1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Keysi imajo svoj ritem. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Vstaneš šele, ko te k temu prisilijo. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Nato se vrneš v bar, da pozdraviš mačka. 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,238 Če seveda ni delovni dan. Takrat začneš s kavo. 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Uživajta. - Hvala. 6 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Vesel sem, da si prišla. Me pa nisi presenetila. 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 Sklepal sem, da piješ sladko kavo s smetano. 8 00:00:38,914 --> 00:00:42,167 Za to imam šesti čut. Pa ne samo za to. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Nekoč sem sanjal, da ima stric Terry raka. 10 00:00:44,753 --> 00:00:49,883 Ni ga imel, imel pa je bradavico, ki so jo za vsak primer odstranili. Zdrav je. 11 00:00:49,883 --> 00:00:55,264 - Črno kavo pijem. - Res? To navadno uganem. 12 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - Ne. Črno. - Prav. 13 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 V laboratoriju ugotavljajo DNK iz drobcev tvojih kosti. 14 00:01:00,853 --> 00:01:04,647 - Najinih. - Izsledki bodo znani še danes. 15 00:01:04,647 --> 00:01:09,444 Dobra energija. Pojdiva zaslišat Madeline, punco, ki jo je ucvrla pred mano. 16 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - Prav. - Mega. 17 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Samo še hiter inšpekcijski nadzor lokala opravim. Zelo hiter. 18 00:01:14,241 --> 00:01:17,911 - Me zajebavaš? Bolniško sem vzela. - Ne vem, kaj naj ti rečem. 19 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 Nekateri svojo službo jemljemo resno. V hipu bom nazaj. 20 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Zdravstvena inšpekcija. 21 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Na srečo je bila kuhinja čista, da bi lahko skoraj jedel v njej. 22 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Inšpektor, je vse po predpisih? - Ja, skoraj vse. 23 00:01:33,051 --> 00:01:37,848 Če bi dlakocepil, bi rekel, da jih krši le opica, ki v omari zoba grozdje. 24 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville! 25 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Zakaj si se tako zadrla? - Uredi. 26 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Neville ni bil prvič v kaši zaradi Driggsove ljubezni do grozdja. 27 00:01:51,361 --> 00:01:56,116 - Gospod, opica je moja. - Bom zapisal. 28 00:01:56,116 --> 00:02:01,455 Ampak pri inšpekciji ni pomembno, kdo je lastnik opice. 29 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 Problematična je opica sama. 30 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Dobro. Poslušajte. Sem Neville Stafford in imam zelo slab teden. 31 00:02:07,503 --> 00:02:12,424 Moja sestra je brez moje vednosti prodala družinsko hišo na Androsu. 32 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - Avč. - Ja. 33 00:02:13,759 --> 00:02:19,139 Ampak če ji bom v lokalu povzročal težave, ji tega ne bom mogel več očitati. 34 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 To ji nameravate metati naprej do smrti. 35 00:02:23,018 --> 00:02:25,479 - Res je. - Všeč ste mi, Neville. 36 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Gospa, vrnil se bom prihodnji teden. 37 00:02:28,982 --> 00:02:32,444 Če v kuhinji ne bo opice, tega ne bo v poročilu. 38 00:02:32,444 --> 00:02:35,197 - Velja? - Hvala. Iskreno. 39 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Vaš dolžnik sem. - Vem. 40 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 Odrasel moški brez avta je zelo seksi. 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Sonny mi ga je obljubil. 42 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 V kateri od te množice trgovin z majicami dela Madeline? 43 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Imenuje se Sočne melone. Gotovo je nobel. 44 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 Kaj počneš? 45 00:02:56,468 --> 00:02:59,638 Ne skrbi. Nekaj policijskega. Našla sva jo. 46 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 - Parkirava zadaj? - Ja. 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 Si kdaj bila tukaj? 48 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - Ne. - Dobro. 49 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - A trgovino poznam. - Štekam. 50 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Kot sem rekel, bodi pripravljena, ker jo rada ucvre. 51 00:03:10,899 --> 00:03:14,695 - Ne bo. Veš, kaj? Bom jaz govorila. - Res? 52 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Ves čas? Prav. 53 00:03:17,364 --> 00:03:21,201 Živjo, Madeline. Ne skrbi. Samo... Prav. 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Že beži. 55 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Drek! 56 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Zavoljo njunega novega partnerstva je moral reči... 57 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Rekel sem ti. 58 00:04:35,943 --> 00:04:39,488 - Zakaj zbežiš vsakič, ko te vidim? - Ker si policaj. 59 00:04:39,488 --> 00:04:43,116 {\an8}- Ni. - Ta hip res ne. Ampak to je začasno. 60 00:04:43,116 --> 00:04:47,829 {\an8}Kartoteko imam in ljudje so spraševali, od kod nama s Phinneyjem denar. 61 00:04:47,829 --> 00:04:53,710 {\an8}Nisem dilerka. No, prodajala sem K in E, H-ja pa ne. 62 00:04:53,710 --> 00:04:57,339 {\an8}Smo v čudni Sezamovi ulici? Po mojem nisi dilerka, 63 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}sta bila pa s fantom vpletena v nekaj slabega. 64 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Izvolite. - Hvala. g. Pestov. 65 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Naročil sem ti črno, ker ti je menda taka všeč. 66 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 - Res mi je. - Bova videla. 67 00:05:10,394 --> 00:05:13,564 - Lahko odideš? - Trgovina je moja. 68 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Prav. 69 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Ruščina je čudovit jezik. 70 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Madeline, obiskal sem prijatelja Keitha Fitzpatricka. 71 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}Kapitana jahte, na kateri je delal Phinney, ko so ujeli roko. 72 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Zanimalo me je samo, ali je tisti dan on dajal vabo na trnke. 73 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}Veš, kaj je rekel? 74 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}"Tako dobrih ocvrtih kozic pa še ne." 75 00:05:40,591 --> 00:05:46,180 {\an8}No, na parkirišču sem ga zadel z zelo močno travo prijatelja Miguela. 76 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Vrže te na rit. Oddaljujem se. A potem je rekel... 77 00:05:49,474 --> 00:05:53,979 Phinney je tisti dan skrbel za vrvi, kar me je zelo presenetilo. 78 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 Trlici je delo sicer smrdelo. 79 00:05:57,024 --> 00:05:59,651 - Boš eno? - Ne, hvala. 80 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 Gotovo so podgane srale nanje. 81 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Moj oče je v otroštvu delal na čarterski barki za falota. 82 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 Kupovati je moral zamrznjene jadrovnice, 83 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 da so turisti mislili, da so nekaj ujeli. 84 00:06:12,998 --> 00:06:16,752 Na trnek so dali mrtvo ribo. Turist jo je izvlekel... Terna! 85 00:06:16,752 --> 00:06:20,380 Mislil je, da je ujel kapitalca. Saj štekaš. Zanima me, 86 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 ali je Phinney ta trik izvedel s človeško roko. 87 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy je pred kratkim spoznal, da s trenutkom premolka 88 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 včasih izvabiš resnico na dan. 89 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Rekla sem mu, naj ne naredi tega, pa je rekel, da je samo šala. 90 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 In zanjo je dobil veliko. Tri jurje. 91 00:06:39,650 --> 00:06:42,986 - Veš, kdo mu je dal roko? - Majhna blondinka, ne? 92 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - Ne, dec je bil. - Jebentiboga. 93 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 V hladilni torbi, v kateri je bila, hranim pivo za med službo. 94 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Podjetje Nicka Striplinga. 95 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - Koga? - Žrtve. 96 00:06:55,415 --> 00:06:58,961 - Prejšnjega lastnika roke. - Žrtve? Samo malo. 97 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Mislite, da je ta, ki je ubil Nicka, ubil tudi Phinenyja? 98 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 Bo zdaj še mene? 99 00:07:04,424 --> 00:07:07,970 - Če bi mislil, da kaj veš, bi te že. - Resno? 100 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 Kaj je? Če je pa res. Res je. 101 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 Veš, kaj? Za vsak primer raje za nekaj dni odidi. 102 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Kam pa? Nimam denarja. Druge službe ne bom dobila. 103 00:07:18,814 --> 00:07:22,025 - Še to imaš komaj. - Ne prisluškuj, gnida. 104 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 Vedno vohlja za mano. 105 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 Ne bo priznal, ampak vem, da je povezan z rusko mafijo. 106 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 Hotela sva se poročiti. 107 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 Rekla sem mu, naj se ne baha z denarjem. 108 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Rada sem ga imela, Alvin Einstein pa ni bil. 109 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Ne. 110 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 Hej, delaš za provizijo? 111 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 Poiščiva temu hrustu majico. 112 00:07:52,723 --> 00:07:57,477 - Recimo tole. Vagitarijanec. - Za dvajsetaka dobite dve. 113 00:07:57,477 --> 00:08:01,857 Prav. Imaš tako z napisom: "Sem si zato obril jajca?" Tako hočem. 114 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ŽIVA RACA 115 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 Na drugi strani mesta se je Neville odpravljal domov. 116 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Hvala. 117 00:08:09,323 --> 00:08:12,492 Ej. Hvala, da si uredil s tistim tipom. 118 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Sorojencem se pomaga. Zahrbtnost se nikoli ne obnese. 119 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Mogoče ti pomagam. Zašel si, Neville. 120 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 Vsak dan samo ribariš in popivaš s prijatelji. 121 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 Morda se boš zdaj zresnil. 122 00:08:24,129 --> 00:08:28,717 - Nehaj. Denar si hotela za lokal. - Vsaj trudim se. 123 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Vedel je, da je imela prav. 124 00:08:31,345 --> 00:08:34,847 - Adijo, sestra. - Ej, tepček. 125 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Boš odšel brez tega? 126 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 In tako se je končalo Nevillovo snidenje s sestro. 127 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Ta fant. 128 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Let domov je trajal le tri četrt ure. 129 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Dovolj, da se je čutil krivega, ker ne prihaja pogosteje. 130 00:09:00,541 --> 00:09:04,878 Naša družina vam je zelo hvaležna. To je v spomin na Jamesa. 131 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Hvala, da ste mu pomagali na drugo stran. 132 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 V čast mi je bilo. 133 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Oči bi gotovo večno živel, če mami ne bi pobrali denarja. 134 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea. 135 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Se opravičujem. 136 00:09:23,480 --> 00:09:27,109 Moje sožalje. Se vidiva na pogrebu. 137 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Mula misli, da lahko tako govori s tabo? 138 00:09:31,697 --> 00:09:34,908 Bodi prijazna, Ya-Ya. Očka je izgubila. 139 00:09:34,908 --> 00:09:40,205 Nespoštljiva je. Pa ne le ona. Vsa ta generacija. 140 00:09:40,205 --> 00:09:44,084 - Misliš, da so krivi njihovi telefoni? - Pa res tako mislim. 141 00:09:45,669 --> 00:09:49,464 - Čakaj. Se norčuješ iz mene? - Čisto malo, Ya-Ya. 142 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 To si sama rekla že neštetokrat. 143 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 Znanje je obširnejše od tega, kar lahko... 144 00:09:55,470 --> 00:09:58,015 "Preberejo, ko sedijo na stranišču." 145 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Se ti zdim duhovita ali se mi posmehuješ? 146 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Ne more biti oboje? 147 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Veš, da me imaš rada. 148 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 Neville si je hotel doma z ribolovom zbistriti misli. 149 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Toda nazadnje se ga je na morju napil 150 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 in se ni spomnil, kje je pustil čoln. 151 00:10:33,383 --> 00:10:37,346 Svoj čoln iščeš? Osvobodil sem ga. 152 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Ne razumem. 153 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 Bil je na moji posesti, pa sem ga odvezal. 154 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Gotovo se nekje zadovoljno pozibava. 155 00:10:46,647 --> 00:10:49,608 V vodi je bil. Te pa nimate v lasti. 156 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Tri sekunde časa imaš, da spokaš. 157 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Ena. 158 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 Dve. 159 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 Yancy in Rosa sta šla v nezanimiv poslovni center na obrobju Miamija. 160 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 Nekdanji sedež Midwest Mobile Medicala. 161 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 - Zakaj kravata? - Da spominjam na efbiajevca. 162 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 Stavim, da dobavitelj roke dela tukaj. 163 00:11:22,891 --> 00:11:26,353 - Ni še v redu. - Sumiš Christopherja, njenega fanta? 164 00:11:26,353 --> 00:11:30,399 Stara zgodba. Mož povabi ženo na službeno božično zabavo. 165 00:11:30,399 --> 00:11:33,485 Pijača teče v potokih. In kot bi mignil, 166 00:11:33,485 --> 00:11:36,488 ona v pisarniški masažni kadi jaha Christopherja. 167 00:11:36,488 --> 00:11:40,033 - V pisarni je kad? - Rad sem slikovit. Kaj meniš? 168 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - Naj... Dovoliš? - Prosim. 169 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 Veliko boljše. Pa je. V redu. 170 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - Oprosti. - Ja. 171 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - Samo sekundico. - Kar. Ja. 172 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie. Ali raje Plover? 173 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Na oboje se odzivam. - Kje si? 174 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 Za oba je varneje, da ne povem. 175 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 Vaša pijača. 176 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - Hvala, Ricky. - Malenkost. 177 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 Ricky? Daj mi ga na telefon. 178 00:12:10,731 --> 00:12:14,943 Andrew, tudi če bi ti ga, ne bi nič povedal. Ricky je zlat. 179 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Lepo, da si nekoga našla. Zdi se nekaj posebnega, Bonnie. 180 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Neka policistka iz Oklahome te išče. 181 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Vem. Zategadelj moje oklevanje, da razkrijem, kje sem. 182 00:12:25,746 --> 00:12:29,666 - Nihče ne reče "zategadelj". Si v redu? - Gre. 183 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - Hvala. - Ja. 184 00:12:32,419 --> 00:12:37,758 Nisem mislil, da bom hodil s spolno prestopnico. S svojim dijakom? Resno? 