1 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 หมู่เกาะคีย์สมีสไตล์เป็นของตัวเอง 2 00:00:17,684 --> 00:00:20,979 ถ้าไม่จําเป็นจริงๆ ก็อยู่เฉยๆ ไปวันๆ 3 00:00:23,148 --> 00:00:26,026 แล้วค่อยไปถอนที่ร้านเหล้า 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,945 ยกเว้นว่าต้องทํางาน 5 00:00:27,945 --> 00:00:29,238 ก็ต้องดื่มกาแฟก่อน 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 - ได้แล้วครับ - ขอบคุณครับ 7 00:00:32,406 --> 00:00:36,119 ผมดีใจนะที่คุณมา แต่ผมไม่แปลกใจเลย 8 00:00:36,119 --> 00:00:38,914 เดาว่าคุณใส่ครีม น้ําตาลสอง 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,207 ผมมีพรสวรรค์น่ะ 10 00:00:40,207 --> 00:00:42,167 มีพรสวรรค์หลายอย่างด้วย 11 00:00:42,167 --> 00:00:44,753 มีครั้งนึงผมฝันว่าลุงเทอร์รี่เป็นมะเร็ง 12 00:00:44,753 --> 00:00:46,004 เขาไม่ได้เป็น 13 00:00:46,004 --> 00:00:49,883 แต่ลุงเอาไฝออก เพื่อความสบายใจเลยไม่เป็น นั่นแหละ... 14 00:00:49,883 --> 00:00:51,176 ฉันดื่มกาแฟดํา 15 00:00:51,969 --> 00:00:55,264 แน่ใจเหรอ ไม่ใช่ครีม น้ําตาลสองเหรอ ผมไม่เคยพลาดนะ 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,432 - ไม่ ดํา - โอเค 17 00:00:57,432 --> 00:01:00,853 ฉันให้คนที่แล็บ ตรวจดีเอ็นเอเศษกระดูกของคุณแล้ว 18 00:01:00,853 --> 00:01:02,729 เศษกระดูกของเราต่างหาก 19 00:01:02,729 --> 00:01:04,647 บ่ายนี้ก็รู้แล้วว่าตรงกับสตริปลิงไหม 20 00:01:04,647 --> 00:01:05,899 คุณพลังล้นเหลือมาก 21 00:01:05,899 --> 00:01:09,444 โอเค ไปคุยกับแมเดอลีนที่วิ่งหนีผมก่อนเลยดีกว่า 22 00:01:09,444 --> 00:01:10,404 - ค่ะ ไปสิ - แจ๋ว 23 00:01:10,404 --> 00:01:13,073 แต่ขอ เอ่อ ขอตรวจครัวร้านนี้ก่อนนะ 24 00:01:13,073 --> 00:01:14,241 แป๊บเดียว 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,409 ฮะ พูดเป็นเล่น 26 00:01:15,409 --> 00:01:17,911 - ฉันลางานมานะ - โรซ่า จะให้ผมทํายังไงล่ะ 27 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 คนบางคนก็จริงจังกับงานมากน่ะ 28 00:01:20,330 --> 00:01:21,540 เดี๋ยวผมก็มาแล้ว 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,626 ผู้ตรวจสอบร้านอาหารนะครับ 30 00:01:24,626 --> 00:01:26,211 เป็นบุญท้องของแยนซี่ 31 00:01:26,211 --> 00:01:28,922 ที่ครัวนี้สะอาดจนกินบนพื้นได้เลย 32 00:01:29,673 --> 00:01:33,051 - เรียบร้อยไหมคะผู้ตรวจสอบ - ครับ ตามมาตรฐานทุกอย่าง 33 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 ถ้าผมเรื่องมาก 34 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 คุณต้องเอาลิงที่นั่งกินองุ่นอยู่ในตู้ออกไปครับ 35 00:01:39,183 --> 00:01:40,350 เนวิลล์! 36 00:01:42,895 --> 00:01:45,355 - เรียกซะดังเชียว - จัดการซะ 37 00:01:46,523 --> 00:01:49,151 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ความชอบองุ่นของดริกส์ 38 00:01:49,151 --> 00:01:51,361 ทําให้เนวิลล์เดือดร้อน 39 00:01:51,361 --> 00:01:54,531 นี่ลิงของผมครับ ไม่ใช่ของเจ้าของร้าน 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 รับทราบครับ 41 00:01:56,116 --> 00:01:58,785 แต่บอกเลยว่าตามหลักแล้ว 42 00:01:58,785 --> 00:02:01,455 จะเป็นลิงของใครไม่สําคัญ 43 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 ลิงก็คือลิง 44 00:02:03,498 --> 00:02:07,503 คุณครับ ผมชื่อเนวิลล์ สแตฟฟอร์ด อาทิตย์นี้ผมเครียดหนักมาก 45 00:02:07,503 --> 00:02:11,089 พี่ผมขายบ้านในแอนโดรสที่เราอยู่มาตั้งแต่เด็ก 46 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 โดยที่ไม่ได้บอกผมก่อน 47 00:02:12,424 --> 00:02:13,759 - โอ้ - ใช่ 48 00:02:13,759 --> 00:02:17,679 แต่ถ้าผมสร้างปัญหาให้พี่ในร้านพี่ 49 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 ผมจะกลายเป็นคนเลวกว่า 50 00:02:20,807 --> 00:02:23,018 นายเลยจะเอาเรื่องนี้มาข่มพี่ 51 00:02:23,018 --> 00:02:23,936 ใช่ครับ 52 00:02:23,936 --> 00:02:25,479 เข้าใจคิดนะเนวิลล์ 53 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 คุณครับ เดี๋ยวอาทิตย์หน้าผมมาใหม่ 54 00:02:28,982 --> 00:02:31,360 แล้วถ้าไม่มีลิงในครัว 55 00:02:31,360 --> 00:02:32,444 ผมก็จะไม่รายงาน 56 00:02:32,444 --> 00:02:33,529 ดีไหม 57 00:02:33,529 --> 00:02:35,197 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณมาก 58 00:02:35,781 --> 00:02:38,075 - ขอบคุณที่ช่วย - นายได้ตอบแทนแน่ 59 00:02:41,787 --> 00:02:44,540 ฉันว่าผู้ชายไม่มีรถน่ะ เซ็กซี่มากนะ 60 00:02:44,540 --> 00:02:46,959 ซันนี่บอกแล้วว่าจะหารถให้ผม 61 00:02:46,959 --> 00:02:50,254 ร้านขายเสื้อยืดเต็มไปหมด แมเดอลีนอยู่ร้านไหน 62 00:02:50,254 --> 00:02:54,675 ชื่อร้านอกฟู คงต้องมองหาร้านที่ดูแพงๆ 63 00:02:55,259 --> 00:02:56,468 ทําอะไรเนี่ย 64 00:02:56,468 --> 00:02:58,554 ไม่มีอะไร งานตํารวจ 65 00:02:58,554 --> 00:02:59,638 ถึงแล้ว 66 00:02:59,638 --> 00:03:00,597 (อกฟู) 67 00:03:00,597 --> 00:03:02,015 - จอดหลังร้านไหม - ได้ 68 00:03:02,015 --> 00:03:03,433 คุณเคยมาร้านอกฟูไหม 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,560 - ไม่ - โอเค 70 00:03:04,560 --> 00:03:06,353 - แต่ชื่อคุ้น - ไม่แปลก 71 00:03:07,646 --> 00:03:10,899 ก็อย่างที่บอกว่าให้เตรียมตัว เขาชอบวิ่งหนี 72 00:03:10,899 --> 00:03:12,860 วิ่งไปไหน เอางี้นะ 73 00:03:12,860 --> 00:03:14,695 - เดี๋ยวฉันคุยเอง - ถามจริง 74 00:03:14,695 --> 00:03:16,405 คุยคนเดียวไปเลยนะ โอเค 75 00:03:17,364 --> 00:03:18,740 หวัดดีแมเดอลีน 76 00:03:18,740 --> 00:03:21,201 ไม่มีอะไร ฉันแค่อยาก... โอเค 77 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 ไปโน่นแล้ว 78 00:03:26,874 --> 00:03:28,166 ฉิบหาย 79 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 พอเป็นคู่หูคนใหม่ เขาเลยต้องพูด... 80 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 บอกแล้วว่าชอบหนี 81 00:04:35,943 --> 00:04:38,278 ทําไมเวลาเจอกันเธอต้องหนีทุกครั้งเลย 82 00:04:38,278 --> 00:04:39,488 เพราะคุณเป็นตํารวจ 83 00:04:39,488 --> 00:04:40,447 ไม่ใช่นะ 84 00:04:40,447 --> 00:04:43,116 {\an8}ตอนนี้ไม่ใช่ แต่มันเปลี่ยนได้เสมอ 85 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 {\an8}เพราะฉันเคยมีประวัติ 86 00:04:44,409 --> 00:04:47,829 {\an8}แล้วคนก็เริ่มสงสัย ว่าฟินนี่กับฉันเอาเงินมาจากไหน 87 00:04:47,829 --> 00:04:49,748 {\an8}ฉันไม่ได้ค้ายาเสพติดนะ 88 00:04:49,748 --> 00:04:53,710 {\an8}เมื่อก่อนเคยค้ายาเค ยาอี แต่ไม่มียาเอช 89 00:04:53,710 --> 00:04:55,963 {\an8}พล็อตเหมือนเซซามีสตรีทตอนพิเศษเลย 90 00:04:55,963 --> 00:04:57,339 {\an8}ฉันไม่ได้คิดว่าเธอค้ายา 91 00:04:57,339 --> 00:05:00,551 {\an8}แค่คิดว่าเธอกับแฟนเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องไม่ดี 92 00:05:00,551 --> 00:05:04,304 - มาแล้วครับ - อ้อ ขอบคุณมากคุณเพสตอฟ 93 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 ผมสั่งกาแฟดําให้ เพราะคุณบอกว่าชอบแบบนี้ 94 00:05:07,266 --> 00:05:08,308 ใช่ค่ะ 95 00:05:08,308 --> 00:05:09,476 เดี๋ยวก็รู้ 96 00:05:10,394 --> 00:05:11,812 ขอคุยส่วนตัวได้ไหม 97 00:05:12,479 --> 00:05:13,564 นี่ร้านฉันนะ 98 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 ก็ได้ 99 00:05:19,903 --> 00:05:21,822 ภาษารัสเซียนี่เพราะดีเนอะ 100 00:05:21,822 --> 00:05:25,576 {\an8}เอาละแมเดอลีน ฉันไปเจอคีธ ฟิทซ์แพทริกเพื่อนเก่ามา 101 00:05:25,576 --> 00:05:29,246 {\an8}กัปตันเรือที่ฟินนี่เคยทํางานด้วย วันที่ตกแขนขึ้นมาได้ 102 00:05:29,246 --> 00:05:33,959 {\an8}ฉันอยากรู้ว่าแฟนเธอเป็นคนเตรียมเหยื่อใช่ไหม 103 00:05:33,959 --> 00:05:35,252 {\an8}แล้วคีธพูดว่า 104 00:05:35,252 --> 00:05:40,591 {\an8}"เป็นกุ้งทอดที่อร่อยที่สุดในชีวิตเลยว่ะ" 105 00:05:40,591 --> 00:05:43,468 {\an8}ฉันผิดเอง เพราะดันเอาปุ๊นแรงๆ 106 00:05:43,468 --> 00:05:46,180 {\an8}ที่ได้จากมิเกลไปให้เขาดูดในลานจอดรถ 107 00:05:46,180 --> 00:05:48,348 กัญชาพันธุ์ล้มช้าง แต่นอกเรื่องแล้ว 108 00:05:48,348 --> 00:05:49,474 แล้วเขาพูดว่า... 109 00:05:49,474 --> 00:05:51,185 วันนั้นฟินนี่เตรียมเหยื่อ 110 00:05:51,185 --> 00:05:53,979 ซึ่งเซอร์ไพรส์มากเพราะปกติไอ้แห้งนั่น 111 00:05:53,979 --> 00:05:57,024 แทบไม่เคยช่วยงานห่าอะไรเลย 112 00:05:57,024 --> 00:05:59,651 - สักตัวไหม - ไม่เอา อิ่ม 113 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 มั่นใจว่าเป็นกุ้งคลุกขี้หนู 114 00:06:04,198 --> 00:06:07,492 สมัยพ่อฉันเป็นเด็ก ก็เคยทํางานอยู่บนเรือเช่าเหมาตกปลา 115 00:06:07,492 --> 00:06:10,287 กัปตันชอบให้เขา ซื้อปลากระโทงแทงแช่แข็งตัวใหญ่มา 116 00:06:10,287 --> 00:06:12,998 เอามาหลอกว่านักท่องเที่ยวตกได้ 117 00:06:12,998 --> 