1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 बेशक कीज़ की अपनी ही लय है। 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 मेरा मतलब, जब तक कि दुनिया नहीं कहती है, आप अपने दिन की शुरुआत भी नहीं करते हैं। 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 फिर आप अपना हैंगओवर ठीक करने के लिए बार में जाते हैं। 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 बेशक, अगर वह काम का दिन न हुआ तो। 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 फिर आप कॉफ़ी से शुरुआत करते हैं। 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - मज़े करो। - धन्यवाद। 7 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 वैसे, मुझे ख़ुशी है कि तुम आई, और सच कहूँ तो, मुझे थोड़ी भी हैरानी नहीं है। 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 रही तुम्हारी कॉफ़ी की बात, मैंने अंदाज़ा लगाया क्रीम, दो चम्मच चीनी। 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,207 यह मेरा तोहफ़ा है। 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,167 दरअसल, यह मेरे तोहफ़ों में से एक है। 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 एक बार, मुझे सपना आया था कि मेरे अंकल टैरी को कैंसर था। 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 वैसे, उन्हें नहीं था, 13 00:00:46,004 --> 00:00:49,883 पर उनके एक तिल था जो उन्होंने सुरक्षा के लिए हटा दिया और वह ठीक हैं, इसलिए... 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 मैं ब्लैक कॉफ़ी पीती हूँ। 15 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 पक्का? क्रीम और दो चम्मच चीनी के साथ नहीं? आमतौर पर मैं ऐसी चीज़ें सही करता हूँ। 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - नहीं। ब्लैक। - ठीक है। 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 मैंने अपनी लैब द्वारा तुम्हारे हड्डी के टुकड़ों की जाँच करवाई। 18 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 मैं उन्हें हमारे हड्डी के टुकड़े समझना चाहूँगा। 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 हमें आज दोपहर को पता चल जाएगा कि वे स्ट्रिपलिंग से मेल खाते हैं या नहीं। 20 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 मुझे यह ऊर्जा बेहद पसंद आई। 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 ठीक है। अब चलो मैडेलिन से पूछताछ करके शुरुआत करें, वही लड़की जो मुझे देखकर भागी थी। 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - हाँ, चलो चलें। - मुझे यह बेहद पसंद आया। 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,073 मुझे बस कोड उल्लंघनों के लिए इस जगह की तुरंत जाँच करनी है, 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 पर मैं जल्दी काम ख़त्म कर लूँगा। 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 रुको, तुम मज़ाक कर रहे हो? 26 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 - मैंने इसके लिए बीमारी का बहाना बनाकर छुट्टी ली है। - रोज़ा, पता नहीं तुमसे क्या कहूँ। 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 हम में से कुछ सच में अपने काम को गंभीरता से लेते हैं, समझी? 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,540 मैं तुरंत लौटूँगा। 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 हैलो। हेल्थ इंस्पेक्टर। 30 00:01:24,626 --> 00:01:26,211 यैंसी के पेट की क़िस्मत अच्छी थी 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,922 कि यह रसोई इतनी साफ़ थी कि आप वहाँ से लगभग कुछ भी खा सकते थे। 32 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - यहाँ सब ठीक है, इंस्पेक्टर? - हाँ, सब कुछ कोड के अनुसार है। 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 अगर ज़बरदस्ती कोई समस्या ढूँढनी है, 34 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 तो वह अलमारी में अंगूर खाने वाला ज़िंदा बंदर होगा। 35 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 नेविल! 36 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - मेरा नाम ऐसे क्यों चिल्ला रही हो? - यह ठीक करो। 37 00:01:46,523 --> 00:01:49,151 यह पहली बार नहीं था कि ड्रिग्स के अंगूरों के शौक ने 38 00:01:49,151 --> 00:01:51,361 नेविल को मुसीबत में डाला था। 39 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 सर, यह मेरा बंदर है। उसका नहीं। 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 हाँ, मैं इसे नोट करूँगा। 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 पर अगर मैं सच कहूँ, तो फ़ूड इंस्पेक्शन की प्रक्रिया में, 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,455 इससे सच में फ़र्क नहीं पड़ता कि वह किसका बंदर है। 43 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 बस इससे फ़र्क पड़ता है कि यहाँ एक बंदर है। 44 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 ठीक है। देखो, मेरा नाम नेविल स्टाफ़र्ड है और मेरा हफ़्ता काफ़ी बुरा गुज़रा है। 45 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 मेरी बहन ने एन्ड्रोस में स्थित हमारे बचपन का घर बेच दिया। 46 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 मुझे बिना बताए बेच दिया। 47 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - आउच। - हाँ। 48 00:02:13,759 --> 00:02:17,679 पर अगर मैंने उसके रेस्टोरेंट में उसके लिए समस्या पैदा की, 49 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 तो मैं उसे नैतिकता की दलील नहीं दे सकूँगा। 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 और तुम उसे हमेशा के लिए इसके लिए ताना मारने की सोच रहे हो। 51 00:02:23,018 --> 00:02:23,936 हाँ, सही कहा। 52 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 मुझे तुम्हारा इरादा पसंद आया, नेविल। 53 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 मैडम, मैं अगले हफ़्ते वापस आऊँगा 54 00:02:28,982 --> 00:02:31,360 और अगर यह रसोई सौ प्रतिशत बंदर-मुक्त रही, 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,444 तो फिर मैं रिपोर्ट दर्ज नहीं करूँगा। 56 00:02:32,444 --> 00:02:33,529 ठीक है? 57 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद। 58 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - मुझ पर तुम्हारा एहसान रहा। - मैं यह ज़रूर याद रखूँगा। 59 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 मानना पड़ेगा, बिना कार के वयस्क आदमी बेहद सेक्सी लगता है। 60 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 वैसे, सनी ने वादा किया है कि वह मुझे कार दिलवाएगा। 61 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 तो टी-शर्ट की इन 5,000 दुकानों में से मैडेलिन किसमें काम करती है? 62 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 वैसे, दुकान का नाम चेस्ट कैंडी है, तो शायद हम एक आलीशान दुकान ढूँढ रहे हैं। 63 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 तुम क्या कर रहे हो? 64 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 इसकी चिंता मत करो। यह बस पुलिस कार्रवाई का हिस्सा है। 65 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 वह रही। 66 00:02:59,638 --> 00:03:00,597 चेस्ट कैंडी 67 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 - पीछे पार्क करोगी? - हाँ। 68 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 तुम कभी चेस्ट कैंडी आई थी? 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - नहीं। - ठीक है। 70 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - पर मैं इससे परिचित हूँ। - समझ गया। 71 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 तो जैसा कि मैंने समझाया था, बस तैयार रहना क्योंकि वह भाग जाती है। 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 कौन भाग जाती है? पता है क्या? 73 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 - मुझे बात करने दो। - सच में? 74 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 पूरे समय? ठीक है। 75 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 ए, मैडेलिन। 76 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 चिंता मत करो। मैं बस चाहती थी... ठीक है। 77 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 लो, भाग गई। 78 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 अरे, धत्! 79 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 उनकी नई पार्टनरशिप की ख़ातिर, यह कहना ज़रूरी था... 80 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 मैंने कहा था कि वह भाग जाती है। 81 00:04:25,098 --> 00:04:32,105 बैड मंकी 82 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 ऐसा क्यों है कि मुझे देखते ही हर बार तुम भाग जाती हो? 83 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 क्योंकि तुम एक पुलिसवाले हो। 84 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 दरअसल, वह नहीं है। 85 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}वैसे, अभी नहीं हूँ, पर मेरे पास अब भी मौका है। 86 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 {\an8}देखो, मेरा आपराधिक रिकॉर्ड है 87 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 {\an8}और लोग सवाल पूछ रहे हैं कि फ़िनी और मुझे वे पैसे कहाँ से मिले। 88 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}मैं कोई ड्रग डीलर वगैरह नहीं हूँ। 89 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}मेरा मतलब, मैंने केटामिन और एक्सटेसी ज़रूर बेचा था, पर कभी हेरोइन नहीं बेचा। 90 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}यह "सेसमी स्ट्रीट" का कोई अजीब एपिसोड जैसा लगने लगा है। 91 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 {\an8}मुझे नहीं लगता कि तुम कोई ड्रग डीलर हो, 92 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}पर मुझे यह ज़रूर लगता है कि तुम और तुम्हारा बॉयफ़्रेंड किसी बुरे काम में फँसे थे। 93 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - यह लो। - बहुत-बहुत धन्यवाद, श्री पेस्टॉव। 94 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 मैंने तुम्हारे लिए ब्लैक मँगवाई, क्योंकि तुम्हारा दावा है कि तुम्हें ब्लैक ही पसंद है। 95 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 हाँ। 96 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 देखेंगे। 97 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 हमें अकेला छोड़ोगे? 98 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 यह मेरी दुकान है। 99 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 ठीक है। 100 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 रूसी इतनी सुंदर भाषा है न? 101 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}ख़ैर, मैडेलिन, मैं अपने एक पुराने दोस्त, कीथ फ़िट्ज़पैट्रिक से मिलने गया था। 102 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}वह उस नाव का कैप्टन है जिसमें फ़िनी काम कर रहा था जब उनके कांटे में वह हाथ फँसा था। 103 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}मैं बस जानना चाहता था कि क्या उस दिन तुम्हारा बॉयफ़्रेंड ही कांटा डाल रहा था। 104 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}और अंदाज़ा लगाओ कि कीथ ने क्या कहा। 105 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}"मैंने इतना शानदार फ़्राइड श्रिम्प कभी नहीं खाया।" 106 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}वैसे, इसका ज़िम्मेदार मैं हूँ क्योंकि मैंने उसे पार्किंग लॉट में 107 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}बेहद कड़क गांजा फुँका दिया था जो मेरे दोस्त मिगेल ने मुझे दिया था। 108 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 उसे ट्रेनरेक कहते हैं, पर मैं मुद्दे से भटक रहा हूँ। 109 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 पर फिर उसने कहा... 110 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 फ़िनी ही उस दिन कांटा डाल रहा था, 111 00:05:51,185 --> 00:05:53,979 जो कि हैरतअंगेज़ था क्योंकि उस कमबख़्त से 112 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 कोई भी काम करवाना बेहद कठिन था, समझे? 113 00:05:57,024 --> 00:05:59,651 - एक लोगे? - नहीं, मुझे नहीं खाना। 114 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 दस डॉलर की शर्त कि वे चूहे के मल से भरे हैं। 115 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 जब मेरे डैड छोटे थे, तब वह किसी भद्दे फ़िशिंग चार्टर पर काम करते थे। 116 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 कैप्टन उनसे जमी हुई मार्लिन मछली खरीदवाते थे 117 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 ताकि वह पर्यटकों को विश्वास दिला सके कि उन्होंने कुछ पकड़ा है। 118 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 वह मरी हुई मछली को कांटे में लगाकर 119 00:06:15,125 --> 00:06:16,752 पर्यटकों को उसे खींचने देते थे और फिर बिंगो! 120 00:06:16,752 --> 00:06:18,754 पर्यटकों को लगता था कि उन्होंने बड़ी मछली पकड़ी। समझी। 121 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 मैं बस सोच रहा था 122 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 कि क्या फ़िनी इंसानी हाथ का इस्तेमाल करके ऐसा घोटाला कर सकता है? 