1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
Život v Keys sa hýbe vlastným tempom.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Váš deň sa ani nezačne,
pokiaľ si to svet nevyžaduje.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Ak áno, vrátite sa do baru vyliečiť opicu.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,945
Teda, pokiaľ nie je pracovný deň.
5
00:00:27,945 --> 00:00:29,238
Vtedy začínate kávou.
6
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Nazdravie.
- Ďakujem.
7
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Som rád, že si prišla a, úprimne,
vôbec ma to neprekvapuje.
8
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
Čo sa týka kávy,
tipujem mlieko a dva cukre.
9
00:00:38,914 --> 00:00:40,207
Je to môj dar.
10
00:00:40,207 --> 00:00:42,167
Vlastne jeden z mnohých.
11
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Raz sa mi snívalo,
že strýko Terry mal rakovinu.
12
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Nemal ju naozaj,
13
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
ale pre istotu mu odstránili znamienko
a nič mu nie je, tak...
14
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Pijem čiernu.
15
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
Určite? Bez mlieka a dvoch cukrov?
Väčšinou mi to vyjde.
16
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
- Áno. Čiernu.
- Dobre.
17
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
Nariadila som labáku urobiť DNA test
tvojich úlomkov kostí.
18
00:01:00,853 --> 00:01:02,729
Rád by som ich považoval
za naše úlomky.
19
00:01:02,729 --> 00:01:04,647
Poobede sa dozvieme, či máme zhodu.
20
00:01:04,647 --> 00:01:05,899
Páči sa mi to nadšenie.
21
00:01:05,899 --> 00:01:09,444
Dobre. Začneme s vypočúvaním Madeline,
toho dievčaťa, čo ušlo.
22
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
- Poďme.
- Paráda.
23
00:01:10,404 --> 00:01:13,073
Len skontrolujem,
či tu neporušujú predpisy,
24
00:01:13,073 --> 00:01:14,241
ale bude to rýchlovka.
25
00:01:14,241 --> 00:01:15,409
Čo? Žartuješ, doriti?
26
00:01:15,409 --> 00:01:17,911
- Ja som si vzala PN-ku.
- Čo ti mám povedať?
27
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Niektorí berú svoju prácu vážne, jasné?
28
00:01:20,330 --> 00:01:21,540
Hneď som späť.
29
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Zdravím. Hygiena.
30
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Yancyho žalúdok mal šťastie,
z tejto kuchyne by sa dalo takmer jesť.
31
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Všetko v poriadku?
- Áno, skoro všetko podľa predpisov.
32
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
Ak mám byť puntičkár,
33
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
jediným porušením je tá živá opica,
čo v skrinke žerie hrozno.
34
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville!
35
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Prečo na mňa tak kričíš?
- Naprav to.
36
00:01:46,523 --> 00:01:49,151
Nebolo to prvýkrát,
čo Driggsova obľuba hrozna
37
00:01:49,151 --> 00:01:51,361
spôsobila Nevillovi problémy.
38
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Je to moja opica, pane. Nie jej.
39
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
Hej, poznačím si to.
40
00:01:56,116 --> 00:01:58,785
Ale ak mám byť úprimný,
v oblasti kontroly potravín
41
00:01:58,785 --> 00:02:01,455
je úplne jedno, čia opica to je.
42
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
Ide najmä o to, že je to opica.
43
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Dobre. Pozrite, som Neville Stafford
a mám naozaj zlý týždeň.
44
00:02:07,503 --> 00:02:11,089
Moja sestra predala
náš rodný dom na Androse.
45
00:02:11,089 --> 00:02:12,424
Bez môjho vedomia.
46
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
- Au.
- Áno.
47
00:02:13,759 --> 00:02:17,679
Ale ak v jej reštaurácii narobím problémy,
48
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
stratím morálnu prevahu.
49
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
A chceš jej to navždy vyčítať.
50
00:02:23,018 --> 00:02:23,936
Presne tak.
51
00:02:23,936 --> 00:02:25,479
Páčiš sa mi, Neville.
52
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Madam, vrátim sa budúci týždeň
53
00:02:28,982 --> 00:02:31,360
a pokiaľ bude kuchyňa bez opíc,
54
00:02:31,360 --> 00:02:32,444
nepodám hlásenie.
55
00:02:32,444 --> 00:02:33,529
Môže byť?
56
00:02:33,529 --> 00:02:35,197
Ďakujem. Ďakujem pekne.
57
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Som vám dlžníkom.
- Nezabudnem na to.
58
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
Musím povedať,
že dospelý muž bez auta je fakt sexi.
59
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Sonny sľúbil, že mi jedno dá.
60
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
V ktorom z päťtisíc obchodov
s tričkami Madeline pracuje?
61
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Volá sa Sladké cicky,
takže hľadáme niečo na úrovni.
62
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
Čo robíš?
63
00:02:56,468 --> 00:02:58,554
Neboj, len policajná praktika.
64
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
Tu je to.
65
00:02:59,638 --> 00:03:00,597
SLADKÉ CICKY
66
00:03:00,597 --> 00:03:02,015
- Zaparkujeme vzadu?
- Hej.
67
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Bola si v Sladkých cickoch?
68
00:03:03,433 --> 00:03:04,560
- Nie.
- Dobre.
69
00:03:04,560 --> 00:03:06,353
- Ale nie sú mi cudzie.
- Chápem.
70
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Ako som povedal,
buď pripravená, lebo vždy zdrhne.
71
00:03:10,899 --> 00:03:12,860
Prečo by zdrhla? Vieš ty čo?
72
00:03:12,860 --> 00:03:14,695
- Hovoriť budem ja.
- Fakt?
73
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Akože celý čas? Dobre.
74
00:03:17,364 --> 00:03:18,740
Ahoj, Madeline.
75
00:03:18,740 --> 00:03:21,201
Neboj sa. Iba som chcela... Dobre.
76
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Už zdrhá.
77
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Doriti!
78
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
V záujme ich nového partnerstva
musel povedať...
79
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Hovoril som.
80
00:04:25,098 --> 00:04:32,105
POCHYBNÉ OKOLNOSTI
81
00:04:35,943 --> 00:04:38,278
Ako to, že vždy, keď ta vidím, zdrhneš?
82
00:04:38,278 --> 00:04:39,488
Lebo si poliš.
83
00:04:39,488 --> 00:04:40,447
Vlastne nie je.
84
00:04:40,447 --> 00:04:43,116
{\an8}Momentálne nie, ale rieši sa to.
85
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
{\an8}Pozrite, mám záznam
86
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
{\an8}a kopa ľudí sa vypytuje,
odkiaľ sme s Phinneym mali tie prachy.
87
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
{\an8}Nedílujem ani nič také.
88
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
{\an8}Teda, predávala som káčko a éčko,
ale nikdy háčko.
89
00:04:53,710 --> 00:04:55,963
{\an8}Cítim sa ako v čudnom programe pre deti.
90
00:04:55,963 --> 00:04:57,339
{\an8}Nemyslím, že díluješ,
91
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}ale s frajerom ste sa asi zaplietli
do niečoho zlého.
92
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Páči sa.
- Vďaka, pán Pestov.
93
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Tebe som vypýtal čiernu,
lebo ju tak vraj máš rada.
94
00:05:07,266 --> 00:05:08,308
Mám.
95
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
Uvidíme.
96
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
Čo tak súkromie?
97
00:05:12,479 --> 00:05:13,564
Sme v mojom obchode.
98
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Dobre.
99
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Ruština je krásna, však?
100
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Tak či tak, bol som so starým kamošom,
Keithom Fitzpatrickom.
101
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}Je to kapitán lode,
ktorej posádka vylovila tú ruku.
102
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Iba som chcel vedieť, či v ten deň
dával návnady na háčiky tvoj priateľ.
103
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}Hádaj, čo povedal Keith.
104
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}„Toto je najlepšia
vyprážaná kreveta, akú som kedy jedol.“
105
00:05:40,591 --> 00:05:43,468
{\an8}No, za to môžem ja,
lebo sa na parkovisku zhulil
106
00:05:43,468 --> 00:05:46,180
{\an8}nejakou silnou trávou,
čo mi dal kamoš Miguel.
107
00:05:46,180 --> 00:05:48,348
Volá sa Pohroma, ale už odbieham.
108
00:05:48,348 --> 00:05:49,474
No potom povedal...
109
00:05:49,474 --> 00:05:51,185
Phinney robil návnady,
110
00:05:51,185 --> 00:05:53,979
čo bolo fakt prekvapenie,
lebo prinútiť toho
111
00:05:53,979 --> 00:05:57,024
vychudnutého zmrda
niečo urobiť bolo umenie.
112
00:05:57,024 --> 00:05:59,651
- Dáš si?
- Nie, nechcem.
113
00:05:59,651 --> 00:06:01,361
Určite sú obalené v potkanom truse.
114
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Môj otec ako mladý
pracoval na hroznej rybárskej lodi.
115
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
Kapitán ho prinútil kupovať
zamrznutého marlína,
116
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
len aby presvedčil turistov,
že niečo chytili.
117
00:06:12,998 --> 00:06:15,125
Chápeš, nahodíš mŕtvu rybu na hák,
118
00:06:15,125 --> 00:06:16,752
potom ju navinieš a bingo!
119
00:06:16,752 --> 00:06:18,754
Poriadny úlovok. Chápeš.
120
00:06:18,754 --> 00:06:20,380
Len mi napadlo,
121
00:06:20,380 --> 00:06:24,343
či by taký podvod zvládol aj Phinney,
ale s ľudskou rukou?
