1 00:00:14,640 --> 00:00:16,934 Die Keys haben ihren eigenen Rhythmus. 2 00:00:17,684 --> 00:00:21,396 Da fängst du den Tag erst an, wenn die Welt dich dazu drängt. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Du kurierst deinen Kater in der Bar. 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,112 Außer an Arbeitstagen. Dann fängst du mit Kaffee an. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,365 - Bitte sehr. - Danke. 6 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Ich bin froh, dass Sie da sind, aber es überrascht mich nicht. 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 Milch und zwei Stück Zucker, stimmt's? 8 00:00:39,498 --> 00:00:41,667 Das ist meine Gabe, also eine davon. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,753 Ich hab mal geträumt, mein Onkel Terry hätte Krebs. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,883 Hatte er nicht, aber vorsichtshalber wurde ein Muttermal entfernt. Ihm geht's gut. 11 00:00:50,259 --> 00:00:53,971 - Ich trinke ihn schwarz. - Nicht mit Milch und Zucker? 12 00:00:53,971 --> 00:00:57,099 - Sonst lieg ich immer richtig. - Nein, schwarz. 13 00:00:57,516 --> 00:01:02,729 - Mein Labor prüft gerade Ihre Splitter. - Es sind unsere Knochensplitter. 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,899 - Mal sehen, ob sie von Stripling sind. - Super. 15 00:01:05,899 --> 00:01:08,318 Dann befragen wir als Erstes Madeline. 16 00:01:08,318 --> 00:01:10,404 - Die vor mir abgehauen ist. - Gut. 17 00:01:10,404 --> 00:01:13,240 Ich prüfe nur kurz, ob hier Verstöße vorliegen. 18 00:01:13,240 --> 00:01:16,618 - Ich beeile mich. - Ich hab mich extra krankgemeldet. 19 00:01:16,618 --> 00:01:20,956 Rosa, manche nehmen ihren Job ernst. Bin gleich zurück. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,042 - Was? - Gesundheitskontrolle. 21 00:01:24,501 --> 00:01:28,922 Zum Glück für Yancys Magen war die Küche picobello bis auf eine Kleinigkeit. 22 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Ist hier alles okay, Inspector? - Ja, fast alles. 23 00:01:33,051 --> 00:01:37,848 Wäre ich pingelig, hätte ich was gegen den Affen, der im Schrank Trauben frisst. 24 00:01:39,099 --> 00:01:40,350 Neville! 25 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Was brüllst du so? - Kümmer dich drum. 26 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Nicht zum ersten Mal bekam Neville wegen Driggs' Liebe zu Trauben Probleme. 27 00:01:51,695 --> 00:01:56,116 - Sir, das ist mein Affe, nicht ihrer. - Ich notiere mir das. 28 00:01:56,116 --> 00:01:59,578 Aber eigentlich ist es bei der Gesundheitskontrolle egal, 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,455 wem der Affe gehört. 30 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Der Affe an sich ist das Problem. 31 00:02:03,540 --> 00:02:07,503 Hören Sie, ich bin Neville Stafford, ich hatte eine harte Woche. 32 00:02:08,002 --> 00:02:12,424 Meine Schwester hat unser Haus auf Andros unter meinem Hintern weg verkauft. 33 00:02:12,716 --> 00:02:13,759 - Autsch. - Ja. 34 00:02:14,092 --> 00:02:19,139 Wenn ich ihr Probleme mache, bin ich ihr moralisch nicht mehr überlegen. 35 00:02:20,807 --> 00:02:23,936 - Willst du es ihr für immer vorhalten? - Klar. 36 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Du gefällst mir. 37 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Madam, ich komme nächste Woche wieder. 38 00:02:28,982 --> 00:02:32,444 Ist die Küche dann affenfrei, werde ich es nicht melden. 39 00:02:32,444 --> 00:02:35,197 - In Ordnung? - Danke vielmals. 40 00:02:35,781 --> 00:02:38,492 - Ich schulde dir was. - Ich komm drauf zurück. 41 00:02:41,870 --> 00:02:46,959 - Ein Mann ohne Auto ist schon sexy. - Na ja, Sonny hat mir eins versprochen. 42 00:02:47,334 --> 00:02:50,254 In welchem der zig T-Shirt-Läden arbeitet Madeline? 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Er heißt "Chest Candy", offenbar der schickste von allen. 44 00:02:55,259 --> 00:02:58,554 - Was machen Sie da? - Bloß 'n bisschen Polizeiarbeit. 45 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 Da ist er. 46 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 - Hinten parken? - Ja. 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Schon mal da gewesen? 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - Nein. - Okay. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,562 - Aber ich kenn mich aus. - Klar. 50 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Wie gesagt, seien Sie bereit. Sie rennt gern weg. 51 00:03:11,108 --> 00:03:14,152 Warum sollte sie? Überlassen Sie mir das Reden. 52 00:03:14,152 --> 00:03:16,780 Sicher? Die ganze Zeit? Nur zu. 53 00:03:17,573 --> 00:03:19,992 Hey, Madeline. Keine Panik, ich will nur... 54 00:03:20,701 --> 00:03:22,202 - Okay... - Weg ist sie. 55 00:03:26,874 --> 00:03:28,000 Scheiße! 56 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Unter neuen Partnern musste das gesagt werden: 57 00:03:32,379 --> 00:03:34,089 Ich sag ja, sie rennt weg. 58 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Wieso rennst du jedes Mal weg? 59 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Sie sind 'n Cop. - Ist er nicht. 60 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}Momentan nicht, aber das kann sich ändern. 61 00:04:43,116 --> 00:04:46,036 {\an8}Ich bin vorbestraft und die Leute fragen, 62 00:04:46,036 --> 00:04:49,748 {\an8}woher Phinney und ich das Geld haben. Ich bin keine Dealerin. 63 00:04:50,040 --> 00:04:53,710 {\an8}Ich hab K vertickt. Und E, aber nie H. 64 00:04:53,710 --> 00:04:57,339 {\an8}Klingt wie die Sesamstraße. Ich glaub nicht, dass du dealst. 65 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}Aber dein Freund und du hingt wohl in was Üblem drin. 66 00:05:01,009 --> 00:05:04,304 - Bitte sehr. - Danke, Mr Pestov. 67 00:05:04,680 --> 00:05:07,266 Ihrer ist schwarz, angeblich mögen Sie es so. 68 00:05:07,558 --> 00:05:09,476 - Stimmt. - Abwarten. 69 00:05:10,394 --> 00:05:13,564 - Lässt du uns mal allein? - Das ist mein Laden. 70 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Okay. 71 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Russisch. Schöne Sprache, was? 72 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Madeline, ich war bei 'nem alten Kumpel. Keith Fitzpatrick. 73 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}Er war Phinneys Kapitän, als sie den Arm fingen. 74 00:05:29,246 --> 00:05:33,917 {\an8}Ich wollte wissen, ob dein Freund damals die Köder an die Haken gehängt hat. 75 00:05:33,917 --> 00:05:35,252 {\an8}Rat mal, was er sagte. 76 00:05:35,627 --> 00:05:40,591 "Das sind die besten frittierten Shrimps, die ich je gegessen habe." 77 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}Meine Schuld. Wir hatten vorher gekifft. 78 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}Superstarkes Gras von meinem Freund Miguel. 79 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 "Trainwreck", aber ich schweife ab. Dann sagte er: 80 00:05:49,474 --> 00:05:52,728 Phinney hat's an dem Tag gemacht, überraschenderweise. 81 00:05:52,728 --> 00:05:57,024 Sonst war's schwer, den kleinen Scheißer zum Arbeiten zu kriegen. 82 00:05:57,441 --> 00:06:01,361 - Willst du einen? - Nö. Wetten, die lagen in Rattenscheiße? 83 00:06:04,156 --> 00:06:07,492 Mein Dad hat mal auf 'nem Boot für Angeltouren gearbeitet. 84 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Der Kapitän ließ ihn Tiefkühl-Speerfisch kaufen 85 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 und machte den Touris weis, es wäre ihr Fang. 86 00:06:12,998 --> 00:06:16,877 Man hängt den toten Fisch an den Haken, lässt sie ziehen, bingo! 87 00:06:16,877 --> 00:06:20,380 Da haben sie dann ihren großen Fang. Ich frag mich, 88 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 ob Phinney diese Masche vielleicht mit 'nem Arm abgezogen hat. 89 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy hatte kürzlich eins gelernt: Wenn man den Mund hält, 90 00:06:28,931 --> 00:06:32,059 kommt die Wahrheit manchmal von selbst ans Licht. 91 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Ich riet ihm ab, aber er fand nichts dabei. Es sei bloß ein Jux. 92 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 Und es war so viel Geld. Drei Riesen. 93 00:06:39,650 --> 00:06:42,986 - Von wem hatte er den Arm? - Von 'ner kleinen Blondine? 94 00:06:42,986 --> 00:06:44,905 - Von 'nem Kerl. - Mistdreck. 95 00:06:44,905 --> 00:06:49,451 In der Kühlbox, in der der Arm war, lagere ich mein Arbeitsbier. 96 00:06:49,451 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Das ist Nick Striplings Firma. 97 00:06:53,455 --> 00:06:54,831 - Nick wer? - Das Opfer. 98 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - Der Besitzer des Arms. - Der Tote? 99 00:06:57,960 --> 00:07:02,339 Moment. Glauben Sie, der Mörder dieses Nick hat auch Phinney umgelegt? 100 00:07:02,840 --> 00:07:06,844 - Bin ich die Nächste? - Nein, dann wärst du längst tot. 101 00:07:07,427 --> 00:07:11,348 - Ist das Ihr Ernst? - Was denn? Ich sag nur, wie es ist. 102 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 Vielleicht sollten Sie die Stadt für ein paar Tage verlassen. 103 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Wo soll ich hin? Ich hab kein Geld. Ich krieg keinen Job. 104 00:07:18,814 --> 00:07:22,276 - Den hier hast du auch nicht mehr lang. - Hör weg, Penner. 105 00:07:22,734 --> 00:07:25,696 Er spioniert mir ständig nach. Er gibt es nicht zu, 106 00:07:25,696 --> 00:07:28,574 aber ich weiß, er hat mit der Russenmafia zu tun. 107 00:07:32,160 --> 00:07:34,329 Phinney und ich wollten heiraten. 108 00:07:34,913 --> 00:07:38,041 Ich hab gesagt, er soll mit dem Geld nicht so angeben. 109 00:07:38,041 --> 00:07:41,670 Ich hab den Kerl geliebt, aber er war kein Alvin Einstein. 110 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Lassen Sie's. 111 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 Hey, kriegst du hier Provision? 112 00:07:49,219 --> 00:07:51,054 Kaufen wir dem Kerl ein Shirt? 113 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Wie wär's mit "Vagitarier"? 114 00:07:55,142 --> 00:07:57,477 - Es gibt zwei für 20. - Okay, prima. 115 00:07:57,477 --> 00:08:00,397 Das mit "Dafür hab ich mir die Eier rasiert?". 116 00:08:00,397 --> 00:08:01,857 Das will ich. 117 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 LEBENDE ENTE 118 00:08:03,901 --> 00:08:06,904 Am anderen Ende der Stadt wollte Neville nach Hause. 119 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Danke. 120 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Hey. 121 00:08:11,241 --> 00:08:15,913 - Danke für die Hilfe mit ihm. - Geschwistern schadet man eben nicht. 122 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Ich helfe dir doch. Du steckst fest, Neville. 123 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Du angelst und säufst nur mit deinen Kumpeln. 124 00:08:21,668 --> 00:08:24,588 - Krieg dein Leben auf die Reihe. - Ach bitte. 125 00:08:24,588 --> 00:08:28,717 - Du wolltest das Geld für den Laden hier. - Wenigstens tue ich was. 126 00:08:29,134 --> 00:08:31,345 Leider hatte sie recht, das wusste er. 127 00:08:31,762 --> 00:08:33,179 Ciao, Schwester. 128 00:08:33,889 --> 00:08:35,515 Hey, Dummkopf. 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,602 Gehst du ohne das hier? 130 00:08:41,313 --> 00:08:45,359 Und so endete Nevilles Wiedersehen mit seiner Schwester. 131 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Ach, Junge. 132 00:08:49,279 --> 00:08:51,990 Der Rückflug dauerte nur 45 Minuten. 133 00:08:52,491 --> 00:08:56,245 Das reichte für Schuldgefühle, weil er sie nicht öfter besuchte. 134 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 Unsere Familie ist Ihnen so dankbar. 135 00:09:03,335 --> 00:09:04,878 Als Erinnerung an James. 136 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Danke, Sie haben ihm ins Jenseits geholfen. 137 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Es war mir eine Ehre. 138 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Dad hätte ewig gelebt, wenn du meine Mom nicht abgezockt hättest. 139 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea. 140 00:09:18,559 --> 00:09:19,893 Verzeihung. 141 00:09:23,480 --> 00:09:27,109 - Mein Beileid. - Wir sehen uns bei der Beerdigung. 142 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Denkt diese Göre, sie dürfte so mit dir reden? 143 00:09:32,030 --> 00:09:34,908 Schon gut, Ya-Ya. Sie hat ihren Vater verloren. 144 00:09:34,908 --> 00:09:37,828 Respektlos. Und nicht nur sie. 145 00:09:38,245 --> 00:09:41,874 - Die ganze Generation. - Ob das an ihren Handys liegt? 146 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 Ja, ganz bestimmt. 147 00:09:45,669 --> 00:09:49,756 - Moment. Machst du dich lustig über mich? - Nur ein bisschen, Ya-Ya. 148 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Du hast es nur schon tausendmal gesagt. 149 00:09:53,051 --> 00:09:55,220 Es gibt viel mehr zu wissen, als... 150 00:09:55,220 --> 00:09:58,015 ..."als das, was sie auf dem Klo lesen können." 151 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Findest du mich lustig? Oder lachst du mich bloß aus? 152 00:10:08,442 --> 00:10:10,110 Vielleicht beides? 153 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 Du liebst mich trotzdem. 154 00:10:21,205 --> 00:10:24,917 Zu Hause wollte Neville angeln, um einen klaren Kopf zu kriegen. 155 00:10:24,917 --> 00:10:29,171 Aber als er das letzte Mal draußen war, hatte er etwas getrunken. 156 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 Jetzt wusste er nicht mehr, wo sein Boot war. 157 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Suchst du dein Boot? 158 00:10:35,844 --> 00:10:38,889 - Ich hab's freigelassen. - Was soll das heißen? 159 00:10:39,264 --> 00:10:42,518 Es war auf meinem Grundstück. Ich hab die Leine gekappt. 160 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Es treibt jetzt sicher froh und glücklich da draußen herum. 161 00:10:47,022 --> 00:10:49,483 Es war im Wasser. Das gehört dir nicht. 162 00:10:49,483 --> 00:10:53,737 Ich sag dir was: Du hast drei Sekunden, um dich zu verpissen. 163 00:10:55,197 --> 00:10:56,198 Eins... 164 00:10:57,991 --> 00:10:58,867 zwei... 165 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 Drüben in Miami fuhren Yancy und Rosa zu einem drögen Bürokomplex am Stadtrand, 166 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 wo früher Midwest Mobile Medical war. 167 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 - Wozu die Krawatte? - Sieht eher nach FBI-Agent aus. 168 00:11:19,638 --> 00:11:24,434 Der Typ, der Phinney den Arm gegeben hat, arbeitet sicher hier. Noch zu lang. 169 00:11:24,434 --> 00:11:27,729 - Der Freund? Christopher? - Die alte Geschichte. 170 00:11:27,729 --> 00:11:31,984 Gatte lädt Frau zur Weihnachtsfeier ein. Mit Bar und Mistelzweig. 171 00:11:31,984 --> 00:11:36,488 Und ehe man sich's versieht, vögelt sie Mitarbeiter Christopher im Hot Tub. 172 00:11:36,488 --> 00:11:40,033 - Ein Hot Tub im Büro? - Ich schildere es nur bildhaft. Und? 173 00:11:40,409 --> 00:11:42,160 - Soll ich mal? - Bitte. 174 00:11:43,537 --> 00:11:45,581 Viel besser. Bitte schön. 175 00:11:45,873 --> 00:11:46,874 Gut. 176 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - Verzeihung. - Ja. 177 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Einen Augenblick. - Ja, klar. 178 00:11:56,884 --> 00:11:59,261 Bonnie. Oder soll ich Plover sagen? 179 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Egal. Ich reagiere auf beides. - Wo bist du? 180 00:12:02,264 --> 00:12:05,601 - Es ist sicherer, wenn ich es nicht sage. - Ihr Drink. 181 00:12:05,601 --> 00:12:07,352 - Danke, Ricky. - Gern. 182 00:12:07,352 --> 00:12:09,771 Ricky? Da ist ein Ricky? Gib ihn mir. 183 00:12:10,731 --> 00:12:14,943 Selbst wenn, er würde es nicht sagen. Ricky ist ein guter Kerl. 184 00:12:15,485 --> 00:12:18,363 Schön, dass du jemanden hast. Klingt nett. 185 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Eine Polizistin aus dem schönen Oklahoma sucht nach dir. 186 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Ich weiß. Folglich sag ich lieber nicht, wo ich bin. 187 00:12:25,746 --> 00:12:29,666 - Wer sagt "folglich"? Alles okay? - Ich komme zurecht. 188 00:12:30,626 --> 00:12:31,668 Danke. 189 00:12:31,668 --> 00:12:35,088 Ich wollte nichts mit 'ner Sexualstraftäterin haben. 190 00:12:35,088 --> 00:12:39,009 - Einer deiner Schüler? Im Ernst? - Mach Cody nicht zum Opfer. 191 00:12:39,009 --> 00:12:42,721 Drei Monate vor seinem 18. kannte er mehr Stellungen als ich. 192 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 - Es hat keinem geschadet. - Ach ja? 193 00:12:44,890 --> 00:12:48,560 Vielleicht hat er sich beim Abklatschen der Kumpels verletzt. 194 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Oh mein Gott. 195 00:12:54,358 --> 00:12:58,695 Du solltest dich oder Minderjährige nicht in diese Lage bringen. 196 00:12:58,695 --> 00:12:59,905 Ich muss los. 197 00:13:02,032 --> 00:13:04,701 - Meine Mom. - Klar, offenbar fickt sie viel. 198 00:13:04,701 --> 00:13:06,662 Sie sind sehr direkt. 199 00:13:07,454 --> 00:13:09,540 - Machen Sie hin. - Sehr hilfreich. 200 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Das war meine Ex am Telefon, aber das ist Schnee von gestern. 201 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 - Seit ein paar Tagen. - Ist mir egal. 202 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Echt? Das tut ein bisschen weh. 203 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Sieht aus, als hätte Nick in aller Eile dichtgemacht. 204 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - Hallo? - Oh, da ist er ja. 205 00:13:31,353 --> 00:13:32,980 Ich bin Agent Yancy. 206 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Ich dachte, das FBI sei hier fertig. 207 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Ja, nur ein allerletzter Check, Donald. 208 00:13:39,236 --> 00:13:42,656 - Bloß noch die letzten Details. - Ja, sicher. 209 00:13:42,656 --> 00:13:45,784 Muss wohl sein bei Versicherungsbetrug. 210 00:13:45,784 --> 00:13:50,038 - Wer ist Ihr Friseur? Heißer Schnitt. - Meine Mom. 211 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - Passt zu Ihren Augen. - Danke. 212 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 Ich wollte auch zum FBI. 213 00:13:54,835 --> 00:13:56,795 - Wurde abgelehnt. - Oh, Donald. 214 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Donald, schauen Sie mich an. Wenn ich Sie ansehe, 215 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - seh ich 'nen FBI-Mann. - Danke. 216 00:14:02,342 --> 00:14:05,888 - Ich fühl mich nicht so, aber danke. - Nicht aufgeben. 217 00:14:05,888 --> 00:14:09,725 Mir ist egal, was Ihr Stiefvater sagte. Ich bin stolz auf Sie. 218 00:14:09,725 --> 00:14:11,768 - Danke. - Sie inspirieren mich. 219 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Greifen Sie weiter nach den Sternen. 220 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 Die Krawatte bringt's doch. 221 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Wenn unser neuer Freund seinen Job halbwegs versteht, 222 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 sieht er, dass das einzige Auto draußen Ihr sportlicher SUV ist 223 00:14:27,492 --> 00:14:30,746 und dass wir nicht vom FBI sind. Beeilen wir uns. 224 00:14:30,746 --> 00:14:35,334 Suchen Sie den Namen Christopher oder 'nen Ordner mit der Aufschrift "Mord". 225 00:14:37,294 --> 00:14:40,130 Rosa gab sich Mühe, aber etwas beschäftigte sie. 226 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Eine Frage: 227 00:14:41,882 --> 00:14:44,801 Wieso wussten Sie den Namen Ihrer Freundin nicht? 228 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Dafür, dass es Ihnen egal ist, denken Sie viel drüber nach. 229 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Das beruhigt mich etwas... - Ist mir echt egal. 230 00:14:51,892 --> 00:14:55,562 - Aber nicht komplett egal. - Es ist mir vollkommen egal. 231 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 Zum Pech für unsere Helden 232 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 verstand Donald tatsächlich halbwegs was von seinem Job. 233 00:15:07,407 --> 00:15:09,535 Neville war derweil nicht sicher, 234 00:15:09,535 --> 00:15:14,248 ob die, der er sein Geld gegeben hatte, ihren Job auch nur ansatzweise verstand. 235 00:15:14,831 --> 00:15:18,293 Was ist mit dem Fluch? Christopher hat auf mich geschossen. 236 00:15:18,293 --> 00:15:22,756 - Ich soll mehr Geld bringen? Wozu? - Hältst du das für den rechten Moment? 237 00:15:27,719 --> 00:15:32,224 Wir können später reden oder nie. Du hast die Wahl. 238 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Später. 239 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Wie immer sah Ya-Ya die Respektlosigkeit und merkte sie sich. 240 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Zum Baum. 241 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Neville und Driggs machte es nichts aus, beim "Friedhofshaus" zu warten. 242 00:15:50,868 --> 00:15:52,786 Driggs mochte Beerdigungen. 243 00:15:52,786 --> 00:15:55,914 Aber die meisten Leute nicht. Ihr Tod war ihm egal. 244 00:15:56,415 --> 00:15:59,918 Und Neville? Einer seiner Lieblingsmenschen wohnte dort. 245 00:15:59,918 --> 00:16:03,130 - Was guckst du so grimmig? - Neville. 246 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Nicht sie. 247 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Warum redest du mit dem Quatschkopf? 248 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Sie. 249 00:16:07,759 --> 00:16:12,097 Dawnie, eine Frage: Funktioniert die Magie der Dragon Queen? 250 00:16:12,931 --> 00:16:14,600 Ja, ich spüre das. 251 00:16:17,394 --> 00:16:19,062 Oh, ist das deine Freundin? 252 00:16:19,771 --> 00:16:22,566 - Hey, Tanny. - Neville, sprich nicht mit mir. 253 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 - 'ne Freundin von dir? - Wir hatten mal was. 254 00:16:26,445 --> 00:16:30,032 Ich hab kein Zuhause. Kann ich hier übernachten? 255 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, hol Neville ein Glas Wasser von drinnen. 256 00:16:33,660 --> 00:16:34,661 Danke. 257 00:16:37,080 --> 00:16:40,667 - Geh doch zu deinen Huren. - Die haben Nein gesagt. 258 00:16:42,586 --> 00:16:45,714 Ich geh zu deinem Onkel Charles. Er mag mich. 259 00:16:49,092 --> 00:16:53,305 Sonst halte ich mich von Verheirateten fern, aber Bonnie war klug, weltgewandt. 260 00:16:54,097 --> 00:16:55,224 Aufregend. 261 00:16:55,224 --> 00:16:58,769 - 'ne kinderfickende Soziopathin. - Aufregend, sag ich ja. 262 00:16:58,769 --> 00:17:03,190 Hier steht zwar nicht Christopher, aber das sind Rezepte für Heilmittel. 263 00:17:03,190 --> 00:17:05,442 Alle sind vom selben Arzt. 264 00:17:06,652 --> 00:17:10,696 "Israel O'Peele." Das ist zu lächerlich, um falsch zu sein. 265 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancys Freude über den Durchbruch währte jedoch nur kurz. 266 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Mistdreck. 267 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Die waren bei der Beerdigung. FBI. Weg hier. 268 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Sie haben Donald angespornt. - Jederzeit. 269 00:17:26,046 --> 00:17:29,466 Rosa hatte recht. Donald machte seiner Frisur alle Ehre. 270 00:17:31,051 --> 00:17:32,261 Hier raus. 271 00:17:32,261 --> 00:17:33,762 Na, Junge? 272 00:17:35,013 --> 00:17:38,308 - Er mag die Anrede "Junge" nicht. - Natürlich nicht. 273 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Ich lock ihn in die andere Richtung. Sie springen über die Mauer. 274 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Toll. - Das ging fix, keine Einwände? 275 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 - Super Plan. - Oder Sie locken ihn weg. 276 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Nein, schon gut. - Okay. 277 00:17:50,696 --> 00:17:51,905 Los! 278 00:17:56,243 --> 00:18:01,498 Yancy hatte sich verrechnet. Der Hund und Rosa waren fitter als er. 279 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Scheiße! 280 00:18:11,300 --> 00:18:16,722 Es gibt nur einen Arzt namens O'Peele in Miami-Dade. Laut Navi ganz in der Nähe. 281 00:18:16,722 --> 00:18:19,016 - Wie geht's Ihrem Po? - Nicht gut. 282 00:18:19,016 --> 00:18:22,060 Ihr Strandhandtuch hat die Blutung fast gestillt. 283 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Prima. 284 00:18:23,896 --> 00:18:27,649 Ich kenne die Gegend. Halten Sie bei dem Haus mit der blauen Tür? 285 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Was? - Ja, genau hier. 286 00:18:29,318 --> 00:18:31,361 Okay. Was haben... 287 00:18:31,904 --> 00:18:33,322 Was haben Sie vor? 288 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Hallo? Ich hab was gefragt. 289 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Hier wohnt der Riesenarsch Detective Johnny Mendez. 290 00:18:42,206 --> 00:18:44,458 Erzähl ich ein andermal. 291 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Ich mach das jedes Mal, wenn ich vorbeikomme. 292 00:18:50,923 --> 00:18:53,634 - Oh Mann, dieser Typ... - Kleine Siege. 293 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Weiter geht's. 294 00:18:57,721 --> 00:18:59,848 Sitzen ist echt fies. 295 00:19:01,099 --> 00:19:03,936 - Los, wir haben eine Straftat begangen. - Wir? 296 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez war ein mieser Cop. 297 00:19:08,690 --> 00:19:13,195 Niemand mochte ihn, nicht mal seine geliebte Katze mit den Teufelsaugen. 298 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Seinetwegen war Yancy nicht mehr Polizist in Miami. 299 00:19:24,665 --> 00:19:29,461 Vielleicht machte es Yancy deshalb Spaß, in der Stadt Ermittlungen anzustellen. 300 00:19:32,673 --> 00:19:34,216 Dr. O'Peele? 301 00:19:36,760 --> 00:19:38,971 - Hallo? - Wer ist da? 302 00:19:39,346 --> 00:19:43,058 - Inspector Yancy. Ich will was fragen. - Verdammt. 303 00:19:44,184 --> 00:19:46,061 Ja, ja, schon gut. 304 00:19:46,603 --> 00:19:48,814 Okay, okay, ich komme. 305 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Hallo, wie geht's? - Gut und Ihnen? 306 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Kommen Sie rein. 307 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Gern. - Wie spät ist es? 308 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Kurz nach Bademantel-Zeit, also keine Sorge. 309 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Okay. 310 00:20:02,953 --> 00:20:05,289 - Ihr Arsch blutet. - Ja. 311 00:20:05,581 --> 00:20:07,416 Ja, das stimmt. 312 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Mr O'Peele, ich hätte ein paar Fragen zu Nick Stripling. 313 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Der Name ist ungewöhnlich: Israel O'Peele. 314 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Woher ist der? - Klar, Ihre Fragen zuerst. 315 00:20:17,968 --> 00:20:21,722 Man nennt mich Izzy. Meine jüdische Mutter verließ meinen Dad 316 00:20:21,722 --> 00:20:24,808 und heiratete einen Iren, daher Israel O'Peele. 317 00:20:25,309 --> 00:20:27,477 - Wie ein Broadway-Stück. - Ein Epos. 318 00:20:27,811 --> 00:20:30,814 Hören Sie, Nick ist tot, ich beantworte Ihre Fragen, 319 00:20:30,814 --> 00:20:32,608 aber ich will volle Immunität. 320 00:20:32,608 --> 00:20:36,153 - Wie wär's mit normaler Immunität? - Nein, vollste. 321 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - Die kann er Ihnen nicht geben. - Stimmt. 322 00:20:38,697 --> 00:20:41,408 - Essenskontrolleure dürfen das nicht. - Was? 323 00:20:41,408 --> 00:20:44,745 Machen Sie sich keinen Stress. Genießen Sie den Cocktail. 324 00:20:45,454 --> 00:20:49,124 - Sie waren Chirurg, oder? - Ja. Ich hatte 'ne gute Praxis. 325 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 In Florida brauchen 99% der Einwohner neue Hüften. 326 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Aber die Ärztekammer, diese faschistischen Arschlöcher... 327 00:20:57,132 --> 00:21:02,679 Unter uns, sagen Sie es nicht weiter, aber ich hab ein kleines Drogenproblem. 328 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Nicht doch! - Sie mich auch. 329 00:21:04,556 --> 00:21:07,809 - Im Ernst? - Dieses Leben hab ich mir nicht erträumt. 330 00:21:09,269 --> 00:21:12,731 Ich sage Ihnen das Gleiche wie meinem Freund Donald. 331 00:21:13,357 --> 00:21:15,442 Greifen Sie weiter nach den Sternen. 332 00:21:15,734 --> 00:21:18,529 - Wichser. - Reden wir über Versicherungsbetrug? 333 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Hat Midwest Mobile Medical je echte Patienten behandelt? 334 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Nein, es war die klassische Masche mit Fake-Patienten. 335 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 Wir kassierten für nie gelieferte Hilfsmittel. 336 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 Super Rollies und so. 337 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Die Senioren, deren Ausweise wir nutzten, wussten nichts, 338 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 weil wir die Schecks von der Regierung bekamen. 339 00:21:36,797 --> 00:21:37,965 Was hat Nick bezahlt? 340 00:21:38,632 --> 00:21:42,970 Tausend Mäuse für 'n Rollstuhl-Rezept. Manchmal mehr in guten Monaten. 341 00:21:43,262 --> 00:21:46,014 Andere Frage: Wie waren Nick und Eve als Paar? 342 00:21:46,306 --> 00:21:50,018 - Hatte Eve eine Affäre? - Nein, sie haben sich geliebt. 343 00:21:50,018 --> 00:21:54,982 {\an8}Manchmal war's krass. Die hingen ständig aufeinander. Viel Rumgeknutsche. 344 00:21:55,399 --> 00:21:57,568 Mit ganz viel Zunge. 345 00:21:57,568 --> 00:22:01,280 Und anderer Leute Zungen, die will man nicht sehen. 346 00:22:01,864 --> 00:22:04,867 Manchmal hat Eve einen dabei angestarrt. 347 00:22:04,867 --> 00:22:07,411 Das war unangenehm. Machtgehabe. 348 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Möchten Sie... 349 00:22:09,580 --> 00:22:11,707 - Nein, danke. - Dann für später. 350 00:22:11,707 --> 00:22:14,251 - Danke. - Okay. Ich nehm sie. L'Chaim. 351 00:22:17,045 --> 00:22:19,840 Hören Sie, unterm Strich... Reden wir Klartext. 352 00:22:19,840 --> 00:22:22,885 Ganz ehrlich, es kam doch niemand zu Schaden. 353 00:22:22,885 --> 00:22:25,137 So weit ich weiß, schädigt Mord. 354 00:22:25,721 --> 00:22:28,056 Mord? Wie bitte? Nick ist ertrunken. 355 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 Vielleicht... 356 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 Aber der Junge hier hat nur ein bisschen Geld genommen, 357 00:22:34,188 --> 00:22:36,648 um einen Arm an einen Haken zu hängen. 358 00:22:38,317 --> 00:22:42,112 - Ist er tot? - Schuss ins Herz. Also ja. 359 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Ich sag nichts mehr. 360 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Ich... Ich hau mich aufs Ohr. 361 00:22:51,997 --> 00:22:56,627 Großartige Idee, Sie sind ja schon 15 Minuten auf und Schlaf ist so wichtig. 362 00:22:57,419 --> 00:23:00,130 Wissen Sie, was ich tun werde, Mr O'Peele? Izzy? 363 00:23:00,672 --> 00:23:04,092 - Izzy. - Izzy, falls du noch mal reden willst... 364 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 lass ich dir meine Kontaktdaten da. Nur für alle Fälle. 365 00:23:11,475 --> 00:23:14,061 - Klingt das gut? - Ja. 366 00:23:19,983 --> 00:23:21,235 Fuck. 367 00:23:23,237 --> 00:23:24,947 Fuck. Fuck. Fuck. 368 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Nach der Beerdigung wartete die Dragon Queen auf dem Friedhof. 369 00:23:32,913 --> 00:23:36,834 Sie war gerne dort und sie wusste, Neville würde bald kommen. 370 00:23:39,711 --> 00:23:42,464 Sieh dich vor, Neville. Du warst unhöflich. 371 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 Die Toten mögen keine Unhöflichkeit. 372 00:23:45,968 --> 00:23:47,845 Hast du etwas zu sagen? 373 00:23:48,512 --> 00:23:51,223 - Tut mir leid. - Sag's nicht mir. Sag's ihnen. 374 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Tut mir leid, Leute. 375 00:23:54,852 --> 00:23:58,522 - Ich mag ihn nicht. - Ich schon, Ya-Ya. 376 00:24:01,191 --> 00:24:04,278 - Hast du Familie hier? - Meine Eltern und 'n Bruder. 377 00:24:04,653 --> 00:24:06,613 Meine Mutter ist auch hier. 378 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Vor den Geistern derer, die uns liebten, musst du dich nicht fürchten. 379 00:24:11,743 --> 00:24:13,328 Sie meinen es gut. 380 00:24:14,496 --> 00:24:15,664 Aber die anderen... 381 00:24:16,874 --> 00:24:18,125 weniger. 382 00:24:19,376 --> 00:24:20,961 Ich hab dein Geld. 383 00:24:21,920 --> 00:24:26,341 - Noch 500. Geht's so schneller? - Du kommst immer rasch auf den Punkt. 384 00:24:27,217 --> 00:24:31,722 Ich nehme dein Geld, aber dir steht der Zweifel ins Gesicht geschrieben. 385 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Mein Gesicht hat Gefühle noch nie verborgen. 386 00:24:35,434 --> 00:24:37,936 Gut, dass du es nicht verbergen kannst. 387 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Jetzt gerade wirkt es sehr... 388 00:24:45,736 --> 00:24:46,653 nervös? 389 00:24:47,112 --> 00:24:49,740 Ich will glauben, dass du kannst, was du sagt. 390 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Reicht das nicht? 391 00:24:54,620 --> 00:24:56,747 - Muss es wohl. - Nein. 392 00:24:57,122 --> 00:25:00,250 - Das hast du davon. - Du willst glauben? 393 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Erklär ihm, warum der Glaube wichtig ist. 394 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Es gibt keine Magie ohne Glaube. 395 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 Dann werde ich den Glauben finden. 396 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 Versprochen. 397 00:25:12,763 --> 00:25:15,599 Das reicht Ya-Ya nicht. Du musst es beweisen. 398 00:25:15,933 --> 00:25:18,060 - Wie? - Ein Opfer. 399 00:25:18,769 --> 00:25:22,981 Nicht nur Geld. Etwas, das dir was bedeutet. 400 00:25:23,565 --> 00:25:27,069 - Alles, was mir was bedeutete, ist weg. - Nicht alles. 401 00:25:30,531 --> 00:25:34,034 - Driggs? Der ist ein Arsch. - Er wird nur missverstanden. 402 00:25:35,160 --> 00:25:36,912 Dann entschied Neville etwas, 403 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 das Driggs ihm ihr Leben lang vorhalten würde. 404 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Okay. 405 00:25:42,167 --> 00:25:43,544 Er gehört dir. 406 00:25:50,509 --> 00:25:52,386 Gib mir mein Zuhause zurück. 407 00:25:52,386 --> 00:25:55,722 Geh lieber, bevor sie ihre Meinung ändert. 408 00:26:00,602 --> 00:26:04,273 Der Junge, dem ich den Arm gab, ist tot. Was soll das, Eve? 409 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Tot? Wow. Wenn das wahr ist, ist das voll traurig. 410 00:26:09,987 --> 00:26:13,615 - Wusstest du das nicht? - Nein. Wie kommst du darauf? 411 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 'ne Überdosis? Der sah aus, als nähme er Drogen. 412 00:26:17,578 --> 00:26:21,164 - Ich nehm Drogen! - Ehrlich? Kleiner Scherz. 413 00:26:21,665 --> 00:26:25,127 - Er wurde erschossen, Eve. - Wie beängstigend. 414 00:26:25,627 --> 00:26:28,589 Schusswaffen sind ein Problem, vor allem in Florida. 415 00:26:28,589 --> 00:26:33,093 - Ich dreh durch. Ich dreh total durch. - Izzy, hör zu. 416 00:26:33,093 --> 00:26:35,637 Atme tief durch. Entspann dich. 417 00:26:35,637 --> 00:26:38,307 Ich hab 'ne Panikattacke. Ich hock mich hin. 418 00:26:38,724 --> 00:26:42,603 Tief atmen. Lauter. Durch den Mund tief in den Bauch atmen. 419 00:26:45,772 --> 00:26:47,691 - Okay? - Ja. 420 00:26:48,108 --> 00:26:50,611 Die Sache ist die: Ich kenn den Typen. 421 00:26:50,611 --> 00:26:53,780 Er heißt Yancy und ist nicht mal ein richtiger Cop. 422 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Ja, er ist ein Lebensmittel-Cop. Was soll das sein? 423 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Reg dich ab. 424 00:26:59,161 --> 00:27:00,871 Weißt du, was du brauchst? 425 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 426 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 Verdammt, ich wär fast erstickt. 427 00:27:09,296 --> 00:27:11,423 Ich darf nicht vergessen zu kauen. 428 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Du brauchst Drinks und Spaß in der Sonne. Komm nach Andros. Ich schick dir den Jet. 429 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Da ist es toll. So friedlich. - Bitte komm. 430 00:27:20,307 --> 00:27:24,561 Du würdest dich sauwohl fühlen. Hier gibt's Oxy. Weißt du, was ich tue? 431 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Ich leg's dir jeden Abend selbst aufs Kissen. Als Betthupferl. 432 00:27:29,525 --> 00:27:31,360 - Ich denk drüber nach. - Komm. 433 00:27:31,360 --> 00:27:33,570 Dank Eve ging's ihm kurz besser. 434 00:27:33,570 --> 00:27:35,739 Hab dich lieb. Sag mir Bescheid... 435 00:27:36,156 --> 00:27:38,033 Aber nur kurz. 436 00:27:40,369 --> 00:27:44,706 - Ist das unser Christopher? - Ist das nicht Diebstahl von Beweisen? 437 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Das ist ein Flyer. Die soll man mitnehmen. 438 00:27:47,835 --> 00:27:49,837 Ich bin gerade kein Polizist, 439 00:27:49,837 --> 00:27:53,423 sonst würde ich Christopher Grunion überprüfen. 440 00:27:53,423 --> 00:27:57,553 Aber ich darf in dem Fall nicht ermitteln. Was kann ich also tun? 441 00:27:57,553 --> 00:28:00,389 - Okay, ich mach das morgen. - Sie sind toll. 442 00:28:00,389 --> 00:28:05,060 - Ach ja, die DNA der Knochensplitter... - Unsrer Splitter. 443 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 ...passt tatsächlich zu Striplings Arm. 444 00:28:07,938 --> 00:28:10,232 - Kennen Sie dieses Hämmern? - Was? 445 00:28:10,232 --> 00:28:13,735 Wir zimmern gerade eine solide Anklage. Wie aufregend. 446 00:28:14,611 --> 00:28:17,906 Abwarten. Vermutlich hab ich meinen alten Job zurück, 447 00:28:17,906 --> 00:28:20,158 bevor ich mein Eis aufgegessen habe. 448 00:28:21,493 --> 00:28:24,872 - Oder doch nicht. - Was stimmt mit Ihnen nicht? 449 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 Ich verhungere. 450 00:28:26,540 --> 00:28:29,793 Mein neuer Job ist so eklig, ich krieg nichts runter. 451 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Wie läuft Ihr Job? 452 00:28:31,753 --> 00:28:34,506 Die Pause von den Leichen war mal ganz schön. 453 00:28:34,506 --> 00:28:38,302 Wie kamen Sie zur herzerfrischenden forensischen Pathologie? 454 00:28:38,302 --> 00:28:43,307 Keine Ahnung. Es ist einfach mein Job. Wer hat schon täglich Spaß bei der Arbeit? 455 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Gaukler, Eiscreme-Tester, Gameshow-Moderatoren. 456 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Alkoholiker, bis die Leber versagt. 457 00:28:49,730 --> 00:28:53,400 Leute, die in einer Konditorei arbeiten, mögen ihren Job. 458 00:28:53,400 --> 00:28:55,569 Anfangs, bis sie länger dort sind. 459 00:28:55,569 --> 00:28:59,156 - Schon mal an 'nen Jobwechsel gedacht? - Mal im Ernst. 460 00:28:59,156 --> 00:29:02,743 - Warum tun Sie so, als wär das ein Date? - Bitte was? 461 00:29:02,743 --> 00:29:04,703 - Tu ich nicht. - Ach? 462 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Im Ernst? - Was soll der Smalltalk? 463 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Ich mein diese Kennenlernspielchen. Sie haben mir ein Eis gekauft. 464 00:29:11,376 --> 00:29:16,757 Mein Ex-Partner Rogelio und ich waren nach 'nem guten Tag immer Eis essen. 465 00:29:17,090 --> 00:29:19,384 Ach bitte, das ist doch nicht wahr. 466 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 Diese Worte werden Sie irgendwann zurücknehmen. 467 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 Arbeiten Sie morgen nicht mit mir? 468 00:29:24,431 --> 00:29:28,769 Falls doch, bringe ich 'nen schwarzen Kaffee mit, wie Sie ihn mögen. 469 00:29:31,897 --> 00:29:34,316 Schon gut. Ich mag Kaffee nicht schwarz. 470 00:29:34,316 --> 00:29:36,902 - Was? - Ich nehm Milch und zwei Zucker, 471 00:29:36,902 --> 00:29:40,697 - aber Sie sollten nicht recht haben. - Verstehe. 472 00:29:40,697 --> 00:29:42,866 Das war ja besser als erwartet. 473 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 Am Wochenende wird es wieder sonnig und sehr schwül. 474 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Ich bin Heather mit dem Wetter und das war das Wetter. 475 00:29:50,457 --> 00:29:55,087 - Meine Schwester sagt, die ist 'ne Zicke. - Man sollte nie seine Idole treffen. 476 00:30:01,093 --> 00:30:02,302 Na dann. 477 00:30:07,015 --> 00:30:10,519 - Passen Sie auf Ihren Hintern auf. - Ja, Sie auch auf Ihren. 478 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Wir passen beide drauf auf. 479 00:30:17,985 --> 00:30:21,321 Anders als Yancy wollte Neville nur, dass der Tag endete. 480 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 481 00:30:24,575 --> 00:30:26,910 Bist du da? Kann ich hier pennen? 482 00:30:34,126 --> 00:30:36,837 Charles! Charles! Ich bin's! Ich bin's nur! 483 00:30:37,421 --> 00:30:39,339 Himmel, was ist mit dir passiert? 484 00:30:42,092 --> 00:30:45,888 Egg ist nur ein Schläger. Das wahre Problem ist Christopher. 485 00:30:46,263 --> 00:30:50,726 Kauft Land am Strand auf, zwingt Leute zum Verkauf, besticht die Verwaltung. 486 00:30:50,726 --> 00:30:54,646 - 'n ganz krummes Ding, Mann. - Ich sollte dem Fluch Beine machen. 487 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 In seinem Büro finde ich sicher was Belastendes. 488 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 Diese Leute sind gefährlich. Sei nicht dumm. 489 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 Ich bin nicht dumm. 490 00:31:04,281 --> 00:31:08,076 - Tut's die Knarre? - So was würde nur ein Dummkopf fragen. 491 00:31:09,912 --> 00:31:14,583 Hab ich beim Tauchen vor Small Hope Bay gefunden. Hab sie gereinigt. 492 00:31:15,250 --> 00:31:16,835 Tu mir einen Gefallen. 493 00:31:17,169 --> 00:31:21,840 Egal, was für einen Unsinn du vorhast, schlaf erst mal drüber. 494 00:31:23,091 --> 00:31:26,762 Und nach dem Aufwachen denkst du noch mal drüber nach. 495 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Klingt nach viel Nachdenken. 496 00:31:40,359 --> 00:31:44,863 Sehen Sie? Deswegen wollte ich Sie noch mal nachts herbringen. 497 00:31:45,739 --> 00:31:48,742 - Sehen Sie das Mondlicht im Wasser? - Wunderschön. 498 00:31:48,742 --> 00:31:50,744 Und wie steht's mit Bonefischen? 499 00:31:50,744 --> 00:31:54,540 Ich hatte einen Acht-Pfünder, ich weiß nicht, was Sie so fangen. 500 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Hey, hallo. 501 00:31:57,125 --> 00:32:01,004 - Ist das der potenzielle neue Nachbar? - Fahren wir zum Hotel. 502 00:32:01,004 --> 00:32:02,923 - Hi, ich bin Barb. - Hey, Barb. 503 00:32:02,923 --> 00:32:05,467 - Mein Mann Buzz. - So ein schönes Paar. 504 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - Wir sollten zurück... - Offene Ehe? 505 00:32:07,761 --> 00:32:09,680 Nur ein kleiner Spaß. 506 00:32:09,680 --> 00:32:13,392 - Er hat recht. Angeln ist hier super. - Genau. 507 00:32:13,392 --> 00:32:16,645 - Die wilden Hunde eher nicht. - Sag ich ja. Was? 508 00:32:16,645 --> 00:32:18,105 - Wilde Hunde? - Ja. 509 00:32:18,105 --> 00:32:20,899 - Hier? - Ich hab hier nie wilde Hunde gesehen. 510 00:32:20,899 --> 00:32:24,862 Das ist es ja. Die sieht man erst, wenn sie einen anfallen. 511 00:32:24,862 --> 00:32:27,239 - Ach... - Nicht schlimm für unsereins, 512 00:32:27,239 --> 00:32:30,033 aber ein Problem für die Kleinkinder hier. 513 00:32:30,033 --> 00:32:33,203 - Also... - Die kleine Stetson hat überlebt, aber... 514 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 Aufs Schulfoto freut sie sich sicher nicht. 515 00:32:35,747 --> 00:32:37,082 Bisschen viel... 516 00:32:38,083 --> 00:32:41,962 Schauen Sie mal hier. Man kann noch die Bissspuren erkennen. 517 00:32:41,962 --> 00:32:43,964 - Seht ihr's? - Wow. 518 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 Ob's entzündet ist, erfahr ich morgen. 519 00:32:46,341 --> 00:32:50,971 - Was ist mit unseren Katzen? - Oje, die Hunde sind wild auf Katzen. 520 00:32:50,971 --> 00:32:54,266 Ihre Hauptnahrungsquelle sind kleinere, zahme Haustiere. 521 00:32:54,266 --> 00:32:58,020 Es war nett, euch kennenzulernen. Schönen Abend noch. 522 00:32:58,020 --> 00:33:01,899 - Und passt auf euch auf. - Ja, sehr witzig, Mann. 523 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 Yancy war stolz auf sich. 524 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 Aber lange konnte er sich nicht freuen. 525 00:33:20,292 --> 00:33:22,419 Verpiss dich, du Schisser! 526 00:33:25,631 --> 00:33:28,675 Tut mir leid, Leute. Hier gibt's 'ne Menge Junkies. 527 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Aus Mitleid geb ich ihnen Essen. Aber dem nicht. 528 00:33:31,803 --> 00:33:36,099 Wir haben ein Drogenproblem. Im Rausch irrt er sich schon mal im Haus. 529 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - Steig ins Auto. - Ich hab Gras, 530 00:33:38,185 --> 00:33:41,563 um ihn vom Meth abzubringen. Schönen Abend noch, Leute. 531 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 Am nächsten Morgen verfluchte Neville Charles, 532 00:33:53,617 --> 00:33:55,869 weil er nicht schlafen konnte. 533 00:33:56,453 --> 00:33:58,288 Er dachte noch immer nach. 534 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Es war zu früh für ein kühles Bier, 535 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 also tat Neville was anderes, um sich zu entscheiden. 536 00:34:09,174 --> 00:34:12,886 Ob er wohl der Einzige war, der für einen klaren Kopf angelte? 537 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Bingo. Perfekt. 538 00:34:26,108 --> 00:34:30,027 - Hi, Madeline. - Ich hab Paranoia oder das Weed war mies, 539 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 aber ich glaub, mich verfolgt jemand. 540 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Ich glaub nicht, dass dir jemand folgt. 541 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Danke, jetzt fühl ich mich besser. - Ich bring dir was bei. 542 00:34:39,246 --> 00:34:42,708 Sieh dich um und versuch, dir die Gesichter zu merken. 543 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Achte auf besondere Merkmale. 544 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 'ne Brille, 'nen großen Bart, 'ne Melone. 545 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Was für 'ne Melone? - Ein Hut. 546 00:34:52,134 --> 00:34:55,804 - Dann sagen Sie einfach "Hut". - Okay. Hut. Zufrieden? 547 00:34:55,804 --> 00:34:58,390 Wenn du das gemacht hast, biegst du ab. 548 00:35:00,893 --> 00:35:03,520 - Okay erledigt. - Jetzt renn wieder zurück. 549 00:35:03,896 --> 00:35:06,648 Superschnell. Los! Lauf, lauf, lauf! 550 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Okay. - Sieh dir die Leute an. 551 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Sieht dich jemand an, ganz verstohlen? 552 00:35:14,698 --> 00:35:18,744 - Nein, es hat keiner gemerkt. - Dann folgt dir niemand. 553 00:35:19,369 --> 00:35:23,040 - Fühlst du dich besser? - Ja, auf jeden Fall. 554 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Gut, so macht man das. Hab ich nicht etwa erfunden. 555 00:35:26,585 --> 00:35:28,253 Alter, echt jetzt? 556 00:35:28,587 --> 00:35:30,464 - Aber jetzt, wo... - Sie Arsch. 557 00:35:30,464 --> 00:35:33,175 ...wo ich es sage, war's gar nicht so dumm. 558 00:35:33,175 --> 00:35:36,261 - Lecken Sie mich. - Dir soll nichts zustoßen. Ciao. 559 00:35:37,763 --> 00:35:38,931 Arschloch. 560 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Es heißt, in stressigen Situationen zeigt sich unser wahres Ich. 561 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 Und Madeline war pleite. 562 00:35:47,981 --> 00:35:50,484 Izzy hingegen hatte ein gutes Herz. 563 00:35:51,026 --> 00:35:53,779 Er hatte länger nicht mehr das Richtige getan. 564 00:35:54,404 --> 00:35:56,448 Daher brauchte er eine Weile. 565 00:36:06,625 --> 00:36:09,795 {\an8}O'PEELE: Ich will reden. Kommen Sie heute Nachmittag? 566 00:36:11,797 --> 00:36:13,590 Darf man nicht mal angeln? 567 00:36:14,258 --> 00:36:18,345 Ich hab den Namen in der Datenbank der Stadt und des Staates gesucht. 568 00:36:18,345 --> 00:36:21,139 Aber zu Christopher Grunion gibt's nichts. 569 00:36:21,139 --> 00:36:24,768 Kein Wohnsitz, kein Führerschein, nichts. Als gäb's ihn nicht. 570 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 Bei uns sind viele Typen, die's nicht gibt. 571 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Und wie finde ich ihn? - Gar nicht. 572 00:36:29,940 --> 00:36:32,860 Weißt du was? Das pastelito hast du nicht verdient. 573 00:36:32,860 --> 00:36:35,404 - Komm schon. - Du hast noch eine Chance. 574 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Hier hat mal ein Cop gearbeitet, Yancy. Kennst du ihn? 575 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Ja, netter Kerl. Hast du was mit ihm? 576 00:36:42,786 --> 00:36:45,247 - Nein, nein. - Gut, er ist ein Versager. 577 00:36:45,247 --> 00:36:47,416 Der zieht alle mit in den Abgrund. 578 00:36:47,833 --> 00:36:49,668 - Aber nett? - Sehr nett. 579 00:36:49,668 --> 00:36:53,881 Gib her. Ich hab mein Insulin genommen. Na, komm. Sei lieb zu mir. 580 00:36:58,552 --> 00:37:03,473 Wie üblich hatte Yancy null Ahnung, wie viele Leute Interesse an ihm hatten. 581 00:37:03,473 --> 00:37:05,392 BESTE MUSCHELSUPPE DER KEYS! 582 00:37:05,392 --> 00:37:09,688 Er wollte nur Sonny treffen, um endlich das versprochene Auto zu kriegen. 583 00:37:12,357 --> 00:37:15,861 - Geiler Schlüsselwurf, oder? - Willst du echt eine Antwort? 584 00:37:16,236 --> 00:37:19,072 Was soll das? Die alberne Karre fahr ich nicht. 585 00:37:19,072 --> 00:37:23,702 Was denn? Das Modell wurde 2016 zum besten Kleinwagen gekürt. 586 00:37:23,702 --> 00:37:27,998 Weißt du, wie groß ich bin? In Florida ist es heiß. Da drin geh ich ein. 587 00:37:27,998 --> 00:37:31,293 Der hat 'ne Klimaanlage. Die Lüftung ist nah am Gesicht. 588 00:37:31,960 --> 00:37:35,214 Wieder diese wohlige Wärme. Noch ein Feind fürs Leben. 589 00:37:35,756 --> 00:37:38,634 Ich hab die Bude dichtgemacht. Wieso hat die auf? 590 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Ein Gefallen hier, 'n paar Dollar da. Was willst du da tun? 591 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Klingt fast nach einem Missstand, um den sich die Polizei kümmern könnte. 592 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Danke für den Tipp. 593 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Hey, was ist eigentlich aus der Sache mit diesem Arm geworden? 594 00:37:55,317 --> 00:37:58,946 - Der Fall ist durch. Zum Glück. - Er wurde zum Unfall erklärt. 595 00:37:58,946 --> 00:38:01,657 Die Tochter hat gestern unterschrieben. 596 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Gut. 597 00:38:04,993 --> 00:38:08,330 - Ich besorg uns 'nen Tisch. - Probier die Suppe. 598 00:38:08,330 --> 00:38:11,166 Da sind Kartoffeln und alte Kondome drin. 599 00:38:11,834 --> 00:38:15,963 - Mit Dutt zeigst du mir 'n Finger? - Der ist wegen der Vorschriften. 600 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Dein Laden ist 'ne miese Rattenfalle. Hol dir 'ne Katze. 601 00:38:19,258 --> 00:38:22,427 - Ich hab eine. Frances ist süß. - Hol dir 'n Tiger. 602 00:38:22,427 --> 00:38:26,265 - Nicht in Florida, du Idiot. - Es gab 'ne Doku drüber, Trottel. 603 00:38:26,849 --> 00:38:28,475 Du wirkst gereizt. 604 00:38:29,268 --> 00:38:30,310 Etwas. 605 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - Es war Mord. - Kann sein. 606 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 Aber der Fall ist geschlossen. Das war's. 607 00:38:37,317 --> 00:38:38,235 Mistkarre. 608 00:38:38,235 --> 00:38:43,824 Da hat ein mieser Versicherungsbetrüger seine gerechte Strafe gekriegt. Na und? 609 00:38:44,658 --> 00:38:48,620 - Du hast dich umgehört, oder? - Ja, ich darf das nämlich. 610 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 Weißt du, warum? Ich bin Cop. 611 00:38:51,874 --> 00:38:55,127 Du bist Lebensmittelkontrolleur. Lass die Finger davon. 612 00:38:56,253 --> 00:38:58,881 Yancy versuchte immer, auf Ro zu hören. 613 00:38:59,590 --> 00:39:01,258 Aber es klappte nie. 614 00:39:02,759 --> 00:39:04,261 - Inspector. Herein. - Hey. 615 00:39:04,261 --> 00:39:06,013 - Passt es? - Ja, herein. 616 00:39:06,013 --> 00:39:09,308 Ich wollte Sie gerade anrufen. Ich hab wohl übertrieben. 617 00:39:09,308 --> 00:39:12,728 Weißt du, ich bin so gespannt, was du mir sagen willst, 618 00:39:12,728 --> 00:39:17,024 dass ich meins zuerst sage, sonst kann ich mich nicht konzentrieren. 619 00:39:17,649 --> 00:39:20,819 Du hattest recht, Caitlin. Eve hat deinen Dad getötet. 620 00:39:21,486 --> 00:39:24,990 Dank dir wurde es zum Unfall erklärt, das ist ein Problem. 621 00:39:24,990 --> 00:39:29,953 Ich wette, sie hat dir versprochen, die Versicherungssumme mit dir zu teilen. 622 00:39:30,704 --> 00:39:35,250 - Jetzt bin ich ganz Ohr. Schieß los. - Es war ein Unfall, Dad ist ertrunken. 623 00:39:35,876 --> 00:39:39,296 Ich musste nur einem die Schuld geben. Ich hab viel gebetet. 624 00:39:39,296 --> 00:39:43,467 - Ich hab meinen Frieden gefunden. - Du bist bibelfester als ich. 625 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Ich dachte immer, Leute zu töten und in Stücke zu zerhacken, sei 'ne Sünde. 626 00:39:48,305 --> 00:39:52,893 - Aber ich war ewig nicht in der Kirche. - Was heißt das? 627 00:39:52,893 --> 00:39:56,438 Ich hab Knochensplitter vom Arm deines Dads im Bad gefunden. 628 00:39:56,438 --> 00:39:58,941 Du hattest mit deinem Vater noch was offen. 629 00:39:59,525 --> 00:40:03,695 Und vielleicht hast du insgeheim gedacht, ihr könntet euch irgendwann... 630 00:40:04,780 --> 00:40:05,864 vertragen. 631 00:40:07,950 --> 00:40:09,993 Aber das hat Eve dir genommen. 632 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Ich hoffe, das war's wert. 633 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 Dass Leute ihr 'ne Ansage machten, kannte Caitlin. 634 00:40:17,584 --> 00:40:19,753 Aber nicht, dass es so wehtat. 635 00:40:25,175 --> 00:40:28,595 All diese verlogenen Leute schlugen Yancy auf den Magen. 636 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Er hoffte, nach dem Gespräch mit Izzy wäre die Sache vorbei. 637 00:41:25,694 --> 00:41:28,906 - Haben Sie jemanden gesehen? - Nur Sie. 638 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Toll. Ich muss los. 639 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Yancy wusste, er sollte Rosa nicht reinziehen, aber er rief sie an. 640 00:41:38,373 --> 00:41:42,503 Er ist etwas älter, aber mit Männern in meinem Alter hab ich kein Glück. 641 00:41:42,503 --> 00:41:47,382 Er redet zu viel und seine Ex ist Sexualstraftäterin. Gar nicht gut. 642 00:41:48,759 --> 00:41:50,969 Aber er ist groß. Das mag ich. 643 00:41:51,303 --> 00:41:55,390 - Weiß nicht. Was meinst du? - Du brauchst definitiv Sex. 644 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 Mira, Bro. Heather ist heute nicht aufgekreuzt. 645 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 Das Wetter ist ihr Leben. 646 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Unter uns, ich hoffe, die ist tot. 647 00:42:04,858 --> 00:42:08,946 - Hast du was von Heather gehört? - Nein, hoffentlich geht's ihr gut. 648 00:42:09,655 --> 00:42:10,864 Ich auch. 649 00:42:11,323 --> 00:42:13,534 Du bist unmöglich. Warum sagst du das? 650 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hey, Sie gehen nicht ans Telefon. 651 00:42:16,203 --> 00:42:17,746 Ist er das? 652 00:42:18,664 --> 00:42:20,207 Ich ruf zurück. 653 00:42:20,541 --> 00:42:22,084 Ich hab Sie überprüft. 654 00:42:22,835 --> 00:42:26,630 Ob es gut für meine Psyche ist, Sie in meinem Leben zu haben? 655 00:42:27,047 --> 00:42:28,507 Wahrscheinlich nicht. 656 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele ist tot. - Was? 657 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Ja, und als ich in mein Auto sprang... 658 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Übrigens, ich hab ein Auto. Supercool, toll bewertet. 659 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Aber ich hab mir dabei den Hintern wieder aufgerissen. 660 00:42:42,771 --> 00:42:45,482 - Zeigen Sie her. - Nur, weil Sie Profi sind. 661 00:42:47,901 --> 00:42:51,488 - Sie sollten doch aufpassen. - Klebeband heilt alles. 662 00:42:51,780 --> 00:42:54,032 - Auf den Tisch, ich nähe das. - Okay. 663 00:42:54,032 --> 00:42:56,618 Den hier? Auf dem anderen liegt einer. 664 00:42:57,327 --> 00:43:00,956 Kein Lacher? Ist ja wie im Leichenhaus. Ich hör ja schon auf. 665 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Christopher hat Stripling getötet, als Eve weg war und ein Alibi hatte. 666 00:43:08,005 --> 00:43:11,717 Der Flyer verbindet O'Peele mit beiden. Aber wozu ihn töten? 667 00:43:12,009 --> 00:43:16,847 Jemand musste den Arm abtrennen, damit es wie 'n Unfall aussah. O'Peele ist Chirurg. 668 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 Das ist clever. 669 00:43:18,640 --> 00:43:21,685 Mit Zeit zum Nachdenken wäre ich auch drauf gekommen. 670 00:43:23,270 --> 00:43:27,983 - Haben Sie das schon mal gemacht? - Nicht bei einem Lebenden. Stillhalten. 671 00:43:27,983 --> 00:43:32,946 - Wie 'ne Fahrschülerin. Nichts für ungut. - Mit Ihnen ist es auch kein Kinderspiel. 672 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Die Nadel tut weh. Ich spüre, wenn Sie zu tief stechen. 673 00:43:36,700 --> 00:43:39,411 - So? - Ja! Genauso. 674 00:43:42,789 --> 00:43:44,625 Na los, geh ran. 675 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Geh ran. 676 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 ICH LECK ÄRSCHE 677 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 Wenn Madeline abends länger blieb, um anzügliche T-Shirts zu machen, 678 00:43:53,091 --> 00:43:55,719 hörte sie leider gern ihre grässliche Musik. 679 00:43:56,303 --> 00:43:57,804 Als Meditation. 680 00:43:59,097 --> 00:44:00,724 - Verdammt. - Was ist? 681 00:44:02,100 --> 00:44:06,688 Erst Phinney und jetzt O'Peele? Dieser Christopher löst seine Probleme. 682 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 Die Einzige, die noch Bescheid wusste, war Madeline. 683 00:44:09,733 --> 00:44:12,819 Sie dachte vorhin, sie würde verfolgt. 684 00:44:13,529 --> 00:44:16,949 - Und jetzt geht sie nicht ran. - Dann sollten wir zu ihr. 685 00:44:16,949 --> 00:44:19,451 - Sind Sie gleich fertig? - Fast. 686 00:44:21,662 --> 00:44:23,497 - Jetzt ja. - Okay. 687 00:44:26,166 --> 00:44:30,879 Nevilles Einbruch in Christophers Büro war ohne den Wachhund weniger beängstigend. 688 00:44:30,879 --> 00:44:34,716 Das arme Tier war für die Arbeit psychisch zu sehr geschädigt. 689 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 So ist das nach dem Angriff eines Affen. 690 00:45:01,118 --> 00:45:02,578 Hallo, mein Freund. 691 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Schön, dich wiederzusehen. 692 00:45:06,957 --> 00:45:09,334 - Sie ist okay. Wie heißt sie? - Madeline. 693 00:45:09,751 --> 00:45:12,629 Wir sind weit weg. Bitte fahr zu ihrer Wohnung. 694 00:45:12,629 --> 00:45:16,175 - Oder zum Laden, wo sie arbeitet. - Ich kann nicht. 695 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 Monte hat heute Paella gemacht und Paella macht mich immer müde. 696 00:45:21,263 --> 00:45:24,099 Es geht ihr sicher gut. Es ist nur so eine Ahnung. 697 00:45:25,142 --> 00:45:28,645 Wie viele deiner Ahnungen waren in all den Jahren berechtigt? 698 00:45:29,104 --> 00:45:31,648 Ich sag's dir. Null. Keine einzige. 699 00:45:31,648 --> 00:45:35,444 - Und wenn diesmal was dran ist? - Das sagst du jedes Mal. 700 00:45:35,736 --> 00:45:37,237 Gute Nacht, Yancy. 701 00:45:39,615 --> 00:45:42,576 Komm schon, Mann. Du siehst doch, was hier läuft. 702 00:45:42,951 --> 00:45:45,120 Ihr ruiniert die Insel. 703 00:45:47,122 --> 00:45:50,042 - Kümmert dich irgendwas? - Dass ich Kohle krieg. 704 00:45:51,043 --> 00:45:52,294 Das heißt... 705 00:45:52,544 --> 00:45:54,588 ich muss dich fertigmachen, Junge. 706 00:45:56,882 --> 00:46:00,886 - Funktioniert das Ding denn? - Weiß nicht. Willst du's rausfinden? 707 00:46:08,477 --> 00:46:09,895 Okay, hau ab. 708 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Aber du solltest wissen, dass das nicht gut für dich ausgeht. 709 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 Wir werden sehen. 710 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 Das war für Charles. 711 00:46:29,206 --> 00:46:32,584 Sonst schalten wir zu Heather mit dem Wetter fürs Wetter. 712 00:46:33,043 --> 00:46:37,464 Aber offenbar mache ich das heute Abend. Wir sind in Miami... 713 00:46:37,464 --> 00:46:41,677 Niemand wusste, dass Eve in Miami war. Sie erwartete keinen Besuch. 714 00:46:44,847 --> 00:46:50,102 - Hi, was für 'ne nette Überraschung. - Wir müssen reden. 715 00:46:51,436 --> 00:46:55,232 Ich könnte mir nichts Schöneres vorstellen. Komm rein. 716 00:46:55,524 --> 00:46:57,985 Schaff deinen knochigen Hintern hier rein. 717 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Komm, setz dich. Mach's dir bequem. 718 00:47:04,199 --> 00:47:06,243 Ich kann das nicht, verdammt. 719 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Was denn? Was kannst du nicht, Süße? 720 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Du hast meinen Dad getötet, Eve. 721 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Süße. 722 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Das hatten wir doch schon. 723 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Soll ich uns einen Drink machen und wir reden? 724 00:47:23,844 --> 00:47:27,055 - Ich trinke nicht mehr. - Ich hol dir ein Bier. Warte. 725 00:47:27,055 --> 00:47:28,265 Halt! 726 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Okay. 727 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Meine Hände sind oben. 728 00:47:37,900 --> 00:47:42,905 Ohne fies zu sein: Es ist das erste Mal, dass Sie mehr als zehn Sekunden schweigen. 729 00:47:43,780 --> 00:47:48,076 Madeline war nervös, als sie anrief, und ich hab mich lustig gemacht. 730 00:47:48,076 --> 00:47:51,455 Aber ich will nicht, dass ihr was passiert. 731 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosa konnte das nachempfinden. 732 00:47:57,461 --> 00:48:00,255 Sie hatten beide viel zu oft mit dem Tod zu tun. 733 00:48:01,590 --> 00:48:04,426 Dabei hatten sie eine schlichte Wahrheit gelernt. 734 00:48:05,969 --> 00:48:09,306 Egal, wie sehr man sich wünscht, dass es jemandem gutgeht, 735 00:48:10,307 --> 00:48:12,267 es bewirkt selten etwas. 736 00:48:33,080 --> 00:48:36,083 - Scheiße, was machen Sie hier? - Gute Frage. 737 00:48:36,083 --> 00:48:39,378 Wir sind hier, weil du ermordet werden könntest. 738 00:48:39,795 --> 00:48:42,714 - Yancy. Was ist hier los? - Falscher Alarm. 739 00:48:42,714 --> 00:48:47,261 Ich lag falsch. Sorry. Toll, dass du da bist. Schicker Look. 740 00:48:47,553 --> 00:48:49,721 Rosa, Rogelio, mein Ex-Partner. 741 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - Hi. - Hi. 742 00:48:50,931 --> 00:48:54,685 - Du bist das Letzte. - Sieh's positiv. Niemand wurde ermordet. 743 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Weißt du was? Du schuldest mir ein Eis. 744 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Sagte ich ja. 745 00:49:01,525 --> 00:49:03,569 Ciao, Madeline. Gut, dass du lebst. 746 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Ich will nur, dass du es zugibst. Nur einmal. 747 00:49:09,533 --> 00:49:11,326 Sag es einfach, Eve. 748 00:49:11,535 --> 00:49:13,996 Sag, dass du meinen Vater umgebracht hast. 749 00:49:14,663 --> 00:49:15,664 Bitte. 750 00:49:16,957 --> 00:49:20,669 Die meisten spucken alles aus, wenn sie auf eine Pistole schauen. 751 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Aber Eve fühlte sich sicher. 752 00:49:23,881 --> 00:49:27,342 Ich werde nie sagen, ich hätte deinen Vater umgebracht. 753 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 Das hab ich nämlich nicht. 754 00:49:36,727 --> 00:49:38,812 - Dad? - Hallo, Süße. 755 00:49:52,826 --> 00:49:55,662 Untertitel: Ursula Bachhausen 756 00:49:55,662 --> 00:49:58,582 Untertitelung: DUBBING BROTHERS