väike tõenäosus,
et sind mõrvatakse.
885
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
Yancy. Mida perset? Mis toimub?
886
00:48:42,047 --> 00:48:44,299
Valealarm. Sisetunne eksis. Minu viga.
887
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
Aga tore, et sa tulid.
Vabaajariietes, ent stiilne.
888
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa, mu endine paarimees Rogelio.
889
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
- Tere.
- Tere.
890
00:48:50,931 --> 00:48:52,224
Sa oled kuradi halvim.
891
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
Keskendu positiivsele.
Siin ei tapetud kedagi.
892
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Tead mida? Nüüd pead küll
mind jäätist sööma viima.
893
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Ma ju ütlesin.
894
00:49:01,525 --> 00:49:03,360
Tšau, Madeline. Tore, et elus oled.
895
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Tahan vaid, et sa seda korra tunnistaksid.
896
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Ütle seda, Eve.
897
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Ütle, et sa tapsid mu isa. Palun.
898
00:49:16,456 --> 00:49:19,918
Enamik räägib kõik välja,
kui püstolitoru otsa vaatab.
899
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Aga Eve teadis, et temaga ei juhtu midagi.
900
00:49:23,881 --> 00:49:26,592
Ma ei ütle sulle iial, et tapsin su isa,
901
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
sest ma ei teinud seda.
902
00:49:36,727 --> 00:49:37,561
Isa?
903
00:49:37,561 --> 00:49:39,396
Hei, kullake.
904
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Tõlkinud Silver Pärnpuu