122
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy sa nedávno naučil,
že ak čo o len na sekundu sklapne,
123
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
pravda sa občas sama ukáže.
124
00:06:32,559 --> 00:06:35,229
Povedala som, nech to nerobí,
ale vraj to nič nebude.
125
00:06:35,229 --> 00:06:36,522
Vlastne len taký žart.
126
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
A dostal veľa prachov. Asi tak tri litre.
127
00:06:39,650 --> 00:06:41,443
Vieš, kto mu dal tú ruku?
128
00:06:41,443 --> 00:06:42,986
Tipujem, že nižšia blondína.
129
00:06:42,986 --> 00:06:45,155
- Vraj chlap.
- Jebem ti.
130
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
A ten box, v ktorom ju dostal,
teraz používam v robote na pivo.
131
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Spoločnosť Nicka Striplinga.
132
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
- Akého Nicka?
- Toho.
133
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Predošlého majiteľa ruky.
- Tej obete?
134
00:06:57,543 --> 00:06:58,961
Počkať.
135
00:06:58,961 --> 00:07:02,339
Myslíte, že ten, kto zabil toho Nicka,
zabil aj Phinneyho?
136
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Myslíte, že som na rade?
137
00:07:04,424 --> 00:07:06,844
Nie. Ak by si niečo vedela,
bolo by po tebe.
138
00:07:06,844 --> 00:07:07,970
To vážne?
139
00:07:07,970 --> 00:07:11,348
Čo? Hovorím len pravdu. Je to pravda.
140
00:07:11,348 --> 00:07:12,808
Bude bezpečné,
141
00:07:12,808 --> 00:07:15,227
ak na pár dní odídeš z mesta.
142
00:07:15,227 --> 00:07:17,479
A kde mám ísť, kurva? Nemám prachy.
143
00:07:17,479 --> 00:07:18,814
Druhú prácu si nenájdem.
144
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
Sotva si udržíš túto.
145
00:07:20,107 --> 00:07:22,025
Dík za súkromie, trtko.
146
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
Stále ma špehuje.
147
00:07:24,027 --> 00:07:28,574
Viete, neprizná to, ale viem,
že je prepojený na ruskú mafiu.
148
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
S Phinneym sme sa mali vziať.
149
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
Hovorila som,
aby sa s tými prachmi nepredvádzal.
150
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Toho hajzla som ľúbila,
ale nebol to „Alvin Einstein“.
151
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Nie. Nie.
152
00:07:46,008 --> 00:07:47,968
Vieš ty čo? Si platená podľa tržby?
153
00:07:48,635 --> 00:07:50,679
Čo tak predať tomuto chlapisku tričko?
154
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Čo tak „vagitarián“?
155
00:07:54,725 --> 00:07:57,477
- Dve sú za 20.
- Dobre.
156
00:07:57,477 --> 00:07:59,980
Máš „Neverím,
že som si kvôli tomuto oholil gule“?
157
00:08:00,480 --> 00:08:01,857
Chcem také tričko.
158
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
ŽIVÉ KAČKY
159
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
Nastal čas,
aby sa Neville vybral z mesta domov.
160
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Ďakujem.
161
00:08:09,323 --> 00:08:10,324
Hej.
162
00:08:11,241 --> 00:08:12,492
Vďaka za toho z hygieny.
163
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Tak to vyzerá, keď ti súrodenec pomáha,
nie bodá nôž do chrbta.
164
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Možno ti pomáham.
Zasekol si sa, Neville.
165
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Celé dni chytáš ryby a popíjaš s kamošmi.
166
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Možno teraz začneš žiť.
167
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
Prosím ťa.
Chcela si prachy na opravu tohto.
168
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Aspoň sa snažím.
169
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Najhoršie bolo, že vedel, že má pravdu.
170
00:08:31,345 --> 00:08:32,638
Maj sa, sestra.
171
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Hej, tupelko.
172
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Odídeš bez tohto?
173
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
A v tom sa Nevillovo stretnutie
so sestrou skončilo.
174
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Ten chlapec.
175
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Let domov trval iba 45 minút.
176
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Aj to bolo dosť času na výčitky,
že ju nenavštevuje častejšie.
177
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
V mene rodiny ďakujem.
178
00:09:02,835 --> 00:09:04,878
Takto na Jamesa nezabudnete.
179
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Ďakujem, že ste mu pomohli
odísť za svetlom.
180
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Bolo mi cťou.
181
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Hej, ocko by určite ešte žil,
ak by ste mamu neobrali o prachy.
182
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea.
183
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Prepáčte jej to.
184
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Úprimnú sústrasť.
185
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Uvidíme sa na pohrebe.
186
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
To dievča si myslí,
že s tebou môže takto hovoriť?
187
00:09:31,697 --> 00:09:33,407
Buď dobrá.
188
00:09:33,407 --> 00:09:34,908
Vieš, že práve prišla o otca.
189
00:09:34,908 --> 00:09:36,577
Neúcta.
190
00:09:36,577 --> 00:09:37,828
A nielen od nej.
191
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
Celá jej generácia je taká.
192
00:09:40,205 --> 00:09:42,457
Myslíš, že to súvisí s mobilmi?
193
00:09:42,457 --> 00:09:44,084
Áno.
194
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
Počkať. Uťahuješ si zo mňa?
195
00:09:48,130 --> 00:09:49,464
Iba trošičku, Ya-Ya.
196
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Len preto, že si to už povedala tisíckrát.
197
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
Vždy možno vedieť viac než to, čo si...
198
00:09:55,470 --> 00:09:58,015
„Než to, čo si prečítajú na záchode.“
199
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Som vtipná, či sa na mne iba smeješ?
200
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Nemôže to byť oboje?
201
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Vieš, že ma máš rada.
202
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Neville si po návrate domov
chcel vyvetrať hlavu.
203
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Jediným problémom bolo,
že keď bol naposledy na vode, čo-to popil
204
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
a teraz si nepamätal, kde nechal svoj čln.
205
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Hľadáš čln?
206
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
Oslobodil som ho.
207
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Čo tým myslíte?
208
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
No, bol na mojom pozemku,
tak som ho odviazal.
209
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Predstavujem si,
že tam niekde pláva, šťastný.
210
00:10:46,647 --> 00:10:48,357
Bol na vode.
211
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Voda vám nepatrí.
212
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Vieš čo, dám ti tri sekundy,
aby si sa odtiaľto odsral.
213
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Jeden...
214
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
dva.
215
00:11:08,043 --> 00:11:09,169
Na Miami
216
00:11:09,169 --> 00:11:13,340
sa Yancy a Rosa dostali do bezduchého
kancelárskeho areálu za mestom.
217
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
Bývalé sídlo Midwest Mobile Medical.
218
00:11:16,218 --> 00:11:17,594
Dobre. Prečo kravata?
219
00:11:17,594 --> 00:11:19,638
Vyzerám tak ako federál
220
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
a stavím sa, že ten,
kto dal Phinneymu ruku, tam pracuje.
221
00:11:22,891 --> 00:11:24,434
Stále to mám zle.
222
00:11:24,434 --> 00:11:26,353
Myslíš jej priateľ, Christopher?
223
00:11:26,353 --> 00:11:27,729
Veď je to starý príbeh.
224
00:11:27,729 --> 00:11:30,399
Manžel pozve manželku
na pracovný vianočný večierok.
225
00:11:30,399 --> 00:11:31,984
Alkohol zadarmo a imelo.
226
00:11:31,984 --> 00:11:33,485
Ani sa nenazdáš a, o-ou,
227
00:11:33,485 --> 00:11:36,488
rozdáva si to s kolegom Christopherom
vo vírivke v kancli.
228
00:11:36,488 --> 00:11:37,990
Takže vírivka v kancli?
229
00:11:37,990 --> 00:11:40,033
Rád si predstavujem detaily. Čo myslíš?
230
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
- Ukáž. Napravím ti ju?
- Prosím.
231
00:11:43,036 --> 00:11:44,580
Takto je to oveľa lepšie.
232
00:11:44,580 --> 00:11:46,331
Nech sa páči. Dobre.
233
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
- Prepáč.
- Jasné.
234
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Sekundu.
- Pokojne. Hej.
235
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie? Či skôr Plover?
236
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- To je jedno. Reagujem na obe.
- Kde si?
237
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
Pre oboch bude bezpečnejšie,
ak to nepoviem.
238
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
Drink.
239
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
- Vďaka, Ricky.
- Prosím.
240
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
Ricky? Je tam Ricky? Dáš mi ho?
241
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
Aj keby, Andrew, nepovie ti to.
242
00:12:13,317 --> 00:12:14,943
Ricky patrí k tým dobrým.
243
00:12:14,943 --> 00:12:16,570
Som rád, že niekoho máš.
244
00:12:16,570 --> 00:12:18,363
Zdá sa, že je jedinečný.
245
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Hľadala ťa tu policajtka
z krásneho štátu Oklahoma.
246
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Neprezrádzam, kde sa nachádzam,
nakoľko viem, že ma hľadá.
247
00:12:25,746 --> 00:12:27,289
Kto ešte hovorí „nakoľko“?
248
00:12:27,289 --> 00:12:29,666
- V poriadku?
- Dá sa.
249
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
- Ďakujem.
- Prosím.
250
00:12:32,419 --> 00:12:35,088
Nečakal som,
že budem chodiť so sexuálnou delikventkou.
251
00:12:35,088 --> 00:12:37,758
Teda, so študentom, to ozaj?
252
00:12:37,758 --> 00:12:39,384
Nerob z Codyho obeť, prosím.
253
00:12:39,384 --> 00:12:42,721
O tri mesiace mal mať 18
a poznal viac polôh než ja.