185 00:12:37,758 --> 00:12:42,721 Cody ni bil žrtev. Skoraj osemnajst je bil star in poznal je več položajev kot jaz. 186 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 - Nikomur ni bilo nič. - Tega ne veš. 187 00:12:44,890 --> 00:12:48,227 Lahko si je med hvalisanjem poškodoval ramo. 188 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Ti... 189 00:12:54,358 --> 00:12:59,905 Narobe je. Mladoletnika ne bi smela spraviti v tak položaj. Nehati moram. 190 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - Moja mama. - Ja. 191 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Očitno veliko kavsa. - Ti pa si neposredna. 192 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Daj že. - Ne pomagaš mi. 193 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Moja bivša je bila. Ampak je že zdavnaj pozabljena. 194 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 - Od predvčerajšnjim. - Briga me. 195 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Res? Nekoliko sem prizadet. 196 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Zdi se, da je Nick štacuno zapiral v naglici. 197 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - Halo? - Oj, tukaj je. 198 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 Agent Yancy. 199 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Niste efbiajevci že končali tukaj? 200 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Samo še en pregled, Donald. 201 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 Da bo res vse jasno. 202 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Pa že. Pri zavarovalniški goljufiji moraš biti temeljit. 203 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 Smem vprašati, kje se strižeš? Super frizura. 204 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 Mama me striže. 205 00:13:50,038 --> 00:13:54,084 - Poda se ti k očem. - Hvala. Prijavil sem se za FBI. 206 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - Zavrnili so me. - Joj, Donald. 207 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Donald, poglej me. V tebi vidim samo eno. 208 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - Efbiajevca. - Hvala. 209 00:14:02,342 --> 00:14:05,888 - Jaz ne, je pa lepo slišati. - Ne vdaj se, Donald. 210 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 Dol mi maha, kaj je rekel tvoj očim. 211 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - Ponosen sem nate. - Hvala. 212 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Navdihnil si me. 213 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Še naprej segaj po zvezdah. 214 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 Ne bi smela dvomiti o kravati. 215 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Če je najin novi prijatelj vsaj malo sposoben, 216 00:14:23,572 --> 00:14:28,952 bo hitro opazil, da je zunaj le tvoj športni terenec in naju spregledal. 217 00:14:29,536 --> 00:14:33,165 Lotiva se dela. Poskusi poiskati kaj, na čemer piše Christopher. 218 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 Ali mapo, ki izdaja umor. Karkoli. 219 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Rosa se je trudila zbrati, a ji nekaj ni dalo miru. 220 00:14:40,130 --> 00:14:44,801 Nekaj bi te vprašala. Bila sta v zvezi, pa nisi poznal njenega pravega imena? 221 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 Za nekoga, ki mu ni mar, veliko razmišljaš o tem. 222 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Zato se bolje počutim. - Res mi ni mar. 223 00:14:51,433 --> 00:14:55,562 - Malo ti pa je. Slutim. - Stari, res mi ni. Ni. 224 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 Na smolo naših junakov 225 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 je bil Donald res vsaj malo sposoben za svoje delo. 226 00:15:07,407 --> 00:15:11,703 Neville pa po drugi strani ni bil prepričan, da ženska, ki ji je plačal, 227 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 sploh kaj obvlada svoj posel. 228 00:15:14,831 --> 00:15:18,293 Kaj je z mojim urokom? Christopher je streljal name. 229 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Več denarja naj ti dam? Za kaj? 230 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Se ti zdi to primeren trenutek? 231 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 V SPOMIN NA JAMESA WENDELLA 232 00:15:27,719 --> 00:15:32,224 Lahko se pogovoriva pozneje ali pa nikoli. Izbira je tvoja. 233 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Pozneje. 234 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Ya-Ya je spet opazila nespoštovanje in si ga zapomnila. 235 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Na drevo. 236 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Nevillu in Driggsu ni bilo odveč postavati pri hiši zraven pokopališča. 237 00:15:50,993 --> 00:15:55,914 Driggs je v pogrebih užival. Večine ljudi ni maral, zato ga njihova smrt ni motila. 238 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 Kar pa zadeva Nevilla... Tam je živela ena njegovih najljubših oseb. 239 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Zakaj se tako mrščiš? 240 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville. 241 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 Ne ona. 242 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 Zakaj se pogovarjaš s tem cepcem? 243 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 Ona. 244 00:16:07,843 --> 00:16:12,097 Dawnie, nekaj bi te vprašal. Ali magija Zmajevke sploh deluje? 245 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Jaz čutim, da deluje. 246 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 O, imaš punco? 247 00:16:19,646 --> 00:16:22,566 - Živjo, Tanny. - Neville, ne govori z mano. 248 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Prijateljica? - Malo sva bila skupaj. 249 00:16:26,445 --> 00:16:30,032 Brez doma sem. Bi lahko prenočil tukaj? 250 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, pojdi Nevillu po kozarec vode. 251 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Hvala, Lulu. 252 00:16:37,080 --> 00:16:40,667 - Prespi pri kakšni svoji cipi. - Vse so me zavrnile. 253 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 K tvojemu stricu Charlesu bom šel. Rad me ima. 254 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 Poročenim se navadno izogibam, toda Bonnie je bila pametna, fina. 255 00:16:53,889 --> 00:16:57,017 - Bilo je razburljivo. - Bila pa je tudi pedofilka. 256 00:16:57,684 --> 00:16:59,853 - Saj, razburljivo. - Ni Christopher, 257 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 našla pa sem stare recepte in nujne napotnice. 258 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Vse je podpisal isti zdravnik. 259 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 Israel O'Peele. Prebutasto ime, da bi bilo lažno. 260 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancy se je razveselil napredka, a ni imel časa za slavje. 261 00:17:17,079 --> 00:17:21,500 Jebentiboga. Na pogrebu sem ju srečal. Efbiajevca sta. Pojdiva. 262 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Za Donaldov navdih si kriv ti. - Ponovil bi. 263 00:17:26,046 --> 00:17:29,466 Rosa se ni motila. Donald je čutil svojo frizuro. 264 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 Pa dajva. 265 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Hej, kolega. 266 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 Vau. Noče biti kolega. 267 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - Seveda ne. - Dobro. 268 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Prvi bom šel, da ga zamotim. V drugo smer. Ti skoči čez zid, ja? 269 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Super. - Bliskovito si privolila. 270 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 - Dober načrt. - Lahko pa ga zamotiš ti. 271 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - Ne, kar ti ga daj. - Prav. 272 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Pojdi! 273 00:17:56,243 --> 00:18:01,498 Yancy ni računal, da sta pes in Rosa v boljši formi kot on. 274 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 Pizda! 275 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 V okraju Miami-Dade se O'Peele piše samo en zdravnik. 276 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - Blizu sva. - Kako je z ritjo? 277 00:18:17,890 --> 00:18:21,602 Slabo. Je pa tvoja brisača za plažo skoraj ustavila krvavitev. 278 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Super. 279 00:18:23,979 --> 00:18:27,649 To sosesko poznam. Lahko ustaviš pri tisti bajti z modrimi vrati? 280 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Kaj? - Tukaj. 281 00:18:29,318 --> 00:18:33,030 Prav. Kaj... Kaj boš... 282 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Nekaj sem vprašala. 283 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 To je hiša kretenskega kriminalista Johnnyja Mendeza. 284 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 O tem bova kdaj drugič. 285 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 To poskušam narediti vsakič, ko grem mimo. 286 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 Res je nemogoč. 287 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 Majhne zmage. 288 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 Pojdiva. 289 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 O, ja. Sedenje je boleče. 290 00:19:00,599 --> 00:19:03,936 - Pojdiva. Storila sva kaznivo dejanje. - Midva? 291 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Mendez je bil pokvarjen policaj. 292 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 Nihče ga ni maral. Niti maček zlobnih oči, ki ga je Mendez oboževal. 293 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Mendez je poskrbel, da Yancy ni bil več policist v Miamiju. 294 00:19:24,665 --> 00:19:29,169 Mogoče je bil Yancy zato vesel, da tam spet nekaj preiskuje. 295 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Dr. O'Peele? 296 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 - Ste doma? - Kdo je? 297 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Inšpektor Yancy. Nekaj vprašanj imam. 298 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Jebenti. 299 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 Ja, ja. V redu. 300 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 Takoj. 301 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Pozdravljeni. - Zdravo. 302 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Ja. Kar naprej. 303 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Prosim. - Koliko je ura? 304 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Čas za jutranjo haljo je pravkar minil. Ni še hudega. 305 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 V redu. 306 00:20:02,953 --> 00:20:07,416 - Tazadnja vam krvavi. - Ja. To počne. 307 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 G. O'Peele, nekaj vprašanj o Nicku Striplingu imam. 308 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 Zelo nenavadno ime, Israel O'Peele. 309 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - Kako ste ga dobili? - Prav, najprej ti. 310 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Kličejo me Izzy. 311 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Mama je bila Judinja, ampak se je poročila z Ircem. Zato Israel O'Peele. 312 00:20:24,808 --> 00:20:28,812 - Zveni kot broadwayska igra. - Prava saga je. Nick je mrtev, 313 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 zato lahko odgovorim na marsikaj. Ampak hočem veliko imuniteto. 314 00:20:32,608 --> 00:20:36,153 - Normalna ne bo dovolj? - Ne. Veliko je mora biti. 315 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - Ne more vam je dati. - Prav ima. 316 00:20:38,697 --> 00:20:41,950 - Živilski inšpektor sem. - Kaj? 317 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Ne ženirajte se. Kar spijte. 318 00:20:45,454 --> 00:20:49,124 - Kirurg ste bili, ne? - Ja. Krasno mi je šlo. 319 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 99 % ljudi na Floridi je potrebovalo nov kolk. 320 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 Ampak v zdravniški komisiji... Klinčevi fašisti. 321 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 To ostane med nami. 322 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 Težave z zlorabo nekaterih substanc imam. 323 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Menda ne. - Jebi se. 324 00:21:04,556 --> 00:21:08,477 - Resno? - Tega nisem načrtoval. 325 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Rekel vam bom to, kar sem rekel že prijatelju Donaldu. 326 00:21:13,357 --> 00:21:16,568 - Še naprej segajte po zvezdah. - Kreten. 327 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 Zavarovalniška goljufija. 328 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 Je Midwest Mobile Medical sploh kdaj obiskal kakšen bolnik? 329 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Ne. Klasična prevara z namišljenimi bolniki je bila. 330 00:21:25,577 --> 00:21:30,332 Z opremo, ki je nikoli nismo dostavili. Tudi z invalidskimi vozički. 331 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Starostniki, katerih podatke smo uporabili, niso vedeli, 332 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 ker je vlada vse nakazovala nam. 333 00:21:36,547 --> 00:21:40,801 - Koliko vam je Nick plačeval? - Tisoč dolarjev za vsak voziček. 334 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - Včasih še več. - Nekaj bi vprašala. 335 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 Sta bila Nick in Eve dober par? 336 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 Je imela Eve kdaj razmerje? 337 00:21:48,600 --> 00:21:52,980 Ne, zelo sta se ljubila. Včasih je bilo že kar neokusno. 338 00:21:53,564 --> 00:21:57,651 {\an8}Mečkala in zalizovala sta se v javnosti. Nagravžno. 339 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Kdo hoče gledati, kako se kdo zalizuje? 340 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 In Eve je medtem včasih gledala vame. 341 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 Neprijetno. Kot da me hoče obvladovati. 342 00:22:07,411 --> 00:22:10,914 - Vam lahko ponudim... - Ni treba, hvala. 343 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 Pa za pozneje. 344 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - Ne. - Prav. Bom pa jaz. Na zdravje. 345 00:22:17,045 --> 00:22:21,884 Če povzamem... Poglejmo širše, bodimo odkriti. 346 00:22:21,884 --> 00:22:25,137 - Nikogar ni bolelo. - Kaj pa vem. Umor menda boli. 347 00:22:25,721 --> 00:22:28,974 - Umor? Kaj vam je? Nick je utonil. - Mogoče. 348 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 On pa je samo sprejel denar, 349 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 da je dal odrezano roko na trnek. 350 00:22:38,317 --> 00:22:42,112 - Mrtev je? - V srce so ga ustrelili. Ja, je. 351 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Nočem več govoriti. 352 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Dremat grem. 353 00:22:51,997 --> 00:22:56,627 To pa le! Pokonci ste že četrt ure in spanec je zelo pomemben. 354 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 Veste, kaj bom naredil, g. O'Peele? 355 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - Izzy? - Izzy. 356 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Izzy, če bi se hotel še kdaj pogovarjati, 357 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 ti bom pustil svojo vizitko. Za vsak primer. 358 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Prav? 359 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 Ja. 360 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Jebenti. 361 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Jeba. Jeba. 362 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Zmajevka je po pogrebu potrpežljivo čakala na pokopališču. 363 00:23:32,913 --> 00:23:37,626 Rada je bila tam in vedela je, da bo Neville kmalu prišel. 364 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 Neville, pazi se. Nesramen si bil. 365 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 Mrtvi ne marajo nesramnosti. 366 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Bi rad kaj povedal? 367 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 - Oprosti. - Ne opravičuj se meni. Njim se daj. 368 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Vsem se opravičujem. 369 00:23:54,852 --> 00:23:58,522 - Ni mi všeč. - Ya-Ya, meni pa je. 370 00:24:01,191 --> 00:24:04,278 - Imaš koga tukaj? - Mama in oče sta tam. 371 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Tudi moja mama je nekje tukaj. 372 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Duhov tistih, ki so nas imeli radi, se ti ni treba bati. 373 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 Dobro mislijo. 374 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Drugi pa ne. Ne preveč. 375 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 Prinesel sem ti denar. 376 00:24:21,795 --> 00:24:26,341 - Bo dodatnih 500 kaj pospešilo? - Nikoli ne okolišiš, poba. 377 00:24:27,217 --> 00:24:31,722 Vzela bom tvoj denar, ampak tebi se bo na obrazu še vedno zrcalil dvom. 378 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Čustev nikoli nisem znal prikriti. 379 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 To mi je všeč. 380 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Ta hip si videti zelo... 381 00:24:45,652 --> 00:24:49,239 - Živčen? - Rad bi verjel, da zmoreš to, kar praviš. 382 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Ni to dovolj? 383 00:24:54,620 --> 00:24:57,039 - Očitno bo moralo biti. - Ne. 384 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - Sam si si kriv. - Rad bi verjel? 385 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Razloži mu, zakaj je vera pomembna. 386 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Brez vere ni magije. 387 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Potem jo bom našel. Obljubim. 388 00:25:12,763 --> 00:25:15,599 Ya-Yi to ne zadostuje. Dokazati moraš. 389 00:25:15,599 --> 00:25:18,060 - Kako? - Nečemu se odreci. 390 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 Nečemu pomembnemu, ne le denarju. 391 00:25:22,981 --> 00:25:27,069 - Vzeli so mi že vse, kar mi kaj pomeni. - Ne prav vsega. 392 00:25:30,531 --> 00:25:34,034 - Driggs? Bukselj je. - Samo nerazumljen. 393 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 Neville je sprejel odločitev, 394 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 ki mu jo je Driggs zameril do konca življenja. 395 00:25:40,290 --> 00:25:43,001 Prav. Tvoj je. 396 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 Zdaj pa mi vrni dom. 397 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Raje odidi, preden si premisli. 398 00:26:00,602 --> 00:26:04,273 Rekel je, da je fant, ki sem mu dal roko, mrtev. Eve, kaj klinca... 399 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Mrtev? Če je to res, je zelo žalostno. 400 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - Torej nisi vedela? - Ne. 401 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 Kaj pa govoriš? 402 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Prevelik odmerek? Zdelo se je, da se drogira. 403 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Drogiram se jaz! 404 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Res? Samo hecam te. 405 00:26:21,665 --> 00:26:25,127 - Ustrelili so ga, Eve. S kroglo. - To pa je srhljivo. 406 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 Pištole so v ZDA velik problem. Zlasti na Floridi. 407 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Meša se mi. Od panike me bo pobralo. 408 00:26:31,758 --> 00:26:35,637 Izzy, poslušaj. Globoko zajemi sapo. Poskusi se sprostiti. 409 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Ne, napad panike imam. 410 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - Minil bo. - Počepniti moram. 411 00:26:38,891 --> 00:26:42,269 Globoko dihaj. Naj te slišim. Izdihni. Dihaj iz trebuha. 412 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - Si v redu? - Ja. 413 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Poslušaj. Poznam tistega, s katerim si govoril. 414 00:26:50,611 --> 00:26:53,780 Yancyja. Niti pravi policaj ni. 415 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Vem. Policaj za hrano je. Kaj sploh je to? 416 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Zato se ne ženiraj. 417 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Veš, kaj potrebuješ? 418 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 419 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 Drek. Skoraj bi se zadušila. 420 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 Hrano moram prežvečiti. 421 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Potrebuješ sadne pijače in sonce. Pridi na Andros. Letalo bom poslala pote. 422 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Veš, da mi je tam všeč. Spokojno je. - Pridi, prosim. 423 00:27:20,307 --> 00:27:24,561 Užival boš. Oksija je, kolikor hočeš. Veš, kaj bom naredila? 424 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 Vsak večer ti ga bom položila na blazino kot bombonček. 425 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 - Bom razmislil. - Pridi, prav? 426 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 Za hip je postal boljše volje. 427 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 Rada te imam. Obveščaj me. 428 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 A le za hip. 429 00:27:40,369 --> 00:27:44,706 - To je najin Christopher. - Vzel si ga? Ni to kraja dokazov? 430 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Brošura je. Brošure se pa vzame. 431 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 Trenutno nisem policist, 432 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 sicer bi preveril Christopherja Gruniona. 433 00:27:53,423 --> 00:27:57,553 Ampak pri tem primeru ne smem sodelovati. Kaj naj torej naredim? 434 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Prav. Bom jaz jutri. 435 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Super si. - Veš, kaj? 436 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Imam analizo DNK tistih drobcev kosti. - Najinih. 437 00:28:05,060 --> 00:28:09,398 - Ujema se s Striplingovo. - Veš, kaj so ti zvoki udarcev kladiva? 438 00:28:09,398 --> 00:28:13,569 - Prosim? - Gradiva primer. Razburljivo je. 439 00:28:14,611 --> 00:28:20,158 Boš videla. Staro službo bom imel, še preden bom pojedel sladoled. 440 00:28:21,451 --> 00:28:24,872 - Mogoče ne. - Kaj je narobe s tabo? 441 00:28:24,872 --> 00:28:29,501 Sestradan sem. Nova služba mi je hrano totalno zagabila. 442 00:28:30,169 --> 00:28:34,631 - Kako gre tebi? - Fino je imeti odmor od trupel. 443 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Kaj te je pritegnilo k forenzični patologiji? Optimizem? 444 00:28:38,302 --> 00:28:41,597 Kaj pa vem. Moja služba je. 445 00:28:41,597 --> 00:28:46,935 - Kdo pa v službi uživa vsak dan? - Okuševalci sladoleda. Voditelji kvizov. 446 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 In dnevni pivci, preden se stemni. 447 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 Verjetno tudi tisti, ki delajo v slaščičarni. 448 00:28:53,358 --> 00:28:57,654 Vsaj na začetku. Si kdaj razmišljala o drugem poklicu? 449 00:28:58,155 --> 00:29:01,116 Prav. Resno. Zakaj se vedeš, kot da sva na zmenku? 450 00:29:01,116 --> 00:29:04,703 - Kaj? Ne počnem tega. - Res ne? 451 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Resno? - Zakaj kramljaš? 452 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Me hočeš spoznati? Sladoled si mi kupil. 453 00:29:11,043 --> 00:29:16,757 Z bivšim partnerjem Rogeliom sva šla po službi vedno na sladoled. 454 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Lepo te prosim. To sploh ni res. 455 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 Rosa, nekoč boš priznala, da si se motila. 456 00:29:22,304 --> 00:29:26,391 Se mi jutri res ne bi pridružila? Če se mi boš, te bom pričakal 457 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 z loncem črne kave, ki jo obožuješ. 458 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 - Prav. Ne maram črne kave. - Kaj? 459 00:29:35,067 --> 00:29:39,446 Pijem jo s smetano in sladkorjem, ampak nisem hotela priznati, da imaš prav. 460 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 Vem. 461 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 Bilo je bolje, kot je mislil. 462 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 Konec tedna bo spet sončno in soparno. 463 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 Sem Heather Barometer in to je vreme. 464 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 Moja sestra je njena maskerka. Pravi, da je mrha. 465 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 Na TV vse izgleda bolje. 466 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 No... 467 00:30:06,807 --> 00:30:10,477 - Poskrbi za tazadnjo. - Ti tudi za svojo. 468 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Oba bova pazila na svojo tazadnjo. 469 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 V nasprotju z Yancyjem je Neville komaj čakal, da se dan konča. 470 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles. 471 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Si doma? Prenočišče potrebujem. 472 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles! Jaz sem! Jaz sem. 473 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Zaboga, kaj se ti je zgodilo? 474 00:30:42,092 --> 00:30:45,888 Jajc je samo plačanec. Prava težava je Christopher. 475 00:30:45,888 --> 00:30:50,726 Pokupil je obalo, prisilil ljudi v prodajo, podkupil uradnike. 476 00:30:50,726 --> 00:30:54,646 - Same barabe. - Mogoče bom malo pomagal Zmajevki. 477 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 V njegovi pisarni je gotovo kaj, kar bi ga pokopalo. 478 00:30:58,233 --> 00:31:02,988 - Ti ljudje so nevarni. Ne bodi neumen. - Ne bom. 479 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 Pištola dela? 480 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 To bi vprašal tepec. 481 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 Našel sem jo med potapljanjem. 482 00:31:13,165 --> 00:31:16,418 Dobro sem jo očistil. Naredi mi uslugo. 483 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Kakršnokoli neumnost že načrtuješ, jo prespi. 484 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 In zjutraj še enkrat razmisli. 485 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 To je veliko razmišljanja. 486 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 Poglejta, zato sem vaju hotel sem pripeljati zvečer. 487 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Poglejta mesečino na vodi. 488 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Čudovita je. - Že. Kaj pa bananarice? 489 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 Jaz sem tam ujel triinpolkilogramsko. Za vas pa ne vem. 490 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Zdravo. 491 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Je to najin morebitni novi sosed? 492 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Zdravo. - Vrnimo se v hotel. 493 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - Barb. - Zdravo, Barb. 494 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - Moj mož Buzz. - Mejduš, poglej ju. 495 00:32:05,467 --> 00:32:09,346 - Vrnimo se... - Odprta zveza? Samo hecam se. 496 00:32:09,346 --> 00:32:13,392 - Prav ima. Ribolov je tu izvrsten. - Ja. 497 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - Divji psi so pa druga pesem. - No, vidite. 498 00:32:16,311 --> 00:32:18,730 - Kaj? - Divji psi? Tukaj? 499 00:32:18,730 --> 00:32:22,192 - Ne poslušajta ga. Nisem jih še videl. - To je problem. 500 00:32:22,192 --> 00:32:26,363 Ne vidiš jih, dokler ne planejo nadte. Za odrasle to ni problem, 501 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 je pa že bil za številne tukajšnje malčke. 502 00:32:30,033 --> 00:32:33,203 Stetsonova punčka je preživela, ampak... 503 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 Še dolgo ji ne bo do fotografiranja. 504 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 Ti, tole... 505 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 Tole poglejta. 506 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Sledi zob se še vedno vidijo. Vidita? 507 00:32:44,047 --> 00:32:46,341 Po mojem se ni vnelo. Jutri bom vedel. 508 00:32:46,341 --> 00:32:50,971 - Pa najine mačke? - Psi jih obožujejo. 509 00:32:50,971 --> 00:32:54,349 Prehranjujejo se predvsem z manjšimi hišnimi ljubljenčki. 510 00:32:54,349 --> 00:32:58,020 Nič, lepo vaju je bilo spoznati. Želim vama krasen večer. 511 00:32:58,020 --> 00:33:01,899 - In pazita nase, prav? - Ja. Dober si. 512 00:33:02,816 --> 00:33:07,613 Yancy je bil ponosen nase. Ampak občutek ni trajal dolgo. 513 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Ja, zbeži, šleva usrana! 514 00:33:25,631 --> 00:33:28,675 Se opravičujem. Tu živi več narkičev. 515 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Smilijo se mi. Nekatere hranim. Ampak tega ne. 516 00:33:31,803 --> 00:33:36,099 - V redu, no! - Kadar je zadet, včasih h komu zaide. 517 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - V avto. - Ogromno trave imam. 518 00:33:38,185 --> 00:33:41,480 Da bi ga odvadil mete. Pa lep večer. 519 00:33:50,864 --> 00:33:55,577 Neville je zjutraj preklinjal Charlesa, ker ni mogel spati. 520 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Je pa še vedno razmišljal. 521 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Za hladno pivo je bilo prezgodaj, 522 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 zato je za odločanje uporabil drugo tehniko. 523 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Spraševal se je, ali si misli z ribolovom bistri samo on. 524 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 Terna. V redu. 525 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Kaj je, Madeline? 526 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 Ne vem, ali si me prestrašil ali je kriva gandža, 527 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 ampak občutek imam, da me nekdo zasleduje. 528 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 Dvomim, da te. 529 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Super. Hvala. Pomiril si me. - Poslušaj me. 530 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Oglej se okoli sebe in si poskusi zapomniti obraze. 531 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Išči izstopajoče lastnosti. 532 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Očala, košato brado, melono. 533 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Melono? - Vrsta klobuka je. 534 00:34:52,134 --> 00:34:55,804 - Potem tako reci. Zaboga. - Klobuk. Si zadovoljna? 535 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 Ko to narediš, stopi za vogal. 536 00:35:00,893 --> 00:35:03,520 - V redu. Sem. - Zdaj pa steci nazaj. 537 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Zelo hitro. Daj, teci. 538 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Prav. - Oglej si obraze. 539 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Te kdo gleda? Ti kdo umika pogled? 540 00:35:14,364 --> 00:35:18,744 - Ne. Sploh niso opazili. - Potem ti nihče ne sledi. 541 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 Se bolje počutiš? 542 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 Ja. Pa se res. 543 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Fino, ker si tega nisem izmislil. Resnično je. 544 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 Stari, resno? 545 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Ampak... - Res si pizda. 546 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 V bistvu ni slab načrt. 547 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 - Jebi se. - Samo dobro ti hočem. Ajde. 548 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Kreten. 549 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 Stresne situacije naj bi pokazale, kakšni smo v resnici. 550 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 In Madeline je bila brez ficka. 551 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Izzy pa je bil dobrega srca. 552 00:35:51,026 --> 00:35:56,323 Samo že dolgo ni ravnal prav, zato je potreboval malo časa. 553 00:36:06,625 --> 00:36:09,795 {\an8}Pripravljen sem govoriti. Se oglasite popoldne? 554 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Ne morem v miru ribariti? 555 00:36:14,258 --> 00:36:18,220 Poslušaj. Preverila sem ga v mestni in državni bazi podatkov. 556 00:36:18,220 --> 00:36:23,225 O Christopherju Grunionu ni nobenih podatkov. Niti naslova ne. 557 00:36:23,225 --> 00:36:27,312 - Kot da ne bi obstajal. - Na Floridi je veliko takih. 558 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Kako ga potem najdem? - Ne moreš ga. 559 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Veš, kaj? Nisi si še zaslužil peciva. 560 00:36:32,860 --> 00:36:35,988 - Daj no. - Dobro. Še eno priložnost dobiš. 561 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Tu je delal neki policaj. Yancy. Ga poznaš? 562 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Dober fant je. Zakaj sprašuješ? Hodiš z njim? 563 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - Ne. - Dobro. 564 00:36:44,162 --> 00:36:47,416 Katastrofa je. Vse povleče s sabo na dno. 565 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Ampak je dober? - Krasen. 566 00:36:49,710 --> 00:36:53,881 Daj no, Rosa. Vzel sem zdravilo proti sladkorni. Usmili se me. 567 00:36:58,552 --> 00:37:03,473 Yancy se kot po navadi ni zavedal, koliko ljudi se zanima zanj. 568 00:37:05,434 --> 00:37:09,688 Hotel se je dobiti s Sonnyjem, da bi končno dobil obljubljeni avto. 569 00:37:12,357 --> 00:37:15,861 - Dobro mečem ključe? - Res čakaš na odgovor? 570 00:37:15,861 --> 00:37:19,072 Kakšna kripa je to? V teh jajcih se ne bom vozil. 571 00:37:19,072 --> 00:37:23,702 Kaj ti je? Leta 2016 je bil najboljši med majhnimi avtomobili. 572 00:37:23,702 --> 00:37:26,914 Visok sem. Na Floridi je vroče in ti bi me tlačil vanj? 573 00:37:26,914 --> 00:37:31,293 - Počutil bi se kot sardina. - Klima dela. Ne boš daleč od zračnika. 574 00:37:31,960 --> 00:37:35,214 Spet tisti žar. Še en dosmrtni sovražnik. 575 00:37:35,214 --> 00:37:38,634 Pravkar sem ga zaprl, pa je spet odprt? 576 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Hja, mogoče kakšna uslugica, podkupnina... Kaj hočemo? 577 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Zdi se mi, da bi policisti to lahko raziskali. 578 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Hvala za namig. 579 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Kaj se je zgodilo s tisto nesrečno roko? 580 00:37:55,317 --> 00:38:00,906 Primer je končan. Hvala bogu. Uradno je. Nesreča. Hči Caitlin je včeraj podpisala. 581 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Dobro. 582 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Mizo grem poiskat. 583 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Naroči brodet! V njem so krompir in stari kondomi. 584 00:38:11,834 --> 00:38:15,963 - Resno? Zdaj si moški s figo? - Higienski razlogi. 585 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 V lokalu mrgoli podgan. Omisli si mačko. 586 00:38:19,258 --> 00:38:22,427 - Eno imam tukaj. Frances. Zlata je. - Kupi tigra. 587 00:38:22,427 --> 00:38:26,265 - Na Floridi ga ne moreš, kreten. - O tem so posneli dokumentarec. 588 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Jezen se zdiš. 589 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Samo malo. 590 00:38:32,020 --> 00:38:36,358 - Ubila ga je, Ro. - Mogoče. Ampak preiskava je končana. 591 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Prekleta kripa. 592 00:38:38,235 --> 00:38:43,323 Nikomur ne bo mar, da je usrane, ki je goljufal zavarovalnice, dobil svoje. 593 00:38:44,658 --> 00:38:48,620 - Malo si vohljal, kaj? - Ja, ker smem. 594 00:38:49,913 --> 00:38:53,333 Pa veš, zakaj? Policaj sem. Ti pa živilski inšpektor. 595 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 Ne drezaj. 596 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy je vedno poskušal ubogati Roja, a se ni obneslo. 597 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - Inšpektor, kar naprej. - Živjo. 598 00:39:04,261 --> 00:39:07,431 - Utegneš? - Ja, vstopi. Nameravala sem te poklicati. 599 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Ker sem bila samo... - Veš, kaj? 600 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 Tako se veselim tvojih besed, da bom najprej jaz povedal svoje. 601 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 Sicer se ne bom mogel zbrati. 602 00:39:17,649 --> 00:39:21,153 Caitlin, imela si prav. Eve je ubila tvojega očeta. 603 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 Vem, sitno, ker si ji pomagala, da ga razglasi za mrtvega. 604 00:39:24,990 --> 00:39:29,828 Stavim, da zato, ker ti je obljubila del zavarovalnine. 605 00:39:30,913 --> 00:39:35,250 - Sama ušesa so me. Povej. - Poslušaj. Oči je razbil barko in utonil. 606 00:39:35,834 --> 00:39:40,380 Samo nekoga sem morala kriviti. Ogromno sem molila. Pomirjena sem. 607 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 Očitno poznaš Sveto pismo bolje od mene. 608 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Vedno sem mislil, da se človeka ne sme ubiti in razsekati, 609 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 ampak v cerkvi nisem bil že celo večnost. 610 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 O čem govoriš? 611 00:39:52,893 --> 00:39:58,941 V njuni kadi sem našel drobce kosti tvojega očeta. Sprla si se z njim. 612 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 In stavim, da si mislila, 613 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 da se bosta nekoč morda pobotala. 614 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 Eve ti je to onemogočila. 615 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 Upam, da se je splačalo. 616 00:40:14,206 --> 00:40:19,753 Caitlin je bila vajena očitkov, ampak ne tako bolečih. 617 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Yancyju je bilo ob vseh teh barabah dobesedno slabo. 618 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Upal je, da bo Izzy končno vse uredil. 619 00:41:25,694 --> 00:41:28,906 - Ste morda koga videli? - Samo vas. 620 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Fino. Šel bom. 621 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Vedel je, da ne bi smel vplesti Rose, a jo je vseeno poklical. 622 00:41:38,373 --> 00:41:42,503 Dobro. Res je malo starejši, ampak z vrstniki nisem imela sreče. 623 00:41:42,503 --> 00:41:47,382 Veliko preveč govori in njegova bivša je spolna prestopnica. 624 00:41:48,759 --> 00:41:53,055 Ampak je visok. Rada imam visoke. Ne vem. Kaj misliš? 625 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Da se moraš nujno z nekom pokavsati. 626 00:41:57,768 --> 00:42:02,606 Poslušaj. Heather danes ni prišla v službo. Pa dobesedno živi za vreme. 627 00:42:02,606 --> 00:42:06,276 - Med nama, upam, da je mrha mrtva. - Je kaj novega o Heather? 628 00:42:06,276 --> 00:42:08,946 Ne. Upam, da je v redu. 629 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Jaz tudi. 630 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Neverjetna si. Zakaj si to rekla? 631 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hej, nisi se oglašala na mobilnik. 632 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 Oj, je to ta žrebec? 633 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 Pokličem nazaj. 634 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Preverila sem te. 635 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 Nisem se še odločila, ali te je pametno spustiti blizu. 636 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Verjetno ne. 637 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele je mrtev. - Kaj? 638 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Ja. In skočil sem v svoj avto. 639 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Avto imam. Carski. Zelo cenjen. 640 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Ampak spet se mi je odprla rana na zadnjici. 641 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Pokaži. - Zgolj ker si profesionalka. 642 00:42:47,901 --> 00:42:51,488 - Rekla sem ti, da pazi nanjo. - Zaupal sem lepilnemu traku. 643 00:42:51,488 --> 00:42:54,157 - Na mizo. Zašila te bom. - Prav. 644 00:42:54,157 --> 00:42:56,618 Na tole, ker je tista zasedena? 645 00:42:57,327 --> 00:43:00,789 Slaba šala? Tu je kot v mrtvašnici. Se bom kar sam vrgel ven. 646 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Christopher je ubil Striplinga, ko je bila Eve zdoma zaradi alibija. 647 00:43:07,588 --> 00:43:10,591 Brošura, ki sem jo našel, O'Peela povezuje z obema. 648 00:43:10,591 --> 00:43:13,844 - Zakaj sta ga ubila? - Mrtvecu je moral nekdo odrezati roko, 649 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 da bi bilo videti kot nesreča. O'Peele je kirurg. 650 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 Zelo pametno. 651 00:43:18,307 --> 00:43:21,685 Če bi imel več časa, bi to ugotovil tudi jaz, ampak... 652 00:43:23,270 --> 00:43:27,983 - Si to že kdaj počela? - Na živem človeku še ne, zato miruj. 653 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Ne obvladaš še, kaj? Brez zamere. 654 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Tudi ti si težek karakter, veš? 655 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Ne, samo zaskeli me, ko gre igla globlje. 656 00:43:36,700 --> 00:43:39,745 - Takole? - Ja! Točno takole. 657 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 Daj, oglasi se. 658 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Oglasi se. 659 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 RITENSKO? 660 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 Kadar je Madeline pozno v večer tiskala rahlo opolzke majice, 661 00:43:53,091 --> 00:43:56,720 je žal rada poslušala grozno glasbo. Bila je njena meditacija. 662 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 ČUDAŠKI DETEKTIV 663 00:43:59,097 --> 00:44:01,183 - Prekleto. - Kaj je? 664 00:44:02,100 --> 00:44:06,688 Najprej Phinney, zdaj O'Peele. Christopher pospravlja za sabo. 665 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 O tem je nekaj vedela samo še Madeline. 666 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 In danes se ji je zdelo, da jo nekdo zasleduje. 667 00:44:13,445 --> 00:44:16,949 - Zdaj pa se ne javlja na telefon. - Potem pojdiva tja. 668 00:44:16,949 --> 00:44:19,451 - Si skoraj končala? - Skoraj. 669 00:44:21,370 --> 00:44:23,497 - Zdaj sem. - V redu. 670 00:44:26,166 --> 00:44:30,879 Neville je mirneje vdrl v pisarno, ker Christopherjevega psa ni bilo več. 671 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 Revež je imel prehude travme, da bi še lahko delal. 672 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 To se zgodi, ko te napade opica. 673 00:45:01,118 --> 00:45:04,830 Živjo, prijatelj. Lepo te je spet videti. 674 00:45:06,957 --> 00:45:10,627 - Gotovo je v redu. Kako ji je že ime? - Madeline. 675 00:45:10,627 --> 00:45:14,590 Samo pri njej doma preveri. In v službi. 676 00:45:14,590 --> 00:45:20,971 Ne morem. Monte je skuhal paeljo, ta pa me uspava. 677 00:45:20,971 --> 00:45:24,099 No, verjetno je v redu. Samo slutnjo imam. 678 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Kolikokrat so se tvoje slutnje izkazale za resnične? 679 00:45:29,104 --> 00:45:33,567 - Bom jaz odgovoril. Niti enkrat. - Pa če je tokrat drugače? 680 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Vedno to rečeš. Lahko noč, Yancy. 681 00:45:39,615 --> 00:45:44,369 Daj no. Ne vidiš, kaj se dogaja? Otok boste uničili. 682 00:45:46,747 --> 00:45:50,042 - Ti je sploh za kaj mar? - Je. Za plačilo. 683 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 Čas je za batine, sinko. 684 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 Sploh dela? 685 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 Ne vem. Bi rad izvedel? 686 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Prav, pojdi. 687 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Ampak vedi, tole se zate ne bo dobro končalo. 688 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 To bova pa še videla. 689 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 To je bilo za Charlesa. 690 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Navadno bi zdaj Heather Barometer 691 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 napovedala vreme, ampak nocoj ga bom očitno jaz. 692 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 Miami je. 693 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 Eve ni nikomur povedala, da je v Miamiju, zato ni pričakovala obiska. 694 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Živjo, punči. Kako lepo presenečenje. 695 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Pogovoriti se morava. 696 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Pravkar si opisala moj sanjski večer. Vstopi. 697 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Pridi sem, preklica. 698 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Daj, sedi. Udobno se namesti. 699 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 Ne morem. Ne morem, jebenti. 700 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Kaj? Česa ne moreš, ljubica? 701 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Eve, ubila si mojega očeta. 702 00:47:15,711 --> 00:47:19,673 Srčica. O tem sva že govorili. 703 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Natočila nama bom pijačo. Pogovorili se bova. 704 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - Ne pijem več. - Prav, potem pa pivo. 705 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Takoj se vrnem. - Stoj. 706 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Roke so kvišku. 707 00:47:37,900 --> 00:47:43,697 Nočem biti zlobna, ampak zdaj si prvič tiho več kot deset sekund skupaj. 708 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline je bila živčna, ko je klicala, jaz pa sem bil nesramen. 709 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 Ampak nočem, da se ji kaj zgodi. 710 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosi se je zasmilil. 711 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Oba sta se prevečkrat srečala s smrtjo. 712 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 In spoznala preprosto resnico. 713 00:48:05,969 --> 00:48:12,267 Tudi če si še tako želiš, da bi bil nekdo v redu, je to le redko pomembno. 714 00:48:33,080 --> 00:48:35,999 - Kaj pa ti tukaj? - Odlično vprašanje. 715 00:48:35,999 --> 00:48:39,378 Tu sva, ker sva mislila, da bi te lahko kdo umoril. 716 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 Yancy. Jebenti. Kaj se dogaja? 717 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 Lažni alarm. Slaba slutnja. 718 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 Ampak mi veliko pomeni, da si prišel. Super si. 719 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa. To je Rogelio, moj bivši partner. 720 00:48:49,721 --> 00:48:52,224 - Živjo. - Živjo. Res si katastrofa, veš? 721 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 Poglej s svetle plati. Nikogar niso ubili. 722 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Veš, kaj? Bolje zate, da me pelješ na sladoled. 723 00:48:59,606 --> 00:49:03,360 Sem ti rekel. Madeline, veseli me, da nisi mrtva. 724 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Samo enkrat priznaj. 725 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Samo reci, Eve. 726 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Prosim, povej, da si ubila mojega očeta. 727 00:49:16,456 --> 00:49:19,918 Večina vse prizna, ko vanje merijo s pištolo. 728 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Eve pa je vedela, da ji ne bo nič. 729 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 Ne bom rekla, da sem ubila tvojega očeta. 730 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 Ker ga nisem. 731 00:49:36,727 --> 00:49:39,396 - Oči? - Živjo, srčica. 732 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Prevedla Polona Mertelj