00:06:15,125 เอาเบ็ดมาเกี่ยวปลาตายไว้ 118 00:06:15,125 --> 00:06:16,752 แล้วให้ลูกค้าลากเข้ามา จบข่าว 119 00:06:16,752 --> 00:06:18,754 เหมือนจับปลาตัวใหญ่ได้ไง เก็ตเนอะ 120 00:06:18,754 --> 00:06:20,380 ฉันเลยสงสัย 121 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 ว่าฟินนี่ก็อาจจะใช้มุกนี้กับแขนคนน่ะ 122 00:06:25,385 --> 00:06:28,931 แยนซี่เพิ่งเรียนรู้ว่าถ้าอยู่เงียบๆ สักพัก 123 00:06:28,931 --> 00:06:31,683 เดี๋ยวความจริงก็ผุดขึ้นมาเอง 124 00:06:32,559 --> 00:06:35,229 ฉันบอกแล้วว่าอย่าทํา แต่เขาบอกเรื่องเล็ก 125 00:06:35,229 --> 00:06:36,522 ล้อเล่นขําๆ 126 00:06:36,522 --> 00:06:39,650 แล้วค่าจ้างงามมาก ตั้ง 3,000 127 00:06:39,650 --> 00:06:41,443 รู้ไหมว่าเขาเอาแขนมาจากใคร 128 00:06:41,443 --> 00:06:42,986 เดาว่าผู้หญิงผมบลอนด์ตัวไม่สูง 129 00:06:42,986 --> 00:06:45,155 - เขาบอกว่าผู้ชาย - เชี่ยเอ๊ย 130 00:06:45,155 --> 00:06:49,826 ใส่มาในคูลเลอร์นี้ ตอนนี้ฉันเอาไว้เก็บเบียร์กินหลังเลิกงาน 131 00:06:49,826 --> 00:06:52,913 หน่วยแพทย์เคลื่อนที่มิดเวสต์ บริษัทของนิค สตริปลิง 132 00:06:53,497 --> 00:06:54,831 - นิคไหน - เหยื่อ 133 00:06:55,415 --> 00:06:57,543 - เจ้าของแขนดั้งเดิม - เหยื่อเหรอ 134 00:06:57,543 --> 00:06:58,961 เดี๋ยวนะ 135 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 คุณคิดว่าคนที่ฆ่านิค เป็นคนเดียวกับที่ฆ่าฟินนี่เหรอ 136 00:07:02,339 --> 00:07:04,424 มันจะตามฆ่าฉันต่อไหมเนี่ย 137 00:07:04,424 --> 00:07:06,844 ไม่หรอก ถ้ามันคิดว่าเธอรู้เรื่อง เธอตายไปนานแล้ว 138 00:07:06,844 --> 00:07:07,970 พูดจริงปะ 139 00:07:07,970 --> 00:07:11,348 อะไรล่ะ ก็มันเรื่องจริง เป็นข้อเท็จจริง 140 00:07:11,348 --> 00:07:12,808 ฉันว่าเพื่อความปลอดภัย 141 00:07:12,808 --> 00:07:15,227 เธอไปอยู่ที่อื่นสักสองสามวันเถอะ 142 00:07:15,227 --> 00:07:17,479 จะให้ไปอยู่ไหน ฉันไม่มีเงิน 143 00:07:17,479 --> 00:07:18,814 หางานใหม่ก็ไม่ได้ 144 00:07:18,814 --> 00:07:20,107 งานนี้ยังไม่รอดเลย 145 00:07:20,107 --> 00:07:22,025 ขอบคุณนะที่ไม่เสือก 146 00:07:22,734 --> 00:07:24,027 เขาแอบฟังเรื่องฉันตลอด 147 00:07:24,027 --> 00:07:28,574 เขาไม่ยอมรับหรอก แต่ฉันรู้ว่าเขาอยู่แก๊งรัสเซีย 148 00:07:32,160 --> 00:07:33,787 ฟินนี่กับฉันวางแผนจะแต่งงานกัน 149 00:07:34,913 --> 00:07:37,416 ฉันบอกเขาแล้วว่าอย่าอวดรวย 150 00:07:38,041 --> 00:07:41,253 ฉันรักไอ้เฮงซวยนั่นนะ แต่มันไม่ใช่ "อัลวิน ไอน์สไตน์" 151 00:07:43,338 --> 00:07:45,174 - อัล เบิร์ท - อย่าๆ 152 00:07:46,008 --> 00:07:47,968 เอางี้สิ เธอกินค่าคอมใช่ไหม 153 00:07:48,635 --> 00:07:50,679 เดี๋ยวฉันช่วยซื้อเสื้อให้เขาแล้วกัน 154 00:07:52,723 --> 00:07:54,725 เอา "ตัวกินหอย" ดีไหม 155 00:07:54,725 --> 00:07:57,477 - สองตัว 20 เหรียญ - โอเค ได้ 156 00:07:57,477 --> 00:07:59,980 มีตัวไหนเขียน "เสียเวลาโกนขน" ไหม 157 00:08:00,480 --> 00:08:01,857 เอาตัวนั้นแหละ 158 00:08:01,857 --> 00:08:03,150 (เป็ดจริง) 159 00:08:03,859 --> 00:08:06,904 ที่อีกฟากของเมือง เนวิลล์ต้องกลับบ้านแล้ว 160 00:08:06,904 --> 00:08:08,113 ขอบคุณค่ะ 161 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 เดี๋ยว 162 00:08:11,241 --> 00:08:12,492 ขอบคุณนะที่ช่วยคุยกับเขา 163 00:08:12,492 --> 00:08:14,161 พี่น้องต้องช่วยกันแบบนี้แหละ 164 00:08:14,161 --> 00:08:15,913 ไม่ใช่เอามีดมาแทงข้างหลัง 165 00:08:15,913 --> 00:08:18,957 ฉันว่าฉันช่วยนะ แกไม่โตสักทีน่ะเนวิลล์ 166 00:08:18,957 --> 00:08:21,668 วันๆ เอาแต่ตกปลา แล้วก็ไปเมากับเพื่อนๆ 167 00:08:21,668 --> 00:08:23,545 เริ่มทําอะไรกับชีวิตได้แล้วมั้ง 168 00:08:24,129 --> 00:08:26,798 พอเหอะ พี่จะเอาเงินมาซ่อมที่นี่ต่างหาก 169 00:08:27,299 --> 00:08:28,717 อย่างน้อยฉันก็ยังทําอะไรบ้าง 170 00:08:28,717 --> 00:08:31,345 มันเซ็งตรงที่พี่เขาพูดถูกนี่แหละ 171 00:08:31,345 --> 00:08:32,638 บายนะพี่ 172 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 ไอ้น้องโง่ 173 00:08:36,767 --> 00:08:38,268 ไม่เอาเงินเหรอ 174 00:08:41,313 --> 00:08:44,942 แค่นี้แหละ แล้วเนวิลล์ก็แยกย้ายกับพี่สาว 175 00:08:44,942 --> 00:08:46,193 (ซามาร่าไอส์แลนด์บิสโตร) 176 00:08:47,110 --> 00:08:48,278 ไอ้เด็กไม่รู้จักโต 177 00:08:49,279 --> 00:08:51,823 บินกลับบ้านแค่ 45 นาที 178 00:08:52,491 --> 00:08:55,994 นานพอจนทําให้รู้สึกผิด ที่ไม่ค่อยได้ไปเยี่ยม 179 00:09:00,541 --> 00:09:02,835 ครอบครัวเราซาบซึ้งมากค่ะ 180 00:09:02,835 --> 00:09:04,878 เอาไว้ดูต่างหน้าเจมส์นะคะ 181 00:09:05,546 --> 00:09:08,090 ขอบคุณที่ช่วยพาเขาไป 182 00:09:08,090 --> 00:09:09,758 ด้วยความยินดีค่ะ 183 00:09:09,758 --> 00:09:11,677 แต่พ่อฉันคงไม่ตายหรอก 184 00:09:11,677 --> 00:09:13,554 ถ้าแกไม่มาฮุบเงินแม่ฉันไปหมด 185 00:09:13,554 --> 00:09:14,471 เดรีย 186 00:09:18,642 --> 00:09:19,893 ขอโทษแทนลูกด้วยค่ะ 187 00:09:23,480 --> 00:09:24,940 เสียใจด้วยจริงๆ นะคะ 188 00:09:25,566 --> 00:09:27,109 เจอกันที่งานศพค่ะ 189 00:09:28,610 --> 00:09:31,697 เด็กคนนั้นปากดีนะ 190 00:09:31,697 --> 00:09:33,407 ไม่เอาค่ะยาย่า 191 00:09:33,407 --> 00:09:34,908 พ่อเขาตายทั้งคน 192 00:09:34,908 --> 00:09:36,577 ลามปาม 193 00:09:36,577 --> 00:09:37,828 ไม่ใช่แค่คนนี้คนเดียว 194 00:09:37,828 --> 00:09:40,205 เด็กรุ่นนี้เป็นกันหมด 195 00:09:40,205 --> 00:09:42,457 คิดว่ามือถือมีผลไหมคะ 196 00:09:42,457 --> 00:09:44,084 มีผลนะ 197 00:09:45,669 --> 00:09:48,130 เอ๊ะ นี่แซวย่าเหรอ 198 00:09:48,130 --> 00:09:49,464 เบาะๆ เองค่ะยาย่า 199 00:09:50,465 --> 00:09:53,051 เพราะหนูได้ยินมาเป็นล้านรอบแล้ว 200 00:09:53,051 --> 00:09:55,470 ปัจจุบันน่ะความรู้เต็มโลกจนแค่... 201 00:09:55,470 --> 00:09:58,015 "แค่นั่งอ่านตอนเข้าห้องน้ํามันไม่พอ" 202 00:10:04,354 --> 00:10:07,900 คิดว่าย่าเป็นคนตลก หรือหัวเราะเยาะย่าเนี่ย 203 00:10:07,900 --> 00:10:09,443 ทั้งคู่ไม่ได้เหรอคะ 204 00:10:15,449 --> 00:10:17,117 ยาย่ารักหนูอยู่แล้ว 205 00:10:21,205 --> 00:10:24,124 พอถึงบ้าน เนวิลล์ กะจะไปตกปลาให้สมองปลอดโปร่ง 206 00:10:25,000 --> 00:10:29,171 แต่เขาดันเมาตอนออกไปตกปลาครั้งสุดท้าย 207 00:10:29,171 --> 00:10:31,924 จนลืมไปแล้วว่าผูกเรือไว้ที่ไหน 208 00:10:33,383 --> 00:10:35,093 หาเรืออยู่เหรอ 209 00:10:35,594 --> 00:10:37,346 ฉันปล่อยไปแล้ว 210 00:10:37,346 --> 00:10:38,680 ปล่อยไปแล้วคืออะไร 211 00:10:38,680 --> 00:10:42,518 ก็มันอยู่ในพื้นที่ฉัน ฉันเลยตัดเชือกทิ้ง 212 00:10:43,101 --> 00:10:46,647 ป่านนี้มันคงลอยอย่างมีความสุขอยู่ที่ไหนสักที่ 213 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 เรืออยู่ในน้ํา 214 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 แกไม่ใช่เจ้าของน้ํา 215 00:10:49,608 --> 00:10:53,737 ฉันให้เวลาสามวินาทีไสหัวออกไปเดี๋ยวนี้ 216 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 หนึ่ง 217 00:10:57,658 --> 00:10:58,867 สอง 218 00:11:08,043 --> 00:11:09,169 ตัดไปที่ไมแอมี 219 00:11:09,169 --> 00:11:13,340 แยนซี่กับโรซ่า ไปถึงตึกออฟฟิศแห่งหนึ่งที่อยู่นอกเมือง 220 00:11:13,340 --> 00:11:15,634 ที่หน่วยแพทย์เคลื่อนที่มิดเวสต์เคยอยู่ 221 00:11:16,218 --> 00:11:17,594 โอเค ผูกไททําไมนะ 222 00:11:17,594 --> 00:11:19,638 ผูกแล้วเนียนเหมือน จนท.รัฐ 223 00:11:19,638 --> 00:11:22,891 แล้วผมว่าคนที่เอาแขนไปให้ฟินนี่ทํางานที่นี่ 224 00:11:22,891 --> 00:11:24,434 ยังผูกผิดอยู่เลย 225 00:11:24,434 --> 00:11:26,353 คุณว่าฝีมือคริสโตเฟอร์ แฟนอีฟเหรอ 226 00:11:26,353 --> 00:11:27,729 ก็ตามฟอร์มหมาแก่ 227 00:11:27,729 --> 00:11:30,399 ผัวเชิญเมียมางานเลี้ยงคริสต์มาสของบริษัท 228 00:11:30,399 --> 00:11:31,984 กินฟรี ดื่มฟรี รื่นเริงสุด 229 00:11:31,984 --> 00:11:33,485 รู้ตัวอีกที อุ่ย 230 00:11:33,485 --> 00:11:36,488 เมียไปเอากับคริสโตเฟอร์ในอ่างน้ําอุ่นที่ออฟฟิศ 231 00:11:36,488 --> 00:11:37,990 โอเค ออฟฟิศมีอ่างน้ําอุ่นด้วย 232 00:11:37,990 --> 00:11:40,033 ผมชอบแต่งเรื่องอ่ะ เข้าท่าไหม 233 00:11:40,033 --> 00:11:42,160 - เดี๋ยว... ผูกให้ใหม่ไหม - เอาสิ 234 00:11:43,036 --> 00:11:44,580 ดีขึ้นเยอะเลย 235 00:11:44,580 --> 00:11:46,331 เรียบร้อย ได้แล้ว 236 00:11:51,503 --> 00:11:52,963 - โทษที - ค่ะ 237 00:11:52,963 --> 00:11:55,257 - แป๊บนึง - ตามสบาย เชิญ 238 00:11:56,425 --> 00:11:59,261 บอนนี่ หรือโพลเวอร์ครับเนี่ย 239 00:11:59,261 --> 00:12:02,264 - เรียกชื่อไหนก็ได้ หันหมด - คุณอยู่ไหน 240 00:12:02,264 --> 00:12:04,516 ถ้าไม่บอกจะปลอดภัยทั้งสองฝ่ายนะ 241 00:12:04,516 --> 00:12:05,601 เครื่องดื่มครับ 242 00:12:05,601 --> 00:12:07,477 - ขอบใจจ้ะริคกี้ - ยินดีครับ 243 00:12:07,477 --> 00:12:09,771 ริคกี้เหรอ ขอสายริคกี้หน่อย 244 00:12:10,731 --> 00:12:13,317 ขอสายริคกี้ไป เขาก็ไม่บอกหรอกแอนดรูว์ 245 00:12:13,317 --> 00:12:14,943 ริคกี้เป็นคนดี 246 00:12:14,943 --> 00:12:16,570 ยินดีด้วยที่เจอหนุ่มแล้ว 247 00:12:16,570 --> 00:12:18,363 เขาน่าจะเป็นคนดีมากเลย 248 00:12:18,363 --> 00:12:21,825 มีตํารวจจากโอคลาโฮมามาหาคุณ 249 00:12:21,825 --> 00:12:25,746 รู้แล้ว ดังนั้นฉันจึงไม่กล้าบอกว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 250 00:12:25,746 --> 00:12:27,289 "ดังนั้น" มันเชยแล้วนะ 251 00:12:27,289 --> 00:12:29,666 - คุณโอเคไหม - ก็อยู่ได้ 252 00:12:30,626 --> 00:12:32,419 - ขอบคุณค่ะ - ครับ 253 00:12:32,419 --> 00:12:35,088 ผมไม่เคยนึกเลยว่าตัวเอง จะมีแฟนเป็นพวกคุกคามทางเพศ 254 00:12:35,088 --> 00:12:37,758 คุณไปเอากับนักเรียนเนี่ยนะ 255 00:12:37,758 --> 00:12:39,384 อย่ามองว่าโคดี้เป็นเหยื่อสิ 256 00:12:39,384 --> 00:12:42,721 อีกสามเดือนเขาก็ 18 แล้ว แถมประสบการณ์โชกโชนกว่าฉันอีก 257 00:12:42,721 --> 00:12:43,805 ฉันไม่ได้ทําร้ายใคร 258 00:12:43,805 --> 00:12:44,890 คุณไม่รู้หรอก 259 00:12:44,890 --> 00:12:48,227 เขาอาจจะไฮไฟฟ์กับเพื่อนๆ จนปวดไหล่ก็ได้ 260 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 ว้าย... 261 00:12:54,358 --> 00:12:55,984 แต่ว่ามันผิดนะ 262 00:12:55,984 --> 00:12:58,779 ยังไงคุณก็ไม่ควรทํากับตัวเองหรือเด็กแบบนั้น 263 00:12:58,779 --> 00:12:59,905 แค่นี้นะ 264 00:13:01,573 --> 00:13:03,075 - แม่น่ะ - อือ 265 00:13:03,075 --> 00:13:06,370 - แม่คุณสําส่อนจัง - คุณนี่พูดตรงชะมัด 266 00:13:07,454 --> 00:13:09,331 - เอ้า เร็วสิ - ไม่ช่วยเลยนะ 267 00:13:12,167 --> 00:13:16,004 เมื่อกี้แฟนเก่าผมเอง แต่เราเลิกกันไปนานแล้ว 268 00:13:16,588 --> 00:13:18,173 ประมาณสองสามวัน 269 00:13:18,173 --> 00:13:19,299 ฉันไม่สน 270 00:13:20,050 --> 00:13:22,761 อ้าวเหรอ แอบเจ็บนะ 271 00:13:23,345 --> 00:13:26,557 ท่าทางนิคจะรีบปิดกิจการ 272 00:13:28,851 --> 00:13:31,353 - หวัดดีครับ - อ้าว อยู่นี่เอง 273 00:13:31,353 --> 00:13:32,437 สายลับแยนซี่ครับ 274 00:13:33,397 --> 00:13:35,524 ผมนึกว่า จนท.รัฐค้นที่นี่เสร็จแล้ว 275 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 {\an8}ครับ แต่ต้องเข้ามาอีกรอบน่ะโดนัลด์ 276 00:13:39,236 --> 00:13:41,572 จะได้ปิดจ๊อบกันสักที 277 00:13:41,572 --> 00:13:45,784 ครับ ผมก็ว่างั้น คดีโกงเงินประกันเนี่ย 278 00:13:45,784 --> 00:13:48,829 ผมสงสัย... ถ้าไม่รังเกียจ... คุณไปตัดผมที่ไหน เท่ห์มาก 279 00:13:48,829 --> 00:13:50,038 แม่ผมตัดให้ 280 00:13:50,038 --> 00:13:52,416 - คุณตาถึงนะ - ขอบคุณครับ 281 00:13:52,416 --> 00:13:54,084 ผมเคยสมัครเป็นเจ้าหน้าที่รัฐ 282 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 - เขาไม่รับ - โธ่โดนัลด์ 283 00:13:57,462 --> 00:14:00,424 โดนัลด์ มองผมหน่อย เห็นคุณแล้วภาพลอยมาเลย 284 00:14:00,424 --> 00:14:02,342 - จนท.รัฐ - ขอบคุณครับ 285 00:14:02,342 --> 00:14:04,511 ผมไม่คิดแบบนั้นเลย แต่ก็ขอบคุณ 286 00:14:04,511 --> 00:14:05,888 อย่ายอมแพ้ง่ายๆ โดนัลด์ 287 00:14:05,888 --> 00:14:08,390 อย่าไปสนคําดูถูกของพ่อเลี้ยง 288 00:14:08,390 --> 00:14:10,517 - คุณน่าภูมิใจจะตาย - ขอบคุณครับ 289 00:14:10,517 --> 00:14:11,768 เห็นแล้วมีแรงบันดาลใจ 290 00:14:12,436 --> 00:14:14,771 นี่ ทําตามความฝันต่อไปนะ 291 00:14:18,400 --> 00:14:20,194 - ประโยชน์ของเนคไท - ใช่ 292 00:14:20,194 --> 00:14:23,572 ถ้าโดนัลด์ทํางานเก่งใช้ได้ 293 00:14:23,572 --> 00:14:27,492 เขาจะเห็นว่า รถคันเดียวที่จอดอยู่เป็นรถเอสยูวีสปอร์ต 294 00:14:27,492 --> 00:14:28,952 แปลว่าเราไม่ใช่ จนท.รัฐ 295 00:14:29,536 --> 00:14:30,746 งั้นก็เร่งมือเถอะ 296 00:14:30,746 --> 00:14:33,165 หาอะไรก็ได้ที่มีชื่อ "คริสโตเฟอร์" 297 00:14:33,165 --> 00:14:35,918 หรือแฟ้มที่เขียนว่า "ฆาตกรรม" อะไรก็ได้ 298 00:14:36,877 --> 00:14:40,130 โรซ่าพยายามตั้งสติ แต่จิตใจมันว้าวุ่น 299 00:14:40,130 --> 00:14:41,465 ขอถามอะไรหน่อยสิ 300 00:14:41,465 --> 00:14:44,801 คุณไม่รู้ชื่อจริงแฟนได้ยังไง 301 00:14:44,801 --> 00:14:48,514 คุณบอกว่าไม่แคร์ แต่ท่าทางคิดเยอะนะ 302 00:14:48,514 --> 00:14:51,433 - ผมเลยใจชื้นขึ้นหน่อย เพราะ... - ฉันไม่แคร์จริงๆ 303 00:14:51,433 --> 00:14:53,560 นิดนึงแหละน่า ผมสังหรณ์น่ะ 304 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 ไม่แคร์จริงๆ ฉันเฉยๆ 305 00:14:56,230 --> 00:14:57,898 ฮีโร่ของเราซวยแล้ว 306 00:14:57,898 --> 00:15:02,486 ปรากฏว่าโดนัลด์ทํางานเก่งใช้ได้จริงๆ 307 00:15:03,237 --> 00:15:05,572 (หน่วยแพทย์เคลื่อนที่มิดเวสต์) 308 00:15:07,407 --> 00:15:08,742 แต่เนวิลล์เนี่ย 309 00:15:08,742 --> 00:15:11,703 ไม่ค่อยแน่ใจว่าผู้หญิงที่เขาเอาเงินให้ 310 00:15:11,703 --> 00:15:13,664 ทํางานเก่งจริงไหม 311 00:15:14,831 --> 00:15:16,375 คุณทําพิธีประสาอะไร 312 00:15:16,375 --> 00:15:18,293 ไอ้คริสโตเฟอร์มันยิงผม 313 00:15:18,293 --> 00:15:20,671 ต้องเพิ่มเงินอีกสินะ ค่าอะไร 314 00:15:20,671 --> 00:15:22,756 มันถูกกาลเทศะไหมเนี่ย 315 00:15:24,174 --> 00:15:25,759 (ไว้อาลัยให้ เจมส์ เวนเดลล์) 316 00:15:27,719 --> 00:15:30,138 ถ้ารอไม่ได้ ก็ไปไกลๆ 317 00:15:30,764 --> 00:15:32,224 แล้วแต่นะ 318 00:15:33,892 --> 00:15:34,768 รอได้ 319 00:15:37,688 --> 00:15:42,192 ยาย่าจับอารมณ์เหยียดได้อีกแล้ว แต่ทดเอาไว้ในใจ 320 00:15:44,945 --> 00:15:45,779 ขึ้นต้นไม้ไป 321 00:15:45,779 --> 00:15:48,115 เนวิลล์กับดริกส์ไม่มีปัญหา 322 00:15:48,115 --> 00:15:50,450 กับการรอหน้าบ้านใกล้สุสาน 323 00:15:50,993 --> 00:15:52,327 ดริกส์ชอบงานศพ 324 00:15:52,870 --> 00:15:55,914 เขาไม่ค่อยชอบคน ตายไปสักคนก็ไม่เดือดร้อน 325 00:15:55,914 --> 00:15:59,918 ส่วนเนวิลล์ คนที่เขาชอบอยู่ที่นี่คนนึง 326 00:15:59,918 --> 00:16:01,295 ทําหน้าน่ากลัวเชียว 327 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 เนวิลล์ 328 00:16:03,130 --> 00:16:04,590 ไม่ใช่คนนี้ 329 00:16:04,590 --> 00:16:06,758 มัวคุยกับคนไร้สาระทําไมเนี่ย 330 00:16:06,758 --> 00:16:07,843 คนนี้ 331 00:16:07,843 --> 00:16:10,179 ดอว์นี่ ขอถามหน่อยสิ 332 00:16:10,179 --> 00:16:12,097 เธอว่าเวทมนตร์ของดราก้อนควีนขลังไหม 333 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 หนูว่าขลังนะคะ 334 00:16:17,769 --> 00:16:19,062 มีแฟนแล้วเหรอ 335 00:16:19,646 --> 00:16:20,647 ว่าไงแทนนี่ 336 00:16:21,273 --> 00:16:22,566 เนวิลล์ ไม่ต้องมาทัก 337 00:16:23,400 --> 00:16:25,736 - เพื่อนเหรอ - ก็เคยๆ คุยกัน 338 00:16:26,445 --> 00:16:27,738 ฉันไม่มีที่ซุกหัวนอนแล้ว 339 00:16:28,280 --> 00:16:30,032 คืนนี้ขอนอนที่นี่ได้ไหม 340 00:16:30,032 --> 00:16:32,826 ลูลู่ เข้าไปเอาน้ําให้เนวิลล์แก้วนึงซิ 341 00:16:33,327 --> 00:16:34,661 ขอบใจจ้ะลูลู่ 342 00:16:37,080 --> 00:16:38,832 ทําไมไม่ไปขอนอนบ้านบรรดากิ๊กล่ะ 343 00:16:39,583 --> 00:16:40,667 ไม่มีใครให้เลย 344 00:16:42,586 --> 00:16:45,297 ไปอยู่กับลุงชาร์ลส์ของเธอก็ได้ เขาชอบฉัน 345 00:16:49,176 --> 00:16:53,889 ปกติผมไม่ยุ่งกับคนแต่งงานแล้ว แต่บอนนี่ทั้งฉลาด ทั้งรอบรู้ 346 00:16:53,889 --> 00:16:55,224 เร้าใจดี 347 00:16:55,224 --> 00:16:57,017 แถมเป็นโรคจิตชอบกินเด็กด้วยนะ 348 00:16:57,684 --> 00:16:58,769 ถึงเร้าใจไง 349 00:16:58,769 --> 00:16:59,853 ไม่ใช่คริสโตเฟอร์ 350 00:16:59,853 --> 00:17:03,190 แต่เจอใบสั่งยาเก่าๆ กับใบรับรองแพทย์ 849 สองสามใบ 351 00:17:03,190 --> 00:17:05,483 ลงชื่อหมอคนเดียวกันหมด 352 00:17:06,652 --> 00:17:10,405 "อิสราเอล โอพีล" ชื่อทุเรศจนไม่น่าปลอม 353 00:17:11,823 --> 00:17:14,076 แยนซี่ตื่นเต้นกับเรื่องที่เพิ่งเจอมาก 354 00:17:14,076 --> 00:17:16,328 แต่ไม่มีเวลาดีใจ 355 00:17:17,079 --> 00:17:18,163 เชี่ยเอ๊ย 356 00:17:18,872 --> 00:17:21,500 ผมเจอ จนท.รัฐสองคนนั้นที่งานศพ เผ่นเหอะ 357 00:17:22,084 --> 00:17:24,670 - เพราะคุณยุโดนัลด์แท้ๆ - แต่ก็คุ้มนะ 358 00:17:24,670 --> 00:17:25,963 (ขายซูเปอร์โรลลี่) 359 00:17:25,963 --> 00:17:27,339 โรซ่าคิดไม่ผิด 360 00:17:27,339 --> 00:17:29,466 โดนัลด์มั่นใจในทรงผมของตัวเองมาก 361 00:17:30,551 --> 00:17:31,552 เตรียมเผ่น 362 00:17:32,344 --> 00:17:33,595 ว่าไงเพื่อน 363 00:17:35,013 --> 00:17:36,807 นั่น หมาไม่ชอบให้เรียก "เพื่อน" 364 00:17:36,807 --> 00:17:38,308 - แหงแหละ - เอางี้ 365 00:17:38,308 --> 00:17:39,977 ผมจะออกไปเป็นนางนกต่อ 366 00:17:39,977 --> 00:17:42,145 พอผมวิ่งไปอีกทาง คุณปีนข้ามกําแพงเลยนะ 367 00:17:42,145 --> 00:17:44,481 - จัดเลย - รีบเห็นด้วยจัง 368 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 ก็มันเข้าท่า 369 00:17:45,482 --> 00:17:47,067 ไม่เสนอตัวเป็นนางนกต่อเลย 370 00:17:47,067 --> 00:17:48,986 - ไม่ๆ แบบนี้ดีแล้ว - ได้ 371 00:17:50,279 --> 00:17:51,238 ไป 372 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 แยนซี่ไม่ทันคิด 373 00:17:57,786 --> 00:18:01,498 ว่าหมากับโรซ่ากระฉับกระเฉงกว่าเขา 374 00:18:06,044 --> 00:18:07,087 เชี่ย 375 00:18:11,300 --> 00:18:15,762 มีแพทย์นามสกุลโอพีลคนเดียว ที่ได้ใบอนุญาตในไมแอมีเดด 376 00:18:15,762 --> 00:18:17,890 - ใกล้ถึงแล้ว - ก้นเป็นไงมั่ง 377 00:18:17,890 --> 00:18:19,016 เยิน 378 00:18:19,016 --> 00:18:21,602 แต่ผ้าเช็ดตัวชายหาดของคุณซับเลือดดีนะ 379 00:18:22,561 --> 00:18:23,395 ดีแล้ว 380 00:18:23,979 --> 00:18:25,105 ผมเคยมาแถวนี้แฮะ 381 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 จอดตรงบ้านประตูสีน้ําเงินหน่อยสิ 382 00:18:27,649 --> 00:18:29,318 - ไหน - นี่ๆ จอดเลยๆ 383 00:18:29,318 --> 00:18:30,402 โอเค 384 00:18:30,402 --> 00:18:31,820 คุณจะ... 385 00:18:31,820 --> 00:18:33,030 คุณจะทํา... 386 00:18:35,115 --> 00:18:37,284 นี่คุณ ตอบคําถามด้วย 387 00:18:38,285 --> 00:18:41,914 นี่บ้านไอ้เชี่ยนักสืบจอห์นนี่ เมนเดซ 388 00:18:41,914 --> 00:18:44,458 เอาไว้เล่าวันอื่นละกัน 389 00:18:44,458 --> 00:18:47,753 ผ่านมาทางนี้เมื่อไหร่ผมจะมาทักทายแบบนี้ 390 00:18:50,923 --> 00:18:51,882 ตายแล้ว บ้าชัดๆ 391 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 ชัยชนะเล็กๆ 392 00:18:54,676 --> 00:18:55,677 ไปต่อเลย 393 00:18:57,137 --> 00:18:59,097 โอ้โฮ นั่งแล้วเจ็บ 394 00:19:00,599 --> 00:19:02,434 รีบไปเหอะ เราทําผิดกฎหมายนะ 395 00:19:02,434 --> 00:19:03,936 - เดี๋ยวโดนจับ - เราที่ไหน 396 00:19:05,312 --> 00:19:07,314 จอห์นนี่ เมนเดซเป็นตํารวจเลว 397 00:19:08,690 --> 00:19:10,192 มีแต่คนเกลียด 398 00:19:10,192 --> 00:19:12,653 ขนาดแมวตาปีศาจสุดรักยังเกลียดเขาเลย 399 00:19:16,698 --> 00:19:18,408 เขามีส่วนทําให้ 400 00:19:18,408 --> 00:19:20,827 แยนซี่โดนเด้งจากกรมตํารวจไมแอมี 401 00:19:24,665 --> 00:19:27,751 เพราะงี้มั้งแยนซี่ถึงดีใจที่ได้กลับมา 402 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 สืบคดีเล็กๆ น้อยๆ ในเมือง 403 00:19:32,673 --> 00:19:33,924 หมอโอพีล 404 00:19:36,677 --> 00:19:37,761 หวัดดีครับ 405 00:19:37,761 --> 00:19:38,971 ใครน่ะ 406 00:19:38,971 --> 00:19:41,640 ผู้ตรวจสอบแยนซี่ ขอถามอะไรหน่อยครับ 407 00:19:42,349 --> 00:19:43,642 ฉิบหาย 408 00:19:44,184 --> 00:19:47,521 ครับๆๆ โอเคๆๆ 409 00:19:47,521 --> 00:19:48,814 มาแล้ว 410 00:19:50,941 --> 00:19:53,026 - ครับ ว่าไงครับ - ว่าไงครับ 411 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 ครับๆ เชิญเลยๆ 412 00:19:54,611 --> 00:19:56,947 - เชิญครับ - กี่โมงแล้วเนี่ย 413 00:19:56,947 --> 00:20:00,951 ตอนนี้ยังเช้า ยังใส่เสื้อคลุมอาบน้ําได้อยู่ 414 00:20:00,951 --> 00:20:02,035 โอเค 415 00:20:02,953 --> 00:20:04,580 ก้นคุณเลือดไหล 416 00:20:04,580 --> 00:20:05,956 ครับๆ 417 00:20:05,956 --> 00:20:07,416 มันชอบเลือดไหล 418 00:20:08,333 --> 00:20:11,712 คุณโอพีล ผมอยากถามเรื่องนิค สตริปลิงครับ 419 00:20:11,712 --> 00:20:14,423 เอ้อ ชื่อเท่ห์ดีนะคะ อิสราเอล โอพีล 420 00:20:14,423 --> 00:20:17,050 - ได้มาจากไหนคะ - คุณถามก่อนก็ได้ 421 00:20:17,968 --> 00:20:18,969 เรียกผมอิซซี่ก็ได้ 422 00:20:18,969 --> 00:20:24,808 แม่ผมเป็นชาวยิว พอเลิกกับพ่อ ก็ไปแต่งกับคนไอริช เลยชื่ออิสราเอล โอพีล 423 00:20:24,808 --> 00:20:26,351 - โอเคไหม - ละครบรอดเวย์ชัดๆ 424 00:20:26,351 --> 00:20:27,728 มีหลายภาคมาก 425 00:20:27,728 --> 00:20:28,812 คุณ นิคตายไปแล้ว 426 00:20:28,812 --> 00:20:32,608 อยากรู้อะไรผมจะตอบให้ แต่คุณต้องเซฟผมนะ 427 00:20:32,608 --> 00:20:34,276 แค่ช่วยเซฟนิดนึงได้ไหม 428 00:20:34,276 --> 00:20:36,153 ไม่ได้ ต้องช่วยเซฟเยอะๆ 429 00:20:36,153 --> 00:20:38,697 - เขาเซฟคุณไม่ได้ - ถูกต้อง 430 00:20:38,697 --> 00:20:40,657 เขาไม่ให้อํานาจผู้ตรวจสอบร้านอาหาร 431 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 ว่าไงนะ 432 00:20:41,950 --> 00:20:44,536 คุณอย่าสนใจเลย จิบค็อกเทลไปเถอะ 433 00:20:45,454 --> 00:20:47,247 - คุณเคยเป็นศัลยแพทย์ใช่ไหม - ใช่ 434 00:20:47,247 --> 00:20:49,124 เมื่อก่อนชีวิตผมดีมาก 435 00:20:49,124 --> 00:20:52,252 คนในฟลอริดา 99% ต้องผ่าตัดเปลี่ยนสะโพก 436 00:20:52,252 --> 00:20:56,673 แต่เดี๋ยวนี้แพทย์สภา... แม่งบ้าอํานาจ 437 00:20:56,673 --> 00:20:59,051 นี่ส่วนตัวนะ อย่าบอกใคร 438 00:20:59,051 --> 00:21:02,679 แต่ตอนนี้ผมมีปัญหาเรื่องเสพติดยา 439 00:21:02,679 --> 00:21:04,556 - โกหก - กวนตีน 440 00:21:04,556 --> 00:21:05,807 จริงดิ 441 00:21:05,807 --> 00:21:08,477 ผมก็ไม่นึกว่าชีวิตตัวเองจะลงเอยแบบนี้ 442 00:21:09,019 --> 00:21:12,731 ขอพูดเหมือนที่พูดกับโดนัลด์เพื่อนผมแล้วกัน 443 00:21:13,357 --> 00:21:14,691 จงทําตามความฝันต่อไป 444 00:21:15,734 --> 00:21:16,568 ไอ้ห่า 445 00:21:16,568 --> 00:21:18,529 คุยเรื่องโกงเงินประกันได้ไหม 446 00:21:18,529 --> 00:21:22,366 หน่วยแพทย์เคลื่อนที่มิดเวสต์ เคยไปพบคนไข้จริงๆ ไหม 447 00:21:22,366 --> 00:21:25,577 ไม่เคย คนไข้ผีทั้งนั้นแหละ 448 00:21:25,577 --> 00:21:28,372 เก็บเงินค่าอุปกรณ์แต่ไม่เคยสั่ง 449 00:21:28,372 --> 00:21:30,332 ซูเปอร์โรลลี่อะไรนั่น 450 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 ผู้อาวุโสที่เราขโมยบัตรมาใช้ ก็ใครไม่รู้ 451 00:21:33,710 --> 00:21:36,547 เพราะเงินจากรัฐบาลเข้าเราโดยตรง 452 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 นิคจ่ายคุณเท่าไหร่ 453 00:21:38,632 --> 00:21:40,801 ค่าสั่งสกูเตอร์พันเหรียญ 454 00:21:40,801 --> 00:21:43,762 - บางทีก็เกิน ถ้าเดือนนั้นกําไรดี - ถามหน่อยสิ 455 00:21:43,762 --> 00:21:46,014 คุณว่านิคกับอีฟรักกันดีไหม 456 00:21:46,014 --> 00:21:48,600 คือคุณเคยเห็นอีฟนอกใจเขาไหม 457 00:21:48,600 --> 00:21:50,269 ไม่ พวกเขารักกันมาก 458 00:21:50,269 --> 00:21:52,980 มากไปด้วยซ้ํา ดูดดื่มเวอร์วัง 459 00:21:52,980 --> 00:21:54,606 {\an8}(ติดต่อซื้อทัวร์ คริสโตเฟอร์ กรันเนียน) 460 00:21:54,606 --> 00:21:57,651 {\an8}ออกสื่อตลอด จะอ้วกน่ะ เวลาเขาจูบแลกลิ้นกัน 461 00:21:57,651 --> 00:22:01,280 ไม่มีใครชอบดูลิ้นคนอื่น เห็นลิ้นแล้วรับไม่ได้ 462 00:22:01,864 --> 00:22:05,075 บางทีเวลาจูบอีฟก็มองคนอื่น 463 00:22:05,075 --> 00:22:07,411 สยอง เหมือนโดนข่ม 464 00:22:07,411 --> 00:22:09,162 สักหน่อยไหม 465 00:22:09,162 --> 00:22:10,914 ไม่ค่ะ ขอบคุณค่ะ 466 00:22:10,914 --> 00:22:11,999 เอาติดไปก็ได้ 467 00:22:11,999 --> 00:22:14,168 - ไม่ค่ะ - โอเค ผมกินแทน ดื่ม 468 00:22:17,045 --> 00:22:19,256 อะนี่ ผมขอสรุป... ย้อนกลับไปก่อน 469 00:22:19,256 --> 00:22:21,884 มองภาพรวม พูดตามตรงดีกว่าเนอะ 470 00:22:21,884 --> 00:22:22,968 เราไม่ได้ทําร้ายใคร 471 00:22:22,968 --> 00:22:25,137 ไม่รู้สิ นี่เป็นคดีฆาตกรรมนะ 472 00:22:25,721 --> 00:22:27,389 ฆาตกรรมไหน อะไรของคุณ 473 00:22:27,389 --> 00:22:28,974 - นิคจมน้ํา - ก็อาจจะใช่ 474 00:22:29,766 --> 00:22:33,353 แต่เด็กคนนี้แค่รับค่าจ้าง 475 00:22:34,188 --> 00:22:36,440 เอาเบ็ดตกปลาไปเกี่ยวแขนศพเองนะ 476 00:22:38,317 --> 00:22:39,318 เขาตายแล้วเหรอ 477 00:22:39,318 --> 00:22:42,112 นัดเดียวจอดเลย ใช่ 478 00:22:46,200 --> 00:22:47,701 ผมไม่อยากคุยแล้ว 479 00:22:48,493 --> 00:22:51,997 ผม... ผมจะ... ผมจะนอน 480 00:22:51,997 --> 00:22:54,958 ก็ดีนะ คุณเพิ่งตื่นได้ 15 นาทีเอง 481 00:22:54,958 --> 00:22:56,627 แล้วเราควรนอนเยอะๆ 482 00:22:57,419 --> 00:22:59,588 เอางี้แล้วกันนะคุณโอพีล 483 00:22:59,588 --> 00:23:01,256 - อิซซี่เนอะ - อิซซี่ 484 00:23:01,256 --> 00:23:04,092 อ่ะ อิซซี่ ถ้าคุณเกิดอยากคุยต่อ 485 00:23:05,511 --> 00:23:09,932 ผมจะทิ้งเบอร์ติดต่อเอาไว้ให้ เผื่ออยากคุย 486 00:23:11,183 --> 00:23:12,184 ดีไหม 487 00:23:13,477 --> 00:23:14,561 ครับ 488 00:23:19,983 --> 00:23:21,068 ฉิบหาย 489 00:23:23,195 --> 00:23:24,863 ฉิบหายๆๆ 490 00:23:28,951 --> 00:23:32,913 หลังงานศพ ดราก้อนควีนก็รอที่สุสานอย่างใจเย็น 491 00:23:32,913 --> 00:23:34,915 เขาชอบไปที่นั่น 492 00:23:34,915 --> 00:23:37,626 และเขารู้ว่ายังไงเนวิลล์ก็ต้องมา 493 00:23:39,503 --> 00:23:42,464 สํารวมหน่อยเนวิลล์ อย่าหยาบคาย 494 00:23:42,464 --> 00:23:45,175 วิญญาณไม่ชอบคนหยาบคาย 495 00:23:45,884 --> 00:23:47,511 มีอะไรจะพูดไหม 496 00:23:48,303 --> 00:23:49,304 ขอโทษ 497 00:23:49,304 --> 00:23:51,223 ไม่ต้องขอโทษฉัน ขอโทษพวกเขา 498 00:23:52,558 --> 00:23:54,226 ขอโทษครับทุกคน 499 00:23:54,852 --> 00:23:56,270 ย่าไม่ชอบเขาเลย 500 00:23:56,270 --> 00:23:58,522 ยาย่าคะ หนูชอบ 501 00:24:01,191 --> 00:24:02,442 มีคนในครอบครัวอยู่ที่นี่ไหม 502 00:24:02,442 --> 00:24:04,278 แม่กับพ่อผมอยู่ข้างใน 503 00:24:04,278 --> 00:24:06,613 แม่ฉันก็อยู่นี่ 504 00:24:06,613 --> 00:24:10,826 ไม่ต้องกลัววิญญาณคนที่เคยรักเราหรอก 505 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 พวกเขาเจตนาดี 506 00:24:14,496 --> 00:24:18,125 วิญญาณคนอื่นนี่สิ ไม่ค่อยดี 507 00:24:19,376 --> 00:24:20,586 ผมเอาเงินมาแล้ว 508 00:24:21,795 --> 00:24:23,172 เพิ่ม 500 งานจะไวขึ้นไหม 509 00:24:23,922 --> 00:24:26,341 ไม่อ้อมค้อมตามเคย 510 00:24:27,217 --> 00:24:28,594 ฉันจะรับไว้ 511 00:24:28,594 --> 00:24:31,722 แต่หน้าเธอก็ยังไม่เชื่อใจฉันอยู่ดี 512 00:24:32,306 --> 00:24:34,850 หน้าผมปิดบังความรู้สึกไม่ค่อยเก่ง 513 00:24:35,434 --> 00:24:37,477 ฉันชอบคนไม่ปั้นหน้า 514 00:24:38,770 --> 00:24:41,481 ตอนนี้สีหน้าเธอดู... 515 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 หวั่นใจ 516 00:24:46,653 --> 00:24:49,239 ผมอยากเชื่อว่าคุณทําได้ตามที่พูด 517 00:24:50,532 --> 00:24:51,867 แค่นั้นไม่พอเหรอ 518 00:24:54,620 --> 00:24:55,829 พอก็ได้ 519 00:24:55,829 --> 00:24:57,039 ไม่ 520 00:24:57,039 --> 00:25:00,250 - หาเรื่องอีกแล้ว - เธออยากเชื่อเหรอ 521 00:25:01,627 --> 00:25:05,088 บอกไปซิว่าทําไมเขาต้องศรัทธา 522 00:25:05,088 --> 00:25:07,591 ถ้าไม่ศรัทธา เวทมนตร์ก็ไม่ขลัง 523 00:25:07,591 --> 00:25:10,177 งั้นผมจะศรัทธา 524 00:25:10,177 --> 00:25:11,637 รับรองได้ 525 00:25:12,763 --> 00:25:14,473 ยาย่าไม่ให้ผ่าน 526 00:25:14,473 --> 00:25:15,599 ต้องพิสูจน์ให้เห็นก่อน 527 00:25:15,599 --> 00:25:16,683 ยังไง 528 00:25:16,683 --> 00:25:18,060 สังเวย 529 00:25:18,060 --> 00:25:22,981 ไม่ใช่แค่เงิน แต่เป็นของที่มีความหมายต่อเธอ 530 00:25:22,981 --> 00:25:25,526 ผมโดนแย่งสิ่งที่มีความหมายไปหมดแล้ว 531 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 ยังไม่หมด 532 00:25:30,531 --> 00:25:32,324 ดริกส์นิสัยไม่ดีนะ 533 00:25:32,324 --> 00:25:34,034 เขาแค่ไม่รู้ภาษา 534 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 แล้วการตัดสินใจของเนวิลล์ 535 00:25:36,912 --> 00:25:40,290 ก็จะทําให้ดริกส์เกลียดเขาไปจนตาย 536 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 เอาไป 537 00:25:41,959 --> 00:25:43,001 ยกให้ 538 00:25:50,509 --> 00:25:51,760 เอาบ้านผมคืนมา 539 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 รีบไปซะก่อนที่ยาย่าจะเปลี่ยนใจ 540 00:26:00,602 --> 00:26:02,896 เขาบอกว่าเด็กที่ฉันเอาแขนไปให้ตายแล้ว 541 00:26:02,896 --> 00:26:04,273 เชี่ยอะไรเนี่ยอีฟ 542 00:26:04,273 --> 00:26:08,110 ตายเหรอ โห ถ้าจริงก็น่าสงสารนะ 543 00:26:09,778 --> 00:26:11,655 - เธอไม่รู้เหรอ - ไม่รู้ 544 00:26:11,655 --> 00:26:13,615 ถามอะไรอย่างงั้น 545 00:26:14,408 --> 00:26:17,160 เสพยาเกินขนาดเหรอ เด็กนั่นหน้าเหมือนคนติดยา 546 00:26:17,160 --> 00:26:19,246 ฉันนี่แหละติดยา 547 00:26:19,246 --> 00:26:21,164 จริงดิ หยอกๆ นะ 548 00:26:21,665 --> 00:26:24,042 เขาโดนยิงเว้ยอีฟ โดนปืนยิง 549 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 อันนี้น่ากลัวจริง 550 00:26:25,127 --> 00:26:28,589 ประเทศนี้ให้คนพกปืนไปเรื่อย โดยเฉพาะในฟลอริดา 551 00:26:28,589 --> 00:26:31,758 ฉันลนมาก โคตรลนเลย 552 00:26:31,758 --> 00:26:33,093 อิซซี่ ฟังนะ 553 00:26:33,093 --> 00:26:35,637 หายใจเข้าลึกๆ อย่าเครียด 554 00:26:35,637 --> 00:26:37,181 ไม่ได้ ฉันแพนิกแล้ว 555 00:26:37,181 --> 00:26:38,891 - ไม่ต้องกลัว - ต้องสควอท 556 00:26:38,891 --> 00:26:40,184 หายใจลึกๆ ดังๆ ด้วย 557 00:26:40,184 --> 00:26:42,269 ปล่อยลมออกทางปาก หายใจเข้าท้องป่อง 558 00:26:45,772 --> 00:26:47,524 - หายไหม - หาย 559 00:26:47,524 --> 00:26:48,609 คืองี้ 560 00:26:48,609 --> 00:26:50,611 ฉันรู้จักคนที่นายคุยด้วย 561 00:26:50,611 --> 00:26:52,154 คนชื่อแยนซี่เนี่ย 562 00:26:52,154 --> 00:26:53,780 เขาไม่ใช่ตํารวจด้วยซ้ํา 563 00:26:53,780 --> 00:26:57,075 เออ เขาเป็นผู้ตรวจสอบอาหาร มันคืออะไรวะ 564 00:26:57,075 --> 00:26:58,327 งั้นก็ไม่ต้องกลัว 565 00:26:59,161 --> 00:27:00,329 ฉันแนะนําให้เอาไหม 566 00:27:04,499 --> 00:27:05,501 อีฟ 567 00:27:06,793 --> 00:27:09,296 เชี่ย ฉิบหาย เกือบติดคอตาย 568 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 ชอบลืมเคี้ยวอาหาร 569 00:27:12,299 --> 00:27:14,092 หาน้ําผลไม้ดื่ม ออกมาโดนแดดบ้าง 570 00:27:14,092 --> 00:27:17,137 มาเที่ยวแอนโดรสมา เดี๋ยวส่งเครื่องบินไปรับ 571 00:27:17,137 --> 00:27:18,305 ฉันชอบที่นั่นนะ 572 00:27:18,305 --> 00:27:20,307 - สงบดี - งั้นก็มาเถอะ 573 00:27:20,307 --> 00:27:22,976 ที่นี่น่าอยู่มาก อ็อกซี่หาซื้อง่ายมาก 574 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 แล้วไงต่อรู้ไหม 575 00:27:24,561 --> 00:27:29,066 ฉันจะเอาไปวางบนหมอนให้ทุกคืน เหมือนลูกอมดับกลิ่นปากเลย 576 00:27:29,066 --> 00:27:30,484 ได้ ขอคิดดูก่อน 577 00:27:30,484 --> 00:27:31,568 มานะ 578 00:27:31,568 --> 00:27:33,570 อีฟทําให้เขารู้สึกดีขึ้นแป๊บเดียว 579 00:27:33,570 --> 00:27:35,405 รักนะ มีอะไรก็โทร... 580 00:27:36,156 --> 00:27:37,282 แป๊บเดียวจริงๆ 581 00:27:40,369 --> 00:27:42,037 คริสโตเฟอร์คนนี้ใช่ไหม 582 00:27:42,037 --> 00:27:44,706 คุณหยิบมาเหรอ ขโมยหลักฐานไหมเนี่ย 583 00:27:44,706 --> 00:27:47,292 ไม่หรอก โบรชัวร์เขาทําไว้แจก 584 00:27:47,292 --> 00:27:49,962 เสียดายตอนนี้ผมไม่ได้เป็นตํารวจ 585 00:27:49,962 --> 00:27:53,423 ไม่งั้นผมคงสืบประวัติคริสโตเฟอร์ กรันเนียน 586 00:27:53,423 --> 00:27:56,093 แต่ผมไม่ได้มีหน้าที่ทําคดีนี้ 587 00:27:56,093 --> 00:27:57,553 จะทําไงได้ล่ะ 588 00:27:57,553 --> 00:27:59,429 ได้ พรุ่งนี้จัดให้ 589 00:27:59,429 --> 00:28:01,515 - สุดยอดเลย - เอ้อ นี่ 590 00:28:02,140 --> 00:28:05,060 - ได้ผลดีเอ็นเอของเศษกระดูกแล้ว - เศษกระดูกของเรา 591 00:28:05,060 --> 00:28:07,479 ตามคาด ตรงกับแขนสตริปลิง 592 00:28:07,479 --> 00:28:09,398 เสียงกลองจากไหนรู้ไหมโรซ่า 593 00:28:09,398 --> 00:28:12,276 - จากไหน - จากคดีของเราไง 594 00:28:12,276 --> 00:28:13,569 น่าตื่นเต้น 595 00:28:14,611 --> 00:28:17,281 คอยดู ผมจะได้งานคืน 596 00:28:17,281 --> 00:28:20,158 ก่อนกินไอติมหมดอีก 597 00:28:21,451 --> 00:28:22,452 อาจจะไม่ 598 00:28:22,452 --> 00:28:24,872 คุณเป็นห่าอะไรเนี่ย 599 00:28:24,872 --> 00:28:26,248 ก็คนมันหิวอะ 600 00:28:26,248 --> 00:28:29,501 งานใหม่เล่นเอาซะผมกินไม่ลงเลย 601 00:28:30,169 --> 00:28:31,753 งานคุณเป็นยังไง 602 00:28:31,753 --> 00:28:34,631 ได้พักจากศพบ้างก็สบายใจดีเหมือนกัน 603 00:28:34,631 --> 00:28:38,302 แล้วทําไมคุณถึงเลือก มาสายใสๆ อย่างนิติพยาธิวิทยา 604 00:28:38,302 --> 00:28:41,597 ไม่รู้สิ แต่มันเป็นงานฉันน่ะ 605 00:28:41,597 --> 00:28:43,307 ใครจะชอบงานตัวเองทุกวัน 606 00:28:43,307 --> 00:28:46,935 นักโยนลูกบอล นักชิมไอศกรีม พิธีกรเกมโชว์ก็ดูน่าสนุกนะ 607 00:28:46,935 --> 00:28:49,104 นักดื่มที่เมาก่อนพระอาทิตย์ตกดิน 608 00:28:49,730 --> 00:28:53,358 พนักงานร้านขนมอบน่าจะชอบงานตัวเอง 609 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 ช่วงแรกๆ ตอนเพิ่งเริ่มทํางาน 610 00:28:55,569 --> 00:28:57,654 คุณเคยคิดอยากเปลี่ยนงานไหม 611 00:28:58,155 --> 00:28:59,156 นี่ ถามจริง 612 00:28:59,156 --> 00:29:01,116 ทําไมทําเหมือนมาเดตกันเลย 613 00:29:01,116 --> 00:29:02,784 ทําไมอะไรนะ 614 00:29:02,784 --> 00:29:04,703 - ผมไม่ได้ทํา - ถามจริง 615 00:29:04,703 --> 00:29:06,997 - บ้าเหรอ - แล้วชวนคุยทําไม 616 00:29:06,997 --> 00:29:11,043 ถามเหมือนอยากรู้จักกัน คุณ... คุณเลี้ยงไอศกรีมฉัน 617 00:29:11,043 --> 00:29:14,004 ผมบอกก็ได้ว่าคู่หูคนเก่า โรเฮลิโอกับผม 618 00:29:14,004 --> 00:29:16,757 ชอบแวะมากินไอศกรีมหลังเสร็จงานสนุกๆ 619 00:29:16,757 --> 00:29:19,384 ไม่เชื่อ ไม่จริง 620 00:29:19,384 --> 00:29:22,304 โรซ่า อีกหน่อยคุณก็รู้เอง 621 00:29:22,304 --> 00:29:24,431 แน่ใจนะว่าพรุ่งนี้ไม่อยากไปด้วยกันอีก 622 00:29:24,431 --> 00:29:26,391 เพราะผมจะได้ซื้อกาแฟดํา 623 00:29:26,391 --> 00:29:28,769 แก้วยักษ์แบบที่คุณชอบเอาไว้ให้ 624 00:29:31,897 --> 00:29:32,981 ก็ได้ ยอม 625 00:29:32,981 --> 00:29:35,067 - ฉันไม่ชอบกาแฟดํา - ฮะ 626 00:29:35,067 --> 00:29:36,818 ปกติฉันจะใส่ครีม น้ําตาลสอง 627 00:29:36,818 --> 00:29:39,446 ที่ไม่ได้บอกเพราะฉันไม่อยากให้คุณเป็นฝ่ายถูก 628 00:29:39,446 --> 00:29:40,656 ผมรู้ 629 00:29:40,656 --> 00:29:42,866 สะใจกว่าที่คิดอีกแฮะ 630 00:29:42,866 --> 00:29:46,495 สุดสัปดาห์นี้ร้อนชื้นอีกแล้วนะคะ 631 00:29:46,495 --> 00:29:50,082 เฮเธอร์กับท้องฟ้า มารายงานสภาพอากาศค่ะ 632 00:29:50,082 --> 00:29:52,960 พี่สาวฉันแต่งหน้าให้นาง เขาบอกว่ายัยนี่ร้ายมาก 633 00:29:52,960 --> 00:29:54,795 คนดังก็งี้แหละ 634 00:30:01,093 --> 00:30:02,094 เอาละ... 635 00:30:06,807 --> 00:30:08,392 ดูแลก้นดีๆ นะ 636 00:30:08,392 --> 00:30:10,477 ได้ คุณก็เหมือนกัน 637 00:30:11,979 --> 00:30:13,981 แยกย้ายกันไปดูแลตัวเอง 638 00:30:17,401 --> 00:30:21,321 ต่างกับแยนซี่ เนวิลล์อยากให้จบวันเร็วๆ 639 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 ชาร์ลส์ 640 00:30:24,283 --> 00:30:26,910 อยู่บ้านไหม ขอนอนค้างหน่อย 641 00:30:34,084 --> 00:30:36,837 ชาร์ลส์! ชาร์ลส์! ฉันเองๆ 642 00:30:36,837 --> 00:30:38,881 เฮ้ย แกเป็นอะไรวะ 643 00:30:42,092 --> 00:30:43,510 เอ้กแค่ลูกกระจ๊อก 644 00:30:44,011 --> 00:30:45,888 ตัวเห้คือคริสโตเฟอร์ 645 00:30:45,888 --> 00:30:47,556 ยึดครองที่ริมหาด 646 00:30:47,556 --> 00:30:50,726 บีบให้คนขายที่ให้ ติดสินบนเจ้าหน้าที่ 647 00:30:50,726 --> 00:30:52,477 แม่งทุจริตกันทั้งระบบ 648 00:30:52,477 --> 00:30:54,646 เดี๋ยวฉันช่วยดราก้อนควีนหน่อยดีกว่า 649 00:30:54,646 --> 00:30:58,233 ในออฟฟิศมันต้องมีอะไรเล่นงานมันได้แน่ 650 00:30:58,233 --> 00:31:01,111 พวกมันอันตรายนะ อย่าทําอะไรโง่ๆ 651 00:31:01,111 --> 00:31:02,988 ไม่โง่หรอกน่า 652 00:31:04,072 --> 00:31:05,073 ปืนใช้ได้ไหม 653 00:31:05,866 --> 00:31:08,076 มีแต่คนโง่เท่านั้นแหละที่ถามแบบนี้ 654 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 ฉันเจอตอนไปดําน้ําที่อ่าวสมอลล์โฮป 655 00:31:13,165 --> 00:31:14,583 แต่ทําความสะอาดเรียบร้อย 656 00:31:15,250 --> 00:31:16,418 ถือว่าเห็นแก่ฉันนะ 657 00:31:16,919 --> 00:31:21,840 ถ้าแกจะทําอะไรโง่ๆ ขอให้เอากลับไปนอนคิดดูก่อน 658 00:31:23,050 --> 00:31:26,762 พอตื่นขึ้นมา ก็ให้คิดอีกรอบ 659 00:31:27,554 --> 00:31:29,348 คิดเยอะมากนะชาร์ลส์ 660 00:31:40,067 --> 00:31:44,863 โอเค นี่ครับ เหตุผล ที่ผมอยากพาคุณกลับมาดูตอนกลางคืน 661 00:31:45,364 --> 00:31:47,324 ดูแสงจันทร์สะท้อนผิวน้ําสิ 662 00:31:47,324 --> 00:31:50,202 - สวยจังค่ะ - สวย แต่มีโบนฟิชให้ตกไหม 663 00:31:50,827 --> 00:31:54,540 ผมตกได้ตัวเกือบหกโล แต่ไม่รู้คุณจะได้กี่โล 664 00:31:54,540 --> 00:31:56,041 อ้าว ไงครับ 665 00:31:57,125 --> 00:31:59,211 ว่าที่เพื่อนบ้านรึเปล่าคะ 666 00:31:59,211 --> 00:32:01,004 - หวัดดี - เดี๋ยวผมพาไปส่งโรงแรมครับ 667 00:32:01,004 --> 00:32:02,965 - บาร์บค่ะ - ไงครับบาร์บ 668 00:32:02,965 --> 00:32:05,467 - บัซสามีฉันค่ะ - โอ้โฮ น่ารักทั้งคู่เลย 669 00:32:05,467 --> 00:32:07,761 - เดี๋ยวผมพากลับ... - แต่งแบบไม่ผูกมัดเหรอ 670 00:32:07,761 --> 00:32:09,346 ผมล้อเล่นนะ หยอกๆ 671 00:32:09,346 --> 00:32:10,430 ใช่ครับ 672 00:32:10,430 --> 00:32:13,392 - ที่นี่ตกปลาสนุกมาก - ใช่ 673 00:32:13,392 --> 00:32:16,311 - แต่หมาป่าไม่สนุกเลย - ผมบอกแล้วบัซ 674 00:32:16,311 --> 00:32:17,729 - อะไรนะ - หมาป่าเหรอ 675 00:32:17,729 --> 00:32:18,730 - ใช่ - ที่นี่เหรอ 676 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 ไม่มีครับ อย่าไปเชื่อ ผมไม่เห็นสักตัว 677 00:32:20,899 --> 00:32:22,192 นั่นแหละครับปัญหา 678 00:32:22,192 --> 00:32:24,820 กว่าจะเห็นก็ตอนมันขย้ําหอคอยแล้ว 679 00:32:24,820 --> 00:32:26,363 - แต่... - พวกผู้ใหญ่ 680 00:32:26,363 --> 00:32:30,033 ไม่น่ากลัวเท่าไหร่ แต่ผมกลัวแทนเด็กวัยเตาะแตะ 681 00:32:30,033 --> 00:32:31,660 - แต่... - ลูกสาวบ้านสเต็ทสัน 682 00:32:31,660 --> 00:32:33,203 รอดมาได้นะ แต่... 683 00:32:33,203 --> 00:32:35,747 ผมว่าตอนนี้แกคงไม่อยากถ่ายรูปลงหนังสือรุ่น 684 00:32:35,747 --> 00:32:36,957 คุณ... เขา... 685 00:32:37,875 --> 00:32:39,376 เนี่ย คุณดูสิ 686 00:32:39,376 --> 00:32:41,962 ดูดีๆ จะเห็นรอยฟัน เห็นไหมครับ 687 00:32:41,962 --> 00:32:43,046 - นี่แหละครับ - โอเค 688 00:32:43,046 --> 00:32:43,964 ว้าว 689 00:32:43,964 --> 00:32:46,341 ผมว่าไม่ติดเชื้อหรอก พรุ่งนี้ก็รู้ 690 00:32:46,341 --> 00:32:47,801 แมวเราจะรอดเหรอคะ 691 00:32:47,801 --> 00:32:50,971 โห หมาพวกนั้นชอบแมวมาก 692 00:32:50,971 --> 00:32:52,806 แหล่งอาหารหลักของพวกมัน 693 00:32:52,806 --> 00:32:54,349 คือสัตว์เลี้ยงตัวเล็กๆ ในบ้าน 694 00:32:54,349 --> 00:32:56,560 แต่ก็ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 695 00:32:56,560 --> 00:32:58,020 คืนนี้หลับให้สบายนะครับ 696 00:32:58,020 --> 00:32:59,563 แต่ระวังตัวด้วย 697 00:32:59,563 --> 00:33:01,899 เจ๋ง คุยสนุก 698 00:33:02,816 --> 00:33:04,568 แยนซี่ภูมิใจในตัวเองมาก 699 00:33:05,277 --> 00:33:07,613 แต่หน้าระรื่นได้ไม่นาน 700 00:33:20,292 --> 00:33:22,252 ไสหัวไปเลยไอ้ปอดแหก 701 00:33:25,631 --> 00:33:26,798 ขอโทษนะครับ 702 00:33:26,798 --> 00:33:28,675 แถวนี้ชอบมีขี้ยามาเพ่นพ่าน 703 00:33:28,675 --> 00:33:31,803 พวกนี้น่าสมเพชนะครับ ปกติผมจะให้ข้าวกิน แต่นี่คนละกลุ่ม 704 00:33:31,803 --> 00:33:33,388 - เรามีปัญหาเรื่องยาเสพติด - โอเค! พอ 705 00:33:33,388 --> 00:33:36,099 เวลาเมาๆ พวกมันไม่รู้หรอก ว่าบ้านไหนเป็นบ้านไหน 706 00:33:36,099 --> 00:33:38,185 - ขึ้นรถ - ผมมีกัญชาเพียบ 707 00:33:38,185 --> 00:33:39,978 ให้ติดกัญชาดีกว่าติดไอซ์ 708 00:33:39,978 --> 00:33:41,480 ฝันดีนะครับ 709 00:33:50,864 --> 00:33:53,617 เช้าวันรุ่งขึ้นเนวิลล์ด่าชาร์ลส์ในใจ 710 00:33:53,617 --> 00:33:55,577 ที่ทําให้เขานอนไม่หลับ 711 00:33:56,453 --> 00:33:57,955 แต่เขายังคิดไม่ตก 712 00:34:03,252 --> 00:34:05,462 จะดื่มเบียร์ตอนนี้ก็เช้าไป 713 00:34:05,462 --> 00:34:08,674 เนวิลล์เลยทําอย่างอื่นเพื่อช่วยในการตัดสินใจ 714 00:34:08,674 --> 00:34:12,886 เขาสงสัยว่าตัวเองชอบตกปลา ให้สมองโล่งอยู่คนเดียวรึเปล่า 715 00:34:14,346 --> 00:34:16,431 ได้แล้ว แจ๋ว 716 00:34:21,895 --> 00:34:25,232 (แมเดอลีน) 717 00:34:25,899 --> 00:34:26,900 ว่าไงแมเดอลีน 718 00:34:26,900 --> 00:34:30,027 ไม่รู้คุณทําให้ฝังใจหรือฉันเมาปุ๊นนะ 719 00:34:30,027 --> 00:34:32,781 แต่รู้สึกเหมือนมีคนตามฉันอยู่ 720 00:34:32,781 --> 00:34:35,242 ฉันว่าไม่มีใครตามเธอหรอก 721 00:34:35,242 --> 00:34:38,871 - เออ ขอบคุณนะ หายเครียดเลย - โอเค ได้ เดี๋ยวสอนให้ 722 00:34:38,871 --> 00:34:42,708 มองไปรอบๆ พยายามจําหน้าทุกคนไว้นะ 723 00:34:42,708 --> 00:34:44,918 มีใครหน้าแปลกโดดเด่นบ้างไหม 724 00:34:45,668 --> 00:34:50,007 ใส่แว่น เคราเฟิ้ม ใส่โบว์เลอร์ 725 00:34:50,007 --> 00:34:52,134 - เดี๋ยว อะไรคือโบว์เลอร์ - หมวก 726 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 หมวกก็บอกหมวกสิ เฮ้อ 727 00:34:54,094 --> 00:34:55,804 โอเค หมวก พอใจยัง 728 00:34:55,804 --> 00:34:56,889 พอดูเสร็จแล้ว 729 00:34:56,889 --> 00:34:59,016 ให้เลี้ยวตรงมุมตึก 730 00:35:00,893 --> 00:35:01,935 โอเค เลี้ยวแล้ว 731 00:35:01,935 --> 00:35:03,520 ทีนี้ก็วิ่งกลับไปทางเดิม 732 00:35:03,520 --> 00:35:06,648 วิ่งให้ไว เร็วๆ วิ่งๆๆ 733 00:35:07,482 --> 00:35:09,318 - โอเค - ทีนี้ก็กวาดสายตา 734 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 มีใครมองเธอ หรือพยายามไม่มองไหม 735 00:35:14,364 --> 00:35:16,909 ไม่มี ไม่มีใครสนใจด้วย 736 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 งั้นก็ไม่มีใครตาม 737 00:35:19,369 --> 00:35:20,704 สบายใจยัง 738 00:35:20,704 --> 00:35:23,040 ค่ะๆ สบายใจแล้ว 739 00:35:23,040 --> 00:35:24,875 ใช่ เพราะนี่เป็นเรื่องจริง 740 00:35:24,875 --> 00:35:26,585 ฉันไม่ได้อุปโลกน์ขึ้นมาเอง 741 00:35:26,585 --> 00:35:28,086 แกล้งฉันเหรอ 742 00:35:28,587 --> 00:35:30,589 - พอฉันบอก... ฟังนะ - นิสัยไม่ดี 743 00:35:30,589 --> 00:35:33,175 แต่เธอลองคิดดู มันก็เข้าท่านะ 744 00:35:33,175 --> 00:35:34,968 - ไม่ต้องเลย - ก็ฉันกลัวเธอเครียด 745 00:35:34,968 --> 00:35:36,053 แค่นี้นะ 746 00:35:37,387 --> 00:35:38,931 ไอ้เวร 747 00:35:39,848 --> 00:35:44,102 โบราณว่าสถานการณ์เครียดๆ ทําให้เห็นธาตุแท้ของคน 748 00:35:44,102 --> 00:35:46,063 แล้วแมเดอลีนก็กําลังช็อต 749 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 ส่วนอิซซี่เป็นคนจิตใจดี 750 00:35:50,234 --> 00:35:51,318 (แอนดรูว์ แยนซี่) 751 00:35:51,318 --> 00:35:54,446 เขาไม่ได้ทําเรื่องที่ถูกที่ควรมานานแล้ว 752 00:35:54,446 --> 00:35:56,323 เลยใช้เวลาคิดนานหน่อย 753 00:36:06,625 --> 00:36:07,626 {\an8}(ใช่มั้ง: โอพีล) 754 00:36:07,626 --> 00:36:09,795 {\an8}(ผมพร้อมคุยแล้ว บ่ายนี้แวะมานะ) 755 00:36:11,797 --> 00:36:13,257 ขอตกปลาหน่อยก็ไม่ได้ 756 00:36:14,258 --> 00:36:15,425 ฟังดีๆ นะ 757 00:36:15,425 --> 00:36:18,220 ฉันหาข้อมูลทั้งระดับเมืองและระดับรัฐ 758 00:36:18,220 --> 00:36:19,930 แต่คนชื่อคริสโตเฟอร์ กรันเนียน 759 00:36:19,930 --> 00:36:21,139 ไม่พบประวัติ 760 00:36:21,139 --> 00:36:23,225 ไม่เจอที่อยู่ล่าสุด ไม่มีรถ ไม่มีอะไรเลย 761 00:36:23,225 --> 00:36:24,768 เหมือนไม่มีตัวตน 762 00:36:24,768 --> 00:36:27,312 มีคนน่าสงสัยแต่ไม่มีตัวตนในฟลอริดาเยอะแยะ 763 00:36:27,312 --> 00:36:29,523 - ฉันจะหาเขาเจอได้ไง - ไม่ได้ 764 00:36:29,523 --> 00:36:32,860 หยุดก่อน ยังให้กินเค้กไม่ได้ 765 00:36:32,860 --> 00:36:34,027 ไม่เอาน่า 766 00:36:34,027 --> 00:36:35,988 ได้ ฉันให้โอกาสอีกที 767 00:36:37,114 --> 00:36:40,284 ที่นี่เคยมีตํารวจคนนึง ชื่อแยนซี่ คุณรู้จักไหม 768 00:36:40,284 --> 00:36:42,786 รู้จัก นิสัยดี ทําไม อย่าบอกนะว่าแฟน 769 00:36:42,786 --> 00:36:44,162 - ไม่ใช่ - ดี 770 00:36:44,162 --> 00:36:46,039 แม่งตัวซวย ถ่วงความเจริญ 771 00:36:46,039 --> 00:36:47,416 ทําคนรอบตัวฉิบหายหมด 772 00:36:47,416 --> 00:36:49,710 - แต่นิสัยดี - มาก 773 00:36:49,710 --> 00:36:52,171 อย่ายึกยัก เมื่อเช้าฉันกินยาเบาหวานมา 774 00:36:52,171 --> 00:36:53,881 เร็วๆ น้อยใจแล้วนะเนี่ย 775 00:36:58,552 --> 00:36:59,803 ก็ตามเคย 776 00:36:59,803 --> 00:37:03,473 แยนซี่ไม่ได้รู้ตัวเลยว่ามีคนสนใจเขาเยอะแค่ไหน 777 00:37:03,473 --> 00:37:05,517 (สโตนี่ปูเป็น ซุปครีมหอยอร่อยที่สุดในหมู่เกาะคีย์ส!) 778 00:37:05,517 --> 00:37:09,688 เขาคิดแต่จะไปเจอซันนี่ จะได้ไปเอารถตามคําสัญญา 779 00:37:12,357 --> 00:37:13,984 ฉันโยนกุญแจเก่งไหม 780 00:37:13,984 --> 00:37:15,861 คําถามนี้ต้องการคําตอบจริงดิ 781 00:37:15,861 --> 00:37:17,196 เอารถอะไรมาเนี่ย 782 00:37:17,196 --> 00:37:19,072 ขับไปถึงไหนอายไปถึงนั่น 783 00:37:19,072 --> 00:37:20,324 อายอะไรกัน 784 00:37:20,324 --> 00:37:23,702 เคบีบีจัดให้เป็น รถรุ่นเล็กน่าขับประจําปี 2016 เลยนะ 785 00:37:23,702 --> 00:37:24,828 เห็นไหมว่าผมตัวสูง 786 00:37:24,828 --> 00:37:26,914 ฟลอริดาก็ร้อน จะให้ยัดเข้าไปในนั้น 787 00:37:26,914 --> 00:37:27,998 เหมือนปลากระป๋องอีก 788 00:37:27,998 --> 00:37:29,249 เปิดแอร์สิ 789 00:37:29,249 --> 00:37:31,293 ลมจ่อหน้าพอดีแหละ 790 00:37:31,960 --> 00:37:33,629 ออร่าพุ่งอีกแล้ว 791 00:37:33,629 --> 00:37:35,214 ศัตรูอีกคนในชีวิต 792 00:37:35,214 --> 00:37:36,924 ผมเพิ่งสั่งปิดร้านนี้ 793 00:37:36,924 --> 00:37:38,634 ทําไมมันกลับมาเปิดเร็วจัง 794 00:37:38,634 --> 00:37:41,011 ใครจะไปรู้ ยัดเงินนิด ใต้โต๊ะหน่อย 795 00:37:41,011 --> 00:37:42,095 ทําไงได้ 796 00:37:42,095 --> 00:37:44,806 ช่องโหว่นี้แหละที่ 797 00:37:44,806 --> 00:37:46,558 ตํารวจควรเข้ามาจัดระเบียบ 798 00:37:47,434 --> 00:37:48,936 ขอบใจที่แนะนํา 799 00:37:50,103 --> 00:37:54,650 แล้วนี่ คดีแขนศพไปถึงไหนแล้ว 800 00:37:55,317 --> 00:37:56,818 ปิดคดีแล้ว โล่งอก 801 00:37:56,818 --> 00:37:58,946 สรุปว่าประสบอุบัติเหตุตาย 802 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 เคทลินลูกสาวเขาเพิ่งเซ็นรับทราบเมื่อวาน 803 00:38:03,158 --> 00:38:04,159 ก็ดี 804 00:38:04,743 --> 00:38:06,286 ฉันไปจองโต๊ะนะ 805 00:38:06,995 --> 00:38:10,958 อย่าลืมสั่งซุปครีมนะ เขาผสมมันฝรั่งเนื้อหนึบกับถุงยาง 806 00:38:11,834 --> 00:38:14,002 ถามจริง ผู้ชายมวยผมชูนิ้วกลางเหรอ 807 00:38:14,002 --> 00:38:15,963 ใช่ นี่มวยผมตามข้อกําหนดเลย 808 00:38:15,963 --> 00:38:19,258 หนูวิ่งเต็มร้านแบบนี้เลี้ยงแมวเหอะ 809 00:38:19,258 --> 00:38:20,342 มีอยู่ตัวนึงเนี่ย 810 00:38:20,342 --> 00:38:22,427 - แฟรนซิส น่ารักมาก - งั้นก็ซื้อเสือมา 811 00:38:22,427 --> 00:38:24,221 ฟลอริดาห้ามเลี้ยงเสือเว้ยไอ้โง่ 812 00:38:24,221 --> 00:38:26,265 มึงสิโง่ ไปดูสารคดีนะ 813 00:38:26,849 --> 00:38:27,724 ท่าทางโมโหเชียว 814 00:38:28,976 --> 00:38:30,310 แต่แค่นิดเดียว 815 00:38:32,020 --> 00:38:33,605 - ยัยนั่นฆ่าเขา - อาจจะใช่ 816 00:38:33,605 --> 00:38:36,358 แต่คดีปิดแล้ว ทําอะไรไม่ได้แล้ว 817 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 รถเฮงซวย 818 00:38:38,235 --> 00:38:40,529 ไม่มีใครสนใจเรื่องไอ้นักต้มตุ๋น 819 00:38:40,529 --> 00:38:43,323 ที่โกงบริษัทประกันแล้วกรรมตามสนองหรอก 820 00:38:44,658 --> 00:38:46,660 นายสืบๆ มาบ้างใช่ไหม 821 00:38:46,660 --> 00:38:48,620 ใช่ เพราะฉันทําได้ 822 00:38:49,913 --> 00:38:51,874 ทําไมทําได้ ฉันเป็นตํารวจ 823 00:38:51,874 --> 00:38:53,333 นายเป็นผู้ตรวจสอบอาหาร 824 00:38:53,917 --> 00:38:55,002 ช่างมันได้แล้ว 825 00:38:56,253 --> 00:39:00,757 แยนซี่พยายามจะฟังโรนะ แต่ลืมตัวทุกที 826 00:39:02,509 --> 00:39:04,261 - อ้าวผู้ตรวจสอบ เชิญค่ะ - ไงครับ 827 00:39:04,261 --> 00:39:06,013 - สะดวกไหม นะ - ค่ะ เชิญ 828 00:39:06,013 --> 00:39:07,431 ฉันว่าจะโทรหาพอดี 829 00:39:07,431 --> 00:39:10,267 - ฉันคิดว่าตัวเอง... - อ้อ นี่ 830 00:39:10,267 --> 00:39:12,728 ผมอยากฟังคุณมากเลย 831 00:39:12,728 --> 00:39:14,771 แต่ขอพูดเรื่องตัวเองก่อนนะ 832 00:39:14,771 --> 00:39:17,024 ไม่งั้นผมไม่มีสมาธิแน่ 833 00:39:17,649 --> 00:39:19,151 คุณพูดถูกเคทลิน 834 00:39:19,693 --> 00:39:21,153 อีฟฆ่าพ่อคุณ 835 00:39:21,153 --> 00:39:24,990 ทีนี้อาจจะวุ่นวายนิดหน่อย เพราะคุณประกาศข่าวมรณกรรมพ่อแล้ว 836 00:39:24,990 --> 00:39:27,576 ผมว่าน่าจะเพราะอีฟสัญญา 837 00:39:27,576 --> 00:39:29,828 ว่าจะแบ่งเงินประกันให้ 838 00:39:30,913 --> 00:39:33,081 - ผมพร้อมแล้ว ว่ามาเลย - ฟังนะ 839 00:39:33,081 --> 00:39:35,250 เรื่องของเรื่องคือพ่อขับเรือชนแล้วจมน้ํา 840 00:39:35,834 --> 00:39:37,294 ฉันก็แค่พาล 841 00:39:37,294 --> 00:39:40,380 พอสวดมนต์หนักๆ เข้า ฉันก็ทําใจได้ 842 00:39:40,380 --> 00:39:43,467 ผมมั่นใจว่าคุณอ่านไบเบิลมากกว่าผม 843 00:39:43,467 --> 00:39:45,928 ผมคิดตลอดว่าคนเราไม่ควร 844 00:39:45,928 --> 00:39:48,305 ฆ่าคนแล้วหั่นศพเป็นท่อนๆ 845 00:39:48,305 --> 00:39:51,350 แต่ผมไม่ได้เข้าโบสถ์มานานแล้ว 846 00:39:51,350 --> 00:39:52,893 พูดอะไรของคุณเนี่ย 847 00:39:52,893 --> 00:39:55,479 ผมเจอเศษกระดูกจากแขนพ่อคุณ ในห้องน้ําบ้านเขา 848 00:39:56,522 --> 00:39:58,941 ผมรู้ว่าคุณเคืองพ่อตัวเอง 849 00:39:59,525 --> 00:40:01,860 แต่ลึกๆ แล้วคุณต้องคิดบ้างแหละ 850 00:40:01,860 --> 00:40:05,864 ว่าสักวันอาจจะกลับมาดีกันได้ 851 00:40:07,950 --> 00:40:09,576 แต่อีฟทําลายโอกาสนั้นไปแล้ว 852 00:40:11,203 --> 00:40:12,621 หวังว่าคงคุ้มนะ 853 00:40:14,206 --> 00:40:17,125 เคทลินโดนด่าจนชินแล้ว 854 00:40:17,125 --> 00:40:19,753 แต่ปกติมันไม่เจ็บขนาดนี้ 855 00:40:25,300 --> 00:40:28,595 แยนซี่รู้สึกขยะแขยงพวกทุจริตมาก 856 00:40:29,638 --> 00:40:33,058 เลยหวังว่าการคุยกับอิซซี่จะทําให้เรื่องมันจบได้ 857 00:41:25,694 --> 00:41:27,196 เมื่อกี้คุณเห็นใครไหมครับ 858 00:41:27,779 --> 00:41:28,906 เห็นแค่คุณ 859 00:41:29,740 --> 00:41:32,117 ดีครับ ผมไปก่อนนะ 860 00:41:33,202 --> 00:41:35,621 แยนซี่รู้ว่าไม่ควรลากโรซ่าเข้ามายุ่ง 861 00:41:35,621 --> 00:41:37,164 แต่ก็ยังโทรไปหาอยู่ดี 862 00:41:38,373 --> 00:41:39,958 โอเค เขาแก่กว่านิดหน่อย 863 00:41:39,958 --> 00:41:42,503 แต่ฉันไม่เคยคบผู้ชายวัยเดียวกันรอดนี่ 864 00:41:42,503 --> 00:41:46,298 เขาพูดมากไป แถมแฟนเก่าเป็นพวกคุกคามทางเพศด้วย 865 00:41:46,298 --> 00:41:47,382 แค่นี้แหละ 866 00:41:48,759 --> 00:41:50,636 แต่เขาตัวสูง ฉันชอบคนสูง 867 00:41:51,303 --> 00:41:53,055 ไม่รู้สิ พี่ว่ายังไงดี 868 00:41:53,055 --> 00:41:55,390 พี่ว่าแกอดอยาก 869 00:41:57,768 --> 00:42:00,771 เฮ้ยแก วันนี้เฮเธอร์ไม่มาทํางานว่ะ 870 00:42:00,771 --> 00:42:02,606 นางหากินกับสภาพอากาศนะ 871 00:42:02,606 --> 00:42:04,858 ฉันแอบอยากให้นางตายเหมือนกัน 872 00:42:04,858 --> 00:42:06,276 เฮเธอร์ติดต่อมาบ้างไหม 873 00:42:06,276 --> 00:42:08,946 ไม่เลยค่ะ หวังว่าคงไม่เป็นไรมาก 874 00:42:09,655 --> 00:42:10,656 เหมือนกัน 875 00:42:11,406 --> 00:42:13,534 พี่นี่ใจร้ายจริงๆ ทําไมพูดงั้นล่ะ 876 00:42:13,534 --> 00:42:15,827 ว่าไง คุณไม่รับสายเลย 877 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 เฮ้ย นั่นเสียงผู้คนใหม่เหรอ 878 00:42:18,664 --> 00:42:19,915 เดี๋ยวโทรกลับนะ 879 00:42:20,457 --> 00:42:22,084 ฉันบล็อกเบอร์คุณ 880 00:42:22,835 --> 00:42:25,003 ฉันไม่รู้ว่าการให้คุณเข้ามาในชีวิต 881 00:42:25,003 --> 00:42:26,964 จะดีต่อสภาพจิตใจฉันไหม 882 00:42:26,964 --> 00:42:28,507 ผมตอบให้ว่าอาจจะไม่ 883 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 - โอพีลตายแล้ว - ฮะ 884 00:42:32,678 --> 00:42:35,681 ใช่ ทีนี้ผมเลยโดดขึ้นรถ 885 00:42:35,681 --> 00:42:38,809 ผมมีรถแล้วนะ ขับดีมาก คะแนนรีวิวสูงเลย 886 00:42:38,809 --> 00:42:41,979 แต่ก้นผมแหกอีกแล้ว 887 00:42:42,771 --> 00:42:45,190 - เปิดซิ - เห็นคุณเป็นมืออาชีพหรอกนะ 888 00:42:47,901 --> 00:42:49,319 บอกให้ดูแลดีๆ ไง 889 00:42:49,319 --> 00:42:51,488 ผมก็นึกว่าเทปผ้าปิดได้ทุกอย่าง 890 00:42:51,488 --> 00:42:53,240 ขึ้นไปนอน เดี๋ยวเย็บแผลให้ 891 00:42:53,240 --> 00:42:54,157 ได้ 892 00:42:54,157 --> 00:42:56,618 เตียงที่ว่างแล้วกัน เพราะอีกเตียงมีคน 893 00:42:57,327 --> 00:42:58,996 ไม่ขําเหรอ นี่ห้องดับจิตนะ 894 00:42:58,996 --> 00:43:00,789 ผมไปก็ได้ พูดเล่นน่ะ 895 00:43:03,500 --> 00:43:06,044 สรุปคริสโตเฟอร์แฟนใหม่อีฟฆ่าสตริปลิง 896 00:43:06,044 --> 00:43:07,588 ตอนอีฟไม่อยู่ในประเทศ 897 00:43:07,588 --> 00:43:10,591 ส่วนโบรชัวร์ที่ผมหยิบมา แปลว่าโอพีลรู้จักสองคนนั้น 898 00:43:10,591 --> 00:43:11,717 แต่ฆ่าโอพีลทําไม 899 00:43:11,717 --> 00:43:13,844 ต้องมีคนตัดแขนศพ 900 00:43:13,844 --> 00:43:16,847 ให้เหมือนอุบัติเหตุ แล้วโอพีลก็เป็นหมอศัลย์ 901 00:43:16,847 --> 00:43:18,307 ฉลาดมาก 902 00:43:18,307 --> 00:43:20,184 ถ้ามีเวลามากกว่านี้ 903 00:43:20,184 --> 00:43:21,685 ผมก็คงคิดได้แบบคุณเหมือนกัน แต่... 904 00:43:23,270 --> 00:43:24,938 คุณเคยเย็บแผลจริงๆ เหรอ 905 00:43:24,938 --> 00:43:27,983 เย็บคนเป็นๆ ครั้งแรก อย่าดิ้นนะ 906 00:43:27,983 --> 00:43:30,527 ฝีมือเหมือนเด็กฝึกงานเลย อย่าเคืองนะ 907 00:43:30,527 --> 00:43:32,946 คุณก็เรื่องเยอะเหมือนกันแหละ 908 00:43:32,946 --> 00:43:36,158 เปล่า แต่พอเข็มทิ่มลึกๆ แล้วมันเจ็บจี๊ดน่ะ 909 00:43:36,700 --> 00:43:38,160 - แบบนี้เหรอ - ใช่ 910 00:43:38,160 --> 00:43:39,745 แบบนี้เลย 911 00:43:42,664 --> 00:43:44,374 เร็ว รับหน่อย 912 00:43:45,584 --> 00:43:46,627 รับสิ 913 00:43:46,627 --> 00:43:48,086 (เลียตูดเก่ง) 914 00:43:48,086 --> 00:43:53,091 โชคร้ายที่เวลาแมเดอลีน อยู่สกรีนเสื้อยืดลามกจนดึกดื่น 915 00:43:53,091 --> 00:43:55,219 เขาชอบเปิดเพลงห่วยๆ 916 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 (ไอ้นักสืบพิลึก) 917 00:43:56,720 --> 00:43:57,804 เพื่อสร้างสมาธิ 918 00:43:59,097 --> 00:44:00,098 บ้าเอ๊ย 919 00:44:00,098 --> 00:44:01,183 อะไร 920 00:44:02,100 --> 00:44:04,436 คนแรกฟินนี่ ต่อมาเป็นโอพีล 921 00:44:04,436 --> 00:44:06,688 เหมือนไอ้คริสโตเฟอร์กําลังฆ่าตัดตอน 922 00:44:06,688 --> 00:44:09,733 เหลืออีกคนที่รู้เรื่องนี้คือแมเดอลีน 923 00:44:09,733 --> 00:44:13,445 แล้ววันนี้เขาคิดว่ามีคนเดินตาม 924 00:44:13,445 --> 00:44:15,531 นี่โทรไปก็ไม่รับอีก 925 00:44:15,531 --> 00:44:16,949 งั้นก็ไปกันเถอะ 926 00:44:16,949 --> 00:44:18,283 ใกล้เสร็จยัง 927 00:44:18,283 --> 00:44:19,451 ใกล้แล้ว 928 00:44:21,370 --> 00:44:22,412 เสร็จพอดี 929 00:44:22,412 --> 00:44:23,497 แหม 930 00:44:26,166 --> 00:44:28,627 พอไม่มีสุนัขยาม การงัดเข้าออฟฟิศ 931 00:44:28,627 --> 00:44:30,879 ของคริสโตเฟอร์ก็ไม่น่ากลัวเท่าไหร่ 932 00:44:30,879 --> 00:44:34,341 หมาตัวนั้นจิตใจบอบช้ําจนทํางานไม่ได้แล้ว 933 00:44:35,050 --> 00:44:37,427 โดนลิงกัดเข้าไป เสียศูนย์เลย 934 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 ว่าไงเพื่อน 935 00:45:02,953 --> 00:45:04,830 เจอกันอีกแล้ว 936 00:45:06,957 --> 00:45:08,834 ไม่น่าเป็นไรหรอก ชื่ออะไรนะ 937 00:45:08,834 --> 00:45:10,627 แมเดอลีน เรายังไม่ใกล้เลย 938 00:45:10,627 --> 00:45:12,629 นายช่วยไปดูเขาที่ห้อง 939 00:45:12,629 --> 00:45:14,590 หรือโผล่ไปที่ร้านเขาให้หน่อยสิ 940 00:45:14,590 --> 00:45:16,175 ไม่ได้หรอก 941 00:45:16,175 --> 00:45:20,971 วันนี้มอนตี้ทําปาเอย่า แล้วกินทีไรฉันง่วงนอนทุกที 942 00:45:20,971 --> 00:45:22,306 เขาคงสบายดีแหละ 943 00:45:22,306 --> 00:45:24,099 แค่สังหรณ์เฉยๆ 944 00:45:25,142 --> 00:45:28,270 รู้ไหมว่าลางสังหรณ์นายเคยถูกกี่ครั้ง 945 00:45:29,104 --> 00:45:30,397 ฉันตอบได้ 946 00:45:30,397 --> 00:45:31,648 ศูนย์ ไม่เคยถูก 947 00:45:31,648 --> 00:45:33,567 เออ แต่ถ้าครั้งนี้มันถูกล่ะ 948 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 นายก็พูดงี้ตลอดอีกเหมือนกัน นอนซะนะแยนซี่ 949 00:45:39,615 --> 00:45:42,117 ถามจริง ไม่เห็นสภาพที่นี่เหรอ 950 00:45:42,951 --> 00:45:44,369 เกาะเราจะเละหมดนะ 951 00:45:46,747 --> 00:45:48,373 ไม่สนอะไรเลยเหรอ 952 00:45:48,373 --> 00:45:50,042 สนเงินไง 953 00:45:51,043 --> 00:45:54,588 ฉันต้องกระทืบแกแล้วว่ะ 954 00:45:56,882 --> 00:45:58,425 ใช้ได้เหรอวะ 955 00:45:58,425 --> 00:46:00,886 ไม่รู้ อยากรู้ไหมล่ะ 956 00:46:08,060 --> 00:46:10,020 งั้นเชิญออกไปเลย 957 00:46:10,979 --> 00:46:14,650 แต่จําไว้นะว่าแกจบไม่สวยแน่ 958 00:46:15,859 --> 00:46:17,361 รอดูแล้วกัน 959 00:46:22,407 --> 00:46:24,326 แก้แค้นแทนชาร์ลส์ 960 00:46:29,206 --> 00:46:31,542 ปกติจะต้องเป็นเฮเธอร์กับท้องฟ้า 961 00:46:31,542 --> 00:46:36,505 ที่มารายงานสภาพอากาศ แต่คืนนี้ผมมารับหน้าที่แทนครับ 962 00:46:36,505 --> 00:46:37,589 ในไมแอมี 963 00:46:37,589 --> 00:46:41,677 อีฟไม่ได้บอกใครว่าตัวเองอยู่ไมแอมี เลยไม่นึกว่าจะมีคนมาหา 964 00:46:44,847 --> 00:46:48,767 ว่าไงจ๊ะ แอบเซอร์ไพรส์นะเนี่ย 965 00:46:48,767 --> 00:46:50,102 ขอคุยด้วยหน่อย 966 00:46:51,436 --> 00:46:55,023 ฉันก็อยากใช้เวลากับเธอเหมือนกัน เข้ามาสิ 967 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 เดินกระย่องกระแย่งเข้ามาเลย 968 00:47:01,154 --> 00:47:03,615 มาเลย นั่งๆ ตามสบาย 969 00:47:03,615 --> 00:47:06,243 ฉันทําไม่ได้ ไม่ได้จริงๆ 970 00:47:06,243 --> 00:47:08,620 อะไร เธอทําอะไรไม่ได้จ๊ะ 971 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 เธอฆ่าพ่อฉันนะอีฟ 972 00:47:15,711 --> 00:47:16,712 ยัยหนูเอ๊ย 973 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 เราคุยกันจบไปแล้วนะ 974 00:47:20,507 --> 00:47:23,260 ฉันไปชงอะไรมาให้ดื่ม แล้วค่อยคุยกันดีกว่า 975 00:47:23,844 --> 00:47:26,013 - ฉันเลิกดื่มแล้ว - โอเค งั้นกินเบียร์ 976 00:47:26,013 --> 00:47:28,265 - รอแป๊บนะ เดี๋ยวมา - หยุด 977 00:47:31,727 --> 00:47:33,020 โอเค 978 00:47:33,896 --> 00:47:35,314 ยกมือแล้ว 979 00:47:37,900 --> 00:47:41,111 ไม่ได้กัดนะ แต่ฉันเพิ่งเคยเห็นคุณ 980 00:47:41,111 --> 00:47:43,697 ไม่พูดอะไรนานเกินสิบวิเนี่ยแหละ 981 00:47:43,697 --> 00:47:48,076 ตอนโทรมาเสียงแมเดอลีนกลัวมาก แล้วผมไปแกล้งเขา 982 00:47:48,076 --> 00:47:51,622 แต่ผมไม่อยากให้เขาเป็นอะไรน่ะ 983 00:47:53,165 --> 00:47:55,250 โรซ่าอดสงสารเขาไม่ได้ 984 00:47:57,461 --> 00:48:00,088 เพราะทั้งคู่เจอคนตายมาเยอะเหลือเกิน 985 00:48:01,590 --> 00:48:04,134 จนทําให้รู้สัจธรรมอย่างนึง 986 00:48:05,969 --> 00:48:08,639 ถึงเราจะอยากให้ใครสักคนปลอดภัย 987 00:48:10,390 --> 00:48:12,267 ก็ไม่ได้ทําให้เขาปลอดภัยขึ้น 988 00:48:33,080 --> 00:48:34,581 มาทําอะไรกันวะเนี่ย 989 00:48:34,581 --> 00:48:35,999 เข้าใจถามมาก 990 00:48:35,999 --> 00:48:37,209 เรามาเพราะคิดว่า 991 00:48:37,209 --> 00:48:39,378 เธอมีสิทธิ์จะโดนฆ่าตาย 992 00:48:39,378 --> 00:48:42,047 แยนซี่ อะไรวะ มาทําไมเนี่ย 993 00:48:42,047 --> 00:48:44,299 เดาผิด ลางสังหรณ์ไม่เป็นจริง ฉันผิดเอง 994 00:48:44,299 --> 00:48:47,261 แต่ซึ้งนะที่นายมา ดูดีดูชิลล์สุดๆ เลย 995 00:48:47,261 --> 00:48:49,721 โรซ่า นี่โรเฮลิโอคู่หูคนเก่าของผม 996 00:48:49,721 --> 00:48:50,931 - หวัดดี - หวัดดี 997 00:48:50,931 --> 00:48:52,224 ไอ้บ้าเอ๊ย 998 00:48:52,224 --> 00:48:54,685 คิดบวกเข้าไว้สิ วันนี้ไม่มีใครตายนะ 999 00:48:54,685 --> 00:48:57,771 ไม่รู้ละ ต้องเลี้ยงไอศกรีมฉันด้วย 1000 00:48:59,606 --> 00:49:00,732 บอกแล้ว 1001 00:49:01,525 --> 00:49:03,360 ไปนะแมเดอลีน ไม่ตายก็ดีแล้ว 1002 00:49:04,945 --> 00:49:08,448 ยอมรับมาเถอะ 1003 00:49:09,533 --> 00:49:10,576 สารภาพซะอีฟ 1004 00:49:11,535 --> 00:49:15,956 ว่าเธอฆ่าพ่อฉัน 1005 00:49:16,456 --> 00:49:18,000 เวลาโดนปืนจ่อหน้า 1006 00:49:18,000 --> 00:49:19,918 คนส่วนใหญ่จะสารภาพออกมาหมด 1007 00:49:21,670 --> 00:49:23,881 แต่อีฟรู้ว่าตัวเองรอดแน่ 1008 00:49:23,881 --> 00:49:26,592 ฉันไม่พูดหรอกว่าฉันฆ่าพ่อเธอ 1009 00:49:27,676 --> 00:49:30,095 เพราะฉันไม่ได้ทํา 1010 00:49:36,727 --> 00:49:37,561 พ่อ 1011 00:49:37,561 --> 00:49:39,396 ว่าไงลูก 1012 00:50:41,291 --> 00:50:43,293 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์