1
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
Florida Keys har sin egen rytm.
2
00:00:17,684 --> 00:00:20,979
Man stiger inte upp
förrän världen säger åt en.
3
00:00:23,148 --> 00:00:26,026
Sen går man tillbaka till baren
och botar baksmällan.
4
00:00:26,026 --> 00:00:29,238
Såvida det inte är arbetsdag.
Då tar man en kaffe.
5
00:00:29,238 --> 00:00:31,365
- Varsågod.
- Tack.
6
00:00:32,406 --> 00:00:36,119
Jag är glad att du kom,
och inte det minsta förvånad.
7
00:00:36,119 --> 00:00:38,914
Jag gissade på mjölk och socker åt dig.
8
00:00:38,914 --> 00:00:42,167
Det är min gåva.
Eller snarare en av mina gåvor.
9
00:00:42,167 --> 00:00:44,753
Jag drömde att min farbror hade cancer.
10
00:00:44,753 --> 00:00:46,004
Han hade inte det,
11
00:00:46,004 --> 00:00:49,883
men han tog bort en leverfläck.
Och han lever än, så...
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,176
Jag dricker det svart.
13
00:00:51,969 --> 00:00:55,264
Är du säker?
Jag brukar vara bra på det här.
14
00:00:55,264 --> 00:00:57,432
- Nej. Svart.
- Okej.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,853
Jag bad labbet kolla upp DNA:t
från dina benflisor.
16
00:01:00,853 --> 00:01:02,729
Menar du inte våra benflisor?
17
00:01:02,729 --> 00:01:05,899
- Vi får resultaten lite senare.
- Jag älskar energin.
18
00:01:05,899 --> 00:01:09,444
Ska vi börja med att förhöra Madeline?
19
00:01:09,444 --> 00:01:10,404
Visst.
20
00:01:10,404 --> 00:01:14,241
Jag måste bara inspektera stället snabbt.
21
00:01:14,241 --> 00:01:17,911
- Skojar du? Jag sjukanmälde mig.
- Vad kan jag säga?
22
00:01:17,911 --> 00:01:21,540
Somliga tar sitt jobb på allvar.
Det går fort.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,626
Hälsovårdsinspektör.
24
00:01:24,626 --> 00:01:28,922
Som tur är var köket så rent
att man nästan kunde äta från det.
25
00:01:29,673 --> 00:01:33,051
- Får allt godkänt?
- Det mesta.
26
00:01:33,051 --> 00:01:37,848
Om jag vore petig med nåt
så vore det apan i skåpet.
27
00:01:39,183 --> 00:01:40,350
Neville!
28
00:01:42,895 --> 00:01:45,355
- Varför skriker du så?
- Lös det här.
29
00:01:46,523 --> 00:01:51,361
Det var inte första gången
Driggs aptit hade orsakat problem.
30
00:01:51,361 --> 00:01:54,531
Det är min apa. Inte hennes.
31
00:01:54,531 --> 00:01:56,116
Jag ska notera det.
32
00:01:56,116 --> 00:02:01,455
Men ärligt talat
spelar det ingen roll vems apa det är.
33
00:02:01,455 --> 00:02:03,498
Det är bara hela apigheten.
34
00:02:03,498 --> 00:02:07,503
Hör på. Jag heter Neville Stafford,
och jag har haft en dålig vecka.
35
00:02:07,503 --> 00:02:12,424
Min syster sålde vårt barndomshem,
utan att höra med mig.
36
00:02:12,424 --> 00:02:13,759
Aj då.
37
00:02:13,759 --> 00:02:19,139
Men om jag ställer till med problem här
så förlorar jag mitt moraliska övertag.
38
00:02:20,807 --> 00:02:23,018
Och du planerar att aldrig släppa det?
39
00:02:23,018 --> 00:02:25,479
- Exakt.
- Jag gillar din stil.
40
00:02:26,271 --> 00:02:28,982
Ma'am! Jag kommer tillbaka nästa vecka.
41
00:02:28,982 --> 00:02:33,529
Så länge som köket är apfritt
har jag inga anmärkningar.
42
00:02:33,529 --> 00:02:35,197
Tack.
43
00:02:35,781 --> 00:02:38,075
- Jag är skyldig dig en tjänst.
- Att du är.
44
00:02:41,787 --> 00:02:44,540
En vuxen karl utan bil är så sexigt.
45
00:02:44,540 --> 00:02:46,959
Sonny lovade att fixa en.
46
00:02:46,959 --> 00:02:50,254
I vilken av de 5 000 tröjbutikerna
jobbar Madeline?
47
00:02:50,254 --> 00:02:54,675
Den heter Chest Candy,
så säkert den flottaste.
48
00:02:55,259 --> 00:02:56,468
Vad gör du?
49
00:02:56,468 --> 00:02:58,554
Bara lite polisarbete.
50
00:02:58,554 --> 00:02:59,638
Där är det ju.
51
00:03:00,681 --> 00:03:02,015
Parkera där bak?
52
00:03:02,015 --> 00:03:06,353
- Har du varit till Chest Candy?
- Nej. Men jag har hört talas om det.
53
00:03:07,646 --> 00:03:10,899
Var bara redo. Hon kommer springa.
54
00:03:10,899 --> 00:03:14,695
Vad pratar du om?
Låt mig sköta snacket.
55
00:03:14,695 --> 00:03:16,405
Menar du hela tiden?
56
00:03:17,364 --> 00:03:18,740
Madeline?
57
00:03:18,740 --> 00:03:21,201
Lugn, jag ville bara...
58
00:03:21,201 --> 00:03:22,202
Där sticker hon.
59
00:03:26,874 --> 00:03:28,166
Shit!
60
00:03:29,084 --> 00:03:31,795
Han kände sig tvungen att säga det.
61
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
Jag sa ju det.
62
00:04:35,943 --> 00:04:39,488
- Varför springer du alltid iväg?
- För att du är snut.
63
00:04:39,488 --> 00:04:43,116
{\an8}- Egentligen inte.
- Inte just nu.
64
00:04:43,116 --> 00:04:47,829
{\an8}Jag har ett förflutet, och folk har frågat
var vi fick pengarna ifrån.
65
00:04:47,829 --> 00:04:49,748
{\an8}Jag är ingen knarklangare.
66
00:04:49,748 --> 00:04:53,710
{\an8}Alltså, jag sålde K. Och E. Men aldrig H.
67
00:04:53,710 --> 00:04:55,963
{\an8}Vi behöver inte gå genom hela alfabetet.
68
00:04:55,963 --> 00:05:00,551
{\an8}Jag tror inte du är knarklangare,
men jag tror ni blev indragna i nåt.
69
00:05:00,551 --> 00:05:04,304
- Varsågoda.
- Tack, mr Pestov.
70
00:05:04,304 --> 00:05:07,266
Ditt är svart,
för det är tydligen din grej.
71
00:05:07,266 --> 00:05:09,476
- Det stämmer.
- Vi får väl se.
72
00:05:10,394 --> 00:05:13,564
- Måste du vara här?
- Det är min butik.
73
00:05:15,440 --> 00:05:16,441
Okej då.
74
00:05:19,903 --> 00:05:21,822
Är inte ryska vackert?
75
00:05:21,822 --> 00:05:25,576
{\an8}Hur som helst, jag pratade
med Keith Fitzpatrick,
76
00:05:25,576 --> 00:05:29,246
{\an8}kaptenen från båten Phinney arbetade på.
77
00:05:29,246 --> 00:05:33,959
{\an8}Jag undrade bara om det var din kille
som agnade krokarna den dagen.
78
00:05:33,959 --> 00:05:35,252
{\an8}Vet du vad Keith sa?
79
00:05:35,252 --> 00:05:40,591
{\an8}"Det här är de godaste räkorna jag ätit."
80
00:05:40,591 --> 00:05:46,180
{\an8}Mitt fel. Vi hade rökt lite starka grejer
som min polare Miguel gav mig.
81
00:05:46,180 --> 00:05:49,474
Trainwreck, men skit samma.
För sen sa han...
82
00:05:49,474 --> 00:05:51,185
Phinney skötte linorna.
83
00:05:51,185 --> 00:05:57,024
Förvånansvärt nog.
Det var svårt att få honom att göra nåt.
84
00:05:57,024 --> 00:06:01,361
- Vill du ha en?
- Nej. Den är säkert full med råttskit.
85
00:06:04,198 --> 00:06:07,492
Min pappa brukade jobba på en sån båt.
86
00:06:07,492 --> 00:06:12,998
Han sprang och köpte en fryst spjutfisk,
så turisterna trodde de hade fångat nåt.
87
00:06:12,998 --> 00:06:18,754
Man sätter en död fisk på kroken.
De halar in den, och bingo! De fick napp.
88
00:06:18,754 --> 00:06:24,343
Jag undrade bara
om Phinney kunde ha gjort det med armen?
89
00:06:25,385 --> 00:06:28,931
Yancy hade nyligen lärt sig
att om han håller tyst en sekund
90
00:06:28,931 --> 00:06:31,683
kommer sanningen ibland fram av sig själv.
91
00:06:32,559 --> 00:06:36,522
Jag sa åt honom att låta bli.
Men han sa att det bara var ett skämt.
92
00:06:36,522 --> 00:06:41,443
- Det var skitmycket pengar. Tretusen.
- Vet du vem som gav honom armen?
93
00:06:41,443 --> 00:06:45,155
- Jag gissar på en kort blondin.
- Han sa att det var en kille.
94
00:06:45,155 --> 00:06:49,826
Kylväskan armen kom i
är min jobbölväska nu.
95
00:06:49,826 --> 00:06:52,913
Midwest Mobile Medical.
Nick Striplings företag.
96
00:06:53,497 --> 00:06:54,831
Vem då?
97
00:06:55,415 --> 00:06:57,543
- Armens förra ägare.
- Offret?
98
00:06:57,543 --> 00:07:02,339
Tror ni att den som dödade Nick
också dödade Phinney?
99
00:07:02,339 --> 00:07:06,844
- Tror ni de vill döda mig?
- Nej. Du hade redan varit död då.
100
00:07:06,844 --> 00:07:11,348
- Seriöst?
- Vadå? Det är ju sant.
101
00:07:11,348 --> 00:07:15,227
För säkerhets skull
kanske du borde lämna stan ett tag.
102
00:07:15,227 --> 00:07:18,814
Vart då? Jag har inga pengar.
Jag kan inte skaffa ett nytt jobb.
103
00:07:18,814 --> 00:07:22,025
- Du har knappt det här.
- Tack som fan, pittvinglare.
104
00:07:22,734 --> 00:07:28,574
Han spionerar på mig jämt.
Jag tror han jobbar med ryska maffian.
105
00:07:32,160 --> 00:07:37,416
Phinney och jag skulle gifta oss.
Jag bad honom sluta vifta med pengarna.
106
00:07:38,041 --> 00:07:41,253
Jag älskade honom,
men han var ingen Alvin Einstein.
107
00:07:43,338 --> 00:07:45,174
- Albert...
- Släpp det.
108
00:07:46,008 --> 00:07:50,679
Du får provision, va?
Min kompis skulle behöva en ny tisha.
109
00:07:52,723 --> 00:07:54,725
Vad sägs om "Vagitarian"?
110
00:07:54,725 --> 00:07:59,980
- Två för en tjuga.
- Har ni "Rakade jag pungen för det här"?
111
00:08:00,480 --> 00:08:01,857
Jag vill ha den.
112
00:08:01,857 --> 00:08:03,150
ANKA
113
00:08:03,859 --> 00:08:06,904
På andra sidan stan
var Neville på väg hem.
114
00:08:06,904 --> 00:08:08,113
Tack.
115
00:08:11,241 --> 00:08:12,492
Det skötte du bra.
116
00:08:12,492 --> 00:08:15,913
Man ska hjälpa sina syskon,
inte förråda dem.
117
00:08:15,913 --> 00:08:18,957
Är det inte det jag gör?
Du har kört fast.
118
00:08:18,957 --> 00:08:23,545
Du bara fiskar och super.
Nu kanske ditt liv kan börja.
119
00:08:24,129 --> 00:08:26,798
Lägg av.
Du ville bara renovera om stället.
120
00:08:27,299 --> 00:08:28,717
Jag gör åtminstone nåt.
121
00:08:28,717 --> 00:08:31,345
Han visste att hon hade rätt.
122
00:08:31,345 --> 00:08:32,638
Hej då, syrran.
123
00:08:33,429 --> 00:08:34,847
Vänta, dummer.
124
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
Tänkte du gå utan det här?
125
00:08:41,313 --> 00:08:44,942
Och plötsligt var återföreningen över.
126
00:08:47,110 --> 00:08:48,278
Jag blir så trött.
127
00:08:49,279 --> 00:08:51,823
Flygresan hem var bara tre kvart.
128
00:08:52,491 --> 00:08:55,994
Tid nog för att skämmas över
hur sällsynta besöken var.
129
00:09:00,541 --> 00:09:02,835
Vi är så tacksamma.
130
00:09:02,835 --> 00:09:04,878
Till minne av James.
131
00:09:05,546 --> 00:09:08,090
Tack för att du hjälpte honom över.
132
00:09:08,090 --> 00:09:09,758
Det var en ära.
133
00:09:09,758 --> 00:09:13,554
Pappa hade säkert levt för evigt
om du aldrig hade dykt upp.
134
00:09:13,554 --> 00:09:14,471
Drea!
135
00:09:18,642 --> 00:09:19,893
Ursäkta henne.
136
00:09:23,480 --> 00:09:24,940
Beklagar sorgen.
137
00:09:25,566 --> 00:09:27,109
Ses på begravningen.
138
00:09:28,610 --> 00:09:31,697
Tror hon att hon kan komma undan
med sånt prat?
139
00:09:31,697 --> 00:09:34,908
Var snäll nu. Hon har mist sin far.
140
00:09:34,908 --> 00:09:36,577
Respektlöst.
141
00:09:36,577 --> 00:09:40,205
Det är inte bara hon.
Det är hela den här generationen.
142
00:09:40,205 --> 00:09:44,084
- Har det nåt med deras mobiler att göra?
- Det tror jag nog!
143
00:09:45,669 --> 00:09:48,130
Vänta nu. Narras du med mig?
144
00:09:48,130 --> 00:09:49,464
Bara lite.
145
00:09:50,465 --> 00:09:53,051
Du har sagt det en miljon gånger.
146
00:09:53,051 --> 00:09:58,015
- Det finns alltid mer att veta...
- "Än vad man hinner läsa på toan."
147
00:10:04,354 --> 00:10:07,900
Tycker du jag är rolig,
eller skrattar du åt mig?
148
00:10:07,900 --> 00:10:09,443
Både och?
149
00:10:15,449 --> 00:10:17,117
Du vet att du älskar mig.
150
00:10:21,205 --> 00:10:24,124
När Neville kom hem
ville han bara ut och fiska.
151
00:10:25,000 --> 00:10:29,171
Men senast han var ute till sjöss
var han smått beruskad.
152
00:10:29,171 --> 00:10:31,924
Nu hade han glömt var han lämnade båten.
153
00:10:33,383 --> 00:10:35,093
Letar du efter din båt?
154
00:10:35,594 --> 00:10:37,346
Jag släppte den fri.
155
00:10:37,346 --> 00:10:38,680
Vad menar du?
156
00:10:38,680 --> 00:10:42,518
Den var på mina ägor,
så jag lät den flyta iväg.
157
00:10:43,101 --> 00:10:46,647
Den guppar säkert omkring
lycklig nånstans.
158
00:10:46,647 --> 00:10:49,608
Den var i vattnet! Du äger inte vattnet!
159
00:10:49,608 --> 00:10:53,737
Du har tre sekunder på dig att försvinna.
160
00:10:54,988 --> 00:10:56,198
Ett.
161
00:10:57,658 --> 00:10:58,867
Två.
162
00:11:08,043 --> 00:11:13,340
I Miami hade Yancy och Rosa nått
ett tråkigt kontorskomplex utanför stan.
163
00:11:13,340 --> 00:11:15,634
Midwest Mobile Medicals gamla lokaler.
164
00:11:16,218 --> 00:11:19,638
- Varför slips?
- Det får mig att se ut som FBI,
165
00:11:19,638 --> 00:11:22,891
och den som gav Phinney armen
jobbar säkert här.
166
00:11:22,891 --> 00:11:26,353
- Den sitter fel.
- Tror du Christopher gjorde det?
167
00:11:26,353 --> 00:11:27,729
Det har hänt förr.
168
00:11:27,729 --> 00:11:31,984
Maken bjuder in frun till firmafesten.
Spriten flödar.
169
00:11:31,984 --> 00:11:36,488
Plötsligt knullar hon kollegan Christopher
i kontorets badtunna.
170
00:11:36,488 --> 00:11:40,033
- Badtunna på kontoret?
- Jag gillar att måla upp en bild.
171
00:11:40,033 --> 00:11:42,160
Får jag rätta till den?
172
00:11:43,036 --> 00:11:46,331
Mycket bättre. Så där ja.
173
00:11:51,503 --> 00:11:52,963
Ursäkta.
174
00:11:52,963 --> 00:11:55,257
En sekund bara.
175
00:11:56,425 --> 00:11:59,261
Bonnie. Eller är det Plover?
176
00:11:59,261 --> 00:12:02,264
- Vilket som.
- Var är du?
177
00:12:02,264 --> 00:12:04,516
Det är bäst att inte säga nåt.
178
00:12:04,516 --> 00:12:07,477
- Varsågod.
- Tack, Ricky.
179
00:12:07,477 --> 00:12:13,317
- Vem är Ricky? Får jag prata med Ricky?
- Han skulle inte säga nåt ändå.
180
00:12:13,317 --> 00:12:14,943
Ricky är pålitlig.
181
00:12:14,943 --> 00:12:18,363
Jag är glad att du har nån.
Han låter speciell.
182
00:12:18,363 --> 00:12:21,825
Det kom nån från Oklahoma
och frågade efter dig.
183
00:12:21,825 --> 00:12:25,746
Jag vet. Därav min motvilja
att avslöja min position.
184
00:12:25,746 --> 00:12:29,666
- Vem säger "därav"? Är allt okej?
- Jag överlever.
185
00:12:30,626 --> 00:12:32,419
Tack.
186
00:12:32,419 --> 00:12:37,758
Jag trodde aldrig jag skulle dejta
ett peddo. En av dina elever?
187
00:12:37,758 --> 00:12:42,721
Cody var inget offer. Han var nästan 18
och kunde fler ställningar än jag.
188
00:12:42,721 --> 00:12:44,890
- Ingen råkade illa ut.
- Säg inte det.
189
00:12:44,890 --> 00:12:48,227
Han kanske skadade axeln
efter alla high-fives.
190
00:12:54,358 --> 00:12:55,984
Hursomhelst, det är fel.
191
00:12:55,984 --> 00:12:59,905
Du borde aldrig ha gjort det.
Måste sluta.
192
00:13:01,573 --> 00:13:03,075
Det var morsan.
193
00:13:03,075 --> 00:13:06,370
- Hon verkar ligga mycket.
- Du är rakt på sak.
194
00:13:07,454 --> 00:13:09,331
- Skynda.
- Det där hjälper inte.
195
00:13:12,167 --> 00:13:16,004
Det var mitt ex,
men det är över sedan länge.
196
00:13:16,588 --> 00:13:19,299
- Det var flera dar sen.
- Jag bryr mig inte.
197
00:13:20,050 --> 00:13:22,761
Allvarligt? Den sved lite.
198
00:13:23,345 --> 00:13:26,557
Nick hade visst bråttom att slå igen.
199
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
- Hallå?
- Där är han ju!
200
00:13:31,353 --> 00:13:32,437
Agent Yancy.
201
00:13:33,397 --> 00:13:35,524
Jag trodde FBI var klara här.
202
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
{\an8}Bara en sista genomgång, Donald.
203
00:13:39,236 --> 00:13:41,572
För att vara på den säkra sidan.
204
00:13:41,572 --> 00:13:45,784
Visst. Det måste man vara
vid försäkringsbedrägerier.
205
00:13:45,784 --> 00:13:48,829
Förresten, var klipper du dig? Stiligt.
206
00:13:48,829 --> 00:13:52,416
- Min mamma klipper mig.
- Den passar dig.
207
00:13:52,416 --> 00:13:56,795
- Jag sökte till FBI. Fick ett nej.
- Men Donald...
208
00:13:57,462 --> 00:14:00,424
Titta på mig. Vet du vad du ser ut som?
209
00:14:00,424 --> 00:14:02,342
En agent.
210
00:14:02,342 --> 00:14:05,888
- Det är kul att höra.
- Nöj dig inte med mindre.
211
00:14:05,888 --> 00:14:10,517
Skit i vad styvfarsan säger.
Jag är stolt över dig.
212
00:14:10,517 --> 00:14:11,768
Du är inspirerande.
213
00:14:12,436 --> 00:14:14,771
Fortsätt sikta mot stjärnorna.
214
00:14:18,400 --> 00:14:20,194
Slipsen funkade faktiskt.
215
00:14:20,194 --> 00:14:23,572
Om han är någorlunda bra på sitt jobb,
216
00:14:23,572 --> 00:14:27,492
så lär han märka
att den enda bilen utanför är din SUV
217
00:14:27,492 --> 00:14:30,746
och inse att vi inte är FBI,
så skynda dig.
218
00:14:30,746 --> 00:14:35,918
Se om du hittar nåt som det står
"Christopher" eller "mord" på.
219
00:14:36,877 --> 00:14:40,130
Rosa försökte fokusera,
men en sak störde henne.
220
00:14:40,130 --> 00:14:41,465
Får jag fråga en sak?
221
00:14:41,465 --> 00:14:44,801
Hur kan du dejta nån
som du inte vet vad heter?
222
00:14:44,801 --> 00:14:48,514
För nån som inte bryr sig
har du förvånansvärt många åsikter.
223
00:14:48,514 --> 00:14:51,433
- Vilket känns bättre...
- Jag bryr mig inte.
224
00:14:51,433 --> 00:14:55,562
- Jag tror du bryr dig lite.
- Nej. Det är bra.
225
00:14:56,230 --> 00:15:02,486
Tråkigt nog visade det sig att Donald var
exakt någorlunda bra på sitt jobb.
226
00:15:07,407 --> 00:15:11,703
Men Neville var inte säker på
att kvinnan han hade anlitat
227
00:15:11,703 --> 00:15:13,664
var någorlunda bra på sitt.
228
00:15:14,831 --> 00:15:18,293
Vad hände med min förbannelse?
Christopher sköt på mig.
229
00:15:18,293 --> 00:15:20,671
Och jag ska ge dig mer pengar?
230
00:15:20,671 --> 00:15:22,756
Ser det ut som ett bra tillfälle?
231
00:15:27,719 --> 00:15:32,224
Vi kan prata senare eller aldrig.
Du bestämmer.
232
00:15:33,892 --> 00:15:34,768
Senare.
233
00:15:37,688 --> 00:15:42,192
Ya-Ya noterade bristen på respekt
och la den på minnet för senare.
234
00:15:44,945 --> 00:15:45,779
Gå då.
235
00:15:45,779 --> 00:15:50,450
Neville och Driggs hade inget emot
att vänta vid "kyrkogårdshuset".
236
00:15:50,993 --> 00:15:52,327
Driggs gillade begravningar.
237
00:15:52,870 --> 00:15:55,914
Han tyckte inte om människor,
så de fick gärna dö.
238
00:15:55,914 --> 00:15:59,918
Och för Neville
bodde en av hans favoritmänniskor här.
239
00:15:59,918 --> 00:16:01,295
Varför så allvarlig?
240
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Neville!
241
00:16:03,130 --> 00:16:06,758
- Inte hon.
- Varför pratar du med den fåntratten?
242
00:16:06,758 --> 00:16:10,179
- Hon.
- Dawnie, får jag fråga dig en sak?
243
00:16:10,179 --> 00:16:12,097
Tror du hennes magi funkar?
244
00:16:12,931 --> 00:16:14,474
Jag kan känna den.
245
00:16:17,769 --> 00:16:19,062
Ny flickvän?
246
00:16:19,646 --> 00:16:22,566
- Hej, Tanny.
- Våga inte prata med mig.
247
00:16:23,400 --> 00:16:25,736
- Känner ni varann?
- Det kan man säga.
248
00:16:26,445 --> 00:16:30,032
Jag har inget hem.
Får jag slagga här inatt?
249
00:16:30,032 --> 00:16:32,826
Lulu, hämta ett glas vatten åt Neville.
250
00:16:33,327 --> 00:16:34,661
Tack.
251
00:16:37,080 --> 00:16:40,667
- Kan du inte sova hos en av dina horor?
- Alla sa nej.
252
00:16:42,586 --> 00:16:45,297
Jag kan slagga hos din farbror.
Han tycker om mig.
253
00:16:49,176 --> 00:16:55,224
Jag brukar hålla mig undan gifta kvinnor,
men hon var smart, världsvan, spännande.
254
00:16:55,224 --> 00:16:58,769
- Och en barnknullande sociopat.
- Jag sa spännande.
255
00:16:58,769 --> 00:17:03,190
Det står inget om Christopher,
men jag hittade en drös gamla recept.
256
00:17:03,190 --> 00:17:05,483
Alla med samma läkares namn.
257
00:17:06,652 --> 00:17:10,405
"Israel O'Peele."
För löjligt för att vara fejk.
258
00:17:11,823 --> 00:17:16,328
Yancy blev glad över genombrottet,
men han hann inte fira det.
259
00:17:17,079 --> 00:17:18,163
Fittsingen.
260
00:17:18,872 --> 00:17:21,500
Jag såg dem på begravningen. FBI.
261
00:17:22,084 --> 00:17:24,670
- Du borde inte ha inspirerat Donald.
- Jag ångrar inget.
262
00:17:26,046 --> 00:17:29,466
Rosa hade inte fel.
Donald rockade sin frisyr.
263
00:17:32,344 --> 00:17:33,595
Hej, gubben.
264
00:17:35,013 --> 00:17:38,308
- Han vill inte bli kallad "gubben".
- Tror du?
265
00:17:38,308 --> 00:17:42,145
Jag lurar honom åt andra hållet.
Du klättrar över.
266
00:17:42,145 --> 00:17:44,481
- Grymt.
- Inga invändningar?
267
00:17:44,481 --> 00:17:47,067
- Bra plan.
- För vi kan vända på det.
268
00:17:47,067 --> 00:17:48,986
Jag föredrar ditt sätt.
269
00:17:50,279 --> 00:17:51,238
Spring!
270
00:17:56,243 --> 00:18:01,498
Men Yancy hade inte räknat med
att både hunden och Rosa var spänstigare.
271
00:18:11,300 --> 00:18:15,762
Det finns bara en läkare
vid namn O'Peele i trakten.
272
00:18:15,762 --> 00:18:17,890
- Vi närmar oss.
- Hur mår rumpan?
273
00:18:17,890 --> 00:18:21,602
Skit. Men din handduk
har nästan stoppat blödningen.
274
00:18:22,561 --> 00:18:23,395
Bra.
275
00:18:23,979 --> 00:18:27,649
Jag vet var vi är.
Kan du stanna vid det där rucklet?
276
00:18:27,649 --> 00:18:29,318
- Va?
- Här.
277
00:18:29,318 --> 00:18:33,030
Okej. Vad tänker du...
278
00:18:35,115 --> 00:18:37,284
Hallå? Jag har frågor.
279
00:18:38,285 --> 00:18:41,914
Det är här skitsnuten Johnny Mendez bor.
280
00:18:41,914 --> 00:18:44,458
Vi tar det en annan gång.
281
00:18:44,458 --> 00:18:47,753
Jag gör det här
varje gång jag är i närheten.
282
00:18:50,923 --> 00:18:51,882
Allvarligt?
283
00:18:52,466 --> 00:18:55,677
Små segrar. Nu kör vi.
284
00:18:57,137 --> 00:18:59,097
Det suger att sitta.
285
00:19:00,599 --> 00:19:03,936
- Kör. Vi begick just ett brott.
- Vi?
286
00:19:05,312 --> 00:19:07,314
Johnny Mendez var en ful snut.
287
00:19:08,690 --> 00:19:12,653
Ingen gillade honom.
Inte ens hans älskade demonkatt.
288
00:19:16,698 --> 00:19:20,827
Han var orsaken till
att Yancy förlorade sitt jobb i Miami.
289
00:19:24,665 --> 00:19:29,169
Kanske det var därför Yancy var
så glad över att snoka runt i stan igen.
290
00:19:32,673 --> 00:19:33,924
Dr O'Peele?
291
00:19:36,677 --> 00:19:38,971
- Hallå?
- Vem är det?
292
00:19:38,971 --> 00:19:41,640
Inspektör Yancy. Jag har några frågor.
293
00:19:42,349 --> 00:19:43,642
Helvete.
294
00:19:47,604 --> 00:19:48,814
Jag kommer.
295
00:19:50,941 --> 00:19:53,026
- Hej. Allt bra?
- Läget?
296
00:19:53,026 --> 00:19:54,611
Stig på.
297
00:19:54,611 --> 00:19:56,947
- Efter dig.
- Vad är klockan?
298
00:19:56,947 --> 00:20:00,951
Den är kvart över badrock,
så det är lugnt.
299
00:20:02,953 --> 00:20:07,416
- Ditt arsel blöder.
- Ja. Det förekommer.
300
00:20:08,333 --> 00:20:11,712
Jag har några frågor om Nick Stripling.
301
00:20:11,712 --> 00:20:17,050
- Tufft namn du har. Var kommer det ifrån?
- Så vi tar dina frågor först?
302
00:20:17,968 --> 00:20:18,969
Kalla mig Izzy.
303
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Mamma var jude. Hon lämnade min far,
gifte sig med en irländare.
304
00:20:24,808 --> 00:20:27,728
- Värsta teaterstycket.
- Det är en lång historia.
305
00:20:27,728 --> 00:20:32,608
Nick är död, så jag kan svara på frågor,
men jag vill ha en massa immunitet.
306
00:20:32,608 --> 00:20:36,153
- Hur låter den normala mängden?
- Jag behöver en massa.
307
00:20:36,153 --> 00:20:38,697
- Han kan inte ge dig nån.
- Det stämmer.
308
00:20:38,697 --> 00:20:41,950
- Matinspektörer har inte den makten.
- Vadå?
309
00:20:41,950 --> 00:20:44,536
Bry dig inte om det. Drick på du bara.
310
00:20:45,454 --> 00:20:49,124
- Så du var kirurg?
- Ja. Mitt jobb var perfekt.
311
00:20:49,124 --> 00:20:52,252
99 procent av Floridas befolkning
behöver en höftoperation,
312
00:20:52,252 --> 00:20:56,673
men nu har Socialstyrelsen...
De jävla fascisterna.
313
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Säg inte det här till nån,
314
00:20:59,051 --> 00:21:02,679
men jag har lite problem med missbruk.
315
00:21:02,679 --> 00:21:04,556
- Nähä?
- Håll käften.
316
00:21:04,556 --> 00:21:05,807
Skojar du?
317
00:21:05,807 --> 00:21:08,477
Det här var inte livet
jag hade föreställt mig.
318
00:21:09,019 --> 00:21:12,731
Jag tänker säga samma sak
jag sa till min kompis Donald.
319
00:21:13,357 --> 00:21:16,568
- Fortsätt sikta mot stjärnorna.
- Pucko.
320
00:21:16,568 --> 00:21:22,366
Ska vi snacka försäkringsbedrägeri?
Träffade ni nånsin en endaste patient?
321
00:21:22,366 --> 00:21:25,577
Nej. Klassiskt patientbedrägeri.
322
00:21:25,577 --> 00:21:30,332
Vi fakturerade staten
för utrustning vi aldrig levererade.
323
00:21:30,332 --> 00:21:36,547
Vi stal ovetande pensionärers identitet.
Deras bidrag kom direkt till oss.
324
00:21:36,547 --> 00:21:40,801
- Hur mycket gav Nick dig?
- Tusen per permobilintyg.
325
00:21:40,801 --> 00:21:43,762
- Ibland mer.
- Får jag fråga dig nåt?
326
00:21:43,762 --> 00:21:48,600
Såg Nick och Eve ut som ett bra par?
Hade Eve nån på sidan av?
327
00:21:48,600 --> 00:21:52,980
Nej, de älskade verkligen varann.
Ibland blev det för mycket.
328
00:21:53,647 --> 00:21:57,651
{\an8}Mycket tafsande. De grovhånglade.
329
00:21:57,651 --> 00:22:01,280
Man kunde se deras tungor.
Det finns ingen som vill se det.
330
00:22:01,864 --> 00:22:05,075
Ibland tittade Eve rakt på en
när hon gjorde det.
331
00:22:05,075 --> 00:22:07,411
Det var äckligt. Kändes dominerande.
332
00:22:07,411 --> 00:22:09,162
Vill du ha en?
333
00:22:09,162 --> 00:22:10,914
Nej tack.
334
00:22:10,914 --> 00:22:14,168
En för senare? Jag tar din då. Skål.
335
00:22:17,045 --> 00:22:22,968
När allt kommer omkring
var det ingen som dog.
336
00:22:22,968 --> 00:22:25,137
Förutom han som blev mördad.
337
00:22:25,721 --> 00:22:28,974
- Vad fan pratar du om? Nick drunknade.
- Kanske det.
338
00:22:29,766 --> 00:22:36,440
Men den här killen gjorde inte mer än
att hänga en arm på en fiskekrok.
339
00:22:38,317 --> 00:22:42,112
- Är han död?
- Skjuten i hjärtat, så...ja.
340
00:22:46,200 --> 00:22:47,701
Jag vill inte prata mer.
341
00:22:48,493 --> 00:22:51,997
Jag... Jag tänker ta en tupplur.
342
00:22:51,997 --> 00:22:56,627
Bra idé. Du har varit vaken i en kvart,
och det är så viktigt med sömn.
343
00:22:57,419 --> 00:23:01,256
Vet du vad jag tänker göra,
mr O'Peele? Izzy?
344
00:23:01,256 --> 00:23:04,092
Om du nånsin känner för att prata...
345
00:23:05,511 --> 00:23:09,932
...så har du mina kontaktuppgifter här.
346
00:23:11,183 --> 00:23:12,184
Låter det bra?
347
00:23:13,477 --> 00:23:14,561
Ja.
348
00:23:19,983 --> 00:23:21,068
Fan.
349
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
Fan.
350
00:23:28,951 --> 00:23:32,913
Efter begravningen väntade
Drakdrottningen tålmodigt på kyrkogården.
351
00:23:32,913 --> 00:23:37,626
Hon trivdes där,
och hon visste att Neville var på väg.
352
00:23:39,503 --> 00:23:45,175
Passa dig. Du var oförskämd.
De döda ogillar sånt.
353
00:23:45,884 --> 00:23:47,511
Har du inget att säga?
354
00:23:48,303 --> 00:23:51,223
- Förlåt.
- Säg det till dem, inte till mig.
355
00:23:52,558 --> 00:23:54,226
Förlåt, allesammans.
356
00:23:54,852 --> 00:23:58,522
- Jag gillar inte honom.
- Men jag gör det.
357
00:24:01,191 --> 00:24:04,278
- Har du nån släkt här?
- Mina föräldrar.
358
00:24:04,278 --> 00:24:06,613
Min mamma ligger också här.
359
00:24:06,613 --> 00:24:10,826
Våra närståendes andar
är inget att vara rädd för.
360
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
De menar bara väl.
361
00:24:14,496 --> 00:24:18,125
Men de andra är inte lika välmenande.
362
00:24:19,376 --> 00:24:23,172
Jag har dina pengar. Räcker 500 till?
363
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
Alltid så rakt på sak.
364
00:24:27,217 --> 00:24:31,722
Jag kan ta dina pengar.
Men du ser fortfarande tveksam ut.
365
00:24:32,306 --> 00:24:34,850
Jag har aldrig varit bra på
att dölja mina känslor.
366
00:24:35,434 --> 00:24:37,477
Jag gillar det.
367
00:24:38,770 --> 00:24:41,481
Just nu verkar du väldigt...
368
00:24:45,652 --> 00:24:46,653
...nervös?
369
00:24:46,653 --> 00:24:49,239
Jag vill tro på dina förmågor.
370
00:24:50,532 --> 00:24:51,867
Duger inte det?
371
00:24:54,620 --> 00:24:57,039
- Det får väl göra det.
- Nej.
372
00:24:57,039 --> 00:25:00,250
- Se nu vad du gjorde.
- Du vill tro?
373
00:25:01,627 --> 00:25:05,088
Förklara varför tron har en betydelse.
374
00:25:05,088 --> 00:25:07,591
Ingen magi utan tro.
375
00:25:07,591 --> 00:25:11,637
Då får jag väl hitta tron. Jag lovar.
376
00:25:12,763 --> 00:25:15,599
Det duger inte för Ya-Ya.
Du måste bevisa det.
377
00:25:15,599 --> 00:25:18,060
- Hur då?
- Ett offer.
378
00:25:18,060 --> 00:25:22,981
Inte bara pengar.
Nåt som är viktigt för dig.
379
00:25:22,981 --> 00:25:25,526
De har redan tagit allt ifrån mig.
380
00:25:25,526 --> 00:25:27,069
Inte allt.
381
00:25:30,531 --> 00:25:34,034
- Driggs? Den skitstöveln?
- Han är bara missförstådd.
382
00:25:35,035 --> 00:25:40,290
Just då fattade Neville ett beslut
som Driggs aldrig skulle förlåta.
383
00:25:40,290 --> 00:25:43,001
Okej då. Han är din.
384
00:25:50,509 --> 00:25:55,722
- Ge mig tillbaka mitt hem.
- Du borde gå innan hon ångrar sig.
385
00:26:00,602 --> 00:26:04,273
Grabben jag gav armen åt är död.
Vad fan, Eve?
386
00:26:04,273 --> 00:26:08,110
Död? Oj, om det stämmer
är det ju jättetråkigt.
387
00:26:09,778 --> 00:26:13,615
- Så du visste inget?
- Nej. Vad pratar du om?
388
00:26:14,408 --> 00:26:17,160
Överdoserade han?
Han såg ut att gå på droger.
389
00:26:17,160 --> 00:26:19,246
Jag går på droger!
390
00:26:19,246 --> 00:26:21,164
Verkligen? Skojar bara.
391
00:26:21,665 --> 00:26:25,127
- Han blev skjuten!
- Vad läskigt.
392
00:26:25,127 --> 00:26:28,589
Vapen är ett stort problem i vårt land.
393
00:26:28,589 --> 00:26:31,758
Jag får spel. Jag får tokspel.
394
00:26:31,758 --> 00:26:35,637
Izzy, andas djupt. Försök lugna dig.
395
00:26:35,637 --> 00:26:37,181
Jag får panikångest.
396
00:26:37,181 --> 00:26:40,184
- Du fixar det.
- Måste huka mig.
397
00:26:40,184 --> 00:26:42,269
Andas ut. Hela vägen från magen.
398
00:26:45,772 --> 00:26:47,524
- Känns det bättre?
- Ja.
399
00:26:47,524 --> 00:26:50,611
Jag vet vem du pratade med.
400
00:26:50,611 --> 00:26:53,780
Han heter Yancy.
Han är inte ens en riktig snut.
401
00:26:53,780 --> 00:26:57,075
Jag vet, han är matsnut!
Vad fan är en matsnut?
402
00:26:57,075 --> 00:26:58,327
Så oroa dig inte.
403
00:26:59,161 --> 00:27:00,329
Vet du vad du behöver?
404
00:27:04,499 --> 00:27:05,501
Eve?
405
00:27:06,793 --> 00:27:09,296
Fan. Jag kvävdes nästan.
406
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
Jag måste komma ihåg att tugga.
407
00:27:12,299 --> 00:27:17,137
Du behöver drinkar och solsken.
Kom till Andros. Jag skickar planet.
408
00:27:17,137 --> 00:27:20,307
- Det är faktiskt fint där.
- Snälla, kom bara.
409
00:27:20,307 --> 00:27:22,976
Du kommer stortrivas.
Det finns oxy överallt.
410
00:27:22,976 --> 00:27:29,066
Och vet du vad? Jag tänker lägga en
på din kudde varje kväll.
411
00:27:29,066 --> 00:27:31,568
- Jag ska tänka på saken.
- Kom bara.
412
00:27:31,568 --> 00:27:37,282
Eve muntrade faktiskt upp honom.
Men bara ett ögonblick.
413
00:27:40,369 --> 00:27:44,706
- Är det vår Christopher?
- Tog du bevismaterial?
414
00:27:44,706 --> 00:27:47,292
Jag tog en broschyr.
Det är poängen med dem.
415
00:27:47,292 --> 00:27:49,962
Jag jobbar inte som polis nu,
416
00:27:49,962 --> 00:27:53,423
annars hade jag kollat upp
Christopher Grunion,
417
00:27:53,423 --> 00:27:57,553
men jag får inte jobba på det här fallet,
så vad gör jag?
418
00:27:57,553 --> 00:27:59,429
Jaja. Jag fixar det imorgon.
419
00:27:59,429 --> 00:28:01,515
- Du är bäst.
- Vet du vad?
420
00:28:02,140 --> 00:28:05,060
- Jag har resultaten från benflisorna.
- Våra benflisor.
421
00:28:05,060 --> 00:28:07,479
De matchar Striplings arm.
422
00:28:07,479 --> 00:28:12,276
Hör du det där hamrandet?
Det är vi som bygger upp ett fall.
423
00:28:12,276 --> 00:28:13,569
Det är spännande.
424
00:28:14,611 --> 00:28:20,158
Jag kommer ha mitt gamla jobb tillbaka
innan jag ätit upp min glass.
425
00:28:21,451 --> 00:28:22,452
Kanske inte.
426
00:28:22,452 --> 00:28:26,248
- Vad är det för fel på dig?
- Jag är utsvulten.
427
00:28:26,248 --> 00:28:29,501
Mitt nya jobb är så äckligt
att jag inte kan äta längre.
428
00:28:30,169 --> 00:28:31,753
Hur går det själv på jobbet?
429
00:28:31,753 --> 00:28:34,631
Det har varit kul med en paus från liken.
430
00:28:34,631 --> 00:28:38,302
Vad ledde in dig på den roliga banan?
431
00:28:38,302 --> 00:28:43,307
Inte vet jag. Det är bara ett jobb.
Vem gillar sitt jobb?
432
00:28:43,307 --> 00:28:46,935
Jonglörer. Glassprovsmakare.
Programledare verkar ha kul.
433
00:28:46,935 --> 00:28:49,104
Alkisar innan det blir kväll.
434
00:28:49,730 --> 00:28:55,569
Folk som jobbar på konditori
gillade det nog innan de tröttnade.
435
00:28:55,569 --> 00:28:59,156
- Har du funderat på andra karriärer?
- Seriöst.
436
00:28:59,156 --> 00:29:04,703
- Varför beter du dig som det är en dejt?
- Vadå? Jag beter mig helt normalt.
437
00:29:04,703 --> 00:29:06,997
- Seriöst?
- Småpratet då?
438
00:29:06,997 --> 00:29:11,043
Du försöker lära känna mig.
Du bjöd på glass.
439
00:29:11,043 --> 00:29:16,757
Min expartner Rogelio och jag
åt alltid glass efter jobbet.
440
00:29:16,757 --> 00:29:19,384
Det är inte det minsta sant.
441
00:29:19,384 --> 00:29:24,431
Du kommer äta upp dina ord en dag.
Säkert att du inte följer med imorgon?
442
00:29:24,431 --> 00:29:28,769
För om du gör det,
så väntar jag med en kopp svart kaffe.
443
00:29:31,897 --> 00:29:35,067
Okej. Jag gillar inte svart kaffe.
444
00:29:35,067 --> 00:29:39,446
Jag dricker det med mjölk och socker,
Jag ville bara inte erkänna det.
445
00:29:39,446 --> 00:29:42,866
- Jag vet.
- Det kändes finare än han trodde.
446
00:29:46,578 --> 00:29:50,082
Det var allt från
Heather with the Weather.
447
00:29:50,082 --> 00:29:54,795
- Syrran sminkar henne. Hon är en häxa.
- Man ska inte träffa sina hjältar.
448
00:30:01,093 --> 00:30:02,094
Jaha...
449
00:30:06,807 --> 00:30:08,392
Ta hand om rumpan.
450
00:30:08,392 --> 00:30:10,477
Tack detsamma.
451
00:30:11,979 --> 00:30:13,981
Vi tar båda hand om våra rumpor.
452
00:30:17,401 --> 00:30:21,321
Till skillnad från Yancy
ville Neville att dagen skulle ta slut.
453
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Charles?
454
00:30:24,283 --> 00:30:26,910
Är du hemma? Jag behöver sovplats.
455
00:30:34,084 --> 00:30:36,837
Charles! Det är jag!
456
00:30:36,837 --> 00:30:38,881
Vad har hänt dig?
457
00:30:42,092 --> 00:30:45,888
Egg är bara en gorilla.
Christopher är problemet.
458
00:30:45,888 --> 00:30:50,726
Han köper upp all mark,
hotar ägarna, mutar politikerna.
459
00:30:50,726 --> 00:30:52,477
Hela grejen är korrupt.
460
00:30:52,477 --> 00:30:58,233
Kanske förbannelsen behöver lite hjälp.
Jag kan säkert hitta nåt på hans kontor.
461
00:30:58,233 --> 00:31:02,988
- Det här är farliga typer. Var inte dum.
- Jag är inte dum.
462
00:31:04,072 --> 00:31:08,076
- Funkar pistolen?
- Det är nåt en dum person skulle fråga.
463
00:31:09,912 --> 00:31:14,583
Jag hittade den i vattnet.
Men den är i bra skick.
464
00:31:15,250 --> 00:31:16,418
Gör mig en tjänst.
465
00:31:16,919 --> 00:31:21,840
Vad det än är för dumheter du funderar på,
så borde du sova på saken.
466
00:31:23,050 --> 00:31:26,762
Och när du vaknar
borde du fundera lite till.
467
00:31:27,554 --> 00:31:29,348
Låter som mycket funderande.
468
00:31:40,067 --> 00:31:44,863
Det här är anledningen till
att jag ville visa er det på kvällen.
469
00:31:45,364 --> 00:31:47,324
Titta på mångatan.
470
00:31:47,324 --> 00:31:50,202
- Vad vackert.
- Visst, men nappar beningen?
471
00:31:50,827 --> 00:31:54,540
Jag har dragit upp en på fyra kilo.
Jag vet inte vad du skulle få...
472
00:31:54,540 --> 00:31:56,041
Hallojsan.
473
00:31:57,125 --> 00:31:59,211
Är det vår eventuella nya granne?
474
00:31:59,211 --> 00:32:01,004
- Hej.
- Vi var klara här då.
475
00:32:01,004 --> 00:32:02,965
Jag heter Barb.
476
00:32:02,965 --> 00:32:05,467
- Min man Buzz.
- Har man sett.
477
00:32:05,467 --> 00:32:07,761
- Vi ska åka...
- Öppet förhållande?
478
00:32:07,761 --> 00:32:09,346
Bara ett skämt.
479
00:32:09,346 --> 00:32:13,392
Men han har rätt. Fisket är otroligt.
480
00:32:13,392 --> 00:32:16,311
- Vildhundarna är en annan femma.
- Jag sa ju det.
481
00:32:16,311 --> 00:32:18,730
- Va?
- Vilda hundar? Här?
482
00:32:18,730 --> 00:32:20,899
Nej. Jag har aldrig sett nån.
483
00:32:20,899 --> 00:32:24,820
Det är problemet.
Man ser dem inte förrän det är för sent.
484
00:32:24,820 --> 00:32:30,033
Det är okej för oss vuxna,
men barnen har det svårare.
485
00:32:30,033 --> 00:32:35,747
Stetsons dotter överlevde,
men hon ser inte fram emot skolfotona.
486
00:32:35,747 --> 00:32:39,376
- Du din fylltratt.
- Kolla här.
487
00:32:39,376 --> 00:32:43,046
Man ser fortfarande bitmärkena.
488
00:32:44,047 --> 00:32:46,341
Vi får veta om det är infekterat imorgon.
489
00:32:46,341 --> 00:32:47,801
Våra katter då?
490
00:32:47,801 --> 00:32:50,971
Ja, jösses. Hundarna älskar katter.
491
00:32:50,971 --> 00:32:54,349
Det är deras favoritmat, mindre husdjur.
492
00:32:54,349 --> 00:32:58,020
Det var kul att träffa er.
Ha en bra kväll.
493
00:32:58,020 --> 00:32:59,563
Och var på er vakt.
494
00:32:59,563 --> 00:33:01,899
Visst. Schyst, mannen.
495
00:33:02,816 --> 00:33:07,613
Yancy kände sig ganska nöjd.
Men han fick inte njuta av det länge.
496
00:33:20,292 --> 00:33:22,252
Stick bara, din jävla fegis!
497
00:33:25,631 --> 00:33:28,675
Förlåt. Det är fullt av pundare här.
498
00:33:28,675 --> 00:33:31,803
Jag tycker synd om dem.
Jag brukar mata en del.
499
00:33:31,803 --> 00:33:36,099
Det är ett problem.
När han är hög tar han fel på dörren.
500
00:33:36,099 --> 00:33:39,978
- In i bilen.
- Jag försöker få honom att sluta.
501
00:33:39,978 --> 00:33:41,480
Trevlig kväll.
502
00:33:50,864 --> 00:33:55,577
Morgonen därpå klandrade Neville
Charles för sin sömnlöshet.
503
00:33:56,453 --> 00:33:57,955
Men han funderade än.
504
00:34:03,252 --> 00:34:05,462
Det var för tidigt för en öl,
505
00:34:05,462 --> 00:34:08,674
så han gjorde den andra saken
som hjälper honom ta beslut.
506
00:34:08,674 --> 00:34:12,886
Han undrade om han var den enda
som fiskade för att rensa skallen.
507
00:34:25,899 --> 00:34:26,900
Läget, Madeline?
508
00:34:26,900 --> 00:34:30,027
Jag vet inte om du skrämde upp mig
eller om jag snedtrippar,
509
00:34:30,027 --> 00:34:35,242
- men det känns som nån följer efter mig.
- Det betvivlar jag.
510
00:34:35,242 --> 00:34:38,871
- Toppen! Problemet löst.
- Okej, jag ska lära dig en grej.
511
00:34:38,871 --> 00:34:42,708
Se dig omkring
och försök minnas alla ansikten.
512
00:34:42,708 --> 00:34:44,918
Leta efter saker som sticker ut.
513
00:34:45,668 --> 00:34:50,007
Glasögon, ett stort skägg, plommonstop.
514
00:34:50,007 --> 00:34:52,134
- Vad är det?
- En hatt.
515
00:34:52,134 --> 00:34:55,804
- Säg det då.
- Hatt. Är du nöjd nu?
516
00:34:55,804 --> 00:34:59,016
Gör det och gå runt hörnet.
517
00:35:00,893 --> 00:35:03,520
- Okej.
- Spring tillbaka nu.
518
00:35:03,520 --> 00:35:06,648
Jättefort! Spring!
519
00:35:07,482 --> 00:35:09,318
- Okej.
- Se dig omkring.
520
00:35:09,318 --> 00:35:11,945
Verkar nån titta på dig i smyg?
521
00:35:14,364 --> 00:35:16,909
Nej. Ingen märkte ens nåt.
522
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
Då är det lugnt.
523
00:35:19,369 --> 00:35:20,704
Känns det bättre?
524
00:35:20,704 --> 00:35:23,040
Ja, faktiskt.
525
00:35:23,040 --> 00:35:26,585
Bra, för det är inte så
att jag precis hittade på det där.
526
00:35:26,585 --> 00:35:28,086
Seriöst?
527
00:35:28,587 --> 00:35:30,589
- Men nu...
- Jävla ollon.
528
00:35:30,589 --> 00:35:33,175
Det låter faktiskt inte så dumt.
529
00:35:33,175 --> 00:35:36,053
- Skit ner dig.
- Bara du är trygg. Hej då.
530
00:35:37,387 --> 00:35:38,931
Skitstövel.
531
00:35:39,848 --> 00:35:44,102
I stressiga situationer
visar vi ofta vårt sanna jag.
532
00:35:44,102 --> 00:35:46,063
Och Madeline hade ont om stålar.
533
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Izzy däremot hade ett gott hjärta.
534
00:35:51,401 --> 00:35:54,446
Det hade bara varit länge sen
han hade gjort det rätta,
535
00:35:54,446 --> 00:35:56,323
så det tog honom lite tid.
536
00:36:06,625 --> 00:36:09,795
{\an8}KANSKE: O'PEELE
KAN VI PRATA I EFTERMIDDAG?
537
00:36:11,797 --> 00:36:13,257
Får man inte fiska i fred?
538
00:36:14,258 --> 00:36:18,220
Hör på det här.
Jag sökte i stans och delstatens register.
539
00:36:18,220 --> 00:36:23,225
Christopher Grunion har inget register,
ingen adress, inget körkort, ingenting.
540
00:36:23,225 --> 00:36:27,312
- Som om han inte existerar.
- Florida är fullt av såna typer.
541
00:36:27,312 --> 00:36:29,523
- Hur hittar jag honom?
- Det gör du inte.
542
00:36:29,523 --> 00:36:32,860
Vet du vad? Du förtjänar ingen kaka.
543
00:36:32,860 --> 00:36:35,988
- Kom igen.
- Du får en chans till.
544
00:36:37,114 --> 00:36:40,284
Känner du en snut vid namn Yancy?
545
00:36:40,284 --> 00:36:42,786
Hyvens kille. Ni dejtar väl inte?
546
00:36:42,786 --> 00:36:44,162
- Nej.
- Bra.
547
00:36:44,162 --> 00:36:47,416
Han är ett bajsankare.
Han drar ner alla i skiten.
548
00:36:47,416 --> 00:36:49,710
- Men hyvens?
- Absolut.
549
00:36:49,710 --> 00:36:53,881
Jag har tagit min diabetesmedicin.
Var lite hygglo nu.
550
00:36:58,552 --> 00:37:03,473
Som vanligt var Yancy omedveten om
hur många som var intresserade av honom.
551
00:37:03,473 --> 00:37:05,517
STONEY'S
STANS BÄSTA SOPPA
552
00:37:05,517 --> 00:37:09,688
Han var upptagen med
att hämta ut bilen han blivit lovad.
553
00:37:12,357 --> 00:37:15,861
- Visst kastar jag bra?
- Vill du att jag svarar på det?
554
00:37:15,861 --> 00:37:19,072
Vad är det för skrothög?
Jag kör inte runt i den.
555
00:37:19,072 --> 00:37:23,702
Vad pratar du om?
Det var Årets Polo 2016.
556
00:37:23,702 --> 00:37:27,998
Ser du hur lång jag är?
Det blir för varmt och trångt.
557
00:37:27,998 --> 00:37:31,293
AC:n funkar.
Håll bara ansiktet nära fläkten.
558
00:37:31,960 --> 00:37:35,214
Nu kom den där känslan igen.
En till nemesis.
559
00:37:35,214 --> 00:37:38,634
Jag stängde precis ner stället.
Hur är det öppet igen?
560
00:37:38,634 --> 00:37:42,095
Vem vet? Säkert mutor. Vad kan man göra?
561
00:37:42,095 --> 00:37:46,558
Det låter nästan som nåt
polisen kunde göra nåt åt.
562
00:37:47,434 --> 00:37:48,936
Tack för tipset.
563
00:37:50,103 --> 00:37:54,650
Så att... Hur slutade storyn om armen?
564
00:37:55,317 --> 00:37:58,946
- Fallet är stängt, tack och lov.
- Det var officiellt en olycka.
565
00:37:58,946 --> 00:38:00,906
Dottern skrev under igår.
566
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Vad bra.
567
00:38:04,743 --> 00:38:06,286
Jag fixar ett bord.
568
00:38:06,995 --> 00:38:10,958
Testa soppan!
Den är med potatis och knullgummin.
569
00:38:11,834 --> 00:38:15,963
- Seriöst? Och med håret i tofs?
- Enligt hälsobestämmelserna.
570
00:38:15,963 --> 00:38:19,258
Ditt ställe är en råttfälla!
Skaffa en katt!
571
00:38:19,258 --> 00:38:22,427
- Jag har redan en.
- Köp en tiger då!
572
00:38:22,427 --> 00:38:26,265
- Man får inte ha tigrar i Florida.
- Missade du dokumentären, pucko?
573
00:38:26,849 --> 00:38:27,724
Du verkar upprörd.
574
00:38:28,976 --> 00:38:30,310
Bara lite.
575
00:38:32,020 --> 00:38:36,358
- Hon dödade honom
- Kanske det. Men fallet är stängt.
576
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Jävla skrälle.
577
00:38:38,235 --> 00:38:40,529
Ingen bryr sig om att en skitstövel
578
00:38:40,529 --> 00:38:43,323
som lurade försäkringsbolag
fick vad han förtjänade.
579
00:38:44,658 --> 00:38:48,620
- Du har grävt lite i det.
- Ja, för att jag får.
580
00:38:49,913 --> 00:38:55,002
Vet du varför? För att jag är polis.
Du är matinspektör. Släpp det.
581
00:38:56,253 --> 00:39:00,757
Yancy försökte alltid lyssna på Ro,
men han gjorde det aldrig.
582
00:39:02,509 --> 00:39:04,261
Men hej. Stig på.
583
00:39:04,261 --> 00:39:07,431
- Jag stör väl inte?
- Jag skulle precis ringa.
584
00:39:07,431 --> 00:39:10,267
- Jag insåg att jag...
- Vet du vad?
585
00:39:10,267 --> 00:39:14,771
Jag vill så gärna höra vad du har
att jag tänker säga min grej först.
586
00:39:14,771 --> 00:39:17,024
Annars kommer jag inte kunna tänka.
587
00:39:17,649 --> 00:39:21,153
Du hade rätt. Eve dödade din pappa.
588
00:39:21,153 --> 00:39:24,990
Det kanske kommer lite olägligt,
då du precis dödförklarat honom.
589
00:39:24,990 --> 00:39:29,828
Jag antar att hon lovade ge dig
en del av pengarna.
590
00:39:30,913 --> 00:39:33,081
Jag lyssnar. Prata på.
591
00:39:33,081 --> 00:39:37,294
Sanningen är att pappa drunknade.
Jag behövde bara nån att skylla på.
592
00:39:37,294 --> 00:39:43,467
- Jag har bett som fan på det här.
- Du kan nog Bibeln bättre än jag.
593
00:39:43,467 --> 00:39:48,305
Jag har alltid trott att det var en synd
att hacka folk i småbitar,
594
00:39:48,305 --> 00:39:51,350
men jag har inte varit i kyrkan på länge.
595
00:39:51,350 --> 00:39:55,479
- Vad pratar du om?
- Benflisorna från din pappa i badkaret.
596
00:39:56,522 --> 00:39:58,941
Jag vet att ni hade ouppklarade affärer.
597
00:39:59,525 --> 00:40:05,864
Och jag vet att du alltid trodde
att ni två kunde bli sams igen.
598
00:40:07,950 --> 00:40:12,621
Men Eve tog den möjligheten ifrån dig.
Hoppas det var värt det.
599
00:40:14,206 --> 00:40:17,125
Caitlin var van vid att bli uppläxad.
600
00:40:17,125 --> 00:40:19,753
Men inte att det sved så mycket.
601
00:40:25,300 --> 00:40:28,595
Alla skumraskaffärer
gick Yancy på nerverna.
602
00:40:29,638 --> 00:40:33,058
Han hoppades att Izzy kunde reda ut röran.
603
00:41:25,694 --> 00:41:27,196
Såg du nån här just?
604
00:41:27,779 --> 00:41:28,906
Bara dig.
605
00:41:29,740 --> 00:41:32,117
Toppen. Jag tänker gå.
606
00:41:33,202 --> 00:41:37,164
Yancy ville inte blanda in Rosa,
men han försökte göra det ändå.
607
00:41:38,373 --> 00:41:39,958
Han är lite äldre,
608
00:41:39,958 --> 00:41:42,503
men det har aldrig funkat
med jämnåriga ändå.
609
00:41:42,503 --> 00:41:47,382
Han pratar för mycket,
och hans ex är sexförbrytare.
610
00:41:48,759 --> 00:41:50,636
Men han är ju så lång.
611
00:41:51,303 --> 00:41:53,055
Vad tycker du?
612
00:41:53,055 --> 00:41:55,390
Att du desperat behöver kuk.
613
00:41:57,768 --> 00:42:02,606
Fatta att Heather inte kom in idag.
Hon lever för vädret.
614
00:42:02,606 --> 00:42:04,858
Fast jag hoppas haggan är död.
615
00:42:04,858 --> 00:42:08,946
- Hört nåt om Heather?
- Nej. Jag hoppas allt är bra.
616
00:42:09,655 --> 00:42:10,656
Jag med.
617
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Otroligt. Varför säger du sånt?
618
00:42:13,534 --> 00:42:15,827
Hallå. Du svarade inte.
619
00:42:15,827 --> 00:42:19,915
- Är det den nya knullbulten?
- Jag ringer sen.
620
00:42:20,457 --> 00:42:22,084
Jag svarade inte.
621
00:42:22,835 --> 00:42:26,964
Jag vet inte om det vore smart
att släppa in dig i mitt liv.
622
00:42:26,964 --> 00:42:28,507
Svaret är nog nej.
623
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
- O'Peele är död.
- Va?
624
00:42:32,678 --> 00:42:35,681
Och jag hoppade in i bilen...
625
00:42:35,681 --> 00:42:38,809
Jag har bil nu.
Skitfrän. Bra recensioner.
626
00:42:38,809 --> 00:42:41,979
Men jag slet upp stygnen igen.
627
00:42:42,771 --> 00:42:45,190
- Visa mig.
- Bara för att du är läkare.
628
00:42:47,901 --> 00:42:51,488
- Jag sa åt dig att plåstra om det.
- Funkar inte silvertejp?
629
00:42:51,488 --> 00:42:53,240
Upp på bordet.
630
00:42:53,240 --> 00:42:56,618
Det här eller det som är upptaget?
631
00:42:57,327 --> 00:43:00,789
Ingen humor? Det är värsta bårhuset.
Förlåt, den var dålig.
632
00:43:03,500 --> 00:43:07,588
Så Christopher dödade Stripling
medan Eve hade alibi.
633
00:43:07,588 --> 00:43:11,717
Broschyren kopplar O'Peele till dem båda,
men varför döda honom?
634
00:43:11,717 --> 00:43:16,847
Nån måste skära av armen
och få det att se ut som en olycka.
635
00:43:16,847 --> 00:43:18,307
Det var smart.
636
00:43:18,307 --> 00:43:21,685
Med lite mer tid
hade jag nog också kommit på det.
637
00:43:23,270 --> 00:43:24,938
Har du gjort det här förr?
638
00:43:24,938 --> 00:43:27,983
Inte på en levande människa,
så ligg stilla.
639
00:43:27,983 --> 00:43:30,527
Du är värsta övningsköraren.
640
00:43:30,527 --> 00:43:32,946
Du är inte heller nån picknick.
641
00:43:32,946 --> 00:43:36,158
Nålen gör bara ont när den går så djupt.
642
00:43:36,700 --> 00:43:38,160
- Så här?
- Ja!
643
00:43:38,160 --> 00:43:39,745
Precis så där.
644
00:43:42,664 --> 00:43:44,374
Kom igen. Svara.
645
00:43:45,584 --> 00:43:46,627
Svara.
646
00:43:48,170 --> 00:43:53,091
När Madeline jobbade sent med
att trycka upp småporriga tröjor
647
00:43:53,091 --> 00:43:57,804
lyssnade hon på sin hemska musik.
Det var som att meditera för henne.
648
00:43:59,097 --> 00:44:00,098
Fan också.
649
00:44:00,098 --> 00:44:01,183
Vadå?
650
00:44:02,100 --> 00:44:06,688
Först Phinney och nu O'Peele?
Christopher knyter ihop lösa trådar.
651
00:44:06,688 --> 00:44:09,733
Den enda som fortfarande vet nåt
är Madeline,
652
00:44:09,733 --> 00:44:13,445
och hon trodde
att nån förföljde henne idag.
653
00:44:13,445 --> 00:44:16,949
- Nu svarar hon inte.
- Då borde vi åka.
654
00:44:16,949 --> 00:44:19,451
- Är du nästan klar?
- Nästan.
655
00:44:21,370 --> 00:44:23,497
Nu är vi klara.
656
00:44:26,166 --> 00:44:30,879
Att bryta sig in på Christophers kontor
var mindre otäckt utan vakthunden.
657
00:44:30,879 --> 00:44:34,341
Stackarn var för psykiskt skadad
för att jobba.
658
00:44:35,050 --> 00:44:37,427
Det är normalt vid apattacker.
659
00:45:01,118 --> 00:45:04,830
Tjena, kompis. Kul att ses igen.
660
00:45:06,957 --> 00:45:10,627
- Hon mår nog bra. Vad hette hon?
- Madeline. Vi är långt borta.
661
00:45:10,627 --> 00:45:14,590
Jag ber dig bara titta till henne.
662
00:45:14,590 --> 00:45:20,971
Jag kan inte. Monte lagade paella,
och paella gör mig sömnig.
663
00:45:20,971 --> 00:45:24,099
Hon mår säkert bra.
Det var bara en magkänsla.
664
00:45:25,142 --> 00:45:28,270
Vet du hur många gånger
din magkänsla har haft rätt?
665
00:45:29,104 --> 00:45:31,648
Jag kan svara åt dig: ingen.
666
00:45:31,648 --> 00:45:33,567
Tänk om den har rätt nu?
667
00:45:33,567 --> 00:45:36,945
Det säger du varje gång. God natt.
668
00:45:39,615 --> 00:45:44,369
Kom igen. Ser du inte vad som händer?
Ni förstör hela ön.
669
00:45:46,747 --> 00:45:48,373
Bryr du dig inte om nåt?
670
00:45:48,373 --> 00:45:50,042
Pengar.
671
00:45:51,043 --> 00:45:54,588
Då så, dags att smula sönder dig.
672
00:45:56,882 --> 00:46:00,886
- Funkar den ens?
- Vet inte. Vill du kolla?
673
00:46:08,060 --> 00:46:10,020
Gå då.
674
00:46:10,979 --> 00:46:14,650
Men det här kommer inte
sluta lyckligt för dig.
675
00:46:15,859 --> 00:46:17,361
Vi får väl se.
676
00:46:22,407 --> 00:46:24,326
Den var för Charles.
677
00:46:29,206 --> 00:46:31,542
Vanligtvis går vi till
Heather with the Weather
678
00:46:31,542 --> 00:46:36,505
för vädret,
men det är visst mitt jobb ikväll.
679
00:46:37,673 --> 00:46:41,677
Ingen visste att Eve var i Miami,
så hon väntade inte besök.
680
00:46:44,847 --> 00:46:48,767
Hej, gullet. Vilken rolig överraskning.
681
00:46:48,767 --> 00:46:50,102
Vi behöver prata.
682
00:46:51,436 --> 00:46:55,023
Du beskrev precis min drömkväll.
683
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
In med din beniga häck.
684
00:47:01,154 --> 00:47:03,615
Kom och sätt dig.
685
00:47:03,615 --> 00:47:06,243
Jag kan inte göra det här.
686
00:47:06,243 --> 00:47:08,620
Va? Vad kan du inte göra?
687
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
Du dödade min pappa.
688
00:47:15,711 --> 00:47:16,712
Gumman...
689
00:47:18,172 --> 00:47:19,673
Vi har pratat om det här.
690
00:47:20,507 --> 00:47:23,260
Jag gör en drink åt oss,
så reder vi ut det.
691
00:47:23,844 --> 00:47:26,013
- Jag dricker inte längre.
- En öl då.
692
00:47:26,013 --> 00:47:28,265
- Strax tillbaks.
- Stanna.
693
00:47:31,727 --> 00:47:33,020
Okej.
694
00:47:33,896 --> 00:47:35,314
Händerna är i luften.
695
00:47:37,900 --> 00:47:43,697
Inte för att vara elak, men jag har aldrig
sett dig tyst i mer än tio sekunder förr.
696
00:47:43,697 --> 00:47:48,076
Madeline var nervös när hon ringde,
och jag var ganska oschyst,
697
00:47:48,076 --> 00:47:51,622
men jag vill inte se henne råka illa ut.
698
00:47:53,165 --> 00:47:55,250
Rosa kände med honom.
699
00:47:57,461 --> 00:48:00,088
Båda två hade sett för mycket död.
700
00:48:01,590 --> 00:48:04,134
Och de hade lärt sig en sak av det.
701
00:48:05,969 --> 00:48:08,639
Hur mycket man än önskar att nån mår bra...
702
00:48:10,390 --> 00:48:12,267
...gör det sällan nån skillnad.
703
00:48:33,080 --> 00:48:34,581
Vad fan gör ni här?
704
00:48:34,581 --> 00:48:39,378
Bra fråga.
Vi trodde bara du kunde bli mördad.
705
00:48:39,378 --> 00:48:42,047
Yancy, vad fan pågår?
706
00:48:42,047 --> 00:48:47,261
Falskt larm. Jag har dåliga instinkter.
Men tack för att du kom. Vad fin du är.
707
00:48:47,261 --> 00:48:49,721
Rosa – Rogelio, min gamla partner.
708
00:48:49,721 --> 00:48:50,931
Hej.
709
00:48:50,931 --> 00:48:54,685
- Du suger.
- Tänk positivt. Ingen dog ju.
710
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
Vet du vad?
Bäst för dig att det blir glass.
711
00:48:59,606 --> 00:49:00,732
Jag sa ju det.
712
00:49:01,525 --> 00:49:03,360
Kul att du inte är död, Madeline.
713
00:49:04,945 --> 00:49:08,448
Erkänn det för en gångs skull.
714
00:49:09,533 --> 00:49:10,576
Säg det bara.
715
00:49:11,535 --> 00:49:15,956
Säg att du dödade min far. Snälla?
716
00:49:16,456 --> 00:49:19,918
De flesta berättar allt
med ett vapen i ansiktet.
717
00:49:21,670 --> 00:49:23,881
Men Eve visste att det slutar väl.
718
00:49:23,881 --> 00:49:26,592
Jag tänker aldrig säga
att jag dödade din far
719
00:49:27,676 --> 00:49:30,095
för att jag inte gjorde det.
720
00:49:36,727 --> 00:49:37,561
Pappa?
721
00:49:37,561 --> 00:49:39,396
Hej, raring.
722
00:50:41,291 --> 00:50:43,293
Undertexter: Borgir Ahlström