1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
Keysillä on oma rytminsä.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Siis päivä ei edes ala
ennen kuin maailma käskee.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Sitten palataan baariin
hoitamaan krapulaa.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
Ellei ole työpäivä.
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,238
Se alkaa kahvilla.
6
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Toivottavasti maistuu.
- Kiitos.
7
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Kiva, että tulit.
En suoraan sanottuna yllättynyt yhtään.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
Arvasin, että juot kahvin
kermalla ja kahdella sokerilla.
9
00:00:38,914 --> 00:00:42,167
Minulla on lahja. Itse asiassa useita.
10
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Kerran näin unta,
että Terry-sedällä oli syöpä.
11
00:00:44,753 --> 00:00:49,883
Hänellä ei ollut, mutta luomi poistettiin
varmuuden vuoksi, ja hän on kunnossa.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Juon kahvini mustana.
13
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
Oletko varma? Etkö näin?
Yleensä arvaan oikein.
14
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
- En. Mustana.
- Hyvä on.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
Käskin labrani tutkia luusirusi DNA:n.
16
00:01:00,853 --> 00:01:02,729
Haluaisin ajatella niitä yhteisinä.
17
00:01:02,729 --> 00:01:04,647
Iltapäivällä saa tulokset.
18
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
Pidän tästä energiasta.
19
00:01:05,899 --> 00:01:09,444
Aloitetaan kuulustelemalla Madelinea,
joka pakeni luotani.
20
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
- Mennään.
- Ihanaa.
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,073
Minun pitää
tarkistaa paikka rikkeiden varalta.
22
00:01:13,073 --> 00:01:14,241
Teen sen nopeasti.
23
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
Oletko tosissasi?
24
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
- Otin saikkua.
- Rosa, en tiedä, mitä sanoa.
25
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
Jotkut ottavat työnsä vakavasti.
Palaan pian.
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Päivää, terveystarkastaja.
27
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Yancyn vatsan onneksi keittiö oli niin
puhdas, että siellä voi melkein syödä.
28
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Kaikki kunnossa?
- Melkein kaikki vastaa määräyksiä.
29
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Jos nipottaisin,
30
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
ainoa varoitusmerkki olisi
kaapissa rypäleitä syövä apina.
31
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville!
32
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Miksi kutsut noin?
- Korjaa tämä.
33
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Driggsin rypälehimo ei saanut
ensimmäistä kertaa Nevilleä vaikeuksiin.
34
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Hyvä herra, apina on minun, ei hänen.
35
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
Laitan sen muistiin.
36
00:01:56,116 --> 00:02:01,455
Mutta elintarviketarkastuksessa
ei ole väliä, kuka omistaa apinan,
37
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
vaan apina yleensä.
38
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Kuulkaa, olen Neville Stafford,
ja minulla on ollut huono viikko.
39
00:02:07,503 --> 00:02:11,089
Siskoni myi lapsuudenkotimme Androsissa.
40
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
Tietämättäni.
41
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
- Auts.
- Niin.
42
00:02:13,759 --> 00:02:19,139
Mutta jos aiheutan ongelmia hänen
ravintolassaan, menetän moraalisen edun.
43
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
Aiot muistuttaa häntä siitä ikuisesti.
44
00:02:23,018 --> 00:02:23,936
Niin aion.
45
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
Pidän vibastasi, Neville.
46
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Rouva, palaan ensi viikolla.
47
00:02:28,982 --> 00:02:32,444
Kunhan keittiössä ei ole yhtään apinaa,
en tee raporttia.
48
00:02:32,444 --> 00:02:35,197
- Kuulostaako hyvältä?
- Paljon kiitoksia.
49
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Jään palveluksen velkaa.
- Saat maksaa sen.
50
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
Aikuinen autoton mies on seksikäs.
51
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Sonny lupasi hankkia minulle auton.
52
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
Missä näistä 5 000 T-paitakaupasta
Madeline työskentelee?
53
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Sen nimi on Chest Candy.
Etsimme siis kai tyylikästä kauppaa.
54
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
Mitä teet?
55
00:02:56,468 --> 00:02:58,554
Älä huoli. Poliisityötä vain.
56
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
Tuossa se on.
57
00:03:00,681 --> 00:03:02,015
- Pysäköitkö taakse?
- Joo.
58
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Oletko käynyt Chest Candyssä?
59
00:03:03,433 --> 00:03:04,560
- En.
- Selvä.
60
00:03:04,560 --> 00:03:06,353
- Mutta tunnen sen.
- Ymmärrän.
61
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Kuten selitin,
ole valmiina, koska hän on pakenija.
62
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
Kuka on pakenija? Tiedätkö mitä?
63
00:03:12,860 --> 00:03:14,695
- Hoidan puhumisen.
- Oikeastiko?
64
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Koko ajanko? Hyvä on.
65
00:03:17,364 --> 00:03:18,740
Hei, Madeline.
66
00:03:18,740 --> 00:03:21,201
Älä huoli. Haluan vain... Selvä.
67
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Siinä hän menee.
68
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Voi paska!
69
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Uuden kumppanuuden vuoksi se piti sanoa.
70
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Minähän sanoin.
71
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Miksi pakenet joka kerta, kun näen sinut?
72
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Olet kyttä.
73
00:04:39,488 --> 00:04:40,447
Ei hän ole.
74
00:04:40,447 --> 00:04:43,116
{\an8}En juuri nyt, vaikka tilanne muuttuu.
75
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
{\an8}Minulla on rikosrekisteri.
76
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
{\an8}Minulta on kyselty,
mistä Phinney ja minä saimme ne rahat.
77
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
{\an8}En ole huumekauppias.
78
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
{\an8}Olen siis myynyt K:ta ja E:tä
mutten ikinä H:ta.
79
00:04:53,710 --> 00:04:55,963
{\an8}Tämä alkaa tuntua
Seesamtien oudolta jaksolta.
80
00:04:55,963 --> 00:04:57,339
{\an8}Et ole huumekauppias -
81
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}mutta sekaannuit poikaystäväsi kanssa
johonkin pahaan.
82
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Olkaa hyvät.
- Paljon kiitoksia, hra Pestov.
83
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Pyysin sinun mustana,
koska väität pitäväsi siitä.
84
00:05:07,266 --> 00:05:08,308
Pidänkin.
85
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Sehän nähdään.
86
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
Saisimmeko olla rauhassa?
87
00:05:12,479 --> 00:05:13,564
Omistan kaupan.
88
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Hyvä on.
89
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Venäjä on kaunis kieli.
90
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Madeline, tapasin vanhan kamuni
Keith Fitzpatrickin.
91
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}Phinney oli hänen veneensä miehistönä,
kun he nappasivat sen käden.
92
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Halusin vain tietää, laittoiko pojusi
syötit koukkuihin sinä päivänä.
93
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}Arvaa, mitä Keith sanoi.
94
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}"Tämä on
parasta syömääni frittikatkarapua."
95
00:05:40,591 --> 00:05:43,468
{\an8}Minun syytäni, koska sain hänet pilveen -
96
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
{\an8}ystäväni Miguelin antamalla
vahvalla ruoholla.
97
00:05:46,180 --> 00:05:48,348
Sen nimi on Trainwreck. Eksyn asiasta.
98
00:05:48,348 --> 00:05:49,474
Sitten hän sanoi...
99
00:05:49,474 --> 00:05:51,185
Phinney hoiti siimat,
100
00:05:51,185 --> 00:05:57,024
mikä oli yllättävää, koska oli vaikea
saada se laiha luikku tekemään töitä.
101
00:05:57,024 --> 00:06:01,361
- Haluatko yhden?
- En halua. Niissä on ollut rotanpaskaa.
102
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Isäni työskenteli nuorena
huonolla kalaretkiveneellä.
103
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
Kapteeni käski
ostaa ison pakastemarliinin -
104
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
saadakseen turistit
uskomaan saaneensa saalista.
105
00:06:12,998 --> 00:06:15,125
Kuollut kala laitettiin koukkuun,
106
00:06:15,125 --> 00:06:18,754
ja turisti kelasi sen sisään.
Hän luuli saaneensa ison kalan.
107
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
Minä mietin,
108
00:06:20,380 --> 00:06:24,343
pystyisikö Phinney
samaan huijaukseen ihmiskädellä.
109
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy oppi hiljattain,
että jos on hetken hiljaa,
110
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
välillä totuus paljastuu itsestään.
111
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Kielsin häntä. Hänestä se oli pikkujuttu.
Vain käytännön pila.
112
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
Ja rahaa sai paljon. Kolme tonnia.
113
00:06:39,650 --> 00:06:41,443
Kuka antoi käden hänelle?
114
00:06:41,443 --> 00:06:42,986
Lyhyt blondi nainen kai.
115
00:06:42,986 --> 00:06:45,155
- Hän puhui miehestä.
- Voi perseensuti.
116
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
Pidän vuoro-olueni kylmälaukussa,
jossa käsi tuli.
117
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Se on Nick Striplingin yhtiö.
118
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
- Kuka Nick?
- Kalmo.
119
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Käden edellinen omistaja.
- Uhriko?
120
00:06:57,543 --> 00:07:02,339
Hetkinen. Luuletko, että Nickin tappaja
tappoi myös Phinneyn?
121
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Olenko minä seuraava?
122
00:07:04,424 --> 00:07:06,844
Et. Jos olisit uhka hänelle,
olisit jo kuollut.
123
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
Oletko tosissasi?
124
00:07:07,970 --> 00:07:11,348
Mitä? Se on vain totuus. Puhuin totta.
125
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
Ehkä varmuuden vuoksi olisi parasta
lähteä pariksi päiväksi kaupungista.
126
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Minne helvettiin?
Olen rahaton. En saa toista työtä.
127
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
Tämäkin on täpärällä.
128
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
Kiitos rauhasta, mulkku.
129
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
Hän vakoilee minua aina.
130
00:07:24,027 --> 00:07:28,574
Hän ei myönnä tätä, mutta hänellä on
yhteyksiä Venäjän mafiaan.
131
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
Minun piti naida Phinney.
132
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
Kielsin häntä leveilemästä rahoilla.
133
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Rakastin sitä kusipäätä,
mutta hän ei ollut Alvin Einstein.
134
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Älä.
135
00:07:46,008 --> 00:07:47,968
Oletko provikkapalkalla?
136
00:07:48,635 --> 00:07:50,679
Ostetaanko körmylle paita?
137
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Kävisikö vaginansyöjä?
138
00:07:54,725 --> 00:07:57,477
- Kaksi 20 taalalla.
- Hyvä on.
139
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Löytyykö "En voi uskoa,
että ajelin pallini tätä varten"?
140
00:08:00,480 --> 00:08:01,857
Haluan sen paidan.
141
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
ELÄVÄ SORSA
142
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
Nevillen oli aika lähteä kotiin
kaupungin toisella laidalla.
143
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Kiitos.
144
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Hei.
145
00:08:11,241 --> 00:08:12,492
Kiitos, kun hoidit sen tyypin.
146
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Siten autetaan sisarusta
selkäänpuukottamisen sijaan.
147
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Ehkä autan sinua. Olet jumissa, Neville.
148
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Joka päivä kalastat
ja ryyppäät kaverien kanssa.
149
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Ehkä aloitat nyt elämäsi.
150
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
Älä viitsi.
Halusit rahat tämän paikan remonttiin.
151
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Ainakin yritän tehdä jotain.
152
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Pahinta oli,
että Neville tiesi hänen olevan oikeassa.
153
00:08:31,345 --> 00:08:32,638
Heippa, sisko.
154
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Hei, hölmö.
155
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Lähdetkö ilman tätä?
156
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
Ja noin vain Nevillen
tapaaminen siskonsa kanssa oli ohi.
157
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Voi tuota poikaa.
158
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Lento kotiin kesti vain 45 minuuttia.
159
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Mutta siinä ehti katua,
ettei käynyt useammin kylässä.
160
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
Perheemme on kiitollinen sinulle.
161
00:09:02,835 --> 00:09:04,878
Tämä on Jamesin muistoksi.
162
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Kiitos, kun autoit
hänet toiselle puolelle.
163
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Se oli kunnia.
164
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Isä olisi elänyt ikuisesti,
jos et olisi vienyt äidin rahoja.
165
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea.
166
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Pahoittelen häntä.
167
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Otan osaa.
168
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Nähdään hautajaisissa.
169
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
Luuleeko se lapsi
voivansa puhua sinulle siten?
170
00:09:31,697 --> 00:09:34,908
Ole kiltisti, Ya-Ya. Hän menetti isänsä.
171
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Epäkunnioittava. Eikä pelkästään hän.
172
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Tämä koko sukupolvi.
173
00:09:40,205 --> 00:09:44,084
- Liittyyköhän se heidän kännyköihinsä?
- Olen sitä mieltä.
174
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
Hetki. Pilkkaatko minua?
175
00:09:48,130 --> 00:09:49,464
Vain vähän, Ya-Ya.
176
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Olet sanonut sen jo miljoona kertaa.
177
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
On aina enemmän tiedettävää kuin mitä he...
178
00:09:55,470 --> 00:09:58,015
"Kuin mitä he lukevat
pöntöllä istuessaan."
179
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Olenko sinusta hauska
vai nauratko minulle?
180
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Eikö voi olla molempia?
181
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Tiedät rakastavasi minua.
182
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Kotona Neville halusi kalaan
selvittääkseen ajatuksensa.
183
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Ongelma oli,
että viime kerralla vesillä hän ryyppäsi -
184
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
eikä nyt muistanut,
mihin hän jätti veneensä.
185
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Etsitkö venettäsi?
186
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
Vapautin sen.
187
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Miten niin vapautit?
188
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
Se oli tontillani, joten päästin sen irti.
189
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Haluan ajatella,
että se kelluu jossain iloisena.
190
00:10:46,647 --> 00:10:49,608
Se oli vedessä. Et omista vettä.
191
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Kuule, saat kolme sekuntia aikaa
häipyä helvettiin täältä.
192
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Yksi,
193
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
kaksi...
194
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
Miamissa Yancy ja Rosa menivät vaisulle
toimistoalueelle kaupungin laidalle.
195
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
Missä Midwest Mobile Medical oli ennen.
196
00:11:16,218 --> 00:11:17,594
Miksi laitat solmion?
197
00:11:17,594 --> 00:11:19,638
Näytän melkein olevani FBI:ssä,
198
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
ja käden Phinneylle toimittanut
lienee töissä täällä.
199
00:11:22,891 --> 00:11:24,434
Se ei ole vielä oikein.
200
00:11:24,434 --> 00:11:26,353
Epäiletkö poikaystävä Christopheria?
201
00:11:26,353 --> 00:11:27,729
Se on vanha tarina.
202
00:11:27,729 --> 00:11:30,399
Mies kutsuu vaimonsa
toimiston pikkujouluihin.
203
00:11:30,399 --> 00:11:31,984
Ilmaista viinaa ja sutinaa.
204
00:11:31,984 --> 00:11:36,488
Sitten, oijoi, vaimo panee työtoveri
Christopheria toimiston porealtaassa.
205
00:11:36,488 --> 00:11:37,990
Onko sellaisia?
206
00:11:37,990 --> 00:11:40,033
Liioittelen vähän. Mitä mieltä olet?
207
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
- Saanko korjata sen?
- Ole hyvä.
208
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
Paljon parempi.
209
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Sillä lailla. Hyvä.
210
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
- Anteeksi.
- Niin.
211
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Pikku hetki.
- Anna mennä.
212
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie, vai pitäisikö sanoa Plover?
213
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Miten vain. Vastaan molempiin.
- Missä olet?
214
00:12:02,264 --> 00:12:05,601
- On turvallisempaa, jos en kerro.
- Drinkkinne.
215
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
- Kiitos, Ricky.
- Olkaa hyvä.
216
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
Onko siellä Ricky?
Annatko puhelimen hänelle?
217
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
Vaikka antaisin, Andrew, hän ei kertoisi.
218
00:12:13,317 --> 00:12:14,943
Ricky on hyvä ihminen.
219
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Kiva, että löysit jonkun.
Hän kuulostaa erityiseltä.
220
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Poliisi Oklahoman osavaltiosta
etsii sinua.
221
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Tiedän, näin ollen
en halua kertoa sijaintiani.
222
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Kuka sanoo "näin ollen"?
223
00:12:27,289 --> 00:12:29,666
- Oletko kunnossa?
- Minä pärjään.
224
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
- Kiitos.
- Niin.
225
00:12:32,419 --> 00:12:35,088
En kuvitellut tapailevani seksirikollista.
226
00:12:35,088 --> 00:12:37,758
Siis yksi oppilaistasi. Oikeastiko?
227
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Älä yritä tehdä Codysta uhria.
228
00:12:39,384 --> 00:12:42,721
Hän oli lähes 18-vuotias
ja tiesi minua enemmän asentoja.
229
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Kukaan ei loukkaantunut.
230
00:12:43,805 --> 00:12:48,227
Et tiedä sitä. Ehkä hän loukkasi
olkapäänsä yläfemmoista kaverien kanssa.
231
00:12:48,936 --> 00:12:50,145
Voi hyvänen...
232
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
Joka tapauksessa se on väärin.
233
00:12:55,984 --> 00:12:59,905
Et olisi saanut laittaa kumpaakaan
siihen tilanteeseen. Pitää lopettaa.
234
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
- Äitini.
- Niin.
235
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Kuulostaa panevan paljon.
- Olet tosi suora.
236
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Kiirehdi.
- Tuo ei auta.
237
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Eksäni soitti,
mutta suhteemme on muinaishistoriaa.
238
00:13:16,588 --> 00:13:18,173
Siitä on pari päivää.
239
00:13:18,173 --> 00:13:19,299
En välitä.
240
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Oikeastiko? Tuo on hieman loukkaavaa.
241
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Näköjään Nick lopetti kiireellä.
242
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
- Huhuu?
- Siinä hän on.
243
00:13:31,353 --> 00:13:32,437
Olen agentti Yancy.
244
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Luulin, että FBI lopetti täällä.
245
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Niin, vain vielä kerta täällä, Donald.
246
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
Viimeistelemme vain asioita.
247
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Toki. Se lienee syytä vakuutuspetoksessa.
248
00:13:45,784 --> 00:13:48,829
Missä leikkautit hiuksesi?
Näyttää hyvältä.
249
00:13:48,829 --> 00:13:50,038
Äitini leikkaa ne.
250
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
- Hiustyyli sopii silmiisi.
- Kiitti.
251
00:13:52,416 --> 00:13:54,084
Minä hain FBI:hin.
252
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
- En päässyt.
- Voi, Donald.
253
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Donald, katso minua.
Näen sinussa yhden asian.
254
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- Se on FBI.
- Kiitti.
255
00:14:02,342 --> 00:14:05,888
- Ei siltä tunnu, mutta kiva kuulla.
- Älä luovuta.
256
00:14:05,888 --> 00:14:08,390
En välitä paskaakaan isäpuolesi sanoista.
257
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
- Olen ylpeä sinusta.
- Kiitti.
258
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Innoitit minua.
259
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Hei, kurkottele yhä tähtiin.
260
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
- Ei olisi pitänyt epäillä solmiota.
- Niin.
261
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Jos uusi ystävämme
on yhtään kelvollinen työssään,
262
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
hän huomaa, että ainoa auto
parkkipaikalla on katumaasturisi -
263
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
ja ettemme ole FBI:stä.
264
00:14:29,536 --> 00:14:30,746
Kiirehditään siis.
265
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
Yritä löytää jotain,
missä lukee Christopher,
266
00:14:33,165 --> 00:14:35,918
tai kansion, jossa lukee murha. Mitä vain.
267
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Rosa yritti keskittyä,
mutta jokin vaivasi häntä yhä.
268
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Minäpä kysyn jotain.
269
00:14:41,465 --> 00:14:44,801
Miten voi olla suhteessa
tietämättä naisen oikeaa nimeä?
270
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Ihmiseksi, joka ei välitä,
tunnut miettivän sitä.
271
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Oloni parani hieman...
- En oikeasti välitä.
272
00:14:51,433 --> 00:14:53,560
Välität vähän. Pelkkä aavistus.
273
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
Olen kunnossa.
274
00:14:56,230 --> 00:14:57,898
Valitettavasti sankariemme kannalta -
275
00:14:57,898 --> 00:15:02,486
Donald olikin itse asiassa
täsmälleen kelvollinen työssään.
276
00:15:07,407 --> 00:15:08,742
Toisaalta Neville -
277
00:15:08,742 --> 00:15:11,703
ei ollut varma,
oliko hänen rahansa ottanut nainen -
278
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
yhtään hyvä omassa työssään.
279
00:15:14,831 --> 00:15:18,293
Mitä kiroukselleni tapahtui?
Christopher ampui minua kohti.
280
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Pitäisikö tuoda lisää rahaa? Minkä vuoksi?
281
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Onko tämä sinusta hyvä aika?
282
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
JAMES WENDELLIN MUISTOTILAISUUS
283
00:15:27,719 --> 00:15:30,138
Puhutaan tämän jälkeen tai ei ikinä.
284
00:15:30,764 --> 00:15:32,224
Saat valita.
285
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Tämän jälkeen.
286
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Kuten aina, Ya-Ya huomasi epäkunnioituksen
ja pisti sen muistiinsa.
287
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Mene puuhusi.
288
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Nevilleä ja Driggsiä odottelu ei haitannut
hautausmaataloksi sanotussa paikassa.
289
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
Driggs nautti hautajaisista.
290
00:15:52,870 --> 00:15:55,914
Se ei pitänyt useimmista,
joten heidän kuolemansa ei haitannut.
291
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
Ja täällä asui
yksi Nevillen lempi-ihmisistä.
292
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Mistä pelottava ilme?
293
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville.
294
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Ei hän.
295
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Miksi puhut tälle hupsulle?
296
00:16:06,758 --> 00:16:07,843
Hän.
297
00:16:07,843 --> 00:16:12,097
Dawnie, minäpä kysyn jotain.
Toimiiko lohikäärmekuningattaren taika?
298
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Tunnen sen toimivan.
299
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Sinulla on tyttöystävä.
300
00:16:19,646 --> 00:16:20,647
Hei, Tanny.
301
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Neville, älä puhu minulle.
302
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Ystäväsikö?
- Vietimme aikaa yhdessä.
303
00:16:26,445 --> 00:16:27,738
Minulla ei ole kotia.
304
00:16:28,280 --> 00:16:32,826
- Voisinko yöpyä täällä tänään?
- Lulu, hae Nevillelle lasi vettä.
305
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Kiitos, Lulu.
306
00:16:37,080 --> 00:16:38,832
Mikset yövy halvan horosi luona?
307
00:16:39,583 --> 00:16:40,667
Kaikki kieltäytyivät.
308
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Yövyn Charles-setäsi luona.
Hän pitää minusta.
309
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Yleensä vältän avioituneita naisia,
mutta Bonnie oli fiksu ja kokenut.
310
00:16:53,889 --> 00:16:55,224
Se oli jännittävää.
311
00:16:55,224 --> 00:16:57,017
Hän oli lasta paneva sosiopaatti.
312
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Sanoin jännittävä.
313
00:16:58,769 --> 00:17:03,190
Tämä ei ole Christopher, mutta löysin
vanhoja reseptejä ja pari tarvetodistusta.
314
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Kaikissa on saman lääkärin nimi.
315
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
"Israel O'Peele."
Liian naurettava ollakseen keksitty.
316
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancy innostui läpimurrosta
muttei ehtinyt juhlia.
317
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Voi perseensuti.
318
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Tapasin nuo FBI-tyypit hautajaisissa.
Pitäisi lähteä.
319
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Syytän sinua Donaldin innoittamisesta.
- Tekisin sen taas.
320
00:17:24,670 --> 00:17:25,963
SUPER ROLLIEN KOTI
321
00:17:25,963 --> 00:17:29,466
Rose ei ollut väärässä.
Donald sai puhtia hiustyylistään.
322
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Mennään.
323
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Hei, kamu.
324
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
Vau. Se ei pidä kamuksi sanomisesta.
325
00:17:36,807 --> 00:17:38,308
- Ei tietenkään.
- No niin.
326
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Menen ensin syöttinä.
Menen toiseen suuntaan. Hyppää aidan yli.
327
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Ihanaa.
- Suostuit tosi nopeasti.
328
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Hyvä suunnitelma.
329
00:17:45,482 --> 00:17:47,067
Toisessa sinä olet syötti.
330
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Ei. Pidän tavastasi.
- Hyvä on.
331
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Mene!
332
00:17:56,243 --> 00:17:57,786
Yancy ei ottanut huomioon,
333
00:17:57,786 --> 00:18:01,498
että sekä koira että Rosa
olivat häntä urheilullisempia.
334
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Helvetti!
335
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
Miami-Dadessa vain yhdellä
O'Peele-nimisellä lääkärillä on toimilupa.
336
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- Kartan mukaan lähellä.
- Miten peppusi voi?
337
00:18:17,890 --> 00:18:21,602
Ei hyvin.
Rantapyyhkeesi tyrehdytti verenvuodon.
338
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Hienoa.
339
00:18:23,979 --> 00:18:25,105
Tunnen tämän alueen.
340
00:18:25,105 --> 00:18:27,649
Voitko pysähtyä siniovisen läävän viereen?
341
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Mitä?
- Tähän.
342
00:18:29,318 --> 00:18:30,402
Hyvä on.
343
00:18:30,402 --> 00:18:31,820
Mitä sinä...?
344
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
Mitä aiot...?
345
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Huhuu. Minulla on kysyttävää.
346
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Talo on
inhan rikostutkijan Johnny Mendezin.
347
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
Kerron tarinan joskus toiste.
348
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Yritän tehdä tämän aina käydessäni.
349
00:18:50,923 --> 00:18:51,882
Voi luoja tätä tyyppiä.
350
00:18:52,466 --> 00:18:53,634
Pienet voitot.
351
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Tehdään se.
352
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
Joo. Istuminen on kamalaa.
353
00:19:00,599 --> 00:19:02,434
Pitäisi lähteä. Teimme rikoksen.
354
00:19:02,434 --> 00:19:03,936
- Törkeä rikos.
- Mekö?
355
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez oli paha kyttä.
356
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Kukaan ei pitänyt hänestä.
357
00:19:10,192 --> 00:19:12,653
Ei edes paholaissilmäinen kissa,
jota hän rakasti.
358
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Hänen takiaan
Yancy ei ollut enää poliisi Miamissa.
359
00:19:24,665 --> 00:19:27,751
Ehkä siksi Yancystä oli mukava olla
taas kaupungissa -
360
00:19:27,751 --> 00:19:29,169
tutkimassa hieman.
361
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Tri O'Peele?
362
00:19:36,677 --> 00:19:37,761
Huhuu.
363
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
Kuka siellä?
364
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Tarkastaja Yancy. Minulla on kysyttävää.
365
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Voi vittu.
366
00:19:44,184 --> 00:19:47,521
Kyllä, kyllä. Hyvä on, hyvä on.
367
00:19:47,521 --> 00:19:48,814
Tässä tullaan.
368
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Hei, miten menee?
- Hei, miten voitte?
369
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Joo. Tulkaa sisään.
370
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Ole hyvä.
- Paljonko kello on?
371
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Juuri kylpytakkiajan yli,
joten asunne on yhä hyvä.
372
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Selvä.
373
00:20:02,953 --> 00:20:04,580
Perseesi vuotaa verta.
374
00:20:04,580 --> 00:20:07,416
Niin. Se tekee sitä.
375
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Hra O'Peele, haluaisin kysellä
Nick Striplingistä.
376
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Aika outo nimi, Israel O'Peele.
377
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Mistä se on?
- Sinä kai kyselet ensin.
378
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Käytän Izzyä.
379
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Äiti oli juutalainen. Hän jätti isän
ja nai irkun, siksi Israel O'Peele.
380
00:20:24,808 --> 00:20:26,351
Kuulostaa näytelmältä.
381
00:20:26,351 --> 00:20:27,728
Koko saaga.
382
00:20:27,728 --> 00:20:28,812
Nick on kuollut,
383
00:20:28,812 --> 00:20:32,608
joten voin vastata kysymyksiin,
mutta haluan laajan syytesuojan.
384
00:20:32,608 --> 00:20:34,276
Kävisikö normaali syytesuoja?
385
00:20:34,276 --> 00:20:36,153
Ei, sen pitää olla laaja.
386
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- Hän ei voi antaa sitä.
- Totta.
387
00:20:38,697 --> 00:20:40,657
Elintarviketarkastajat eivät päätä.
388
00:20:40,657 --> 00:20:41,950
Mitä?
389
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Teinä en murehtisi sitä.
Nauttikaa vain cocktailista.
390
00:20:45,454 --> 00:20:47,247
- Olitte kirurgi.
- Niin.
391
00:20:47,247 --> 00:20:49,124
Minulla oli hyvä praktiikka.
392
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
Floridan väestöstä
99 % tarvitsee tekolonkan.
393
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Mutta nyt lääkintälautakunta,
ne helvetin fasistikusipäät...
394
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Epävirallisesti, älkää puhuko tästä.
395
00:20:59,051 --> 00:21:02,679
Minulla on
lääkkeiden väärinkäyttöongelmia.
396
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Älkää nyt.
- Haista paska.
397
00:21:04,556 --> 00:21:05,807
Oletteko tosissanne?
398
00:21:05,807 --> 00:21:08,477
En suunnitellut tällaista elämää.
399
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Kerron teille saman
kuin ystävälleni Donaldille.
400
00:21:13,357 --> 00:21:14,691
Kurkotelkaa tähtiin.
401
00:21:15,734 --> 00:21:16,568
Mulkku.
402
00:21:16,568 --> 00:21:18,529
Puhutaanko vakuutuspetoksesta?
403
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Tapasiko Midwest Mobile Medical
ikinä oikeaa potilasta?
404
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Ei. Se on klassinen haamupotilashuijaus.
405
00:21:25,577 --> 00:21:28,372
Laskutimme Medicarea
välineistä, joita ei toimitettu.
406
00:21:28,372 --> 00:21:30,332
Super Rollieista ja muista.
407
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Vanhukset, joiden henkilöllisyyden veimme,
eivät tienneet,
408
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
koska sekit
tulivat hallinnolta suoraan meille.
409
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
Mitä Nick maksoi teille?
410
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
Tuhat taalaa per skootterimääräys.
411
00:21:40,801 --> 00:21:43,762
- Hyvänä kuukautena enemmän.
- Minäpä kysyn jotain.
412
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
Olivatko Nick ja Eve hyvä pari?
413
00:21:46,014 --> 00:21:48,600
Olisiko Evellä voinut olla sivuhoito?
414
00:21:48,600 --> 00:21:50,269
Ei, he rakastivat toisiaan.
415
00:21:50,269 --> 00:21:52,980
Välillä liikaa.
He olivat toistensa kimpussa.
416
00:21:52,980 --> 00:21:54,606
{\an8}ESITTELYT CHRISTOPHER GRUNIONILTA
417
00:21:54,606 --> 00:21:57,651
{\an8}Usein julkisesti. Inhaa.
He suutelivat kielet ulkona.
418
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Kielet näkyivät.
Ei kenenkään muun kieltä halua nähdä.
419
00:22:01,864 --> 00:22:05,075
Välillä Eve tuijotti toista
sitä tehdessään.
420
00:22:05,075 --> 00:22:07,411
Se oli hermostuttavaa. Voimannäyttö.
421
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Voinko tarjota...?
422
00:22:09,162 --> 00:22:10,914
En tarvitse. Kiitos.
423
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
Ota myöhemmäksi.
424
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
- En halua.
- Otan puolestasi. Lahaim.
425
00:22:17,045 --> 00:22:19,256
Kuulkaa, loppujen lopuksi... Peruutetaan.
426
00:22:19,256 --> 00:22:22,968
Otetaan etäisyyttä.
Ollaan rehellisiä. Ketään ei sattunut.
427
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
Enpä tiedä. Murha kuulemma sattuu.
428
00:22:25,721 --> 00:22:27,389
Murha? Mitä vittua höpiset?
429
00:22:27,389 --> 00:22:28,974
- Nick hukkui.
- Ehkä.
430
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
Mutta tämä poika otti vain rahaa -
431
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
irrotetun käden kiinnittämisestä siimaan.
432
00:22:38,317 --> 00:22:39,318
Onko poika kuollut?
433
00:22:39,318 --> 00:22:42,112
Ammuttu sydämeen, joten on.
434
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
En halua puhua enää.
435
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Minä menen päiväunille.
436
00:22:51,997 --> 00:22:54,958
Loistava idea,
koska olette ollut vartin hereillä,
437
00:22:54,958 --> 00:22:56,627
ja uni on todella tärkeää.
438
00:22:57,419 --> 00:22:59,588
Tiedättekö, mitä aion tehdä?
439
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
- Izzy?
- Izzy.
440
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Niin. Izzy, jos haluat puhua taas,
441
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
jätän sinulle varmuuden vuoksi tietoni.
442
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Kuulostaako hyvältä?
443
00:23:13,477 --> 00:23:14,561
Joo.
444
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Vittu.
445
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Vittu.
446
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Hautajaisten jälkeen lohikäärmekuningatar
odotti kärsivällisesti hautausmaalla.
447
00:23:32,913 --> 00:23:37,626
Hän viihtyi siellä
ja tiesi Nevillen tulevan pian.
448
00:23:39,503 --> 00:23:42,464
Varo, Neville. Olit töykeä.
449
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
Kuolleet eivät pidä töykeydestä.
450
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Haluatko sanoa jotain?
451
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Anteeksi.
452
00:23:49,304 --> 00:23:51,223
Älä minulle sano. Parempi sanoa heille.
453
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Anteeksi kaikille.
454
00:23:54,852 --> 00:23:56,270
En pidä hänestä.
455
00:23:56,270 --> 00:23:58,522
Ya-Ya, minä pidän.
456
00:24:01,191 --> 00:24:02,442
Onko sinulla sukua täällä?
457
00:24:02,442 --> 00:24:04,278
Äiti ja isä ovat tuolla.
458
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Äitinikin on jossain täällä.
459
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Ei tarvitse pelätä
meitä rakastaneiden henkiä.
460
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
He tarkoittavat hyvää.
461
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Muut eivät niinkään.
462
00:24:19,376 --> 00:24:20,586
Toin rahasi.
463
00:24:21,795 --> 00:24:23,172
Nopeuttaako 500 asioita?
464
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
Siirryt aina asiaan, poika.
465
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Otan rahasi,
466
00:24:28,594 --> 00:24:31,722
mutta epäilys näkyy yhä ilmeestäsi.
467
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
En ole koskaan ollut hyvä
salaamaan tunteitani.
468
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Pidän siitä, että ilmeesi näkyvät.
469
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Juuri nyt ilmeesi on hyvin -
470
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
hermostunut.
471
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Haluan uskoa,
että pystyt siihen, mitä sanot.
472
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Eikö se riitä?
473
00:24:54,620 --> 00:24:55,829
Sen kai pitää riittää.
474
00:24:55,829 --> 00:24:57,039
Ei.
475
00:24:57,039 --> 00:25:00,250
- Nyt tyrit.
- Haluatko uskoa?
476
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Selitä hänelle, miksi uskolla on väliä.
477
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Taikaa ei ole ilman uskoa.
478
00:25:07,591 --> 00:25:10,177
Sitten yritän uskoa.
479
00:25:10,177 --> 00:25:11,637
Minä lupaan.
480
00:25:12,763 --> 00:25:15,599
Se ei riitä Ya-Yalle. Todista se.
481
00:25:15,599 --> 00:25:16,683
Miten?
482
00:25:16,683 --> 00:25:18,060
Uhrauksella.
483
00:25:18,060 --> 00:25:22,981
Ei pelkällä rahalla
vaan jollakin sinulle tärkeällä.
484
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
Kaikki minulle tärkeä on jo viety.
485
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
Ei kaikki.
486
00:25:30,531 --> 00:25:32,324
Driggskö? Se on kusipää.
487
00:25:32,324 --> 00:25:34,034
Se on vain väärinymmärretty.
488
00:25:35,035 --> 00:25:36,912
Silloin Neville teki päätöksen,
489
00:25:36,912 --> 00:25:40,290
josta Driggs syytti häntä
heidän loppuelämänsä ajan.
490
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
Hyvä on.
491
00:25:41,959 --> 00:25:43,001
Se on sinun.
492
00:25:50,509 --> 00:25:51,760
Hanki nyt kotini takaisin.
493
00:25:52,469 --> 00:25:55,722
Parasta lähteä
ennen kuin hän muuttaa mielensä.
494
00:26:00,602 --> 00:26:04,273
Hän sanoi, että poika, jolle annoin
käden, on kuollut. Mitä vittua, Eve?
495
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Kuollutko? Vau.
Jos se on totta, se on tosi surullista.
496
00:26:09,778 --> 00:26:11,655
- Etkö siis tiennyt?
- En.
497
00:26:11,655 --> 00:26:13,615
Mitä hitsiä höpiset?
498
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Ottiko hän överit?
Poika vaikutti olevan aineissa.
499
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Minä olen aineissa!
500
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Oikeastiko? Vitsailen vain.
501
00:26:21,665 --> 00:26:25,127
- Hänet ammuttiin, hiton luodilla.
- Se on pelottavaa.
502
00:26:25,127 --> 00:26:28,589
Aseet ovat valtava ongelma tässä maassa,
varsinkin Floridassa.
503
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Minä pelkään. Pelkään helvetisti.
504
00:26:31,758 --> 00:26:35,637
Izzy, kuuntele.
Hengitä syvään. Yritä rentoutua.
505
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Ei, saan paniikkikohtauksen.
506
00:26:37,181 --> 00:26:38,891
- Kyllä se siitä.
- Pitää kyykistyä.
507
00:26:38,891 --> 00:26:42,269
Hengitä syvään. Anna kuulua.
Suun kautta ulos. Hengitä vatsastasi.
508
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
- Oletko kunnossa?
- Olen.
509
00:26:47,524 --> 00:26:48,609
Kyse on tästä.
510
00:26:48,609 --> 00:26:53,780
Tiedän tyypin, jolle puhuit.
Hän on Yancy. Hän ei ole oikea kyttä.
511
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Tiedän. Hän on ruokakyttä.
Mikä vittu ruokakyttä on?
512
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Älä siis hermoile.
513
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Tiedätkö, mitä tarvitset?
514
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
515
00:27:06,793 --> 00:27:11,048
Hitto. Voi luoja. Melkein tukehduin.
Pitää muistaa pureskella.
516
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Tarvitset hedelmädrinkkejä ja aurinkoa.
Tule Androsiin. Lähetän lentokoneen.
517
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Viihdyn siellä. Siellä on rauhallista.
- Tule.
518
00:27:20,307 --> 00:27:24,561
Olisit kuin sika lätissä. Oksikodonia
on kaikkialla. Tiedätkö, mitä teen?
519
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Laitan sitä tyynyllesi joka ilta
kuin minttupastillin.
520
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
- Hyvä on. Mietin sitä.
- Tule.
521
00:27:31,568 --> 00:27:33,570
Eve paransi hänen oloaan hetken.
522
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
Rakastan sinua. Pidä minut ajan...
523
00:27:36,156 --> 00:27:37,282
Mutta vain hetken.
524
00:27:40,369 --> 00:27:42,037
Tuohan on Christopherimme.
525
00:27:42,037 --> 00:27:44,706
Otitko tämän?
Eikö se ole todisteiden varastamista?
526
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Älä viitsi. Se on esite.
Niitä on tarkoitus ottaa.
527
00:27:47,292 --> 00:27:49,962
En ole parhaillaan poliisi.
528
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
Muuten tarkistaisin
Christopher Grunionin taustat.
529
00:27:53,423 --> 00:27:56,093
Mutten saa tutkia tätä tapausta.
530
00:27:56,093 --> 00:27:57,553
Mitä siis teen?
531
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Hyvä on. Teen sen huomenna.
532
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Olet mahtava.
- Tiedätkö mitä?
533
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Luusirujen DNA tuli.
- Meidän luusirujemme.
534
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
Ei yllätys. Se vastasi Striplingin kättä.
535
00:28:07,479 --> 00:28:09,398
Tiedätkö, mitä tuo vasarointi on?
536
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
- No mitä?
- Ääni siitä, kun rakennamme tapausta.
537
00:28:12,276 --> 00:28:13,569
Se on innostavaa.
538
00:28:14,611 --> 00:28:17,281
Katso vain. Saan työni takaisin.
539
00:28:17,281 --> 00:28:20,158
Luultavasti ennen
kuin syön jäätelöni loppuun.
540
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Ehkä en saa.
541
00:28:22,452 --> 00:28:24,872
Mikä helvetti sinua vaivaa?
542
00:28:24,872 --> 00:28:26,248
Näännyn nälkään.
543
00:28:26,248 --> 00:28:29,501
Uusi työni inhottaa niin,
etten voi edes syödä.
544
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Miten sinun työsi sujuu?
545
00:28:31,753 --> 00:28:34,631
On ollut mukava pitää taukoa ruumiista.
546
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Mikä sai sinut erikoistumaan
iloiseen oikeuslääketieteen patologiaan?
547
00:28:38,302 --> 00:28:43,307
En tiedä. Ihan sama. Se on työni.
Kuka nauttii työstään joka päivä?
548
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Jonglöörit. Jäätelön maistajat.
Visailujuontajat näyttävät viihtyvän.
549
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Päiväryyppääjät ennen iltaa.
550
00:28:49,730 --> 00:28:53,358
Konditoriassa työskentelevät
luultavasti pitävät siitä aluksi.
551
00:28:53,358 --> 00:28:57,654
Ennen kuin työura on liian pitkä.
Oletko harkinnut muuta työtä?
552
00:28:58,155 --> 00:28:59,156
No niin. Ihan totta.
553
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Miksi käyttäydyt kuin olisimme treffeillä?
554
00:29:01,116 --> 00:29:04,703
- Miksi teen mitä? En käyttäydy mitenkään.
- Niinkö?
555
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Oletko tosissasi?
- Mistä jutustelu?
556
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Siis toiseen tutustuminen.
Ostit minulle jäätelöä.
557
00:29:11,043 --> 00:29:14,004
Ihan tiedoksi,
että ex-työparini Rogelio ja minä -
558
00:29:14,004 --> 00:29:16,757
tulimme aina jäätelölle
hyvän työpäivän jälkeen.
559
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Älä viitsi. Se ei ole totta.
560
00:29:19,384 --> 00:29:22,304
En malta odottaa,
että saat syödä nuo sanasi.
561
00:29:22,304 --> 00:29:24,431
Etkö varmasti halua
seuraani taas huomenna?
562
00:29:24,431 --> 00:29:26,391
Jos haluat, tapaan sinut -
563
00:29:26,391 --> 00:29:28,769
rakastamasi ison, mustan kahvin kera.
564
00:29:31,897 --> 00:29:32,981
Hyvä on.
565
00:29:32,981 --> 00:29:35,067
- En pidä mustasta kahvista.
- Mitä?
566
00:29:35,067 --> 00:29:39,446
Kerma ja kaksi sokeripalaa. En kertonut,
koska en halunnut sinun olevan oikeassa.
567
00:29:39,446 --> 00:29:40,656
Tiedän sen.
568
00:29:40,656 --> 00:29:42,866
Se tuntui paremmalta kuin hän luuli.
569
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
...viikonlopun sääennuste
on taas aurinkoa ja kosteaa.
570
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Olen säätyttö-Heather, ja se on sää.
571
00:29:50,082 --> 00:29:52,960
Siskoni meikkaa hänet ja sanoo,
että hän on narttu.
572
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Älä ikinä tapaa sankareitasi.
573
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
No...
574
00:30:06,807 --> 00:30:10,477
- Pidä pepusta huolta.
- Pidä sinäkin omastasi huolta.
575
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Pidämme molemmat pepuistamme huolta.
576
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
Toisin kuin Yancy,
Neville halusi vain päivän päättyvän.
577
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
578
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Oletko kotona? Tarvitsen yöpaikan.
579
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles! Minä tässä!
580
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Jessus. Mitä sinulle tapahtui?
581
00:30:42,092 --> 00:30:43,510
Egg on vain gorilla.
582
00:30:44,011 --> 00:30:45,888
Christopher on oikea ongelma.
583
00:30:45,888 --> 00:30:50,726
Hän omii rannan, kiusaa ihmiset myymään
ja lahjoo viranomaiset.
584
00:30:50,726 --> 00:30:52,477
Koko homma on kiero.
585
00:30:52,477 --> 00:30:54,646
Ehkä autan
lohikäärmekuningattaren kirousta.
586
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
Jos kaivan toimistossa,
löydän jotain, millä haudata hänet.
587
00:30:58,233 --> 00:31:01,111
He ovat vaarallisia. Älä ole tyhmä.
588
00:31:01,111 --> 00:31:02,988
En aio olla tyhmä.
589
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
Toimiiko ase?
590
00:31:05,866 --> 00:31:08,076
Tyhmä kysyisi sitä.
591
00:31:09,912 --> 00:31:12,080
Löysin sen,
kun sukelsin Small Hope Bayn riutalla.
592
00:31:13,165 --> 00:31:14,583
Putsasin sen aika hyvin.
593
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
Tee palvelus.
594
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Mitä hölmöä ajatteletkaan tehdä,
nuku yön yli.
595
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
Kun heräät, mieti asiaa lisää.
596
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Kuulostaa paljolta miettimiseltä.
597
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
No niin. Tämä vuoksi
halusin tuoda teidät tänne illalla.
598
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Katsokaa kuunkajoa vedessä.
599
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Se on kaunis.
- Toki. Tuleeko naiskaloja?
600
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
Nappasin tuolla 3,5-kiloisen.
En ole varma, mitä te saisitte.
601
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Hei, terve.
602
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Onko tämä mahdollinen uusi naapurimme?
603
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Hei.
- Viedään teidät hotelliin.
604
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
- Hei, olen Barb.
- Hei, Barb.
605
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- Mieheni, Buzz.
- Hyvänen aika. Kappas näitä kahta.
606
00:32:05,467 --> 00:32:09,346
- Viedään teidät...
- Avoin liitto? Lasken leikkiä. Täysin.
607
00:32:09,346 --> 00:32:10,430
Hän on oikeassa.
608
00:32:10,430 --> 00:32:13,392
- Nämä ovat upeat kalavedet.
- Jep.
609
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- Villikoirat ovat eri asia.
- Minähän sanoin, Buzz.
610
00:32:16,311 --> 00:32:17,729
- Mitä?
- Villikoirat?
611
00:32:17,729 --> 00:32:18,730
- Niin.
- Täälläkö?
612
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Ei. Älkää kuunnelko.
En ole nähnyt villikoiria.
613
00:32:20,899 --> 00:32:22,192
Juuri se on ongelma.
614
00:32:22,192 --> 00:32:24,820
Niitä ei näe ennen hyökkäystä.
615
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
- No...
- Meille aikuisille -
616
00:32:26,363 --> 00:32:30,033
se on vähäisempi huoli
mutta ongelma alueen taaperoille.
617
00:32:30,033 --> 00:32:31,660
- No...
- Stetsonin tyttö.
618
00:32:31,660 --> 00:32:35,747
Hän selvisi, mutta...
Hän tuskin odottaa innolla koulukuvaa.
619
00:32:35,747 --> 00:32:36,957
Sinä... Tämä...
620
00:32:37,875 --> 00:32:39,376
Katsokaa tätä.
621
00:32:39,376 --> 00:32:43,046
Hampaanjäljet näkyvät yhä.
Näettekö, mitä tapahtui?
622
00:32:43,046 --> 00:32:43,964
Vau.
623
00:32:43,964 --> 00:32:46,341
Tuskin tulehtunut,
mutta huomenna tietää lisää.
624
00:32:46,341 --> 00:32:47,801
Entä kissamme?
625
00:32:47,801 --> 00:32:50,971
Voi jukra. Ne koirat rakastavat kissoja.
626
00:32:50,971 --> 00:32:54,349
Niiden pääravintolähde
on pienet lemmikkieläimet.
627
00:32:54,349 --> 00:32:56,560
Mutta oli mukava tavata teidät.
628
00:32:56,560 --> 00:32:58,020
Loistavaa illanjatkoa.
629
00:32:58,020 --> 00:32:59,563
Tehkää palvelus. Varokaa.
630
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Joo. Hyviä juttuja.
631
00:33:02,816 --> 00:33:04,568
Yancy oli ylpeä itsestään.
632
00:33:05,277 --> 00:33:07,613
Mutta hän ei saanut nauttia siitä kauan.
633
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Parasta paeta, senkin pelkuri!
634
00:33:25,631 --> 00:33:26,798
Pahoittelen tuota.
635
00:33:26,798 --> 00:33:28,675
Naapurustossa on narkkareita.
636
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Säälin heitä.
Ruokin osaa heistä mutten tuota.
637
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
- Huumeongelma on paha.
- No niin!
638
00:33:33,388 --> 00:33:36,099
Aineissa hän ei tiedä,
mihin taloon hän menee.
639
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- Mene autoon.
- Ruohoa minulla riittää.
640
00:33:38,185 --> 00:33:39,978
Yritän saada hänet
vaihtamaan metan ruohoon.
641
00:33:39,978 --> 00:33:41,480
Loistavaa illanjatkoa.
642
00:33:50,864 --> 00:33:55,577
Aamulla Neville kirosi Charlesia,
koska ei ollut saanut unta.
643
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Mutta hän mietti yhä.
644
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Oli liian aikaista kylmälle oluelle,
645
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
joten Neville teki toista asiaa,
joka auttoi häntä päättämään.
646
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Hän mietti, oliko hän ainoa,
joka selvitti ajatuksensa kalastamalla.
647
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Bingo. Hienoa.
648
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Mitä kuuluu, Madeline?
649
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
En tiedä, pelästytitkö minut
vai johtuuko se huonosta ruohosta,
650
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
mutta minusta tuntuu,
että minua seurataan.
651
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Epäilen kenenkään seuraavan sinua.
652
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Paljon kiitoksia. Korjasit asian.
- Opetan sinulle jotain.
653
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Katso ympärillesi ja yritä muistaa kasvot.
654
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Etsi erottuvia piirteitä.
655
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Silmälaseja, suurta partaa tai knallia.
656
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Mikä knalli on?
- Hattu.
657
00:34:52,134 --> 00:34:54,094
Sano sitten hattu. Jessus.
658
00:34:54,094 --> 00:34:55,804
Hyvä on. Hattu. Tyytyväinen?
659
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
Sen jälkeen haluan,
että kävelet kulman ympäri.
660
00:35:00,893 --> 00:35:01,935
Selvä. Tein sen.
661
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
Juokse sinne, mistä tulit.
662
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Supernopeasti. Mene!
Nopeasti. Juokse, juokse.
663
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Selvä.
- Katso nyt kasvoja.
664
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Katsooko kukaan sinua?
Yrittääkö olla katsomatta?
665
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
Ei. Kukaan ei edes huomannut.
666
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
Sitten sinua ei seurata.
667
00:35:19,369 --> 00:35:23,040
- Onko parempi olo?
- Joo. Itse asiassa on.
668
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Hyvä, koska se on aitoa
eikä äsken keksimääni.
669
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
Oletko tosissasi?
670
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Kun nyt sanoin... Kuuntele.
- Olet mulkku.
671
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
Kun sanoin sen ääneen,
se ei ole huono suunnitelma.
672
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
- Haista paska.
- Haluan, että pärjäät. Selvä, heippa.
673
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Kusipää.
674
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Sanotaan, että stressi
voi paljastaa todellisen minämme.
675
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
Madelinelta puuttui käteistä.
676
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Toisaalta Izzy oli hyväsydäminen.
677
00:35:51,109 --> 00:35:54,446
Siitä oli vain kauan,
kun hän oli tehnyt oikein,
678
00:35:54,446 --> 00:35:56,323
joten kesti hetken päättää.
679
00:36:06,625 --> 00:36:09,795
{\an8}EHKÄ: O'PEELE - Olen valmis puhumaan.
Tuletko iltapäivällä?
680
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Eikö saa kalastaa rauhassa?
681
00:36:14,258 --> 00:36:15,425
Katso tätä.
682
00:36:15,425 --> 00:36:18,220
Etsin häntä kaupungin
ja osavaltion tietokannoista.
683
00:36:18,220 --> 00:36:21,139
Christopher Grunionilla
ei ole rikosrekisteriä,
684
00:36:21,139 --> 00:36:24,768
tunnettua osoitetta, ajokorttia
tai mitään. Aivan kuin häntä ei olisi.
685
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
Floridassa sellaisia ihmisiä riittää.
686
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Miten löydän hänet?
- Et mitenkään.
687
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Tiedätkö mitä?
Et ansaitse pastelitoa vielä.
688
00:36:32,860 --> 00:36:34,027
Älä viitsi.
689
00:36:34,027 --> 00:36:35,988
Saat yrittää vielä kerran.
690
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Täällä oli töissä poliisi
nimeltä Yancy. Tunnetko hänet?
691
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Tunnen. Hyvä tyyppi. Et kai tapaile häntä?
692
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- En.
- Hyvä.
693
00:36:44,162 --> 00:36:47,416
Hän on katastrofi. Ihmisankkuri.
Vetää kaikki pohjalle kanssaan.
694
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Mutta hyvä tyyppi.
- Loistava.
695
00:36:49,710 --> 00:36:53,881
Anna se. Söin diabeteslääkkeeni aamulla.
Osoita rakkautta minulle.
696
00:36:58,552 --> 00:36:59,803
Kuten yleensä,
697
00:36:59,803 --> 00:37:03,473
Yancy ei tiennyt, kuinka moni ihminen
oli hänestä kiinnostunut.
698
00:37:03,473 --> 00:37:05,517
KEYSIN PARASTA KOTILOKEITTOA!
699
00:37:05,517 --> 00:37:09,688
Hänellä oli kiire tavata Sonny
saadakseen luvatun autonsa.
700
00:37:12,357 --> 00:37:13,984
Kuinka hyvä olen heittämään avaimia?
701
00:37:13,984 --> 00:37:15,861
Odotatko vastausta tuohon?
702
00:37:15,861 --> 00:37:19,072
Mikä tämä paska on?
En aja tällä pelleautolla.
703
00:37:19,072 --> 00:37:23,702
Mitä höpiset? KBB valitsi tämän auton
vuoden 2016 parhaaksi pieneksi autoksi.
704
00:37:23,702 --> 00:37:24,828
Näetkö pituuteni?
705
00:37:24,828 --> 00:37:27,998
Floridassa on kuuma.
Tuo on ahdas. Kuin asuisi komerossa.
706
00:37:27,998 --> 00:37:31,293
Ilmastointi toimii.
Ja sen aukko on lähellä kasvoja.
707
00:37:31,960 --> 00:37:33,629
Siinä se hehku oli taas.
708
00:37:33,629 --> 00:37:35,214
Taas elinikäinen vihollinen.
709
00:37:35,214 --> 00:37:38,634
Suljin paikan.
Miten se avasi niin nopeasti?
710
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Kuka tietää? Palvelus tai hyssyttelyrahaa.
Minkä sille voi?
711
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Tuo melkein tuntuu asialta,
johon lainvalvonta voisi tarttua.
712
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Kiitos vihjeestä.
713
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Hei, mitä sille
hankalan käden tilanteelle tapahtui?
714
00:37:55,317 --> 00:37:56,818
Tapaus on suljettu. Luojan kiitos.
715
00:37:56,818 --> 00:38:00,906
Kuolema on virallisesti onnettomuus.
Tytär Caitlin kuittasi eilen.
716
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Hyvä.
717
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Varaan meille pöydän.
718
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Tilaa keittoa. Hän käyttää
perunoita ja vanhoja kondomeja.
719
00:38:11,834 --> 00:38:14,002
Oikeastiko?
Näytätkö keskaria miesnutturassa?
720
00:38:14,002 --> 00:38:15,963
Laitoin sen hygieniavaatimuksista.
721
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Paikkasi vilisee rottia.
Mikset hanki kissaa?
722
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
Minulla on tässä.
723
00:38:20,342 --> 00:38:22,427
- Frances. Suloinen.
- Osta sitten tiikeri.
724
00:38:22,427 --> 00:38:24,221
Ei Floridasta saa, idiootti.
725
00:38:24,221 --> 00:38:26,265
Siitä tehtiin dokumentti, ääliö.
726
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Näytät vihaiselta.
727
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Vähän vain.
728
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
- Eve tappoi hänet.
- Ehkä.
729
00:38:33,605 --> 00:38:36,358
Mutta tapaus on suljettu. Se siitä.
730
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Jumalauta tätä.
731
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
Kukaan ei välitä, että huijari,
732
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
joka huijasi vakuutusyhtiöitä,
sai ansionsa mukaan.
733
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
Olet tutkinut hieman, vai mitä?
734
00:38:46,660 --> 00:38:48,620
Olen, koska saan tutkia.
735
00:38:49,913 --> 00:38:51,874
Tiedätkö syyn? Olen poliisi.
736
00:38:51,874 --> 00:38:53,333
Sinä olet elintarviketarkastaja.
737
00:38:53,917 --> 00:38:55,002
Anna sen olla.
738
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy yritti aina kuunnella Rota,
mutta se ei ikinä onnistunut.
739
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
- Hei, tarkastaja. Sisään.
- Hei.
740
00:39:04,261 --> 00:39:06,013
- Onko hyvä aika?
- On. Tule.
741
00:39:06,013 --> 00:39:07,431
Aioin soittaa sinulle.
742
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Päätin, että olin...
- Tiedätkö mitä?
743
00:39:10,267 --> 00:39:14,771
Odotan niin innolla kuulevani sanottavasi,
että sanon asiani ensin.
744
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
Muuten en pysty keskittymään.
745
00:39:17,649 --> 00:39:19,151
Olit oikeassa, Caitlin.
746
00:39:19,693 --> 00:39:21,153
Eve tappoi isäsi.
747
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
Se voi olla pikku ongelma,
koska autoit julistamaan hänet kuolleeksi.
748
00:39:24,990 --> 00:39:29,828
Veikkaan sen johtuneen siitä,
että Eve lupasi osan vakuutusrahoista.
749
00:39:30,913 --> 00:39:33,081
- Nyt olen pelkkänä korvana. Kerro.
- Kuule.
750
00:39:33,081 --> 00:39:35,250
Isä törmäsi veneellä ja hukkui.
751
00:39:35,834 --> 00:39:37,294
Tarvitsin jonkun, jota syyttää.
752
00:39:37,294 --> 00:39:40,380
Rukoilin hitosti tämän vuoksi.
Olen saanut rauhan.
753
00:39:40,380 --> 00:39:43,467
Tunnet selvästi Raamatun minua paremmin.
754
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Luulin aina, että oli väärin tappaa joku
ja paloitella tämä pikku paloiksi,
755
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
mutten ole käynyt kirkossa aikoihin.
756
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
Mitä sinä höpiset?
757
00:39:52,893 --> 00:39:55,479
Löysin isäsi käden luusiruja
heidän ammeestaan.
758
00:39:56,522 --> 00:39:58,941
Asiat jäivät kesken isäsi kanssa.
759
00:39:59,525 --> 00:40:01,860
Lyön vetoa, että ajattelit -
760
00:40:01,860 --> 00:40:05,864
teidän voivan sopia riitanne joskus.
761
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
Eve vei sen sinulta.
762
00:40:11,203 --> 00:40:12,621
Toivottavasti kannatti.
763
00:40:14,206 --> 00:40:17,125
Caitlin oli tottunut arvosteluun.
764
00:40:17,125 --> 00:40:19,753
Hän ei ollut tottunut
sen kirpaisevan näin paljon.
765
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Kaikki nämä kierot ihmiset
suututtivat Yancyn.
766
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Hän toivoi, että Izzylle puhuminen
tekisi lopun koko sotkusta.
767
00:41:25,694 --> 00:41:27,196
Näittekö ketään äsken?
768
00:41:27,779 --> 00:41:28,906
Vain teidät.
769
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Hienoa. Minä lähden.
770
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Yancy tiesi, ettei pitäisi sotkea
Rosaa tähän, mutta yritti silti soittaa.
771
00:41:38,373 --> 00:41:39,958
Hän on vähän vanhempi,
772
00:41:39,958 --> 00:41:42,503
mutten ole onnistunut ikäisteni kanssa.
773
00:41:42,503 --> 00:41:46,298
Hän puhuu liikaa, ja hänen
ex-tyttöystävänsä on seksirikollinen.
774
00:41:46,298 --> 00:41:47,382
Pitää ottaa huomioon.
775
00:41:48,759 --> 00:41:50,636
Mutta hän on pitkä. Pidän pitkistä.
776
00:41:51,303 --> 00:41:53,055
Enpä tiedä. Mitä mieltä olet?
777
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Tarvitset epätoivoisesti munaa.
778
00:41:57,768 --> 00:42:00,771
Mira, sisko. Voitko uskoa,
ettei Heather tullut töihin tänään?
779
00:42:00,771 --> 00:42:02,606
Sää on hänen elämänsä.
780
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Toivon salaa, että se ämmä on kuollut.
781
00:42:04,858 --> 00:42:08,946
- Onko uutta Heatheristä?
- Ei. Toivottavasti hän on kunnossa.
782
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Samat sanat.
783
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Olet uskomaton. Miksi sanot noin?
784
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hei. Et vastannut kännykkääsi.
785
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Jou. Onko se tavoittelemasi muna?
786
00:42:18,664 --> 00:42:19,915
Soitan takaisin.
787
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Jätin vastaamatta.
788
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
En ole päättänyt,
teetkö hyvää mielenterveydelleni.
789
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Vastaus lienee ei.
790
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele on kuollut.
- Mitä?
791
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Niin. Hyppäsin myös autooni.
792
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Sain muuten auton.
Tosi siistin. Hyvin arvostetun.
793
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Mutta takapuoleni haava
repeytyi auki taas.
794
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Näytä.
- Vain, koska olet ammattilainen.
795
00:42:47,901 --> 00:42:49,319
Käskin hoitaa sitä.
796
00:42:49,319 --> 00:42:51,488
Luulin ilmastointiteipin hoitavan kaiken.
797
00:42:51,488 --> 00:42:53,240
Pöydälle. Laitan tikit.
798
00:42:53,240 --> 00:42:56,618
Hyvä on. Otanko vapaan,
koska tämä herra on tuossa?
799
00:42:57,327 --> 00:43:00,789
Etkö pidä vitsistä?
Kuin olisi ruumishuoneella. Lähden. Vitsi.
800
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Poikaystävä Christopher tappoi
Striplingin, kun Evellä oli alibi muualla.
801
00:43:07,588 --> 00:43:11,717
Löytämäni esite yhdistää molemmat
O'Peeleen. Miksi hänet piti tappaa?
802
00:43:11,717 --> 00:43:13,844
Jonkun piti irrottaa kuolleen käsi -
803
00:43:13,844 --> 00:43:16,847
onnettomuuden lavastamiseksi,
ja O'Peele on kirurgi.
804
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
Tuo on todella fiksua.
805
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
Haluan ajatella, että myöhemmin
olisin ehkä keksinyt saman, mutta...
806
00:43:23,270 --> 00:43:27,983
- Oletko tehnyt tätä aiemmin?
- En elävälle. Pysy siis paikoillasi.
807
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Kuin autokoulun oppilas puikoissa.
Ei pahalla.
808
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Et sinäkään helppo ole, ystäväni.
809
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Neula sattuu.
Kun se menee syvemmälle, tunnen sen.
810
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
- Noinko?
- Niin!
811
00:43:38,160 --> 00:43:39,745
Juuri noin.
812
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
Vastaa nyt. Ole siellä.
813
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Ole siellä.
814
00:43:46,627 --> 00:43:48,086
SYÖN PERSETTÄ
815
00:43:48,086 --> 00:43:53,091
Kun Madeline oli ylitöissä
tekemässä epämääräisen pornoja T-paitoja,
816
00:43:53,091 --> 00:43:55,219
hän kuunteli kamalaa musiikkia.
817
00:43:55,719 --> 00:43:56,720
OUTO RIKOSTUTKIJA
818
00:43:56,720 --> 00:43:57,804
Se oli meditaatiota hänelle.
819
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Hitto vie.
820
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
Mitä?
821
00:44:02,100 --> 00:44:04,436
No, se poika Phinney. Nyt O'Peele.
822
00:44:04,436 --> 00:44:06,688
Christopher tuntuu viimeistelevän asioita.
823
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
Tästä tiesi vielä vain Madeline,
824
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
ja hän luuli aiemmin tänään,
että häntä seurataan.
825
00:44:13,445 --> 00:44:15,531
Nyt hän ei vastaa puhelimeensa.
826
00:44:15,531 --> 00:44:16,949
Sitten pitäisi lähteä.
827
00:44:16,949 --> 00:44:19,451
- Oletko melkein valmis?
- Melkein.
828
00:44:21,370 --> 00:44:22,412
Nyt on valmista.
829
00:44:22,412 --> 00:44:23,497
Hyvä on.
830
00:44:26,166 --> 00:44:28,627
Nevillen päätös
murtautua Christopherin toimistoon -
831
00:44:28,627 --> 00:44:30,879
pelotti vähemmän ilman vahtikoiraa.
832
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
Eläinrukka oli liian henkisesti hajalla
työskennelläkseen enää.
833
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
Niin tapahtuu, kun apina hyökkää.
834
00:45:01,118 --> 00:45:02,327
Iltaa, ystävä.
835
00:45:02,953 --> 00:45:04,830
Mukava nähdä taas.
836
00:45:06,957 --> 00:45:08,834
Hän on varmasti kunnossa.
Mikä nimi olikaan?
837
00:45:08,834 --> 00:45:10,627
Madeline. Olemme yhä kaukana.
838
00:45:10,627 --> 00:45:14,590
Pyydän tarkistamaan hänen asuntonsa.
Ehkä käyt hänen työpaikallaan.
839
00:45:14,590 --> 00:45:16,175
En voi tehdä sitä.
840
00:45:16,175 --> 00:45:20,971
Monte teki paellaa tänään.
Kuten tiedät, paella väsyttää minua.
841
00:45:20,971 --> 00:45:22,306
Hän on kai kunnossa.
842
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Se on vain aavistus.
843
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Tiedätkö, kuinka moni aavistuksesi
on osunut oikeaan vuosien varrella?
844
00:45:29,104 --> 00:45:30,397
Vastaan puolestasi.
845
00:45:30,397 --> 00:45:31,648
Ei yksikään aavistus.
846
00:45:31,648 --> 00:45:33,567
Entä jos tämä kerta on erilainen?
847
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Sanot aina samaa. Hyvää yötä, Yancy.
848
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
Älä nyt. Näet, mitä täällä tapahtuu.
849
00:45:42,951 --> 00:45:44,369
Pilaatte tämän saaren.
850
00:45:46,747 --> 00:45:48,373
Etkö välitä mistään?
851
00:45:48,373 --> 00:45:50,042
Palkan saamisesta.
852
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
On siis aika hakata sinut, poju.
853
00:45:56,882 --> 00:45:58,425
Toimiiko tuo edes?
854
00:45:58,425 --> 00:46:00,886
En tiedä. Haluatko ottaa selvää?
855
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Häivy sitten.
856
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Mutta ihan tiedoksi,
ettei tämä pääty hyvin sinulle.
857
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
Sehän nähdään.
858
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
Se oli Charlesin puolesta.
859
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Normaalisti olisi
säätyttö-Heatherin vuoro -
860
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
kertoa säästä,
mutta ilmeisesti minä teen sen tänään.
861
00:46:36,505 --> 00:46:37,589
Tämä on Miami.
862
00:46:37,589 --> 00:46:41,677
Eve ei kertonut kenellekään olevansa
Miamissa, joten hän ei odottanut vieraita.
863
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Hei, muru. Tämä on kiva, pikku yllätys.
864
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Meidän pitää puhua.
865
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Kuvailit juuri unelmailtani. Tule.
866
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Tuo luiseva pikku perseesi tänne.
867
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Tule. Istu. Tee olosi mukavaksi.
868
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
En pysty tähän. En helvetti pysty tähän.
869
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Mitä? Mihin sinä et pysty, kulta?
870
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Sinä tapoit isäni, Eve.
871
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Kultaseni.
872
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Olemme puhuneet tästä.
873
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Teenkö drinkit, ja puhutaan siitä?
874
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- En juo enää.
- Tuon sinulle oluen.
875
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Odota täällä. Palaan pian.
- Seis.
876
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Selvä.
877
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Kädet ovat ylhäällä.
878
00:47:37,900 --> 00:47:41,111
En yritä olla ilkeä
mutta taidan nähdä sinut ensi kertaa -
879
00:47:41,111 --> 00:47:43,697
puhumatta yli kymmenen sekuntia.
880
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline oli hermostunut soittaessaan,
ja käyttäydyin mulkkumaisesti -
881
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
mutten halua nähdä hänen loukkaantuvan.
882
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosa tunsi myötätuntoa häntä kohtaan.
883
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Molemmat olivat nähneet liikaa kuolemaa.
884
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
He olivat oppineet
yksinkertaisen totuuden.
885
00:48:05,969 --> 00:48:08,639
Vaikka kuinka toivoisi
jonkun olevan kunnossa,
886
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
sillä oli harvoin merkitystä.
887
00:48:33,080 --> 00:48:34,581
Mitä helvettiä teette täällä?
888
00:48:34,581 --> 00:48:35,999
Se on loistava kysymys.
889
00:48:35,999 --> 00:48:39,378
Tulimme, koska luulimme,
että sinut voitaisiin murhata.
890
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
Yancy. Mitä helvettiä? Mitä nyt?
891
00:48:42,047 --> 00:48:44,299
Väärä hälytys.
Huono aavistus. Minun syytäni.
892
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
On tärkeää, että tulit.
Näytät rennon upealta.
893
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa, tämä on Rogelio, ex-työparini.
894
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
- Hei.
- Hei.
895
00:48:50,931 --> 00:48:52,224
Olet helvetin kamala.
896
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
Keskity myönteiseen. Ketään ei tapettu.
897
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Tiedätkö mitä?
On parasta olla jäätelöaika.
898
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Minähän sanoin.
899
00:49:01,525 --> 00:49:03,360
Heippa, Madeline. Kiva, ettet kuollut.
900
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Haluan vain,
että myönnät sen yhden kerran.
901
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Sano se vain, Eve.
902
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Kerro minulle,
että tapoit isäni. Ole kiltti.
903
00:49:16,456 --> 00:49:19,918
Useimmat kertovat kaiken
katsoessaan aseen piippuun.
904
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Mutta Eve tiesi selviytyvänsä.
905
00:49:23,881 --> 00:49:26,592
En kerro ikinä, että tapoin isäsi,
906
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
koska en tappanut häntä.
907
00:49:36,727 --> 00:49:37,561
Isä?
908
00:49:37,561 --> 00:49:39,396
Hei, kultaseni.
909
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Tekstitys: Jari Vikström