1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 Florida Keys har sin egen rytm. 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 Man stiger inte upp förrän världen säger åt en. 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 Sen går man tillbaka till baren och botar baksmällan. 4 00:00:26,026 --> 00:00:29,238 Såvida det inte är arbetsdag. Då tar man en kaffe. 5 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - Varsågod. - Tack. 6 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 Jag är glad att du kom, och inte det minsta förvånad. 7 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 Jag gissade på mjölk och socker åt dig. 8 00:00:38,914 --> 00:00:42,167 Det är min gåva. Eller snarare en av mina gåvor. 9 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 Jag drömde att min farbror hade cancer. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 Han hade inte det, 11 00:00:46,004 --> 00:00:49,883 men han tog bort en leverfläck. Och han lever än, så... 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 Jag dricker det svart. 13 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 Är du säker? Jag brukar vara bra på det här. 14 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - Nej. Svart. - Okej. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 Jag bad labbet kolla upp DNA:t från dina benflisor. 16 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 Menar du inte våra benflisor? 17 00:01:02,729 --> 00:01:05,899 - Vi får resultaten lite senare. - Jag älskar energin. 18 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 Ska vi börja med att förhöra Madeline? 19 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 Visst. 20 00:01:10,404 --> 00:01:14,241 Jag måste bara inspektera stället snabbt. 21 00:01:14,241 --> 00:01:17,911 - Skojar du? Jag sjukanmälde mig. - Vad kan jag säga? 22 00:01:17,911 --> 00:01:21,540 Somliga tar sitt jobb på allvar. Det går fort. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 Hälsovårdsinspektör. 24 00:01:24,626 --> 00:01:28,922 Som tur är var köket så rent att man nästan kunde äta från det. 25 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - Får allt godkänt? - Det mesta. 26 00:01:33,051 --> 00:01:37,848 Om jag vore petig med nåt så vore det apan i skåpet. 27 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 Neville! 28 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - Varför skriker du så? - Lös det här. 29 00:01:46,523 --> 00:01:51,361 Det var inte första gången Driggs aptit hade orsakat problem. 30 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 Det är min apa. Inte hennes. 31 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 Jag ska notera det. 32 00:01:56,116 --> 00:02:01,455 Men ärligt talat spelar det ingen roll vems apa det är. 33 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 Det är bara hela apigheten. 34 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 Hör på. Jag heter Neville Stafford, och jag har haft en dålig vecka. 35 00:02:07,503 --> 00:02:12,424 Min syster sålde vårt barndomshem, utan att höra med mig. 36 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 Aj då. 37 00:02:13,759 --> 00:02:19,139 Men om jag ställer till med problem här så förlorar jag mitt moraliska övertag. 38 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 Och du planerar att aldrig släppa det? 39 00:02:23,018 --> 00:02:25,479 - Exakt. - Jag gillar din stil. 40 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 Ma'am! Jag kommer tillbaka nästa vecka. 41 00:02:28,982 --> 00:02:33,529 Så länge som köket är apfritt har jag inga anmärkningar. 42 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 Tack. 43 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - Jag är skyldig dig en tjänst. - Att du är. 44 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 En vuxen karl utan bil är så sexigt. 45 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 Sonny lovade att fixa en. 46 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 I vilken av de 5 000 tröjbutikerna jobbar Madeline? 47 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 Den heter Chest Candy, så säkert den flottaste. 48 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 Vad gör du? 49 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 Bara lite polisarbete. 50 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 Där är det ju. 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,015 Parkera där bak? 52 00:03:02,015 --> 00:03:06,353 - Har du varit till Chest Candy? - Nej. Men jag har hört talas om det. 53 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 Var bara redo. Hon kommer springa. 54 00:03:10,899 --> 00:03:14,695 Vad pratar du om? Låt mig sköta snacket. 55 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 Menar du hela tiden? 56 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 Madeline? 57 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 Lugn, jag ville bara... 58 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 Där sticker hon. 59 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 Shit! 60 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Han kände sig tvungen att säga det. 61 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 Jag sa ju det. 62 00:04:35,943 --> 00:04:39,488 - Varför springer du alltid iväg? - För att du är snut. 63 00:04:39,488 --> 00:04:43,116 {\an8}- Egentligen inte. - Inte just nu. 64 00:04:43,116 --> 00:04:47,829 {\an8}Jag har ett förflutet, och folk har frågat var vi fick pengarna ifrån. 65 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}Jag är ingen knarklangare. 66 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}Alltså, jag sålde K. Och E. Men aldrig H. 67 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}Vi behöver inte gå genom hela alfabetet. 68 00:04:55,963 --> 00:05:00,551 {\an8}Jag tror inte du är knarklangare, men jag tror ni blev indragna i nåt. 69 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - Varsågoda. - Tack, mr Pestov. 70 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 Ditt är svart, för det är tydligen din grej. 71 00:05:07,266 --> 00:05:09,476 - Det stämmer. - Vi får väl se. 72 00:05:10,394 --> 00:05:13,564 - Måste du vara här? - Det är min butik. 73 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 Okej då. 74 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 Är inte ryska vackert? 75 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}Hur som helst, jag pratade med Keith Fitzpatrick, 76 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}kaptenen från båten Phinney arbetade på. 77 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}Jag undrade bara om det var din kille som agnade krokarna den dagen. 78 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}Vet du vad Keith sa? 79 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}"Det här är de godaste räkorna jag ätit." 80 00:05:40,591 --> 00:05:46,180 {\an8}Mitt fel. Vi hade rökt lite starka grejer som min polare Miguel gav mig. 81 00:05:46,180 --> 00:05:49,474 Trainwreck, men skit samma. För sen sa han... 82 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 Phinney skötte linorna. 83 00:05:51,185 --> 00:05:57,024 Förvånansvärt nog. Det var svårt att få honom att göra nåt. 84 00:05:57,024 --> 00:06:01,361 - Vill du ha en? - Nej. Den är säkert full med råttskit. 85 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 Min pappa brukade jobba på en sån båt. 86 00:06:07,492 --> 00:06:12,998 Han sprang och köpte en fryst spjutfisk, så turisterna trodde de hade fångat nåt. 87 00:06:12,998 --> 00:06:18,754 Man sätter en död fisk på kroken. De halar in den, och bingo! De fick napp. 88 00:06:18,754 --> 00:06:24,343 Jag undrade bara om Phinney kunde ha gjort det med armen? 89 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 Yancy hade nyligen lärt sig att om han håller tyst en sekund 90 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 kommer sanningen ibland fram av sig själv. 