123 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 यैंसी ने हाल ही में सीखा था कि अगर आप एक सेकंड के लिए भी चुप रह सकते हैं, 124 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 तो कभी-कभी सच अपने आप सामने आ जाता है। 125 00:06:32,559 --> 00:06:35,229 मैंने उसे यह करने को मना किया था, पर उसने कहा कि यह बड़ी बात नहीं है। 126 00:06:35,229 --> 00:06:36,522 वह बस एक मज़ाक था। 127 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 और इतने सारे पैसे मिले थे। तीन हज़ार। 128 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 तुम्हें पता है कि उसे वह हाथ किसने दिया था? 129 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 मेरा अंदाज़ा है कि छोटे कद और सुनहरे बालों वाली एक महिला ने। 130 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - उसने कहा था कि किसी आदमी ने दिया था। - हद है। 131 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 और वह हाथ जिस कूलर में आया था, मैं अपनी शिफ़्ट बियर उसी में रखती हूँ। 132 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 मिडवेस्ट मोबाइल मेडिकल। वह निक स्ट्रिपलिंग की कंपनी है। 133 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - कौन निक? - वह पीड़ित। 134 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - जिसका वह हाथ था। - पीड़ित का? 135 00:06:57,543 --> 00:06:58,961 एक मिनट रुको। 136 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 तुम्हें लगता है कि जिसने भी उस निक की हत्या की, शायद उसी ने फ़िनी की भी हत्या की? 137 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 तुम्हें लगता है कि उसका अगला शिकार मैं हो सकती हूँ? 138 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 नहीं। अगर उसे लगता कि तुम्हें कुछ पता है, तो तुम अब तक मर चुकी होती। 139 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 सच में? 140 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 क्या हुआ? यही सच्चाई है। मैंने सच कहा है। 141 00:07:11,348 --> 00:07:12,808 पता है क्या? बस अपनी सुरक्षा के लिए, 142 00:07:12,808 --> 00:07:15,227 शायद यह बेहतर होगा कि तुम कुछ दिनों के लिए शहर छोड़ दो। 143 00:07:15,227 --> 00:07:17,479 मैं कहाँ जाऊँ? मेरे पास पैसे नहीं हैं। 144 00:07:17,479 --> 00:07:18,814 मुझे दूसरी नौकरी नहीं मिलेगी। 145 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 तुम्हारे पास यह वाली ही मुश्किल से है। 146 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 हमें अकेला छोड़ने के लिए धन्यवाद, कमीने। 147 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 वह हमेशा मेरी जासूसी करता रहता है। 148 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 वह यह स्वीकार नहीं करेगा, पर मुझे पता है कि उसका रूसी गिरोह के साथ संबंध है। 149 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 फ़िनी और मैं शादी करने वाले थे। 150 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 मैंने उसे वे पैसे दिखाते फिरने को मना किया था। 151 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 मैं उस कमीने से प्यार करती थी, पर वह कोई होशियार "एल्विन आइंस्टाइन" नहीं था। 152 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - एल्बर्ट... - चुप रहो। चुप रहो। 153 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 ए, पता है क्या? क्या तुम्हें कमीशन मिलता है? 154 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 क्यों न हम इसे एक शर्ट दिलवाएँ? 155 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 "वैजिटैरियन," अम, कैसा रहेगा? 156 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - दो के लिए 20 डॉलर। - ठीक है, ठीक है। 157 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 क्या तुम्हारे पास "विश्वास नहीं होता मैं इसके लिए मान गया" है? 158 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 मुझे वह शर्ट चाहिए। 159 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ज़िंदा बतख़ 160 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 शहर के उस पार, नेविल के घर लौटने का समय हो गया था। 161 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 धन्यवाद। 162 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 ए। 163 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 उस आदमी को संभालने के लिए धन्यवाद। 164 00:08:12,492 --> 00:08:14,161 अपने भाई या बहन की पीठ में चाकू घोंपने के बजाय 165 00:08:14,161 --> 00:08:15,913 उसकी मदद करना ऐसा ही दिखता है। 166 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 शायद मैं तुम्हारी मदद ही कर रही हूँ। तुम एक ही जगह फँसे हुए हो, नेविल। 167 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 रोज़ाना मछलियाँ पकड़ते हो और अपने दोस्तों के साथ शराब पीते रहते हो। 168 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 शायद अब तुम अपनी ज़िंदगी शुरू करोगे। 169 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 कृपया। तुम्हें बस यह जगह ठीक करवाने के लिए पैसे चाहिए थे। 170 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 कम से कम, मैं कुछ तो करने की कोशिश कर रही हूँ। 171 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 सबसे बुरा यह था कि नेविल को पता था कि समारा सही कह रही थी। 172 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 अलविदा, बहना। 173 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 ए, बेवकूफ़। 174 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 तुम यह लिए बिना जाओगे? 175 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 और बस इसी तरह, अपनी बहन के साथ नेविल का पुनर्मिलन ख़त्म हुआ। 176 00:08:44,942 --> 00:08:46,193 समाराज़ आइलैंड बिस्ट्रो 177 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 यह लड़का भी। 178 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 फ़्लाइट से घर लौटने में बस 45 मिनट लगते थे। 179 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 पर अक्सर न आने के लिए दोषी महसूस करने के लिए यह काफ़ी समय था। 180 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 हमारा परिवार तुम्हारा बेहद आभारी है। 181 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 यह जेम्स को याद करने के लिए है। 182 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 उसे ऊपर जाने हेतु मदद करने के लिए धन्यवाद। 183 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 यह मेरे लिए सम्मान की बात थी। 184 00:09:09,758 --> 00:09:11,677 हाँ, पक्का डैड हमेशा के लिए जीते 185 00:09:11,677 --> 00:09:13,554 अगर तुम आकर मेरी माँ के पैसे नहीं लेती। 186 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 ड्रेया। 187 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 मैं उसके लिए माफ़ी चाहती हूँ। 188 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 मुझे तुम्हारे लिए खेद है। 189 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 मैं तुमसे अंतिम संस्कार पर मिलूँगी। 190 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 उस लड़की को लगता है कि वह तुमसे ऐसे बात कर सकती है? 191 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 बुरा-भला मत बोलिए, या-या। 192 00:09:33,407 --> 00:09:34,908 उसने अपने डैडी को खोया है। 193 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 अपमान। 194 00:09:36,577 --> 00:09:37,828 और केवल वही नहीं करती है। 195 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 यह पूरी पीढ़ी करती है। 196 00:09:40,205 --> 00:09:42,457 आपको लगता है कि इसका उनके फ़ोनों से कोई लेना-देना है? 197 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 मुझे यह ज़रूर लगता है। 198 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 रुको। क्या तुम मेरा मज़ाक उड़ा रही हो? 199 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 थोड़ा सा, या-या। 200 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 बात बस यह है कि आप पहले ही यह हज़ारों बार कह चुकी हैं। 201 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 शौचालय में वे जो कुछ भी पढ़ सकते हैं, उसके अलावा जानने के लिए... 202 00:09:55,470 --> 00:09:58,015 "उसके अलावा जानने के लिए हमेशा बहुत कुछ होता है।" 203 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 तुम्हें मैं मज़ाकिया लगती हूँ या तुम बस मुझ पर हँस रही हो? 204 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 क्या दोनों कारण नहीं हो सकते? 205 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 आपको पता है कि आप मुझसे प्यार करती हैं। 206 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 घर पहुँचने के बाद, अपना दिमाग़ ठंडा करने के लिए नेविल मछली पकड़ने जाना चाहता था। 207 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 इकलौती समस्या यह थी कि पिछली बार जब वह समंदर में गया था, उसने थोड़ी पी ली थी 208 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 और अब उसे याद नहीं था कि उसने अपनी नाव कहाँ छोड़ी थी। 209 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 तुम अपनी नाव ढूँढ रहे हो? 210 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 मैंने उसे खोल दिया। 211 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 क्या मतलब खोल दिया? 212 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 दरअसल, वह मेरी संपत्ति में थी, इसलिए मैंने उसे खोल दिया। 213 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 अब वह समंदर में ख़ुश होकर कहीं तैर रही है। 214 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 वह पानी में थी। 215 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 तुम समंदर के मालिक नहीं हो। 216 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 मेरी बात सुनो, मैं तुम्हें यहाँ से निकलने के लिए तीन सेकंड देता हूँ। 217 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 एक... 218 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 दो। 219 00:11:08,043 --> 00:11:09,169 वहाँ मायामी में, 220 00:11:09,169 --> 00:11:13,340 यैंसी और रोज़ा शहर के ठीक बाहर एक नीरस ऑफ़िस पार्क की ओर चले। 221 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 जो मिडवेस्ट मोबाइल मेडिकल का ऑफ़िस हुआ करता था। 222 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 ठीक है। तो, टाई क्यों? 223 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 इससे मैं लगभग फ़ेडरल ऑफ़िसर जैसा दिखता हूँ 224 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 और मुझे लगता है कि जिसने भी फ़िनी को वह हाथ दिया था, वह यहाँ काम करता है। 225 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 यह अभी भी सही नहीं बँधी है। 226 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 तो रुको, तुम्हें लगता है उस बॉयफ़्रेंड, क्रिस्टोफ़र ने दिया था? 227 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 मेरा मतलब, यह एक पुरानी कहानी है। 228 00:11:27,729 --> 00:11:30,399 पति ऑफ़िस की क्रिसमस पार्टी में पत्नी को आमंत्रित करता है। 229 00:11:30,399 --> 00:11:31,984 वहाँ ओपन बार और मिसलटो होता है। 230 00:11:31,984 --> 00:11:33,485 अगले ही पल, अह-ओह, 231 00:11:33,485 --> 00:11:36,488 पत्नी ऑफ़िस के हॉट टब में सहकर्मी क्रिस्टोफ़र के साथ सेक्स करती है। 232 00:11:36,488 --> 00:11:37,990 ठीक है, तो ऑफ़िस में हॉट टब है? 233 00:11:37,990 --> 00:11:40,033 मुझे थोड़ा नमक-मिर्च लगाना पसंद है। क्या कहती हो? 234 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - मुझे... मैं ठीक कर दूँ? - कृपया। 235 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 यह काफ़ी बेहतर है। 236 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 हो गया। बढ़िया है। 237 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - माफ़ करना। - हाँ। 238 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - मुझे बस एक सेकंड दो। - उठा लो। हाँ। 239 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 बॉनी, या मैं तुम्हें प्लोवर बुलाऊँ? 240 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - कोई भी बुला सकते हो। दोनों मेरे नाम हैं। - तुम कहाँ हो? 241 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 अगर मैं न बताऊँ, तो यह हम दोनों के लिए सुरक्षित है। 242 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 तुम्हारी ड्रिंक। 243 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - धन्यवाद, रिकी। - तुम्हारा स्वागत है। 244 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 रिकी? वहाँ कोई रिकी है? रिकी को फ़ोन दे सकती हो? 245 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 अगर मैंने दिया भी, एंड्रू, तो भी वह नहीं बताएगा। 246 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 रिकी अच्छे लोगों में से एक है। 247 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 मुझे ख़ुशी है कि तुम्हें कोई मिला। 248 00:12:16,570 --> 00:12:18,363 मेरा मतलब, वह ख़ास सुनाई पड़ता है, बॉनी। 249 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 वैसे, ओक्लाहोमा के महान राज्य से एक ऑफ़िसर तुम्हें ढूँढ रही है। 250 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 मुझे पता है, अतः मैं अपना पता बताने से हिचकिचा रही हूँ। 251 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 मेरा मतलब, "अतः" कौन कहता है? 252 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 - तुम ठीक हो? - बस गुज़ारा कर रही हूँ। 253 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - धन्यवाद। - हाँ। 254 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 वैसे, मैंने कभी सोचा नहीं था कि मैं किसी यौन अपराधी को डेट करूँगा। 255 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 मेरा मतलब, तुम्हारे छात्रों में से एक, सच में? 256 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 कृपया कोडी को पीड़ित मत दिखाओ। 257 00:12:39,384 --> 00:12:42,721 उसे 18 साल का होने में बस तीन महीने बचे थे और उसे मुझसे ज़्यादा पोज़िशन पता थे। 258 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 किसी को चोट नहीं लगी। 259 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 तुम्हें यह नहीं पता। 260 00:12:44,890 --> 00:12:48,227 शायद उसे अपने सभी दोस्तों को हाई-फ़ाइव करके कंधे पर चोट लगी हो। 261 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 हे भग... 262 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 ख़ैर, यह ग़लत है। 263 00:12:55,984 --> 00:12:58,779 जो भी हो, तुम्हें ख़ुद को या किसी नाबालिग को उस स्थिति में नहीं डालना चाहिए था। 264 00:12:58,779 --> 00:12:59,905 मुझे जाना होगा। 265 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - मेरी माँ। - हाँ। 266 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - लगता है वह काफ़ी सेक्स करती है। - तुम काफ़ी मुँहफट हो। 267 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - चलो। जल्दी करो। - इससे मदद नहीं हो रही है। 268 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 फ़ोन पर वह मेरी पूर्व-गर्लफ़्रेंड थी, पर हमारा रिश्ता काफ़ी पहले टूट चुका था। 269 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 कुछ दिन पहले ही। 270 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 मुझे परवाह नहीं है। 271 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 सच में? यह सुनकर थोड़ा बुरा लगा। 272 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 लगता है निक जल्दबाज़ी में ऑफ़िस बंद कर रहा था। 273 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - हैलो? - अरे, तुम यहाँ हो। 274 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 मैं एजेंट यैंसी हूँ। 275 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 मुझे लगा था कि तुम फ़ेडरल ऑफ़िसरों ने इस जगह की जाँच पूरी कर ली थी। 276 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}हाँ, बस एक बार और तलाशी लेनी है, डॉनल्ड। 277 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 बस यह जाँच पूरी तरह ख़त्म करनी है। 278 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 ज़रूर। शायद बीमा की धोखाधड़ी में यह ज़रूरी है। 279 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 मुझे बताओ... अगर तुम्हें ऐतराज़ न हो... तुमने बाल कहाँ कटवाए? काफ़ी अच्छे दिख रहे हो। 280 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 मेरी माँ काटती है। 281 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - तुम फ़ेडरल ऑफ़िसर जैसे लगते हो। - धन्यवाद। 282 00:13:52,416 --> 00:13:54,084 मैंने फ़ेडरल ऑफ़िसर बनने के लिए आवेदन किया था। 283 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - पर अस्वीकार कर दिया गया। - ऑ, डॉनल्ड। 284 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 डॉनल्ड, मेरी तरफ़ देखो। जब मैं तुम्हें देखता हूँ, तो एक ही चीज़ दिखती है। 285 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - फ़ेडरल ऑफ़िसर। - धन्यवाद। 286 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 मुझे महसूस तो नहीं होता, पर सुनकर ख़ुशी हुई। 287 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 कोई समझौता मत करना, डॉनल्ड। 288 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 मुझे परवाह नहीं कि तुम्हारे सौतेले पिता ने क्या कहा था, समझे? 289 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - मुझे तुम पर गर्व है। - धन्यवाद। 290 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 तुमने मुझे प्रेरित कर दिया। 291 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 ए, अपनी आकांक्षाएँ हासिल करने की कोशिश जारी रखो। 292 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 - मुझे उस टाई पर शक़ नहीं करना चाहिए था। - हाँ। 293 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 वैसे, अगर हमारा नया दोस्त अपने काम में थोड़ा भी अच्छा है, 294 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 तो वह ध्यान देगा कि पार्किंग लॉट में खड़ी इकलौती कार तुम्हारी स्पोर्टी एसयूवी है 295 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 और समझ जाएगा कि हम फ़ेडरल ऑफ़िसर नहीं हैं। 296 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 इसलिए, चलो जल्दी करें। 297 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 देखो अगर कुछ भी ऐसा मिलता है जिस पर "क्रिस्टोफ़र" नाम लिखा हो 298 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 या कोई फ़ोल्डर जिस पर "हत्या" लिखा हो। कुछ भी। 299 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 रोज़ा ने ध्यान देने की कोशिश की, पर उसे अब भी एक चीज़ परेशान कर रही थी। 300 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 सुनो, मुझे एक बात बताओ। 301 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 तुम असली नाम जाने बिना एक महिला के साथ रिश्ता कैसे बना सकते हो? 302 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 तुमने कहा था कि तुम्हें परवाह नहीं है, पर तुम इस बारे में काफ़ी सोच रही हो। 303 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - इसलिए मुझे थोड़ा बेहतर महसूस हुआ क्योंकि... - मुझे सच में परवाह नहीं है। 304 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 शायद थोड़ी सी है। बस अंदाज़ा लगा रहा हूँ। 305 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 मुझे बिल्कुल परवाह नहीं है। बिल्कुल नहीं है। 306 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 हमारे दोनों हीरो की क़िस्मत ख़राब थी 307 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 क्योंकि डॉनल्ड अपने काम में सच में थोड़ा अच्छा था। 308 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 मिडवेस्ट मोबाइल मेडिकल 309 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 दूसरी ओर, नेविल को 310 00:15:08,742 --> 00:15:11,703 पक्का यक़ीन नहीं था कि जिस महिला को उसने पैसे दिए थे, 311 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 वह अपने काम में ज़रा सी भी अच्छी थी। 312 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 मेरे शाप का क्या हुआ? 313 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 क्रिस्टोफ़र ने अभी-अभी मुझ पर गोली चलाई। 314 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 मुझे तुम्हें और पैसे देने हैं? किस लिए? 315 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 तुम्हें यह सही समय लगता है? 316 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 जेम्स वेन्डेल के जीवन का जश्न मनाते हुए 317 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 हम बाद में बात कर सकते हैं या कभी नहीं करेंगे। 318 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 फैसला तुम्हारा है। 319 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 बाद में करेंगे। 320 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 हमेशा की तरह, या-या का ध्यान उस अपमान पर गया और उसने बाद के लिए अपने दिल में दफ़न कर लिया। 321 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 अपने पेड़ पर जाओ। 322 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 नेविल और ड्रिग्स को वहाँ इंतज़ार करने से ऐतराज़ नहीं था 323 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 जिसे लोग ग्रेवयार्ड हाउस बुलाते थे। 324 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 ड्रिग्स को अंतिम संस्कार पसंद थे। 325 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 उसे ज़्यादातर लोग पसंद नहीं थे इसलिए उसे फ़र्क नहीं पड़ता था जब वे मरते थे। 326 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 और नेविल, वैसे, उसके पसंदीदा लोगों में से एक यहाँ रहती थी। 327 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 यह डरावना चेहरा क्यों बनाया है? 328 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 नेविल। 329 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 वह नहीं। 330 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 तुम उस बेवकूफ़ से क्यों बात कर रही हो? 331 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 वह। 332 00:16:07,843 --> 00:16:10,179 डॉनी, मुझे एक बात बताओ। 333 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 तुम्हें लगता है कि ड्रैगन क्वीन का जादू काम करता भी है? 334 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 मैं महसूस कर सकती हूँ कि वह काम कर रहा है। 335 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 तुमने गर्लफ़्रेंड बना ली, हाँ? 336 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 ए, टैनी। 337 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 नेविल, मुझसे बात मत करो। 338 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - तुम्हारी दोस्त है? - हमने कुछ समय साथ बिताया था। 339 00:16:26,445 --> 00:16:27,738 ए, मेरे पास घर नहीं है। 340 00:16:28,280 --> 00:16:30,032 क्या मैं आज रात को यहाँ रह सकता हूँ? 341 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 लुलु, अंदर जाकर नेविल के लिए एक गिलास पानी लेकर आओ। 342 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 धन्यवाद, लुलु। 343 00:16:37,080 --> 00:16:38,832 अपनी किसी घटिया वैश्या के यहाँ क्यों नहीं रहते? 344 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 उन सबने मना कर दिया। 345 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 मैं तुम्हारे अंकल चार्ल्स के साथ रहूँगा। वह मुझे पसंद करता है। 346 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 हाँ, आमतौर पर मैं शादीशुदा महिलाओं से दूर रहता हूँ, पर बॉनी स्मार्ट, अनुभवी थी। 347 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 वह रोमांचक था। 348 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 वह बच्चे का शोषण करने वाली पागल भी थी। 349 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 मैंने रोमांचक कहा था। 350 00:16:58,769 --> 00:16:59,853 इसमें क्रिस्टोफ़र तो नहीं लिखा है, 351 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 पर मुझे कुछ पुराने नुस्खे और कुछ 849 यानी मेडिकल सर्टीफ़िकेट मिले हैं। 352 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 इन सभी में एक ही डॉक्टर का नाम लिखा है। 353 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 "इज़रियल ओ'पील।" इतना बेकार नाम नक़ली नहीं हो सकता। 354 00:17:11,823 --> 00:17:14,076 यैंसी इस सफलता से उत्साहित था, 355 00:17:14,076 --> 00:17:16,328 पर उसके पास जश्न मनाने का समय नहीं था। 356 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 हद है। 357 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 उन लोगों से अंतिम संस्कार पर मिला था। वे फ़ेडरल ऑफ़िसर हैं। हमें जाना चाहिए। 358 00:17:22,084 --> 00:17:23,752 और मैं डॉनल्ड को प्रेरित करने के लिए तुम्हें दोषी मानती हूँ। 359 00:17:23,752 --> 00:17:24,670 मैं यह दोबारा करूँगा। 360 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 होम ऑफ़ द सुपर रोली 361 00:17:25,963 --> 00:17:27,339 रोज़ा ग़लत नहीं थी। 362 00:17:27,339 --> 00:17:29,466 बेशक डॉनल्ड अपने हेअरकट को लेकर आश्वस्त महसूस कर रहा था। 363 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 चलो। 364 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 ए, दोस्त। 365 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 वाह। उसे "दोस्त" बुलाया जाना पसंद नहीं है। 366 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - हाँ, बेशक पसंद नहीं है। - ठीक है। 367 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 मैं चारा बनकर पहले भागूँगा। 368 00:17:39,977 --> 00:17:42,145 मैं दूसरी दिशा में भागूँगा। तुम दीवार फाँदना, ठीक है? 369 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - बढ़िया है। - तुम तुरंत मान गई, हँ? 370 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 यह बढ़िया योजना है। 371 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 तुम भी चारा बन सकती हो। 372 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - नहीं, मुझे तुम्हारा तरीका पसंद है। - ठीक है। 373 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 जाओ! 374 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 पर यैंसी ने यह नहीं सोचा था 375 00:17:57,786 --> 00:18:01,498 कि वह कुत्ता और रोज़ा, दोनों ही उससे ज़्यादा फुर्तीले थे। 376 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 नहीं! 377 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 ए, मायामी-डेड में ओ'पील नामक एक ही मेडिकल डॉक्टर है जिसके पास लाइसेंस है। 378 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - नक़्शे के अनुसार हम पास ही हैं। - तुम्हारा पिछवाड़ा कैसा है? 379 00:18:17,890 --> 00:18:19,016 ठीक नहीं है। 380 00:18:19,016 --> 00:18:21,602 पर तुम्हारे बीच वाले तौलिए ने ख़ून निकलना लगभग रोक दिया है। 381 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 बढ़िया है। 382 00:18:23,979 --> 00:18:25,105 मैं यह इलाक़ा जानता हूँ। 383 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 तुम नीले दरवाज़े वाले उस भद्दे घर के सामने गाड़ी रोकोगी? 384 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - क्या? - यहीं, यहीं, बिल्कुल यहीं। 385 00:18:29,318 --> 00:18:30,402 ठीक है। 386 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 तुम क्या... 387 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 तुम क्या करने वाले... 388 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 हैलो? मुझे कुछ सवाल पूछने हैं। 389 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 यह उस कमीने डिटेक्टिव, जॉनी मेन्डेज़ का घर है। 390 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 यह कहानी बाद में सुनाऊँगा। 391 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 जब भी यहाँ से गुज़रता हूँ, मैं यह करने की कोशिश करता हूँ। 392 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 हे भगवान। यह आदमी भी। 393 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 छोटी जीत। 394 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 चलो चलें। 395 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 अरे, हाँ। बैठने से काफ़ी दर्द होता है। 396 00:19:00,599 --> 00:19:02,434 हमें जाना चाहिए। हमने अभी-अभी सच में एक अपराध किया। 397 00:19:02,434 --> 00:19:03,936 - यह एक जुर्म है। - हमने? 398 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 जॉनी मेन्डेज़ एक बुरा पुलिसवाला था। 399 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 कोई उसे पसंद नहीं करता था। 400 00:19:10,192 --> 00:19:12,653 शैतानी-आँखों वाली वह बिल्ली भी नहीं, जिसे वह इतना प्यार करता था। 401 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 दरअसल जॉनी की वजह से ही 402 00:19:18,408 --> 00:19:20,827 यैंसी अब मायामी में पुलिस ऑफ़िसर नहीं था। 403 00:19:24,665 --> 00:19:27,751 शायद इसलिए यैंसी को शहर वापस लौटकर थोड़े डिटेक्टिव वाले काम करके 404 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 ख़ुशी मिल रही थी। 405 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 डॉ. ओ'पील? 406 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 हैलो? 407 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 कौन है? 408 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 इंस्पेक्टर यैंसी। कुछ सवाल पूछने हैं। 409 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 अरे, धत्। 410 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 हाँ, हाँ। हाँ, हाँ, हाँ। ठीक है, ठीक है, ठीक है। 411 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 आ रहा हूँ। 412 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - ए, कैसे हो? - ए, कैसे हो? 413 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 हाँ। अंदर आओ। 414 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - कृपया। - समय क्या हुआ है? 415 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 दरअसल बाथरोब पहनने का समय, अभी-अभी ख़त्म हुआ है, तो तुम अब भी ठीक हो। 416 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 ठीक है। 417 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 तुम्हारे पिछवाड़े से ख़ून निकल रहा है। 418 00:20:04,580 --> 00:20:05,956 हाँ। हाँ। 419 00:20:05,956 --> 00:20:07,416 यह होता है। 420 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 श्री ओ’पील, मैं निक स्ट्रिपलिंग के बारे में कुछ सवाल पूछना चाहूँगा। 421 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 हाँ, यह काफ़ी मज़ेदार नाम है, इज़रियल ओ’पील। 422 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - यह नाम कैसे पड़ा? - तो तुम अपने सवाल पहले पूछ लो। 423 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 मैं इज़ी के नाम से जाना जाता हूँ। 424 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 मेरी माँ यहूदी थी। उन्होंने मेरे डैड को छोड़कर एक आयरिश आदमी से शादी की, इसलिए इज़रियल ओ’पील। 425 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 - समझे? - ब्रॉडवे के नाटक जैसा सुनाई पड़ता है। 426 00:20:26,351 --> 00:20:27,728 यह एक पूरी गाथा है। 427 00:20:27,728 --> 00:20:28,812 सुनो, निक मर चुका है, 428 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 इसलिए मुझे किसी भी सवाल का जवाब देने से ऐतराज़ नहीं है, पर मुझे काफ़ी प्रतिरक्षा चाहिए। 429 00:20:32,608 --> 00:20:34,276 सामान्य मात्रा में प्रतिरक्षा के बारे में क्या ख़याल है? 430 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 नहीं, मुझे काफ़ी प्रतिरक्षा चाहिए। 431 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - वैसे, वह तुम्हें प्रतिरक्षा नहीं दे सकता है। - वह सही कह रही है। 432 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 वे फ़ूड इंस्पेक्टर को यह अधिकार नहीं देते हैं। 433 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 क्या? 434 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 अगर मैं तुम्हारी जगह होता, तो इस बारे में चिंता न करता। बस उस कॉकटेल के मज़े लो। 435 00:20:45,454 --> 00:20:47,247 - तुम सर्जन हुआ करते थे न? - हाँ। 436 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 मेरा पेशा इतना अच्छा चल रहा था। 437 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 फ़्लोरिडा में 99 प्रतिशत लोगों को हिप रिप्लेसमेंट की ज़रूरत होती थी। 438 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 पर अब यह मेडिकल बोर्ड... वे कमबख़्त फ़ासीवादी कमीने कहीं के। 439 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 अनौपचारिक तौर पर कह रहा हूँ, किसी को बता न देना। 440 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 पर मैं मादक द्रव्यों के सेवन की कुछ समस्याओं से जूझ रहा हूँ। 441 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - मुझे तो पता ही नहीं चला। - भाड़ में जाओ। 442 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 तुम गंभीर हो? 443 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 मैंने सोचा नहीं था कि मैं ऐसी ज़िंदगी जीयूँगा। 444 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 मैं तुमसे वही कहूँगा जो मैंने अपने दोस्त, डॉनल्ड से कही थी। 445 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 अपनी आकांक्षाएँ हासिल करने की कोशिश जारी रखो। 446 00:21:15,734 --> 00:21:16,568 कमीना। 447 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 क्यों न हम बीमे की धोखाधड़ी के बारे में बात करें? 448 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 क्या मिडवेस्ट मोबाइल मेडिकल कभी असली मरीज़ों का इलाज करता था? 449 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 नहीं। यह एक क्लासिक मनगढ़न्त-रोगी घोटाला है। 450 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 हमने मेडिकेयर को उन उपकरणों के लिए बिल भेजे जिनकी कभी डिलीवरी ही नहीं हुई। 451 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 सुपर रोलीज़ वगैरह। 452 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 और हमने जिन वरिष्ठ नागरिकों के परिचय पत्र चुराए, उन्हें कभी पता भी नहीं चला 453 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 क्योंकि चेक सीधे सरकार से हमारे पास आते थे। 454 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 निक तुम्हें कितने पैसे देता था? 455 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 स्कूटर के एक नुस्ख़े के लिए हज़ार डॉलर। 456 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - कभी-कभी ज़्यादा देता था, अगर महीना अच्छा जाता था। - मुझे एक बात बताओ। 457 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 क्या तुम्हें लगता है कि निक और ईव एक अच्छी जोड़ी थे? 458 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 मेरा मतलब, तुम्हें लगता है कि ईव का कोई नाजायज़ रिश्ता था? 459 00:21:48,600 --> 00:21:50,269 नहीं, वे एक-दूसरे से सच में प्यार करते थे। 460 00:21:50,269 --> 00:21:52,980 सच कहूँ तो, कभी-कभी कुछ ज़्यादा ही करते थे। वे एक-दूसरे से चिपके रहते थे। 461 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 {\an8}घूमने जाने के लिए संपर्क करें : क्रिस्टोफ़र ग्रनयन 462 00:21:54,606 --> 00:21:57,651 {\an8}खुलेआम इज़हार करते थे, समझी? छी। वे जीभ निकालकर चूमते थे। 463 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 जब तुम्हें उनकी जीभें दिखती हों, समझी? तुम किसी और की जीभ नहीं देखना चाहोगी। 464 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 कभी-कभी यह करते हुए ईव सीधे मेरी आँखों में देखती थी। 465 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 मैं काफ़ी बेचैन हो जाता था। मानो वह दबदबा बना रही थी। 466 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 क्या तुम एक लेना चाहोगी... 467 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 नहीं। धन्यवाद। 468 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 बाद के लिए एक ले लो। 469 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - नहीं चाहिए। - ठीक है। मैं ले लेता हूँ। चियर्स। 470 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 देखो, अंत में... चलो शांत हो जाएँ। 471 00:22:19,256 --> 00:22:21,884 चलो यह सवाल-जवाब ख़त्म करें। चलो एक-दूसरे से सच कहें, ठीक है? 472 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 किसी को कोई क्षति नहीं पहुँची। 473 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 पता नहीं। मैंने सुना है कि हत्या से क्षति होती है। 474 00:22:25,721 --> 00:22:27,389 हत्या? तुम क्या बोल रहे हो? 475 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 - निक डूबकर मरा था। - शायद। 476 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 पर इस लड़के ने बस मछली के कांटे में कटा हुआ हाथ 477 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 फँसाने के लिए कुछ पैसे लिए थे। 478 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 यह लड़का मर गया? 479 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 दिल में गोली मारी गई, तो, हाँ। 480 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 मैं अब और बात नहीं करना चाहता। 481 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 मैं... मैं सोने... मैं सोने जा रहा हूँ। 482 00:22:51,997 --> 00:22:54,958 जो कि शानदार विचार है क्योंकि तुम्हें नींद से जगे लगभग 15 मिनट हो गए हैं 483 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 और सोना बेहद ज़रूरी है। 484 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 पता है मैं क्या करूँगा, श्री ओ’पील? 485 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - इज़ी? - इज़ी। 486 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 हाँ। इज़ी, अगर तुम्हें कभी बात करने का मन करे, 487 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 तो मैं तुम्हारे लिए अपना नंबर छोड़ रहा हूँ। 488 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 ठीक है? 489 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 हाँ। 490 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 धत्। 491 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 धत्। धत्। धत्। 492 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 अंतिम संस्कार के बाद, ड्रैगन क्वीन कब्रिस्तान में धैर्यपूर्वक इंतजार करती रही। 493 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 उसे वहाँ समय बिताना पसंद था 494 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 और उसे पता था कि नेविल जल्द ही वहाँ आएगा। 495 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 संभलकर, नेविल। तुम बे-अदब थे। 496 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 मृत लोगों को बे-अदबी रास नहीं आती है। 497 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 तुम कुछ कहना चाहते हो? 498 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 माफ़ करना। 499 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 मुझसे माफ़ी मत माँगो। बेहतर होगा कि उनसे माँगो। 500 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 मैं सभी से माफ़ी चाहूँगा। 501 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 मुझे वह पसंद नहीं है। 502 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 या-या, मुझे पसंद है। 503 00:24:01,191 --> 00:24:02,442 तुम्हारे परिवार का कोई सदस्य यहाँ दफ़न है? 504 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 मेरी माँ और पिताजी वहाँ पीछे दफ़न हैं। 505 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 मेरी माँ भी यहीं कहीं दफ़न है। 506 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 उनकी आत्माओं से जो हमसे प्यार करते थे, तुम्हें उनसे डरने की ज़रूरत नहीं है। 507 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 वे भला चाहती हैं। 508 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 पर, बाकी आत्माएँ, वे नहीं चाहती हैं। 509 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 मैं तुम्हारे पैसे लेकर आया हूँ। 510 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 और 500 डॉलर से चीज़ें जल्दी होंगी? 511 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 हमेशा सीधे मुद्दे पर आते हो। 512 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 मैं तुम्हारे पैसे तो ले लूँगी, 513 00:24:28,594 --> 00:24:31,722 पर तुम्हारे चेहरे पर अब भी शक़ झलक रहा है। 514 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 मेरा चेहरा कभी यह छिपाने में सक्षम नहीं रहा कि मैं क्या महसूस कर रहा हूँ। 515 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 मुझे अच्छा लगा कि तुम अपनी भावनाएँ छुपा नहीं सकते। 516 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 अभी यह काफ़ी... 517 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 घबराया हुआ दिख रहा है? 518 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 मैं विश्वास करना चाहता हूँ कि तुम वह कर सकती हो जो तुम कहती हो। 519 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 क्या यह काफ़ी नहीं है? 520 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 काफ़ी होना ही होगा। 521 00:24:55,829 --> 00:24:57,039 नहीं। 522 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - तुमने उन्हें भड़का दिया। - तुम विश्वास करना चाहते हो? 523 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 उसे समझाओ कि आस्था क्यों मायने रखती है। 524 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 बिना आस्था के जादू काम नहीं करता है। 525 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 तो फिर मैं आस्था ढूँढ लूँगा। 526 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 मैं वादा करता हूँ। 527 00:25:12,763 --> 00:25:14,473 यह या-या के लिए काफ़ी नहीं है। 528 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 तुम्हें साबित करना होगा। 529 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 कैसे? 530 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 त्याग करके। 531 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 बस पैसे नहीं, कुछ ऐसा त्याग करके जो तुम्हारे लिए मायने रखता हो। 532 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 जो भी मेरे लिए मायने रखता था, वह सब पहले ही मुझसे छीना जा चुका है। 533 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 सब नहीं। 534 00:25:30,531 --> 00:25:32,324 ड्रिग्स? वह एक कमीना है। 535 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 उसे बस ग़लत समझा जाता है। 536 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 और फिर नेविल ने एक फैसला लिया 537 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 जिसके कारण ड्रिग्स ज़िंदगी भर उससे नाराज़ रहेगा। 538 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 ठीक है। 539 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 यह तुम्हारा हुआ। 540 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 अब मुझे मेरा घर वापस दिलाओ। 541 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 इससे पहले कि वह अपना मन बदल लें, बेहतर होगा कि तुम चले जाओ। 542 00:26:00,602 --> 00:26:02,896 उसने कहा कि जिस लड़के को मैंने हाथ दिया था, वह मर चुका है। 543 00:26:02,896 --> 00:26:04,273 यह क्या हो रहा है, ईव? 544 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 मर गया? वाह। अगर यह सच है, तो यह बेहद दुःख की बात है। 545 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - तो तुम्हें पता नहीं था? - नहीं। 546 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 तुम क्या कह रहे हो? 547 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 क्या वह ओवरडोज़ से मारा गया? उस लड़के को देखकर लगा था कि वह ड्रग्स लेता है। 548 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 मैं ड्रग्स लेता हूँ! 549 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 सच में? बस मज़ाक कर रही हूँ। 550 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 उसकी गोली मारकर हत्या हुई, ईव। 551 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 अब, यह डरावना है। 552 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 इस देश में, बंदूकें बहुत बड़ी समस्या है, ख़ासकर फ़्लोरिडा में। 553 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 मुझे डर लग रहा है। मुझे बहुत डर लग रहा है। 554 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 इज़ी, मेरी बात सुनो। 555 00:26:33,093 --> 00:26:35,637 गहरी साँस लो। शांत होने की कोशिश करो। 556 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 नहीं, मुझे पैनिक अटैक आ रहा है। 557 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - सब ठीक हो जाएगा। - मुझे बैठना होगा। 558 00:26:38,891 --> 00:26:40,184 गहरी साँसें। मुझे सुनाई देनी चाहिए। 559 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 मुँह से छोड़ो। अंदर से गहरी साँस लो। 560 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - तुम ठीक हो? - हाँ। 561 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 मेरी बात सुनो। 562 00:26:48,609 --> 00:26:50,611 दरअसल मुझे पता है कि तुमने किस आदमी से बात की। 563 00:26:50,611 --> 00:26:52,154 उसका नाम यैंसी है। 564 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 वह कमबख़्त असली पुलिसवाला भी नहीं है। 565 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 मुझे पता है। वह फ़ूड इंस्पेक्टर है। यह फ़ूड इंस्पेक्टर क्या होता है? 566 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 इसलिए फ़िक्र मत करो, समझे? 567 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 पता है तुम्हें क्या चाहिए? 568 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 ईव? 569 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 धत्। हे भगवान, मेरा दम घुटने ही वाला था। 570 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 मुझे चबाना याद रखना होगा। 571 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 तुम्हें फलों के जूस पीने और धूप में थोड़ी मौज-मस्ती करने की ज़रूरत है। 572 00:27:14,092 --> 00:27:17,137 तुम्हें एन्ड्रोस आना होगा। मैं तुम्हारे लिए प्लेन भेज दूँगी। 573 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 तुम्हें पता है कि मुझे वह जगह बेहद पसंद है। 574 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 - वह इतनी शांतिमय है। - कृपया आओ, समझे? 575 00:27:20,307 --> 00:27:22,976 तुम यहाँ काफ़ी संतुष्ट महसूस करोगे। यहाँ खुले-आम ऑक्सी ड्रग मिलता है। 576 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 पता है मैं क्या करूँगी? 577 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 मैं वह ख़ुद हर रात को मिंट की तरह तुम्हारे तकिए पर रखूँगी। 578 00:27:29,066 --> 00:27:30,484 ठीक है, मैं इस बारे में सोचूँगा। 579 00:27:30,484 --> 00:27:31,568 आओ, ठीक है? 580 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 ईव ने एक सेकंड के लिए उसे सच में बेहतर महसूस करवाया। 581 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 मुझे तुमसे बेहद प्यार है। मुझे सूचना देते रहना... 582 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 पर केवल एक सेकंड के लिए। 583 00:27:40,369 --> 00:27:42,037 वह हमारा क्रिस्टोफ़र है, है न? 584 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 तुमने यह वहाँ से लिया? मेरा मतलब, यह सबूत चुराना नहीं है? 585 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 अरे, चलो भी, यह एक ब्रोशर है। वे लेने के लिए बनाए जाते हैं। 586 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 मैं अभी पुलिस ऑफ़िसर नहीं हूँ 587 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 वरना मैं बस शायद क्रिस्टोफ़र ग्रनयन के अतीत के बारे में थोड़ी छानबीन करता, 588 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 पर मुझे इस केस पर काम करने की अनुमति नहीं है, 589 00:27:56,093 --> 00:27:57,553 तो यह ऐसा है मानो, मैं क्या करूँ? 590 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 ठीक है। मैं कल छानबीन करूँगी। 591 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - तुम शानदार हो। - पता है क्या? 592 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - उन हड्डी के टुकड़ों की डीएनए रिपोर्ट आ गई। - हमारे हड्डी के टुकड़ों की। 593 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 हैरानी की बात नहीं है। स्ट्रिपलिंग के हाथ से मेल खाते हैं। 594 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 तुम्हें पता है इसका क्या मतलब है, रोज़ा? 595 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - क्या? - इसका मतलब है कि हम सही दिशा में जा रहे हैं। 596 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 यह रोमांचक है। 597 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 देखना। मुझे मेरी पुरानी नौकरी वापस मिल जाएगी, 598 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 शायद यह आइस क्रीम ख़त्म होने से पहले ही। 599 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 शायद नहीं। 600 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 तुम्हें क्या हो गया है? 601 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 मुझे भूख लगी है। 602 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 मैं अपनी नई नौकरी से इतना परेशान हो गया हूँ कि मैं खा भी नहीं पा रहा। 603 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 तुम्हारा काम कैसा चल रहा है? 604 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 लाशों से कुछ देर दूर रहना अच्छा लग रहा है। 605 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 और तुमने फ़ोरेंसिक पैथोलॉजी का दिलकश पेशा क्यों चुना? 606 00:28:38,302 --> 00:28:41,597 पता नहीं। जो भी हो। यह मेरा काम है, समझे? 607 00:28:41,597 --> 00:28:43,307 किसे हर दिन अपने काम में मज़ा आता है? 608 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 जग्लरों को। आइस क्रीम चखने वालों को। गेम शो के होस्ट मज़े करते हैं। 609 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 दिन में पीने वाले, पीते-पीते शाम हो जाने से पहले। 610 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 शायद पेस्ट्री की दुकान में काम करने वाले मज़े करते हैं। 611 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 शुरुआत में, वहाँ काफ़ी लंबे समय तक काम करने से पहले। 612 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 तुमने कभी कुछ और करने के बारे में सोचा है? 613 00:28:58,155 --> 00:28:59,156 ठीक है, सच में। 614 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 तुम ऐसा बर्ताव क्यों कर रहो हो मानो यह डेट हो? 615 00:29:01,116 --> 00:29:02,784 मैं क्या कर रहा हूँ? 616 00:29:02,784 --> 00:29:04,703 - मैं ऐसा बर्ताव नहीं कर रहा हूँ। - सच में? 617 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - तुम गंभीर हो? - ये इधर-उधर की बातें क्यों? 618 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 मेरा मतलब, मुझे जानने की ये कोशिशें। तुमने... तुमने मेरे लिए आइस क्रीम खरीदी। 619 00:29:11,043 --> 00:29:14,004 मैं तुम्हें बता दूँ कि मेरा पूर्व-पार्टनर, रोहेलियो और मैं 620 00:29:14,004 --> 00:29:16,757 काम पर अच्छा दिन बिताने के बाद हमेशा आइस क्रीम खाने जाते थे। 621 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 अरे, चलो भी। यह बिल्कुल झूठ है। 622 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 रोज़ा, मैं तुम्हें किसी दिन ग़लत साबित करने को बेताब हूँ। 623 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 अब पक्का तुम कल मेरे साथ नहीं चलना चाहोगी? 624 00:29:24,431 --> 00:29:26,391 क्योंकि अगर तुम आई, तो मैं तुमसे 625 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 ब्लैक कॉफ़ी के एक बड़े कप के साथ मिलूँगा जो तुम्हें बेहद पसंद है। 626 00:29:31,897 --> 00:29:32,981 ठीक है। ठीक है? 627 00:29:32,981 --> 00:29:35,067 - मुझे ब्लैक कॉफ़ी पसंद नहीं है। - क्या? 628 00:29:35,067 --> 00:29:36,818 मैं क्रीम और दो चम्मच चीनी के साथ लेती हूँ 629 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 और मैंने तुम्हें यह नहीं बताया क्योंकि मैं तुम्हें सही साबित नहीं करना चाहती थी। 630 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 मुझे पता है। 631 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 यह उससे भी बेहतर महसूस हुआ जितना उसने सोचा था। 632 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 ...एक बार फिर सप्ताहांत की जानकारी, धूप और बहुत उमस रहेगी। 633 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 मैं हूँ हैदर विथ द वैदर और यह थी मौसम की जानकारी। 634 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 मेरी बहन उसका मेकअप करती है और उसका कहना है कि वह कमीनी है। 635 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 इसलिए कभी अपने हीरो से मत मिलो। 636 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 तो... 637 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 अपने पिछवाड़े का ख़याल रखना। 638 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 हाँ, तुम भी अपने पिछवाड़े का ख़याल रखना। 639 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 हम दोनों अपने पिछवाड़ों का ख़याल रखेंगे। 640 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 यैंसी के विपरीत, नेविल बस चाहता था कि वह दिन बीत जाए। 641 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 चार्ल्स। 642 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 तुम घर पर हो? मुझे सोने के लिए जगह चाहिए। 643 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 चार्ल्स! चार्ल्स! यह मैं हूँ! एह, यह मैं हूँ। 644 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 हे भगवान। तुम्हें क्या हुआ? 645 00:30:42,092 --> 00:30:43,510 एग बस किराए का गुंडा है। 646 00:30:44,011 --> 00:30:45,888 असली समस्या तो क्रिस्टोफ़र है। 647 00:30:45,888 --> 00:30:47,556 तट के पास की संपत्ति हथिया रहा है, 648 00:30:47,556 --> 00:30:50,726 लोगों को बेचने के लिए धमका रहा है, स्थानीय कर्मचारियों को रिश्वत दे रहा है। 649 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 सब कुछ अवैध है। 650 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 शायद मैं ड्रैगन क्वीन के शाप की थोड़ी मदद कर सकता हूँ। 651 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 पक्का अगर मैं उसके ऑफ़िस में ढूँढूँ, तो उसके ख़िलाफ़ कुछ मिल जाएगा। 652 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 ये लोग ख़तरनाक हैं। बेवकूफ़ी मत करो। 653 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 मैं बेवकूफ़ी नहीं करूँगा। 654 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 यह बंदूक काम करती है? 655 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 एक बेवकूफ़ ही यह सवाल पूछेगा। 656 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 मुझे वह स्मॉल होप बे के पास गोता लगाते समय मिली थी। 657 00:31:13,165 --> 00:31:14,583 पर मैंने उसे अच्छी तरह साफ़ किया। 658 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 एक एहसान करो। 659 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 तुम जो भी बेवकूफ़ी करने के बारे में सोच रहे हो, उस बारे में थोड़ा विचार कर लो। 660 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 फिर सोकर उठने के बाद, थोड़ा और विचार करो। 661 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 तुम काफ़ी सोचने को कह रहे हो, चार्ल्स। 662 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 ठीक है। देखो, इसलिए मैं तुम्हें यहाँ रात को लाना चाह रहा था। 663 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 पानी पर पड़ रही चांदनी को देखो। 664 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - यह ख़ूबसूरत है। - ज़रूर। पर बोनफ़िश कैसी है? 665 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 वैसे, मैंने आठ-पाउंड की मछली पकड़ी थी, तो मुझे नहीं पता तुम कितनी बड़ी पकड़ोगे। 666 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 ए, हैलो। 667 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 क्या वह हमारा संभावित नया पड़ोसी है? 668 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - हैलो। - चलो तुम दोनों को होटल छोड़ आऊँ। 669 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - हैलो, मैं बार्ब हूँ। - ए, बार्ब। 670 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - मेरे पति, बज़्ज़। - हे भगवान। तुम दोनों को देखो। 671 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - चलो होटल चलें... - खुली शादी? 672 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 मज़ाक कर रहा हूँ। सच में। 673 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 वह सही कह रहा है। 674 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 - यहाँ मछली पकड़ना बेहद शानदार है। - हाँ। 675 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - पर जंगली कुत्ते, वे अलग ही कहानी हैं। - मैंने कहा था, बज़्ज़। 676 00:32:16,311 --> 00:32:17,729 - क्या? - जंगली कुत्ते? 677 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 - हाँ। - यहाँ? 678 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 नहीं। उसकी बात मत सुनो। मैंने यहाँ कभी जंगली कुत्ते नहीं देखे। 679 00:32:20,899 --> 00:32:22,192 यही तो समस्या है। 680 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 तुम्हें वे तब तक नहीं दिखेंगे जब तक वे झपट्टा न मारें। 681 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - वैसे... - यह हम वयस्कों के लिए 682 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 ज़्यादा चिंता का विषय नहीं है, पर इस इलाक़े के कई बच्चों के लिए यह एक गंभीर समस्या है। 683 00:32:30,033 --> 00:32:31,660 - वैसे... - वह स्टेटसन लड़की, सच में, 684 00:32:31,660 --> 00:32:33,203 मेरा मतलब, वह बच गई, पर... 685 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 पर उसका चेहरा पूरी तरह बिगड़ गया है। 686 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 तुम... यह... 687 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 पता है क्या? यह देखो। 688 00:32:39,376 --> 00:32:41,962 अगर तुम देखो, तो तुम्हें अब भी दाँत के निशान दिखेंगे। तुमने देखा? 689 00:32:41,962 --> 00:32:43,046 - देखा क्या हुआ? - ठीक है। 690 00:32:43,046 --> 00:32:43,964 वाह। 691 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 मुझे नहीं लगता कि कोई संक्रमण है। पर हमें कल पता चल जाएगा। 692 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 हमारी बिल्लियों का क्या? 693 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 अरे। वैसे, कुत्तों को बिल्लियाँ बेहद पसंद हैं। 694 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 दरअसल, वही उनके भोजन का मुख्य स्रोत है, 695 00:32:52,806 --> 00:32:54,349 छोटे पालतू जानवर। 696 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 पर ख़ैर, तुम लोगों से मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 697 00:32:56,560 --> 00:32:58,020 तुम्हारी शाम अच्छी बीते। 698 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 और एक एहसान करना, सुरक्षित रहना। 699 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 हाँ। अच्छी जानकारी दी। 700 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 यैंसी को ख़ुद पर गर्व महसूस हुआ। 701 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 पर उसे इसका मज़ा लेने के लिए ज़्यादा समय नहीं मिला। 702 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 हाँ, भागो, डरपोक कहीं के! 703 00:33:25,631 --> 00:33:26,798 इसके लिए माफ़ी चाहूँगा, दोस्तों। 704 00:33:26,798 --> 00:33:28,675 इस इलाक़े में कुछ नशेड़ी हैं। 705 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 दरअसल मुझे उनके लिए अफ़सोस होता है। मैं कुछ को खाना खिलाता हूँ, पर उसे नहीं। 706 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - यहाँ ड्रग्स की काफ़ी समस्या है। - ठीक है! बढ़िया है! 707 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 जब वह नशे में होता है, तब उसे पता नहीं होता कि वह किसके घर में जा रहा है। 708 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - कार में बैठो। - मेरे पास काफ़ी सारा गांजा है। 709 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 ड्रग्स छुड़ाने के लिए मैं उसे गांजे की लत लगाने की कोशिश करता हूँ। 710 00:33:39,978 --> 00:33:41,480 तुम्हारी रात बढ़िया बीते। 711 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 अगली सुबह, नेविल चार्ल्स को गालियाँ दे रहा था 712 00:33:53,617 --> 00:33:55,577 क्योंकि वह सो नहीं पाया था। 713 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 पर वह अब भी सोच रहा था। 714 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 अभी ठंडी बियर पीने का समय नहीं हुआ था, 715 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 इसलिए नेविल ने वह दूसरी चीज़ की जिससे उसे फैसला लेने में मदद मिलती थी। 716 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 वह सोच रहा था कि क्या वह इकलौता है जो दिमाग़ शांत करने के लिए मछली पकड़ता है। 717 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 बिंगो। ठीक है। 718 00:34:21,895 --> 00:34:25,232 मैडेलिन 719 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 क्या हुआ, मैडेलिन? 720 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 देखो, पता नहीं तुमने मुझे डरा दिया या मेरा गांजा ख़राब है, 721 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 पर मुझे लग रहा है कि कोई मेरा पीछा कर रहा है। 722 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 ठीक है, मुझे नहीं लगता कि कोई तुम्हारा पीछा कर रहा है। 723 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - बढ़िया है। बहुत-बहुत धन्यवाद। तुमने यह सुलझा दिया। - ठीक है, ठीक है। मैं तुम्हें कुछ सिखाता हूँ। 724 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 मैं चाहता हूँ कि तुम आस-पास देखो और सारे चेहरे याद करने की कोशिश करो। 725 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 कोई भी ख़ास विशेषता ढूँढो। 726 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 चश्मे, बड़ी दाढ़ी, बॉलर। 727 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - रुको, बॉलर क्या होता है? - हैट। 728 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 तो फिर बस "हैट" कहो। हे भगवान। 729 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 ठीक है। हैट। ख़ुश हो? 730 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 यह करने के बाद, 731 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 मैं चाहता हूँ कि तुम कोने पर मुड़ो। 732 00:35:00,893 --> 00:35:01,935 ठीक है। मैं मुड़ गई। 733 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 अब, वापस वहाँ भागकर जाओ जहाँ से तुम आई। 734 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 तेज़ी से। भागो! तेज़, तेज़। भागो, भागो, भागो, भागो, भागो। 735 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - ठीक है। - अब मैं चाहता हूँ कि तुम सारे चेहरों को स्कैन करो। 736 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 कोई तुम्हारी तरफ़ देख रहा है? तुम्हारी तरफ़ न देखने की पूरी कोशिश कर रहा है? 737 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 नहीं। नहीं, किसी ने ध्यान भी नहीं दिया। 738 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 तो फिर कोई तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा है। 739 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 बेहतर महसूस हुआ? 740 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 हाँ। हाँ। दरअसल, सच में हुआ। 741 00:35:23,040 --> 00:35:24,875 बढ़िया है, क्योंकि यह सच में असली तरीका है 742 00:35:24,875 --> 00:35:26,585 और कुछ ऐसा नहीं जो मैंने अभी-अभी ईजाद किया। 743 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 सच में? 744 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - पर अब जब मैंने कह दिया है... मेरी बात सुनो। - तुम इतने कमीने हो। 745 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 अब जब मैंने कह दिया है, यह बुरी योजना नहीं है। 746 00:35:33,175 --> 00:35:34,968 - भाड़ में जाओ। - मैं बस चाहता हूँ कि तुम सलामत रहो। 747 00:35:34,968 --> 00:35:36,053 ठीक है, अलविदा। 748 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 कमीना। 749 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 कहा जाता है कि तनावपूर्ण परिस्थितियाँ हमारी असलियत उजागर करती हैं। 750 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 और मैडेलिन के पास पैसे नहीं थे। 751 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 दूसरी ओर, इज़ी नेक-दिल था। 752 00:35:50,234 --> 00:35:51,318 एंड्रू यैंसी 753 00:35:51,318 --> 00:35:54,446 उसे सही काम किए काफ़ी अरसा हो गया था, 754 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 इसलिए यह फैसला लेने में उसे थोड़ा समय लगा। 755 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 {\an8}मेबी : ओ’पील 756 00:36:07,626 --> 00:36:09,795 {\an8}मैं बात करने को तैयार हूँ। आज दोपहर को आओगे? 757 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 लोग मछली पकड़ने भी नहीं देते। 758 00:36:14,258 --> 00:36:15,425 तो यह सुनो। 759 00:36:15,425 --> 00:36:18,220 मैंने उसे शहर और राज्य, दोनों के डाटाबेसों में ढूँढा। 760 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 इस क्रिस्टोफ़र ग्रनयन का 761 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 न कोई रिकॉर्ड है, 762 00:36:21,139 --> 00:36:23,225 न कोई आख़िरी ज्ञात पता, न लाइसेंस, कुछ नहीं है। 763 00:36:23,225 --> 00:36:24,768 ऐसा है मानो इस आदमी का कोई वजूद ही नहीं है। 764 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 फ़्लोरिडा में कई संदिग्ध लोग घूम रहे हैं जिनका कोई वजूद नहीं है। 765 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - तो, मैं उसे कैसे ढूँढूँ? - मत ढूँढो। 766 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 पता है क्या? तुम अभी उस पास्तेलितो के हक़दार नहीं हो। 767 00:36:32,860 --> 00:36:34,027 चलो भी। 768 00:36:34,027 --> 00:36:35,988 ठीक है। मैं तुम्हें एक और मौका दूँगी। 769 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 एक पुलिसवाला था जो यहाँ काम करता था। उसका नाम यैंसी है। तुम्हें पता है वह कौन है? 770 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 हाँ, अच्छा आदमी है। क्यों? तुम उसे डेट तो नहीं कर रही? 771 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - नहीं। नहीं। - अच्छा है। 772 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 वह कमबख़्त मुसीबत है। मानव लंगर है। 773 00:36:46,039 --> 00:36:47,416 वह अपने साथ सबको ले डूबता है। 774 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - पर अच्छा आदमी है? - बढ़िया आदमी है। 775 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 मुझे वह दो, रोज़ा। मैंने आज सुबह अपनी डायबिटीज़ की दवा ली थी। 776 00:36:52,171 --> 00:36:53,881 चलो भी। मुझे थोड़ा प्यार दिखाओ, हँ? 777 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 हमेशा की तरह, 778 00:36:59,803 --> 00:37:03,473 यैंसी इससे अनजान था कि कितने लोगों को उसमें दिलचस्पी थी। 779 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 स्टोनीज़ क्रैब शैक कीज़ में सबसे बेहतरीन कोंच चाउडर! 780 00:37:05,517 --> 00:37:09,688 वह सनी से मिलने और आख़िरकार वह कार लेने में काफ़ी व्यस्त था जो उसे देने का वादा किया गया था। 781 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 देखा मैं चाबियाँ फेंकने में कितना माहिर हूँ? 782 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 तुम सच में इसका जवाब सुनने का इंतज़ार कर रहे हो? 783 00:37:15,861 --> 00:37:17,196 यह कैसी भद्दी कार है? 784 00:37:17,196 --> 00:37:19,072 मैं इस बचकानी कार में नहीं घूमूँगा। 785 00:37:19,072 --> 00:37:20,324 तुम क्या कह रहे हो? 786 00:37:20,324 --> 00:37:23,702 केबीबी ने 2016 में इस ख़ास कार को नंबर एक छोटी कार का दर्जा दिया था। 787 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 देख रहे हो मैं कितना लंबा हूँ? 788 00:37:24,828 --> 00:37:26,914 मैं फ़्लोरिडा में हूँ जहाँ गर्मी है। मुझे उसमें सिकुड़कर बैठना होगा। 789 00:37:26,914 --> 00:37:27,998 यह अलमारी में रहने जैसा होगा। 790 00:37:27,998 --> 00:37:29,249 एसी काम करता है। 791 00:37:29,249 --> 00:37:31,293 और वेंट और तुम्हारे चेहरे की दूरी काफ़ी कम होगी। 792 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 फिर से उसका चेहरा खिल उठा था। 793 00:37:33,629 --> 00:37:35,214 ज़िंदगी भर के लिए एक और दुश्मन। 794 00:37:35,214 --> 00:37:36,924 मैंने अभी-अभी इस जगह को बंद करवाया था। 795 00:37:36,924 --> 00:37:38,634 इतनी जल्दी दोबारा कैसे खुल गई? 796 00:37:38,634 --> 00:37:41,011 किसे पता? किसी ने एहसान किया होगा। रिश्वत दी होगी। 797 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 तुम क्या कर सकते हो? 798 00:37:42,095 --> 00:37:44,806 यह लगभग उस शून्य जैसा महसूस होता है 799 00:37:44,806 --> 00:37:46,558 जिसमें पुलिस विभाग प्रवेश कर सकता है। 800 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 सलाह के लिए धन्यवाद। 801 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 तो, ए, उस हाथ वाले केस का क्या हुआ? 802 00:37:55,317 --> 00:37:56,818 केस बंद हो गया। शुक्र है। 803 00:37:56,818 --> 00:37:58,946 उसे आधिकारिक रूप से आकस्मिक मृत्यु घोषित किया गया है। 804 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 बेटी, केटलिन ने कल ही अपनी स्वीकृति दी। 805 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 अच्छा है। 806 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 मैं जाकर हमारे लिए एक टेबल बुक करता हूँ। 807 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 चाउडर ज़रूर लेना। वह रसेट आलू और पुराने कंडोम इस्तेमाल करता है। 808 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 सच में? तुम जूड़ा रखकर मुझे ऊँगली दिखा रहे हो? 809 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 हाँ। ए, मैंने यह स्वास्थ्य कोड कारणों से रखा है। 810 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 तुम्हारा रेस्टोरेंट कमबख़्त चूहों से भरा है। एक बिल्ली क्यों नहीं रखते? 811 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 हाँ, मेरे पास पहले से ही है। 812 00:38:20,342 --> 00:38:22,427 - फ़्रैंसिस। वह प्यारी है। - हाँ, तो फिर एक शेर खरीद लो। 813 00:38:22,427 --> 00:38:24,221 फ़्लोरिडा में शेर नहीं मिलते हैं, बेवकूफ़। 814 00:38:24,221 --> 00:38:26,265 इस पर एक डॉक्यूमेंटरी है, बेवकूफ़। 815 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 तुम परेशान लगते हो। 816 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 बस थोड़ा सा। 817 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - ईव ने उसकी हत्या की, रो। - शायद। 818 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 पर केस बंद हो गया है। उसने बस यही लिखा। 819 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 यह कमबख़्त चीज़। 820 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 कोई भी कभी परवाह नहीं करेगा कि बीमा कंपनियों के साथ 821 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 धोखाधड़ी करने वाले एक ठग के साथ वही हुआ जिसका वह हक़दार था। 822 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 तुम थोड़ी-बहुत जाँच कर रहे हो, है न? 823 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 हाँ, क्योंकि मुझे अनुमति है। 824 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 पता है क्यों? क्योंकि मैं एक पुलिसवाला हूँ। 825 00:38:51,874 --> 00:38:53,333 तुम फ़ूड इंस्पेक्टर हो। 826 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 इस पर काम करना बंद करो। 827 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 यैंसी हमेशा रो की बात सुनने की कोशिश करता था, पर कभी सफल नहीं हुआ। 828 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - ए, इंस्पेक्टर। अंदर आओ। - ए। 829 00:39:04,261 --> 00:39:06,013 - यह सही समय है? ज़रूर। - हाँ, अंदर आओ। 830 00:39:06,013 --> 00:39:07,431 मैं तुम्हें फ़ोन करने ही वाली थी। 831 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - मैंने फैसला किया कि मैं बस... - पता है क्या? 832 00:39:10,267 --> 00:39:12,728 तुम जो कहने वाली हो, वह सुनने के लिए मैं इतना उत्साहित हूँ 833 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 कि मैं दरअसल पहले अपनी बात कहूँगा, 834 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 क्योंकि वरना मैं बस ध्यान केंद्रित नहीं कर पाऊँगा। 835 00:39:17,649 --> 00:39:19,151 तुम सही थी, केटलिन। 836 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 ईव ने तुम्हारे डैड की हत्या की। 837 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 मुझे पता है कि शायद इससे थोड़ी समस्या हो सकती है चूँकि तुमने उन्हें मृत घोषित करने में मदद की। 838 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 पक्का तुमने यह इसलिए किया क्योंकि ईव ने 839 00:39:27,576 --> 00:39:29,828 तुम्हें उस बीमा राशि का हिस्सा देने का वादा किया। 840 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - अब मैं सुनूँगा। बोलो। - देखो। 841 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 सच्चाई यह है कि डैड की नाव दुर्घटनाग्रस्त हुई थी और वह डूब गए थे। 842 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 मुझे बस दोष डालने के लिए कोई चाहिए था। 843 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 मैं काफ़ी प्रार्थना कर चुकी हूँ। अब मैंने यह स्वीकार कर लिया है। 844 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 मेरा मतलब, बेशक तुम मुझसे ज़्यादा बाइबिल जानती हो। 845 00:39:43,467 --> 00:39:45,928 मुझे हमेशा से लगता था कि किसी की हत्या करना 846 00:39:45,928 --> 00:39:48,305 और उनके टुकड़े-टुकड़े करना पाप है, 847 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 पर, पता नहीं, मैं कभी चर्च गया ही नहीं हूँ। 848 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 तुम क्या कह रहे हो? 849 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 मुझे उनके बाथटब में तुम्हारे डैड के हाथ की हड्डी के टुकड़े मिले, केटलिन। 850 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 मुझे पता है कि तुम्हारी अपने डैड के साथ अनबन थी। 851 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 और पक्का कभी-न-कभी तुमने सोचा होगा 852 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 कि शायद किसी दिन तुम दोनों सुलह कर लोगे। 853 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 पर ईव ने तुमसे वह मौका छीन लिया। 854 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 उम्मीद है कि यह इस लायक था। 855 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 केटलिन इसकी आदी थी कि लोग उसकी ख़ामियाँ बताएँ। 856 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 पर इस बार यह जितना चुभा था, वह उसकी आदी नहीं थी। 857 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 ये सारे धूर्त लोग यैंसी को बेहद नाराज़ कर रहे थे। 858 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 उसे बस उम्मीद थी कि इज़ी से बात करके यह पूरा मसला आख़िरकार ख़त्म हो जाएगा। 859 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 आपने अभी-अभी किसी को देखा? 860 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 केवल तुम्हें देखा। 861 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 बढ़िया है। मैं जाता हूँ। 862 00:41:33,202 --> 00:41:35,621 यैंसी को पता था कि उसे रोज़ा को इसमें शामिल नहीं करना चाहिए, 863 00:41:35,621 --> 00:41:37,164 पर फिर भी उसने उसे फ़ोन करने की कोशिश की। 864 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 ठीक है। तो उसकी उम्र थोड़ी ज़्यादा है, 865 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 पर फिर, मेरी उम्र के पुरुषों के साथ मेरी क़िस्मत अच्छी नहीं रही है। 866 00:41:42,503 --> 00:41:46,298 वह बहुत ज़्यादा बोलता है और उसकी पूर्व-गर्लफ़्रेंड यौन अपराधी है। 867 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 तो, यह भी है। 868 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 पर वह लंबा है। मुझे लंबे पुरुष पसंद हैं। 869 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 पता नहीं। तुम क्या कहती हो? 870 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 मुझे लगता है कि तुम्हें तुरंत सेक्स करने की ज़रूरत है। 871 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 सुनो। विश्वास होता है कि आज हैदर काम पर नहीं आई है? 872 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 मौसम सच में उसकी ज़िंदगी है। 873 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 उम्मीद है कि वह कमीनी मर चुकी है। 874 00:42:04,858 --> 00:42:06,276 हैदर की कोई ख़बर? 875 00:42:06,276 --> 00:42:08,946 नहीं। उम्मीद है कि वह ठीक है। 876 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 मुझे भी। 877 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 तुम अविश्वसनीय हो। तुमने ऐसा क्यों कहा? 878 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 ए, तुम फ़ोन नहीं उठा रही थी। 879 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 यो। यह वही है जिसके साथ तुम सेक्स करने वाली हो? 880 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 मैं तुम्हें बाद में फ़ोन करूँगी। 881 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 मैं तुम्हारा आंकलन कर रही थी। 882 00:42:22,835 --> 00:42:25,003 मैंने अभी तक तय नहीं किया कि तुम्हें अपनी ज़िंदगी में 883 00:42:25,003 --> 00:42:26,964 शामिल करना मेरे लिए मानसिक रूप से स्वस्थ होगा या नहीं। 884 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 वैसे, इसका जवाब शायद ना है। 885 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - ओ’पील मर चुका है। - क्या? 886 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 हाँ। साथ ही मैं अपनी कार में कूदकर बैठा। 887 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 वैसे, मुझे एक कार मिल गई है। बेहद शानदार है। काफ़ी उच्च मान्यता दी गई है। 888 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 पर मेरे पिछवाड़े पर लगी चोट फिर से ताज़ा हो गई। 889 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - मुझे दिखाओ। - केवल इसलिए क्योंकि तुम एक पेशेवर हो। 890 00:42:47,901 --> 00:42:49,319 मैंने तुम्हें डॉक्टर को दिखाने को कहा था। 891 00:42:49,319 --> 00:42:51,488 मैंने सोचा कि डक्ट टेप से सब ठीक हो जाता है। 892 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 टेबल पर लेटो। मैं टाँके लगा देती हूँ। 893 00:42:53,240 --> 00:42:54,157 ठीक है। 894 00:42:54,157 --> 00:42:56,618 मैं इस पर लेटूँ, चूँकि वह सज्जन उस पर लेटा है? 895 00:42:57,327 --> 00:42:58,996 यह मज़ाक पसंद नहीं आया? यह मुर्दाघर जैसा लगता है। 896 00:42:58,996 --> 00:43:00,789 मैं बाहर चला जाता हूँ। मज़ाक कर रहा हूँ। 897 00:43:03,500 --> 00:43:06,044 तो उस बॉयफ़्रेंड, क्रिस्टोफ़र ने स्ट्रिपलिंग की हत्या की 898 00:43:06,044 --> 00:43:07,588 जब ईव अन्यत्र उपस्थिति के सबूत के साथ बाहर गई हुई थी। 899 00:43:07,588 --> 00:43:10,591 और मुझे जो ब्रोशर मिला था, वह ओ’पील को उन दोनों से जोड़ता है। 900 00:43:10,591 --> 00:43:11,717 पर ओ’पील को क्यों मारा? 901 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 किसी को इसे दुर्घटना का रूप देने के लिए 902 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 मृत आदमी का हाथ काटना था और ओ’पील एक सर्जन था। 903 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 तुम सच में स्मार्ट हो। 904 00:43:18,307 --> 00:43:20,184 मैं यह सोचना चाहूँगा कि अगर थोड़ा और समय मिलता, 905 00:43:20,184 --> 00:43:21,685 तो शायद मुझे भी यह सूझता, पर... 906 00:43:23,270 --> 00:43:24,938 क्या तुम यह सच में पहले कर चुकी हो? 907 00:43:24,938 --> 00:43:27,983 किसी ज़िंदा आदमी के साथ नहीं, इसलिए स्थिर रहो। 908 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 हाँ, यह गाड़ी चलाना सीखने वाले छात्र जैसा है। बुरा मत मानना। 909 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 तुम्हें झेलना भी आसान नहीं है, मेरे दोस्त। 910 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 नहीं, बस उस सुई से दर्द हो रहा है, मतलब, जब वह अंदर जाती है, मैं उसे महसूस कर सकता हूँ। 911 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - ऐसे? - हाँ! 912 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 बिल्कुल ऐसे ही। 913 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 चलो भी। फ़ोन उठाओ। 914 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 फ़ोन उठाओ। 915 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 आई ईट ऐस 916 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 दुर्भाग्यवश, जब मैडेलिन हल्की अश्लील टी-शर्ट बनाने के लिए देर तक रुकती थी, 917 00:43:53,091 --> 00:43:55,219 तब उसे अपना भद्दा संगीत सुनना पसंद था। 918 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 यह उसका ध्यान केंद्रित करने का तरीका था। 919 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 अजीब डिटेक्टिव बंदा 920 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 हद है। 921 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 क्या हुआ? 922 00:44:02,100 --> 00:44:04,436 पहले वह लड़का, फ़िनी और अब ओ’पील? 923 00:44:04,436 --> 00:44:06,688 मुझे लगता है कि क्रिस्टोफ़र सारे गवाह मिटा रहा है। 924 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 मैडेलिन इकलौती दूसरी इंसान है जिसे इस बारे में कुछ भी पता है 925 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 और आज सुबह उसे लगा था कि कोई उसका पीछा कर रहा है। 926 00:44:13,445 --> 00:44:15,531 अब वह अपना फ़ोन नहीं उठा रही है। 927 00:44:15,531 --> 00:44:16,949 तो फिर हमें चलना चाहिए। 928 00:44:16,949 --> 00:44:18,283 तुम्हारा काम पूरा हो गया? 929 00:44:18,283 --> 00:44:19,451 लगभग। 930 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 अब हो गया। 931 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 ठीक है। 932 00:44:26,166 --> 00:44:28,627 उस कुत्ते की अनुपस्थिति से, क्रिस्टोफ़र के ऑफ़िस में घुसने का 933 00:44:28,627 --> 00:44:30,879 नेविल का फैसला कम डरावना हो गया था। 934 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 बेचारा जानवर मानसिक रूप से इतना क्षतिग्रस्त हो गया था कि अब वह काम नहीं कर सकता था। 935 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 यही होता है जब एक बंदर आप पर हमला करता है। 936 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 हैलो, दोस्त। 937 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 तुमसे दोबारा मिलकर ख़ुशी हुई। 938 00:45:06,957 --> 00:45:08,834 पक्का वह ठीक होगी। उसका नाम क्या है? 939 00:45:08,834 --> 00:45:10,627 मैडेलिन। हम अब भी काफ़ी दूर हैं। 940 00:45:10,627 --> 00:45:12,629 मैं बस तुम्हें उसके अपार्टमेंट में देखने को कह रहा हूँ। 941 00:45:12,629 --> 00:45:14,590 शायद एक नज़र वहाँ भी डालो जहाँ वह काम करती है। 942 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 मैं यह नहीं कर सकता। 943 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 मॉन्टे ने आज रात को पाएया बनाया था और, जैसा कि तुम जानते हो, पाएया खाने से मुझे नींद आती है। 944 00:45:20,971 --> 00:45:22,306 वह शायद ठीक ही होगी। 945 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 मैं बस अंदाज़ा लगा रहा हूँ। 946 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 जानते हो इतने सालों में तुम्हारे कितने अंदाज़े सही हुए हैं? 947 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 इसका जवाब मैं देता हूँ। 948 00:45:30,397 --> 00:45:31,648 एक भी नहीं। एक भी नहीं। 949 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 हाँ। वैसे, अगर इस बार सही हुआ तो? 950 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 तुम हमेशा यही कहते हो। शुभरात्रि, यैंसी। 951 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 चलो भी। तुम देख रहे हो यहाँ क्या हो रहा है। 952 00:45:42,951 --> 00:45:44,369 तुम इस द्वीप को बर्बाद कर दोगे। 953 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 क्या तुम्हें किसी भी चीज़ की परवाह नहीं है? 954 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 पगार मिलने की परवाह है। 955 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 तो, तुम्हें चोट पहुँचाने का समय आ गया है। 956 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 वह चीज़ काम भी करती है? 957 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 पता नहीं। पता करना चाहोगे? 958 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 तो फिर जाओ। 959 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 पर बस यह जान लो कि यह तुम्हारे लिए ठीक नहीं होगा। 960 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 देखेंगे। 961 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 यह चार्ल्स के लिए था। 962 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 और आमतौर पर अब हम मौसम की जानकारी के लिए 963 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 हैदर विथ द वैदर के पास जाते, पर ज़ाहिर तौर पर आज मैं जानकारी दूँगा। 964 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 यह मायामी है। 965 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 ईव ने किसी को नहीं बताया था कि वह मायामी में है, इसलिए उसे किसी मेहमान के आने की उम्मीद नहीं थी। 966 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 हैलो, जान। यह कितना अच्छा सरप्राइज़ है। 967 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 हमें बात करनी होगी। 968 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 तुमने अभी-अभी मेरी पसंदीदा रात का वर्णन किया। आ जाओ। 969 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 अंदर आओ। 970 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 आओ। बैठो। बैठो। आराम से बैठो। 971 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 मैं यह नहीं कर सकती। ध... मैं यह नहीं कर सकती। 972 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 क्या? तुम क्या नहीं कर सकती, जान? 973 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 तुमने मेरे डैड की हत्या की, ईव। 974 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 जान। 975 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 हम इस पर बात कर चुके हैं। 976 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 क्यों न मैं हमारे लिए ड्रिंक बनाऊँ और फिर हम इस पर चर्चा करेंगे? 977 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - मैंने पीना छोड़ दिया है। - ठीक है, तो फिर मैं तुम्हारे लिए बियर लाती हूँ। 978 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - तुम बस यहीं रुको और मैं अभी आई। - रुको। 979 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 ठीक है। 980 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 मेरे हाथ ऊपर हैं। 981 00:47:37,900 --> 00:47:41,111 मैं तुम्हारा अपमान नहीं कर रही हूँ, पर शायद पहली बार 982 00:47:41,111 --> 00:47:43,697 मैंने तुम्हें दस सेकंड से ज़्यादा देर चुप रहते देखा है। 983 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 मैडेलिन घबराई हुई थी जब उसने फ़ोन किया था और मैंने उसे गंभीरता से नहीं लिया था, 984 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 पर मैं बस नहीं चाहता कि उसे चोट पहुँचे। 985 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 रोज़ा को न चाहते हुए भी उस पर दया आई। 986 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 वे दोनों काफ़ी मौतें देख चुके थे। 987 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 और वे एक बेहद सरल सच जान चुके थे। 988 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 कि चाहे आप कितनी ही उम्मीद करें कि कोई सलामत रहे, 989 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता है। 990 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 991 00:48:34,581 --> 00:48:35,999 वैसे, यह बढ़िया सवाल है। 992 00:48:35,999 --> 00:48:37,209 हम यहाँ इसलिए हैं क्योंकि हमें लगा 993 00:48:37,209 --> 00:48:39,378 कि इसकी हल्की सी संभावना है कि तुम्हारी हत्या हो सकती है। 994 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 यैंसी। यह क्या है? क्या हो रहा है? 995 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 ग़लतफ़हमी थी। बस ग़लत अंदाज़ा लगा लिया। यह मेरी ग़लती है। 996 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 पर यह काफ़ी मायने रखता है कि तुम आए और तुम सादे कपड़ों में शानदार दिख रहे हो। 997 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 रोज़ा। यह रोहेलियो है, मेरा पूर्व-पार्टनर। 998 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - हैलो। - हैलो। 999 00:48:50,931 --> 00:48:52,224 तुम बहुत बुरे हो। 1000 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 तुम सकारात्मक चीज़ पर ध्यान क्यों नहीं देते? आज रात को यहाँ किसी की हत्या नहीं हुई। 1001 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 पता है क्या? बेहतर होगा कि तुम मुझे आइस क्रीम खिलाओ। 1002 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 मैंने कहा था। 1003 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 अलविदा, मैडेलिन। ख़ुशी है कि तुम मरी नहीं। 1004 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 मुझे बस यह चाहिए कि तुम एक बार यह स्वीकार कर लो। 1005 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 बस कह दो, ईव। 1006 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 कृपया, कह दो कि तुमने मेरे डैड की हत्या की। 1007 00:49:16,456 --> 00:49:18,000 बंदूक की नोक पर, 1008 00:49:18,000 --> 00:49:19,918 ज़्यादातर लोग सब उगल देते हैं। 1009 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 पर ईव को पता था कि वह सलामत रहेगी। 1010 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 मैं कभी नहीं कहूँगी कि मैंने तुम्हारे डैड की हत्या की 1011 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 क्योंकि मैंने सच में नहीं की। 1012 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 डैड? 1013 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 ए, जान। 1014 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता