1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
Keysi imajo svoj ritem.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Vstaneš šele,
ko te k temu prisilijo.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Nato se vrneš v bar,
da pozdraviš mačka.
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,238
Če seveda ni delovni dan.
Takrat začneš s kavo.
5
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Uživajta.
- Hvala.
6
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Vesel sem, da si prišla.
Me pa nisi presenetila.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
Sklepal sem,
da piješ sladko kavo s smetano.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,167
Za to imam šesti čut.
Pa ne samo za to.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Nekoč sem sanjal,
da ima stric Terry raka.
10
00:00:44,753 --> 00:00:49,883
Ni ga imel, imel pa je bradavico, ki so jo
za vsak primer odstranili. Zdrav je.
11
00:00:49,883 --> 00:00:55,264
- Črno kavo pijem.
- Res? To navadno uganem.
12
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
- Ne. Črno.
- Prav.
13
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
V laboratoriju ugotavljajo DNK
iz drobcev tvojih kosti.
14
00:01:00,853 --> 00:01:04,647
- Najinih.
- Izsledki bodo znani še danes.
15
00:01:04,647 --> 00:01:09,444
Dobra energija. Pojdiva zaslišat Madeline,
punco, ki jo je ucvrla pred mano.
16
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
- Prav.
- Mega.
17
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Samo še hiter inšpekcijski nadzor
lokala opravim. Zelo hiter.
18
00:01:14,241 --> 00:01:17,911
- Me zajebavaš? Bolniško sem vzela.
- Ne vem, kaj naj ti rečem.
19
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
Nekateri svojo službo jemljemo resno.
V hipu bom nazaj.
20
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Zdravstvena inšpekcija.
21
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Na srečo je bila kuhinja čista,
da bi lahko skoraj jedel v njej.
22
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Inšpektor, je vse po predpisih?
- Ja, skoraj vse.
23
00:01:33,051 --> 00:01:37,848
Če bi dlakocepil, bi rekel, da jih krši
le opica, ki v omari zoba grozdje.
24
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville!
25
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Zakaj si se tako zadrla?
- Uredi.
26
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Neville ni bil prvič v kaši
zaradi Driggsove ljubezni do grozdja.
27
00:01:51,361 --> 00:01:56,116
- Gospod, opica je moja.
- Bom zapisal.
28
00:01:56,116 --> 00:02:01,455
Ampak pri inšpekciji ni pomembno,
kdo je lastnik opice.
29
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
Problematična je opica sama.
30
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Dobro. Poslušajte. Sem Neville Stafford
in imam zelo slab teden.
31
00:02:07,503 --> 00:02:12,424
Moja sestra je brez moje vednosti
prodala družinsko hišo na Androsu.
32
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
- Avč.
- Ja.
33
00:02:13,759 --> 00:02:19,139
Ampak če ji bom v lokalu povzročal težave,
ji tega ne bom mogel več očitati.
34
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
To ji nameravate
metati naprej do smrti.
35
00:02:23,018 --> 00:02:25,479
- Res je.
- Všeč ste mi, Neville.
36
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Gospa, vrnil se bom prihodnji teden.
37
00:02:28,982 --> 00:02:32,444
Če v kuhinji ne bo opice,
tega ne bo v poročilu.
38
00:02:32,444 --> 00:02:35,197
- Velja?
- Hvala. Iskreno.
39
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Vaš dolžnik sem.
- Vem.
40
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
Odrasel moški brez avta
je zelo seksi.
41
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Sonny mi ga je obljubil.
42
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
V kateri od te množice trgovin z majicami
dela Madeline?
43
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Imenuje se Sočne melone.
Gotovo je nobel.
44
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
Kaj počneš?
45
00:02:56,468 --> 00:02:59,638
Ne skrbi. Nekaj policijskega.
Našla sva jo.
46
00:03:00,681 --> 00:03:02,015
- Parkirava zadaj?
- Ja.
47
00:03:02,015 --> 00:03:03,433
Si kdaj bila tukaj?
48
00:03:03,433 --> 00:03:04,560
- Ne.
- Dobro.
49
00:03:04,560 --> 00:03:06,353
- A trgovino poznam.
- Štekam.
50
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Kot sem rekel,
bodi pripravljena, ker jo rada ucvre.
51
00:03:10,899 --> 00:03:14,695
- Ne bo. Veš, kaj? Bom jaz govorila.
- Res?
52
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Ves čas? Prav.
53
00:03:17,364 --> 00:03:21,201
Živjo, Madeline.
Ne skrbi. Samo... Prav.
54
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Že beži.
55
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Drek!
56
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Zavoljo njunega
novega partnerstva je moral reči...
57
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Rekel sem ti.
58
00:04:35,943 --> 00:04:39,488
- Zakaj zbežiš vsakič, ko te vidim?
- Ker si policaj.
59
00:04:39,488 --> 00:04:43,116
{\an8}- Ni.
- Ta hip res ne. Ampak to je začasno.
60
00:04:43,116 --> 00:04:47,829
{\an8}Kartoteko imam in ljudje so spraševali,
od kod nama s Phinneyjem denar.
61
00:04:47,829 --> 00:04:53,710
{\an8}Nisem dilerka.
No, prodajala sem K in E, H-ja pa ne.
62
00:04:53,710 --> 00:04:57,339
{\an8}Smo v čudni Sezamovi ulici?
Po mojem nisi dilerka,
63
00:04:57,339 --> 00:05:00,551
{\an8}sta bila pa s fantom
vpletena v nekaj slabega.
64
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Izvolite.
- Hvala. g. Pestov.
65
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Naročil sem ti črno,
ker ti je menda taka všeč.
66
00:05:07,266 --> 00:05:09,476
- Res mi je.
- Bova videla.
67
00:05:10,394 --> 00:05:13,564
- Lahko odideš?
- Trgovina je moja.
68
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Prav.
69
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Ruščina je čudovit jezik.
70
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Madeline, obiskal sem prijatelja
Keitha Fitzpatricka.
71
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}Kapitana jahte, na kateri je delal
Phinney, ko so ujeli roko.
72
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Zanimalo me je samo,
ali je tisti dan on dajal vabo na trnke.
73
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}Veš, kaj je rekel?
74
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}"Tako dobrih ocvrtih kozic
pa še ne."
75
00:05:40,591 --> 00:05:46,180
{\an8}No, na parkirišču sem ga zadel
z zelo močno travo prijatelja Miguela.
76
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Vrže te na rit.
Oddaljujem se. A potem je rekel...
77
00:05:49,474 --> 00:05:53,979
Phinney je tisti dan skrbel za vrvi,
kar me je zelo presenetilo.
78
00:05:53,979 --> 00:05:57,024
Trlici je delo sicer smrdelo.
79
00:05:57,024 --> 00:05:59,651
- Boš eno?
- Ne, hvala.
80
00:05:59,651 --> 00:06:01,361
Gotovo so podgane srale nanje.
81
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Moj oče je v otroštvu
delal na čarterski barki za falota.
82
00:06:07,492 --> 00:06:10,287
Kupovati je moral
zamrznjene jadrovnice,
83
00:06:10,287 --> 00:06:12,998
da so turisti mislili,
da so nekaj ujeli.
84
00:06:12,998 --> 00:06:16,752
Na trnek so dali mrtvo ribo.
Turist jo je izvlekel... Terna!
85
00:06:16,752 --> 00:06:20,380
Mislil je, da je ujel kapitalca.
Saj štekaš. Zanima me,
86
00:06:20,380 --> 00:06:24,343
ali je Phinney ta trik
izvedel s človeško roko.
87
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy je pred kratkim spoznal,
da s trenutkom premolka
88
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
včasih izvabiš resnico na dan.
89
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Rekla sem mu, naj ne naredi tega,
pa je rekel, da je samo šala.
90
00:06:36,522 --> 00:06:39,650
In zanjo je dobil veliko.
Tri jurje.
91
00:06:39,650 --> 00:06:42,986
- Veš, kdo mu je dal roko?
- Majhna blondinka, ne?
92
00:06:42,986 --> 00:06:45,155
- Ne, dec je bil.
- Jebentiboga.
93
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
V hladilni torbi, v kateri je bila,
hranim pivo za med službo.
94
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Podjetje Nicka Striplinga.
95
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
- Koga?
- Žrtve.
96
00:06:55,415 --> 00:06:58,961
- Prejšnjega lastnika roke.
- Žrtve? Samo malo.
97
00:06:58,961 --> 00:07:02,339
Mislite, da je ta, ki je ubil Nicka,
ubil tudi Phinenyja?
98
00:07:02,339 --> 00:07:04,424
Bo zdaj še mene?
99
00:07:04,424 --> 00:07:07,970
- Če bi mislil, da kaj veš, bi te že.
- Resno?
100
00:07:07,970 --> 00:07:11,348
Kaj je? Če je pa res.
Res je.
101
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
Veš, kaj? Za vsak primer
raje za nekaj dni odidi.
102
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Kam pa? Nimam denarja.
Druge službe ne bom dobila.
103
00:07:18,814 --> 00:07:22,025
- Še to imaš komaj.
- Ne prisluškuj, gnida.
104
00:07:22,734 --> 00:07:24,027
Vedno vohlja za mano.
105
00:07:24,027 --> 00:07:28,574
Ne bo priznal, ampak vem,
da je povezan z rusko mafijo.
106
00:07:32,160 --> 00:07:33,787
Hotela sva se poročiti.
107
00:07:34,913 --> 00:07:37,416
Rekla sem mu,
naj se ne baha z denarjem.
108
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Rada sem ga imela,
Alvin Einstein pa ni bil.
109
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Ne.
110
00:07:46,008 --> 00:07:47,968
Hej, delaš za provizijo?
111
00:07:48,635 --> 00:07:50,679
Poiščiva temu hrustu majico.
112
00:07:52,723 --> 00:07:57,477
- Recimo tole. Vagitarijanec.
- Za dvajsetaka dobite dve.
113
00:07:57,477 --> 00:08:01,857
Prav. Imaš tako z napisom:
"Sem si zato obril jajca?" Tako hočem.
114
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
ŽIVA RACA
115
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
Na drugi strani mesta
se je Neville odpravljal domov.
116
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Hvala.
117
00:08:09,323 --> 00:08:12,492
Ej.
Hvala, da si uredil s tistim tipom.
118
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Sorojencem se pomaga.
Zahrbtnost se nikoli ne obnese.
119
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Mogoče ti pomagam.
Zašel si, Neville.
120
00:08:18,957 --> 00:08:21,668
Vsak dan samo ribariš
in popivaš s prijatelji.
121
00:08:21,668 --> 00:08:23,545
Morda se boš zdaj zresnil.
122
00:08:24,129 --> 00:08:28,717
- Nehaj. Denar si hotela za lokal.
- Vsaj trudim se.
123
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Vedel je, da je imela prav.
124
00:08:31,345 --> 00:08:34,847
- Adijo, sestra.
- Ej, tepček.
125
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Boš odšel brez tega?
126
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
In tako se je končalo
Nevillovo snidenje s sestro.
127
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Ta fant.
128
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Let domov je trajal
le tri četrt ure.
129
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Dovolj, da se je čutil krivega,
ker ne prihaja pogosteje.
130
00:09:00,541 --> 00:09:04,878
Naša družina vam je zelo hvaležna.
To je v spomin na Jamesa.
131
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Hvala,
da ste mu pomagali na drugo stran.
132
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
V čast mi je bilo.
133
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Oči bi gotovo večno živel,
če mami ne bi pobrali denarja.
134
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea.
135
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Se opravičujem.
136
00:09:23,480 --> 00:09:27,109
Moje sožalje.
Se vidiva na pogrebu.
137
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
Mula misli,
da lahko tako govori s tabo?
138
00:09:31,697 --> 00:09:34,908
Bodi prijazna, Ya-Ya.
Očka je izgubila.
139
00:09:34,908 --> 00:09:40,205
Nespoštljiva je.
Pa ne le ona. Vsa ta generacija.
140
00:09:40,205 --> 00:09:44,084
- Misliš, da so krivi njihovi telefoni?
- Pa res tako mislim.
141
00:09:45,669 --> 00:09:49,464
- Čakaj. Se norčuješ iz mene?
- Čisto malo, Ya-Ya.
142
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
To si sama rekla že neštetokrat.
143
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
Znanje je obširnejše od tega,
kar lahko...
144
00:09:55,470 --> 00:09:58,015
"Preberejo, ko sedijo na stranišču."
145
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Se ti zdim duhovita
ali se mi posmehuješ?
146
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Ne more biti oboje?
147
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Veš, da me imaš rada.
148
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
Neville si je hotel doma
z ribolovom zbistriti misli.
149
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Toda nazadnje
se ga je na morju napil
150
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
in se ni spomnil,
kje je pustil čoln.
151
00:10:33,383 --> 00:10:37,346
Svoj čoln iščeš?
Osvobodil sem ga.
152
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Ne razumem.
153
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
Bil je na moji posesti,
pa sem ga odvezal.
154
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Gotovo se nekje
zadovoljno pozibava.
155
00:10:46,647 --> 00:10:49,608
V vodi je bil.
Te pa nimate v lasti.
156
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Tri sekunde časa imaš,
da spokaš.
157
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Ena.
158
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
Dve.
159
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
Yancy in Rosa sta šla v nezanimiv
poslovni center na obrobju Miamija.
160
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
Nekdanji sedež
Midwest Mobile Medicala.
161
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
- Zakaj kravata?
- Da spominjam na efbiajevca.
162
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
Stavim,
da dobavitelj roke dela tukaj.
163
00:11:22,891 --> 00:11:26,353
- Ni še v redu.
- Sumiš Christopherja, njenega fanta?
164
00:11:26,353 --> 00:11:30,399
Stara zgodba. Mož povabi ženo
na službeno božično zabavo.
165
00:11:30,399 --> 00:11:33,485
Pijača teče v potokih.
In kot bi mignil,
166
00:11:33,485 --> 00:11:36,488
ona v pisarniški masažni kadi
jaha Christopherja.
167
00:11:36,488 --> 00:11:40,033
- V pisarni je kad?
- Rad sem slikovit. Kaj meniš?
168
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
- Naj... Dovoliš?
- Prosim.
169
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
Veliko boljše.
Pa je. V redu.
170
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
- Oprosti.
- Ja.
171
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
- Samo sekundico.
- Kar. Ja.
172
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie. Ali raje Plover?
173
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Na oboje se odzivam.
- Kje si?
174
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
Za oba je varneje,
da ne povem.
175
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
Vaša pijača.
176
00:12:05,601 --> 00:12:07,477
- Hvala, Ricky.
- Malenkost.
177
00:12:07,477 --> 00:12:09,771
Ricky? Daj mi ga na telefon.
178
00:12:10,731 --> 00:12:14,943
Andrew, tudi če bi ti ga,
ne bi nič povedal. Ricky je zlat.
179
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Lepo, da si nekoga našla.
Zdi se nekaj posebnega, Bonnie.
180
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Neka policistka iz Oklahome te išče.
181
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Vem. Zategadelj moje oklevanje,
da razkrijem, kje sem.
182
00:12:25,746 --> 00:12:29,666
- Nihče ne reče "zategadelj". Si v redu?
- Gre.
183
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
- Hvala.
- Ja.
184
00:12:32,419 --> 00:12:37,758
Nisem mislil, da bom hodil s spolno
prestopnico. S svojim dijakom? Resno?
185
00:12:37,758 --> 00:12:42,721
Cody ni bil žrtev. Skoraj osemnajst je bil
star in poznal je več položajev kot jaz.
186
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
- Nikomur ni bilo nič.
- Tega ne veš.
187
00:12:44,890 --> 00:12:48,227
Lahko si je med hvalisanjem
poškodoval ramo.
188
00:12:48,936 --> 00:12:50,145
Ti...
189
00:12:54,358 --> 00:12:59,905
Narobe je. Mladoletnika ne bi smela
spraviti v tak položaj. Nehati moram.
190
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
- Moja mama.
- Ja.
191
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Očitno veliko kavsa.
- Ti pa si neposredna.
192
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Daj že.
- Ne pomagaš mi.
193
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Moja bivša je bila.
Ampak je že zdavnaj pozabljena.
194
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
- Od predvčerajšnjim.
- Briga me.
195
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Res? Nekoliko sem prizadet.
196
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Zdi se, da je Nick štacuno
zapiral v naglici.
197
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
- Halo?
- Oj, tukaj je.
198
00:13:31,353 --> 00:13:32,437
Agent Yancy.
199
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Niste efbiajevci že končali tukaj?
200
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Samo še en pregled, Donald.
201
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
Da bo res vse jasno.
202
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Pa že. Pri zavarovalniški goljufiji
moraš biti temeljit.
203
00:13:45,784 --> 00:13:48,829
Smem vprašati, kje se strižeš?
Super frizura.
204
00:13:48,829 --> 00:13:50,038
Mama me striže.
205
00:13:50,038 --> 00:13:54,084
- Poda se ti k očem.
- Hvala. Prijavil sem se za FBI.
206
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
- Zavrnili so me.
- Joj, Donald.
207
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Donald, poglej me.
V tebi vidim samo eno.
208
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
- Efbiajevca.
- Hvala.
209
00:14:02,342 --> 00:14:05,888
- Jaz ne, je pa lepo slišati.
- Ne vdaj se, Donald.
210
00:14:05,888 --> 00:14:08,390
Dol mi maha, kaj je rekel tvoj očim.
211
00:14:08,390 --> 00:14:10,517
- Ponosen sem nate.
- Hvala.
212
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Navdihnil si me.
213
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Še naprej segaj po zvezdah.
214
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
Ne bi smela dvomiti o kravati.
215
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Če je najin novi prijatelj
vsaj malo sposoben,
216
00:14:23,572 --> 00:14:28,952
bo hitro opazil, da je zunaj le tvoj
športni terenec in naju spregledal.
217
00:14:29,536 --> 00:14:33,165
Lotiva se dela. Poskusi poiskati kaj,
na čemer piše Christopher.
218
00:14:33,165 --> 00:14:35,918
Ali mapo, ki izdaja umor. Karkoli.
219
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Rosa se je trudila zbrati,
a ji nekaj ni dalo miru.
220
00:14:40,130 --> 00:14:44,801
Nekaj bi te vprašala. Bila sta v zvezi,
pa nisi poznal njenega pravega imena?
221
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
Za nekoga, ki mu ni mar,
veliko razmišljaš o tem.
222
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Zato se bolje počutim.
- Res mi ni mar.
223
00:14:51,433 --> 00:14:55,562
- Malo ti pa je. Slutim.
- Stari, res mi ni. Ni.
224
00:14:56,230 --> 00:14:57,898
Na smolo naših junakov
225
00:14:57,898 --> 00:15:02,486
je bil Donald
res vsaj malo sposoben za svoje delo.
226
00:15:07,407 --> 00:15:11,703
Neville pa po drugi strani ni bil
prepričan, da ženska, ki ji je plačal,
227
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
sploh kaj obvlada svoj posel.
228
00:15:14,831 --> 00:15:18,293
Kaj je z mojim urokom?
Christopher je streljal name.
229
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Več denarja naj ti dam?
Za kaj?
230
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Se ti zdi to primeren trenutek?
231
00:15:24,174 --> 00:15:25,759
V SPOMIN NA JAMESA WENDELLA
232
00:15:27,719 --> 00:15:32,224
Lahko se pogovoriva pozneje
ali pa nikoli. Izbira je tvoja.
233
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Pozneje.
234
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Ya-Ya je spet opazila
nespoštovanje in si ga zapomnila.
235
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Na drevo.
236
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Nevillu in Driggsu ni bilo odveč
postavati pri hiši zraven pokopališča.
237
00:15:50,993 --> 00:15:55,914
Driggs je v pogrebih užival. Večine ljudi
ni maral, zato ga njihova smrt ni motila.
238
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
Kar pa zadeva Nevilla... Tam je živela
ena njegovih najljubših oseb.
239
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Zakaj se tako mrščiš?
240
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville.
241
00:16:03,130 --> 00:16:04,590
Ne ona.
242
00:16:04,590 --> 00:16:06,758
Zakaj se pogovarjaš
s tem cepcem?
243
00:16:06,758 --> 00:16:07,843
Ona.
244
00:16:07,843 --> 00:16:12,097
Dawnie, nekaj bi te vprašal.
Ali magija Zmajevke sploh deluje?
245
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Jaz čutim, da deluje.
246
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
O, imaš punco?
247
00:16:19,646 --> 00:16:22,566
- Živjo, Tanny.
- Neville, ne govori z mano.
248
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Prijateljica?
- Malo sva bila skupaj.
249
00:16:26,445 --> 00:16:30,032
Brez doma sem.
Bi lahko prenočil tukaj?
250
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu, pojdi Nevillu po kozarec vode.
251
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Hvala, Lulu.
252
00:16:37,080 --> 00:16:40,667
- Prespi pri kakšni svoji cipi.
- Vse so me zavrnile.
253
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
K tvojemu stricu Charlesu bom šel.
Rad me ima.
254
00:16:49,176 --> 00:16:53,889
Poročenim se navadno izogibam,
toda Bonnie je bila pametna, fina.
255
00:16:53,889 --> 00:16:57,017
- Bilo je razburljivo.
- Bila pa je tudi pedofilka.
256
00:16:57,684 --> 00:16:59,853
- Saj, razburljivo.
- Ni Christopher,
257
00:16:59,853 --> 00:17:03,190
našla pa sem stare recepte
in nujne napotnice.
258
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Vse je podpisal isti zdravnik.
259
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
Israel O'Peele.
Prebutasto ime, da bi bilo lažno.
260
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancy se je razveselil napredka,
a ni imel časa za slavje.
261
00:17:17,079 --> 00:17:21,500
Jebentiboga. Na pogrebu sem ju srečal.
Efbiajevca sta. Pojdiva.
262
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Za Donaldov navdih si kriv ti.
- Ponovil bi.
263
00:17:26,046 --> 00:17:29,466
Rosa se ni motila.
Donald je čutil svojo frizuro.
264
00:17:30,551 --> 00:17:31,552
Pa dajva.
265
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Hej, kolega.
266
00:17:35,013 --> 00:17:36,807
Vau. Noče biti kolega.
267
00:17:36,807 --> 00:17:38,308
- Seveda ne.
- Dobro.
268
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Prvi bom šel, da ga zamotim.
V drugo smer. Ti skoči čez zid, ja?
269
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Super.
- Bliskovito si privolila.
270
00:17:44,481 --> 00:17:47,067
- Dober načrt.
- Lahko pa ga zamotiš ti.
271
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
- Ne, kar ti ga daj.
- Prav.
272
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Pojdi!
273
00:17:56,243 --> 00:18:01,498
Yancy ni računal, da sta pes
in Rosa v boljši formi kot on.
274
00:18:06,044 --> 00:18:07,087
Pizda!
275
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
V okraju Miami-Dade
se O'Peele piše samo en zdravnik.
276
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- Blizu sva.
- Kako je z ritjo?
277
00:18:17,890 --> 00:18:21,602
Slabo. Je pa tvoja brisača za plažo
skoraj ustavila krvavitev.
278
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Super.
279
00:18:23,979 --> 00:18:27,649
To sosesko poznam. Lahko ustaviš
pri tisti bajti z modrimi vrati?
280
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Kaj?
- Tukaj.
281
00:18:29,318 --> 00:18:33,030
Prav. Kaj... Kaj boš...
282
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Nekaj sem vprašala.
283
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
To je hiša kretenskega
kriminalista Johnnyja Mendeza.
284
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
O tem bova kdaj drugič.
285
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
To poskušam narediti vsakič,
ko grem mimo.
286
00:18:50,923 --> 00:18:51,882
Res je nemogoč.
287
00:18:52,466 --> 00:18:53,634
Majhne zmage.
288
00:18:54,676 --> 00:18:55,677
Pojdiva.
289
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
O, ja. Sedenje je boleče.
290
00:19:00,599 --> 00:19:03,936
- Pojdiva. Storila sva kaznivo dejanje.
- Midva?
291
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Mendez je bil pokvarjen policaj.
292
00:19:08,690 --> 00:19:12,653
Nihče ga ni maral. Niti maček
zlobnih oči, ki ga je Mendez oboževal.
293
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Mendez je poskrbel,
da Yancy ni bil več policist v Miamiju.
294
00:19:24,665 --> 00:19:29,169
Mogoče je bil Yancy zato vesel,
da tam spet nekaj preiskuje.
295
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Dr. O'Peele?
296
00:19:36,677 --> 00:19:38,971
- Ste doma?
- Kdo je?
297
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Inšpektor Yancy. Nekaj vprašanj imam.
298
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Jebenti.
299
00:19:44,184 --> 00:19:47,521
Ja, ja. V redu.
300
00:19:47,521 --> 00:19:48,814
Takoj.
301
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Pozdravljeni.
- Zdravo.
302
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Ja. Kar naprej.
303
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Prosim.
- Koliko je ura?
304
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Čas za jutranjo haljo je pravkar minil.
Ni še hudega.
305
00:20:00,951 --> 00:20:02,035
V redu.
306
00:20:02,953 --> 00:20:07,416
- Tazadnja vam krvavi.
- Ja. To počne.
307
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
G. O'Peele, nekaj vprašanj
o Nicku Striplingu imam.
308
00:20:11,712 --> 00:20:14,423
Zelo nenavadno ime,
Israel O'Peele.
309
00:20:14,423 --> 00:20:17,050
- Kako ste ga dobili?
- Prav, najprej ti.
310
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Kličejo me Izzy.
311
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Mama je bila Judinja, ampak se je
poročila z Ircem. Zato Israel O'Peele.
312
00:20:24,808 --> 00:20:28,812
- Zveni kot broadwayska igra.
- Prava saga je. Nick je mrtev,
313
00:20:28,812 --> 00:20:32,608
zato lahko odgovorim na marsikaj.
Ampak hočem veliko imuniteto.
314
00:20:32,608 --> 00:20:36,153
- Normalna ne bo dovolj?
- Ne. Veliko je mora biti.
315
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- Ne more vam je dati.
- Prav ima.
316
00:20:38,697 --> 00:20:41,950
- Živilski inšpektor sem.
- Kaj?
317
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Ne ženirajte se.
Kar spijte.
318
00:20:45,454 --> 00:20:49,124
- Kirurg ste bili, ne?
- Ja. Krasno mi je šlo.
319
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
99 % ljudi na Floridi
je potrebovalo nov kolk.
320
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
Ampak v zdravniški komisiji...
Klinčevi fašisti.
321
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
To ostane med nami.
322
00:20:59,051 --> 00:21:02,679
Težave z zlorabo
nekaterih substanc imam.
323
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Menda ne.
- Jebi se.
324
00:21:04,556 --> 00:21:08,477
- Resno?
- Tega nisem načrtoval.
325
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Rekel vam bom to,
kar sem rekel že prijatelju Donaldu.
326
00:21:13,357 --> 00:21:16,568
- Še naprej segajte po zvezdah.
- Kreten.
327
00:21:16,568 --> 00:21:18,529
Zavarovalniška goljufija.
328
00:21:18,529 --> 00:21:22,366
Je Midwest Mobile Medical
sploh kdaj obiskal kakšen bolnik?
329
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Ne. Klasična prevara
z namišljenimi bolniki je bila.
330
00:21:25,577 --> 00:21:30,332
Z opremo, ki je nikoli nismo dostavili.
Tudi z invalidskimi vozički.
331
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Starostniki, katerih podatke
smo uporabili, niso vedeli,
332
00:21:33,710 --> 00:21:36,547
ker je vlada vse nakazovala nam.
333
00:21:36,547 --> 00:21:40,801
- Koliko vam je Nick plačeval?
- Tisoč dolarjev za vsak voziček.
334
00:21:40,801 --> 00:21:43,762
- Včasih še več.
- Nekaj bi vprašala.
335
00:21:43,762 --> 00:21:46,014
Sta bila Nick in Eve dober par?
336
00:21:46,014 --> 00:21:48,600
Je imela Eve kdaj razmerje?
337
00:21:48,600 --> 00:21:52,980
Ne, zelo sta se ljubila.
Včasih je bilo že kar neokusno.
338
00:21:53,564 --> 00:21:57,651
{\an8}Mečkala in zalizovala
sta se v javnosti. Nagravžno.
339
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Kdo hoče gledati,
kako se kdo zalizuje?
340
00:22:01,864 --> 00:22:05,075
In Eve je medtem včasih gledala vame.
341
00:22:05,075 --> 00:22:07,411
Neprijetno.
Kot da me hoče obvladovati.
342
00:22:07,411 --> 00:22:10,914
- Vam lahko ponudim...
- Ni treba, hvala.
343
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
Pa za pozneje.
344
00:22:11,999 --> 00:22:14,168
- Ne.
- Prav. Bom pa jaz. Na zdravje.
345
00:22:17,045 --> 00:22:21,884
Če povzamem...
Poglejmo širše, bodimo odkriti.
346
00:22:21,884 --> 00:22:25,137
- Nikogar ni bolelo.
- Kaj pa vem. Umor menda boli.
347
00:22:25,721 --> 00:22:28,974
- Umor? Kaj vam je? Nick je utonil.
- Mogoče.
348
00:22:29,766 --> 00:22:33,353
On pa je samo sprejel denar,
349
00:22:34,188 --> 00:22:36,440
da je dal odrezano roko na trnek.
350
00:22:38,317 --> 00:22:42,112
- Mrtev je?
- V srce so ga ustrelili. Ja, je.
351
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Nočem več govoriti.
352
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Dremat grem.
353
00:22:51,997 --> 00:22:56,627
To pa le! Pokonci ste že četrt ure
in spanec je zelo pomemben.
354
00:22:57,419 --> 00:22:59,588
Veste, kaj bom naredil, g. O'Peele?
355
00:22:59,588 --> 00:23:01,256
- Izzy?
- Izzy.
356
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Izzy, če bi se hotel še kdaj pogovarjati,
357
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
ti bom pustil svojo vizitko.
Za vsak primer.
358
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Prav?
359
00:23:13,477 --> 00:23:14,561
Ja.
360
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Jebenti.
361
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Jeba. Jeba.
362
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Zmajevka je po pogrebu
potrpežljivo čakala na pokopališču.
363
00:23:32,913 --> 00:23:37,626
Rada je bila tam in vedela je,
da bo Neville kmalu prišel.
364
00:23:39,503 --> 00:23:42,464
Neville, pazi se. Nesramen si bil.
365
00:23:42,464 --> 00:23:45,175
Mrtvi ne marajo nesramnosti.
366
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Bi rad kaj povedal?
367
00:23:48,303 --> 00:23:51,223
- Oprosti.
- Ne opravičuj se meni. Njim se daj.
368
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Vsem se opravičujem.
369
00:23:54,852 --> 00:23:58,522
- Ni mi všeč.
- Ya-Ya, meni pa je.
370
00:24:01,191 --> 00:24:04,278
- Imaš koga tukaj?
- Mama in oče sta tam.
371
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Tudi moja mama je nekje tukaj.
372
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Duhov tistih, ki so nas imeli radi,
se ti ni treba bati.
373
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
Dobro mislijo.
374
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Drugi pa ne. Ne preveč.
375
00:24:19,376 --> 00:24:20,586
Prinesel sem ti denar.
376
00:24:21,795 --> 00:24:26,341
- Bo dodatnih 500 kaj pospešilo?
- Nikoli ne okolišiš, poba.
377
00:24:27,217 --> 00:24:31,722
Vzela bom tvoj denar, ampak tebi se bo
na obrazu še vedno zrcalil dvom.
378
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Čustev nikoli nisem znal prikriti.
379
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
To mi je všeč.
380
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Ta hip si videti zelo...
381
00:24:45,652 --> 00:24:49,239
- Živčen?
- Rad bi verjel, da zmoreš to, kar praviš.
382
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Ni to dovolj?
383
00:24:54,620 --> 00:24:57,039
- Očitno bo moralo biti.
- Ne.
384
00:24:57,039 --> 00:25:00,250
- Sam si si kriv.
- Rad bi verjel?
385
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Razloži mu,
zakaj je vera pomembna.
386
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Brez vere ni magije.
387
00:25:07,591 --> 00:25:11,637
Potem jo bom našel.
Obljubim.
388
00:25:12,763 --> 00:25:15,599
Ya-Yi to ne zadostuje.
Dokazati moraš.
389
00:25:15,599 --> 00:25:18,060
- Kako?
- Nečemu se odreci.
390
00:25:18,060 --> 00:25:22,981
Nečemu pomembnemu, ne le denarju.
391
00:25:22,981 --> 00:25:27,069
- Vzeli so mi že vse, kar mi kaj pomeni.
- Ne prav vsega.
392
00:25:30,531 --> 00:25:34,034
- Driggs? Bukselj je.
- Samo nerazumljen.
393
00:25:35,035 --> 00:25:36,912
Neville je sprejel odločitev,
394
00:25:36,912 --> 00:25:40,290
ki mu jo je Driggs
zameril do konca življenja.
395
00:25:40,290 --> 00:25:43,001
Prav. Tvoj je.
396
00:25:50,509 --> 00:25:51,760
Zdaj pa mi vrni dom.
397
00:25:52,469 --> 00:25:55,722
Raje odidi,
preden si premisli.
398
00:26:00,602 --> 00:26:04,273
Rekel je, da je fant, ki sem mu dal roko,
mrtev. Eve, kaj klinca...
399
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Mrtev?
Če je to res, je zelo žalostno.
400
00:26:09,778 --> 00:26:11,655
- Torej nisi vedela?
- Ne.
401
00:26:11,655 --> 00:26:13,615
Kaj pa govoriš?
402
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Prevelik odmerek?
Zdelo se je, da se drogira.
403
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Drogiram se jaz!
404
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Res? Samo hecam te.
405
00:26:21,665 --> 00:26:25,127
- Ustrelili so ga, Eve. S kroglo.
- To pa je srhljivo.
406
00:26:25,127 --> 00:26:28,589
Pištole so v ZDA velik problem.
Zlasti na Floridi.
407
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Meša se mi.
Od panike me bo pobralo.
408
00:26:31,758 --> 00:26:35,637
Izzy, poslušaj. Globoko zajemi sapo.
Poskusi se sprostiti.
409
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Ne, napad panike imam.
410
00:26:37,181 --> 00:26:38,891
- Minil bo.
- Počepniti moram.
411
00:26:38,891 --> 00:26:42,269
Globoko dihaj. Naj te slišim.
Izdihni. Dihaj iz trebuha.
412
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
- Si v redu?
- Ja.
413
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Poslušaj.
Poznam tistega, s katerim si govoril.
414
00:26:50,611 --> 00:26:53,780
Yancyja.
Niti pravi policaj ni.
415
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Vem. Policaj za hrano je.
Kaj sploh je to?
416
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Zato se ne ženiraj.
417
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Veš, kaj potrebuješ?
418
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
419
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
Drek. Skoraj bi se zadušila.
420
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
Hrano moram prežvečiti.
421
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Potrebuješ sadne pijače in sonce.
Pridi na Andros. Letalo bom poslala pote.
422
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Veš, da mi je tam všeč. Spokojno je.
- Pridi, prosim.
423
00:27:20,307 --> 00:27:24,561
Užival boš. Oksija je, kolikor hočeš.
Veš, kaj bom naredila?
424
00:27:24,561 --> 00:27:29,066
Vsak večer ti ga bom položila
na blazino kot bombonček.
425
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
- Bom razmislil.
- Pridi, prav?
426
00:27:31,568 --> 00:27:33,570
Za hip je postal boljše volje.
427
00:27:33,570 --> 00:27:35,405
Rada te imam. Obveščaj me.
428
00:27:36,156 --> 00:27:37,282
A le za hip.
429
00:27:40,369 --> 00:27:44,706
- To je najin Christopher.
- Vzel si ga? Ni to kraja dokazov?
430
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Brošura je.
Brošure se pa vzame.
431
00:27:47,292 --> 00:27:49,962
Trenutno nisem policist,
432
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
sicer bi preveril
Christopherja Gruniona.
433
00:27:53,423 --> 00:27:57,553
Ampak pri tem primeru ne smem sodelovati.
Kaj naj torej naredim?
434
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Prav. Bom jaz jutri.
435
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Super si.
- Veš, kaj?
436
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Imam analizo DNK tistih drobcev kosti.
- Najinih.
437
00:28:05,060 --> 00:28:09,398
- Ujema se s Striplingovo.
- Veš, kaj so ti zvoki udarcev kladiva?
438
00:28:09,398 --> 00:28:13,569
- Prosim?
- Gradiva primer. Razburljivo je.
439
00:28:14,611 --> 00:28:20,158
Boš videla. Staro službo bom imel,
še preden bom pojedel sladoled.
440
00:28:21,451 --> 00:28:24,872
- Mogoče ne.
- Kaj je narobe s tabo?
441
00:28:24,872 --> 00:28:29,501
Sestradan sem.
Nova služba mi je hrano totalno zagabila.
442
00:28:30,169 --> 00:28:34,631
- Kako gre tebi?
- Fino je imeti odmor od trupel.
443
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Kaj te je pritegnilo
k forenzični patologiji? Optimizem?
444
00:28:38,302 --> 00:28:41,597
Kaj pa vem.
Moja služba je.
445
00:28:41,597 --> 00:28:46,935
- Kdo pa v službi uživa vsak dan?
- Okuševalci sladoleda. Voditelji kvizov.
446
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
In dnevni pivci, preden se stemni.
447
00:28:49,730 --> 00:28:53,358
Verjetno tudi tisti,
ki delajo v slaščičarni.
448
00:28:53,358 --> 00:28:57,654
Vsaj na začetku.
Si kdaj razmišljala o drugem poklicu?
449
00:28:58,155 --> 00:29:01,116
Prav. Resno.
Zakaj se vedeš, kot da sva na zmenku?
450
00:29:01,116 --> 00:29:04,703
- Kaj? Ne počnem tega.
- Res ne?
451
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Resno?
- Zakaj kramljaš?
452
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Me hočeš spoznati?
Sladoled si mi kupil.
453
00:29:11,043 --> 00:29:16,757
Z bivšim partnerjem Rogeliom
sva šla po službi vedno na sladoled.
454
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Lepo te prosim.
To sploh ni res.
455
00:29:19,384 --> 00:29:22,304
Rosa,
nekoč boš priznala, da si se motila.
456
00:29:22,304 --> 00:29:26,391
Se mi jutri res ne bi pridružila?
Če se mi boš, te bom pričakal
457
00:29:26,391 --> 00:29:28,769
z loncem črne kave,
ki jo obožuješ.
458
00:29:31,897 --> 00:29:35,067
- Prav. Ne maram črne kave.
- Kaj?
459
00:29:35,067 --> 00:29:39,446
Pijem jo s smetano in sladkorjem,
ampak nisem hotela priznati, da imaš prav.
460
00:29:39,446 --> 00:29:40,656
Vem.
461
00:29:40,656 --> 00:29:42,866
Bilo je bolje, kot je mislil.
462
00:29:42,866 --> 00:29:46,495
Konec tedna
bo spet sončno in soparno.
463
00:29:46,495 --> 00:29:50,082
Sem Heather Barometer
in to je vreme.
464
00:29:50,082 --> 00:29:52,960
Moja sestra je njena maskerka.
Pravi, da je mrha.
465
00:29:52,960 --> 00:29:54,795
Na TV vse izgleda bolje.
466
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
No...
467
00:30:06,807 --> 00:30:10,477
- Poskrbi za tazadnjo.
- Ti tudi za svojo.
468
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Oba bova pazila
na svojo tazadnjo.
469
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
V nasprotju z Yancyjem
je Neville komaj čakal, da se dan konča.
470
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles.
471
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Si doma? Prenočišče potrebujem.
472
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles! Jaz sem! Jaz sem.
473
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Zaboga, kaj se ti je zgodilo?
474
00:30:42,092 --> 00:30:45,888
Jajc je samo plačanec.
Prava težava je Christopher.
475
00:30:45,888 --> 00:30:50,726
Pokupil je obalo, prisilil ljudi
v prodajo, podkupil uradnike.
476
00:30:50,726 --> 00:30:54,646
- Same barabe.
- Mogoče bom malo pomagal Zmajevki.
477
00:30:54,646 --> 00:30:58,233
V njegovi pisarni je gotovo kaj,
kar bi ga pokopalo.
478
00:30:58,233 --> 00:31:02,988
- Ti ljudje so nevarni. Ne bodi neumen.
- Ne bom.
479
00:31:04,072 --> 00:31:05,073
Pištola dela?
480
00:31:05,866 --> 00:31:08,076
To bi vprašal tepec.
481
00:31:09,912 --> 00:31:12,080
Našel sem jo med potapljanjem.
482
00:31:13,165 --> 00:31:16,418
Dobro sem jo očistil.
Naredi mi uslugo.
483
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Kakršnokoli neumnost že načrtuješ,
jo prespi.
484
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
In zjutraj še enkrat razmisli.
485
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
To je veliko razmišljanja.
486
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
Poglejta, zato sem vaju hotel
sem pripeljati zvečer.
487
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Poglejta mesečino na vodi.
488
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Čudovita je.
- Že. Kaj pa bananarice?
489
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
Jaz sem tam ujel triinpolkilogramsko.
Za vas pa ne vem.
490
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Zdravo.
491
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Je to najin morebitni novi sosed?
492
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Zdravo.
- Vrnimo se v hotel.
493
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
- Barb.
- Zdravo, Barb.
494
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- Moj mož Buzz.
- Mejduš, poglej ju.
495
00:32:05,467 --> 00:32:09,346
- Vrnimo se...
- Odprta zveza? Samo hecam se.
496
00:32:09,346 --> 00:32:13,392
- Prav ima. Ribolov je tu izvrsten.
- Ja.
497
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- Divji psi so pa druga pesem.
- No, vidite.
498
00:32:16,311 --> 00:32:18,730
- Kaj?
- Divji psi? Tukaj?
499
00:32:18,730 --> 00:32:22,192
- Ne poslušajta ga. Nisem jih še videl.
- To je problem.
500
00:32:22,192 --> 00:32:26,363
Ne vidiš jih, dokler ne planejo nadte.
Za odrasle to ni problem,
501
00:32:26,363 --> 00:32:30,033
je pa že bil
za številne tukajšnje malčke.
502
00:32:30,033 --> 00:32:33,203
Stetsonova punčka je preživela,
ampak...
503
00:32:33,203 --> 00:32:35,747
Še dolgo ji ne bo do fotografiranja.
504
00:32:35,747 --> 00:32:36,957
Ti, tole...
505
00:32:37,875 --> 00:32:39,376
Tole poglejta.
506
00:32:39,376 --> 00:32:43,046
Sledi zob se še vedno vidijo. Vidita?
507
00:32:44,047 --> 00:32:46,341
Po mojem se ni vnelo.
Jutri bom vedel.
508
00:32:46,341 --> 00:32:50,971
- Pa najine mačke?
- Psi jih obožujejo.
509
00:32:50,971 --> 00:32:54,349
Prehranjujejo se predvsem
z manjšimi hišnimi ljubljenčki.
510
00:32:54,349 --> 00:32:58,020
Nič, lepo vaju je bilo spoznati.
Želim vama krasen večer.
511
00:32:58,020 --> 00:33:01,899
- In pazita nase, prav?
- Ja. Dober si.
512
00:33:02,816 --> 00:33:07,613
Yancy je bil ponosen nase.
Ampak občutek ni trajal dolgo.
513
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Ja, zbeži, šleva usrana!
514
00:33:25,631 --> 00:33:28,675
Se opravičujem.
Tu živi več narkičev.
515
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Smilijo se mi.
Nekatere hranim. Ampak tega ne.
516
00:33:31,803 --> 00:33:36,099
- V redu, no!
- Kadar je zadet, včasih h komu zaide.
517
00:33:36,099 --> 00:33:38,185
- V avto.
- Ogromno trave imam.
518
00:33:38,185 --> 00:33:41,480
Da bi ga odvadil mete.
Pa lep večer.
519
00:33:50,864 --> 00:33:55,577
Neville je zjutraj preklinjal Charlesa,
ker ni mogel spati.
520
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Je pa še vedno razmišljal.
521
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Za hladno pivo je bilo prezgodaj,
522
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
zato je za odločanje
uporabil drugo tehniko.
523
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Spraševal se je, ali si misli
z ribolovom bistri samo on.
524
00:34:14,346 --> 00:34:16,431
Terna. V redu.
525
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Kaj je, Madeline?
526
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
Ne vem, ali si me prestrašil
ali je kriva gandža,
527
00:34:30,027 --> 00:34:32,781
ampak občutek imam,
da me nekdo zasleduje.
528
00:34:32,781 --> 00:34:35,242
Dvomim, da te.
529
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Super. Hvala. Pomiril si me.
- Poslušaj me.
530
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Oglej se okoli sebe
in si poskusi zapomniti obraze.
531
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Išči izstopajoče lastnosti.
532
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Očala, košato brado, melono.
533
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Melono?
- Vrsta klobuka je.
534
00:34:52,134 --> 00:34:55,804
- Potem tako reci. Zaboga.
- Klobuk. Si zadovoljna?
535
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
Ko to narediš, stopi za vogal.
536
00:35:00,893 --> 00:35:03,520
- V redu. Sem.
- Zdaj pa steci nazaj.
537
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Zelo hitro. Daj, teci.
538
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Prav.
- Oglej si obraze.
539
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Te kdo gleda?
Ti kdo umika pogled?
540
00:35:14,364 --> 00:35:18,744
- Ne. Sploh niso opazili.
- Potem ti nihče ne sledi.
541
00:35:19,369 --> 00:35:20,704
Se bolje počutiš?
542
00:35:20,704 --> 00:35:23,040
Ja. Pa se res.
543
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Fino, ker si tega nisem izmislil.
Resnično je.
544
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
Stari, resno?
545
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Ampak...
- Res si pizda.
546
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
V bistvu ni slab načrt.
547
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
- Jebi se.
- Samo dobro ti hočem. Ajde.
548
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Kreten.
549
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
Stresne situacije naj bi pokazale,
kakšni smo v resnici.
550
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
In Madeline je bila brez ficka.
551
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Izzy pa je bil dobrega srca.
552
00:35:51,026 --> 00:35:56,323
Samo že dolgo ni ravnal prav,
zato je potreboval malo časa.
553
00:36:06,625 --> 00:36:09,795
{\an8}Pripravljen sem govoriti.
Se oglasite popoldne?
554
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Ne morem v miru ribariti?
555
00:36:14,258 --> 00:36:18,220
Poslušaj. Preverila sem ga
v mestni in državni bazi podatkov.
556
00:36:18,220 --> 00:36:23,225
O Christopherju Grunionu
ni nobenih podatkov. Niti naslova ne.
557
00:36:23,225 --> 00:36:27,312
- Kot da ne bi obstajal.
- Na Floridi je veliko takih.
558
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Kako ga potem najdem?
- Ne moreš ga.
559
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Veš, kaj?
Nisi si še zaslužil peciva.
560
00:36:32,860 --> 00:36:35,988
- Daj no.
- Dobro. Še eno priložnost dobiš.
561
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Tu je delal neki policaj.
Yancy. Ga poznaš?
562
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Dober fant je. Zakaj sprašuješ?
Hodiš z njim?
563
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- Ne.
- Dobro.
564
00:36:44,162 --> 00:36:47,416
Katastrofa je.
Vse povleče s sabo na dno.
565
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Ampak je dober?
- Krasen.
566
00:36:49,710 --> 00:36:53,881
Daj no, Rosa. Vzel sem zdravilo
proti sladkorni. Usmili se me.
567
00:36:58,552 --> 00:37:03,473
Yancy se kot po navadi ni zavedal,
koliko ljudi se zanima zanj.
568
00:37:05,434 --> 00:37:09,688
Hotel se je dobiti s Sonnyjem,
da bi končno dobil obljubljeni avto.
569
00:37:12,357 --> 00:37:15,861
- Dobro mečem ključe?
- Res čakaš na odgovor?
570
00:37:15,861 --> 00:37:19,072
Kakšna kripa je to?
V teh jajcih se ne bom vozil.
571
00:37:19,072 --> 00:37:23,702
Kaj ti je? Leta 2016 je bil
najboljši med majhnimi avtomobili.
572
00:37:23,702 --> 00:37:26,914
Visok sem. Na Floridi je vroče
in ti bi me tlačil vanj?
573
00:37:26,914 --> 00:37:31,293
- Počutil bi se kot sardina.
- Klima dela. Ne boš daleč od zračnika.
574
00:37:31,960 --> 00:37:35,214
Spet tisti žar.
Še en dosmrtni sovražnik.
575
00:37:35,214 --> 00:37:38,634
Pravkar sem ga zaprl,
pa je spet odprt?
576
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Hja, mogoče kakšna uslugica,
podkupnina... Kaj hočemo?
577
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Zdi se mi,
da bi policisti to lahko raziskali.
578
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Hvala za namig.
579
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Kaj se je zgodilo
s tisto nesrečno roko?
580
00:37:55,317 --> 00:38:00,906
Primer je končan. Hvala bogu. Uradno je.
Nesreča. Hči Caitlin je včeraj podpisala.
581
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Dobro.
582
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Mizo grem poiskat.
583
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Naroči brodet!
V njem so krompir in stari kondomi.
584
00:38:11,834 --> 00:38:15,963
- Resno? Zdaj si moški s figo?
- Higienski razlogi.
585
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
V lokalu mrgoli podgan.
Omisli si mačko.
586
00:38:19,258 --> 00:38:22,427
- Eno imam tukaj. Frances. Zlata je.
- Kupi tigra.
587
00:38:22,427 --> 00:38:26,265
- Na Floridi ga ne moreš, kreten.
- O tem so posneli dokumentarec.
588
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Jezen se zdiš.
589
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Samo malo.
590
00:38:32,020 --> 00:38:36,358
- Ubila ga je, Ro.
- Mogoče. Ampak preiskava je končana.
591
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Prekleta kripa.
592
00:38:38,235 --> 00:38:43,323
Nikomur ne bo mar, da je usrane,
ki je goljufal zavarovalnice, dobil svoje.
593
00:38:44,658 --> 00:38:48,620
- Malo si vohljal, kaj?
- Ja, ker smem.
594
00:38:49,913 --> 00:38:53,333
Pa veš, zakaj?
Policaj sem. Ti pa živilski inšpektor.
595
00:38:53,917 --> 00:38:55,002
Ne drezaj.
596
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy je vedno poskušal
ubogati Roja, a se ni obneslo.
597
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
- Inšpektor, kar naprej.
- Živjo.
598
00:39:04,261 --> 00:39:07,431
- Utegneš?
- Ja, vstopi. Nameravala sem te poklicati.
599
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Ker sem bila samo...
- Veš, kaj?
600
00:39:10,267 --> 00:39:14,771
Tako se veselim tvojih besed,
da bom najprej jaz povedal svoje.
601
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
Sicer se ne bom mogel zbrati.
602
00:39:17,649 --> 00:39:21,153
Caitlin, imela si prav.
Eve je ubila tvojega očeta.
603
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
Vem, sitno, ker si ji pomagala,
da ga razglasi za mrtvega.
604
00:39:24,990 --> 00:39:29,828
Stavim, da zato,
ker ti je obljubila del zavarovalnine.
605
00:39:30,913 --> 00:39:35,250
- Sama ušesa so me. Povej.
- Poslušaj. Oči je razbil barko in utonil.
606
00:39:35,834 --> 00:39:40,380
Samo nekoga sem morala kriviti.
Ogromno sem molila. Pomirjena sem.
607
00:39:40,380 --> 00:39:43,467
Očitno poznaš Sveto pismo
bolje od mene.
608
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Vedno sem mislil, da se človeka
ne sme ubiti in razsekati,
609
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
ampak v cerkvi nisem bil
že celo večnost.
610
00:39:51,350 --> 00:39:52,893
O čem govoriš?
611
00:39:52,893 --> 00:39:58,941
V njuni kadi sem našel drobce kosti
tvojega očeta. Sprla si se z njim.
612
00:39:59,525 --> 00:40:01,860
In stavim, da si mislila,
613
00:40:01,860 --> 00:40:05,864
da se bosta nekoč
morda pobotala.
614
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
Eve ti je to onemogočila.
615
00:40:11,203 --> 00:40:12,621
Upam, da se je splačalo.
616
00:40:14,206 --> 00:40:19,753
Caitlin je bila vajena očitkov,
ampak ne tako bolečih.
617
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Yancyju je bilo ob vseh
teh barabah dobesedno slabo.
618
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Upal je,
da bo Izzy končno vse uredil.
619
00:41:25,694 --> 00:41:28,906
- Ste morda koga videli?
- Samo vas.
620
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Fino. Šel bom.
621
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Vedel je, da ne bi smel vplesti Rose,
a jo je vseeno poklical.
622
00:41:38,373 --> 00:41:42,503
Dobro. Res je malo starejši,
ampak z vrstniki nisem imela sreče.
623
00:41:42,503 --> 00:41:47,382
Veliko preveč govori
in njegova bivša je spolna prestopnica.
624
00:41:48,759 --> 00:41:53,055
Ampak je visok. Rada imam visoke.
Ne vem. Kaj misliš?
625
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Da se moraš nujno
z nekom pokavsati.
626
00:41:57,768 --> 00:42:02,606
Poslušaj. Heather danes ni prišla
v službo. Pa dobesedno živi za vreme.
627
00:42:02,606 --> 00:42:06,276
- Med nama, upam, da je mrha mrtva.
- Je kaj novega o Heather?
628
00:42:06,276 --> 00:42:08,946
Ne. Upam, da je v redu.
629
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Jaz tudi.
630
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Neverjetna si.
Zakaj si to rekla?
631
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hej, nisi se oglašala na mobilnik.
632
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Oj, je to ta žrebec?
633
00:42:18,664 --> 00:42:19,915
Pokličem nazaj.
634
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Preverila sem te.
635
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
Nisem se še odločila,
ali te je pametno spustiti blizu.
636
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Verjetno ne.
637
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele je mrtev.
- Kaj?
638
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Ja. In skočil sem v svoj avto.
639
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Avto imam.
Carski. Zelo cenjen.
640
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Ampak spet se mi je odprla rana
na zadnjici.
641
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Pokaži.
- Zgolj ker si profesionalka.
642
00:42:47,901 --> 00:42:51,488
- Rekla sem ti, da pazi nanjo.
- Zaupal sem lepilnemu traku.
643
00:42:51,488 --> 00:42:54,157
- Na mizo. Zašila te bom.
- Prav.
644
00:42:54,157 --> 00:42:56,618
Na tole,
ker je tista zasedena?
645
00:42:57,327 --> 00:43:00,789
Slaba šala? Tu je kot v mrtvašnici.
Se bom kar sam vrgel ven.
646
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Christopher je ubil Striplinga,
ko je bila Eve zdoma zaradi alibija.
647
00:43:07,588 --> 00:43:10,591
Brošura, ki sem jo našel,
O'Peela povezuje z obema.
648
00:43:10,591 --> 00:43:13,844
- Zakaj sta ga ubila?
- Mrtvecu je moral nekdo odrezati roko,
649
00:43:13,844 --> 00:43:16,847
da bi bilo videti kot nesreča.
O'Peele je kirurg.
650
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
Zelo pametno.
651
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
Če bi imel več časa,
bi to ugotovil tudi jaz, ampak...
652
00:43:23,270 --> 00:43:27,983
- Si to že kdaj počela?
- Na živem človeku še ne, zato miruj.
653
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Ne obvladaš še, kaj?
Brez zamere.
654
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Tudi ti si težek karakter, veš?
655
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Ne, samo zaskeli me,
ko gre igla globlje.
656
00:43:36,700 --> 00:43:39,745
- Takole?
- Ja! Točno takole.
657
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
Daj, oglasi se.
658
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Oglasi se.
659
00:43:46,627 --> 00:43:48,086
RITENSKO?
660
00:43:48,086 --> 00:43:53,091
Kadar je Madeline pozno v večer
tiskala rahlo opolzke majice,
661
00:43:53,091 --> 00:43:56,720
je žal rada poslušala grozno glasbo.
Bila je njena meditacija.
662
00:43:56,720 --> 00:43:57,804
ČUDAŠKI DETEKTIV
663
00:43:59,097 --> 00:44:01,183
- Prekleto.
- Kaj je?
664
00:44:02,100 --> 00:44:06,688
Najprej Phinney, zdaj O'Peele.
Christopher pospravlja za sabo.
665
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
O tem je nekaj vedela samo
še Madeline.
666
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
In danes se ji je zdelo,
da jo nekdo zasleduje.
667
00:44:13,445 --> 00:44:16,949
- Zdaj pa se ne javlja na telefon.
- Potem pojdiva tja.
668
00:44:16,949 --> 00:44:19,451
- Si skoraj končala?
- Skoraj.
669
00:44:21,370 --> 00:44:23,497
- Zdaj sem.
- V redu.
670
00:44:26,166 --> 00:44:30,879
Neville je mirneje vdrl v pisarno,
ker Christopherjevega psa ni bilo več.
671
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
Revež je imel prehude travme,
da bi še lahko delal.
672
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
To se zgodi,
ko te napade opica.
673
00:45:01,118 --> 00:45:04,830
Živjo, prijatelj.
Lepo te je spet videti.
674
00:45:06,957 --> 00:45:10,627
- Gotovo je v redu. Kako ji je že ime?
- Madeline.
675
00:45:10,627 --> 00:45:14,590
Samo pri njej doma preveri.
In v službi.
676
00:45:14,590 --> 00:45:20,971
Ne morem.
Monte je skuhal paeljo, ta pa me uspava.
677
00:45:20,971 --> 00:45:24,099
No, verjetno je v redu.
Samo slutnjo imam.
678
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Kolikokrat so se tvoje slutnje
izkazale za resnične?
679
00:45:29,104 --> 00:45:33,567
- Bom jaz odgovoril. Niti enkrat.
- Pa če je tokrat drugače?
680
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Vedno to rečeš.
Lahko noč, Yancy.
681
00:45:39,615 --> 00:45:44,369
Daj no. Ne vidiš, kaj se dogaja?
Otok boste uničili.
682
00:45:46,747 --> 00:45:50,042
- Ti je sploh za kaj mar?
- Je. Za plačilo.
683
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
Čas je za batine, sinko.
684
00:45:56,882 --> 00:45:58,425
Sploh dela?
685
00:45:58,425 --> 00:46:00,886
Ne vem. Bi rad izvedel?
686
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Prav, pojdi.
687
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Ampak vedi,
tole se zate ne bo dobro končalo.
688
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
To bova pa še videla.
689
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
To je bilo za Charlesa.
690
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Navadno bi zdaj
Heather Barometer
691
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
napovedala vreme,
ampak nocoj ga bom očitno jaz.
692
00:46:36,505 --> 00:46:37,589
Miami je.
693
00:46:37,589 --> 00:46:41,677
Eve ni nikomur povedala, da je v Miamiju,
zato ni pričakovala obiska.
694
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Živjo, punči.
Kako lepo presenečenje.
695
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Pogovoriti se morava.
696
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Pravkar si opisala
moj sanjski večer. Vstopi.
697
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Pridi sem, preklica.
698
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Daj, sedi. Udobno se namesti.
699
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
Ne morem.
Ne morem, jebenti.
700
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Kaj?
Česa ne moreš, ljubica?
701
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Eve, ubila si mojega očeta.
702
00:47:15,711 --> 00:47:19,673
Srčica.
O tem sva že govorili.
703
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Natočila nama bom pijačo.
Pogovorili se bova.
704
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- Ne pijem več.
- Prav, potem pa pivo.
705
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Takoj se vrnem.
- Stoj.
706
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Roke so kvišku.
707
00:47:37,900 --> 00:47:43,697
Nočem biti zlobna, ampak zdaj si prvič
tiho več kot deset sekund skupaj.
708
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline je bila živčna, ko je klicala,
jaz pa sem bil nesramen.
709
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
Ampak nočem,
da se ji kaj zgodi.
710
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosi se je zasmilil.
711
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Oba sta se prevečkrat
srečala s smrtjo.
712
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
In spoznala preprosto resnico.
713
00:48:05,969 --> 00:48:12,267
Tudi če si še tako želiš, da bi bil
nekdo v redu, je to le redko pomembno.
714
00:48:33,080 --> 00:48:35,999
- Kaj pa ti tukaj?
- Odlično vprašanje.
715
00:48:35,999 --> 00:48:39,378
Tu sva, ker sva mislila,
da bi te lahko kdo umoril.
716
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
Yancy. Jebenti.
Kaj se dogaja?
717
00:48:42,047 --> 00:48:44,299
Lažni alarm. Slaba slutnja.
718
00:48:44,299 --> 00:48:47,261
Ampak mi veliko pomeni,
da si prišel. Super si.
719
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa.
To je Rogelio, moj bivši partner.
720
00:48:49,721 --> 00:48:52,224
- Živjo.
- Živjo. Res si katastrofa, veš?
721
00:48:52,224 --> 00:48:54,685
Poglej s svetle plati.
Nikogar niso ubili.
722
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Veš, kaj?
Bolje zate, da me pelješ na sladoled.
723
00:48:59,606 --> 00:49:03,360
Sem ti rekel.
Madeline, veseli me, da nisi mrtva.
724
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Samo enkrat priznaj.
725
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Samo reci, Eve.
726
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Prosim, povej,
da si ubila mojega očeta.
727
00:49:16,456 --> 00:49:19,918
Večina vse prizna,
ko vanje merijo s pištolo.
728
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Eve pa je vedela, da ji ne bo nič.
729
00:49:23,881 --> 00:49:26,592
Ne bom rekla,
da sem ubila tvojega očeta.
730
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
Ker ga nisem.
731
00:49:36,727 --> 00:49:39,396
- Oči?
- Živjo, srčica.
732
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Prevedla Polona Mertelj