254
00:12:42,721 --> 00:12:43,805
Nikto sa nezranil.
255
00:12:43,805 --> 00:12:44,890
To nevieš.
256
00:12:44,890 --> 00:12:48,227
Možno si poranil rameno,
keď si dával na to s kamošmi.
257
00:12:48,936 --> 00:12:50,145
No...
258
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
Tak či tak, bola to chyba.
259
00:12:55,984 --> 00:12:58,779
Nemala si sa so študentom
dostať do takej pozície.
260
00:12:58,779 --> 00:12:59,905
Musím ísť.
261
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
- Mama.
- Hej.
262
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Zdá sa, že stále sexuje.
- Si úplne priama.
263
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Poď, pohni.
- Nepomáhaš.
264
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Volal som s ex,
ale medzi nami je to dávno zažehnané.
265
00:13:16,588 --> 00:13:18,173
Myslím tým pár dní.
266
00:13:18,173 --> 00:13:19,299
Je mi to jedno.
267
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Fakt? To ma trochu zranilo.
268
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Zdá sa, že Nick to tu zabalil narýchlo.
269
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
- Haló?
- Tak tu je.
270
00:13:31,353 --> 00:13:32,437
Som agent Yancy.
271
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Ja že tu federáli už skončili.
272
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Áno, prišiel ešte jeden, Donald.
273
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
Vieš, ešte posledné záležitosti.
274
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Jasné. Pri poistnom podvode to asi treba.
275
00:13:45,784 --> 00:13:48,829
Kde si sa dal ostrihať? Bomba účes.
276
00:13:48,829 --> 00:13:50,038
Strihá ma mama.
277
00:13:50,038 --> 00:13:52,416
- Hodí sa ti to k očiam.
- Vďaka.
278
00:13:52,416 --> 00:13:54,084
Hlásil som sa k federálom.
279
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
- Nevzali ma.
- Donald.
280
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Pozri na mňa. Pozriem sa a vidím jedno.
281
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- Federála.
- Vďaka.
282
00:14:02,342 --> 00:14:04,511
Nemám ten pocit, ale je pekné to počuť.
283
00:14:04,511 --> 00:14:05,888
Neuspokoj sa s hocičím.
284
00:14:05,888 --> 00:14:08,390
Ser na to, čo vraví tvoj nevlastný tatko.
285
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
- Som na teba hrdý.
- Vďaka.
286
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Inšpiruješ ma.
287
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Hej, siahaj po hviezdach.
288
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
- Tá kravata funguje.
- Hej.
289
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Ale ak je náš nový kamoš
aspoň trochu schopný v práci,
290
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
všimne si, že jediné auto vonku
je tvoje športové SUV,
291
00:14:27,492 --> 00:14:28,952
a zistí, že nie sme federáli.
292
00:14:29,536 --> 00:14:30,746
Tak si pohnime.
293
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
Skús nájsť niečo s menom „Christopher“,
294
00:14:33,165 --> 00:14:35,918
alebo spis „vražda“. Čokoľvek.
295
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Rosa sa snažila sústrediť,
ale niečo jej nedalo pokoja.
296
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Hej, mám otázku.
297
00:14:41,465 --> 00:14:44,801
Ako môžeš mať vzťah so ženou
a nepoznať jej skutočné meno?
298
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Na niekoho, koho to nezaujíma,
si o tom dosť premýšľala.
299
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Je mi trochu lepšie, lebo...
- Nezaujíma ma to.
300
00:14:51,433 --> 00:14:53,560
Podľa mňa trochu áno. Trošičku.
301
00:14:53,560 --> 00:14:55,562
Kámo, vôbec. Vôbec.
302
00:14:56,230 --> 00:15:02,486
Nanešťastie pre našich hrdinov,
Donald bol v práci aspoň trochu schopný.
303
00:15:07,407 --> 00:15:08,742
Neville si však
304
00:15:08,742 --> 00:15:13,664
nebol istý, že žena, ktorej dal peniaze,
je v tej svojej aspoň trochu dobrá.
305
00:15:14,831 --> 00:15:16,375
Čo je s tou kliatbou?
306
00:15:16,375 --> 00:15:18,293
Christopher na mňa strieľal.
307
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
A mám doniesť viac peňazí? Za čo?
308
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Zdá sa ti to ako vhodná chvíľa?
309
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
OSLAVA ŽIVOTA
JAMESA WENDELLA
310
00:15:27,719 --> 00:15:30,138
Pohovoríme si potom alebo nikdy.
311
00:15:30,764 --> 00:15:32,224
Ty si vyber.
312
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Potom.
313
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Ako vždy, Ya-Ya si všimla neúctu,
ktorú jej pripomenie neskôr.
314
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Tvoj strom.
315
00:15:45,779 --> 00:15:48,115
Nevillovi a Driggsovi nevadilo počkať
316
00:15:48,115 --> 00:15:50,450
na mieste, ktoré ľudia nazývali cintorín.
317
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
Driggs mal rád pohreby.
318
00:15:52,870 --> 00:15:55,914
Nemal rád väčšinu ľudí,
takže mu nevadilo, ak niekto umrel.
319
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
A Neville, no,
žila tu jedna jeho obľúbená osoba.
320
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Čo ten vystrašený ksichtík?
321
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville.
322
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Nie ona.
323
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Prečo sa rozprávaš s týmto bláznom?
324
00:16:06,758 --> 00:16:07,843
Ona.
325
00:16:07,843 --> 00:16:10,179
Dawnie, niečo sa opýtam.
326
00:16:10,179 --> 00:16:12,097
Fungujú čary Dračej kráľovnej?
327
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Cítim, že áno.
328
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Máš frajerku?
329
00:16:19,646 --> 00:16:20,647
Čau, Tanny.
330
00:16:21,273 --> 00:16:22,566
Ty na mňa nehovor.
331
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Kamoška?
- Strávili sme spolu nejaký čas.
332
00:16:26,445 --> 00:16:27,738
Hej, nemám kde bývať.
333
00:16:28,280 --> 00:16:30,032
Mohol by som tu dnes prespať?
334
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu, choď dnu zobrať
Nevillovi pohár vody.
335
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Vďaka, Lulu.
336
00:16:37,080 --> 00:16:38,832
Prečo nebývaš u nejakej štetky?
337
00:16:39,583 --> 00:16:40,667
Žiadna nesúhlasila.
338
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Ostanem u tvojho uja Charlesa. Má ma rád.
339
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Väčšinou sa vyhýbam vydatým ženám,
ale Bonnie bola sakramentsky múdra.
340
00:16:53,889 --> 00:16:55,224
A bolo s ňou vzrúšo.
341
00:16:55,224 --> 00:16:57,017
Sociopatka, rozdávajúca si to s deťmi.
342
00:16:57,684 --> 00:16:58,769
Vravím, že vzrúšo.
343
00:16:58,769 --> 00:16:59,853
Nie Christopher,
344
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
ale kopa starých lekárskych receptov
a niekoľko potvrdení.
345
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Na všetkých je rovnaké meno doktora.
346
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
Israel O'Peele.
Smiešne, to nebude vymyslené.
347
00:17:11,823 --> 00:17:14,076
Yancyho potešil pokrok,
348
00:17:14,076 --> 00:17:16,328
ale nemal čas na oslavu.
349
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Jebem ti.
350
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Stretol som ich na pohrebe.
Federáli. Poďme.
351
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Môžeš za to ty, inšpiroval si Donalda.
- Neľutujem to.
352
00:17:26,046 --> 00:17:27,339
Rosa sa nemýlila.
353
00:17:27,339 --> 00:17:29,466
Donald sa vžil do svojho účesu.
354
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Ideme.
355
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Ahoj, kamoš.
356
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
Páni. Nemá rád oslovenie „kamoš“.
357
00:17:36,807 --> 00:17:38,308
- Jasné, že nie.
- Dobre.
358
00:17:38,308 --> 00:17:39,977
Pôjdem prvý, ako návnada.
359
00:17:39,977 --> 00:17:42,145
Pôjdem iným smerom.
Ty preskočíš múr, dobre?
360
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Super.
- Hneď si súhlasila, čo?
361
00:17:44,481 --> 00:17:45,482
Je to dobrý plán.
362
00:17:45,482 --> 00:17:47,067
Mám verziu s tebou ako návnadou.
363
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Nie, toto je fajn.
- Dobre.
364
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Choď!
365
00:17:56,243 --> 00:17:57,786
Yancy nerátal s tým,
366
00:17:57,786 --> 00:18:01,498
že pes aj Rosa budú
fyzicky zdatnejší než on.
367
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Kurva!
368
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
Hej, v Miami-Dale
je len jeden doktor menom O'Peele.
369
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- Podľa mapy je blízko.
- Čo zadok?
370
00:18:17,890 --> 00:18:19,016
Nič moc.
371
00:18:19,016 --> 00:18:21,602
Ale tvoja osuška zastavila krvácanie.
372
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Super.
373
00:18:23,979 --> 00:18:25,105
Poznám to tu.
374
00:18:25,105 --> 00:18:27,649
Zastavíš pri tej búde s modrými dverami?
375
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Čože?
- Tam.
376
00:18:29,318 --> 00:18:30,402
Dobre.
377
00:18:30,402 --> 00:18:31,820
Čo...
378
00:18:31,820 --> 00:18:33,030
Čo ideš...
379
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Haló? Mám otázky.
380
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Dom patrí hnusnému detektívovi
Johnnymu Mendezovi.
381
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
Ďalší príbeh na inokedy.
382
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Robím to vždy, keď idem okolo.