91 00:06:32,559 --> 00:06:36,522 Jag sa åt honom att låta bli. Men han sa att det bara var ett skämt. 92 00:06:36,522 --> 00:06:41,443 - Det var skitmycket pengar. Tretusen. - Vet du vem som gav honom armen? 93 00:06:41,443 --> 00:06:45,155 - Jag gissar på en kort blondin. - Han sa att det var en kille. 94 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 Kylväskan armen kom i är min jobbölväska nu. 95 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 Midwest Mobile Medical. Nick Striplings företag. 96 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 Vem då? 97 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - Armens förra ägare. - Offret? 98 00:06:57,543 --> 00:07:02,339 Tror ni att den som dödade Nick också dödade Phinney? 99 00:07:02,339 --> 00:07:06,844 - Tror ni de vill döda mig? - Nej. Du hade redan varit död då. 100 00:07:06,844 --> 00:07:11,348 - Seriöst? - Vadå? Det är ju sant. 101 00:07:11,348 --> 00:07:15,227 För säkerhets skull kanske du borde lämna stan ett tag. 102 00:07:15,227 --> 00:07:18,814 Vart då? Jag har inga pengar. Jag kan inte skaffa ett nytt jobb. 103 00:07:18,814 --> 00:07:22,025 - Du har knappt det här. - Tack som fan, pittvinglare. 104 00:07:22,734 --> 00:07:28,574 Han spionerar på mig jämt. Jag tror han jobbar med ryska maffian. 105 00:07:32,160 --> 00:07:37,416 Phinney och jag skulle gifta oss. Jag bad honom sluta vifta med pengarna. 106 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 Jag älskade honom, men han var ingen Alvin Einstein. 107 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - Albert... - Släpp det. 108 00:07:46,008 --> 00:07:50,679 Du får provision, va? Min kompis skulle behöva en ny tisha. 109 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 Vad sägs om "Vagitarian"? 110 00:07:54,725 --> 00:07:59,980 - Två för en tjuga. - Har ni "Rakade jag pungen för det här"? 111 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 Jag vill ha den. 112 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 ANKA 113 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 På andra sidan stan var Neville på väg hem. 114 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 Tack. 115 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 Det skötte du bra. 116 00:08:12,492 --> 00:08:15,913 Man ska hjälpa sina syskon, inte förråda dem. 117 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 Är det inte det jag gör? Du har kört fast. 118 00:08:18,957 --> 00:08:23,545 Du bara fiskar och super. Nu kanske ditt liv kan börja. 119 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 Lägg av. Du ville bara renovera om stället. 120 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 Jag gör åtminstone nåt. 121 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 Han visste att hon hade rätt. 122 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 Hej då, syrran. 123 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Vänta, dummer. 124 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 Tänkte du gå utan det här? 125 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 Och plötsligt var återföreningen över. 126 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 Jag blir så trött. 127 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 Flygresan hem var bara tre kvart. 128 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 Tid nog för att skämmas över hur sällsynta besöken var. 129 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 Vi är så tacksamma. 130 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 Till minne av James. 131 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 Tack för att du hjälpte honom över. 132 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 Det var en ära. 133 00:09:09,758 --> 00:09:13,554 Pappa hade säkert levt för evigt om du aldrig hade dykt upp. 134 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 Drea! 135 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 Ursäkta henne. 136 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 Beklagar sorgen. 137 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 Ses på begravningen. 138 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 Tror hon att hon kan komma undan med sånt prat? 139 00:09:31,697 --> 00:09:34,908 Var snäll nu. Hon har mist sin far. 140 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 Respektlöst. 141 00:09:36,577 --> 00:09:40,205 Det är inte bara hon. Det är hela den här generationen. 142 00:09:40,205 --> 00:09:44,084 - Har det nåt med deras mobiler att göra? - Det tror jag nog! 143 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 Vänta nu. Narras du med mig? 144 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 Bara lite. 145 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 Du har sagt det en miljon gånger. 146 00:09:53,051 --> 00:09:58,015 - Det finns alltid mer att veta... - "Än vad man hinner läsa på toan." 147 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 Tycker du jag är rolig, eller skrattar du åt mig? 148 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 Både och? 149 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 Du vet att du älskar mig. 150 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 När Neville kom hem ville han bara ut och fiska. 151 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 Men senast han var ute till sjöss var han smått beruskad. 152 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 Nu hade han glömt var han lämnade båten. 153 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 Letar du efter din båt? 154 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 Jag släppte den fri. 155 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 Vad menar du? 156 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 Den var på mina ägor, så jag lät den flyta iväg. 157 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 Den guppar säkert omkring lycklig nånstans. 158 00:10:46,647 --> 00:10:49,608 Den var i vattnet! Du äger inte vattnet! 159 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 Du har tre sekunder på dig att försvinna. 160 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Ett. 161 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 Två. 162 00:11:08,043 --> 00:11:13,340 I Miami hade Yancy och Rosa nått ett tråkigt kontorskomplex utanför stan. 163 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 Midwest Mobile Medicals gamla lokaler. 164 00:11:16,218 --> 00:11:19,638 - Varför slips? - Det får mig att se ut som FBI, 165 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 och den som gav Phinney armen jobbar säkert här. 166 00:11:22,891 --> 00:11:26,353 - Den sitter fel. - Tror du Christopher gjorde det? 167 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 Det har hänt förr. 168 00:11:27,729 --> 00:11:31,984 Maken bjuder in frun till firmafesten. Spriten flödar. 169 00:11:31,984 --> 00:11:36,488 Plötsligt knullar hon kollegan Christopher i kontorets badtunna. 170 00:11:36,488 --> 00:11:40,033 - Badtunna på kontoret? - Jag gillar att måla upp en bild. 171 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 Får jag rätta till den? 172 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 Mycket bättre. Så där ja. 173 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 Ursäkta. 174 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 En sekund bara. 175 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 Bonnie. Eller är det Plover? 176 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - Vilket som. - Var är du? 177 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 Det är bäst att inte säga nåt. 178 00:12:04,516 --> 00:12:07,477 - Varsågod. - Tack, Ricky. 179 00:12:07,477 --> 00:12:13,317 - Vem är Ricky? Får jag prata med Ricky? - Han skulle inte säga nåt ändå. 180 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 Ricky är pålitlig. 181 00:12:14,943 --> 00:12:18,363 Jag är glad att du har nån. Han låter speciell. 182 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 Det kom nån från Oklahoma och frågade efter dig. 183 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 Jag vet. Därav min motvilja att avslöja min position. 184 00:12:25,746 --> 00:12:29,666 - Vem säger "därav"? Är allt okej? - Jag överlever. 185 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 Tack. 186 00:12:32,419 --> 00:12:37,758 Jag trodde aldrig jag skulle dejta ett peddo. En av dina elever? 187 00:12:37,758 --> 00:12:42,721 Cody var inget offer. Han var nästan 18 och kunde fler ställningar än jag. 188 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 - Ingen råkade illa ut. - Säg inte det. 189 00:12:44,890 --> 00:12:48,227 Han kanske skadade axeln efter alla high-fives. 190 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 Hursomhelst, det är fel. 191 00:12:55,984 --> 00:12:59,905 Du borde aldrig ha gjort det. Måste sluta. 192 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 Det var morsan. 193 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - Hon verkar ligga mycket. - Du är rakt på sak. 194 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - Skynda. - Det där hjälper inte. 195 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 Det var mitt ex, men det är över sedan länge. 196 00:13:16,588 --> 00:13:19,299 - Det var flera dar sen. - Jag bryr mig inte. 197 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 Allvarligt? Den sved lite. 198 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 Nick hade visst bråttom att slå igen. 199 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - Hallå? - Där är han ju! 200 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 Agent Yancy. 201 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 Jag trodde FBI var klara här. 202 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}Bara en sista genomgång, Donald. 203 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 För att vara på den säkra sidan. 204 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 Visst. Det måste man vara vid försäkringsbedrägerier. 205 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 Förresten, var klipper du dig? Stiligt. 206 00:13:48,829 --> 00:13:52,416 - Min mamma klipper mig. - Den passar dig. 207 00:13:52,416 --> 00:13:56,795 - Jag sökte till FBI. Fick ett nej. - Men Donald... 208 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 Titta på mig. Vet du vad du ser ut som? 209 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 En agent. 210 00:14:02,342 --> 00:14:05,888 - Det är kul att höra. - Nöj dig inte med mindre. 211 00:14:05,888 --> 00:14:10,517 Skit i vad styvfarsan säger. Jag är stolt över dig. 212 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 Du är inspirerande. 213 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 Fortsätt sikta mot stjärnorna. 214 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 Slipsen funkade faktiskt. 215 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 Om han är någorlunda bra på sitt jobb, 216 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 så lär han märka att den enda bilen utanför är din SUV 217 00:14:27,492 --> 00:14:30,746 och inse att vi inte är FBI, så skynda dig. 218 00:14:30,746 --> 00:14:35,918 Se om du hittar nåt som det står "Christopher" eller "mord" på. 219 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 Rosa försökte fokusera, men en sak störde henne. 220 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 Får jag fråga en sak? 221 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 Hur kan du dejta nån som du inte vet vad heter? 222 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 För nån som inte bryr sig har du förvånansvärt många åsikter. 223 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - Vilket känns bättre... - Jag bryr mig inte. 224 00:14:51,433 --> 00:14:55,562 - Jag tror du bryr dig lite. - Nej. Det är bra. 225 00:14:56,230 --> 00:15:02,486 Tråkigt nog visade det sig att Donald var exakt någorlunda bra på sitt jobb. 226 00:15:07,407 --> 00:15:11,703 Men Neville var inte säker på att kvinnan han hade anlitat 227 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 var någorlunda bra på sitt. 228 00:15:14,831 --> 00:15:18,293 Vad hände med min förbannelse? Christopher sköt på mig. 229 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 Och jag ska ge dig mer pengar? 230 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 Ser det ut som ett bra tillfälle? 231 00:15:27,719 --> 00:15:32,224 Vi kan prata senare eller aldrig. Du bestämmer. 232 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 Senare. 233 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 Ya-Ya noterade bristen på respekt och la den på minnet för senare. 234 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 Gå då. 235 00:15:45,779 --> 00:15:50,450 Neville och Driggs hade inget emot att vänta vid "kyrkogårdshuset". 236 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 Driggs gillade begravningar. 237 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 Han tyckte inte om människor, så de fick gärna dö. 238 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 Och för Neville bodde en av hans favoritmänniskor här. 239 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 Varför så allvarlig? 240 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Neville! 241 00:16:03,130 --> 00:16:06,758 - Inte hon. - Varför pratar du med den fåntratten? 242 00:16:06,758 --> 00:16:10,179 - Hon. - Dawnie, får jag fråga dig en sak? 243 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 Tror du hennes magi funkar? 244 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 Jag kan känna den. 245 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 Ny flickvän? 246 00:16:19,646 --> 00:16:22,566 - Hej, Tanny. - Våga inte prata med mig. 247 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - Känner ni varann? - Det kan man säga. 248 00:16:26,445 --> 00:16:30,032 Jag har inget hem. Får jag slagga här inatt? 249 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 Lulu, hämta ett glas vatten åt Neville. 250 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 Tack. 251 00:16:37,080 --> 00:16:40,667 - Kan du inte sova hos en av dina horor? - Alla sa nej. 252 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 Jag kan slagga hos din farbror. Han tycker om mig. 253 00:16:49,176 --> 00:16:55,224 Jag brukar hålla mig undan gifta kvinnor, men hon var smart, världsvan, spännande. 254 00:16:55,224 --> 00:16:58,769 - Och en barnknullande sociopat. - Jag sa spännande. 255 00:16:58,769 --> 00:17:03,190 Det står inget om Christopher, men jag hittade en drös gamla recept. 256 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 Alla med samma läkares namn. 257 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 "Israel O'Peele." För löjligt för att vara fejk. 258 00:17:11,823 --> 00:17:16,328 Yancy blev glad över genombrottet, men han hann inte fira det. 259 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 Fittsingen. 260 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 Jag såg dem på begravningen. FBI. 261 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - Du borde inte ha inspirerat Donald. - Jag ångrar inget. 262 00:17:26,046 --> 00:17:29,466 Rosa hade inte fel. Donald rockade sin frisyr. 263 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 Hej, gubben. 264 00:17:35,013 --> 00:17:38,308 - Han vill inte bli kallad "gubben". - Tror du? 265 00:17:38,308 --> 00:17:42,145 Jag lurar honom åt andra hållet. Du klättrar över. 266 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - Grymt. - Inga invändningar? 267 00:17:44,481 --> 00:17:47,067 - Bra plan. - För vi kan vända på det. 268 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 Jag föredrar ditt sätt. 269 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 Spring! 270 00:17:56,243 --> 00:18:01,498 Men Yancy hade inte räknat med att både hunden och Rosa var spänstigare. 271 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 Det finns bara en läkare vid namn O'Peele i trakten. 272 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - Vi närmar oss. - Hur mår rumpan? 273 00:18:17,890 --> 00:18:21,602 Skit. Men din handduk har nästan stoppat blödningen. 274 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 Bra. 275 00:18:23,979 --> 00:18:27,649 Jag vet var vi är. Kan du stanna vid det där rucklet? 276 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - Va? - Här. 277 00:18:29,318 --> 00:18:33,030 Okej. Vad tänker du... 278 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 Hallå? Jag har frågor. 279 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 Det är här skitsnuten Johnny Mendez bor. 280 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 Vi tar det en annan gång. 281 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 Jag gör det här varje gång jag är i närheten. 282 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 Allvarligt? 283 00:18:52,466 --> 00:18:55,677 Små segrar. Nu kör vi. 284 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 Det suger att sitta. 285 00:19:00,599 --> 00:19:03,936 - Kör. Vi begick just ett brott. - Vi? 286 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 Johnny Mendez var en ful snut. 287 00:19:08,690 --> 00:19:12,653 Ingen gillade honom. Inte ens hans älskade demonkatt. 288 00:19:16,698 --> 00:19:20,827 Han var orsaken till att Yancy förlorade sitt jobb i Miami. 289 00:19:24,665 --> 00:19:29,169 Kanske det var därför Yancy var så glad över att snoka runt i stan igen. 290 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 Dr O'Peele? 291 00:19:36,677 --> 00:19:38,971 - Hallå? - Vem är det? 292 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 Inspektör Yancy. Jag har några frågor. 293 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 Helvete. 294 00:19:47,604 --> 00:19:48,814 Jag kommer. 295 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - Hej. Allt bra? - Läget? 296 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 Stig på. 297 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - Efter dig. - Vad är klockan? 298 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 Den är kvart över badrock, så det är lugnt. 299 00:20:02,953 --> 00:20:07,416 - Ditt arsel blöder. - Ja. Det förekommer. 300 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 Jag har några frågor om Nick Stripling. 301 00:20:11,712 --> 00:20:17,050 - Tufft namn du har. Var kommer det ifrån? - Så vi tar dina frågor först? 302 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 Kalla mig Izzy. 303 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 Mamma var jude. Hon lämnade min far, gifte sig med en irländare. 304 00:20:24,808 --> 00:20:27,728 - Värsta teaterstycket. - Det är en lång historia. 305 00:20:27,728 --> 00:20:32,608 Nick är död, så jag kan svara på frågor, men jag vill ha en massa immunitet. 306 00:20:32,608 --> 00:20:36,153 - Hur låter den normala mängden? - Jag behöver en massa. 307 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - Han kan inte ge dig nån. - Det stämmer. 308 00:20:38,697 --> 00:20:41,950 - Matinspektörer har inte den makten. - Vadå? 309 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 Bry dig inte om det. Drick på du bara. 310 00:20:45,454 --> 00:20:49,124 - Så du var kirurg? - Ja. Mitt jobb var perfekt. 311 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 99 procent av Floridas befolkning behöver en höftoperation, 312 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 men nu har Socialstyrelsen... De jävla fascisterna. 313 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 Säg inte det här till nån, 314 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 men jag har lite problem med missbruk. 315 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - Nähä? - Håll käften. 316 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 Skojar du? 317 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 Det här var inte livet jag hade föreställt mig. 318 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 Jag tänker säga samma sak jag sa till min kompis Donald. 319 00:21:13,357 --> 00:21:16,568 - Fortsätt sikta mot stjärnorna. - Pucko. 320 00:21:16,568 --> 00:21:22,366 Ska vi snacka försäkringsbedrägeri? Träffade ni nånsin en endaste patient? 321 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 Nej. Klassiskt patientbedrägeri. 322 00:21:25,577 --> 00:21:30,332 Vi fakturerade staten för utrustning vi aldrig levererade. 323 00:21:30,332 --> 00:21:36,547 Vi stal ovetande pensionärers identitet. Deras bidrag kom direkt till oss. 324 00:21:36,547 --> 00:21:40,801 - Hur mycket gav Nick dig? - Tusen per permobilintyg. 325 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - Ibland mer. - Får jag fråga dig nåt? 326 00:21:43,762 --> 00:21:48,600 Såg Nick och Eve ut som ett bra par? Hade Eve nån på sidan av? 327 00:21:48,600 --> 00:21:52,980 Nej, de älskade verkligen varann. Ibland blev det för mycket. 328 00:21:53,647 --> 00:21:57,651 {\an8}Mycket tafsande. De grovhånglade. 329 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 Man kunde se deras tungor. Det finns ingen som vill se det. 330 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 Ibland tittade Eve rakt på en när hon gjorde det. 331 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 Det var äckligt. Kändes dominerande. 332 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 Vill du ha en? 333 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 Nej tack. 334 00:22:10,914 --> 00:22:14,168 En för senare? Jag tar din då. Skål. 335 00:22:17,045 --> 00:22:22,968 När allt kommer omkring var det ingen som dog. 336 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 Förutom han som blev mördad. 337 00:22:25,721 --> 00:22:28,974 - Vad fan pratar du om? Nick drunknade. - Kanske det. 338 00:22:29,766 --> 00:22:36,440 Men den här killen gjorde inte mer än att hänga en arm på en fiskekrok. 339 00:22:38,317 --> 00:22:42,112 - Är han död? - Skjuten i hjärtat, så...ja. 340 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 Jag vill inte prata mer. 341 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 Jag... Jag tänker ta en tupplur. 342 00:22:51,997 --> 00:22:56,627 Bra idé. Du har varit vaken i en kvart, och det är så viktigt med sömn. 343 00:22:57,419 --> 00:23:01,256 Vet du vad jag tänker göra, mr O'Peele? Izzy? 344 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 Om du nånsin känner för att prata... 345 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 ...så har du mina kontaktuppgifter här. 346 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 Låter det bra? 347 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 Ja. 348 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 Fan. 349 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 Fan. 350 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 Efter begravningen väntade Drakdrottningen tålmodigt på kyrkogården. 351 00:23:32,913 --> 00:23:37,626 Hon trivdes där, och hon visste att Neville var på väg. 352 00:23:39,503 --> 00:23:45,175 Passa dig. Du var oförskämd. De döda ogillar sånt. 353 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 Har du inget att säga? 354 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 - Förlåt. - Säg det till dem, inte till mig. 355 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 Förlåt, allesammans. 356 00:23:54,852 --> 00:23:58,522 - Jag gillar inte honom. - Men jag gör det. 357 00:24:01,191 --> 00:24:04,278 - Har du nån släkt här? - Mina föräldrar. 358 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 Min mamma ligger också här. 359 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 Våra närståendes andar är inget att vara rädd för. 360 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 De menar bara väl. 361 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 Men de andra är inte lika välmenande. 362 00:24:19,376 --> 00:24:23,172 Jag har dina pengar. Räcker 500 till? 363 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 Alltid så rakt på sak. 364 00:24:27,217 --> 00:24:31,722 Jag kan ta dina pengar. Men du ser fortfarande tveksam ut. 365 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 Jag har aldrig varit bra på att dölja mina känslor. 366 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 Jag gillar det. 367 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 Just nu verkar du väldigt... 368 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 ...nervös? 369 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 Jag vill tro på dina förmågor. 370 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 Duger inte det? 371 00:24:54,620 --> 00:24:57,039 - Det får väl göra det. - Nej. 372 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - Se nu vad du gjorde. - Du vill tro? 373 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 Förklara varför tron har en betydelse. 374 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 Ingen magi utan tro. 375 00:25:07,591 --> 00:25:11,637 Då får jag väl hitta tron. Jag lovar. 376 00:25:12,763 --> 00:25:15,599 Det duger inte för Ya-Ya. Du måste bevisa det. 377 00:25:15,599 --> 00:25:18,060 - Hur då? - Ett offer. 378 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 Inte bara pengar. Nåt som är viktigt för dig. 379 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 De har redan tagit allt ifrån mig. 380 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 Inte allt. 381 00:25:30,531 --> 00:25:34,034 - Driggs? Den skitstöveln? - Han är bara missförstådd. 382 00:25:35,035 --> 00:25:40,290 Just då fattade Neville ett beslut som Driggs aldrig skulle förlåta. 383 00:25:40,290 --> 00:25:43,001 Okej då. Han är din. 384 00:25:50,509 --> 00:25:55,722 - Ge mig tillbaka mitt hem. - Du borde gå innan hon ångrar sig. 385 00:26:00,602 --> 00:26:04,273 Grabben jag gav armen åt är död. Vad fan, Eve? 386 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 Död? Oj, om det stämmer är det ju jättetråkigt. 387 00:26:09,778 --> 00:26:13,615 - Så du visste inget? - Nej. Vad pratar du om? 388 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 Överdoserade han? Han såg ut att gå på droger. 389 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 Jag går på droger! 390 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 Verkligen? Skojar bara. 391 00:26:21,665 --> 00:26:25,127 - Han blev skjuten! - Vad läskigt. 392 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 Vapen är ett stort problem i vårt land. 393 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 Jag får spel. Jag får tokspel. 394 00:26:31,758 --> 00:26:35,637 Izzy, andas djupt. Försök lugna dig. 395 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 Jag får panikångest. 396 00:26:37,181 --> 00:26:40,184 - Du fixar det. - Måste huka mig. 397 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 Andas ut. Hela vägen från magen. 398 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - Känns det bättre? - Ja. 399 00:26:47,524 --> 00:26:50,611 Jag vet vem du pratade med. 400 00:26:50,611 --> 00:26:53,780 Han heter Yancy. Han är inte ens en riktig snut. 401 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 Jag vet, han är matsnut! Vad fan är en matsnut? 402 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 Så oroa dig inte. 403 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 Vet du vad du behöver? 404 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 Eve? 405 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 Fan. Jag kvävdes nästan. 406 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 Jag måste komma ihåg att tugga. 407 00:27:12,299 --> 00:27:17,137 Du behöver drinkar och solsken. Kom till Andros. Jag skickar planet. 408 00:27:17,137 --> 00:27:20,307 - Det är faktiskt fint där. - Snälla, kom bara. 409 00:27:20,307 --> 00:27:22,976 Du kommer stortrivas. Det finns oxy överallt. 410 00:27:22,976 --> 00:27:29,066 Och vet du vad? Jag tänker lägga en på din kudde varje kväll. 411 00:27:29,066 --> 00:27:31,568 - Jag ska tänka på saken. - Kom bara. 412 00:27:31,568 --> 00:27:37,282 Eve muntrade faktiskt upp honom. Men bara ett ögonblick. 413 00:27:40,369 --> 00:27:44,706 - Är det vår Christopher? - Tog du bevismaterial? 414 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 Jag tog en broschyr. Det är poängen med dem. 415 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 Jag jobbar inte som polis nu, 416 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 annars hade jag kollat upp Christopher Grunion, 417 00:27:53,423 --> 00:27:57,553 men jag får inte jobba på det här fallet, så vad gör jag? 418 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 Jaja. Jag fixar det imorgon. 419 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - Du är bäst. - Vet du vad? 420 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - Jag har resultaten från benflisorna. - Våra benflisor. 421 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 De matchar Striplings arm. 422 00:28:07,479 --> 00:28:12,276 Hör du det där hamrandet? Det är vi som bygger upp ett fall. 423 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 Det är spännande. 424 00:28:14,611 --> 00:28:20,158 Jag kommer ha mitt gamla jobb tillbaka innan jag ätit upp min glass. 425 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 Kanske inte. 426 00:28:22,452 --> 00:28:26,248 - Vad är det för fel på dig? - Jag är utsvulten. 427 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 Mitt nya jobb är så äckligt att jag inte kan äta längre. 428 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 Hur går det själv på jobbet? 429 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 Det har varit kul med en paus från liken. 430 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 Vad ledde in dig på den roliga banan? 431 00:28:38,302 --> 00:28:43,307 Inte vet jag. Det är bara ett jobb. Vem gillar sitt jobb? 432 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 Jonglörer. Glassprovsmakare. Programledare verkar ha kul. 433 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 Alkisar innan det blir kväll. 434 00:28:49,730 --> 00:28:55,569 Folk som jobbar på konditori gillade det nog innan de tröttnade. 435 00:28:55,569 --> 00:28:59,156 - Har du funderat på andra karriärer? - Seriöst. 436 00:28:59,156 --> 00:29:04,703 - Varför beter du dig som det är en dejt? - Vadå? Jag beter mig helt normalt. 437 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - Seriöst? - Småpratet då? 438 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 Du försöker lära känna mig. Du bjöd på glass. 439 00:29:11,043 --> 00:29:16,757 Min expartner Rogelio och jag åt alltid glass efter jobbet. 440 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 Det är inte det minsta sant. 441 00:29:19,384 --> 00:29:24,431 Du kommer äta upp dina ord en dag. Säkert att du inte följer med imorgon? 442 00:29:24,431 --> 00:29:28,769 För om du gör det, så väntar jag med en kopp svart kaffe. 443 00:29:31,897 --> 00:29:35,067 Okej. Jag gillar inte svart kaffe. 444 00:29:35,067 --> 00:29:39,446 Jag dricker det med mjölk och socker, Jag ville bara inte erkänna det. 445 00:29:39,446 --> 00:29:42,866 - Jag vet. - Det kändes finare än han trodde. 446 00:29:46,578 --> 00:29:50,082 Det var allt från Heather with the Weather. 447 00:29:50,082 --> 00:29:54,795 - Syrran sminkar henne. Hon är en häxa. - Man ska inte träffa sina hjältar. 448 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 Jaha... 449 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 Ta hand om rumpan. 450 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 Tack detsamma. 451 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 Vi tar båda hand om våra rumpor. 452 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 Till skillnad från Yancy ville Neville att dagen skulle ta slut. 453 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Charles? 454 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 Är du hemma? Jag behöver sovplats. 455 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 Charles! Det är jag! 456 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 Vad har hänt dig? 457 00:30:42,092 --> 00:30:45,888 Egg är bara en gorilla. Christopher är problemet. 458 00:30:45,888 --> 00:30:50,726 Han köper upp all mark, hotar ägarna, mutar politikerna. 459 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 Hela grejen är korrupt. 460 00:30:52,477 --> 00:30:58,233 Kanske förbannelsen behöver lite hjälp. Jag kan säkert hitta nåt på hans kontor. 461 00:30:58,233 --> 00:31:02,988 - Det här är farliga typer. Var inte dum. - Jag är inte dum. 462 00:31:04,072 --> 00:31:08,076 - Funkar pistolen? - Det är nåt en dum person skulle fråga. 463 00:31:09,912 --> 00:31:14,583 Jag hittade den i vattnet. Men den är i bra skick. 464 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 Gör mig en tjänst. 465 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 Vad det än är för dumheter du funderar på, så borde du sova på saken. 466 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 Och när du vaknar borde du fundera lite till. 467 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 Låter som mycket funderande. 468 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 Det här är anledningen till att jag ville visa er det på kvällen. 469 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 Titta på mångatan. 470 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - Vad vackert. - Visst, men nappar beningen? 471 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 Jag har dragit upp en på fyra kilo. Jag vet inte vad du skulle få... 472 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 Hallojsan. 473 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 Är det vår eventuella nya granne? 474 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - Hej. - Vi var klara här då. 475 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 Jag heter Barb. 476 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - Min man Buzz. - Har man sett. 477 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - Vi ska åka... - Öppet förhållande? 478 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 Bara ett skämt. 479 00:32:09,346 --> 00:32:13,392 Men han har rätt. Fisket är otroligt. 480 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - Vildhundarna är en annan femma. - Jag sa ju det. 481 00:32:16,311 --> 00:32:18,730 - Va? - Vilda hundar? Här? 482 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Nej. Jag har aldrig sett nån. 483 00:32:20,899 --> 00:32:24,820 Det är problemet. Man ser dem inte förrän det är för sent. 484 00:32:24,820 --> 00:32:30,033 Det är okej för oss vuxna, men barnen har det svårare. 485 00:32:30,033 --> 00:32:35,747 Stetsons dotter överlevde, men hon ser inte fram emot skolfotona. 486 00:32:35,747 --> 00:32:39,376 - Du din fylltratt. - Kolla här. 487 00:32:39,376 --> 00:32:43,046 Man ser fortfarande bitmärkena. 488 00:32:44,047 --> 00:32:46,341 Vi får veta om det är infekterat imorgon. 489 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 Våra katter då? 490 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 Ja, jösses. Hundarna älskar katter. 491 00:32:50,971 --> 00:32:54,349 Det är deras favoritmat, mindre husdjur. 492 00:32:54,349 --> 00:32:58,020 Det var kul att träffa er. Ha en bra kväll. 493 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 Och var på er vakt. 494 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 Visst. Schyst, mannen. 495 00:33:02,816 --> 00:33:07,613 Yancy kände sig ganska nöjd. Men han fick inte njuta av det länge. 496 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 Stick bara, din jävla fegis! 497 00:33:25,631 --> 00:33:28,675 Förlåt. Det är fullt av pundare här. 498 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 Jag tycker synd om dem. Jag brukar mata en del. 499 00:33:31,803 --> 00:33:36,099 Det är ett problem. När han är hög tar han fel på dörren. 500 00:33:36,099 --> 00:33:39,978 - In i bilen. - Jag försöker få honom att sluta. 501 00:33:39,978 --> 00:33:41,480 Trevlig kväll. 502 00:33:50,864 --> 00:33:55,577 Morgonen därpå klandrade Neville Charles för sin sömnlöshet. 503 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 Men han funderade än. 504 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 Det var för tidigt för en öl, 505 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 så han gjorde den andra saken som hjälper honom ta beslut. 506 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 Han undrade om han var den enda som fiskade för att rensa skallen. 507 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 Läget, Madeline? 508 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 Jag vet inte om du skrämde upp mig eller om jag snedtrippar, 509 00:34:30,027 --> 00:34:35,242 - men det känns som nån följer efter mig. - Det betvivlar jag. 510 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - Toppen! Problemet löst. - Okej, jag ska lära dig en grej. 511 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 Se dig omkring och försök minnas alla ansikten. 512 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 Leta efter saker som sticker ut. 513 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 Glasögon, ett stort skägg, plommonstop. 514 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - Vad är det? - En hatt. 515 00:34:52,134 --> 00:34:55,804 - Säg det då. - Hatt. Är du nöjd nu? 516 00:34:55,804 --> 00:34:59,016 Gör det och gå runt hörnet. 517 00:35:00,893 --> 00:35:03,520 - Okej. - Spring tillbaka nu. 518 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 Jättefort! Spring! 519 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - Okej. - Se dig omkring. 520 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 Verkar nån titta på dig i smyg? 521 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 Nej. Ingen märkte ens nåt. 522 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 Då är det lugnt. 523 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 Känns det bättre? 524 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 Ja, faktiskt. 525 00:35:23,040 --> 00:35:26,585 Bra, för det är inte så att jag precis hittade på det där. 526 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 Seriöst? 527 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - Men nu... - Jävla ollon. 528 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 Det låter faktiskt inte så dumt. 529 00:35:33,175 --> 00:35:36,053 - Skit ner dig. - Bara du är trygg. Hej då. 530 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 Skitstövel. 531 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 I stressiga situationer visar vi ofta vårt sanna jag. 532 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 Och Madeline hade ont om stålar. 533 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Izzy däremot hade ett gott hjärta. 534 00:35:51,401 --> 00:35:54,446 Det hade bara varit länge sen han hade gjort det rätta, 535 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 så det tog honom lite tid. 536 00:36:06,625 --> 00:36:09,795 {\an8}KANSKE: O'PEELE KAN VI PRATA I EFTERMIDDAG? 537 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 Får man inte fiska i fred? 538 00:36:14,258 --> 00:36:18,220 Hör på det här. Jag sökte i stans och delstatens register. 539 00:36:18,220 --> 00:36:23,225 Christopher Grunion har inget register, ingen adress, inget körkort, ingenting. 540 00:36:23,225 --> 00:36:27,312 - Som om han inte existerar. - Florida är fullt av såna typer. 541 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - Hur hittar jag honom? - Det gör du inte. 542 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 Vet du vad? Du förtjänar ingen kaka. 543 00:36:32,860 --> 00:36:35,988 - Kom igen. - Du får en chans till. 544 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 Känner du en snut vid namn Yancy? 545 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 Hyvens kille. Ni dejtar väl inte? 546 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - Nej. - Bra. 547 00:36:44,162 --> 00:36:47,416 Han är ett bajsankare. Han drar ner alla i skiten. 548 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - Men hyvens? - Absolut. 549 00:36:49,710 --> 00:36:53,881 Jag har tagit min diabetesmedicin. Var lite hygglo nu. 550 00:36:58,552 --> 00:37:03,473 Som vanligt var Yancy omedveten om hur många som var intresserade av honom. 551 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 STONEY'S STANS BÄSTA SOPPA 552 00:37:05,517 --> 00:37:09,688 Han var upptagen med att hämta ut bilen han blivit lovad. 553 00:37:12,357 --> 00:37:15,861 - Visst kastar jag bra? - Vill du att jag svarar på det? 554 00:37:15,861 --> 00:37:19,072 Vad är det för skrothög? Jag kör inte runt i den. 555 00:37:19,072 --> 00:37:23,702 Vad pratar du om? Det var Årets Polo 2016. 556 00:37:23,702 --> 00:37:27,998 Ser du hur lång jag är? Det blir för varmt och trångt. 557 00:37:27,998 --> 00:37:31,293 AC:n funkar. Håll bara ansiktet nära fläkten. 558 00:37:31,960 --> 00:37:35,214 Nu kom den där känslan igen. En till nemesis. 559 00:37:35,214 --> 00:37:38,634 Jag stängde precis ner stället. Hur är det öppet igen? 560 00:37:38,634 --> 00:37:42,095 Vem vet? Säkert mutor. Vad kan man göra? 561 00:37:42,095 --> 00:37:46,558 Det låter nästan som nåt polisen kunde göra nåt åt. 562 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 Tack för tipset. 563 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 Så att... Hur slutade storyn om armen? 564 00:37:55,317 --> 00:37:58,946 - Fallet är stängt, tack och lov. - Det var officiellt en olycka. 565 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 Dottern skrev under igår. 566 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 Vad bra. 567 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 Jag fixar ett bord. 568 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 Testa soppan! Den är med potatis och knullgummin. 569 00:38:11,834 --> 00:38:15,963 - Seriöst? Och med håret i tofs? - Enligt hälsobestämmelserna. 570 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 Ditt ställe är en råttfälla! Skaffa en katt! 571 00:38:19,258 --> 00:38:22,427 - Jag har redan en. - Köp en tiger då! 572 00:38:22,427 --> 00:38:26,265 - Man får inte ha tigrar i Florida. - Missade du dokumentären, pucko? 573 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 Du verkar upprörd. 574 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 Bara lite. 575 00:38:32,020 --> 00:38:36,358 - Hon dödade honom - Kanske det. Men fallet är stängt. 576 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Jävla skrälle. 577 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 Ingen bryr sig om att en skitstövel 578 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 som lurade försäkringsbolag fick vad han förtjänade. 579 00:38:44,658 --> 00:38:48,620 - Du har grävt lite i det. - Ja, för att jag får. 580 00:38:49,913 --> 00:38:55,002 Vet du varför? För att jag är polis. Du är matinspektör. Släpp det. 581 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 Yancy försökte alltid lyssna på Ro, men han gjorde det aldrig. 582 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 Men hej. Stig på. 583 00:39:04,261 --> 00:39:07,431 - Jag stör väl inte? - Jag skulle precis ringa. 584 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - Jag insåg att jag... - Vet du vad? 585 00:39:10,267 --> 00:39:14,771 Jag vill så gärna höra vad du har att jag tänker säga min grej först. 586 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 Annars kommer jag inte kunna tänka. 587 00:39:17,649 --> 00:39:21,153 Du hade rätt. Eve dödade din pappa. 588 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 Det kanske kommer lite olägligt, då du precis dödförklarat honom. 589 00:39:24,990 --> 00:39:29,828 Jag antar att hon lovade ge dig en del av pengarna. 590 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 Jag lyssnar. Prata på. 591 00:39:33,081 --> 00:39:37,294 Sanningen är att pappa drunknade. Jag behövde bara nån att skylla på. 592 00:39:37,294 --> 00:39:43,467 - Jag har bett som fan på det här. - Du kan nog Bibeln bättre än jag. 593 00:39:43,467 --> 00:39:48,305 Jag har alltid trott att det var en synd att hacka folk i småbitar, 594 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 men jag har inte varit i kyrkan på länge. 595 00:39:51,350 --> 00:39:55,479 - Vad pratar du om? - Benflisorna från din pappa i badkaret. 596 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 Jag vet att ni hade ouppklarade affärer. 597 00:39:59,525 --> 00:40:05,864 Och jag vet att du alltid trodde att ni två kunde bli sams igen. 598 00:40:07,950 --> 00:40:12,621 Men Eve tog den möjligheten ifrån dig. Hoppas det var värt det. 599 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 Caitlin var van vid att bli uppläxad. 600 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 Men inte att det sved så mycket. 601 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 Alla skumraskaffärer gick Yancy på nerverna. 602 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 Han hoppades att Izzy kunde reda ut röran. 603 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 Såg du nån här just? 604 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 Bara dig. 605 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 Toppen. Jag tänker gå. 606 00:41:33,202 --> 00:41:37,164 Yancy ville inte blanda in Rosa, men han försökte göra det ändå. 607 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 Han är lite äldre, 608 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 men det har aldrig funkat med jämnåriga ändå. 609 00:41:42,503 --> 00:41:47,382 Han pratar för mycket, och hans ex är sexförbrytare. 610 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 Men han är ju så lång. 611 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 Vad tycker du? 612 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 Att du desperat behöver kuk. 613 00:41:57,768 --> 00:42:02,606 Fatta att Heather inte kom in idag. Hon lever för vädret. 614 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 Fast jag hoppas haggan är död. 615 00:42:04,858 --> 00:42:08,946 - Hört nåt om Heather? - Nej. Jag hoppas allt är bra. 616 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 Jag med. 617 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 Otroligt. Varför säger du sånt? 618 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 Hallå. Du svarade inte. 619 00:42:15,827 --> 00:42:19,915 - Är det den nya knullbulten? - Jag ringer sen. 620 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 Jag svarade inte. 621 00:42:22,835 --> 00:42:26,964 Jag vet inte om det vore smart att släppa in dig i mitt liv. 622 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 Svaret är nog nej. 623 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - O'Peele är död. - Va? 624 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 Och jag hoppade in i bilen... 625 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 Jag har bil nu. Skitfrän. Bra recensioner. 626 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 Men jag slet upp stygnen igen. 627 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - Visa mig. - Bara för att du är läkare. 628 00:42:47,901 --> 00:42:51,488 - Jag sa åt dig att plåstra om det. - Funkar inte silvertejp? 629 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 Upp på bordet. 630 00:42:53,240 --> 00:42:56,618 Det här eller det som är upptaget? 631 00:42:57,327 --> 00:43:00,789 Ingen humor? Det är värsta bårhuset. Förlåt, den var dålig. 632 00:43:03,500 --> 00:43:07,588 Så Christopher dödade Stripling medan Eve hade alibi. 633 00:43:07,588 --> 00:43:11,717 Broschyren kopplar O'Peele till dem båda, men varför döda honom? 634 00:43:11,717 --> 00:43:16,847 Nån måste skära av armen och få det att se ut som en olycka. 635 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 Det var smart. 636 00:43:18,307 --> 00:43:21,685 Med lite mer tid hade jag nog också kommit på det. 637 00:43:23,270 --> 00:43:24,938 Har du gjort det här förr? 638 00:43:24,938 --> 00:43:27,983 Inte på en levande människa, så ligg stilla. 639 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 Du är värsta övningsköraren. 640 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 Du är inte heller nån picknick. 641 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 Nålen gör bara ont när den går så djupt. 642 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - Så här? - Ja! 643 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 Precis så där. 644 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 Kom igen. Svara. 645 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 Svara. 646 00:43:48,170 --> 00:43:53,091 När Madeline jobbade sent med att trycka upp småporriga tröjor 647 00:43:53,091 --> 00:43:57,804 lyssnade hon på sin hemska musik. Det var som att meditera för henne. 648 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 Fan också. 649 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 Vadå? 650 00:44:02,100 --> 00:44:06,688 Först Phinney och nu O'Peele? Christopher knyter ihop lösa trådar. 651 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 Den enda som fortfarande vet nåt är Madeline, 652 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 och hon trodde att nån förföljde henne idag. 653 00:44:13,445 --> 00:44:16,949 - Nu svarar hon inte. - Då borde vi åka. 654 00:44:16,949 --> 00:44:19,451 - Är du nästan klar? - Nästan. 655 00:44:21,370 --> 00:44:23,497 Nu är vi klara. 656 00:44:26,166 --> 00:44:30,879 Att bryta sig in på Christophers kontor var mindre otäckt utan vakthunden. 657 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 Stackarn var för psykiskt skadad för att jobba. 658 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 Det är normalt vid apattacker. 659 00:45:01,118 --> 00:45:04,830 Tjena, kompis. Kul att ses igen. 660 00:45:06,957 --> 00:45:10,627 - Hon mår nog bra. Vad hette hon? - Madeline. Vi är långt borta. 661 00:45:10,627 --> 00:45:14,590 Jag ber dig bara titta till henne. 662 00:45:14,590 --> 00:45:20,971 Jag kan inte. Monte lagade paella, och paella gör mig sömnig. 663 00:45:20,971 --> 00:45:24,099 Hon mår säkert bra. Det var bara en magkänsla. 664 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 Vet du hur många gånger din magkänsla har haft rätt? 665 00:45:29,104 --> 00:45:31,648 Jag kan svara åt dig: ingen. 666 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 Tänk om den har rätt nu? 667 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Det säger du varje gång. God natt. 668 00:45:39,615 --> 00:45:44,369 Kom igen. Ser du inte vad som händer? Ni förstör hela ön. 669 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 Bryr du dig inte om nåt? 670 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 Pengar. 671 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 Då så, dags att smula sönder dig. 672 00:45:56,882 --> 00:46:00,886 - Funkar den ens? - Vet inte. Vill du kolla? 673 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 Gå då. 674 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 Men det här kommer inte sluta lyckligt för dig. 675 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 Vi får väl se. 676 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 Den var för Charles. 677 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 Vanligtvis går vi till Heather with the Weather 678 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 för vädret, men det är visst mitt jobb ikväll. 679 00:46:37,673 --> 00:46:41,677 Ingen visste att Eve var i Miami, så hon väntade inte besök. 680 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 Hej, gullet. Vilken rolig överraskning. 681 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 Vi behöver prata. 682 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 Du beskrev precis min drömkväll. 683 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 In med din beniga häck. 684 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 Kom och sätt dig. 685 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 Jag kan inte göra det här. 686 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 Va? Vad kan du inte göra? 687 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 Du dödade min pappa. 688 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 Gumman... 689 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Vi har pratat om det här. 690 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 Jag gör en drink åt oss, så reder vi ut det. 691 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - Jag dricker inte längre. - En öl då. 692 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - Strax tillbaks. - Stanna. 693 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 Okej. 694 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 Händerna är i luften. 695 00:47:37,900 --> 00:47:43,697 Inte för att vara elak, men jag har aldrig sett dig tyst i mer än tio sekunder förr. 696 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 Madeline var nervös när hon ringde, och jag var ganska oschyst, 697 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 men jag vill inte se henne råka illa ut. 698 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 Rosa kände med honom. 699 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 Båda två hade sett för mycket död. 700 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 Och de hade lärt sig en sak av det. 701 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 Hur mycket man än önskar att nån mår bra... 702 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 ...gör det sällan nån skillnad. 703 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 Vad fan gör ni här? 704 00:48:34,581 --> 00:48:39,378 Bra fråga. Vi trodde bara du kunde bli mördad. 705 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 Yancy, vad fan pågår? 706 00:48:42,047 --> 00:48:47,261 Falskt larm. Jag har dåliga instinkter. Men tack för att du kom. Vad fin du är. 707 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 Rosa – Rogelio, min gamla partner. 708 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 Hej. 709 00:48:50,931 --> 00:48:54,685 - Du suger. - Tänk positivt. Ingen dog ju. 710 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 Vet du vad? Bäst för dig att det blir glass. 711 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 Jag sa ju det. 712 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 Kul att du inte är död, Madeline. 713 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 Erkänn det för en gångs skull. 714 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 Säg det bara. 715 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 Säg att du dödade min far. Snälla? 716 00:49:16,456 --> 00:49:19,918 De flesta berättar allt med ett vapen i ansiktet. 717 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 Men Eve visste att det slutar väl. 718 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 Jag tänker aldrig säga att jag dödade din far 719 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 för att jag inte gjorde det. 720 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 Pappa? 721 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 Hej, raring. 722 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 Undertexter: Borgir Ahlström