1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Život v Keys sa hýbe vlastným tempom. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Váš deň sa ani nezačne, pokiaľ si to svet nevyžaduje. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Ak áno, vrátite sa do baru vyliečiť opicu. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 Teda, pokiaľ nie je pracovný deň. 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 Vtedy začínate kávou. 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Nazdravie. - Ďakujem. 7 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Som rád, že si prišla a, úprimne, vôbec ma to neprekvapuje. 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 Čo sa týka kávy, tipujem mlieko a dva cukre. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,207 Je to môj dar. 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,167 Vlastne jeden z mnohých. 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Raz sa mi snívalo, že strýko Terry mal rakovinu. 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Nemal ju naozaj, 13 00:00:46,004 --> 00:00:49,883 ale pre istotu mu odstránili znamienko a nič mu nie je, tak... 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Pijem čiernu. 15 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 Určite? Bez mlieka a dvoch cukrov? Väčšinou mi to vyjde. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - Áno. Čiernu. - Dobre. 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 Nariadila som labáku urobiť DNA test tvojich úlomkov kostí. 18 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 Rád by som ich považoval za naše úlomky. 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 Poobede sa dozvieme, či máme zhodu. 20 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 Páči sa mi to nadšenie. 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 Dobre. Začneme s vypočúvaním Madeline, toho dievčaťa, čo ušlo. 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - Poďme. - Paráda. 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,073 Len skontrolujem, či tu neporušujú predpisy, 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 ale bude to rýchlovka. 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 Čo? Žartuješ, doriti? 26 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 - Ja som si vzala PN-ku. - Čo ti mám povedať? 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Niektorí berú svoju prácu vážne, jasné? 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,540 Hneď som späť. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Zdravím. Hygiena. 30 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Yancyho žalúdok mal šťastie, z tejto kuchyne by sa dalo takmer jesť. 31 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Všetko v poriadku? - Áno, skoro všetko podľa predpisov. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Ak mám byť puntičkár, 33 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 jediným porušením je tá živá opica, čo v skrinke žerie hrozno. 34 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville! 35 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Prečo na mňa tak kričíš? - Naprav to. 36 00:01:46,523 --> 00:01:49,151 Nebolo to prvýkrát, čo Driggsova obľuba hrozna 37 00:01:49,151 --> 00:01:51,361 spôsobila Nevillovi problémy. 38 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Je to moja opica, pane. Nie jej. 39 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 Hej, poznačím si to. 40 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 Ale ak mám byť úprimný, v oblasti kontroly potravín 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,455 je úplne jedno, čia opica to je. 42 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 Ide najmä o to, že je to opica. 43 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Dobre. Pozrite, som Neville Stafford a mám naozaj zlý týždeň. 44 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 Moja sestra predala náš rodný dom na Androse. 45 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 Bez môjho vedomia. 46 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - Au. - Áno. 47 00:02:13,759 --> 00:02:17,679 Ale ak v jej reštaurácii narobím problémy, 48 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 stratím morálnu prevahu. 49 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 A chceš jej to navždy vyčítať. 50 00:02:23,018 --> 00:02:23,936 Presne tak. 51 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 Páčiš sa mi, Neville. 52 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Madam, vrátim sa budúci týždeň 53 00:02:28,982 --> 00:02:31,360 a pokiaľ bude kuchyňa bez opíc, 54 00:02:31,360 --> 00:02:32,444 nepodám hlásenie. 55 00:02:32,444 --> 00:02:33,529 Môže byť? 56 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Ďakujem. Ďakujem pekne. 57 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Som vám dlžníkom. - Nezabudnem na to. 58 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 Musím povedať, že dospelý muž bez auta je fakt sexi. 59 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Sonny sľúbil, že mi jedno dá. 60 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 V ktorom z päťtisíc obchodov s tričkami Madeline pracuje? 61 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Volá sa Sladké cicky, takže hľadáme niečo na úrovni. 62 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 Čo robíš? 63 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Neboj, len policajná praktika. 64 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 Tu je to. 65 00:02:59,638 --> 00:03:00,597 SLADKÉ CICKY 66 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 - Zaparkujeme vzadu? - Hej. 67 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Bola si v Sladkých cickoch? 68 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - Nie. - Dobre. 69 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - Ale nie sú mi cudzie. - Chápem. 70 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Ako som povedal, buď pripravená, lebo vždy zdrhne. 71 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 Prečo by zdrhla? Vieš ty čo? 72 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 - Hovoriť budem ja. - Fakt? 73 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Akože celý čas? Dobre. 74 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Ahoj, Madeline. 75 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 Neboj sa. Iba som chcela... Dobre. 76 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Už zdrhá. 77 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Doriti! 78 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 V záujme ich nového partnerstva musel povedať... 79 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Hovoril som. 80 00:04:25,098 --> 00:04:32,105 POCHYBNÉ OKOLNOSTI 81 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 Ako to, že vždy, keď ta vidím, zdrhneš? 82 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 Lebo si poliš. 83 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 Vlastne nie je. 84 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}Momentálne nie, ale rieši sa to. 85 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 {\an8}Pozrite, mám záznam 86 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 {\an8}a kopa ľudí sa vypytuje, odkiaľ sme s Phinneym mali tie prachy. 87 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}Nedílujem ani nič také. 88 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}Teda, predávala som káčko a éčko, ale nikdy háčko. 89 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}Cítim sa ako v čudnom programe pre deti. 90 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 {\an8}Nemyslím, že díluješ, 91 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}ale s frajerom ste sa asi zaplietli do niečoho zlého. 92 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Páči sa. - Vďaka, pán Pestov. 93 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Tebe som vypýtal čiernu, lebo ju tak vraj máš rada. 94 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 Mám. 95 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 Uvidíme. 96 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 Čo tak súkromie? 97 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 Sme v mojom obchode. 98 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Dobre. 99 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Ruština je krásna, však? 100 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Tak či tak, bol som so starým kamošom, Keithom Fitzpatrickom. 101 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}Je to kapitán lode, ktorej posádka vylovila tú ruku. 102 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Iba som chcel vedieť, či v ten deň dával návnady na háčiky tvoj priateľ. 103 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}Hádaj, čo povedal Keith. 104 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}„Toto je najlepšia vyprážaná kreveta, akú som kedy jedol.“ 105 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}No, za to môžem ja, lebo sa na parkovisku zhulil 106 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}nejakou silnou trávou, čo mi dal kamoš Miguel. 107 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 Volá sa Pohroma, ale už odbieham. 108 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 No potom povedal... 109 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 Phinney robil návnady, 110 00:05:51,185 --> 00:05:53,979 čo bolo fakt prekvapenie, lebo prinútiť toho 111 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 vychudnutého zmrda niečo urobiť bolo umenie. 112 00:05:57,024 --> 00:05:59,651 - Dáš si? - Nie, nechcem. 113 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 Určite sú obalené v potkanom truse. 114 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Môj otec ako mladý pracoval na hroznej rybárskej lodi. 115 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Kapitán ho prinútil kupovať zamrznutého marlína, 116 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 len aby presvedčil turistov, že niečo chytili. 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 Chápeš, nahodíš mŕtvu rybu na hák, 118 00:06:15,125 --> 00:06:16,752 potom ju navinieš a bingo! 119 00:06:16,752 --> 00:06:18,754 Poriadny úlovok. Chápeš. 