383
00:18:50,923 --> 00:18:51,882
Bože. Tento chlap.
384
00:18:52,466 --> 00:18:53,634
Malé víťazstvá.
385
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Poďme na to.
386
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
Hej. Sedenie je nanič.
387
00:19:00,599 --> 00:19:02,434
Mali by sme ísť.
Spáchali sme zločin.
388
00:19:02,434 --> 00:19:03,936
- Ťažký zločin.
- My?
389
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez bol zlý poliš.
390
00:19:08,690 --> 00:19:10,192
Nikto ho nemal rád.
391
00:19:10,192 --> 00:19:12,653
Ani mačka s diabolskými očami,
ktorú zbožňoval.
392
00:19:16,698 --> 00:19:18,408
On mohol za to,
393
00:19:18,408 --> 00:19:20,827
že Yancy už nebol polišom v Miami.
394
00:19:24,665 --> 00:19:27,751
Možno preto sa Yancymu páčilo
byť späť v meste
395
00:19:27,751 --> 00:19:29,169
a hrať sa na detektíva.
396
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Doktor O'Peele?
397
00:19:36,677 --> 00:19:37,761
Haló?
398
00:19:37,761 --> 00:19:38,971
Kto je?
399
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Inšpektor Yancy. Mám pár otázok.
400
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Doriti.
401
00:19:44,184 --> 00:19:47,521
Áno. Dobre, dobre.
402
00:19:47,521 --> 00:19:48,814
Už idem.
403
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Zdravím, ako sa máte?
- Dobrý.
404
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Hej, poďte ďalej.
405
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Prosím.
- Koľko je hodín?
406
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Práve je čas na župan, takže ste v pohode.
407
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
Dobre.
408
00:20:02,953 --> 00:20:04,580
Krváca vám zadok.
409
00:20:04,580 --> 00:20:05,956
Hej.
410
00:20:05,956 --> 00:20:07,416
Krváca.
411
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Pán O'Peele, mám pár otázok
ohľadom Nicka Striplinga.
412
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Dosť uletené meno. Israel O'Peele.
413
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Odkiaľ ste?
- Tvoje otázky pôjdu ako prvé.
414
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Hovoria mi Izzy.
415
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Mama bola Židovka. Opustila otca.
Vzala si Íra, takže Israel O'Peele.
416
00:20:24,808 --> 00:20:26,351
- Dobre?
- Ako z Broadwaya.
417
00:20:26,351 --> 00:20:27,728
Hotová sága.
418
00:20:27,728 --> 00:20:28,812
Nick je mŕtvy,
419
00:20:28,812 --> 00:20:32,608
takže vám odpoviem na hocičo,
ale potrebujem úplnú imunitu.
420
00:20:32,608 --> 00:20:34,276
Čo tam normálnu imunitu?
421
00:20:34,276 --> 00:20:36,153
Nie, musí byť poriadna.
422
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- To vám nemôže ponúknuť.
- Má pravdu.
423
00:20:38,697 --> 00:20:40,657
To hygienici nemajú v kompetencii.
424
00:20:40,657 --> 00:20:41,950
Čože?
425
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Byť vami, netrápim sa tým.
Vychutnajte si kokteil.
426
00:20:45,454 --> 00:20:47,247
- Boli ste chirurg?
- Áno.
427
00:20:47,247 --> 00:20:49,124
Mal som výbornú prax.
428
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
Deväťdesiat percent ľudí na Floride
potrebuje vymeniť kĺb.
429
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Ale lekárska rada...
Tí zasraní fašistickí kreténi.
430
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Toto nikomu nepovedzte.
431
00:20:59,051 --> 00:21:02,679
Ale mám problém
s užívaním návykových látok.
432
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Ale nie.
- Naserte si.
433
00:21:04,556 --> 00:21:05,807
To vážne?
434
00:21:05,807 --> 00:21:08,477
Takto som si svoj život nepredstavoval.
435
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Poviem vám niečo, čo som povedal
aj svojmu kamošovi Donaldovi.
436
00:21:13,357 --> 00:21:14,691
Siahajte po hviezdach.
437
00:21:15,734 --> 00:21:16,568
Debil.
438
00:21:16,568 --> 00:21:18,529
Čo tie poistné podvody?
439
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Videl Midwest Mobile Medical
niekedy skutočného pacienta?
440
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Nie. Typický podvod s pacientmi-duchmi.
441
00:21:25,577 --> 00:21:28,372
Vystavovali sme Medicare faktúry
za nedoručené zariadenia.
442
00:21:28,372 --> 00:21:30,332
Skútre a čojaviem čo ešte.
443
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Starší ľudia, ktorým sme ukradli
totožnosť, o tom ani nevedeli,
444
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
lebo šeky posielala vláda priamo nám.
445
00:21:36,547 --> 00:21:37,965
Koľko vám Nick platil?
446
00:21:38,632 --> 00:21:40,801
Tisíc babiek za predpis na skúter.
447
00:21:40,801 --> 00:21:43,762
- Ak bol dobrý mesiac, aj viac.
- Niečo sa opýtam.
448
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
Tvorili Nick a Eve šťastný pár?
449
00:21:46,014 --> 00:21:48,600
Videli ste niekedy Eve s niekým iným?
450
00:21:48,600 --> 00:21:50,269
Nie, milovali sa.
451
00:21:50,269 --> 00:21:52,980
Niekedy to bolo až priveľa.
Lepili sa po sebe.
452
00:21:52,980 --> 00:21:54,606
{\an8}PREHLIADKY
CHRISTOPHER GRUNION
453
00:21:54,606 --> 00:21:57,651
{\an8}Prejavy na verejnosti. Nechutné.
Bozkávali sa s jazykmi.
454
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Až tak, že ste ich mohli vidieť.
Nechcete vidieť cudzí jazyk.
455
00:22:01,864 --> 00:22:05,075
Eve sa pri tom
občas pozerala priamo na vás.
456
00:22:05,075 --> 00:22:07,411
Bolo to znepokojujúce.
Taký mocenský ťah.
457
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Dáte si...
458
00:22:09,162 --> 00:22:10,914
Nie. Vďaka.
459
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
Zoberte si na neskôr.
460
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
- Netreba.
- Dobre. Dám si za vás. Lehayim.
461
00:22:17,045 --> 00:22:19,256
Pozrime sa na to tak... Stiahnime sa.
462
00:22:19,256 --> 00:22:21,884
Vzdiaľme sa.
A buďme k sebe úprimní, dobre?
463
00:22:21,884 --> 00:22:22,968
Nikto sa nezranil.
464
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
Čojaviem. Vražda vraj bolí.
465
00:22:25,721 --> 00:22:27,389
Vražda? O čom to hovoríte, doriti?
466
00:22:27,389 --> 00:22:28,974
- Nick sa utopil.
- Možno.
467
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
Ale tento chalan si len vzal prachy,
468
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
aby zavesil odrezanú ruku na háčik.
469
00:22:38,317 --> 00:22:39,318
Ten chalan je mŕtvy?
470
00:22:39,318 --> 00:22:42,112
Zastrelili ho do srdca, takže hej.
471
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Už nebudem hovoriť.
472
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Idem si pospať.
473
00:22:51,997 --> 00:22:54,958
Výborný nápad,
lebo ste hore asi tak 15 minút
474
00:22:54,958 --> 00:22:56,627
a spánok je dôležitý.
475
00:22:57,419 --> 00:22:59,588
Viete, čo urobím, pán O'Peele?
476
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
- Izzy?
- Izzy.
477
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Dobre. Izzy,
ak si budete chcieť pohovoriť,
478
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
pre istotu vám nechám svoj kontakt.
479
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Môže byť?
480
00:23:13,477 --> 00:23:14,561
Hej.
481
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Kurva.
482
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Kurva. Kurva.
483
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Dračia kráľovná
po pohrebe trpezlivo čakala na cintoríne.
484
00:23:32,913 --> 00:23:34,915
Rada tam trávila čas
485
00:23:34,915 --> 00:23:37,626
a vedela, že Neville čoskoro príde.
486
00:23:39,503 --> 00:23:42,464
Dávaj si pozor, Neville. Bol si drzý.
487
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
To mŕtvi nemajú radi.
488
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Chceš mi niečo povedať?
489
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Prepáč.
490
00:23:49,304 --> 00:23:51,223
To nehovor mne, ale im.
491
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Prepáčte mi, všetci.
492
00:23:54,852 --> 00:23:56,270
Nepáči sa mi.
493
00:23:56,270 --> 00:23:58,522
Ya-Ya. Mne áno.
494
00:24:01,191 --> 00:24:02,442
Máš tu rodinu?
495
00:24:02,442 --> 00:24:04,278
Môj mama a otec sú tu.
496
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Aj moja mama tu niekde je.
497
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Nemusíš sa báť duchov tých,
ktorí nás mali radi.
498
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
Chcú nám dobre.
499
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Ale tí druhí až tak nie.
500
00:24:19,376 --> 00:24:20,586
Mám peniaze.
501
00:24:21,795 --> 00:24:23,172
Päťsto babiek to urýchli?
502
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
Vždy ideš rovno k veci, chlapče.
503
00:24:27,217 --> 00:24:28,594
Vezmem si tie peniaze,
504
00:24:28,594 --> 00:24:31,722
ale tvoja tvár
stále prezrádza nedôverčivosť.
505
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Moja tvár nikdy dobre neskrývala pocity.
506
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Páči sa mi, že ich nevieš skryť.
507
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Teraz vyzeráš veľmi...
508
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
nervózne?
509
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Chcem veriť, že dokážeš, čo tvrdíš.
510
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Nestačí to?
511
00:24:54,620 --> 00:24:55,829
Asi bude musieť.
512
00:24:55,829 --> 00:24:57,039
Nie.
513
00:24:57,039 --> 00:25:00,250
- A je to tu.
- Chceš uveriť?
514
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Vysvetli mu, prečo na viere záleží.
515
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Bez viery sa čary neudejú.
516
00:25:07,591 --> 00:25:10,177
Tak ju nájdem.
517
00:25:10,177 --> 00:25:11,637
Sľubujem.
518
00:25:12,763 --> 00:25:14,473
To Ya-Yi nestačí.
519
00:25:14,473 --> 00:25:15,599
Musíš to dokázať.
520
00:25:15,599 --> 00:25:16,683
Ako?
521
00:25:16,683 --> 00:25:18,060
Obetou.
522
00:25:18,060 --> 00:25:22,981
Nielen peňazí, ale niečoho,
na čom ti záleží.
523
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
Vzali mi všetko, na čom mi záležalo.
524
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
Všetko nie.
525
00:25:30,531 --> 00:25:32,324
Driggs? Je to blbec.
526
00:25:32,324 --> 00:25:34,034
Len mu nerozumieš.
527
00:25:35,035 --> 00:25:36,912
Neville urobil rozhodnutie,
528
00:25:36,912 --> 00:25:40,290
ktoré mu bude Driggs vyčítať
do konca života.
529
00:25:40,290 --> 00:25:41,375
Dobre.
530
00:25:41,959 --> 00:25:43,001
Je tvoj.
531
00:25:50,509 --> 00:25:51,760
A teraz mi vráť domov.
532
00:25:52,469 --> 00:25:55,722
Radšej bež, než si to rozmyslí.
533
00:26:00,602 --> 00:26:02,896
Vraj je ten, ktorému som dal ruku, mŕtvy.
534
00:26:02,896 --> 00:26:04,273
Doriti, Eve!
535
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Mŕtvy? No teda.
Ak je to pravda, je to veľmi smutné.
536
00:26:09,778 --> 00:26:11,655
- Takže si to nevedela?
- Nie.
537
00:26:11,655 --> 00:26:13,615
O čom to hovoríš, dokelu?
538
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Predávkoval sa?
Vyzeral, že je na drogách.
539
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Ja som na drogách!
540
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Fakt? Len žartujem.
541
00:26:21,665 --> 00:26:24,042
Zastrelili ho, Eve, skurvenou guľkou.
542
00:26:24,042 --> 00:26:25,127
Tak to je desivé.
543
00:26:25,127 --> 00:26:28,589
Zbrane sú veľký problém
v tejto krajine, najmä na Floride.
544
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Nezvládam to. Fakt to nezvládam, doriti.
545
00:26:31,758 --> 00:26:33,093
Izzy, počúvaj ma.
546
00:26:33,093 --> 00:26:35,637
Zhlboka sa nadýchni. Skús sa upokojiť.
547
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Nie, mám panický záchvat.
548
00:26:37,181 --> 00:26:38,891
- Bude to okej.
- Musím si čupnúť.
549
00:26:38,891 --> 00:26:40,184
Zhlboka dýchaj. Nahlas.
550
00:26:40,184 --> 00:26:42,269
Výdych cez ústa. Dýchaj do brucha.
551
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
- V pohode?
- Hej.
552
00:26:47,524 --> 00:26:48,609
Vec sa má takto.
553
00:26:48,609 --> 00:26:50,611
Toho, s kým si hovoril, poznám.
554
00:26:50,611 --> 00:26:52,154
Taký Yancy.
555
00:26:52,154 --> 00:26:53,780
Nie je ani naozajstný poliš.
556
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Viem. Je potravinový poliš.
Čo to vôbec je, doriti?
557
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Takže sa netráp, dobre?
558
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Vieš, čo potrebuješ?
559
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
560
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
Doriti. Preboha, skoro som sa zadrhla.
561
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
Nesmiem zabúdať žuť.
562
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Potrebuješ ovocné drinky a slnko.
Musíš prísť na Andros. Pošlem lietadlo.
563
00:27:17,137 --> 00:27:18,305
Vieš, že to tam mám rád.
564
00:27:18,305 --> 00:27:20,307
- Je tam pokoj.
- Príď, prosím. Dobre?
565
00:27:20,307 --> 00:27:22,976
Budeš tu ako prasa v žite. Všade je oxy.
566
00:27:22,976 --> 00:27:24,561
Vieš, čo urobím?
567
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Osobne ti ho dám každý večer
na vankúš ako čokoládku.
568
00:27:29,066 --> 00:27:30,484
Dobre, popremýšľam.
569
00:27:30,484 --> 00:27:31,568
Príď, dobre?
570
00:27:31,568 --> 00:27:33,570
Eve mu na chvíľu zdvihla náladu.
571
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
Mám ťa rada. Daj mi...
572
00:27:36,156 --> 00:27:37,282
Na chvíľočku.
573
00:27:40,369 --> 00:27:42,037
To je náš Christopher, že?
574
00:27:42,037 --> 00:27:44,706
Vzal si to? Nie je to kradnutie dôkazov?
575
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Prosím ťa, je to brožúra.
Máš si ich vziať.
576
00:27:47,292 --> 00:27:49,962
Vieš, momentálne nie som policajt,
577
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
inak by som si preveril
Christophera Gruniona,
578
00:27:53,423 --> 00:27:56,093
ale tento konkrétny prípad mám zakázaný,
579
00:27:56,093 --> 00:27:57,553
tak asi nič nezmôžem.
580
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Dobre. Urobím to zajtra.
581
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Si úžasná.
- Vieš čo?
582
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Dostali sme výsledky DNA tých úlomkov.
- Našich úlomkov.
583
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
Žiadne prekvapko. Sú Striplingove.
584
00:28:07,479 --> 00:28:09,398
Počuješ ten zvuk kladiva, Rosa?
585
00:28:09,398 --> 00:28:12,276
- Čo?
- To sme my, staviame prípad.
586
00:28:12,276 --> 00:28:13,569
Vzrúšo.
587
00:28:14,611 --> 00:28:17,281
Sleduj. Svoju prácu získam späť skôr,
588
00:28:17,281 --> 00:28:20,158
než dojem túto zmrzku.
589
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Možno nie.
590
00:28:22,452 --> 00:28:24,872
Čo je to s tebou, doriti?
591
00:28:24,872 --> 00:28:26,248
Som zasrane hladný.
592
00:28:26,248 --> 00:28:29,501
Kvôli tej práci som taký znechutený,
že nemôžem jesť.
593
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Čo tvoja práca?
594
00:28:31,753 --> 00:28:34,631
Je fajn dať si prestávku od mŕtvol.
595
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Čo ťa priviedlo k takej veselej práci,
akou je forenzná patológia?
596
00:28:38,302 --> 00:28:41,597
Čojaviem. To je jedno. Je to len práca.
597
00:28:41,597 --> 00:28:43,307
Kto sa každý deň teší do práce?
598
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Žongléri. Ochutnávači zmrzliny.
Vyzerá, že aj moderátori TV súťaží.
599
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Tí, čo pijú cez deň,
než sa začne stmievať.
600
00:28:49,730 --> 00:28:53,358
Myslím, že aj tí, ktorí pracujú v pekárni.
601
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Spočiatku, než sú tam dlho.
602
00:28:55,569 --> 00:28:57,654
Zvažovala si inú prácu?
603
00:28:58,155 --> 00:28:59,156
Dobre, tak fakt.
604
00:28:59,156 --> 00:29:01,116
Prečo sa tváriš, že sme na rande?
605
00:29:01,116 --> 00:29:02,784
Prečo sa čo?
606
00:29:02,784 --> 00:29:04,703
- Nijako sa netvárim.
- Fakt?
607
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- To vážne?
- Čo tie rečičky?
608
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Tie hry na spoznávanie.
Kúpil si mi zmrzku.
609
00:29:11,043 --> 00:29:14,004
Poviem ti, že s bývalým parťákom Rogeliom
610
00:29:14,004 --> 00:29:16,757
sme vždy po dobrej odvedenej práci
šli na zmrzku.
611
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Prosím ťa. To vôbec nie je pravda.
612
00:29:19,384 --> 00:29:22,304
Rosa, neviem sa dočkať,
až ti to dám raz vyžrať.
613
00:29:22,304 --> 00:29:24,431
Nechceš sa ku mne zajtra pridať?
614
00:29:24,431 --> 00:29:28,769
Ak áno, stretneme sa pri obrej šálke
čiernej kávy, ktorú zbožňuješ.
615
00:29:31,897 --> 00:29:32,981
Tak dobre. Hej?
616
00:29:32,981 --> 00:29:35,067
- Nemám rada čiernu kávu.
- Čože?
617
00:29:35,067 --> 00:29:39,446
Pijem ju s mliekom a dvoma lyžičkami
cukru. Nechcela som, aby si mal pravdu.
618
00:29:39,446 --> 00:29:40,656
Ja viem.
619
00:29:40,656 --> 00:29:42,866
Bolo to ešte lepšie, než čakal.
620
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
...víkend bude opäť slnečný a veľmi dusný.
621
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Som Heather z počasia a toto je počasie.
622
00:29:50,082 --> 00:29:52,960
Moja sestra ju česáva
a vraj je poriadna krava.
623
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Nechci stretnúť svojich hrdinov.
624
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
No...
625
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Postaraj sa o tej zadok.
626
00:30:08,392 --> 00:30:10,477
Áno, aj ty o svoj.
