1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Keysillä on oma rytminsä. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Siis päivä ei edes ala ennen kuin maailma käskee. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Sitten palataan baariin hoitamaan krapulaa. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 Ellei ole työpäivä. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 Se alkaa kahvilla. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Toivottavasti maistuu. - Kiitos. 7 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Kiva, että tulit. En suoraan sanottuna yllättynyt yhtään. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 Arvasin, että juot kahvin kermalla ja kahdella sokerilla. 9 00:00:38,914 --> 00:00:42,167 Minulla on lahja. Itse asiassa useita. 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Kerran näin unta, että Terry-sedällä oli syöpä. 11 00:00:44,753 --> 00:00:49,883 Hänellä ei ollut, mutta luomi poistettiin varmuuden vuoksi, ja hän on kunnossa. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Juon kahvini mustana. 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 Oletko varma? Etkö näin? Yleensä arvaan oikein. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - En. Mustana. - Hyvä on. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 Käskin labrani tutkia luusirusi DNA:n. 16 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 Haluaisin ajatella niitä yhteisinä. 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Iltapäivällä saa tulokset. 18 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Pidän tästä energiasta. 19 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 Aloitetaan kuulustelemalla Madelinea, joka pakeni luotani. 20 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - Mennään. - Ihanaa. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,073 Minun pitää tarkistaa paikka rikkeiden varalta. 22 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 Teen sen nopeasti. 23 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 Oletko tosissasi? 24 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 - Otin saikkua. - Rosa, en tiedä, mitä sanoa. 25 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 Jotkut ottavat työnsä vakavasti. Palaan pian. 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Päivää, terveystarkastaja. 27 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Yancyn vatsan onneksi keittiö oli niin puhdas, että siellä voi melkein syödä. 28 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Kaikki kunnossa? - Melkein kaikki vastaa määräyksiä. 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Jos nipottaisin, 30 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 ainoa varoitusmerkki olisi kaapissa rypäleitä syövä apina. 31 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville! 32 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Miksi kutsut noin? - Korjaa tämä. 33 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Driggsin rypälehimo ei saanut ensimmäistä kertaa Nevilleä vaikeuksiin. 34 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Hyvä herra, apina on minun, ei hänen. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 Laitan sen muistiin. 36 00:01:56,116 --> 00:02:01,455 Mutta elintarviketarkastuksessa ei ole väliä, kuka omistaa apinan, 37 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 vaan apina yleensä. 38 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Kuulkaa, olen Neville Stafford, ja minulla on ollut huono viikko. 39 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 Siskoni myi lapsuudenkotimme Androsissa. 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 Tietämättäni. 41 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - Auts. - Niin. 42 00:02:13,759 --> 00:02:19,139 Mutta jos aiheutan ongelmia hänen ravintolassaan, menetän moraalisen edun. 43 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 Aiot muistuttaa häntä siitä ikuisesti. 44 00:02:23,018 --> 00:02:23,936 Niin aion. 45 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Pidän vibastasi, Neville. 46 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Rouva, palaan ensi viikolla. 47 00:02:28,982 --> 00:02:32,444 Kunhan keittiössä ei ole yhtään apinaa, en tee raporttia. 48 00:02:32,444 --> 00:02:35,197 - Kuulostaako hyvältä? - Paljon kiitoksia. 49 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Jään palveluksen velkaa. - Saat maksaa sen. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 Aikuinen autoton mies on seksikäs. 51 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Sonny lupasi hankkia minulle auton. 52 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 Missä näistä 5 000 T-paitakaupasta Madeline työskentelee? 53 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Sen nimi on Chest Candy. Etsimme siis kai tyylikästä kauppaa. 54 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 Mitä teet? 55 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Älä huoli. Poliisityötä vain. 56 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 Tuossa se on. 57 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 - Pysäköitkö taakse? - Joo. 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Oletko käynyt Chest Candyssä? 59 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - En. - Selvä. 60 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - Mutta tunnen sen. - Ymmärrän. 61 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Kuten selitin, ole valmiina, koska hän on pakenija. 62 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 Kuka on pakenija? Tiedätkö mitä? 63 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 - Hoidan puhumisen. - Oikeastiko? 64 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Koko ajanko? Hyvä on. 65 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Hei, Madeline. 66 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 Älä huoli. Haluan vain... Selvä. 67 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Siinä hän menee. 68 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Voi paska! 69 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Uuden kumppanuuden vuoksi se piti sanoa. 70 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Minähän sanoin. 71 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Miksi pakenet joka kerta, kun näen sinut? 72 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Olet kyttä. 73 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 Ei hän ole. 74 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}En juuri nyt, vaikka tilanne muuttuu. 75 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 {\an8}Minulla on rikosrekisteri. 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 {\an8}Minulta on kyselty, mistä Phinney ja minä saimme ne rahat. 77 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}En ole huumekauppias. 78 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}Olen siis myynyt K:ta ja E:tä mutten ikinä H:ta. 79 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}Tämä alkaa tuntua Seesamtien oudolta jaksolta. 80 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 {\an8}Et ole huumekauppias - 81 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}mutta sekaannuit poikaystäväsi kanssa johonkin pahaan. 82 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Olkaa hyvät. - Paljon kiitoksia, hra Pestov. 83 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Pyysin sinun mustana, koska väität pitäväsi siitä. 84 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 Pidänkin. 85 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Sehän nähdään. 86 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Saisimmeko olla rauhassa? 87 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 Omistan kaupan. 88 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Hyvä on. 89 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Venäjä on kaunis kieli. 90 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Madeline, tapasin vanhan kamuni Keith Fitzpatrickin. 91 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}Phinney oli hänen veneensä miehistönä, kun he nappasivat sen käden. 92 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Halusin vain tietää, laittoiko pojusi syötit koukkuihin sinä päivänä. 93 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}Arvaa, mitä Keith sanoi. 94 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}"Tämä on parasta syömääni frittikatkarapua." 95 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}Minun syytäni, koska sain hänet pilveen - 96 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}ystäväni Miguelin antamalla vahvalla ruoholla. 97 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 Sen nimi on Trainwreck. Eksyn asiasta. 98 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 Sitten hän sanoi... 99 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 Phinney hoiti siimat, 100 00:05:51,185 --> 00:05:57,024 mikä oli yllättävää, koska oli vaikea saada se laiha luikku tekemään töitä. 101 00:05:57,024 --> 00:06:01,361 - Haluatko yhden? - En halua. Niissä on ollut rotanpaskaa. 102 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Isäni työskenteli nuorena huonolla kalaretkiveneellä. 103 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Kapteeni käski ostaa ison pakastemarliinin - 104 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 saadakseen turistit uskomaan saaneensa saalista. 105 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 Kuollut kala laitettiin koukkuun, 106 00:06:15,125 --> 00:06:18,754 ja turisti kelasi sen sisään. Hän luuli saaneensa ison kalan. 107 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 Minä mietin, 108 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 pystyisikö Phinney samaan huijaukseen ihmiskädellä. 109 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy oppi hiljattain, että jos on hetken hiljaa, 110 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 välillä totuus paljastuu itsestään. 111 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Kielsin häntä. Hänestä se oli pikkujuttu. Vain käytännön pila. 112 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 Ja rahaa sai paljon. Kolme tonnia. 113 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 Kuka antoi käden hänelle? 114 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 Lyhyt blondi nainen kai. 115 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - Hän puhui miehestä. - Voi perseensuti. 116 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 Pidän vuoro-olueni kylmälaukussa, jossa käsi tuli. 117 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Se on Nick Striplingin yhtiö. 118 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - Kuka Nick? - Kalmo. 119 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - Käden edellinen omistaja. - Uhriko? 120 00:06:57,543 --> 00:07:02,339 Hetkinen. Luuletko, että Nickin tappaja tappoi myös Phinneyn? 121 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Olenko minä seuraava? 122 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 Et. Jos olisit uhka hänelle, olisit jo kuollut. 123 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 Oletko tosissasi? 124 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 Mitä? Se on vain totuus. Puhuin totta. 125 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 Ehkä varmuuden vuoksi olisi parasta lähteä pariksi päiväksi kaupungista. 126 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Minne helvettiin? Olen rahaton. En saa toista työtä. 127 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Tämäkin on täpärällä. 128 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 Kiitos rauhasta, mulkku. 129 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 Hän vakoilee minua aina. 130 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 Hän ei myönnä tätä, mutta hänellä on yhteyksiä Venäjän mafiaan. 131 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 Minun piti naida Phinney. 132 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 Kielsin häntä leveilemästä rahoilla. 133 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Rakastin sitä kusipäätä, mutta hän ei ollut Alvin Einstein. 134 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Älä. 135 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 Oletko provikkapalkalla? 136 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 Ostetaanko körmylle paita? 137 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Kävisikö vaginansyöjä? 138 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - Kaksi 20 taalalla. - Hyvä on. 139 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Löytyykö "En voi uskoa, että ajelin pallini tätä varten"? 140 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 Haluan sen paidan. 141 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ELÄVÄ SORSA 142 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 Nevillen oli aika lähteä kotiin kaupungin toisella laidalla. 143 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Kiitos. 144 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Hei. 145 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 Kiitos, kun hoidit sen tyypin. 146 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Siten autetaan sisarusta selkäänpuukottamisen sijaan. 147 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Ehkä autan sinua. Olet jumissa, Neville. 148 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Joka päivä kalastat ja ryyppäät kaverien kanssa. 149 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Ehkä aloitat nyt elämäsi. 150 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 Älä viitsi. Halusit rahat tämän paikan remonttiin. 151 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Ainakin yritän tehdä jotain. 152 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Pahinta oli, että Neville tiesi hänen olevan oikeassa. 153 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 Heippa, sisko. 154 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Hei, hölmö. 155 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Lähdetkö ilman tätä? 156 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 Ja noin vain Nevillen tapaaminen siskonsa kanssa oli ohi. 157 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Voi tuota poikaa. 158 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Lento kotiin kesti vain 45 minuuttia. 159 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Mutta siinä ehti katua, ettei käynyt useammin kylässä. 160 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 Perheemme on kiitollinen sinulle. 161 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 Tämä on Jamesin muistoksi. 162 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Kiitos, kun autoit hänet toiselle puolelle. 163 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Se oli kunnia. 164 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Isä olisi elänyt ikuisesti, jos et olisi vienyt äidin rahoja. 165 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea. 166 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Pahoittelen häntä. 167 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Otan osaa. 168 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Nähdään hautajaisissa. 169 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Luuleeko se lapsi voivansa puhua sinulle siten? 170 00:09:31,697 --> 00:09:34,908 Ole kiltisti, Ya-Ya. Hän menetti isänsä. 171 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Epäkunnioittava. Eikä pelkästään hän. 172 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Tämä koko sukupolvi. 173 00:09:40,205 --> 00:09:44,084 - Liittyyköhän se heidän kännyköihinsä? - Olen sitä mieltä. 174 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 Hetki. Pilkkaatko minua? 175 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 Vain vähän, Ya-Ya. 176 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Olet sanonut sen jo miljoona kertaa. 177 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 On aina enemmän tiedettävää kuin mitä he... 178 00:09:55,470 --> 00:09:58,015 "Kuin mitä he lukevat pöntöllä istuessaan." 179 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Olenko sinusta hauska vai nauratko minulle? 180 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Eikö voi olla molempia? 181 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Tiedät rakastavasi minua. 182 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Kotona Neville halusi kalaan selvittääkseen ajatuksensa. 183 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Ongelma oli, että viime kerralla vesillä hän ryyppäsi - 184 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 eikä nyt muistanut, mihin hän jätti veneensä. 185 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Etsitkö venettäsi? 186 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Vapautin sen. 187 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Miten niin vapautit? 188 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 Se oli tontillani, joten päästin sen irti. 189 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Haluan ajatella, että se kelluu jossain iloisena. 190 00:10:46,647 --> 00:10:49,608 Se oli vedessä. Et omista vettä. 191 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Kuule, saat kolme sekuntia aikaa häipyä helvettiin täältä. 192 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Yksi, 193 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 kaksi... 194 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 Miamissa Yancy ja Rosa menivät vaisulle toimistoalueelle kaupungin laidalle. 195 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 Missä Midwest Mobile Medical oli ennen. 196 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 Miksi laitat solmion? 197 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 Näytän melkein olevani FBI:ssä, 198 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 ja käden Phinneylle toimittanut lienee töissä täällä. 199 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 Se ei ole vielä oikein. 200 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 Epäiletkö poikaystävä Christopheria? 201 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 Se on vanha tarina. 202 00:11:27,729 --> 00:11:30,399 Mies kutsuu vaimonsa toimiston pikkujouluihin. 203 00:11:30,399 --> 00:11:31,984 Ilmaista viinaa ja sutinaa. 204 00:11:31,984 --> 00:11:36,488 Sitten, oijoi, vaimo panee työtoveri Christopheria toimiston porealtaassa. 205 00:11:36,488 --> 00:11:37,990 Onko sellaisia? 206 00:11:37,990 --> 00:11:40,033 Liioittelen vähän. Mitä mieltä olet? 207 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - Saanko korjata sen? - Ole hyvä. 208 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Paljon parempi. 209 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Sillä lailla. Hyvä. 210 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - Anteeksi. - Niin. 211 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Pikku hetki. - Anna mennä. 212 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie, vai pitäisikö sanoa Plover? 213 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Miten vain. Vastaan molempiin. - Missä olet? 214 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 - On turvallisempaa, jos en kerro. - Drinkkinne. 215 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - Kiitos, Ricky. - Olkaa hyvä. 216 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 Onko siellä Ricky? Annatko puhelimen hänelle? 217 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 Vaikka antaisin, Andrew, hän ei kertoisi. 218 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Ricky on hyvä ihminen. 219 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Kiva, että löysit jonkun. Hän kuulostaa erityiseltä. 220 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Poliisi Oklahoman osavaltiosta etsii sinua. 221 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Tiedän, näin ollen en halua kertoa sijaintiani. 222 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Kuka sanoo "näin ollen"? 223 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 - Oletko kunnossa? - Minä pärjään. 224 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - Kiitos. - Niin. 225 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 En kuvitellut tapailevani seksirikollista. 226 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 Siis yksi oppilaistasi. Oikeastiko? 227 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Älä yritä tehdä Codysta uhria. 228 00:12:39,384 --> 00:12:42,721 Hän oli lähes 18-vuotias ja tiesi minua enemmän asentoja. 229 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Kukaan ei loukkaantunut. 230 00:12:43,805 --> 00:12:48,227 Et tiedä sitä. Ehkä hän loukkasi olkapäänsä yläfemmoista kaverien kanssa. 231 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Voi hyvänen... 232 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 Joka tapauksessa se on väärin. 233 00:12:55,984 --> 00:12:59,905 Et olisi saanut laittaa kumpaakaan siihen tilanteeseen. Pitää lopettaa. 234 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - Äitini. - Niin. 235 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Kuulostaa panevan paljon. - Olet tosi suora. 236 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Kiirehdi. - Tuo ei auta. 237 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Eksäni soitti, mutta suhteemme on muinaishistoriaa. 238 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 Siitä on pari päivää. 239 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 En välitä. 240 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Oikeastiko? Tuo on hieman loukkaavaa. 241 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Näköjään Nick lopetti kiireellä. 242 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - Huhuu? - Siinä hän on. 243 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 Olen agentti Yancy. 244 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Luulin, että FBI lopetti täällä. 245 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Niin, vain vielä kerta täällä, Donald. 246 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 Viimeistelemme vain asioita. 247 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Toki. Se lienee syytä vakuutuspetoksessa. 248 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 Missä leikkautit hiuksesi? Näyttää hyvältä. 249 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 Äitini leikkaa ne. 250 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - Hiustyyli sopii silmiisi. - Kiitti. 251 00:13:52,416 --> 00:13:54,084 Minä hain FBI:hin. 252 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - En päässyt. - Voi, Donald. 253 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Donald, katso minua. Näen sinussa yhden asian. 254 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - Se on FBI. - Kiitti. 255 00:14:02,342 --> 00:14:05,888 - Ei siltä tunnu, mutta kiva kuulla. - Älä luovuta. 256 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 En välitä paskaakaan isäpuolesi sanoista. 257 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - Olen ylpeä sinusta. - Kiitti. 258 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Innoitit minua. 259 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Hei, kurkottele yhä tähtiin. 260 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 - Ei olisi pitänyt epäillä solmiota. - Niin. 261 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Jos uusi ystävämme on yhtään kelvollinen työssään, 262 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 hän huomaa, että ainoa auto parkkipaikalla on katumaasturisi - 263 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 ja ettemme ole FBI:stä. 264 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 Kiirehditään siis. 265 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 Yritä löytää jotain, missä lukee Christopher, 266 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 tai kansion, jossa lukee murha. Mitä vain. 267 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Rosa yritti keskittyä, mutta jokin vaivasi häntä yhä. 268 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Minäpä kysyn jotain. 269 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 Miten voi olla suhteessa tietämättä naisen oikeaa nimeä? 270 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Ihmiseksi, joka ei välitä, tunnut miettivän sitä. 271 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Oloni parani hieman... - En oikeasti välitä. 272 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 Välität vähän. Pelkkä aavistus. 273 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Olen kunnossa. 274 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 Valitettavasti sankariemme kannalta - 275 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 Donald olikin itse asiassa täsmälleen kelvollinen työssään. 276 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 Toisaalta Neville - 277 00:15:08,742 --> 00:15:11,703 ei ollut varma, oliko hänen rahansa ottanut nainen - 278 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 yhtään hyvä omassa työssään. 279 00:15:14,831 --> 00:15:18,293 Mitä kiroukselleni tapahtui? Christopher ampui minua kohti. 280 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Pitäisikö tuoda lisää rahaa? Minkä vuoksi? 281 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Onko tämä sinusta hyvä aika? 282 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 JAMES WENDELLIN MUISTOTILAISUUS 283 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 Puhutaan tämän jälkeen tai ei ikinä. 284 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 Saat valita. 285 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Tämän jälkeen. 286 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Kuten aina, Ya-Ya huomasi epäkunnioituksen ja pisti sen muistiinsa. 287 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Mene puuhusi. 288 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Nevilleä ja Driggsiä odottelu ei haitannut hautausmaataloksi sanotussa paikassa. 289 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 Driggs nautti hautajaisista. 290 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 Se ei pitänyt useimmista, joten heidän kuolemansa ei haitannut. 291 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 Ja täällä asui yksi Nevillen lempi-ihmisistä. 292 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Mistä pelottava ilme? 293 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville. 294 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Ei hän. 295 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Miksi puhut tälle hupsulle? 296 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Hän. 297 00:16:07,843 --> 00:16:12,097 Dawnie, minäpä kysyn jotain. Toimiiko lohikäärmekuningattaren taika? 298 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Tunnen sen toimivan. 299 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Sinulla on tyttöystävä. 300 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Hei, Tanny. 301 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Neville, älä puhu minulle. 302 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Ystäväsikö? - Vietimme aikaa yhdessä. 303 00:16:26,445 --> 00:16:27,738 Minulla ei ole kotia. 304 00:16:28,280 --> 00:16:32,826 - Voisinko yöpyä täällä tänään? - Lulu, hae Nevillelle lasi vettä. 305 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Kiitos, Lulu. 306 00:16:37,080 --> 00:16:38,832 Mikset yövy halvan horosi luona? 307 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 Kaikki kieltäytyivät. 308 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Yövyn Charles-setäsi luona. Hän pitää minusta. 309 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 Yleensä vältän avioituneita naisia, mutta Bonnie oli fiksu ja kokenut. 310 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 Se oli jännittävää. 311 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 Hän oli lasta paneva sosiopaatti. 312 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Sanoin jännittävä. 313 00:16:58,769 --> 00:17:03,190 Tämä ei ole Christopher, mutta löysin vanhoja reseptejä ja pari tarvetodistusta. 314 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Kaikissa on saman lääkärin nimi. 315 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 "Israel O'Peele." Liian naurettava ollakseen keksitty. 316 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancy innostui läpimurrosta muttei ehtinyt juhlia. 317 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Voi perseensuti. 318 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Tapasin nuo FBI-tyypit hautajaisissa. Pitäisi lähteä. 319 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Syytän sinua Donaldin innoittamisesta. - Tekisin sen taas. 320 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 SUPER ROLLIEN KOTI 321 00:17:25,963 --> 00:17:29,466 Rose ei ollut väärässä. Donald sai puhtia hiustyylistään. 322 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Mennään. 323 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Hei, kamu. 324 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 Vau. Se ei pidä kamuksi sanomisesta. 325 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - Ei tietenkään. - No niin. 326 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Menen ensin syöttinä. Menen toiseen suuntaan. Hyppää aidan yli. 327 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Ihanaa. - Suostuit tosi nopeasti. 328 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Hyvä suunnitelma. 329 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 Toisessa sinä olet syötti. 330 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Ei. Pidän tavastasi. - Hyvä on. 331 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Mene! 332 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 Yancy ei ottanut huomioon, 333 00:17:57,786 --> 00:18:01,498 että sekä koira että Rosa olivat häntä urheilullisempia. 334 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Helvetti! 335 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 Miami-Dadessa vain yhdellä O'Peele-nimisellä lääkärillä on toimilupa. 336 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - Kartan mukaan lähellä. - Miten peppusi voi? 337 00:18:17,890 --> 00:18:21,602 Ei hyvin. Rantapyyhkeesi tyrehdytti verenvuodon. 338 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Hienoa. 339 00:18:23,979 --> 00:18:25,105 Tunnen tämän alueen. 340 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 Voitko pysähtyä siniovisen läävän viereen? 341 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Mitä? - Tähän. 342 00:18:29,318 --> 00:18:30,402 Hyvä on. 343 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 Mitä sinä...? 344 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Mitä aiot...? 345 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Huhuu. Minulla on kysyttävää. 346 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Talo on inhan rikostutkijan Johnny Mendezin. 347 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Kerron tarinan joskus toiste. 348 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Yritän tehdä tämän aina käydessäni. 349 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 Voi luoja tätä tyyppiä. 350 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 Pienet voitot. 351 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Tehdään se. 352 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 Joo. Istuminen on kamalaa. 353 00:19:00,599 --> 00:19:02,434 Pitäisi lähteä. Teimme rikoksen. 354 00:19:02,434 --> 00:19:03,936 - Törkeä rikos. - Mekö? 355 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez oli paha kyttä. 356 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 Kukaan ei pitänyt hänestä. 357 00:19:10,192 --> 00:19:12,653 Ei edes paholaissilmäinen kissa, jota hän rakasti. 358 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Hänen takiaan Yancy ei ollut enää poliisi Miamissa. 359 00:19:24,665 --> 00:19:27,751 Ehkä siksi Yancystä oli mukava olla taas kaupungissa - 360 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 tutkimassa hieman. 361 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Tri O'Peele? 362 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 Huhuu. 363 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 Kuka siellä? 364 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Tarkastaja Yancy. Minulla on kysyttävää. 365 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Voi vittu. 366 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 Kyllä, kyllä. Hyvä on, hyvä on. 367 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 Tässä tullaan. 368 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Hei, miten menee? - Hei, miten voitte? 369 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Joo. Tulkaa sisään. 370 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Ole hyvä. - Paljonko kello on? 371 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Juuri kylpytakkiajan yli, joten asunne on yhä hyvä. 372 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Selvä. 373 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 Perseesi vuotaa verta. 374 00:20:04,580 --> 00:20:07,416 Niin. Se tekee sitä. 375 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Hra O'Peele, haluaisin kysellä Nick Striplingistä. 376 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Aika outo nimi, Israel O'Peele. 377 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Mistä se on? - Sinä kai kyselet ensin. 378 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Käytän Izzyä. 379 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Äiti oli juutalainen. Hän jätti isän ja nai irkun, siksi Israel O'Peele. 380 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 Kuulostaa näytelmältä. 381 00:20:26,351 --> 00:20:27,728 Koko saaga. 382 00:20:27,728 --> 00:20:28,812 Nick on kuollut, 383 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 joten voin vastata kysymyksiin, mutta haluan laajan syytesuojan. 384 00:20:32,608 --> 00:20:34,276 Kävisikö normaali syytesuoja? 385 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 Ei, sen pitää olla laaja. 386 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - Hän ei voi antaa sitä. - Totta. 387 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 Elintarviketarkastajat eivät päätä. 388 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 Mitä? 389 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Teinä en murehtisi sitä. Nauttikaa vain cocktailista. 390 00:20:45,454 --> 00:20:47,247 - Olitte kirurgi. - Niin. 391 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 Minulla oli hyvä praktiikka. 392 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 Floridan väestöstä 99 % tarvitsee tekolonkan. 393 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Mutta nyt lääkintälautakunta, ne helvetin fasistikusipäät... 394 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 Epävirallisesti, älkää puhuko tästä. 395 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 Minulla on lääkkeiden väärinkäyttöongelmia. 396 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Älkää nyt. - Haista paska. 397 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 Oletteko tosissanne? 398 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 En suunnitellut tällaista elämää. 399 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Kerron teille saman kuin ystävälleni Donaldille. 400 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 Kurkotelkaa tähtiin. 401 00:21:15,734 --> 00:21:16,568 Mulkku. 402 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 Puhutaanko vakuutuspetoksesta? 403 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Tapasiko Midwest Mobile Medical ikinä oikeaa potilasta? 404 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Ei. Se on klassinen haamupotilashuijaus. 405 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 Laskutimme Medicarea välineistä, joita ei toimitettu. 406 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 Super Rollieista ja muista. 407 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Vanhukset, joiden henkilöllisyyden veimme, eivät tienneet, 408 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 koska sekit tulivat hallinnolta suoraan meille. 409 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Mitä Nick maksoi teille? 410 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 Tuhat taalaa per skootterimääräys. 411 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - Hyvänä kuukautena enemmän. - Minäpä kysyn jotain. 412 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 Olivatko Nick ja Eve hyvä pari? 413 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 Olisiko Evellä voinut olla sivuhoito? 414 00:21:48,600 --> 00:21:50,269 Ei, he rakastivat toisiaan. 415 00:21:50,269 --> 00:21:52,980 Välillä liikaa. He olivat toistensa kimpussa. 416 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 {\an8}ESITTELYT CHRISTOPHER GRUNIONILTA 417 00:21:54,606 --> 00:21:57,651 {\an8}Usein julkisesti. Inhaa. He suutelivat kielet ulkona. 418 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Kielet näkyivät. Ei kenenkään muun kieltä halua nähdä. 419 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 Välillä Eve tuijotti toista sitä tehdessään. 420 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 Se oli hermostuttavaa. Voimannäyttö. 421 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Voinko tarjota...? 422 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 En tarvitse. Kiitos. 423 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Ota myöhemmäksi. 424 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - En halua. - Otan puolestasi. Lahaim. 425 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Kuulkaa, loppujen lopuksi... Peruutetaan. 426 00:22:19,256 --> 00:22:22,968 Otetaan etäisyyttä. Ollaan rehellisiä. Ketään ei sattunut. 427 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 Enpä tiedä. Murha kuulemma sattuu. 428 00:22:25,721 --> 00:22:27,389 Murha? Mitä vittua höpiset? 429 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 - Nick hukkui. - Ehkä. 430 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 Mutta tämä poika otti vain rahaa - 431 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 irrotetun käden kiinnittämisestä siimaan. 432 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Onko poika kuollut? 433 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 Ammuttu sydämeen, joten on. 434 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 En halua puhua enää. 435 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Minä menen päiväunille. 436 00:22:51,997 --> 00:22:54,958 Loistava idea, koska olette ollut vartin hereillä, 437 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 ja uni on todella tärkeää. 438 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 Tiedättekö, mitä aion tehdä? 439 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - Izzy? - Izzy. 440 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Niin. Izzy, jos haluat puhua taas, 441 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 jätän sinulle varmuuden vuoksi tietoni. 442 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Kuulostaako hyvältä? 443 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 Joo. 444 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Vittu. 445 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Vittu. 446 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Hautajaisten jälkeen lohikäärmekuningatar odotti kärsivällisesti hautausmaalla. 447 00:23:32,913 --> 00:23:37,626 Hän viihtyi siellä ja tiesi Nevillen tulevan pian. 448 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 Varo, Neville. Olit töykeä. 449 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 Kuolleet eivät pidä töykeydestä. 450 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Haluatko sanoa jotain? 451 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Anteeksi. 452 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 Älä minulle sano. Parempi sanoa heille. 453 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Anteeksi kaikille. 454 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 En pidä hänestä. 455 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 Ya-Ya, minä pidän. 456 00:24:01,191 --> 00:24:02,442 Onko sinulla sukua täällä? 457 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 Äiti ja isä ovat tuolla. 458 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Äitinikin on jossain täällä. 459 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Ei tarvitse pelätä meitä rakastaneiden henkiä. 460 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 He tarkoittavat hyvää. 461 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Muut eivät niinkään. 462 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 Toin rahasi. 463 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 Nopeuttaako 500 asioita? 464 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 Siirryt aina asiaan, poika. 465 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Otan rahasi, 466 00:24:28,594 --> 00:24:31,722 mutta epäilys näkyy yhä ilmeestäsi. 467 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 En ole koskaan ollut hyvä salaamaan tunteitani. 468 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Pidän siitä, että ilmeesi näkyvät. 469 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Juuri nyt ilmeesi on hyvin - 470 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 hermostunut. 471 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 Haluan uskoa, että pystyt siihen, mitä sanot. 472 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Eikö se riitä? 473 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Sen kai pitää riittää. 474 00:24:55,829 --> 00:24:57,039 Ei. 475 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - Nyt tyrit. - Haluatko uskoa? 476 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Selitä hänelle, miksi uskolla on väliä. 477 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Taikaa ei ole ilman uskoa. 478 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 Sitten yritän uskoa. 479 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 Minä lupaan. 480 00:25:12,763 --> 00:25:15,599 Se ei riitä Ya-Yalle. Todista se. 481 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 Miten? 482 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 Uhrauksella. 483 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 Ei pelkällä rahalla vaan jollakin sinulle tärkeällä. 484 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Kaikki minulle tärkeä on jo viety. 485 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 Ei kaikki. 486 00:25:30,531 --> 00:25:32,324 Driggskö? Se on kusipää. 487 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 Se on vain väärinymmärretty. 488 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 Silloin Neville teki päätöksen, 489 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 josta Driggs syytti häntä heidän loppuelämänsä ajan. 490 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Hyvä on. 491 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 Se on sinun. 492 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 Hanki nyt kotini takaisin. 493 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Parasta lähteä ennen kuin hän muuttaa mielensä. 494 00:26:00,602 --> 00:26:04,273 Hän sanoi, että poika, jolle annoin käden, on kuollut. Mitä vittua, Eve? 495 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Kuollutko? Vau. Jos se on totta, se on tosi surullista. 496 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - Etkö siis tiennyt? - En. 497 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 Mitä hitsiä höpiset? 498 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Ottiko hän överit? Poika vaikutti olevan aineissa. 499 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Minä olen aineissa! 500 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Oikeastiko? Vitsailen vain. 501 00:26:21,665 --> 00:26:25,127 - Hänet ammuttiin, hiton luodilla. - Se on pelottavaa. 502 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 Aseet ovat valtava ongelma tässä maassa, varsinkin Floridassa. 503 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Minä pelkään. Pelkään helvetisti. 504 00:26:31,758 --> 00:26:35,637 Izzy, kuuntele. Hengitä syvään. Yritä rentoutua. 505 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Ei, saan paniikkikohtauksen. 506 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - Kyllä se siitä. - Pitää kyykistyä. 507 00:26:38,891 --> 00:26:42,269 Hengitä syvään. Anna kuulua. Suun kautta ulos. Hengitä vatsastasi. 508 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - Oletko kunnossa? - Olen. 509 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Kyse on tästä. 510 00:26:48,609 --> 00:26:53,780 Tiedän tyypin, jolle puhuit. Hän on Yancy. Hän ei ole oikea kyttä. 511 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Tiedän. Hän on ruokakyttä. Mikä vittu ruokakyttä on? 512 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Älä siis hermoile. 513 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Tiedätkö, mitä tarvitset? 514 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 515 00:27:06,793 --> 00:27:11,048 Hitto. Voi luoja. Melkein tukehduin. Pitää muistaa pureskella. 516 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Tarvitset hedelmädrinkkejä ja aurinkoa. Tule Androsiin. Lähetän lentokoneen. 517 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Viihdyn siellä. Siellä on rauhallista. - Tule. 518 00:27:20,307 --> 00:27:24,561 Olisit kuin sika lätissä. Oksikodonia on kaikkialla. Tiedätkö, mitä teen? 519 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Laitan sitä tyynyllesi joka ilta kuin minttupastillin. 520 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 - Hyvä on. Mietin sitä. - Tule. 521 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 Eve paransi hänen oloaan hetken. 522 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 Rakastan sinua. Pidä minut ajan... 523 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 Mutta vain hetken. 524 00:27:40,369 --> 00:27:42,037 Tuohan on Christopherimme. 525 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 Otitko tämän? Eikö se ole todisteiden varastamista? 526 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Älä viitsi. Se on esite. Niitä on tarkoitus ottaa. 527 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 En ole parhaillaan poliisi. 528 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 Muuten tarkistaisin Christopher Grunionin taustat. 529 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 Mutten saa tutkia tätä tapausta. 530 00:27:56,093 --> 00:27:57,553 Mitä siis teen? 531 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Hyvä on. Teen sen huomenna. 532 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Olet mahtava. - Tiedätkö mitä? 533 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Luusirujen DNA tuli. - Meidän luusirujemme. 534 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 Ei yllätys. Se vastasi Striplingin kättä. 535 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 Tiedätkö, mitä tuo vasarointi on? 536 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - No mitä? - Ääni siitä, kun rakennamme tapausta. 537 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 Se on innostavaa. 538 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 Katso vain. Saan työni takaisin. 539 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 Luultavasti ennen kuin syön jäätelöni loppuun. 540 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 Ehkä en saa. 541 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 Mikä helvetti sinua vaivaa? 542 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 Näännyn nälkään. 543 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 Uusi työni inhottaa niin, etten voi edes syödä. 544 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Miten sinun työsi sujuu? 545 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 On ollut mukava pitää taukoa ruumiista. 546 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Mikä sai sinut erikoistumaan iloiseen oikeuslääketieteen patologiaan? 547 00:28:38,302 --> 00:28:43,307 En tiedä. Ihan sama. Se on työni. Kuka nauttii työstään joka päivä? 548 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Jonglöörit. Jäätelön maistajat. Visailujuontajat näyttävät viihtyvän. 549 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Päiväryyppääjät ennen iltaa. 550 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 Konditoriassa työskentelevät luultavasti pitävät siitä aluksi. 551 00:28:53,358 --> 00:28:57,654 Ennen kuin työura on liian pitkä. Oletko harkinnut muuta työtä? 552 00:28:58,155 --> 00:28:59,156 No niin. Ihan totta. 553 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Miksi käyttäydyt kuin olisimme treffeillä? 554 00:29:01,116 --> 00:29:04,703 - Miksi teen mitä? En käyttäydy mitenkään. - Niinkö? 555 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Oletko tosissasi? - Mistä jutustelu? 556 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Siis toiseen tutustuminen. Ostit minulle jäätelöä. 557 00:29:11,043 --> 00:29:14,004 Ihan tiedoksi, että ex-työparini Rogelio ja minä - 558 00:29:14,004 --> 00:29:16,757 tulimme aina jäätelölle hyvän työpäivän jälkeen. 559 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Älä viitsi. Se ei ole totta. 560 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 En malta odottaa, että saat syödä nuo sanasi. 561 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 Etkö varmasti halua seuraani taas huomenna? 562 00:29:24,431 --> 00:29:26,391 Jos haluat, tapaan sinut - 563 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 rakastamasi ison, mustan kahvin kera. 564 00:29:31,897 --> 00:29:32,981 Hyvä on. 565 00:29:32,981 --> 00:29:35,067 - En pidä mustasta kahvista. - Mitä? 566 00:29:35,067 --> 00:29:39,446 Kerma ja kaksi sokeripalaa. En kertonut, koska en halunnut sinun olevan oikeassa. 567 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 Tiedän sen. 568 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 Se tuntui paremmalta kuin hän luuli. 569 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 ...viikonlopun sääennuste on taas aurinkoa ja kosteaa. 570 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Olen säätyttö-Heather, ja se on sää. 571 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 Siskoni meikkaa hänet ja sanoo, että hän on narttu. 572 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Älä ikinä tapaa sankareitasi. 573 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 No... 574 00:30:06,807 --> 00:30:10,477 - Pidä pepusta huolta. - Pidä sinäkin omastasi huolta. 575 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Pidämme molemmat pepuistamme huolta. 576 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 Toisin kuin Yancy, Neville halusi vain päivän päättyvän. 577 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 578 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Oletko kotona? Tarvitsen yöpaikan. 579 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles! Minä tässä! 580 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Jessus. Mitä sinulle tapahtui? 581 00:30:42,092 --> 00:30:43,510 Egg on vain gorilla. 582 00:30:44,011 --> 00:30:45,888 Christopher on oikea ongelma. 583 00:30:45,888 --> 00:30:50,726 Hän omii rannan, kiusaa ihmiset myymään ja lahjoo viranomaiset. 584 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 Koko homma on kiero. 585 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 Ehkä autan lohikäärmekuningattaren kirousta. 586 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 Jos kaivan toimistossa, löydän jotain, millä haudata hänet. 587 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 He ovat vaarallisia. Älä ole tyhmä. 588 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 En aio olla tyhmä. 589 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 Toimiiko ase? 590 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 Tyhmä kysyisi sitä. 591 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 Löysin sen, kun sukelsin Small Hope Bayn riutalla. 592 00:31:13,165 --> 00:31:14,583 Putsasin sen aika hyvin. 593 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Tee palvelus. 594 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Mitä hölmöä ajatteletkaan tehdä, nuku yön yli. 595 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 Kun heräät, mieti asiaa lisää. 596 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Kuulostaa paljolta miettimiseltä. 597 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 No niin. Tämä vuoksi halusin tuoda teidät tänne illalla. 598 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Katsokaa kuunkajoa vedessä. 599 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Se on kaunis. - Toki. Tuleeko naiskaloja? 600 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 Nappasin tuolla 3,5-kiloisen. En ole varma, mitä te saisitte. 601 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Hei, terve. 602 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Onko tämä mahdollinen uusi naapurimme? 603 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Hei. - Viedään teidät hotelliin. 604 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - Hei, olen Barb. - Hei, Barb. 605 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - Mieheni, Buzz. - Hyvänen aika. Kappas näitä kahta. 606 00:32:05,467 --> 00:32:09,346 - Viedään teidät... - Avoin liitto? Lasken leikkiä. Täysin. 607 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 Hän on oikeassa. 608 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 - Nämä ovat upeat kalavedet. - Jep. 609 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - Villikoirat ovat eri asia. - Minähän sanoin, Buzz. 610 00:32:16,311 --> 00:32:17,729 - Mitä? - Villikoirat? 611 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 - Niin. - Täälläkö? 612 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Ei. Älkää kuunnelko. En ole nähnyt villikoiria. 613 00:32:20,899 --> 00:32:22,192 Juuri se on ongelma. 614 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 Niitä ei näe ennen hyökkäystä. 615 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - No... - Meille aikuisille - 616 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 se on vähäisempi huoli mutta ongelma alueen taaperoille. 617 00:32:30,033 --> 00:32:31,660 - No... - Stetsonin tyttö. 618 00:32:31,660 --> 00:32:35,747 Hän selvisi, mutta... Hän tuskin odottaa innolla koulukuvaa. 619 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Sinä... Tämä... 620 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 Katsokaa tätä. 621 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Hampaanjäljet näkyvät yhä. Näettekö, mitä tapahtui? 622 00:32:43,046 --> 00:32:43,964 Vau. 623 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 Tuskin tulehtunut, mutta huomenna tietää lisää. 624 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 Entä kissamme? 625 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 Voi jukra. Ne koirat rakastavat kissoja. 626 00:32:50,971 --> 00:32:54,349 Niiden pääravintolähde on pienet lemmikkieläimet. 627 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 Mutta oli mukava tavata teidät. 628 00:32:56,560 --> 00:32:58,020 Loistavaa illanjatkoa. 629 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 Tehkää palvelus. Varokaa. 630 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Joo. Hyviä juttuja. 631 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 Yancy oli ylpeä itsestään. 632 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 Mutta hän ei saanut nauttia siitä kauan. 633 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Parasta paeta, senkin pelkuri! 634 00:33:25,631 --> 00:33:26,798 Pahoittelen tuota. 635 00:33:26,798 --> 00:33:28,675 Naapurustossa on narkkareita. 636 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Säälin heitä. Ruokin osaa heistä mutten tuota. 637 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - Huumeongelma on paha. - No niin! 638 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 Aineissa hän ei tiedä, mihin taloon hän menee. 639 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - Mene autoon. - Ruohoa minulla riittää. 640 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 Yritän saada hänet vaihtamaan metan ruohoon. 641 00:33:39,978 --> 00:33:41,480 Loistavaa illanjatkoa. 642 00:33:50,864 --> 00:33:55,577 Aamulla Neville kirosi Charlesia, koska ei ollut saanut unta. 643 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Mutta hän mietti yhä. 644 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Oli liian aikaista kylmälle oluelle, 645 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 joten Neville teki toista asiaa, joka auttoi häntä päättämään. 646 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Hän mietti, oliko hän ainoa, joka selvitti ajatuksensa kalastamalla. 647 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Bingo. Hienoa. 648 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Mitä kuuluu, Madeline? 649 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 En tiedä, pelästytitkö minut vai johtuuko se huonosta ruohosta, 650 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 mutta minusta tuntuu, että minua seurataan. 651 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Epäilen kenenkään seuraavan sinua. 652 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Paljon kiitoksia. Korjasit asian. - Opetan sinulle jotain. 653 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Katso ympärillesi ja yritä muistaa kasvot. 654 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Etsi erottuvia piirteitä. 655 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Silmälaseja, suurta partaa tai knallia. 656 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Mikä knalli on? - Hattu. 657 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 Sano sitten hattu. Jessus. 658 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 Hyvä on. Hattu. Tyytyväinen? 659 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 Sen jälkeen haluan, että kävelet kulman ympäri. 660 00:35:00,893 --> 00:35:01,935 Selvä. Tein sen. 661 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 Juokse sinne, mistä tulit. 662 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Supernopeasti. Mene! Nopeasti. Juokse, juokse. 663 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Selvä. - Katso nyt kasvoja. 664 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Katsooko kukaan sinua? Yrittääkö olla katsomatta? 665 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 Ei. Kukaan ei edes huomannut. 666 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 Sitten sinua ei seurata. 667 00:35:19,369 --> 00:35:23,040 - Onko parempi olo? - Joo. Itse asiassa on. 668 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Hyvä, koska se on aitoa eikä äsken keksimääni. 669 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 Oletko tosissasi? 670 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Kun nyt sanoin... Kuuntele. - Olet mulkku. 671 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 Kun sanoin sen ääneen, se ei ole huono suunnitelma. 672 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 - Haista paska. - Haluan, että pärjäät. Selvä, heippa. 673 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Kusipää. 674 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Sanotaan, että stressi voi paljastaa todellisen minämme. 675 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 Madelinelta puuttui käteistä. 676 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Toisaalta Izzy oli hyväsydäminen. 677 00:35:51,109 --> 00:35:54,446 Siitä oli vain kauan, kun hän oli tehnyt oikein, 678 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 joten kesti hetken päättää. 679 00:36:06,625 --> 00:36:09,795 {\an8}EHKÄ: O'PEELE - Olen valmis puhumaan. Tuletko iltapäivällä? 680 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Eikö saa kalastaa rauhassa? 681 00:36:14,258 --> 00:36:15,425 Katso tätä. 682 00:36:15,425 --> 00:36:18,220 Etsin häntä kaupungin ja osavaltion tietokannoista. 683 00:36:18,220 --> 00:36:21,139 Christopher Grunionilla ei ole rikosrekisteriä, 684 00:36:21,139 --> 00:36:24,768 tunnettua osoitetta, ajokorttia tai mitään. Aivan kuin häntä ei olisi. 685 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 Floridassa sellaisia ihmisiä riittää. 686 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Miten löydän hänet? - Et mitenkään. 687 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Tiedätkö mitä? Et ansaitse pastelitoa vielä. 688 00:36:32,860 --> 00:36:34,027 Älä viitsi. 689 00:36:34,027 --> 00:36:35,988 Saat yrittää vielä kerran. 690 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Täällä oli töissä poliisi nimeltä Yancy. Tunnetko hänet? 691 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Tunnen. Hyvä tyyppi. Et kai tapaile häntä? 692 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - En. - Hyvä. 693 00:36:44,162 --> 00:36:47,416 Hän on katastrofi. Ihmisankkuri. Vetää kaikki pohjalle kanssaan. 694 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Mutta hyvä tyyppi. - Loistava. 695 00:36:49,710 --> 00:36:53,881 Anna se. Söin diabeteslääkkeeni aamulla. Osoita rakkautta minulle. 696 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 Kuten yleensä, 697 00:36:59,803 --> 00:37:03,473 Yancy ei tiennyt, kuinka moni ihminen oli hänestä kiinnostunut. 698 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 KEYSIN PARASTA KOTILOKEITTOA! 699 00:37:05,517 --> 00:37:09,688 Hänellä oli kiire tavata Sonny saadakseen luvatun autonsa. 700 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 Kuinka hyvä olen heittämään avaimia? 701 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 Odotatko vastausta tuohon? 702 00:37:15,861 --> 00:37:19,072 Mikä tämä paska on? En aja tällä pelleautolla. 703 00:37:19,072 --> 00:37:23,702 Mitä höpiset? KBB valitsi tämän auton vuoden 2016 parhaaksi pieneksi autoksi. 704 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 Näetkö pituuteni? 705 00:37:24,828 --> 00:37:27,998 Floridassa on kuuma. Tuo on ahdas. Kuin asuisi komerossa. 706 00:37:27,998 --> 00:37:31,293 Ilmastointi toimii. Ja sen aukko on lähellä kasvoja. 707 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 Siinä se hehku oli taas. 708 00:37:33,629 --> 00:37:35,214 Taas elinikäinen vihollinen. 709 00:37:35,214 --> 00:37:38,634 Suljin paikan. Miten se avasi niin nopeasti? 710 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Kuka tietää? Palvelus tai hyssyttelyrahaa. Minkä sille voi? 711 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Tuo melkein tuntuu asialta, johon lainvalvonta voisi tarttua. 712 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Kiitos vihjeestä. 713 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Hei, mitä sille hankalan käden tilanteelle tapahtui? 714 00:37:55,317 --> 00:37:56,818 Tapaus on suljettu. Luojan kiitos. 715 00:37:56,818 --> 00:38:00,906 Kuolema on virallisesti onnettomuus. Tytär Caitlin kuittasi eilen. 716 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Hyvä. 717 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Varaan meille pöydän. 718 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Tilaa keittoa. Hän käyttää perunoita ja vanhoja kondomeja. 719 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 Oikeastiko? Näytätkö keskaria miesnutturassa? 720 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 Laitoin sen hygieniavaatimuksista. 721 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Paikkasi vilisee rottia. Mikset hanki kissaa? 722 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 Minulla on tässä. 723 00:38:20,342 --> 00:38:22,427 - Frances. Suloinen. - Osta sitten tiikeri. 724 00:38:22,427 --> 00:38:24,221 Ei Floridasta saa, idiootti. 725 00:38:24,221 --> 00:38:26,265 Siitä tehtiin dokumentti, ääliö. 726 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Näytät vihaiselta. 727 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Vähän vain. 728 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - Eve tappoi hänet. - Ehkä. 729 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 Mutta tapaus on suljettu. Se siitä. 730 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Jumalauta tätä. 731 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 Kukaan ei välitä, että huijari, 732 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 joka huijasi vakuutusyhtiöitä, sai ansionsa mukaan. 733 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 Olet tutkinut hieman, vai mitä? 734 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 Olen, koska saan tutkia. 735 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 Tiedätkö syyn? Olen poliisi. 736 00:38:51,874 --> 00:38:53,333 Sinä olet elintarviketarkastaja. 737 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 Anna sen olla. 738 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy yritti aina kuunnella Rota, mutta se ei ikinä onnistunut. 739 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - Hei, tarkastaja. Sisään. - Hei. 740 00:39:04,261 --> 00:39:06,013 - Onko hyvä aika? - On. Tule. 741 00:39:06,013 --> 00:39:07,431 Aioin soittaa sinulle. 742 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Päätin, että olin... - Tiedätkö mitä? 743 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 Odotan niin innolla kuulevani sanottavasi, että sanon asiani ensin. 744 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 Muuten en pysty keskittymään. 745 00:39:17,649 --> 00:39:19,151 Olit oikeassa, Caitlin. 746 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 Eve tappoi isäsi. 747 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 Se voi olla pikku ongelma, koska autoit julistamaan hänet kuolleeksi. 748 00:39:24,990 --> 00:39:29,828 Veikkaan sen johtuneen siitä, että Eve lupasi osan vakuutusrahoista. 749 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - Nyt olen pelkkänä korvana. Kerro. - Kuule. 750 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 Isä törmäsi veneellä ja hukkui. 751 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 Tarvitsin jonkun, jota syyttää. 752 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 Rukoilin hitosti tämän vuoksi. Olen saanut rauhan. 753 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 Tunnet selvästi Raamatun minua paremmin. 754 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Luulin aina, että oli väärin tappaa joku ja paloitella tämä pikku paloiksi, 755 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 mutten ole käynyt kirkossa aikoihin. 756 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 Mitä sinä höpiset? 757 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 Löysin isäsi käden luusiruja heidän ammeestaan. 758 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 Asiat jäivät kesken isäsi kanssa. 759 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 Lyön vetoa, että ajattelit - 760 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 teidän voivan sopia riitanne joskus. 761 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 Eve vei sen sinulta. 762 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Toivottavasti kannatti. 763 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 Caitlin oli tottunut arvosteluun. 764 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 Hän ei ollut tottunut sen kirpaisevan näin paljon. 765 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Kaikki nämä kierot ihmiset suututtivat Yancyn. 766 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Hän toivoi, että Izzylle puhuminen tekisi lopun koko sotkusta. 767 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 Näittekö ketään äsken? 768 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 Vain teidät. 769 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Hienoa. Minä lähden. 770 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Yancy tiesi, ettei pitäisi sotkea Rosaa tähän, mutta yritti silti soittaa. 771 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 Hän on vähän vanhempi, 772 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 mutten ole onnistunut ikäisteni kanssa. 773 00:41:42,503 --> 00:41:46,298 Hän puhuu liikaa, ja hänen ex-tyttöystävänsä on seksirikollinen. 774 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 Pitää ottaa huomioon. 775 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 Mutta hän on pitkä. Pidän pitkistä. 776 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 Enpä tiedä. Mitä mieltä olet? 777 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Tarvitset epätoivoisesti munaa. 778 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 Mira, sisko. Voitko uskoa, ettei Heather tullut töihin tänään? 779 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 Sää on hänen elämänsä. 780 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Toivon salaa, että se ämmä on kuollut. 781 00:42:04,858 --> 00:42:08,946 - Onko uutta Heatheristä? - Ei. Toivottavasti hän on kunnossa. 782 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Samat sanat. 783 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Olet uskomaton. Miksi sanot noin? 784 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hei. Et vastannut kännykkääsi. 785 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Jou. Onko se tavoittelemasi muna? 786 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 Soitan takaisin. 787 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Jätin vastaamatta. 788 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 En ole päättänyt, teetkö hyvää mielenterveydelleni. 789 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Vastaus lienee ei. 790 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele on kuollut. - Mitä? 791 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Niin. Hyppäsin myös autooni. 792 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Sain muuten auton. Tosi siistin. Hyvin arvostetun. 793 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Mutta takapuoleni haava repeytyi auki taas. 794 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Näytä. - Vain, koska olet ammattilainen. 795 00:42:47,901 --> 00:42:49,319 Käskin hoitaa sitä. 796 00:42:49,319 --> 00:42:51,488 Luulin ilmastointiteipin hoitavan kaiken. 797 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 Pöydälle. Laitan tikit. 798 00:42:53,240 --> 00:42:56,618 Hyvä on. Otanko vapaan, koska tämä herra on tuossa? 799 00:42:57,327 --> 00:43:00,789 Etkö pidä vitsistä? Kuin olisi ruumishuoneella. Lähden. Vitsi. 800 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Poikaystävä Christopher tappoi Striplingin, kun Evellä oli alibi muualla. 801 00:43:07,588 --> 00:43:11,717 Löytämäni esite yhdistää molemmat O'Peeleen. Miksi hänet piti tappaa? 802 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 Jonkun piti irrottaa kuolleen käsi - 803 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 onnettomuuden lavastamiseksi, ja O'Peele on kirurgi. 804 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 Tuo on todella fiksua. 805 00:43:18,307 --> 00:43:21,685 Haluan ajatella, että myöhemmin olisin ehkä keksinyt saman, mutta... 806 00:43:23,270 --> 00:43:27,983 - Oletko tehnyt tätä aiemmin? - En elävälle. Pysy siis paikoillasi. 807 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Kuin autokoulun oppilas puikoissa. Ei pahalla. 808 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Et sinäkään helppo ole, ystäväni. 809 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Neula sattuu. Kun se menee syvemmälle, tunnen sen. 810 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - Noinko? - Niin! 811 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 Juuri noin. 812 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 Vastaa nyt. Ole siellä. 813 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Ole siellä. 814 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 SYÖN PERSETTÄ 815 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 Kun Madeline oli ylitöissä tekemässä epämääräisen pornoja T-paitoja, 816 00:43:53,091 --> 00:43:55,219 hän kuunteli kamalaa musiikkia. 817 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 OUTO RIKOSTUTKIJA 818 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 Se oli meditaatiota hänelle. 819 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Hitto vie. 820 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 Mitä? 821 00:44:02,100 --> 00:44:04,436 No, se poika Phinney. Nyt O'Peele. 822 00:44:04,436 --> 00:44:06,688 Christopher tuntuu viimeistelevän asioita. 823 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 Tästä tiesi vielä vain Madeline, 824 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 ja hän luuli aiemmin tänään, että häntä seurataan. 825 00:44:13,445 --> 00:44:15,531 Nyt hän ei vastaa puhelimeensa. 826 00:44:15,531 --> 00:44:16,949 Sitten pitäisi lähteä. 827 00:44:16,949 --> 00:44:19,451 - Oletko melkein valmis? - Melkein. 828 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 Nyt on valmista. 829 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 Hyvä on. 830 00:44:26,166 --> 00:44:28,627 Nevillen päätös murtautua Christopherin toimistoon - 831 00:44:28,627 --> 00:44:30,879 pelotti vähemmän ilman vahtikoiraa. 832 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 Eläinrukka oli liian henkisesti hajalla työskennelläkseen enää. 833 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 Niin tapahtuu, kun apina hyökkää. 834 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 Iltaa, ystävä. 835 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Mukava nähdä taas. 836 00:45:06,957 --> 00:45:08,834 Hän on varmasti kunnossa. Mikä nimi olikaan? 837 00:45:08,834 --> 00:45:10,627 Madeline. Olemme yhä kaukana. 838 00:45:10,627 --> 00:45:14,590 Pyydän tarkistamaan hänen asuntonsa. Ehkä käyt hänen työpaikallaan. 839 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 En voi tehdä sitä. 840 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 Monte teki paellaa tänään. Kuten tiedät, paella väsyttää minua. 841 00:45:20,971 --> 00:45:22,306 Hän on kai kunnossa. 842 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Se on vain aavistus. 843 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Tiedätkö, kuinka moni aavistuksesi on osunut oikeaan vuosien varrella? 844 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 Vastaan puolestasi. 845 00:45:30,397 --> 00:45:31,648 Ei yksikään aavistus. 846 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 Entä jos tämä kerta on erilainen? 847 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Sanot aina samaa. Hyvää yötä, Yancy. 848 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 Älä nyt. Näet, mitä täällä tapahtuu. 849 00:45:42,951 --> 00:45:44,369 Pilaatte tämän saaren. 850 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 Etkö välitä mistään? 851 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 Palkan saamisesta. 852 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 On siis aika hakata sinut, poju. 853 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 Toimiiko tuo edes? 854 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 En tiedä. Haluatko ottaa selvää? 855 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Häivy sitten. 856 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Mutta ihan tiedoksi, ettei tämä pääty hyvin sinulle. 857 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 Sehän nähdään. 858 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 Se oli Charlesin puolesta. 859 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Normaalisti olisi säätyttö-Heatherin vuoro - 860 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 kertoa säästä, mutta ilmeisesti minä teen sen tänään. 861 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 Tämä on Miami. 862 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 Eve ei kertonut kenellekään olevansa Miamissa, joten hän ei odottanut vieraita. 863 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Hei, muru. Tämä on kiva, pikku yllätys. 864 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Meidän pitää puhua. 865 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Kuvailit juuri unelmailtani. Tule. 866 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Tuo luiseva pikku perseesi tänne. 867 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Tule. Istu. Tee olosi mukavaksi. 868 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 En pysty tähän. En helvetti pysty tähän. 869 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Mitä? Mihin sinä et pysty, kulta? 870 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Sinä tapoit isäni, Eve. 871 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Kultaseni. 872 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Olemme puhuneet tästä. 873 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Teenkö drinkit, ja puhutaan siitä? 874 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - En juo enää. - Tuon sinulle oluen. 875 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Odota täällä. Palaan pian. - Seis. 876 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Selvä. 877 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Kädet ovat ylhäällä. 878 00:47:37,900 --> 00:47:41,111 En yritä olla ilkeä mutta taidan nähdä sinut ensi kertaa - 879 00:47:41,111 --> 00:47:43,697 puhumatta yli kymmenen sekuntia. 880 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline oli hermostunut soittaessaan, ja käyttäydyin mulkkumaisesti - 881 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 mutten halua nähdä hänen loukkaantuvan. 882 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosa tunsi myötätuntoa häntä kohtaan. 883 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Molemmat olivat nähneet liikaa kuolemaa. 884 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 He olivat oppineet yksinkertaisen totuuden. 885 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 Vaikka kuinka toivoisi jonkun olevan kunnossa, 886 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 sillä oli harvoin merkitystä. 887 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 Mitä helvettiä teette täällä? 888 00:48:34,581 --> 00:48:35,999 Se on loistava kysymys. 889 00:48:35,999 --> 00:48:39,378 Tulimme, koska luulimme, että sinut voitaisiin murhata. 890 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 Yancy. Mitä helvettiä? Mitä nyt? 891 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 Väärä hälytys. Huono aavistus. Minun syytäni. 892 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 On tärkeää, että tulit. Näytät rennon upealta. 893 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa, tämä on Rogelio, ex-työparini. 894 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - Hei. - Hei. 895 00:48:50,931 --> 00:48:52,224 Olet helvetin kamala. 896 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 Keskity myönteiseen. Ketään ei tapettu. 897 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Tiedätkö mitä? On parasta olla jäätelöaika. 898 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Minähän sanoin. 899 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 Heippa, Madeline. Kiva, ettet kuollut. 900 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Haluan vain, että myönnät sen yhden kerran. 901 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Sano se vain, Eve. 902 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Kerro minulle, että tapoit isäni. Ole kiltti. 903 00:49:16,456 --> 00:49:19,918 Useimmat kertovat kaiken katsoessaan aseen piippuun. 904 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Mutta Eve tiesi selviytyvänsä. 905 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 En kerro ikinä, että tapoin isäsi, 906 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 koska en tappanut häntä. 907 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 Isä? 908 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 Hei, kultaseni. 909 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Tekstitys: Jari Vikström