120 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 Len mi napadlo, 121 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 či by taký podvod zvládol aj Phinney, ale s ľudskou rukou? 122 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy sa nedávno naučil, že ak čo o len na sekundu sklapne, 123 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 pravda sa občas sama ukáže. 124 00:06:32,559 --> 00:06:35,229 Povedala som, nech to nerobí, ale vraj to nič nebude. 125 00:06:35,229 --> 00:06:36,522 Vlastne len taký žart. 126 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 A dostal veľa prachov. Asi tak tri litre. 127 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 Vieš, kto mu dal tú ruku? 128 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 Tipujem, že nižšia blondína. 129 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - Vraj chlap. - Jebem ti. 130 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 A ten box, v ktorom ju dostal, teraz používam v robote na pivo. 131 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Spoločnosť Nicka Striplinga. 132 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - Akého Nicka? - Toho. 133 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - Predošlého majiteľa ruky. - Tej obete? 134 00:06:57,543 --> 00:06:58,961 Počkať. 135 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Myslíte, že ten, kto zabil toho Nicka, zabil aj Phinneyho? 136 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Myslíte, že som na rade? 137 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 Nie. Ak by si niečo vedela, bolo by po tebe. 138 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 To vážne? 139 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 Čo? Hovorím len pravdu. Je to pravda. 140 00:07:11,348 --> 00:07:12,808 Bude bezpečné, 141 00:07:12,808 --> 00:07:15,227 ak na pár dní odídeš z mesta. 142 00:07:15,227 --> 00:07:17,479 A kde mám ísť, kurva? Nemám prachy. 143 00:07:17,479 --> 00:07:18,814 Druhú prácu si nenájdem. 144 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 Sotva si udržíš túto. 145 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 Dík za súkromie, trtko. 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 Stále ma špehuje. 147 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 Viete, neprizná to, ale viem, že je prepojený na ruskú mafiu. 148 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 S Phinneym sme sa mali vziať. 149 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 Hovorila som, aby sa s tými prachmi nepredvádzal. 150 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Toho hajzla som ľúbila, ale nebol to „Alvin Einstein“. 151 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Nie. Nie. 152 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 Vieš ty čo? Si platená podľa tržby? 153 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 Čo tak predať tomuto chlapisku tričko? 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Čo tak „vagitarián“? 155 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - Dve sú za 20. - Dobre. 156 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 Máš „Neverím, že som si kvôli tomuto oholil gule“? 157 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 Chcem také tričko. 158 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ŽIVÉ KAČKY 159 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 Nastal čas, aby sa Neville vybral z mesta domov. 160 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Ďakujem. 161 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Hej. 162 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 Vďaka za toho z hygieny. 163 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Tak to vyzerá, keď ti súrodenec pomáha, nie bodá nôž do chrbta. 164 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Možno ti pomáham. Zasekol si sa, Neville. 165 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Celé dni chytáš ryby a popíjaš s kamošmi. 166 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Možno teraz začneš žiť. 167 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 Prosím ťa. Chcela si prachy na opravu tohto. 168 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Aspoň sa snažím. 169 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Najhoršie bolo, že vedel, že má pravdu. 170 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 Maj sa, sestra. 171 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Hej, tupelko. 172 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Odídeš bez tohto? 173 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 A v tom sa Nevillovo stretnutie so sestrou skončilo. 174 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Ten chlapec. 175 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Let domov trval iba 45 minút. 176 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Aj to bolo dosť času na výčitky, že ju nenavštevuje častejšie. 177 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 V mene rodiny ďakujem. 178 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 Takto na Jamesa nezabudnete. 179 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Ďakujem, že ste mu pomohli odísť za svetlom. 180 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Bolo mi cťou. 181 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Hej, ocko by určite ešte žil, ak by ste mamu neobrali o prachy. 182 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea. 183 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Prepáčte jej to. 184 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Úprimnú sústrasť. 185 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Uvidíme sa na pohrebe. 186 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 To dievča si myslí, že s tebou môže takto hovoriť? 187 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 Buď dobrá. 188 00:09:33,407 --> 00:09:34,908 Vieš, že práve prišla o otca. 189 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 Neúcta. 190 00:09:36,577 --> 00:09:37,828 A nielen od nej. 191 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 Celá jej generácia je taká. 192 00:09:40,205 --> 00:09:42,457 Myslíš, že to súvisí s mobilmi? 193 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 Áno. 194 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 Počkať. Uťahuješ si zo mňa? 195 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 Iba trošičku, Ya-Ya. 196 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Len preto, že si to už povedala tisíckrát. 197 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Vždy možno vedieť viac než to, čo si... 198 00:09:55,470 --> 00:09:58,015 „Než to, čo si prečítajú na záchode.“ 199 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Som vtipná, či sa na mne iba smeješ? 200 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Nemôže to byť oboje? 201 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Vieš, že ma máš rada. 202 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Neville si po návrate domov chcel vyvetrať hlavu. 203 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Jediným problémom bolo, že keď bol naposledy na vode, čo-to popil 204 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 a teraz si nepamätal, kde nechal svoj čln. 205 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Hľadáš čln? 206 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Oslobodil som ho. 207 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Čo tým myslíte? 208 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 No, bol na mojom pozemku, tak som ho odviazal. 209 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Predstavujem si, že tam niekde pláva, šťastný. 210 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 Bol na vode. 211 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 Voda vám nepatrí. 212 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Vieš čo, dám ti tri sekundy, aby si sa odtiaľto odsral. 213 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Jeden... 214 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 dva. 215 00:11:08,043 --> 00:11:09,169 Na Miami 216 00:11:09,169 --> 00:11:13,340 sa Yancy a Rosa dostali do bezduchého kancelárskeho areálu za mestom. 217 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 Bývalé sídlo Midwest Mobile Medical. 218 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 Dobre. Prečo kravata? 219 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 Vyzerám tak ako federál 220 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 a stavím sa, že ten, kto dal Phinneymu ruku, tam pracuje. 221 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 Stále to mám zle. 222 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 Myslíš jej priateľ, Christopher? 223 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 Veď je to starý príbeh. 224 00:11:27,729 --> 00:11:30,399 Manžel pozve manželku na pracovný vianočný večierok. 225 00:11:30,399 --> 00:11:31,984 Alkohol zadarmo a imelo. 226 00:11:31,984 --> 00:11:33,485 Ani sa nenazdáš a, o-ou, 227 00:11:33,485 --> 00:11:36,488 rozdáva si to s kolegom Christopherom vo vírivke v kancli. 228 00:11:36,488 --> 00:11:37,990 Takže vírivka v kancli? 229 00:11:37,990 --> 00:11:40,033 Rád si predstavujem detaily. Čo myslíš? 230 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - Ukáž. Napravím ti ju? - Prosím. 231 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 Takto je to oveľa lepšie. 232 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 Nech sa páči. Dobre. 233 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - Prepáč. - Jasné. 234 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Sekundu. - Pokojne. Hej. 235 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie? Či skôr Plover? 236 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - To je jedno. Reagujem na obe. - Kde si? 237 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 Pre oboch bude bezpečnejšie, ak to nepoviem. 238 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 Drink. 239 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - Vďaka, Ricky. - Prosím. 240 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 Ricky? Je tam Ricky? Dáš mi ho? 241 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 Aj keby, Andrew, nepovie ti to. 242 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Ricky patrí k tým dobrým. 