627
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Obaja sa postaráme o svoje zadky.
628
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
Neville, na rozdiel od Yancyho,
nechcel, aby sa deň skončil.
629
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
630
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Si doma? Nemám kde prespať.
631
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles! Charles! To som ja! Ja.
632
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Kriste. Čo sa ti stalo?
633
00:30:42,092 --> 00:30:43,510
Egg je len silák.
634
00:30:44,011 --> 00:30:45,888
Christopher je skutočný problém.
635
00:30:45,888 --> 00:30:47,556
Skupuje pláž,
636
00:30:47,556 --> 00:30:50,726
núti ľudí k predaju,
podpláca miestne úrady.
637
00:30:50,726 --> 00:30:52,477
Celé to je nepoctivé.
638
00:30:52,477 --> 00:30:54,646
Možno pomôžem čarom Dračej kráľovnej.
639
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
Ak sa prehrabem v jeho kancelárii,
určite nájdem niečo, čo ho pochová.
640
00:30:58,233 --> 00:31:01,111
Tí ľudia sú nebezpeční. Nebuď hlúpy.
641
00:31:01,111 --> 00:31:02,988
Nebudem.
642
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
Tá zbraň funguje?
643
00:31:05,866 --> 00:31:08,076
To by sa pýtal len hlúpy človek.
644
00:31:09,912 --> 00:31:12,080
Našiel som ju pri potápaní
v Small Hope Bay.
645
00:31:13,165 --> 00:31:14,583
Dobre som ju vyčistil.
646
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
Urob mi láskavosť.
647
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Nech premýšľaš nad akoukoľvek hlúposťou,
vyspi sa na to.
648
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
Keď sa zobudíš, zas o tom popremýšľaj.
649
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
To je veľa rozmýšľania.
650
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
Vidíte? Pre toto som vás chcel
sem priviesť opäť v noci.
651
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Pozrite sa na ten mesačný odraz.
652
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Nádhera.
- Jasné. Ale čo ryby?
653
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
Ja som tu chytil jednu štvorkilovú,
neviem, čo by ste chytili vy.
654
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Dobrý, zdravím.
655
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Toto je možno náš budúci sused?
656
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Zdravím.
- Vezmem vás do hotela.
657
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
- Ahoj, som Barb.
- Ahoj, Barb.
658
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- Môj manžel Buzz.
- Bože. Vy ste párik.
659
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
- Ideme...
- Otvorené manželstvo?
660
00:32:07,761 --> 00:32:09,346
Žartujem. Fakt.
661
00:32:09,346 --> 00:32:10,430
Má pravdu.
662
00:32:10,430 --> 00:32:13,392
- Ryby tu berú parádne.
- Hej.
663
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- Ale tie divé psy, to je iný príbeh.
- Hovoril som.
664
00:32:16,311 --> 00:32:17,729
- Čože?
- Divé psy?
665
00:32:17,729 --> 00:32:18,730
- Hej.
- Tu?
666
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Nepočúvajte ho.
Nikdy som ich tu nevidel.
667
00:32:20,899 --> 00:32:22,192
Veď práve.
668
00:32:22,192 --> 00:32:24,820
Nevidíte ich, kým na vás nevyskočia.
669
00:32:24,820 --> 00:32:26,363
- No...
- Pre nás dospelákov
670
00:32:26,363 --> 00:32:30,033
to nie je také zlé,
ale batoľatá v okolí majú problém.
671
00:32:30,033 --> 00:32:31,660
- No...
- Tá malá Stetsonová
672
00:32:31,660 --> 00:32:33,203
sa z toho dostala, ale...
673
00:32:33,203 --> 00:32:35,747
na triedne fotenie sa asi neteší.
674
00:32:35,747 --> 00:32:36,957
Vy... Toto...
675
00:32:37,875 --> 00:32:39,376
Viete čo? Pozrite.
676
00:32:39,376 --> 00:32:41,962
Ešte vidno odtlačky zubov. Vidíte to?
677
00:32:41,962 --> 00:32:43,046
- Vidíte?
- Dobre.
678
00:32:43,046 --> 00:32:43,964
Páni.
679
00:32:43,964 --> 00:32:46,341
Infekciu asi nemám. Ale uvidíme zajtra.
680
00:32:46,341 --> 00:32:47,801
Čo naše mačky?
681
00:32:47,801 --> 00:32:50,971
Preboha. Psy ich úplne zbožňujú.
682
00:32:50,971 --> 00:32:54,349
Sú ich hlavným zdrojom potravy,
najmä menšie domáce zvieratá.
683
00:32:54,349 --> 00:32:56,560
No, tak či tak, rád som vás spoznal.
684
00:32:56,560 --> 00:32:58,020
Prajem pekný večer.
685
00:32:58,020 --> 00:32:59,563
A dávajte si pozor, prosím.
686
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Hej. Fakt dobré.
687
00:33:02,816 --> 00:33:04,568
Yancy bol na seba hrdý.
688
00:33:05,277 --> 00:33:07,613
Ale neužil si to dlho.
689
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Radšej odpáľ, ty posero!
690
00:33:25,631 --> 00:33:26,798
Prepáčte mi to.
691
00:33:26,798 --> 00:33:28,675
V okolí je niekoľko závislákov.
692
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Vlastne mi ich je ľúto.
Zopár z nich chovám, ale tohto nie.
693
00:33:31,803 --> 00:33:33,388
- Máme problém s drogami.
- Dobre!
694
00:33:33,388 --> 00:33:36,099
Keď je zhulený, nie vždy vie,
do ktorého domu ide.
695
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- Nasadni.
- Chcem ho naučiť
696
00:33:38,185 --> 00:33:39,978
na trávu, aby prestal s perníkom.
697
00:33:39,978 --> 00:33:41,480
Pekný večer.
698
00:33:50,864 --> 00:33:55,577
Nasledujúce ráno Neville
preklínal Charlesa, lebo nemohol spať.
699
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Ale stále premýšľal.
700
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Na studené pivo bolo priskoro,
701
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
preto urobil to druhé,
čo mu pomáha pri rozhodovaní.
702
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Zamýšľal sa, či je jediný,
ktorý si rybárčením čistí hlavu.
703
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Bingo. Dobre.
704
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Čo je, Madeline?
705
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
Neviem, či si ma len vystrašil,
alebo je to zlou trávou,
706
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
ale mám pocit,
že ma niekto sleduje, doriti.
707
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Pochybujem, že ťa niekto naozaj sleduje.
708
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Super. Ďakujem. Vyriešené.
- Dobre, niečo ťa naučím.
709
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Poobzeraj sa a skús si zapamätať tváre.
710
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Hľadaj výrazné prvky.
711
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Okuliare, veľkú bradu, pinč.
712
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Počkať, čo je pinč?
- Klobúk.
713
00:34:52,134 --> 00:34:54,094
Tak povedz „klobúk“. Kriste.
714
00:34:54,094 --> 00:34:55,804
Dobre. Klobúk. Spokojná?
715
00:34:55,804 --> 00:34:56,889
Keď to urobíš,
716
00:34:56,889 --> 00:34:59,016
choď za roh.
717
00:35:00,893 --> 00:35:01,935
Dobre. Hotovo.
718
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
A teraz bež naspäť.
719
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Rýchlo. Choď!
Rýchlo, rýchlo. Bež, bež, bež.
720
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Dobre.
- Teraz si pozri tváre.
721
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Pozerá sa na teba niekto?
Alebo sa snaží nepozerať?
722
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
Nie. Nikto si to ani nevšimol.
723
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
Tak ťa nesledujú.
724
00:35:19,369 --> 00:35:20,704
Je ti lepšie?
725
00:35:20,704 --> 00:35:23,040
Áno. Vlastne áno.
726
00:35:23,040 --> 00:35:24,875
Dobre, lebo tak sa to fakt robí,
727
00:35:24,875 --> 00:35:26,585
určite som si to nevymyslel.
728
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
To fakt?
729
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Ale keď som to... Počúvaj.
- Hajzel.
730
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
Keď som to povedal nahlas,
nie je to zlý plán.
731
00:35:33,175 --> 00:35:34,968
- Poser sa.
- Buď v bezpečí.
732
00:35:34,968 --> 00:35:36,053
Dobre, čau.
733
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Debil.
734
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Hovorí sa, že stresové situácie
odhalia, ako na tom skutočne sme.
735
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
A Madeline mala prázdne vrecká.
736
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Ale Izzy mal dobré srdce.
737
00:35:51,068 --> 00:35:54,446
Len dlho neurobil správnu vec,
738
00:35:54,446 --> 00:35:56,323
takže mu to chvíľu trvalo.
739
00:36:06,625 --> 00:36:07,626
{\an8}MOŽNO: O'PEELE
740
00:36:07,626 --> 00:36:09,795
{\an8}SOM PRIPRAVENÝ.
ZASTAVÍTE SA POOBEDE?
741
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Nemôžem ani chytať ryby?
742
00:36:14,258 --> 00:36:15,425
Pozri na to.
743
00:36:15,425 --> 00:36:18,220
Preverila som ho v meste
aj v štátnych databázach.
744
00:36:18,220 --> 00:36:19,930
Ten Christopher Grunion
745
00:36:19,930 --> 00:36:21,139
nemá žiadny záznam,
746
00:36:21,139 --> 00:36:23,225
poslednú známu adresu, licenciu, nič.
747
00:36:23,225 --> 00:36:24,768
Akoby neexistoval.
748
00:36:24,768 --> 00:36:27,312
Potuluje sa tu veľa pochybných ľudí,
čo neexistuje.
749
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Ako ho nájdem?
- Nenájdeš.
750
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Vieš čo? Toto pastelito si nezaslúžiš.
751
00:36:32,860 --> 00:36:34,027
No tak.
752
00:36:34,027 --> 00:36:35,988
Tak dobre. Máš ešte jednu šancu.
753
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Pracoval tu jeden policajt.
Yancy. Poznáš ho?
754
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Hej, dobrý chlapík. Prečo?
Nechodíš s ním, však?
755
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- Nie. Nie.
- Dobre.
756
00:36:44,162 --> 00:36:46,039
Je úplná troska. Ľudská kotva.
757
00:36:46,039 --> 00:36:47,416
Všetkých stiahne ku dnu.
758
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Ale dobrý chlapík?
- Fajn chlapík.
759
00:36:49,710 --> 00:36:52,171
Stačí. Ráno som si vzal lieky na cukrovku.
760
00:36:52,171 --> 00:36:53,881
No tak. Prejav mi lásku.
761
00:36:58,552 --> 00:36:59,803
Ako zvyčajne,
762
00:36:59,803 --> 00:37:03,473
Yancy ani len netušil,
koľko ľudí sa oňho zaujíma.
763
00:37:05,434 --> 00:37:09,688
Mal stretnutie so Sonnym,
aby mu konečne odovzdal to sľúbené auto.
764
00:37:12,357 --> 00:37:13,984
Aký dobrý som v hádzaní kľúčov?
765
00:37:13,984 --> 00:37:15,861
Fakt čakáš odpoveď?
766
00:37:15,861 --> 00:37:17,196
Čo to je za vrak?
767
00:37:17,196 --> 00:37:19,072
Nebudem jazdiť v tej škatuli.
768
00:37:19,072 --> 00:37:20,324
Čože?
769
00:37:20,324 --> 00:37:23,702
Skončilo na prvom mieste
medzi malými vozidlami v roku 2016.
770
00:37:23,702 --> 00:37:24,828
Som vysoký.
771
00:37:24,828 --> 00:37:26,914
Na Floride je horúco. Budem ako sardinka.
772
00:37:26,914 --> 00:37:27,998
Ako žiť v skrini.
773
00:37:27,998 --> 00:37:29,249
Klíma funguje.
774
00:37:29,249 --> 00:37:31,293
A nebudeš ju mať ďaleko od tváre.
775
00:37:31,960 --> 00:37:33,629
Opäť ten pohľad.
776
00:37:33,629 --> 00:37:35,214
Ďalší nepriateľ do konca života.
777
00:37:35,214 --> 00:37:36,924
Nedávno som to tu zatvoril.
778
00:37:36,924 --> 00:37:38,634
Ako to, že už majú otvorené?
779
00:37:38,634 --> 00:37:41,011
Ktovie? Nejaká službička.
Prachy na utíšenie.
780
00:37:41,011 --> 00:37:42,095
Čo urobíš?
781
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Znie to ako vec, ktorú by
mohlo riešiť presadzovanie práva.
782
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Vďaka za tip.
783
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Hej, ako skončila tá vec s tou rukou?
784
00:37:55,317 --> 00:37:56,818
Prípad uzavretý. Vďakabohu.
785
00:37:56,818 --> 00:37:58,946
Bolo to vyhlásené za nehodu.
786
00:37:58,946 --> 00:38:00,906
Dcéra Caitlin to včera podpísala.
787
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Dobre.
788
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Obsadím nám stôl.
789
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Dajte si rybaciu polievku.
Používa zhnité zemiaky a kondómy.
790
00:38:11,834 --> 00:38:14,002
Naozaj? Ukazuješ mi fakáča s tým vrkočom?
791
00:38:14,002 --> 00:38:15,963
Hej. Mám ho z hygienických dôvodov.
792
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Je to tu plné potkanov.
Prečo si nezoženieš mačku?
793
00:38:19,258 --> 00:38:20,342
Hej, jednu mám.
794
00:38:20,342 --> 00:38:22,427
- Frances. Je zlatíčko.
- Tak tigra.
795
00:38:22,427 --> 00:38:24,221
Na Floride ich nezoženieš, idiot.
796
00:38:24,221 --> 00:38:26,265
Je o tom dokument, ty hlupák.
797
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Vyzeráš naštvane.
798
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Tak trošičku.
799
00:38:32,020 --> 00:38:33,605
- Zabila ho, Ro.
- Možno.
800
00:38:33,605 --> 00:38:36,358
Ale prípad je uzavretý.
Viac nenapísala, kámo.
801
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Prekliata vec.
802
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
Nikomu nebude vadiť, že ten podvodník,
803
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
čo okrádal poisťovne,
dostal, čo si zaslúžil.
804
00:38:44,658 --> 00:38:46,660
Trochu si sa v tom špáral, však?
805
00:38:46,660 --> 00:38:48,620
Áno, lebo ja môžem.
806
00:38:49,913 --> 00:38:51,874
Vieš prečo? Som policajt.
807
00:38:51,874 --> 00:38:53,333
Ty si hygienik.
808
00:38:53,917 --> 00:38:55,002
Nechaj to tak.
809
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy sa vždy snažil počúvnuť Roa,
ale nikdy sa mu to nepodarilo.
810
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
- Zdravím. Poďte dnu.
- Ahoj.
811
00:39:04,261 --> 00:39:06,013
- Môžem? Dobre.
- Áno, poďte.
812
00:39:06,013 --> 00:39:07,431
Chcela som vám zavolať.
813
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Uvedomila som si, že som bola...
- Vieš čo?
814
00:39:10,267 --> 00:39:12,728
Tak sa teším na to, čo povieš,
815
00:39:12,728 --> 00:39:14,771
že musím najskôr niečo povedať ja,
816
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
lebo sa nebudem môcť sústrediť.
817
00:39:17,649 --> 00:39:19,151
Mala si pravdu, Caitlin.
818
00:39:19,693 --> 00:39:21,153
Eve zabila tvojho otca.
819
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
Chápem, že to môže byť problém,
keďže ste ho vyhlásili za mŕtveho.
820
00:39:24,990 --> 00:39:27,576
Stavím sa, že preto, lebo ti sľúbila
821
00:39:27,576 --> 00:39:29,828
niečo z tých prachov z poistky.
822
00:39:30,913 --> 00:39:33,081
- Už som samé ucho. Hovor.
- Pozrite.
823
00:39:33,081 --> 00:39:35,250
Pravdou je, že ocko sa utopil.
824
00:39:35,834 --> 00:39:37,294
Potrebovala som niekoho viniť.
825
00:39:37,294 --> 00:39:40,380
Veľmi veľa som sa modlila.
Už som s tým zmierená.
826
00:39:40,380 --> 00:39:43,467
Očividne poznáš bibliu lepšie než ja.
827
00:39:43,467 --> 00:39:45,928
Vždy som si myslel, že vražda
828
00:39:45,928 --> 00:39:48,305
a rozkúskovanie tela na kúsočky sa nerobí,
829
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
ale je pravda,
že v kostole som už dlho nebol.
830
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
O čom to hovoríte?
831
00:39:52,893 --> 00:39:55,479
V ich sprche som našiel
úlomky kostí tvojho otca.
832
00:39:56,522 --> 00:39:58,941
Viem, že si s otcom mala nedoriešené veci.
833
00:39:59,525 --> 00:40:01,860
A určite si si myslela,
834
00:40:01,860 --> 00:40:05,864
že si to možno raz vysvetlíte.
835
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
Ale Eve ťa o to obrala.
836
00:40:11,203 --> 00:40:12,621
Snáď to za to stálo.
837
00:40:14,206 --> 00:40:17,125
Caitlin bola zvyknutá
na vyčítanie jej nedostatkov.
838
00:40:17,125 --> 00:40:19,753
Nebola však zvyknutá na to,
že to tak bolí.
839
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Zo všetkých tých pokrytcov
sa Yancymu zdvíhal žalúdok.
840
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Dúfal, že rozhovor s Izzym
konečne ukončí celú tú šlamastiku.
841
00:41:25,694 --> 00:41:27,196
Videli ste niekoho?
842
00:41:27,779 --> 00:41:28,906
Iba vás.
843
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Dobre. Idem.
844
00:41:33,202 --> 00:41:35,621
Yancy vedel,
že by do toho nemal ťahať Rosu,
845
00:41:35,621 --> 00:41:37,164
ale aj tak jej zavolal.
846
00:41:38,373 --> 00:41:39,958
Dobre. Je trochu starší,
847
00:41:39,958 --> 00:41:42,503
ale nemám šťastie na chlapov v mojom veku.
848
00:41:42,503 --> 00:41:46,298
Neustále tára
a jeho bývalá je sexuálna násilníčka.
849
00:41:46,298 --> 00:41:47,382
Takže tak.
850
00:41:48,759 --> 00:41:50,636
Ale je vysoký. Vysokých mám rada.
851
00:41:51,303 --> 00:41:53,055
Neviem. Čo myslíš?
852
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Že si zúfalo potrebuješ nájsť
nejakého vtáka.
853
00:41:57,768 --> 00:42:00,771
Mira, segra.
Veríš, že Heather dnes neprišla do práce?
854
00:42:00,771 --> 00:42:02,606
Počasie je jej život.
855
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Ale dúfam, že je tá sviňa mŕtva.
856
00:42:04,858 --> 00:42:06,276
Niečo nové o Heather?
857
00:42:06,276 --> 00:42:08,946
Nie. Dúfam, že je v poriadku.
858
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Aj ja.
859
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Si neuveriteľná. Prečo si to povedala?
860
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Ahoj, nebrala si mobil.
861
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Hej. To je ten tvoj vták?
862
00:42:18,664 --> 00:42:19,915
Zavolám ti.
863
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Preverovala som si ťa.
864
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
Ešte som sa nerozhodla, či bude
pre mňa zdravé, ak budeš v mojom živote.
865
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Odpoveď bude asi nie.
866
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele je mŕtvy.
- Čože?
867
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Áno. A naskočil som do auta.
868
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Inak, mám auto.
Je fakt super. Veľmi dobre hodnotené.
869
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Ale zas som si natrhol zadok.
870
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Ukáž.
- Len preto, že si profíčka.
871
00:42:47,901 --> 00:42:49,319
Mal si sa o to starať.
872
00:42:49,319 --> 00:42:51,488
Ja že sa páska postará o všetko.
873
00:42:51,488 --> 00:42:53,240
Vyskoč na stôl. Zašijem ti to.
874
00:42:53,240 --> 00:42:54,157
Dobre.
875
00:42:54,157 --> 00:42:56,618
Na ten voľný,
keďže na druhom je ten pán?
876
00:42:57,327 --> 00:42:58,996
Zlý vtip? Je to tu ako v márnici.
877
00:42:58,996 --> 00:43:00,789
Odprevadím sa. Len žartujem.
878
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Takže ten frajer Christopher
zabil Striplinga, aby mala Eve alibi.
879
00:43:07,588 --> 00:43:10,591
A tá brožúra, ktorú som našiel,
ich spája s O'Peelom.
880
00:43:10,591 --> 00:43:11,717
Prečo zabili O'Peela?
881
00:43:11,717 --> 00:43:13,844
Niekto mu musel odrezať ruku,
882
00:43:13,844 --> 00:43:16,847
aby to vyzeralo ako vražda
a O'Peele je chirurg.
883
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
To je fakt múdre.
884
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
Ak by som sa viac zamyslel,
tiež by som na to prišiel, ale...
885
00:43:23,270 --> 00:43:24,938
Už si to niekedy robila?
886
00:43:24,938 --> 00:43:27,983
Na živom nie, tak sa nehýb.
887
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Si ako vodič-začiatočník. Bez urážky.
888
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Ani ty nie si
ako prechádzka v ružovej záhrade.
889
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Ide len o to,
že keď je ihla hlbšie, cítim to.
890
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
- Takto?
- Áno!
891
00:43:38,160 --> 00:43:39,745
Presne tak.
892
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
No tak. Zdvihni.
893
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Zdvihni.
894
00:43:46,627 --> 00:43:48,086
ŽERIEM ZADKY
895
00:43:48,086 --> 00:43:53,091
Keď Madeline robila nadčas
a vyrábala jemne pornografické tričká,
896
00:43:53,091 --> 00:43:55,219
rada počúvala otrasnú hudbu.
897
00:43:55,719 --> 00:43:56,720
Tak meditovala.
898
00:43:56,720 --> 00:43:57,804
DIVNÝ DETEKTÍV
899
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Dokelu.
900
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
Čo je?
901
00:44:02,100 --> 00:44:04,436
Vieš, ten chalan Phinney a teraz O'Peele?
902
00:44:04,436 --> 00:44:06,688
Mám pocit, že Christopher to chce ukončiť.
903
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
Jediná, ktorá o tom ešte vedela,
bola Madeline
904
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
a dnes ráno mala pocit,
že ju niekto sleduje.
905
00:44:13,445 --> 00:44:15,531
A teraz nezdvíha ten prekliaty mobil.
906
00:44:15,531 --> 00:44:16,949
Tak by sme mali ísť.
907
00:44:16,949 --> 00:44:18,283
Už si hotová?
908
00:44:18,283 --> 00:44:19,451
Skoro.
909
00:44:21,370 --> 00:44:22,412
Teraz som.
910
00:44:22,412 --> 00:44:23,497
Tak dobre.
911
00:44:26,166 --> 00:44:28,627
Vlámať sa do Christopherovej kancelárie
912
00:44:28,627 --> 00:44:30,879
bolo bez strážneho psa menej desivé.
913
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
To chúďa zviera malo psychickú traumu,
už nemohlo ďalej pracovať.
914
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
To sa stáva, keď vás napadne opica.
915
00:45:01,118 --> 00:45:02,327
Čau, kamoš.
916
00:45:02,953 --> 00:45:04,830
Rád ťa zas vidím.
917
00:45:06,957 --> 00:45:08,834
Určite jej nič nie je. Ako sa to volá?
918
00:45:08,834 --> 00:45:10,627
Madeline. Ešte sme ďaleko.
919
00:45:10,627 --> 00:45:12,629
Len skontroluj jej byt.
920
00:45:12,629 --> 00:45:14,590
Alebo nakukni do obchodu, kde robí.
921
00:45:14,590 --> 00:45:16,175
Nemôžem, kamoško.
922
00:45:16,175 --> 00:45:20,971
Monte navaril paellu a vieš,
že som po nej vždy ospalý.
923
00:45:20,971 --> 00:45:22,306
Asi je v pohode.
924
00:45:22,306 --> 00:45:24,099
Je to iba predtucha.
925
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Vieš, koľko tvojich predtúch
sa za posledné roky naplnilo?
926
00:45:29,104 --> 00:45:30,397
Odpoviem ti.
927
00:45:30,397 --> 00:45:31,648
Žiadna. Ani jedna.
928
00:45:31,648 --> 00:45:33,567
Áno, no čo ak to je teraz iné?
929
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
To hovoríš vždy. Dobrú, Yancy.
930
00:45:39,615 --> 00:45:42,117
No tak. Vidíš, čo sa deje.
931
00:45:42,951 --> 00:45:44,369
Zničíš tento ostrov.
932
00:45:46,747 --> 00:45:48,373
Na ničom ti nezáleží?
933
00:45:48,373 --> 00:45:50,042
Na výplate áno.
934
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
Takže je čas rozdrbať ťa.
935
00:45:56,882 --> 00:45:58,425
Funguje vôbec?
936
00:45:58,425 --> 00:46:00,886
Neviem. Chceš to zistiť?
937
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Tak choď.
938
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Ale toto pre teba neskončí dobre.
939
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
To uvidíme.
940
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
To bolo za Charlesa.
941
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Teraz by sme prešli na Heather z počasia,
942
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
no zdá sa, že dnes to moderujem ja.
943
00:46:36,505 --> 00:46:37,589
Sme v Miami.
944
00:46:37,589 --> 00:46:41,677
Eve nikomu nepovedala,
že je v Miami, takže nečakala návštevu.
945
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Ahoj, zlatko. Aké zábavné prekvapko.
946
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Musíme sa porozprávať.
947
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Môj vysnívaný večer. Poď.
948
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Sadni si na ten kostnatý zadoček.
949
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
No tak. Sadaj. Urob si pohodlie.
950
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
Nedokážem to. Kur... Nedokážem to, kurva.
951
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Čo? Čo nedokážeš, zlatko?
952
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Zabila si mi otca, Eve.
953
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Zlatko.
954
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Už sme to preberali.
955
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Urobím nám drink a vyjasníme si to?
956
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- Už nepijem.
- Dobre, tak pivo.
957
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Ostaň tu, hneď prídem.
- Stoj.
958
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Dobre.
959
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Ruky hore.
960
00:47:37,900 --> 00:47:41,111
Nechcem byť zlá, ale toto je asi prvýkrát,
961
00:47:41,111 --> 00:47:43,697
čo si viac než desať sekúnd ticho.
962
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline bola nervózna,
keď mi zavolala, a ja som bol debil,
963
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
ale nechcem, aby sa jej niečo stalo.
964
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosa s ním musela súcitiť.
965
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Obaja videli priveľa smrti.
966
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
A naučili sa veľmi jednoduchú pravdu.
967
00:48:05,969 --> 00:48:08,639
Aj keď si veľmi želáte,
aby bol druhý v poriadku,
968
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
málokedy to niečo zmení.
969
00:48:33,080 --> 00:48:34,581
Čo tu robíte, doriti?
970
00:48:34,581 --> 00:48:35,999
Skvelá otázka.
971
00:48:35,999 --> 00:48:39,378
No, mysleli sme si,
že je maličká šanca, že by ťa mohli zabiť.
972
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
Yancy. Čo to má byť, doriti? Čo sa deje?
973
00:48:42,047 --> 00:48:44,299
Falošný poplach.
Zlá predtucha. Moja chyba.
974
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
Ale vážim si, že si prišiel,
vyzeráš fantasticky.
975
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa. Toto je Rogelio, môj bývalý partner.
976
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
- Ahoj.
- Ahoj.
977
00:48:50,931 --> 00:48:52,224
Si strašný.
978
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
Ber to pozitívne! Nikto nezomrel.
979
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Vieš čo?
Radím ti, aby si ma pozval na zmrzku.
980
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Hovoril som.
981
00:49:01,525 --> 00:49:03,360
Pá. Som rád, že žiješ.
982
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Len to raz priznaj.
983
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Povedz to, Eve.
984
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Povedz, že si zabila ocka, prosím.
985
00:49:16,456 --> 00:49:18,000
Väčšina ľudí sa prizná,
986
00:49:18,000 --> 00:49:19,918
keď hľadia do hlavne zbrane.
987
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Ale Eve vedela, že jej nič neurobí.
988
00:49:23,881 --> 00:49:26,592
Nepoviem, že som ti zabila otca,
989
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
lebo som ho nezabila.
990
00:49:36,727 --> 00:49:37,561
Ocko?
991
00:49:37,561 --> 00:49:39,396
Ahoj, srdiečko.
992
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová