1
00:00:14,640 --> 00:00:16,934
Die Keys haben ihren eigenen Rhythmus.
2
00:00:17,684 --> 00:00:21,396
Da fängst du den Tag erst an,
wenn die Welt dich dazu drängt.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Du kurierst deinen Kater in der Bar.
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,112
Außer an Arbeitstagen.
Dann fängst du mit Kaffee an.
5
00:00:29,112 --> 00:00:31,365
- Bitte sehr.
- Danke.
6
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Ich bin froh, dass Sie da sind,
aber es überrascht mich nicht.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
Milch und zwei Stück Zucker, stimmt's?
8
00:00:39,498 --> 00:00:41,667
Das ist meine Gabe, also eine davon.
9
00:00:41,667 --> 00:00:44,753
Ich hab mal geträumt,
mein Onkel Terry hätte Krebs.
10
00:00:44,753 --> 00:00:49,883
Hatte er nicht, aber vorsichtshalber wurde
ein Muttermal entfernt. Ihm geht's gut.
11
00:00:50,259 --> 00:00:53,971
- Ich trinke ihn schwarz.
- Nicht mit Milch und Zucker?
12
00:00:53,971 --> 00:00:57,099
- Sonst lieg ich immer richtig.
- Nein, schwarz.
13
00:00:57,516 --> 00:01:02,729
- Mein Labor prüft gerade Ihre Splitter.
- Es sind unsere Knochensplitter.
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,899
- Mal sehen, ob sie von Stripling sind.
- Super.
15
00:01:05,899 --> 00:01:08,318
Dann befragen wir als Erstes Madeline.
16
00:01:08,318 --> 00:01:10,404
- Die vor mir abgehauen ist.
- Gut.
17
00:01:10,404 --> 00:01:13,240
Ich prüfe nur kurz,
ob hier Verstöße vorliegen.
18
00:01:13,240 --> 00:01:16,618
- Ich beeile mich.
- Ich hab mich extra krankgemeldet.
19
00:01:16,618 --> 00:01:20,956
Rosa, manche nehmen ihren Job ernst.
Bin gleich zurück.
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,042
- Was?
- Gesundheitskontrolle.
21
00:01:24,501 --> 00:01:28,922
Zum Glück für Yancys Magen war die Küche
picobello bis auf eine Kleinigkeit.
22
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Ist hier alles okay, Inspector?
- Ja, fast alles.
23
00:01:33,051 --> 00:01:37,848
Wäre ich pingelig, hätte ich was gegen
den Affen, der im Schrank Trauben frisst.
24
00:01:39,099 --> 00:01:40,350
Neville!
25
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Was brüllst du so?
- Kümmer dich drum.
26
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Nicht zum ersten Mal bekam Neville
wegen Driggs' Liebe zu Trauben Probleme.
27
00:01:51,695 --> 00:01:56,116
- Sir, das ist mein Affe, nicht ihrer.
- Ich notiere mir das.
28
00:01:56,116 --> 00:01:59,578
Aber eigentlich
ist es bei der Gesundheitskontrolle egal,
29
00:01:59,578 --> 00:02:01,455
wem der Affe gehört.
30
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
Der Affe an sich ist das Problem.
31
00:02:03,540 --> 00:02:07,503
Hören Sie, ich bin Neville Stafford,
ich hatte eine harte Woche.
32
00:02:08,002 --> 00:02:12,424
Meine Schwester hat unser Haus auf Andros
unter meinem Hintern weg verkauft.
33
00:02:12,716 --> 00:02:13,759
- Autsch.
- Ja.
34
00:02:14,092 --> 00:02:19,139
Wenn ich ihr Probleme mache, bin ich
ihr moralisch nicht mehr überlegen.
35
00:02:20,807 --> 00:02:23,936
- Willst du es ihr für immer vorhalten?
- Klar.
36
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
Du gefällst mir.
37
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Madam, ich komme nächste Woche wieder.
38
00:02:28,982 --> 00:02:32,444
Ist die Küche dann affenfrei,
werde ich es nicht melden.
39
00:02:32,444 --> 00:02:35,197
- In Ordnung?
- Danke vielmals.
40
00:02:35,781 --> 00:02:38,492
- Ich schulde dir was.
- Ich komm drauf zurück.
41
00:02:41,870 --> 00:02:46,959
- Ein Mann ohne Auto ist schon sexy.
- Na ja, Sonny hat mir eins versprochen.
42
00:02:47,334 --> 00:02:50,254
In welchem der zig T-Shirt-Läden
arbeitet Madeline?
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Er heißt "Chest Candy",
offenbar der schickste von allen.
44
00:02:55,259 --> 00:02:58,554
- Was machen Sie da?
- Bloß 'n bisschen Polizeiarbeit.
45
00:02:58,971 --> 00:03:00,264
Da ist er.
46
00:03:00,681 --> 00:03:02,015
- Hinten parken?
- Ja.
47
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Schon mal da gewesen?
48
00:03:03,433 --> 00:03:04,560
- Nein.
- Okay.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,562
- Aber ich kenn mich aus.
- Klar.
50
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Wie gesagt, seien Sie bereit.
Sie rennt gern weg.
51
00:03:11,108 --> 00:03:14,152
Warum sollte sie?
Überlassen Sie mir das Reden.
52
00:03:14,152 --> 00:03:16,780
Sicher? Die ganze Zeit? Nur zu.
53
00:03:17,573 --> 00:03:19,992
Hey, Madeline.
Keine Panik, ich will nur...
54
00:03:20,701 --> 00:03:22,202
- Okay...
- Weg ist sie.
55
00:03:26,874 --> 00:03:28,000
Scheiße!
56
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Unter neuen Partnern
musste das gesagt werden:
57
00:03:32,379 --> 00:03:34,089
Ich sag ja, sie rennt weg.
58
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Wieso rennst du jedes Mal weg?
59
00:04:38,278 --> 00:04:40,447
- Sie sind 'n Cop.
- Ist er nicht.
60
00:04:40,447 --> 00:04:43,116
{\an8}Momentan nicht, aber das kann sich ändern.
61
00:04:43,116 --> 00:04:46,036
{\an8}Ich bin vorbestraft und die Leute fragen,
62
00:04:46,036 --> 00:04:49,748
{\an8}woher Phinney und ich das Geld haben.
Ich bin keine Dealerin.
63
00:04:50,040 --> 00:04:53,710
{\an8}Ich hab K vertickt. Und E, aber nie H.
64
00:04:53,710 --> 00:04:57,339
{\an8}Klingt wie die Sesamstraße.
Ich glaub nicht, dass du dealst.
65
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}Aber dein Freund und du
hingt wohl in was Üblem drin.
66
00:05:01,009 --> 00:05:04,304
- Bitte sehr.
- Danke, Mr Pestov.
67
00:05:04,680 --> 00:05:07,266
Ihrer ist schwarz,
angeblich mögen Sie es so.
68
00:05:07,558 --> 00:05:09,476
- Stimmt.
- Abwarten.
69
00:05:10,394 --> 00:05:13,564
- Lässt du uns mal allein?
- Das ist mein Laden.
70
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Okay.
71
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Russisch. Schöne Sprache, was?
72
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Madeline, ich war bei 'nem alten Kumpel.
Keith Fitzpatrick.
73
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}Er war Phinneys Kapitän,
als sie den Arm fingen.
74
00:05:29,246 --> 00:05:33,917
{\an8}Ich wollte wissen, ob dein Freund damals
die Köder an die Haken gehängt hat.
75
00:05:33,917 --> 00:05:35,252
{\an8}Rat mal, was er sagte.
76
00:05:35,627 --> 00:05:40,591
"Das sind die besten frittierten Shrimps,
die ich je gegessen habe."
77
00:05:40,591 --> 00:05:43,468
{\an8}Meine Schuld. Wir hatten vorher gekifft.
78
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
{\an8}Superstarkes Gras
von meinem Freund Miguel.
79
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
"Trainwreck", aber ich schweife ab.
Dann sagte er:
80
00:05:49,474 --> 00:05:52,728
Phinney hat's an dem Tag gemacht,
überraschenderweise.
81
00:05:52,728 --> 00:05:57,024
Sonst war's schwer, den kleinen Scheißer
zum Arbeiten zu kriegen.
82
00:05:57,441 --> 00:06:01,361
- Willst du einen?
- Nö. Wetten, die lagen in Rattenscheiße?
83
00:06:04,156 --> 00:06:07,492
Mein Dad hat mal
auf 'nem Boot für Angeltouren gearbeitet.
84
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
Der Kapitän ließ ihn
Tiefkühl-Speerfisch kaufen
85
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
und machte den Touris weis,
es wäre ihr Fang.
86
00:06:12,998 --> 00:06:16,877
Man hängt den toten Fisch an den Haken,
lässt sie ziehen, bingo!
87
00:06:16,877 --> 00:06:20,380
Da haben sie dann ihren großen Fang.
Ich frag mich,
88
00:06:20,380 --> 00:06:24,343
ob Phinney diese Masche vielleicht
mit 'nem Arm abgezogen hat.
89
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy hatte kürzlich eins gelernt:
Wenn man den Mund hält,
90
00:06:28,931 --> 00:06:32,059
kommt die Wahrheit manchmal
von selbst ans Licht.
91
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Ich riet ihm ab, aber er fand
nichts dabei. Es sei bloß ein Jux.
92
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
Und es war so viel Geld. Drei Riesen.
93
00:06:39,650 --> 00:06:42,986
- Von wem hatte er den Arm?
- Von 'ner kleinen Blondine?
94
00:06:42,986 --> 00:06:44,905
- Von 'nem Kerl.
- Mistdreck.
95
00:06:44,905 --> 00:06:49,451
In der Kühlbox, in der der Arm war,
lagere ich mein Arbeitsbier.
96
00:06:49,451 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Das ist Nick Striplings Firma.
97
00:06:53,455 --> 00:06:54,831
- Nick wer?
- Das Opfer.
98
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Der Besitzer des Arms.
- Der Tote?
99
00:06:57,960 --> 00:07:02,339
Moment. Glauben Sie, der Mörder
dieses Nick hat auch Phinney umgelegt?
100
00:07:02,840 --> 00:07:06,844
- Bin ich die Nächste?
- Nein, dann wärst du längst tot.
101
00:07:07,427 --> 00:07:11,348
- Ist das Ihr Ernst?
- Was denn? Ich sag nur, wie es ist.
102
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
Vielleicht sollten Sie die Stadt
für ein paar Tage verlassen.
103
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Wo soll ich hin? Ich hab kein Geld.
Ich krieg keinen Job.
104
00:07:18,814 --> 00:07:22,276
- Den hier hast du auch nicht mehr lang.
- Hör weg, Penner.
105
00:07:22,734 --> 00:07:25,696
Er spioniert mir ständig nach.
Er gibt es nicht zu,
106
00:07:25,696 --> 00:07:28,574
aber ich weiß,
er hat mit der Russenmafia zu tun.
107
00:07:32,160 --> 00:07:34,329
Phinney und ich wollten heiraten.
108
00:07:34,913 --> 00:07:38,041
Ich hab gesagt,
er soll mit dem Geld nicht so angeben.
109
00:07:38,041 --> 00:07:41,670
Ich hab den Kerl geliebt,
aber er war kein Alvin Einstein.
110
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Lassen Sie's.
111
00:07:46,008 --> 00:07:47,968
Hey, kriegst du hier Provision?
112
00:07:49,219 --> 00:07:51,054
Kaufen wir dem Kerl ein Shirt?
113
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Wie wär's mit "Vagitarier"?
114
00:07:55,142 --> 00:07:57,477
- Es gibt zwei für 20.
- Okay, prima.
115
00:07:57,477 --> 00:08:00,397
Das mit
"Dafür hab ich mir die Eier rasiert?".
116
00:08:00,397 --> 00:08:01,857
Das will ich.
117
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
LEBENDE ENTE
118
00:08:03,901 --> 00:08:06,904
Am anderen Ende der Stadt
wollte Neville nach Hause.
119
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Danke.
120
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Hey.
121
00:08:11,241 --> 00:08:15,913
- Danke für die Hilfe mit ihm.
- Geschwistern schadet man eben nicht.
122
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Ich helfe dir doch.
Du steckst fest, Neville.
123
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Du angelst und säufst nur
mit deinen Kumpeln.
124
00:08:21,668 --> 00:08:24,588
- Krieg dein Leben auf die Reihe.
- Ach bitte.
125
00:08:24,588 --> 00:08:28,717
- Du wolltest das Geld für den Laden hier.
- Wenigstens tue ich was.
126
00:08:29,134 --> 00:08:31,345
Leider hatte sie recht, das wusste er.
127
00:08:31,762 --> 00:08:33,179
Ciao, Schwester.
128
00:08:33,889 --> 00:08:35,515
Hey, Dummkopf.
129
00:08:36,767 --> 00:08:38,602
Gehst du ohne das hier?
130
00:08:41,313 --> 00:08:45,359
Und so endete Nevilles Wiedersehen
mit seiner Schwester.
131
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Ach, Junge.
132
00:08:49,279 --> 00:08:51,990
Der Rückflug dauerte nur 45 Minuten.
133
00:08:52,491 --> 00:08:56,245
Das reichte für Schuldgefühle,
weil er sie nicht öfter besuchte.
134
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
Unsere Familie ist Ihnen so dankbar.
135
00:09:03,335 --> 00:09:04,878
Als Erinnerung an James.
136
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Danke,
Sie haben ihm ins Jenseits geholfen.
137
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Es war mir eine Ehre.
138
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Dad hätte ewig gelebt, wenn du
meine Mom nicht abgezockt hättest.
139
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea.
140
00:09:18,559 --> 00:09:19,893
Verzeihung.
141
00:09:23,480 --> 00:09:27,109
- Mein Beileid.
- Wir sehen uns bei der Beerdigung.
142
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
Denkt diese Göre,
sie dürfte so mit dir reden?
143
00:09:32,030 --> 00:09:34,908
Schon gut, Ya-Ya.
Sie hat ihren Vater verloren.
144
00:09:34,908 --> 00:09:37,828
Respektlos. Und nicht nur sie.
145
00:09:38,245 --> 00:09:41,874
- Die ganze Generation.
- Ob das an ihren Handys liegt?
146
00:09:42,666 --> 00:09:44,084
Ja, ganz bestimmt.
147
00:09:45,669 --> 00:09:49,756
- Moment. Machst du dich lustig über mich?
- Nur ein bisschen, Ya-Ya.
148
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Du hast es nur schon tausendmal gesagt.
149
00:09:53,051 --> 00:09:55,220
Es gibt viel mehr zu wissen, als...
150
00:09:55,220 --> 00:09:58,015
..."als das,
was sie auf dem Klo lesen können."
151
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Findest du mich lustig?
Oder lachst du mich bloß aus?
152
00:10:08,442 --> 00:10:10,110
Vielleicht beides?
153
00:10:15,782 --> 00:10:17,826
Du liebst mich trotzdem.
154
00:10:21,205 --> 00:10:24,917
Zu Hause wollte Neville angeln,
um einen klaren Kopf zu kriegen.
155
00:10:24,917 --> 00:10:29,171
Aber als er das letzte Mal draußen war,
hatte er etwas getrunken.
156
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
Jetzt wusste er nicht mehr,
wo sein Boot war.
157
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Suchst du dein Boot?
158
00:10:35,844 --> 00:10:38,889
- Ich hab's freigelassen.
- Was soll das heißen?
159
00:10:39,264 --> 00:10:42,518
Es war auf meinem Grundstück.
Ich hab die Leine gekappt.
160
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Es treibt jetzt sicher froh und glücklich
da draußen herum.
161
00:10:47,022 --> 00:10:49,483
Es war im Wasser. Das gehört dir nicht.
162
00:10:49,483 --> 00:10:53,737
Ich sag dir was: Du hast drei Sekunden,
um dich zu verpissen.
163
00:10:55,197 --> 00:10:56,198
Eins...
164
00:10:57,991 --> 00:10:58,867
zwei...
165
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
Drüben in Miami fuhren Yancy und Rosa
zu einem drögen Bürokomplex am Stadtrand,
166
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
wo früher Midwest Mobile Medical war.
167
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
- Wozu die Krawatte?
- Sieht eher nach FBI-Agent aus.
168
00:11:19,638 --> 00:11:24,434
Der Typ, der Phinney den Arm gegeben hat,
arbeitet sicher hier. Noch zu lang.
169
00:11:24,434 --> 00:11:27,729
- Der Freund? Christopher?
- Die alte Geschichte.
170
00:11:27,729 --> 00:11:31,984
Gatte lädt Frau zur Weihnachtsfeier ein.
Mit Bar und Mistelzweig.
171
00:11:31,984 --> 00:11:36,488
Und ehe man sich's versieht, vögelt sie
Mitarbeiter Christopher im Hot Tub.
172
00:11:36,488 --> 00:11:40,033
- Ein Hot Tub im Büro?
- Ich schildere es nur bildhaft. Und?
173
00:11:40,409 --> 00:11:42,160
- Soll ich mal?
- Bitte.
174
00:11:43,537 --> 00:11:45,581
Viel besser. Bitte schön.
175
00:11:45,873 --> 00:11:46,874
Gut.
176
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
- Verzeihung.
- Ja.
177
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Einen Augenblick.
- Ja, klar.
178
00:11:56,884 --> 00:11:59,261
Bonnie. Oder soll ich Plover sagen?
179
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Egal. Ich reagiere auf beides.
- Wo bist du?
180
00:12:02,264 --> 00:12:05,601
- Es ist sicherer, wenn ich es nicht sage.
- Ihr Drink.
181
00:12:05,601 --> 00:12:07,352
- Danke, Ricky.
- Gern.
182
00:12:07,352 --> 00:12:09,771
Ricky? Da ist ein Ricky? Gib ihn mir.
183
00:12:10,731 --> 00:12:14,943
Selbst wenn, er würde es nicht sagen.
Ricky ist ein guter Kerl.
184
00:12:15,485 --> 00:12:18,363
Schön, dass du jemanden hast. Klingt nett.
185
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Eine Polizistin aus dem schönen Oklahoma
sucht nach dir.
186
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Ich weiß.
Folglich sag ich lieber nicht, wo ich bin.
187
00:12:25,746 --> 00:12:29,666
- Wer sagt "folglich"? Alles okay?
- Ich komme zurecht.
188
00:12:30,626 --> 00:12:31,668
Danke.
189
00:12:31,668 --> 00:12:35,088
Ich wollte nichts
mit 'ner Sexualstraftäterin haben.
190
00:12:35,088 --> 00:12:39,009
- Einer deiner Schüler? Im Ernst?
- Mach Cody nicht zum Opfer.
191
00:12:39,009 --> 00:12:42,721
Drei Monate vor seinem 18.
kannte er mehr Stellungen als ich.
192
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
- Es hat keinem geschadet.
- Ach ja?
193
00:12:44,890 --> 00:12:48,560
Vielleicht hat er sich
beim Abklatschen der Kumpels verletzt.
194
00:12:48,936 --> 00:12:50,145
Oh mein Gott.
195
00:12:54,358 --> 00:12:58,695
Du solltest dich oder Minderjährige
nicht in diese Lage bringen.
196
00:12:58,695 --> 00:12:59,905
Ich muss los.
197
00:13:02,032 --> 00:13:04,701
- Meine Mom.
- Klar, offenbar fickt sie viel.
198
00:13:04,701 --> 00:13:06,662
Sie sind sehr direkt.
199
00:13:07,454 --> 00:13:09,540
- Machen Sie hin.
- Sehr hilfreich.
200
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Das war meine Ex am Telefon,
aber das ist Schnee von gestern.
201
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
- Seit ein paar Tagen.
- Ist mir egal.
202
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Echt? Das tut ein bisschen weh.
203
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Sieht aus,
als hätte Nick in aller Eile dichtgemacht.
204
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
- Hallo?
- Oh, da ist er ja.
205
00:13:31,353 --> 00:13:32,980
Ich bin Agent Yancy.
206
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Ich dachte, das FBI sei hier fertig.
207
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Ja, nur ein allerletzter Check, Donald.
208
00:13:39,236 --> 00:13:42,656
- Bloß noch die letzten Details.
- Ja, sicher.
209
00:13:42,656 --> 00:13:45,784
Muss wohl sein bei Versicherungsbetrug.
210
00:13:45,784 --> 00:13:50,038
- Wer ist Ihr Friseur? Heißer Schnitt.
- Meine Mom.
211
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
- Passt zu Ihren Augen.
- Danke.
212
00:13:52,416 --> 00:13:54,835
Ich wollte auch zum FBI.
213
00:13:54,835 --> 00:13:56,795
- Wurde abgelehnt.
- Oh, Donald.
214
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Donald, schauen Sie mich an.
Wenn ich Sie ansehe,
215
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- seh ich 'nen FBI-Mann.
- Danke.
216
00:14:02,342 --> 00:14:05,888
- Ich fühl mich nicht so, aber danke.
- Nicht aufgeben.
217
00:14:05,888 --> 00:14:09,725
Mir ist egal, was Ihr Stiefvater sagte.
Ich bin stolz auf Sie.
218
00:14:09,725 --> 00:14:11,768
- Danke.
- Sie inspirieren mich.
219
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Greifen Sie weiter nach den Sternen.
220
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
Die Krawatte bringt's doch.
221
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Wenn unser neuer Freund
seinen Job halbwegs versteht,
222
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
sieht er, dass das einzige Auto draußen
Ihr sportlicher SUV ist
223
00:14:27,492 --> 00:14:30,746
und dass wir nicht vom FBI sind.
Beeilen wir uns.
224
00:14:30,746 --> 00:14:35,334
Suchen Sie den Namen Christopher oder
'nen Ordner mit der Aufschrift "Mord".
225
00:14:37,294 --> 00:14:40,130
Rosa gab sich Mühe,
aber etwas beschäftigte sie.
226
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Eine Frage:
227
00:14:41,882 --> 00:14:44,801
Wieso wussten Sie
den Namen Ihrer Freundin nicht?
228
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Dafür, dass es Ihnen egal ist,
denken Sie viel drüber nach.
229
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Das beruhigt mich etwas...
- Ist mir echt egal.
230
00:14:51,892 --> 00:14:55,562
- Aber nicht komplett egal.
- Es ist mir vollkommen egal.
231
00:14:56,230 --> 00:14:57,898
Zum Pech für unsere Helden
232
00:14:57,898 --> 00:15:02,486
verstand Donald tatsächlich
halbwegs was von seinem Job.
233
00:15:07,407 --> 00:15:09,535
Neville war derweil nicht sicher,
234
00:15:09,535 --> 00:15:14,248
ob die, der er sein Geld gegeben hatte,
ihren Job auch nur ansatzweise verstand.
235
00:15:14,831 --> 00:15:18,293
Was ist mit dem Fluch?
Christopher hat auf mich geschossen.
236
00:15:18,293 --> 00:15:22,756
- Ich soll mehr Geld bringen? Wozu?
- Hältst du das für den rechten Moment?
237
00:15:27,719 --> 00:15:32,224
Wir können später reden oder nie.
Du hast die Wahl.
238
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Später.
239
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Wie immer sah Ya-Ya die Respektlosigkeit
und merkte sie sich.
240
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Zum Baum.
241
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Neville und Driggs machte es nichts aus,
beim "Friedhofshaus" zu warten.
242
00:15:50,868 --> 00:15:52,786
Driggs mochte Beerdigungen.
243
00:15:52,786 --> 00:15:55,914
Aber die meisten Leute nicht.
Ihr Tod war ihm egal.
244
00:15:56,415 --> 00:15:59,918
Und Neville? Einer
seiner Lieblingsmenschen wohnte dort.
245
00:15:59,918 --> 00:16:03,130
- Was guckst du so grimmig?
- Neville.
246
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Nicht sie.
247
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Warum redest du mit dem Quatschkopf?
248
00:16:06,758 --> 00:16:07,759
Sie.
249
00:16:07,759 --> 00:16:12,097
Dawnie, eine Frage:
Funktioniert die Magie der Dragon Queen?
250
00:16:12,931 --> 00:16:14,600
Ja, ich spüre das.
251
00:16:17,394 --> 00:16:19,062
Oh, ist das deine Freundin?
252
00:16:19,771 --> 00:16:22,566
- Hey, Tanny.
- Neville, sprich nicht mit mir.
253
00:16:23,400 --> 00:16:25,986
- 'ne Freundin von dir?
- Wir hatten mal was.
254
00:16:26,445 --> 00:16:30,032
Ich hab kein Zuhause.
Kann ich hier übernachten?
255
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu, hol Neville
ein Glas Wasser von drinnen.
256
00:16:33,660 --> 00:16:34,661
Danke.
257
00:16:37,080 --> 00:16:40,667
- Geh doch zu deinen Huren.
- Die haben Nein gesagt.
258
00:16:42,586 --> 00:16:45,714
Ich geh zu deinem Onkel Charles.
Er mag mich.
259
00:16:49,092 --> 00:16:53,305
Sonst halte ich mich von Verheirateten
fern, aber Bonnie war klug, weltgewandt.
260
00:16:54,097 --> 00:16:55,224
Aufregend.
261
00:16:55,224 --> 00:16:58,769
- 'ne kinderfickende Soziopathin.
- Aufregend, sag ich ja.
262
00:16:58,769 --> 00:17:03,190
Hier steht zwar nicht Christopher,
aber das sind Rezepte für Heilmittel.
263
00:17:03,190 --> 00:17:05,442
Alle sind vom selben Arzt.
264
00:17:06,652 --> 00:17:10,696
"Israel O'Peele."
Das ist zu lächerlich, um falsch zu sein.
265
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancys Freude über den Durchbruch
währte jedoch nur kurz.
266
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Mistdreck.
267
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Die waren bei der Beerdigung.
FBI. Weg hier.
268
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Sie haben Donald angespornt.
- Jederzeit.
269
00:17:26,046 --> 00:17:29,466
Rosa hatte recht.
Donald machte seiner Frisur alle Ehre.
270
00:17:31,051 --> 00:17:32,261
Hier raus.
271
00:17:32,261 --> 00:17:33,762
Na, Junge?
272
00:17:35,013 --> 00:17:38,308
- Er mag die Anrede "Junge" nicht.
- Natürlich nicht.
273
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Ich lock ihn in die andere Richtung.
Sie springen über die Mauer.
274
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Toll.
- Das ging fix, keine Einwände?
275
00:17:44,481 --> 00:17:47,067
- Super Plan.
- Oder Sie locken ihn weg.
276
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Nein, schon gut.
- Okay.
277
00:17:50,696 --> 00:17:51,905
Los!
278
00:17:56,243 --> 00:18:01,498
Yancy hatte sich verrechnet.
Der Hund und Rosa waren fitter als er.
279
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Scheiße!
280
00:18:11,300 --> 00:18:16,722
Es gibt nur einen Arzt namens O'Peele
in Miami-Dade. Laut Navi ganz in der Nähe.
281
00:18:16,722 --> 00:18:19,016
- Wie geht's Ihrem Po?
- Nicht gut.
282
00:18:19,016 --> 00:18:22,060
Ihr Strandhandtuch
hat die Blutung fast gestillt.
283
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Prima.
284
00:18:23,896 --> 00:18:27,649
Ich kenne die Gegend. Halten Sie
bei dem Haus mit der blauen Tür?
285
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Was?
- Ja, genau hier.
286
00:18:29,318 --> 00:18:31,361
Okay. Was haben...
287
00:18:31,904 --> 00:18:33,322
Was haben Sie vor?
288
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Hallo? Ich hab was gefragt.
289
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Hier wohnt der Riesenarsch
Detective Johnny Mendez.
290
00:18:42,206 --> 00:18:44,458
Erzähl ich ein andermal.
291
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Ich mach das jedes Mal,
wenn ich vorbeikomme.
292
00:18:50,923 --> 00:18:53,634
- Oh Mann, dieser Typ...
- Kleine Siege.
293
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Weiter geht's.
294
00:18:57,721 --> 00:18:59,848
Sitzen ist echt fies.
295
00:19:01,099 --> 00:19:03,936
- Los, wir haben eine Straftat begangen.
- Wir?
296
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez war ein mieser Cop.
297
00:19:08,690 --> 00:19:13,195
Niemand mochte ihn, nicht mal
seine geliebte Katze mit den Teufelsaugen.
298
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Seinetwegen war Yancy
nicht mehr Polizist in Miami.
299
00:19:24,665 --> 00:19:29,461
Vielleicht machte es Yancy deshalb Spaß,
in der Stadt Ermittlungen anzustellen.
300
00:19:32,673 --> 00:19:34,216
Dr. O'Peele?
301
00:19:36,760 --> 00:19:38,971
- Hallo?
- Wer ist da?
302
00:19:39,346 --> 00:19:43,058
- Inspector Yancy. Ich will was fragen.
- Verdammt.
303
00:19:44,184 --> 00:19:46,061
Ja, ja, schon gut.
304
00:19:46,603 --> 00:19:48,814
Okay, okay, ich komme.
305
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Hallo, wie geht's?
- Gut und Ihnen?
306
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Kommen Sie rein.
307
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Gern.
- Wie spät ist es?
308
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Kurz nach Bademantel-Zeit,
also keine Sorge.
309
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Okay.
310
00:20:02,953 --> 00:20:05,289
- Ihr Arsch blutet.
- Ja.
311
00:20:05,581 --> 00:20:07,416
Ja, das stimmt.
312
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Mr O'Peele, ich hätte
ein paar Fragen zu Nick Stripling.
313
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Der Name ist ungewöhnlich: Israel O'Peele.
314
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Woher ist der?
- Klar, Ihre Fragen zuerst.
315
00:20:17,968 --> 00:20:21,722
Man nennt mich Izzy.
Meine jüdische Mutter verließ meinen Dad
316
00:20:21,722 --> 00:20:24,808
und heiratete einen Iren,
daher Israel O'Peele.
317
00:20:25,309 --> 00:20:27,477
- Wie ein Broadway-Stück.
- Ein Epos.
318
00:20:27,811 --> 00:20:30,814
Hören Sie, Nick ist tot,
ich beantworte Ihre Fragen,
319
00:20:30,814 --> 00:20:32,608
aber ich will volle Immunität.
320
00:20:32,608 --> 00:20:36,153
- Wie wär's mit normaler Immunität?
- Nein, vollste.
321
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- Die kann er Ihnen nicht geben.
- Stimmt.
322
00:20:38,697 --> 00:20:41,408
- Essenskontrolleure dürfen das nicht.
- Was?
323
00:20:41,408 --> 00:20:44,745
Machen Sie sich keinen Stress.
Genießen Sie den Cocktail.
324
00:20:45,454 --> 00:20:49,124
- Sie waren Chirurg, oder?
- Ja. Ich hatte 'ne gute Praxis.
325
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
In Florida
brauchen 99% der Einwohner neue Hüften.
326
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Aber die Ärztekammer,
diese faschistischen Arschlöcher...
327
00:20:57,132 --> 00:21:02,679
Unter uns, sagen Sie es nicht weiter,
aber ich hab ein kleines Drogenproblem.
328
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Nicht doch!
- Sie mich auch.
329
00:21:04,556 --> 00:21:07,809
- Im Ernst?
- Dieses Leben hab ich mir nicht erträumt.
330
00:21:09,269 --> 00:21:12,731
Ich sage Ihnen das Gleiche
wie meinem Freund Donald.
331
00:21:13,357 --> 00:21:15,442
Greifen Sie weiter nach den Sternen.
332
00:21:15,734 --> 00:21:18,529
- Wichser.
- Reden wir über Versicherungsbetrug?
333
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Hat Midwest Mobile Medical
je echte Patienten behandelt?
334
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Nein, es war die klassische Masche
mit Fake-Patienten.
335
00:21:25,577 --> 00:21:28,372
Wir kassierten
für nie gelieferte Hilfsmittel.
336
00:21:28,372 --> 00:21:30,332
Super Rollies und so.
337
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Die Senioren, deren Ausweise wir nutzten,
wussten nichts,
338
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
weil wir die Schecks
von der Regierung bekamen.
339
00:21:36,797 --> 00:21:37,965
Was hat Nick bezahlt?
340
00:21:38,632 --> 00:21:42,970
Tausend Mäuse für 'n Rollstuhl-Rezept.
Manchmal mehr in guten Monaten.
341
00:21:43,262 --> 00:21:46,014
Andere Frage:
Wie waren Nick und Eve als Paar?
342
00:21:46,306 --> 00:21:50,018
- Hatte Eve eine Affäre?
- Nein, sie haben sich geliebt.
343
00:21:50,018 --> 00:21:54,982
{\an8}Manchmal war's krass. Die hingen
ständig aufeinander. Viel Rumgeknutsche.
344
00:21:55,399 --> 00:21:57,568
Mit ganz viel Zunge.
345
00:21:57,568 --> 00:22:01,280
Und anderer Leute Zungen,
die will man nicht sehen.
346
00:22:01,864 --> 00:22:04,867
Manchmal hat Eve einen dabei angestarrt.
347
00:22:04,867 --> 00:22:07,411
Das war unangenehm. Machtgehabe.
348
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Möchten Sie...
349
00:22:09,580 --> 00:22:11,707
- Nein, danke.
- Dann für später.
350
00:22:11,707 --> 00:22:14,251
- Danke.
- Okay. Ich nehm sie. L'Chaim.
351
00:22:17,045 --> 00:22:19,840
Hören Sie, unterm Strich...
Reden wir Klartext.
352
00:22:19,840 --> 00:22:22,885
Ganz ehrlich,
es kam doch niemand zu Schaden.
353
00:22:22,885 --> 00:22:25,137
So weit ich weiß, schädigt Mord.
354
00:22:25,721 --> 00:22:28,056
Mord? Wie bitte? Nick ist ertrunken.
355
00:22:28,056 --> 00:22:29,349
Vielleicht...
356
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
Aber der Junge hier
hat nur ein bisschen Geld genommen,
357
00:22:34,188 --> 00:22:36,648
um einen Arm an einen Haken zu hängen.
358
00:22:38,317 --> 00:22:42,112
- Ist er tot?
- Schuss ins Herz. Also ja.
359
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Ich sag nichts mehr.
360
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Ich... Ich hau mich aufs Ohr.
361
00:22:51,997 --> 00:22:56,627
Großartige Idee, Sie sind ja schon
15 Minuten auf und Schlaf ist so wichtig.
362
00:22:57,419 --> 00:23:00,130
Wissen Sie, was ich tun werde,
Mr O'Peele? Izzy?
363
00:23:00,672 --> 00:23:04,092
- Izzy.
- Izzy, falls du noch mal reden willst...
364
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
lass ich dir meine Kontaktdaten da.
Nur für alle Fälle.
365
00:23:11,475 --> 00:23:14,061
- Klingt das gut?
- Ja.
366
00:23:19,983 --> 00:23:21,235
Fuck.
367
00:23:23,237 --> 00:23:24,947
Fuck. Fuck. Fuck.
368
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Nach der Beerdigung
wartete die Dragon Queen auf dem Friedhof.
369
00:23:32,913 --> 00:23:36,834
Sie war gerne dort und sie wusste,
Neville würde bald kommen.
370
00:23:39,711 --> 00:23:42,464
Sieh dich vor, Neville.
Du warst unhöflich.
371
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
Die Toten mögen keine Unhöflichkeit.
372
00:23:45,968 --> 00:23:47,845
Hast du etwas zu sagen?
373
00:23:48,512 --> 00:23:51,223
- Tut mir leid.
- Sag's nicht mir. Sag's ihnen.
374
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Tut mir leid, Leute.
375
00:23:54,852 --> 00:23:58,522
- Ich mag ihn nicht.
- Ich schon, Ya-Ya.
376
00:24:01,191 --> 00:24:04,278
- Hast du Familie hier?
- Meine Eltern und 'n Bruder.
377
00:24:04,653 --> 00:24:06,613
Meine Mutter ist auch hier.
378
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Vor den Geistern derer, die uns liebten,
musst du dich nicht fürchten.
379
00:24:11,743 --> 00:24:13,328
Sie meinen es gut.
380
00:24:14,496 --> 00:24:15,664
Aber die anderen...
381
00:24:16,874 --> 00:24:18,125
weniger.
382
00:24:19,376 --> 00:24:20,961
Ich hab dein Geld.
383
00:24:21,920 --> 00:24:26,341
- Noch 500. Geht's so schneller?
- Du kommst immer rasch auf den Punkt.
384
00:24:27,217 --> 00:24:31,722
Ich nehme dein Geld, aber dir steht
der Zweifel ins Gesicht geschrieben.
385
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Mein Gesicht
hat Gefühle noch nie verborgen.
386
00:24:35,434 --> 00:24:37,936
Gut, dass du es nicht verbergen kannst.
387
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Jetzt gerade wirkt es sehr...
388
00:24:45,736 --> 00:24:46,653
nervös?
389
00:24:47,112 --> 00:24:49,740
Ich will glauben,
dass du kannst, was du sagt.
390
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Reicht das nicht?
391
00:24:54,620 --> 00:24:56,747
- Muss es wohl.
- Nein.
392
00:24:57,122 --> 00:25:00,250
- Das hast du davon.
- Du willst glauben?
393
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Erklär ihm, warum der Glaube wichtig ist.
394
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Es gibt keine Magie ohne Glaube.
395
00:25:07,591 --> 00:25:10,177
Dann werde ich den Glauben finden.
396
00:25:10,177 --> 00:25:11,637
Versprochen.
397
00:25:12,763 --> 00:25:15,599
Das reicht Ya-Ya nicht.
Du musst es beweisen.
398
00:25:15,933 --> 00:25:18,060
- Wie?
- Ein Opfer.
399
00:25:18,769 --> 00:25:22,981
Nicht nur Geld.
Etwas, das dir was bedeutet.
400
00:25:23,565 --> 00:25:27,069
- Alles, was mir was bedeutete, ist weg.
- Nicht alles.
401
00:25:30,531 --> 00:25:34,034
- Driggs? Der ist ein Arsch.
- Er wird nur missverstanden.
402
00:25:35,160 --> 00:25:36,912
Dann entschied Neville etwas,
403
00:25:36,912 --> 00:25:40,290
das Driggs ihm
ihr Leben lang vorhalten würde.
404
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
Okay.
405
00:25:42,167 --> 00:25:43,544
Er gehört dir.
406
00:25:50,509 --> 00:25:52,386
Gib mir mein Zuhause zurück.
407
00:25:52,386 --> 00:25:55,722
Geh lieber, bevor sie ihre Meinung ändert.
408
00:26:00,602 --> 00:26:04,273
Der Junge, dem ich den Arm gab, ist tot.
Was soll das, Eve?
409
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Tot? Wow.
Wenn das wahr ist, ist das voll traurig.
410
00:26:09,987 --> 00:26:13,615
- Wusstest du das nicht?
- Nein. Wie kommst du darauf?
411
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
'ne Überdosis?
Der sah aus, als nähme er Drogen.
412
00:26:17,578 --> 00:26:21,164
- Ich nehm Drogen!
- Ehrlich? Kleiner Scherz.
413
00:26:21,665 --> 00:26:25,127
- Er wurde erschossen, Eve.
- Wie beängstigend.
414
00:26:25,627 --> 00:26:28,589
Schusswaffen sind ein Problem,
vor allem in Florida.
415
00:26:28,589 --> 00:26:33,093
- Ich dreh durch. Ich dreh total durch.
- Izzy, hör zu.
416
00:26:33,093 --> 00:26:35,637
Atme tief durch. Entspann dich.
417
00:26:35,637 --> 00:26:38,307
Ich hab 'ne Panikattacke.
Ich hock mich hin.
418
00:26:38,724 --> 00:26:42,603
Tief atmen. Lauter.
Durch den Mund tief in den Bauch atmen.
419
00:26:45,772 --> 00:26:47,691
- Okay?
- Ja.
420
00:26:48,108 --> 00:26:50,611
Die Sache ist die: Ich kenn den Typen.
421
00:26:50,611 --> 00:26:53,780
Er heißt Yancy
und ist nicht mal ein richtiger Cop.
422
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Ja, er ist ein Lebensmittel-Cop.
Was soll das sein?
423
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Reg dich ab.
424
00:26:59,161 --> 00:27:00,871
Weißt du, was du brauchst?
425
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
426
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
Verdammt, ich wär fast erstickt.
427
00:27:09,296 --> 00:27:11,423
Ich darf nicht vergessen zu kauen.
428
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Du brauchst Drinks und Spaß in der Sonne.
Komm nach Andros. Ich schick dir den Jet.
429
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Da ist es toll. So friedlich.
- Bitte komm.
430
00:27:20,307 --> 00:27:24,561
Du würdest dich sauwohl fühlen.
Hier gibt's Oxy. Weißt du, was ich tue?
431
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Ich leg's dir jeden Abend selbst
aufs Kissen. Als Betthupferl.
432
00:27:29,525 --> 00:27:31,360
- Ich denk drüber nach.
- Komm.
433
00:27:31,360 --> 00:27:33,570
Dank Eve ging's ihm kurz besser.
434
00:27:33,570 --> 00:27:35,739
Hab dich lieb. Sag mir Bescheid...
435
00:27:36,156 --> 00:27:38,033
Aber nur kurz.
436
00:27:40,369 --> 00:27:44,706
- Ist das unser Christopher?
- Ist das nicht Diebstahl von Beweisen?
437
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Das ist ein Flyer. Die soll man mitnehmen.
438
00:27:47,835 --> 00:27:49,837
Ich bin gerade kein Polizist,
439
00:27:49,837 --> 00:27:53,423
sonst würde ich
Christopher Grunion überprüfen.
440
00:27:53,423 --> 00:27:57,553
Aber ich darf in dem Fall nicht ermitteln.
Was kann ich also tun?
441
00:27:57,553 --> 00:28:00,389
- Okay, ich mach das morgen.
- Sie sind toll.
442
00:28:00,389 --> 00:28:05,060
- Ach ja, die DNA der Knochensplitter...
- Unsrer Splitter.
443
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
...passt tatsächlich zu Striplings Arm.
444
00:28:07,938 --> 00:28:10,232
- Kennen Sie dieses Hämmern?
- Was?
445
00:28:10,232 --> 00:28:13,735
Wir zimmern gerade eine solide Anklage.
Wie aufregend.
446
00:28:14,611 --> 00:28:17,906
Abwarten. Vermutlich
hab ich meinen alten Job zurück,
447
00:28:17,906 --> 00:28:20,158
bevor ich mein Eis aufgegessen habe.
448
00:28:21,493 --> 00:28:24,872
- Oder doch nicht.
- Was stimmt mit Ihnen nicht?
449
00:28:24,872 --> 00:28:26,248
Ich verhungere.
450
00:28:26,540 --> 00:28:29,793
Mein neuer Job ist so eklig,
ich krieg nichts runter.
451
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Wie läuft Ihr Job?
452
00:28:31,753 --> 00:28:34,506
Die Pause von den Leichen
war mal ganz schön.
453
00:28:34,506 --> 00:28:38,302
Wie kamen Sie zur herzerfrischenden
forensischen Pathologie?
454
00:28:38,302 --> 00:28:43,307
Keine Ahnung. Es ist einfach mein Job.
Wer hat schon täglich Spaß bei der Arbeit?
455
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Gaukler, Eiscreme-Tester,
Gameshow-Moderatoren.
456
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Alkoholiker, bis die Leber versagt.
457
00:28:49,730 --> 00:28:53,400
Leute, die in einer Konditorei arbeiten,
mögen ihren Job.
458
00:28:53,400 --> 00:28:55,569
Anfangs, bis sie länger dort sind.
459
00:28:55,569 --> 00:28:59,156
- Schon mal an 'nen Jobwechsel gedacht?
- Mal im Ernst.
460
00:28:59,156 --> 00:29:02,743
- Warum tun Sie so, als wär das ein Date?
- Bitte was?
461
00:29:02,743 --> 00:29:04,703
- Tu ich nicht.
- Ach?
462
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Im Ernst?
- Was soll der Smalltalk?
463
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Ich mein diese Kennenlernspielchen.
Sie haben mir ein Eis gekauft.
464
00:29:11,376 --> 00:29:16,757
Mein Ex-Partner Rogelio und ich waren
nach 'nem guten Tag immer Eis essen.
465
00:29:17,090 --> 00:29:19,384
Ach bitte, das ist doch nicht wahr.
466
00:29:19,384 --> 00:29:22,304
Diese Worte werden Sie
irgendwann zurücknehmen.
467
00:29:22,304 --> 00:29:24,431
Arbeiten Sie morgen nicht mit mir?
468
00:29:24,431 --> 00:29:28,769
Falls doch, bringe ich 'nen schwarzen
Kaffee mit, wie Sie ihn mögen.
469
00:29:31,897 --> 00:29:34,316
Schon gut. Ich mag Kaffee nicht schwarz.
470
00:29:34,316 --> 00:29:36,902
- Was?
- Ich nehm Milch und zwei Zucker,
471
00:29:36,902 --> 00:29:40,697
- aber Sie sollten nicht recht haben.
- Verstehe.
472
00:29:40,697 --> 00:29:42,866
Das war ja besser als erwartet.
473
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
Am Wochenende
wird es wieder sonnig und sehr schwül.
474
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Ich bin Heather mit dem Wetter
und das war das Wetter.
475
00:29:50,457 --> 00:29:55,087
- Meine Schwester sagt, die ist 'ne Zicke.
- Man sollte nie seine Idole treffen.
476
00:30:01,093 --> 00:30:02,302
Na dann.
477
00:30:07,015 --> 00:30:10,519
- Passen Sie auf Ihren Hintern auf.
- Ja, Sie auch auf Ihren.
478
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Wir passen beide drauf auf.
479
00:30:17,985 --> 00:30:21,321
Anders als Yancy wollte Neville nur,
dass der Tag endete.
480
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
481
00:30:24,575 --> 00:30:26,910
Bist du da? Kann ich hier pennen?
482
00:30:34,126 --> 00:30:36,837
Charles! Charles!
Ich bin's! Ich bin's nur!
483
00:30:37,421 --> 00:30:39,339
Himmel, was ist mit dir passiert?
484
00:30:42,092 --> 00:30:45,888
Egg ist nur ein Schläger.
Das wahre Problem ist Christopher.
485
00:30:46,263 --> 00:30:50,726
Kauft Land am Strand auf, zwingt Leute
zum Verkauf, besticht die Verwaltung.
486
00:30:50,726 --> 00:30:54,646
- 'n ganz krummes Ding, Mann.
- Ich sollte dem Fluch Beine machen.
487
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
In seinem Büro
finde ich sicher was Belastendes.
488
00:30:58,233 --> 00:31:01,111
Diese Leute sind gefährlich.
Sei nicht dumm.
489
00:31:01,111 --> 00:31:02,988
Ich bin nicht dumm.
490
00:31:04,281 --> 00:31:08,076
- Tut's die Knarre?
- So was würde nur ein Dummkopf fragen.
491
00:31:09,912 --> 00:31:14,583
Hab ich beim Tauchen vor Small Hope Bay
gefunden. Hab sie gereinigt.
492
00:31:15,250 --> 00:31:16,835
Tu mir einen Gefallen.
493
00:31:17,169 --> 00:31:21,840
Egal, was für einen Unsinn du vorhast,
schlaf erst mal drüber.
494
00:31:23,091 --> 00:31:26,762
Und nach dem Aufwachen
denkst du noch mal drüber nach.
495
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Klingt nach viel Nachdenken.
496
00:31:40,359 --> 00:31:44,863
Sehen Sie? Deswegen wollte ich Sie
noch mal nachts herbringen.
497
00:31:45,739 --> 00:31:48,742
- Sehen Sie das Mondlicht im Wasser?
- Wunderschön.
498
00:31:48,742 --> 00:31:50,744
Und wie steht's mit Bonefischen?
499
00:31:50,744 --> 00:31:54,540
Ich hatte einen Acht-Pfünder,
ich weiß nicht, was Sie so fangen.
500
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Hey, hallo.
501
00:31:57,125 --> 00:32:01,004
- Ist das der potenzielle neue Nachbar?
- Fahren wir zum Hotel.
502
00:32:01,004 --> 00:32:02,923
- Hi, ich bin Barb.
- Hey, Barb.
503
00:32:02,923 --> 00:32:05,467
- Mein Mann Buzz.
- So ein schönes Paar.
504
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
- Wir sollten zurück...
- Offene Ehe?
505
00:32:07,761 --> 00:32:09,680
Nur ein kleiner Spaß.
506
00:32:09,680 --> 00:32:13,392
- Er hat recht. Angeln ist hier super.
- Genau.
507
00:32:13,392 --> 00:32:16,645
- Die wilden Hunde eher nicht.
- Sag ich ja. Was?
508
00:32:16,645 --> 00:32:18,105
- Wilde Hunde?
- Ja.
509
00:32:18,105 --> 00:32:20,899
- Hier?
- Ich hab hier nie wilde Hunde gesehen.
510
00:32:20,899 --> 00:32:24,862
Das ist es ja. Die sieht man erst,
wenn sie einen anfallen.
511
00:32:24,862 --> 00:32:27,239
- Ach...
- Nicht schlimm für unsereins,
512
00:32:27,239 --> 00:32:30,033
aber ein Problem für die Kleinkinder hier.
513
00:32:30,033 --> 00:32:33,203
- Also...
- Die kleine Stetson hat überlebt, aber...
514
00:32:33,203 --> 00:32:35,747
Aufs Schulfoto
freut sie sich sicher nicht.
515
00:32:35,747 --> 00:32:37,082
Bisschen viel...
516
00:32:38,083 --> 00:32:41,962
Schauen Sie mal hier.
Man kann noch die Bissspuren erkennen.
517
00:32:41,962 --> 00:32:43,964
- Seht ihr's?
- Wow.
518
00:32:43,964 --> 00:32:46,341
Ob's entzündet ist, erfahr ich morgen.
519
00:32:46,341 --> 00:32:50,971
- Was ist mit unseren Katzen?
- Oje, die Hunde sind wild auf Katzen.
520
00:32:50,971 --> 00:32:54,266
Ihre Hauptnahrungsquelle
sind kleinere, zahme Haustiere.
521
00:32:54,266 --> 00:32:58,020
Es war nett, euch kennenzulernen.
Schönen Abend noch.
522
00:32:58,020 --> 00:33:01,899
- Und passt auf euch auf.
- Ja, sehr witzig, Mann.
523
00:33:02,816 --> 00:33:04,568
Yancy war stolz auf sich.
524
00:33:05,277 --> 00:33:07,613
Aber lange konnte er sich nicht freuen.
525
00:33:20,292 --> 00:33:22,419
Verpiss dich, du Schisser!
526
00:33:25,631 --> 00:33:28,675
Tut mir leid, Leute.
Hier gibt's 'ne Menge Junkies.
527
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Aus Mitleid geb ich ihnen Essen.
Aber dem nicht.
528
00:33:31,803 --> 00:33:36,099
Wir haben ein Drogenproblem.
Im Rausch irrt er sich schon mal im Haus.
529
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- Steig ins Auto.
- Ich hab Gras,
530
00:33:38,185 --> 00:33:41,563
um ihn vom Meth abzubringen.
Schönen Abend noch, Leute.
531
00:33:50,864 --> 00:33:53,617
Am nächsten Morgen
verfluchte Neville Charles,
532
00:33:53,617 --> 00:33:55,869
weil er nicht schlafen konnte.
533
00:33:56,453 --> 00:33:58,288
Er dachte noch immer nach.
534
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Es war zu früh für ein kühles Bier,
535
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
also tat Neville was anderes,
um sich zu entscheiden.
536
00:34:09,174 --> 00:34:12,886
Ob er wohl der Einzige war,
der für einen klaren Kopf angelte?
537
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Bingo. Perfekt.
538
00:34:26,108 --> 00:34:30,027
- Hi, Madeline.
- Ich hab Paranoia oder das Weed war mies,
539
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
aber ich glaub, mich verfolgt jemand.
540
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Ich glaub nicht, dass dir jemand folgt.
541
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Danke, jetzt fühl ich mich besser.
- Ich bring dir was bei.
542
00:34:39,246 --> 00:34:42,708
Sieh dich um und versuch,
dir die Gesichter zu merken.
543
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Achte auf besondere Merkmale.
544
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
'ne Brille, 'nen großen Bart, 'ne Melone.
545
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Was für 'ne Melone?
- Ein Hut.
546
00:34:52,134 --> 00:34:55,804
- Dann sagen Sie einfach "Hut".
- Okay. Hut. Zufrieden?
547
00:34:55,804 --> 00:34:58,390
Wenn du das gemacht hast, biegst du ab.
548
00:35:00,893 --> 00:35:03,520
- Okay erledigt.
- Jetzt renn wieder zurück.
549
00:35:03,896 --> 00:35:06,648
Superschnell. Los! Lauf, lauf, lauf!
550
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Okay.
- Sieh dir die Leute an.
551
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Sieht dich jemand an, ganz verstohlen?
552
00:35:14,698 --> 00:35:18,744
- Nein, es hat keiner gemerkt.
- Dann folgt dir niemand.
553
00:35:19,369 --> 00:35:23,040
- Fühlst du dich besser?
- Ja, auf jeden Fall.
554
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Gut, so macht man das.
Hab ich nicht etwa erfunden.
555
00:35:26,585 --> 00:35:28,253
Alter, echt jetzt?
556
00:35:28,587 --> 00:35:30,464
- Aber jetzt, wo...
- Sie Arsch.
557
00:35:30,464 --> 00:35:33,175
...wo ich es sage,
war's gar nicht so dumm.
558
00:35:33,175 --> 00:35:36,261
- Lecken Sie mich.
- Dir soll nichts zustoßen. Ciao.
559
00:35:37,763 --> 00:35:38,931
Arschloch.
560
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Es heißt, in stressigen Situationen
zeigt sich unser wahres Ich.
561
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
Und Madeline war pleite.
562
00:35:47,981 --> 00:35:50,484
Izzy hingegen hatte ein gutes Herz.
563
00:35:51,026 --> 00:35:53,779
Er hatte länger
nicht mehr das Richtige getan.
564
00:35:54,404 --> 00:35:56,448
Daher brauchte er eine Weile.
565
00:36:06,625 --> 00:36:09,795
{\an8}O'PEELE: Ich will reden.
Kommen Sie heute Nachmittag?
566
00:36:11,797 --> 00:36:13,590
Darf man nicht mal angeln?
567
00:36:14,258 --> 00:36:18,345
Ich hab den Namen in der Datenbank
der Stadt und des Staates gesucht.
568
00:36:18,345 --> 00:36:21,139
Aber zu Christopher Grunion gibt's nichts.
569
00:36:21,139 --> 00:36:24,768
Kein Wohnsitz, kein Führerschein, nichts.
Als gäb's ihn nicht.
570
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
Bei uns sind viele Typen,
die's nicht gibt.
571
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Und wie finde ich ihn?
- Gar nicht.
572
00:36:29,940 --> 00:36:32,860
Weißt du was?
Das pastelito hast du nicht verdient.
573
00:36:32,860 --> 00:36:35,404
- Komm schon.
- Du hast noch eine Chance.
574
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Hier hat mal ein Cop gearbeitet, Yancy.
Kennst du ihn?
575
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Ja, netter Kerl. Hast du was mit ihm?
576
00:36:42,786 --> 00:36:45,247
- Nein, nein.
- Gut, er ist ein Versager.
577
00:36:45,247 --> 00:36:47,416
Der zieht alle mit in den Abgrund.
578
00:36:47,833 --> 00:36:49,668
- Aber nett?
- Sehr nett.
579
00:36:49,668 --> 00:36:53,881
Gib her. Ich hab mein Insulin genommen.
Na, komm. Sei lieb zu mir.
580
00:36:58,552 --> 00:37:03,473
Wie üblich hatte Yancy null Ahnung,
wie viele Leute Interesse an ihm hatten.
581
00:37:03,473 --> 00:37:05,392
BESTE MUSCHELSUPPE DER KEYS!
582
00:37:05,392 --> 00:37:09,688
Er wollte nur Sonny treffen, um endlich
das versprochene Auto zu kriegen.
583
00:37:12,357 --> 00:37:15,861
- Geiler Schlüsselwurf, oder?
- Willst du echt eine Antwort?
584
00:37:16,236 --> 00:37:19,072
Was soll das?
Die alberne Karre fahr ich nicht.
585
00:37:19,072 --> 00:37:23,702
Was denn? Das Modell wurde 2016
zum besten Kleinwagen gekürt.
586
00:37:23,702 --> 00:37:27,998
Weißt du, wie groß ich bin? In Florida
ist es heiß. Da drin geh ich ein.
587
00:37:27,998 --> 00:37:31,293
Der hat 'ne Klimaanlage.
Die Lüftung ist nah am Gesicht.
588
00:37:31,960 --> 00:37:35,214
Wieder diese wohlige Wärme.
Noch ein Feind fürs Leben.
589
00:37:35,756 --> 00:37:38,634
Ich hab die Bude dichtgemacht.
Wieso hat die auf?
590
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Ein Gefallen hier, 'n paar Dollar da.
Was willst du da tun?
591
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Klingt fast nach einem Missstand,
um den sich die Polizei kümmern könnte.
592
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Danke für den Tipp.
593
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Hey, was ist eigentlich aus der Sache
mit diesem Arm geworden?
594
00:37:55,317 --> 00:37:58,946
- Der Fall ist durch. Zum Glück.
- Er wurde zum Unfall erklärt.
595
00:37:58,946 --> 00:38:01,657
Die Tochter hat gestern unterschrieben.
596
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Gut.
597
00:38:04,993 --> 00:38:08,330
- Ich besorg uns 'nen Tisch.
- Probier die Suppe.
598
00:38:08,330 --> 00:38:11,166
Da sind Kartoffeln und alte Kondome drin.
599
00:38:11,834 --> 00:38:15,963
- Mit Dutt zeigst du mir 'n Finger?
- Der ist wegen der Vorschriften.
600
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Dein Laden ist 'ne miese Rattenfalle.
Hol dir 'ne Katze.
601
00:38:19,258 --> 00:38:22,427
- Ich hab eine. Frances ist süß.
- Hol dir 'n Tiger.
602
00:38:22,427 --> 00:38:26,265
- Nicht in Florida, du Idiot.
- Es gab 'ne Doku drüber, Trottel.
603
00:38:26,849 --> 00:38:28,475
Du wirkst gereizt.
604
00:38:29,268 --> 00:38:30,310
Etwas.
605
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
- Es war Mord.
- Kann sein.
606
00:38:33,605 --> 00:38:36,358
Aber der Fall ist geschlossen. Das war's.
607
00:38:37,317 --> 00:38:38,235
Mistkarre.
608
00:38:38,235 --> 00:38:43,824
Da hat ein mieser Versicherungsbetrüger
seine gerechte Strafe gekriegt. Na und?
609
00:38:44,658 --> 00:38:48,620
- Du hast dich umgehört, oder?
- Ja, ich darf das nämlich.
610
00:38:49,913 --> 00:38:51,874
Weißt du, warum? Ich bin Cop.
611
00:38:51,874 --> 00:38:55,127
Du bist Lebensmittelkontrolleur.
Lass die Finger davon.
612
00:38:56,253 --> 00:38:58,881
Yancy versuchte immer, auf Ro zu hören.
613
00:38:59,590 --> 00:39:01,258
Aber es klappte nie.
614
00:39:02,759 --> 00:39:04,261
- Inspector. Herein.
- Hey.
615
00:39:04,261 --> 00:39:06,013
- Passt es?
- Ja, herein.
616
00:39:06,013 --> 00:39:09,308
Ich wollte Sie gerade anrufen.
Ich hab wohl übertrieben.
617
00:39:09,308 --> 00:39:12,728
Weißt du, ich bin so gespannt,
was du mir sagen willst,
618
00:39:12,728 --> 00:39:17,024
dass ich meins zuerst sage,
sonst kann ich mich nicht konzentrieren.
619
00:39:17,649 --> 00:39:20,819
Du hattest recht, Caitlin.
Eve hat deinen Dad getötet.
620
00:39:21,486 --> 00:39:24,990
Dank dir wurde es zum Unfall erklärt,
das ist ein Problem.
621
00:39:24,990 --> 00:39:29,953
Ich wette, sie hat dir versprochen,
die Versicherungssumme mit dir zu teilen.
622
00:39:30,704 --> 00:39:35,250
- Jetzt bin ich ganz Ohr. Schieß los.
- Es war ein Unfall, Dad ist ertrunken.
623
00:39:35,876 --> 00:39:39,296
Ich musste nur einem die Schuld geben.
Ich hab viel gebetet.
624
00:39:39,296 --> 00:39:43,467
- Ich hab meinen Frieden gefunden.
- Du bist bibelfester als ich.
625
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Ich dachte immer, Leute zu töten
und in Stücke zu zerhacken, sei 'ne Sünde.
626
00:39:48,305 --> 00:39:52,893
- Aber ich war ewig nicht in der Kirche.
- Was heißt das?
627
00:39:52,893 --> 00:39:56,438
Ich hab Knochensplitter
vom Arm deines Dads im Bad gefunden.
628
00:39:56,438 --> 00:39:58,941
Du hattest mit deinem Vater
noch was offen.
629
00:39:59,525 --> 00:40:03,695
Und vielleicht hast du insgeheim gedacht,
ihr könntet euch irgendwann...
630
00:40:04,780 --> 00:40:05,864
vertragen.
631
00:40:07,950 --> 00:40:09,993
Aber das hat Eve dir genommen.
632
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Ich hoffe, das war's wert.
633
00:40:14,206 --> 00:40:17,125
Dass Leute ihr 'ne Ansage machten,
kannte Caitlin.
634
00:40:17,584 --> 00:40:19,753
Aber nicht, dass es so wehtat.
635
00:40:25,175 --> 00:40:28,595
All diese verlogenen Leute
schlugen Yancy auf den Magen.
636
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Er hoffte, nach dem Gespräch mit Izzy
wäre die Sache vorbei.
637
00:41:25,694 --> 00:41:28,906
- Haben Sie jemanden gesehen?
- Nur Sie.
638
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Toll. Ich muss los.
639
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Yancy wusste, er sollte Rosa nicht
reinziehen, aber er rief sie an.
640
00:41:38,373 --> 00:41:42,503
Er ist etwas älter, aber mit Männern
in meinem Alter hab ich kein Glück.
641
00:41:42,503 --> 00:41:47,382
Er redet zu viel und seine Ex
ist Sexualstraftäterin. Gar nicht gut.
642
00:41:48,759 --> 00:41:50,969
Aber er ist groß. Das mag ich.
643
00:41:51,303 --> 00:41:55,390
- Weiß nicht. Was meinst du?
- Du brauchst definitiv Sex.
644
00:41:57,768 --> 00:42:00,771
Mira, Bro.
Heather ist heute nicht aufgekreuzt.
645
00:42:00,771 --> 00:42:02,606
Das Wetter ist ihr Leben.
646
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Unter uns, ich hoffe, die ist tot.
647
00:42:04,858 --> 00:42:08,946
- Hast du was von Heather gehört?
- Nein, hoffentlich geht's ihr gut.
648
00:42:09,655 --> 00:42:10,864
Ich auch.
649
00:42:11,323 --> 00:42:13,534
Du bist unmöglich. Warum sagst du das?
650
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hey, Sie gehen nicht ans Telefon.
651
00:42:16,203 --> 00:42:17,746
Ist er das?
652
00:42:18,664 --> 00:42:20,207
Ich ruf zurück.
653
00:42:20,541 --> 00:42:22,084
Ich hab Sie überprüft.
654
00:42:22,835 --> 00:42:26,630
Ob es gut für meine Psyche ist,
Sie in meinem Leben zu haben?
655
00:42:27,047 --> 00:42:28,507
Wahrscheinlich nicht.
656
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele ist tot.
- Was?
657
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Ja, und als ich in mein Auto sprang...
658
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Übrigens, ich hab ein Auto.
Supercool, toll bewertet.
659
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Aber ich hab mir dabei
den Hintern wieder aufgerissen.
660
00:42:42,771 --> 00:42:45,482
- Zeigen Sie her.
- Nur, weil Sie Profi sind.
661
00:42:47,901 --> 00:42:51,488
- Sie sollten doch aufpassen.
- Klebeband heilt alles.
662
00:42:51,780 --> 00:42:54,032
- Auf den Tisch, ich nähe das.
- Okay.
663
00:42:54,032 --> 00:42:56,618
Den hier? Auf dem anderen liegt einer.
664
00:42:57,327 --> 00:43:00,956
Kein Lacher? Ist ja wie im Leichenhaus.
Ich hör ja schon auf.
665
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Christopher hat Stripling getötet,
als Eve weg war und ein Alibi hatte.
666
00:43:08,005 --> 00:43:11,717
Der Flyer verbindet O'Peele mit beiden.
Aber wozu ihn töten?
667
00:43:12,009 --> 00:43:16,847
Jemand musste den Arm abtrennen, damit es
wie 'n Unfall aussah. O'Peele ist Chirurg.
668
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
Das ist clever.
669
00:43:18,640 --> 00:43:21,685
Mit Zeit zum Nachdenken
wäre ich auch drauf gekommen.
670
00:43:23,270 --> 00:43:27,983
- Haben Sie das schon mal gemacht?
- Nicht bei einem Lebenden. Stillhalten.
671
00:43:27,983 --> 00:43:32,946
- Wie 'ne Fahrschülerin. Nichts für ungut.
- Mit Ihnen ist es auch kein Kinderspiel.
672
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Die Nadel tut weh.
Ich spüre, wenn Sie zu tief stechen.
673
00:43:36,700 --> 00:43:39,411
- So?
- Ja! Genauso.
674
00:43:42,789 --> 00:43:44,625
Na los, geh ran.
675
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Geh ran.
676
00:43:46,627 --> 00:43:48,086
ICH LECK ÄRSCHE
677
00:43:48,086 --> 00:43:53,091
Wenn Madeline abends länger blieb,
um anzügliche T-Shirts zu machen,
678
00:43:53,091 --> 00:43:55,719
hörte sie leider gern
ihre grässliche Musik.
679
00:43:56,303 --> 00:43:57,804
Als Meditation.
680
00:43:59,097 --> 00:44:00,724
- Verdammt.
- Was ist?
681
00:44:02,100 --> 00:44:06,688
Erst Phinney und jetzt O'Peele?
Dieser Christopher löst seine Probleme.
682
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
Die Einzige, die noch Bescheid wusste,
war Madeline.
683
00:44:09,733 --> 00:44:12,819
Sie dachte vorhin, sie würde verfolgt.
684
00:44:13,529 --> 00:44:16,949
- Und jetzt geht sie nicht ran.
- Dann sollten wir zu ihr.
685
00:44:16,949 --> 00:44:19,451
- Sind Sie gleich fertig?
- Fast.
686
00:44:21,662 --> 00:44:23,497
- Jetzt ja.
- Okay.
687
00:44:26,166 --> 00:44:30,879
Nevilles Einbruch in Christophers Büro war
ohne den Wachhund weniger beängstigend.
688
00:44:30,879 --> 00:44:34,716
Das arme Tier war für die Arbeit
psychisch zu sehr geschädigt.
689
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
So ist das nach dem Angriff eines Affen.
690
00:45:01,118 --> 00:45:02,578
Hallo, mein Freund.
691
00:45:02,953 --> 00:45:04,830
Schön, dich wiederzusehen.
692
00:45:06,957 --> 00:45:09,334
- Sie ist okay. Wie heißt sie?
- Madeline.
693
00:45:09,751 --> 00:45:12,629
Wir sind weit weg.
Bitte fahr zu ihrer Wohnung.
694
00:45:12,629 --> 00:45:16,175
- Oder zum Laden, wo sie arbeitet.
- Ich kann nicht.
695
00:45:16,175 --> 00:45:20,971
Monte hat heute Paella gemacht
und Paella macht mich immer müde.
696
00:45:21,263 --> 00:45:24,099
Es geht ihr sicher gut.
Es ist nur so eine Ahnung.
697
00:45:25,142 --> 00:45:28,645
Wie viele deiner Ahnungen
waren in all den Jahren berechtigt?
698
00:45:29,104 --> 00:45:31,648
Ich sag's dir. Null. Keine einzige.
699
00:45:31,648 --> 00:45:35,444
- Und wenn diesmal was dran ist?
- Das sagst du jedes Mal.
700
00:45:35,736 --> 00:45:37,237
Gute Nacht, Yancy.
701
00:45:39,615 --> 00:45:42,576
Komm schon, Mann.
Du siehst doch, was hier läuft.
702
00:45:42,951 --> 00:45:45,120
Ihr ruiniert die Insel.
703
00:45:47,122 --> 00:45:50,042
- Kümmert dich irgendwas?
- Dass ich Kohle krieg.
704
00:45:51,043 --> 00:45:52,294
Das heißt...
705
00:45:52,544 --> 00:45:54,588
ich muss dich fertigmachen, Junge.
706
00:45:56,882 --> 00:46:00,886
- Funktioniert das Ding denn?
- Weiß nicht. Willst du's rausfinden?
707
00:46:08,477 --> 00:46:09,895
Okay, hau ab.
708
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Aber du solltest wissen,
dass das nicht gut für dich ausgeht.
709
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
Wir werden sehen.
710
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
Das war für Charles.
711
00:46:29,206 --> 00:46:32,584
Sonst schalten wir
zu Heather mit dem Wetter fürs Wetter.
712
00:46:33,043 --> 00:46:37,464
Aber offenbar mache ich das heute Abend.
Wir sind in Miami...
713
00:46:37,464 --> 00:46:41,677
Niemand wusste, dass Eve in Miami war.
Sie erwartete keinen Besuch.
714
00:46:44,847 --> 00:46:50,102
- Hi, was für 'ne nette Überraschung.
- Wir müssen reden.
715
00:46:51,436 --> 00:46:55,232
Ich könnte mir
nichts Schöneres vorstellen. Komm rein.
716
00:46:55,524 --> 00:46:57,985
Schaff deinen knochigen Hintern hier rein.
717
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Komm, setz dich. Mach's dir bequem.
718
00:47:04,199 --> 00:47:06,243
Ich kann das nicht, verdammt.
719
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Was denn? Was kannst du nicht, Süße?
720
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Du hast meinen Dad getötet, Eve.
721
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Süße.
722
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Das hatten wir doch schon.
723
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Soll ich uns einen Drink machen
und wir reden?
724
00:47:23,844 --> 00:47:27,055
- Ich trinke nicht mehr.
- Ich hol dir ein Bier. Warte.
725
00:47:27,055 --> 00:47:28,265
Halt!
726
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Okay.
727
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Meine Hände sind oben.
728
00:47:37,900 --> 00:47:42,905
Ohne fies zu sein: Es ist das erste Mal,
dass Sie mehr als zehn Sekunden schweigen.
729
00:47:43,780 --> 00:47:48,076
Madeline war nervös, als sie anrief,
und ich hab mich lustig gemacht.
730
00:47:48,076 --> 00:47:51,455
Aber ich will nicht,
dass ihr was passiert.
731
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosa konnte das nachempfinden.
732
00:47:57,461 --> 00:48:00,255
Sie hatten beide
viel zu oft mit dem Tod zu tun.
733
00:48:01,590 --> 00:48:04,426
Dabei hatten sie
eine schlichte Wahrheit gelernt.
734
00:48:05,969 --> 00:48:09,306
Egal, wie sehr man sich wünscht,
dass es jemandem gutgeht,
735
00:48:10,307 --> 00:48:12,267
es bewirkt selten etwas.
736
00:48:33,080 --> 00:48:36,083
- Scheiße, was machen Sie hier?
- Gute Frage.
737
00:48:36,083 --> 00:48:39,378
Wir sind hier,
weil du ermordet werden könntest.
738
00:48:39,795 --> 00:48:42,714
- Yancy. Was ist hier los?
- Falscher Alarm.
739
00:48:42,714 --> 00:48:47,261
Ich lag falsch. Sorry.
Toll, dass du da bist. Schicker Look.
740
00:48:47,553 --> 00:48:49,721
Rosa, Rogelio, mein Ex-Partner.
741
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
- Hi.
- Hi.
742
00:48:50,931 --> 00:48:54,685
- Du bist das Letzte.
- Sieh's positiv. Niemand wurde ermordet.
743
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Weißt du was? Du schuldest mir ein Eis.
744
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Sagte ich ja.
745
00:49:01,525 --> 00:49:03,569
Ciao, Madeline. Gut, dass du lebst.
746
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Ich will nur, dass du es zugibst.
Nur einmal.
747
00:49:09,533 --> 00:49:11,326
Sag es einfach, Eve.
748
00:49:11,535 --> 00:49:13,996
Sag, dass du meinen Vater umgebracht hast.
749
00:49:14,663 --> 00:49:15,664
Bitte.
750
00:49:16,957 --> 00:49:20,669
Die meisten spucken alles aus,
wenn sie auf eine Pistole schauen.
751
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Aber Eve fühlte sich sicher.
752
00:49:23,881 --> 00:49:27,342
Ich werde nie sagen,
ich hätte deinen Vater umgebracht.
753
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
Das hab ich nämlich nicht.
754
00:49:36,727 --> 00:49:38,812
- Dad?
- Hallo, Süße.
755
00:49:52,826 --> 00:49:55,662
Untertitel: Ursula Bachhausen
756
00:49:55,662 --> 00:49:58,582
Untertitelung: DUBBING BROTHERS