243 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 Som rád, že niekoho máš. 244 00:12:16,570 --> 00:12:18,363 Zdá sa, že je jedinečný. 245 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Hľadala ťa tu policajtka z krásneho štátu Oklahoma. 246 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Neprezrádzam, kde sa nachádzam, nakoľko viem, že ma hľadá. 247 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 Kto ešte hovorí „nakoľko“? 248 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 - V poriadku? - Dá sa. 249 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - Ďakujem. - Prosím. 250 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 Nečakal som, že budem chodiť so sexuálnou delikventkou. 251 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 Teda, so študentom, to ozaj? 252 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 Nerob z Codyho obeť, prosím. 253 00:12:39,384 --> 00:12:42,721 O tri mesiace mal mať 18 a poznal viac polôh než ja. 254 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 Nikto sa nezranil. 255 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 To nevieš. 256 00:12:44,890 --> 00:12:48,227 Možno si poranil rameno, keď si dával na to s kamošmi. 257 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 No... 258 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 Tak či tak, bola to chyba. 259 00:12:55,984 --> 00:12:58,779 Nemala si sa so študentom dostať do takej pozície. 260 00:12:58,779 --> 00:12:59,905 Musím ísť. 261 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - Mama. - Hej. 262 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Zdá sa, že stále sexuje. - Si úplne priama. 263 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Poď, pohni. - Nepomáhaš. 264 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Volal som s ex, ale medzi nami je to dávno zažehnané. 265 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 Myslím tým pár dní. 266 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 Je mi to jedno. 267 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Fakt? To ma trochu zranilo. 268 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Zdá sa, že Nick to tu zabalil narýchlo. 269 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - Haló? - Tak tu je. 270 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 Som agent Yancy. 271 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Ja že tu federáli už skončili. 272 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Áno, prišiel ešte jeden, Donald. 273 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 Vieš, ešte posledné záležitosti. 274 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Jasné. Pri poistnom podvode to asi treba. 275 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 Kde si sa dal ostrihať? Bomba účes. 276 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 Strihá ma mama. 277 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - Hodí sa ti to k očiam. - Vďaka. 278 00:13:52,416 --> 00:13:54,084 Hlásil som sa k federálom. 279 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - Nevzali ma. - Donald. 280 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Pozri na mňa. Pozriem sa a vidím jedno. 281 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - Federála. - Vďaka. 282 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 Nemám ten pocit, ale je pekné to počuť. 283 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 Neuspokoj sa s hocičím. 284 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 Ser na to, čo vraví tvoj nevlastný tatko. 285 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - Som na teba hrdý. - Vďaka. 286 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Inšpiruješ ma. 287 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Hej, siahaj po hviezdach. 288 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 - Tá kravata funguje. - Hej. 289 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Ale ak je náš nový kamoš aspoň trochu schopný v práci, 290 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 všimne si, že jediné auto vonku je tvoje športové SUV, 291 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 a zistí, že nie sme federáli. 292 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 Tak si pohnime. 293 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 Skús nájsť niečo s menom „Christopher“, 294 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 alebo spis „vražda“. Čokoľvek. 295 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Rosa sa snažila sústrediť, ale niečo jej nedalo pokoja. 296 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Hej, mám otázku. 297 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 Ako môžeš mať vzťah so ženou a nepoznať jej skutočné meno? 298 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Na niekoho, koho to nezaujíma, si o tom dosť premýšľala. 299 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Je mi trochu lepšie, lebo... - Nezaujíma ma to. 300 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 Podľa mňa trochu áno. Trošičku. 301 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 Kámo, vôbec. Vôbec. 302 00:14:56,230 --> 00:15:02,486 Nanešťastie pre našich hrdinov, Donald bol v práci aspoň trochu schopný. 303 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 Neville si však 304 00:15:08,742 --> 00:15:13,664 nebol istý, že žena, ktorej dal peniaze, je v tej svojej aspoň trochu dobrá. 305 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 Čo je s tou kliatbou? 306 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 Christopher na mňa strieľal. 307 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 A mám doniesť viac peňazí? Za čo? 308 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Zdá sa ti to ako vhodná chvíľa? 309 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 OSLAVA ŽIVOTA JAMESA WENDELLA 310 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 Pohovoríme si potom alebo nikdy. 311 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 Ty si vyber. 312 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Potom. 313 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Ako vždy, Ya-Ya si všimla neúctu, ktorú jej pripomenie neskôr. 314 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Tvoj strom. 315 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 Nevillovi a Driggsovi nevadilo počkať 316 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 na mieste, ktoré ľudia nazývali cintorín. 317 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 Driggs mal rád pohreby. 318 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 Nemal rád väčšinu ľudí, takže mu nevadilo, ak niekto umrel. 319 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 A Neville, no, žila tu jedna jeho obľúbená osoba. 320 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Čo ten vystrašený ksichtík? 321 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville. 322 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Nie ona. 323 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Prečo sa rozprávaš s týmto bláznom? 324 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Ona. 325 00:16:07,843 --> 00:16:10,179 Dawnie, niečo sa opýtam. 326 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Fungujú čary Dračej kráľovnej? 327 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Cítim, že áno. 328 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Máš frajerku? 329 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 Čau, Tanny. 330 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 Ty na mňa nehovor. 331 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Kamoška? - Strávili sme spolu nejaký čas. 332 00:16:26,445 --> 00:16:27,738 Hej, nemám kde bývať. 333 00:16:28,280 --> 00:16:30,032 Mohol by som tu dnes prespať? 334 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, choď dnu zobrať Nevillovi pohár vody. 335 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Vďaka, Lulu. 336 00:16:37,080 --> 00:16:38,832 Prečo nebývaš u nejakej štetky? 337 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 Žiadna nesúhlasila. 338 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Ostanem u tvojho uja Charlesa. Má ma rád. 339 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 Väčšinou sa vyhýbam vydatým ženám, ale Bonnie bola sakramentsky múdra. 340 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 A bolo s ňou vzrúšo. 341 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 Sociopatka, rozdávajúca si to s deťmi. 342 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 Vravím, že vzrúšo. 343 00:16:58,769 --> 00:16:59,853 Nie Christopher, 344 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 ale kopa starých lekárskych receptov a niekoľko potvrdení. 345 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Na všetkých je rovnaké meno doktora. 346 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 Israel O'Peele. Smiešne, to nebude vymyslené. 347 00:17:11,823 --> 00:17:14,076 Yancyho potešil pokrok, 348 00:17:14,076 --> 00:17:16,328 ale nemal čas na oslavu. 349 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Jebem ti. 350 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Stretol som ich na pohrebe. Federáli. Poďme. 351 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Môžeš za to ty, inšpiroval si Donalda. - Neľutujem to. 352 00:17:26,046 --> 00:17:27,339 Rosa sa nemýlila. 353 00:17:27,339 --> 00:17:29,466 Donald sa vžil do svojho účesu. 354 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Ideme. 355 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Ahoj, kamoš. 356 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 Páni. Nemá rád oslovenie „kamoš“. 357 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - Jasné, že nie. - Dobre. 358 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 Pôjdem prvý, ako návnada. 359 00:17:39,977 --> 00:17:42,145 Pôjdem iným smerom. Ty preskočíš múr, dobre? 360 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Super. - Hneď si súhlasila, čo? 361 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 Je to dobrý plán. 362 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 Mám verziu s tebou ako návnadou. 363 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Nie, toto je fajn. - Dobre. 364 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Choď! 365 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 Yancy nerátal s tým, 366 00:17:57,786 --> 00:18:01,498 že pes aj Rosa budú fyzicky zdatnejší než on. 367 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Kurva! 368 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 Hej, v Miami-Dale je len jeden doktor menom O'Peele. 369 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - Podľa mapy je blízko. - Čo zadok? 370 00:18:17,890 --> 00:18:19,016 Nič moc. 371 00:18:19,016 --> 00:18:21,602 Ale tvoja osuška zastavila krvácanie. 372 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Super. 373 00:18:23,979 --> 00:18:25,105 Poznám to tu. 374 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 Zastavíš pri tej búde s modrými dverami? 375 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Čože? - Tam. 376 00:18:29,318 --> 00:18:30,402 Dobre. 377 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 Čo... 378 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 Čo ideš... 379 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Haló? Mám otázky. 380 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Dom patrí hnusnému detektívovi Johnnymu Mendezovi. 381 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Ďalší príbeh na inokedy. 382 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Robím to vždy, keď idem okolo. 383 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 Bože. Tento chlap. 384 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 Malé víťazstvá. 385 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Poďme na to. 386 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 Hej. Sedenie je nanič. 387 00:19:00,599 --> 00:19:02,434 Mali by sme ísť. Spáchali sme zločin. 388 00:19:02,434 --> 00:19:03,936 - Ťažký zločin. - My? 389 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez bol zlý poliš. 390 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 Nikto ho nemal rád. 391 00:19:10,192 --> 00:19:12,653 Ani mačka s diabolskými očami, ktorú zbožňoval. 392 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 On mohol za to, 393 00:19:18,408 --> 00:19:20,827 že Yancy už nebol polišom v Miami. 394 00:19:24,665 --> 00:19:27,751 Možno preto sa Yancymu páčilo byť späť v meste 395 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 a hrať sa na detektíva. 396 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Doktor O'Peele? 397 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 Haló? 398 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 Kto je? 399 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Inšpektor Yancy. Mám pár otázok. 400 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Doriti. 401 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 Áno. Dobre, dobre. 402 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 Už idem. 403 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Zdravím, ako sa máte? - Dobrý. 404 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Hej, poďte ďalej. 405 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Prosím. - Koľko je hodín? 406 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Práve je čas na župan, takže ste v pohode. 407 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 Dobre. 408 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 Krváca vám zadok. 409 00:20:04,580 --> 00:20:05,956 Hej. 410 00:20:05,956 --> 00:20:07,416 Krváca. 411 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Pán O'Peele, mám pár otázok ohľadom Nicka Striplinga. 412 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Dosť uletené meno. Israel O'Peele. 413 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Odkiaľ ste? - Tvoje otázky pôjdu ako prvé. 414 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Hovoria mi Izzy. 415 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Mama bola Židovka. Opustila otca. Vzala si Íra, takže Israel O'Peele. 416 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 - Dobre? - Ako z Broadwaya. 417 00:20:26,351 --> 00:20:27,728 Hotová sága. 418 00:20:27,728 --> 00:20:28,812 Nick je mŕtvy, 419 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 takže vám odpoviem na hocičo, ale potrebujem úplnú imunitu. 420 00:20:32,608 --> 00:20:34,276 Čo tam normálnu imunitu? 421 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 Nie, musí byť poriadna. 422 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - To vám nemôže ponúknuť. - Má pravdu. 423 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 To hygienici nemajú v kompetencii. 424 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 Čože? 425 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Byť vami, netrápim sa tým. Vychutnajte si kokteil. 426 00:20:45,454 --> 00:20:47,247 - Boli ste chirurg? - Áno. 427 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 Mal som výbornú prax. 428 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 Deväťdesiat percent ľudí na Floride potrebuje vymeniť kĺb. 429 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Ale lekárska rada... Tí zasraní fašistickí kreténi. 430 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 Toto nikomu nepovedzte. 431 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 Ale mám problém s užívaním návykových látok. 432 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Ale nie. - Naserte si. 433 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 To vážne? 434 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 Takto som si svoj život nepredstavoval. 435 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Poviem vám niečo, čo som povedal aj svojmu kamošovi Donaldovi. 436 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 Siahajte po hviezdach. 437 00:21:15,734 --> 00:21:16,568 Debil. 438 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 Čo tie poistné podvody? 439 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Videl Midwest Mobile Medical niekedy skutočného pacienta? 440 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Nie. Typický podvod s pacientmi-duchmi. 441 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 Vystavovali sme Medicare faktúry za nedoručené zariadenia. 442 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 Skútre a čojaviem čo ešte. 443 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Starší ľudia, ktorým sme ukradli totožnosť, o tom ani nevedeli, 444 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 lebo šeky posielala vláda priamo nám. 445 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Koľko vám Nick platil? 446 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 Tisíc babiek za predpis na skúter. 447 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - Ak bol dobrý mesiac, aj viac. - Niečo sa opýtam. 448 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 Tvorili Nick a Eve šťastný pár? 449 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 Videli ste niekedy Eve s niekým iným? 450 00:21:48,600 --> 00:21:50,269 Nie, milovali sa. 451 00:21:50,269 --> 00:21:52,980 Niekedy to bolo až priveľa. Lepili sa po sebe. 452 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 {\an8}PREHLIADKY CHRISTOPHER GRUNION 453 00:21:54,606 --> 00:21:57,651 {\an8}Prejavy na verejnosti. Nechutné. Bozkávali sa s jazykmi. 454 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Až tak, že ste ich mohli vidieť. Nechcete vidieť cudzí jazyk. 455 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 Eve sa pri tom občas pozerala priamo na vás. 456 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 Bolo to znepokojujúce. Taký mocenský ťah. 457 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Dáte si... 458 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 Nie. Vďaka. 459 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Zoberte si na neskôr. 460 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - Netreba. - Dobre. Dám si za vás. Lehayim. 461 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 Pozrime sa na to tak... Stiahnime sa. 462 00:22:19,256 --> 00:22:21,884 Vzdiaľme sa. A buďme k sebe úprimní, dobre? 463 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 Nikto sa nezranil. 464 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 Čojaviem. Vražda vraj bolí. 465 00:22:25,721 --> 00:22:27,389 Vražda? O čom to hovoríte, doriti? 466 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 - Nick sa utopil. - Možno. 467 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 Ale tento chalan si len vzal prachy, 468 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 aby zavesil odrezanú ruku na háčik. 469 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 Ten chalan je mŕtvy? 470 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 Zastrelili ho do srdca, takže hej. 471 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Už nebudem hovoriť. 472 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Idem si pospať. 473 00:22:51,997 --> 00:22:54,958 Výborný nápad, lebo ste hore asi tak 15 minút 474 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 a spánok je dôležitý. 475 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 Viete, čo urobím, pán O'Peele? 476 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - Izzy? - Izzy. 477 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Dobre. Izzy, ak si budete chcieť pohovoriť, 478 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 pre istotu vám nechám svoj kontakt. 479 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Môže byť? 480 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 Hej. 481 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Kurva. 482 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Kurva. Kurva. 483 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Dračia kráľovná po pohrebe trpezlivo čakala na cintoríne. 484 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 Rada tam trávila čas 485 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 a vedela, že Neville čoskoro príde. 486 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 Dávaj si pozor, Neville. Bol si drzý. 487 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 To mŕtvi nemajú radi. 488 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Chceš mi niečo povedať? 489 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 Prepáč. 490 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 To nehovor mne, ale im. 491 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Prepáčte mi, všetci. 492 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 Nepáči sa mi. 493 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 Ya-Ya. Mne áno. 494 00:24:01,191 --> 00:24:02,442 Máš tu rodinu? 495 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 Môj mama a otec sú tu. 496 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Aj moja mama tu niekde je. 497 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Nemusíš sa báť duchov tých, ktorí nás mali radi. 498 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 Chcú nám dobre. 499 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Ale tí druhí až tak nie. 500 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 Mám peniaze. 501 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 Päťsto babiek to urýchli? 502 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 Vždy ideš rovno k veci, chlapče. 503 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 Vezmem si tie peniaze, 504 00:24:28,594 --> 00:24:31,722 ale tvoja tvár stále prezrádza nedôverčivosť. 505 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Moja tvár nikdy dobre neskrývala pocity. 506 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Páči sa mi, že ich nevieš skryť. 507 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Teraz vyzeráš veľmi... 508 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 nervózne? 509 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 Chcem veriť, že dokážeš, čo tvrdíš. 510 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Nestačí to? 511 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 Asi bude musieť. 512 00:24:55,829 --> 00:24:57,039 Nie. 513 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - A je to tu. - Chceš uveriť? 514 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Vysvetli mu, prečo na viere záleží. 515 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Bez viery sa čary neudejú. 516 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 Tak ju nájdem. 517 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 Sľubujem. 518 00:25:12,763 --> 00:25:14,473 To Ya-Yi nestačí. 519 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 Musíš to dokázať. 520 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 Ako? 521 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 Obetou. 522 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 Nielen peňazí, ale niečoho, na čom ti záleží. 523 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 Vzali mi všetko, na čom mi záležalo. 524 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 Všetko nie. 525 00:25:30,531 --> 00:25:32,324 Driggs? Je to blbec. 526 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 Len mu nerozumieš. 527 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 Neville urobil rozhodnutie, 528 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 ktoré mu bude Driggs vyčítať do konca života. 529 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Dobre. 530 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 Je tvoj. 531 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 A teraz mi vráť domov. 532 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Radšej bež, než si to rozmyslí. 533 00:26:00,602 --> 00:26:02,896 Vraj je ten, ktorému som dal ruku, mŕtvy. 534 00:26:02,896 --> 00:26:04,273 Doriti, Eve! 535 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Mŕtvy? No teda. Ak je to pravda, je to veľmi smutné. 536 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - Takže si to nevedela? - Nie. 537 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 O čom to hovoríš, dokelu? 538 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Predávkoval sa? Vyzeral, že je na drogách. 539 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Ja som na drogách! 540 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Fakt? Len žartujem. 541 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 Zastrelili ho, Eve, skurvenou guľkou. 542 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 Tak to je desivé. 543 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 Zbrane sú veľký problém v tejto krajine, najmä na Floride. 544 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Nezvládam to. Fakt to nezvládam, doriti. 545 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 Izzy, počúvaj ma. 546 00:26:33,093 --> 00:26:35,637 Zhlboka sa nadýchni. Skús sa upokojiť. 547 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Nie, mám panický záchvat. 548 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - Bude to okej. - Musím si čupnúť. 549 00:26:38,891 --> 00:26:40,184 Zhlboka dýchaj. Nahlas. 550 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 Výdych cez ústa. Dýchaj do brucha. 551 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - V pohode? - Hej. 552 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 Vec sa má takto. 553 00:26:48,609 --> 00:26:50,611 Toho, s kým si hovoril, poznám. 554 00:26:50,611 --> 00:26:52,154 Taký Yancy. 555 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 Nie je ani naozajstný poliš. 556 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Viem. Je potravinový poliš. Čo to vôbec je, doriti? 557 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Takže sa netráp, dobre? 558 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Vieš, čo potrebuješ? 559 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 560 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 Doriti. Preboha, skoro som sa zadrhla. 561 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 Nesmiem zabúdať žuť. 562 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Potrebuješ ovocné drinky a slnko. Musíš prísť na Andros. Pošlem lietadlo. 563 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 Vieš, že to tam mám rád. 564 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 - Je tam pokoj. - Príď, prosím. Dobre? 565 00:27:20,307 --> 00:27:22,976 Budeš tu ako prasa v žite. Všade je oxy. 566 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 Vieš, čo urobím? 567 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Osobne ti ho dám každý večer na vankúš ako čokoládku. 568 00:27:29,066 --> 00:27:30,484 Dobre, popremýšľam. 569 00:27:30,484 --> 00:27:31,568 Príď, dobre? 570 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 Eve mu na chvíľu zdvihla náladu. 571 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 Mám ťa rada. Daj mi... 572 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 Na chvíľočku. 573 00:27:40,369 --> 00:27:42,037 To je náš Christopher, že? 574 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 Vzal si to? Nie je to kradnutie dôkazov? 575 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Prosím ťa, je to brožúra. Máš si ich vziať. 576 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 Vieš, momentálne nie som policajt, 577 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 inak by som si preveril Christophera Gruniona, 578 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 ale tento konkrétny prípad mám zakázaný, 579 00:27:56,093 --> 00:27:57,553 tak asi nič nezmôžem. 580 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Dobre. Urobím to zajtra. 581 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Si úžasná. - Vieš čo? 582 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Dostali sme výsledky DNA tých úlomkov. - Našich úlomkov. 583 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 Žiadne prekvapko. Sú Striplingove. 584 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 Počuješ ten zvuk kladiva, Rosa? 585 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - Čo? - To sme my, staviame prípad. 586 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 Vzrúšo. 587 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 Sleduj. Svoju prácu získam späť skôr, 588 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 než dojem túto zmrzku. 589 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 Možno nie. 590 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 Čo je to s tebou, doriti? 591 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 Som zasrane hladný. 592 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 Kvôli tej práci som taký znechutený, že nemôžem jesť. 593 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Čo tvoja práca? 594 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 Je fajn dať si prestávku od mŕtvol. 595 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Čo ťa priviedlo k takej veselej práci, akou je forenzná patológia? 596 00:28:38,302 --> 00:28:41,597 Čojaviem. To je jedno. Je to len práca. 597 00:28:41,597 --> 00:28:43,307 Kto sa každý deň teší do práce? 598 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Žongléri. Ochutnávači zmrzliny. Vyzerá, že aj moderátori TV súťaží. 599 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Tí, čo pijú cez deň, než sa začne stmievať. 600 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 Myslím, že aj tí, ktorí pracujú v pekárni. 601 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Spočiatku, než sú tam dlho. 602 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 Zvažovala si inú prácu? 603 00:28:58,155 --> 00:28:59,156 Dobre, tak fakt. 604 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 Prečo sa tváriš, že sme na rande? 605 00:29:01,116 --> 00:29:02,784 Prečo sa čo? 606 00:29:02,784 --> 00:29:04,703 - Nijako sa netvárim. - Fakt? 607 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - To vážne? - Čo tie rečičky? 608 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Tie hry na spoznávanie. Kúpil si mi zmrzku. 609 00:29:11,043 --> 00:29:14,004 Poviem ti, že s bývalým parťákom Rogeliom 610 00:29:14,004 --> 00:29:16,757 sme vždy po dobrej odvedenej práci šli na zmrzku. 611 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Prosím ťa. To vôbec nie je pravda. 612 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 Rosa, neviem sa dočkať, až ti to dám raz vyžrať. 613 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 Nechceš sa ku mne zajtra pridať? 614 00:29:24,431 --> 00:29:28,769 Ak áno, stretneme sa pri obrej šálke čiernej kávy, ktorú zbožňuješ. 615 00:29:31,897 --> 00:29:32,981 Tak dobre. Hej? 616 00:29:32,981 --> 00:29:35,067 - Nemám rada čiernu kávu. - Čože? 617 00:29:35,067 --> 00:29:39,446 Pijem ju s mliekom a dvoma lyžičkami cukru. Nechcela som, aby si mal pravdu. 618 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 Ja viem. 619 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 Bolo to ešte lepšie, než čakal. 620 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 ...víkend bude opäť slnečný a veľmi dusný. 621 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Som Heather z počasia a toto je počasie. 622 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 Moja sestra ju česáva a vraj je poriadna krava. 623 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Nechci stretnúť svojich hrdinov. 624 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 No... 625 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Postaraj sa o tej zadok. 626 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 Áno, aj ty o svoj. 627 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Obaja sa postaráme o svoje zadky. 628 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 Neville, na rozdiel od Yancyho, nechcel, aby sa deň skončil. 629 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 630 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Si doma? Nemám kde prespať. 631 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles! Charles! To som ja! Ja. 632 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Kriste. Čo sa ti stalo? 633 00:30:42,092 --> 00:30:43,510 Egg je len silák. 634 00:30:44,011 --> 00:30:45,888 Christopher je skutočný problém. 635 00:30:45,888 --> 00:30:47,556 Skupuje pláž, 636 00:30:47,556 --> 00:30:50,726 núti ľudí k predaju, podpláca miestne úrady. 637 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 Celé to je nepoctivé. 638 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 Možno pomôžem čarom Dračej kráľovnej. 639 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 Ak sa prehrabem v jeho kancelárii, určite nájdem niečo, čo ho pochová. 640 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 Tí ľudia sú nebezpeční. Nebuď hlúpy. 641 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 Nebudem. 642 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 Tá zbraň funguje? 643 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 To by sa pýtal len hlúpy človek. 644 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 Našiel som ju pri potápaní v Small Hope Bay. 645 00:31:13,165 --> 00:31:14,583 Dobre som ju vyčistil. 646 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Urob mi láskavosť. 647 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Nech premýšľaš nad akoukoľvek hlúposťou, vyspi sa na to. 648 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 Keď sa zobudíš, zas o tom popremýšľaj. 649 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 To je veľa rozmýšľania. 650 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 Vidíte? Pre toto som vás chcel sem priviesť opäť v noci. 651 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Pozrite sa na ten mesačný odraz. 652 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Nádhera. - Jasné. Ale čo ryby? 653 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 Ja som tu chytil jednu štvorkilovú, neviem, čo by ste chytili vy. 654 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Dobrý, zdravím. 655 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Toto je možno náš budúci sused? 656 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Zdravím. - Vezmem vás do hotela. 657 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - Ahoj, som Barb. - Ahoj, Barb. 658 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - Môj manžel Buzz. - Bože. Vy ste párik. 659 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - Ideme... - Otvorené manželstvo? 660 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 Žartujem. Fakt. 661 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 Má pravdu. 662 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 - Ryby tu berú parádne. - Hej. 663 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - Ale tie divé psy, to je iný príbeh. - Hovoril som. 664 00:32:16,311 --> 00:32:17,729 - Čože? - Divé psy? 665 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 - Hej. - Tu? 666 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Nepočúvajte ho. Nikdy som ich tu nevidel. 667 00:32:20,899 --> 00:32:22,192 Veď práve. 668 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 Nevidíte ich, kým na vás nevyskočia. 669 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - No... - Pre nás dospelákov 670 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 to nie je také zlé, ale batoľatá v okolí majú problém. 671 00:32:30,033 --> 00:32:31,660 - No... - Tá malá Stetsonová 672 00:32:31,660 --> 00:32:33,203 sa z toho dostala, ale... 673 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 na triedne fotenie sa asi neteší. 674 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Vy... Toto... 675 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 Viete čo? Pozrite. 676 00:32:39,376 --> 00:32:41,962 Ešte vidno odtlačky zubov. Vidíte to? 677 00:32:41,962 --> 00:32:43,046 - Vidíte? - Dobre. 678 00:32:43,046 --> 00:32:43,964 Páni. 679 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 Infekciu asi nemám. Ale uvidíme zajtra. 680 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 Čo naše mačky? 681 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 Preboha. Psy ich úplne zbožňujú. 682 00:32:50,971 --> 00:32:54,349 Sú ich hlavným zdrojom potravy, najmä menšie domáce zvieratá. 683 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 No, tak či tak, rád som vás spoznal. 684 00:32:56,560 --> 00:32:58,020 Prajem pekný večer. 685 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 A dávajte si pozor, prosím. 686 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Hej. Fakt dobré. 687 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 Yancy bol na seba hrdý. 688 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 Ale neužil si to dlho. 689 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Radšej odpáľ, ty posero! 690 00:33:25,631 --> 00:33:26,798 Prepáčte mi to. 691 00:33:26,798 --> 00:33:28,675 V okolí je niekoľko závislákov. 692 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Vlastne mi ich je ľúto. Zopár z nich chovám, ale tohto nie. 693 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - Máme problém s drogami. - Dobre! 694 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 Keď je zhulený, nie vždy vie, do ktorého domu ide. 695 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - Nasadni. - Chcem ho naučiť 696 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 na trávu, aby prestal s perníkom. 697 00:33:39,978 --> 00:33:41,480 Pekný večer. 698 00:33:50,864 --> 00:33:55,577 Nasledujúce ráno Neville preklínal Charlesa, lebo nemohol spať. 699 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Ale stále premýšľal. 700 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Na studené pivo bolo priskoro, 701 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 preto urobil to druhé, čo mu pomáha pri rozhodovaní. 702 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Zamýšľal sa, či je jediný, ktorý si rybárčením čistí hlavu. 703 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Bingo. Dobre. 704 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Čo je, Madeline? 705 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 Neviem, či si ma len vystrašil, alebo je to zlou trávou, 706 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 ale mám pocit, že ma niekto sleduje, doriti. 707 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Pochybujem, že ťa niekto naozaj sleduje. 708 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Super. Ďakujem. Vyriešené. - Dobre, niečo ťa naučím. 709 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Poobzeraj sa a skús si zapamätať tváre. 710 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Hľadaj výrazné prvky. 711 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Okuliare, veľkú bradu, pinč. 712 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Počkať, čo je pinč? - Klobúk. 713 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 Tak povedz „klobúk“. Kriste. 714 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 Dobre. Klobúk. Spokojná? 715 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 Keď to urobíš, 716 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 choď za roh. 717 00:35:00,893 --> 00:35:01,935 Dobre. Hotovo. 718 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 A teraz bež naspäť. 719 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Rýchlo. Choď! Rýchlo, rýchlo. Bež, bež, bež. 720 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Dobre. - Teraz si pozri tváre. 721 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Pozerá sa na teba niekto? Alebo sa snaží nepozerať? 722 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 Nie. Nikto si to ani nevšimol. 723 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 Tak ťa nesledujú. 724 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 Je ti lepšie? 725 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 Áno. Vlastne áno. 726 00:35:23,040 --> 00:35:24,875 Dobre, lebo tak sa to fakt robí, 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,585 určite som si to nevymyslel. 728 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 To fakt? 729 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Ale keď som to... Počúvaj. - Hajzel. 730 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 Keď som to povedal nahlas, nie je to zlý plán. 731 00:35:33,175 --> 00:35:34,968 - Poser sa. - Buď v bezpečí. 732 00:35:34,968 --> 00:35:36,053 Dobre, čau. 733 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Debil. 734 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Hovorí sa, že stresové situácie odhalia, ako na tom skutočne sme. 735 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 A Madeline mala prázdne vrecká. 736 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Ale Izzy mal dobré srdce. 737 00:35:51,068 --> 00:35:54,446 Len dlho neurobil správnu vec, 738 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 takže mu to chvíľu trvalo. 739 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 {\an8}MOŽNO: O'PEELE 740 00:36:07,626 --> 00:36:09,795 {\an8}SOM PRIPRAVENÝ. ZASTAVÍTE SA POOBEDE? 741 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Nemôžem ani chytať ryby? 742 00:36:14,258 --> 00:36:15,425 Pozri na to. 743 00:36:15,425 --> 00:36:18,220 Preverila som ho v meste aj v štátnych databázach. 744 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 Ten Christopher Grunion 745 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 nemá žiadny záznam, 746 00:36:21,139 --> 00:36:23,225 poslednú známu adresu, licenciu, nič. 747 00:36:23,225 --> 00:36:24,768 Akoby neexistoval. 748 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 Potuluje sa tu veľa pochybných ľudí, čo neexistuje. 749 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Ako ho nájdem? - Nenájdeš. 750 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Vieš čo? Toto pastelito si nezaslúžiš. 751 00:36:32,860 --> 00:36:34,027 No tak. 752 00:36:34,027 --> 00:36:35,988 Tak dobre. Máš ešte jednu šancu. 753 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Pracoval tu jeden policajt. Yancy. Poznáš ho? 754 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Hej, dobrý chlapík. Prečo? Nechodíš s ním, však? 755 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - Nie. Nie. - Dobre. 756 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 Je úplná troska. Ľudská kotva. 757 00:36:46,039 --> 00:36:47,416 Všetkých stiahne ku dnu. 758 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Ale dobrý chlapík? - Fajn chlapík. 759 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 Stačí. Ráno som si vzal lieky na cukrovku. 760 00:36:52,171 --> 00:36:53,881 No tak. Prejav mi lásku. 761 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 Ako zvyčajne, 762 00:36:59,803 --> 00:37:03,473 Yancy ani len netušil, koľko ľudí sa oňho zaujíma. 763 00:37:05,434 --> 00:37:09,688 Mal stretnutie so Sonnym, aby mu konečne odovzdal to sľúbené auto. 764 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 Aký dobrý som v hádzaní kľúčov? 765 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 Fakt čakáš odpoveď? 766 00:37:15,861 --> 00:37:17,196 Čo to je za vrak? 767 00:37:17,196 --> 00:37:19,072 Nebudem jazdiť v tej škatuli. 768 00:37:19,072 --> 00:37:20,324 Čože? 769 00:37:20,324 --> 00:37:23,702 Skončilo na prvom mieste medzi malými vozidlami v roku 2016. 770 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 Som vysoký. 771 00:37:24,828 --> 00:37:26,914 Na Floride je horúco. Budem ako sardinka. 772 00:37:26,914 --> 00:37:27,998 Ako žiť v skrini. 773 00:37:27,998 --> 00:37:29,249 Klíma funguje. 774 00:37:29,249 --> 00:37:31,293 A nebudeš ju mať ďaleko od tváre. 775 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 Opäť ten pohľad. 776 00:37:33,629 --> 00:37:35,214 Ďalší nepriateľ do konca života. 777 00:37:35,214 --> 00:37:36,924 Nedávno som to tu zatvoril. 778 00:37:36,924 --> 00:37:38,634 Ako to, že už majú otvorené? 779 00:37:38,634 --> 00:37:41,011 Ktovie? Nejaká službička. Prachy na utíšenie. 780 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 Čo urobíš? 781 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Znie to ako vec, ktorú by mohlo riešiť presadzovanie práva. 782 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Vďaka za tip. 783 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Hej, ako skončila tá vec s tou rukou? 784 00:37:55,317 --> 00:37:56,818 Prípad uzavretý. Vďakabohu. 785 00:37:56,818 --> 00:37:58,946 Bolo to vyhlásené za nehodu. 786 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 Dcéra Caitlin to včera podpísala. 787 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Dobre. 788 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Obsadím nám stôl. 789 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Dajte si rybaciu polievku. Používa zhnité zemiaky a kondómy. 790 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 Naozaj? Ukazuješ mi fakáča s tým vrkočom? 791 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 Hej. Mám ho z hygienických dôvodov. 792 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Je to tu plné potkanov. Prečo si nezoženieš mačku? 793 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 Hej, jednu mám. 794 00:38:20,342 --> 00:38:22,427 - Frances. Je zlatíčko. - Tak tigra. 795 00:38:22,427 --> 00:38:24,221 Na Floride ich nezoženieš, idiot. 796 00:38:24,221 --> 00:38:26,265 Je o tom dokument, ty hlupák. 797 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Vyzeráš naštvane. 798 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Tak trošičku. 799 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - Zabila ho, Ro. - Možno. 800 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 Ale prípad je uzavretý. Viac nenapísala, kámo. 801 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Prekliata vec. 802 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 Nikomu nebude vadiť, že ten podvodník, 803 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 čo okrádal poisťovne, dostal, čo si zaslúžil. 804 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 Trochu si sa v tom špáral, však? 805 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 Áno, lebo ja môžem. 806 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 Vieš prečo? Som policajt. 807 00:38:51,874 --> 00:38:53,333 Ty si hygienik. 808 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 Nechaj to tak. 809 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy sa vždy snažil počúvnuť Roa, ale nikdy sa mu to nepodarilo. 810 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - Zdravím. Poďte dnu. - Ahoj. 811 00:39:04,261 --> 00:39:06,013 - Môžem? Dobre. - Áno, poďte. 812 00:39:06,013 --> 00:39:07,431 Chcela som vám zavolať. 813 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Uvedomila som si, že som bola... - Vieš čo? 814 00:39:10,267 --> 00:39:12,728 Tak sa teším na to, čo povieš, 815 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 že musím najskôr niečo povedať ja, 816 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 lebo sa nebudem môcť sústrediť. 817 00:39:17,649 --> 00:39:19,151 Mala si pravdu, Caitlin. 818 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 Eve zabila tvojho otca. 819 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 Chápem, že to môže byť problém, keďže ste ho vyhlásili za mŕtveho. 820 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 Stavím sa, že preto, lebo ti sľúbila 821 00:39:27,576 --> 00:39:29,828 niečo z tých prachov z poistky. 822 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - Už som samé ucho. Hovor. - Pozrite. 823 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 Pravdou je, že ocko sa utopil. 824 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 Potrebovala som niekoho viniť. 825 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 Veľmi veľa som sa modlila. Už som s tým zmierená. 826 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 Očividne poznáš bibliu lepšie než ja. 827 00:39:43,467 --> 00:39:45,928 Vždy som si myslel, že vražda 828 00:39:45,928 --> 00:39:48,305 a rozkúskovanie tela na kúsočky sa nerobí, 829 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 ale je pravda, že v kostole som už dlho nebol. 830 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 O čom to hovoríte? 831 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 V ich sprche som našiel úlomky kostí tvojho otca. 832 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 Viem, že si s otcom mala nedoriešené veci. 833 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 A určite si si myslela, 834 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 že si to možno raz vysvetlíte. 835 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 Ale Eve ťa o to obrala. 836 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Snáď to za to stálo. 837 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 Caitlin bola zvyknutá na vyčítanie jej nedostatkov. 838 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 Nebola však zvyknutá na to, že to tak bolí. 839 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Zo všetkých tých pokrytcov sa Yancymu zdvíhal žalúdok. 840 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Dúfal, že rozhovor s Izzym konečne ukončí celú tú šlamastiku. 841 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 Videli ste niekoho? 842 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 Iba vás. 843 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Dobre. Idem. 844 00:41:33,202 --> 00:41:35,621 Yancy vedel, že by do toho nemal ťahať Rosu, 845 00:41:35,621 --> 00:41:37,164 ale aj tak jej zavolal. 846 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 Dobre. Je trochu starší, 847 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 ale nemám šťastie na chlapov v mojom veku. 848 00:41:42,503 --> 00:41:46,298 Neustále tára a jeho bývalá je sexuálna násilníčka. 849 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 Takže tak. 850 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 Ale je vysoký. Vysokých mám rada. 851 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 Neviem. Čo myslíš? 852 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Že si zúfalo potrebuješ nájsť nejakého vtáka. 853 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 Mira, segra. Veríš, že Heather dnes neprišla do práce? 854 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 Počasie je jej život. 855 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Ale dúfam, že je tá sviňa mŕtva. 856 00:42:04,858 --> 00:42:06,276 Niečo nové o Heather? 857 00:42:06,276 --> 00:42:08,946 Nie. Dúfam, že je v poriadku. 858 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Aj ja. 859 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Si neuveriteľná. Prečo si to povedala? 860 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Ahoj, nebrala si mobil. 861 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Hej. To je ten tvoj vták? 862 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 Zavolám ti. 863 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Preverovala som si ťa. 864 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 Ešte som sa nerozhodla, či bude pre mňa zdravé, ak budeš v mojom živote. 865 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Odpoveď bude asi nie. 866 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele je mŕtvy. - Čože? 867 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Áno. A naskočil som do auta. 868 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Inak, mám auto. Je fakt super. Veľmi dobre hodnotené. 869 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Ale zas som si natrhol zadok. 870 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Ukáž. - Len preto, že si profíčka. 871 00:42:47,901 --> 00:42:49,319 Mal si sa o to starať. 872 00:42:49,319 --> 00:42:51,488 Ja že sa páska postará o všetko. 873 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 Vyskoč na stôl. Zašijem ti to. 874 00:42:53,240 --> 00:42:54,157 Dobre. 875 00:42:54,157 --> 00:42:56,618 Na ten voľný, keďže na druhom je ten pán? 876 00:42:57,327 --> 00:42:58,996 Zlý vtip? Je to tu ako v márnici. 877 00:42:58,996 --> 00:43:00,789 Odprevadím sa. Len žartujem. 878 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Takže ten frajer Christopher zabil Striplinga, aby mala Eve alibi. 879 00:43:07,588 --> 00:43:10,591 A tá brožúra, ktorú som našiel, ich spája s O'Peelom. 880 00:43:10,591 --> 00:43:11,717 Prečo zabili O'Peela? 881 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 Niekto mu musel odrezať ruku, 882 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 aby to vyzeralo ako vražda a O'Peele je chirurg. 883 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 To je fakt múdre. 884 00:43:18,307 --> 00:43:21,685 Ak by som sa viac zamyslel, tiež by som na to prišiel, ale... 885 00:43:23,270 --> 00:43:24,938 Už si to niekedy robila? 886 00:43:24,938 --> 00:43:27,983 Na živom nie, tak sa nehýb. 887 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Si ako vodič-začiatočník. Bez urážky. 888 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Ani ty nie si ako prechádzka v ružovej záhrade. 889 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Ide len o to, že keď je ihla hlbšie, cítim to. 890 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - Takto? - Áno! 891 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 Presne tak. 892 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 No tak. Zdvihni. 893 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Zdvihni. 894 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 ŽERIEM ZADKY 895 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 Keď Madeline robila nadčas a vyrábala jemne pornografické tričká, 896 00:43:53,091 --> 00:43:55,219 rada počúvala otrasnú hudbu. 897 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 Tak meditovala. 898 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 DIVNÝ DETEKTÍV 899 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Dokelu. 900 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 Čo je? 901 00:44:02,100 --> 00:44:04,436 Vieš, ten chalan Phinney a teraz O'Peele? 902 00:44:04,436 --> 00:44:06,688 Mám pocit, že Christopher to chce ukončiť. 903 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 Jediná, ktorá o tom ešte vedela, bola Madeline 904 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 a dnes ráno mala pocit, že ju niekto sleduje. 905 00:44:13,445 --> 00:44:15,531 A teraz nezdvíha ten prekliaty mobil. 906 00:44:15,531 --> 00:44:16,949 Tak by sme mali ísť. 907 00:44:16,949 --> 00:44:18,283 Už si hotová? 908 00:44:18,283 --> 00:44:19,451 Skoro. 909 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 Teraz som. 910 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 Tak dobre. 911 00:44:26,166 --> 00:44:28,627 Vlámať sa do Christopherovej kancelárie 912 00:44:28,627 --> 00:44:30,879 bolo bez strážneho psa menej desivé. 913 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 To chúďa zviera malo psychickú traumu, už nemohlo ďalej pracovať. 914 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 To sa stáva, keď vás napadne opica. 915 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 Čau, kamoš. 916 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 Rád ťa zas vidím. 917 00:45:06,957 --> 00:45:08,834 Určite jej nič nie je. Ako sa to volá? 918 00:45:08,834 --> 00:45:10,627 Madeline. Ešte sme ďaleko. 919 00:45:10,627 --> 00:45:12,629 Len skontroluj jej byt. 920 00:45:12,629 --> 00:45:14,590 Alebo nakukni do obchodu, kde robí. 921 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 Nemôžem, kamoško. 922 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 Monte navaril paellu a vieš, že som po nej vždy ospalý. 923 00:45:20,971 --> 00:45:22,306 Asi je v pohode. 924 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 Je to iba predtucha. 925 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Vieš, koľko tvojich predtúch sa za posledné roky naplnilo? 926 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 Odpoviem ti. 927 00:45:30,397 --> 00:45:31,648 Žiadna. Ani jedna. 928 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 Áno, no čo ak to je teraz iné? 929 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 To hovoríš vždy. Dobrú, Yancy. 930 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 No tak. Vidíš, čo sa deje. 931 00:45:42,951 --> 00:45:44,369 Zničíš tento ostrov. 932 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 Na ničom ti nezáleží? 933 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 Na výplate áno. 934 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 Takže je čas rozdrbať ťa. 935 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 Funguje vôbec? 936 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 Neviem. Chceš to zistiť? 937 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Tak choď. 938 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Ale toto pre teba neskončí dobre. 939 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 To uvidíme. 940 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 To bolo za Charlesa. 941 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Teraz by sme prešli na Heather z počasia, 942 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 no zdá sa, že dnes to moderujem ja. 943 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 Sme v Miami. 944 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 Eve nikomu nepovedala, že je v Miami, takže nečakala návštevu. 945 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Ahoj, zlatko. Aké zábavné prekvapko. 946 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Musíme sa porozprávať. 947 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Môj vysnívaný večer. Poď. 948 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Sadni si na ten kostnatý zadoček. 949 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 No tak. Sadaj. Urob si pohodlie. 950 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 Nedokážem to. Kur... Nedokážem to, kurva. 951 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Čo? Čo nedokážeš, zlatko? 952 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Zabila si mi otca, Eve. 953 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Zlatko. 954 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Už sme to preberali. 955 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Urobím nám drink a vyjasníme si to? 956 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - Už nepijem. - Dobre, tak pivo. 957 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Ostaň tu, hneď prídem. - Stoj. 958 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Dobre. 959 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Ruky hore. 960 00:47:37,900 --> 00:47:41,111 Nechcem byť zlá, ale toto je asi prvýkrát, 961 00:47:41,111 --> 00:47:43,697 čo si viac než desať sekúnd ticho. 962 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline bola nervózna, keď mi zavolala, a ja som bol debil, 963 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 ale nechcem, aby sa jej niečo stalo. 964 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosa s ním musela súcitiť. 965 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Obaja videli priveľa smrti. 966 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 A naučili sa veľmi jednoduchú pravdu. 967 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 Aj keď si veľmi želáte, aby bol druhý v poriadku, 968 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 málokedy to niečo zmení. 969 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 Čo tu robíte, doriti? 970 00:48:34,581 --> 00:48:35,999 Skvelá otázka. 971 00:48:35,999 --> 00:48:39,378 No, mysleli sme si, že je maličká šanca, že by ťa mohli zabiť. 972 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 Yancy. Čo to má byť, doriti? Čo sa deje? 973 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 Falošný poplach. Zlá predtucha. Moja chyba. 974 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 Ale vážim si, že si prišiel, vyzeráš fantasticky. 975 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa. Toto je Rogelio, môj bývalý partner. 976 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - Ahoj. - Ahoj. 977 00:48:50,931 --> 00:48:52,224 Si strašný. 978 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 Ber to pozitívne! Nikto nezomrel. 979 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Vieš čo? Radím ti, aby si ma pozval na zmrzku. 980 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Hovoril som. 981 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 Pá. Som rád, že žiješ. 982 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Len to raz priznaj. 983 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Povedz to, Eve. 984 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Povedz, že si zabila ocka, prosím. 985 00:49:16,456 --> 00:49:18,000 Väčšina ľudí sa prizná, 986 00:49:18,000 --> 00:49:19,918 keď hľadia do hlavne zbrane. 987 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Ale Eve vedela, že jej nič neurobí. 988 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 Nepoviem, že som ti zabila otca, 989 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 lebo som ho nezabila. 990 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 Ocko? 991 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 Ahoj, srdiečko. 992 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová