1 00:00:02,961 --> 00:00:04,463 Dis-le, Eve. 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,217 Dis-moi que tu as tué mon père. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,639 Je veux que tu le reconnaisses. 4 00:00:14,139 --> 00:00:17,309 Je dirai jamais que j'ai tué ton père, 5 00:00:17,851 --> 00:00:20,270 parce que je l'ai pas tué. 6 00:00:22,064 --> 00:00:22,814 Papa ? 7 00:00:26,068 --> 00:00:28,987 Je te l'avais dit ! Si tu avais vu ta tête... 8 00:00:29,530 --> 00:00:30,781 Papa ? 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,406 Je t'aime. 10 00:00:32,406 --> 00:00:33,909 Je suis là. 11 00:00:35,077 --> 00:00:37,788 Les retrouvailles, ça peut être compliqué. 12 00:00:37,788 --> 00:00:40,624 C'est pourquoi, avant de continuer notre histoire, 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,793 il faut faire un petit retour en arrière. 14 00:00:43,335 --> 00:00:45,671 IL Y A 5 ANS 15 00:00:48,966 --> 00:00:50,384 Sam ? 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,262 Molly. 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Je t'entends. 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,230 Mon Dieu. 19 00:01:03,897 --> 00:01:05,399 Je t'aime, Molly. 20 00:01:05,858 --> 00:01:07,860 Je t'ai toujours aimée. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,821 Idem. 22 00:01:21,415 --> 00:01:22,791 Bon, coupez. 23 00:01:23,250 --> 00:01:24,251 Coupez. 24 00:01:24,877 --> 00:01:25,627 Eve, 25 00:01:26,295 --> 00:01:27,546 c'est Ghost. 26 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 Tu as enfin l'occasion 27 00:01:29,423 --> 00:01:32,759 de voir ton défunt mari avant qu'il entre au paradis. 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,344 Où sont les larmes ? 29 00:01:34,344 --> 00:01:37,556 C'est bizarre. Pendant les répètes, c'était... 30 00:01:37,973 --> 00:01:39,725 les grandes eaux. 31 00:01:39,725 --> 00:01:41,518 Il faut être prête au bon moment. 32 00:01:41,852 --> 00:01:43,103 Je sais, je suis pro. 33 00:01:43,103 --> 00:01:46,231 Tu fais une pub et tu te prends pour une star ? 34 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 Détrompe-toi. 35 00:01:51,153 --> 00:01:52,529 Beau travail, Aidan. 36 00:01:53,572 --> 00:01:56,325 Eve avait une manière bien à elle de riposter 37 00:01:56,325 --> 00:01:57,576 aux attaques. 38 00:01:57,576 --> 00:02:01,788 Tu le complimenterais s'il te suçait pas avant chaque cours ? 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Je sens tes couilles dans son haleine. 40 00:02:05,667 --> 00:02:06,418 Dehors ! 41 00:02:06,418 --> 00:02:07,336 Va te faire foutre. 42 00:02:09,880 --> 00:02:11,089 Il faut comprendre, 43 00:02:11,215 --> 00:02:12,090 la seule chose 44 00:02:12,090 --> 00:02:16,762 qui l'avait sauvée d'une enfance merdique, c'était son intime conviction. 45 00:02:17,721 --> 00:02:19,890 Je vais devenir une star, putain. 46 00:02:23,894 --> 00:02:26,146 C'est toi ! Dans un magazine ! 47 00:02:26,146 --> 00:02:27,564 Je suis trop fier ! 48 00:02:28,273 --> 00:02:29,566 Père célibataire, 49 00:02:29,566 --> 00:02:31,193 Nick faisait de son mieux. 50 00:02:31,193 --> 00:02:32,778 Je t'aime aussi, papa. 51 00:02:33,445 --> 00:02:34,696 Regarde-moi ça ! 52 00:02:34,696 --> 00:02:37,491 J'aurais peut-être boutonné le haut parce que... 53 00:02:37,491 --> 00:02:38,784 C'est un décolleté. 54 00:02:41,453 --> 00:02:42,913 Mais ils vivaient à Miami 55 00:02:42,913 --> 00:02:44,498 et Caitlin n'avait que 17 ans. 56 00:02:45,415 --> 00:02:47,793 Toutes les tentations s'offraient à elle. 57 00:02:49,169 --> 00:02:52,089 Il redoutait la fête de lancement du magazine. 58 00:02:52,756 --> 00:02:56,510 L'eau de Cologne et les néons risquaient de lui monter à la tête. 59 00:02:57,427 --> 00:02:58,720 C'est cool, hein ? 60 00:02:58,720 --> 00:02:59,805 Très cool. 61 00:03:02,140 --> 00:03:03,225 J'ai commandé. 62 00:03:03,767 --> 00:03:04,685 Merci. 63 00:03:06,603 --> 00:03:07,437 Un Sprite ? 64 00:03:07,437 --> 00:03:08,814 Je suis pas une gamine. 65 00:03:08,814 --> 00:03:09,982 Putain, papa ! 66 00:03:10,440 --> 00:03:13,777 Je rejoins les autres mannequins et les commerciaux. 67 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 - D'accord ? - Super, on va réseauter. 68 00:03:16,321 --> 00:03:17,322 Suis la moustache. 69 00:03:17,656 --> 00:03:20,367 Attends, tu peux me laisser y aller seule ? 70 00:03:21,243 --> 00:03:21,994 C'est pas toi, 71 00:03:22,202 --> 00:03:24,454 c'est juste que j'ai envie... 72 00:03:24,454 --> 00:03:25,747 Oui, vas-y, fonce. 73 00:03:26,331 --> 00:03:27,165 Je t'adore ! 74 00:03:27,499 --> 00:03:28,375 Moi aussi. 75 00:03:29,918 --> 00:03:33,380 Sans doute parce qu'il sentait sa petite fille s'éloigner, 76 00:03:34,256 --> 00:03:36,633 notre petit escroc débonnaire 77 00:03:36,633 --> 00:03:39,553 semblait encore plus fragile que d'habitude. 78 00:03:42,973 --> 00:03:44,933 Traitez-moi de romantique, 79 00:03:45,184 --> 00:03:47,352 je crois au coup de foudre. 80 00:03:48,770 --> 00:03:51,690 Même si ce n'est pas toujours une bonne chose. 81 00:03:52,566 --> 00:03:56,028 Arrête de me mater les seins, je passe une journée de merde. 82 00:03:56,445 --> 00:03:58,197 Désolé de te mater, 83 00:03:58,488 --> 00:04:02,242 mais c'est toi dans la pub Avis, au volant de la décapotable ? 84 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 - Tu es géniale. - Merci. 85 00:04:05,704 --> 00:04:08,081 Personne me reconnaît jamais. 86 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 Ah bon ? 87 00:04:09,249 --> 00:04:11,168 J'attendais d'être reconnue. 88 00:04:11,168 --> 00:04:12,503 Tu es une star ! 89 00:04:12,503 --> 00:04:13,795 Tu bosses ici ? 90 00:04:13,795 --> 00:04:17,173 M'en parle pas ! C'est exactement ce que je me dis. 91 00:04:17,173 --> 00:04:19,009 C'est quoi, ton moment préféré ? 92 00:04:19,218 --> 00:04:21,970 Quand tu te retournes vers la caméra, genre... 93 00:04:21,970 --> 00:04:23,305 C'est comme ça. 94 00:04:25,182 --> 00:04:26,934 Trop sexy. Pardon. 95 00:04:28,727 --> 00:04:30,062 J'ai tout gâché ? 96 00:04:30,687 --> 00:04:33,273 Pas encore, mais tu as tout ton temps. 97 00:04:35,484 --> 00:04:38,111 Il me donnait l'impression d'être une ratée. 98 00:04:38,111 --> 00:04:40,697 Je te jure, il prenait son pied 99 00:04:40,948 --> 00:04:41,949 à m'humilier. 100 00:04:41,949 --> 00:04:45,202 Si ce connard avait du talent, il serait à l'écran, 101 00:04:45,202 --> 00:04:48,163 il donnerait pas de cours dans une galerie commerciale. 102 00:04:50,958 --> 00:04:54,378 J'ai toujours été du genre à penser... 103 00:04:55,003 --> 00:04:58,632 que j'aurais une belle vie, une vie exceptionnelle. 104 00:04:59,132 --> 00:05:00,717 Mais il est peut-être temps 105 00:05:00,717 --> 00:05:02,719 de voir la réalité en face. 106 00:05:04,179 --> 00:05:08,684 Je suis serveuse, et ma vie sera peut-être toujours un beau merdier. 107 00:05:09,768 --> 00:05:12,938 Tu vas avoir une belle vie, une vie exceptionnelle. 108 00:05:13,689 --> 00:05:14,690 Je t'assure. 109 00:05:16,650 --> 00:05:17,901 Eve attendait 110 00:05:17,901 --> 00:05:21,071 cette promesse du plus loin qu'elle se souvienne. 111 00:05:23,073 --> 00:05:24,658 J'adore cette chanson ! 112 00:05:26,368 --> 00:05:28,120 Tu peux mater, maintenant. 113 00:05:32,791 --> 00:05:34,084 Je danse avec toi ? 114 00:05:35,210 --> 00:05:35,961 Non. 115 00:05:37,546 --> 00:05:39,173 Tu vas me regarder. 116 00:05:50,767 --> 00:05:53,228 Une fille aime rarement voir son père 117 00:05:53,228 --> 00:05:55,814 danser collé serré avec une serveuse. 118 00:06:00,611 --> 00:06:02,779 Cela dit, Caitlin était occupée 119 00:06:02,779 --> 00:06:04,865 à faire ses propres mauvais choix. 120 00:06:09,411 --> 00:06:12,956 {\an8}BIENVENUE AU MARIAGE D'EVE ET NICK 121 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 Salut à tous, je suis le témoin. 122 00:06:15,292 --> 00:06:17,127 Coucou, chérie ! C'est ma femme. 123 00:06:17,878 --> 00:06:19,254 Moins d'un an plus tard, 124 00:06:19,505 --> 00:06:22,299 Eve a logiquement choisi sa chienne comme témoin 125 00:06:22,299 --> 00:06:23,884 plutôt que Caitlin. 126 00:06:23,884 --> 00:06:26,595 C'est du foutage de gueule. 127 00:06:27,095 --> 00:06:28,180 Nicky, 128 00:06:28,555 --> 00:06:29,932 quand je t'ai rencontré, 129 00:06:30,474 --> 00:06:32,267 j'étais complètement perdue. 130 00:06:32,476 --> 00:06:35,896 Tu es le meilleur, c'est pour ça que je t'ai choisi 131 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 pour me donner la vie dont je rêvais. 132 00:06:38,315 --> 00:06:42,194 Et je sais qu'un jour, tu deviendras un père merveilleux. 133 00:06:42,528 --> 00:06:43,487 Un jour ? 134 00:06:43,487 --> 00:06:44,780 Je t'aime, Nicky. 135 00:06:45,447 --> 00:06:46,281 Je t'aime... 136 00:06:49,993 --> 00:06:50,744 Eve, 137 00:06:51,286 --> 00:06:52,704 je promets de t'aimer 138 00:06:53,372 --> 00:06:55,457 chaque jour de ma vie et pour l'éternité. 139 00:06:56,083 --> 00:06:57,417 C'est Twilight. 140 00:06:58,919 --> 00:07:00,128 Mon film préféré ! 141 00:07:00,796 --> 00:07:02,589 - Tilly... - Regardez-le, c'est nul. 142 00:07:07,511 --> 00:07:08,762 Jamais... 143 00:07:13,141 --> 00:07:17,521 Jamais je n'ai connu l'amour avant de te rencontrer. 144 00:07:19,439 --> 00:07:21,358 Je prendrai soin de toi. 145 00:07:23,694 --> 00:07:24,903 Je te le promets. 146 00:07:26,738 --> 00:07:29,241 Je vous prononce unis par le mariage. 147 00:07:29,449 --> 00:07:31,034 Embrassez la mariée ! 148 00:07:41,962 --> 00:07:43,172 Mon chéri ! 149 00:08:48,487 --> 00:08:50,656 De son côté, Yancy, à l'époque, 150 00:08:50,656 --> 00:08:52,991 était encore flic à Miami. 151 00:08:54,284 --> 00:08:56,828 Il adorait son boulot, à part le costume. 152 00:08:57,955 --> 00:08:59,289 Police de Miami ! Pas un geste. 153 00:08:59,665 --> 00:09:01,291 Surtout en cas de poursuite. 154 00:09:01,667 --> 00:09:03,126 - Abruti. - Cours ! 155 00:09:05,963 --> 00:09:07,214 Dégagez ! 156 00:09:17,683 --> 00:09:19,226 Allez, debout. 157 00:09:19,518 --> 00:09:20,936 Les mains dans le dos. 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,771 Arrête de gigoter. 159 00:09:23,146 --> 00:09:24,231 {\an8}On y va. 160 00:09:24,815 --> 00:09:25,941 {\an8}J'ai rien fait. 161 00:09:25,941 --> 00:09:28,068 {\an8}C'est pour ça que tu as détalé. 162 00:09:28,443 --> 00:09:29,987 {\an8}Le vol de l'onglerie a été filmé. 163 00:09:29,987 --> 00:09:32,906 {\an8}Tu sais le pire, dans la vie d'un criminel ? 164 00:09:32,906 --> 00:09:36,910 {\an8}À force de fuir les flics, on peut pas apprécier le street art. 165 00:09:37,870 --> 00:09:39,955 {\an8}Regarde cette fresque. Vraiment, regarde. 166 00:09:40,747 --> 00:09:42,416 {\an8}- C'est pas mal. - Pas mal ? 167 00:09:42,791 --> 00:09:44,126 {\an8}C'est superbe, merde. 168 00:09:44,543 --> 00:09:48,297 {\an8}Tu vas prendre le temps de bien réfléchir à tes choix. 169 00:09:49,089 --> 00:09:50,507 En mode sport ! 170 00:09:50,924 --> 00:09:52,134 Les mois suivants, 171 00:09:52,134 --> 00:09:55,429 l'arnaque aux scooters de Nick et Izzy connut son apogée. 172 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Tu l'as bien senti ? 173 00:09:59,349 --> 00:10:01,977 {\an8}- Ça fait combien ? - 4-3 pour toi, à moi. 174 00:10:05,355 --> 00:10:06,690 - Salut, chérie. - Donc, là... 175 00:10:07,983 --> 00:10:09,067 tu bosses ? 176 00:10:09,568 --> 00:10:11,820 On a fait des ventes de folie ce matin. 177 00:10:11,820 --> 00:10:14,114 Après tout ça, on fait une pause. 178 00:10:14,448 --> 00:10:15,449 Arrête tes conneries. 179 00:10:17,367 --> 00:10:19,620 C'est une société de matériel médical ? 180 00:10:20,120 --> 00:10:22,998 J'ai jamais rien vu être livré ou expédié. 181 00:10:23,123 --> 00:10:25,292 - C'est parce que... - On sous-traite. 182 00:10:25,918 --> 00:10:27,127 On gère les commandes. 183 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - Et c'est traité ailleurs. - Dehors. 184 00:10:29,963 --> 00:10:31,673 Merci pour vos explications. 185 00:10:31,673 --> 00:10:33,717 Votre affaire, c'est une arnaque. 186 00:10:33,717 --> 00:10:34,551 Dr Ducon 187 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 écrit de fausses ordonnances pour des patients inexistants. 188 00:10:38,096 --> 00:10:41,433 Vous voulez jouer les voyous ? Super, éclatez-vous. 189 00:10:41,433 --> 00:10:44,144 Je me grillerai pas. J'appelle les flics. 190 00:10:44,144 --> 00:10:45,812 Eve, on peut discuter. 191 00:10:45,812 --> 00:10:47,856 Tu veux discuter, putain ? 192 00:10:48,440 --> 00:10:50,317 Si je plonge, qui s'occupe de Tilly ? 193 00:10:51,860 --> 00:10:52,945 Pitié, j'ai un fils. 194 00:10:53,195 --> 00:10:55,197 Il fallait y penser avant. 195 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 Eve, s'il te plaît. 196 00:11:05,040 --> 00:11:06,458 Tu te fais dessus ? 197 00:11:07,501 --> 00:11:09,253 Ça lui arrivait, au lycée. 198 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 On te fait marcher. 199 00:11:13,340 --> 00:11:14,800 On l'a bien eu ! 200 00:11:14,800 --> 00:11:16,301 T'aurais dû voir ta tête ! 201 00:11:16,552 --> 00:11:18,136 On va se bourrer la gueule ! 202 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 Évidemment, j'ai tout dit à Eve. 203 00:11:23,475 --> 00:11:27,771 Si Marisol savait qu'on enfreint la loi, elle péterait un câble. 204 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 Elle est naze. 205 00:11:29,648 --> 00:11:30,482 C'est ma femme. 206 00:11:31,108 --> 00:11:32,401 Dans le bon sens du terme. 207 00:11:32,401 --> 00:11:34,236 J'obtiens des noms de patients 208 00:11:34,236 --> 00:11:36,822 de secrétaires aux hôpitaux de Broward et Dade, 209 00:11:36,822 --> 00:11:38,323 contre une part du gâteau. 210 00:11:38,699 --> 00:11:39,700 C'est malin. 211 00:11:39,700 --> 00:11:40,617 Mais parfois, 212 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 je tombe sur un moralisateur 213 00:11:42,786 --> 00:11:45,664 qui serait sûrement plus sensible aux arguments 214 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 d'une bombe comme toi. 215 00:11:48,083 --> 00:11:50,085 Est-ce que tu serais d'accord 216 00:11:50,669 --> 00:11:51,753 pour nous aider ? 217 00:11:55,674 --> 00:11:57,301 Fais-moi jouer, coach. 218 00:11:58,635 --> 00:12:01,263 Ça dégoûtera les gens si on baise sur la table ? 219 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 Pas moi. 220 00:12:03,015 --> 00:12:04,850 Promis, je regarderai pas. 221 00:12:05,309 --> 00:12:06,310 Au moins au début. 222 00:12:07,227 --> 00:12:09,563 - Le tordu. - La voilà. Vos gueules. 223 00:12:09,897 --> 00:12:12,107 Ma puce, quelle beauté ! 224 00:12:12,649 --> 00:12:14,902 Tu es absolument superbe. 225 00:12:15,402 --> 00:12:17,821 Pendant ce temps, Yancy se faisait 226 00:12:18,238 --> 00:12:20,157 un autre ennemi à vie. 227 00:12:20,157 --> 00:12:22,242 Un café au lait, s'il te plaît. 228 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 Un pour moi aussi. 229 00:12:23,952 --> 00:12:28,248 D'ailleurs, un café pour tout le monde, c'est monsieur qui régale. 230 00:12:30,167 --> 00:12:31,793 Vous êtes qui, bordel ? 231 00:12:32,252 --> 00:12:33,337 Agent Mendez, exact ? 232 00:12:33,337 --> 00:12:35,214 Vous gérez Chasseurs de Crimes ? 233 00:12:35,214 --> 00:12:36,632 Lieutenant Yancy. 234 00:12:36,798 --> 00:12:37,883 Enchanté. 235 00:12:38,926 --> 00:12:40,344 C'est quoi, votre problème ? 236 00:12:40,344 --> 00:12:42,095 J'en ai pas en soi, 237 00:12:42,429 --> 00:12:45,557 mais j'ai une histoire qui vous plaira, aussi en soi. 238 00:12:46,016 --> 00:12:49,353 J'ai arrêté un connard qui avait cambriolé une onglerie. 239 00:12:49,353 --> 00:12:51,605 Puis j'ai lu qu'un chauffeur de bus 240 00:12:51,605 --> 00:12:54,483 avait touché 4 500 $ de Chasseurs de Crimes, 241 00:12:54,483 --> 00:12:58,070 pour avoir fourni des infos permettant cette arrestation. 242 00:12:58,445 --> 00:12:59,780 Mais il y a un hic. 243 00:12:59,780 --> 00:13:02,157 En fait, j'ai jamais eu ce tuyau. 244 00:13:02,699 --> 00:13:05,744 Très bien. Je veux bien vous payer votre café. 245 00:13:06,078 --> 00:13:07,162 Trop tard. 246 00:13:07,496 --> 00:13:09,998 J'ai parlé au chauffeur, marié à votre cousine. 247 00:13:10,374 --> 00:13:12,417 Vous semblez recruter des amis 248 00:13:12,417 --> 00:13:14,962 pour donner des tuyaux sur des crimes résolus. 249 00:13:16,755 --> 00:13:18,590 Mon histoire vous plaît ? 250 00:13:18,590 --> 00:13:22,469 Ça dépend : à quel moment vous pigez que c'est pas vos oignons ? 251 00:13:22,469 --> 00:13:25,264 C'est tout à la fin, après un long passage 252 00:13:25,264 --> 00:13:26,765 où je vous pourris la vie 253 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 et où on tombe amoureux de la même fille. 254 00:13:28,809 --> 00:13:31,311 On mûrit tous les deux, un truc de ouf. 255 00:13:32,604 --> 00:13:33,772 Me faites pas chier. 256 00:13:34,356 --> 00:13:35,107 Évidemment, 257 00:13:35,399 --> 00:13:37,234 dès ce moment-là, 258 00:13:37,234 --> 00:13:40,070 Yancy a imaginé des façons de le faire chier. 259 00:13:41,154 --> 00:13:43,115 Alors, lieutenant Yancy, 260 00:13:43,115 --> 00:13:45,367 vous avez appelé Chasseurs de Crimes 261 00:13:45,367 --> 00:13:49,079 pour extorquer à l'agent Mendez la somme de 50 000 $ ? 262 00:13:49,079 --> 00:13:50,122 Non, du tout. 263 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 Chasseurs de Crimes, encore moi. 264 00:13:51,999 --> 00:13:55,669 Le mec qui supervise cette hot-line est un sac à merde. 265 00:13:55,669 --> 00:13:58,672 Vous n'avez pas dit : "Il devrait me filer 50 000 $ ?" 266 00:13:58,672 --> 00:14:00,174 Pour cette info vitale, 267 00:14:00,674 --> 00:14:02,426 il devrait me filer... 268 00:14:02,926 --> 00:14:05,095 Disons que ça vaut dans les 50 000 $, 269 00:14:05,220 --> 00:14:07,014 vu le courage que ça demande. 270 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 Si, mais pas sur ce ton-là. 271 00:14:09,308 --> 00:14:11,310 J'ai un style très particulier, 272 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 mi-taquin, mi-innocent. 273 00:14:12,811 --> 00:14:16,273 C'est un peu le ton que j'ai là, si ça vous aide. 274 00:14:17,566 --> 00:14:21,069 Vous êtes sérieux ? Vous vous êtes penchés sur son passé ? 275 00:14:21,069 --> 00:14:23,155 Il est aussi pourri qu'une chaussette sale. 276 00:14:23,155 --> 00:14:24,364 C'est pas une expression. 277 00:14:24,364 --> 00:14:27,951 Ça l'est pas jusqu'au jour où on le dit. J'innove. 278 00:14:28,702 --> 00:14:30,662 Vous m'avez compris, il est véreux. 279 00:14:30,662 --> 00:14:32,039 Pour votre gouverne... 280 00:14:32,039 --> 00:14:33,040 Pitié. 281 00:14:33,040 --> 00:14:34,875 Je n'ai aucune idée de ce qu'il... 282 00:14:35,209 --> 00:14:36,668 S'il vous plaît, abstenez-vous. 283 00:14:38,962 --> 00:14:40,672 Voici ce qui va se passer. 284 00:14:41,548 --> 00:14:42,591 C'est vous, le boss. 285 00:14:43,008 --> 00:14:44,927 Je croyais que c'était lui. 286 00:14:45,302 --> 00:14:48,764 Mais il faut un bon non-boss pour faire un bon boss, 287 00:14:48,764 --> 00:14:52,267 et tout boss sait que derrière un boss, il y a un non-boss. 288 00:14:52,267 --> 00:14:54,770 Ensemble, vous formez une équipe de boss. 289 00:14:56,939 --> 00:15:00,651 Vous avez brouillé les pistes, en vain. Finie la hot-line. 290 00:15:01,109 --> 00:15:03,570 Malheureusement, une enquête approfondie 291 00:15:03,570 --> 00:15:06,114 ne ferait qu'embarrasser la police. 292 00:15:06,490 --> 00:15:08,367 Vous devez être nommé lieutenant ? 293 00:15:08,700 --> 00:15:10,410 Oui, le mois prochain. 294 00:15:10,744 --> 00:15:13,956 Rêvez pas. Et pas la peine de retenter l'an prochain. 295 00:15:13,956 --> 00:15:17,751 Bravo, boss. Voilà une justice rapide et une décision ferme. 296 00:15:17,751 --> 00:15:19,294 Clémente, mais implacable. 297 00:15:19,962 --> 00:15:21,505 J'ai accompli ma tâche 298 00:15:21,505 --> 00:15:24,842 en faisant la lumière sur cette sombre affaire. 299 00:15:24,842 --> 00:15:28,345 Je vais me retirer. Merci de m'avoir reçu. Merci à vous deux. 300 00:15:28,846 --> 00:15:30,514 Une dernière chose. 301 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Pourquoi t'es muté ? 302 00:15:32,015 --> 00:15:35,644 Il paraît que je suis trop imprudent, incorrect et désinvolte. 303 00:15:35,769 --> 00:15:38,522 Désinvolte, je veux bien, mais pas le reste. 304 00:15:38,939 --> 00:15:40,274 Sale connard ! 305 00:15:40,274 --> 00:15:42,109 Tu pouvais pas lâcher l'affaire ? 306 00:15:42,109 --> 00:15:44,945 - Tais-toi si tu veux garder tes dents. - C'est ça. 307 00:15:45,153 --> 00:15:47,489 Éclate-toi dans les Keys, ça bouge là-bas. 308 00:15:48,073 --> 00:15:51,159 Murph, dis au lieutenant qu'on m'a piqué mes tongs. 309 00:15:51,577 --> 00:15:52,452 Tu vas voir ! 310 00:15:52,786 --> 00:15:53,537 Connard. 311 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 Bingo ! 312 00:15:55,747 --> 00:15:56,999 Va te faire foutre ! 313 00:15:57,416 --> 00:15:58,584 Je vais l'encadrer ! 314 00:15:58,584 --> 00:16:01,545 Fais gaffe. Ils me reprendront dans une semaine. 315 00:16:02,212 --> 00:16:04,214 Ils ne l'ont pas repris. 316 00:16:04,882 --> 00:16:08,510 Salaud de Mendez. Il salit la réputation de tous les flics. 317 00:16:08,635 --> 00:16:13,015 Comme le chimpanzé qui a bouffé une femme. On peut plus avoir de chimpanzé. 318 00:16:13,015 --> 00:16:15,684 Personne ne devrait avoir de chimpanzé. 319 00:16:16,059 --> 00:16:17,728 T'es pas marrant, papa. 320 00:16:18,020 --> 00:16:20,022 T'es pas la police du monde. 321 00:16:20,772 --> 00:16:22,274 Oublie Mendez. 322 00:16:22,608 --> 00:16:26,320 Si tu crois que c'est à toi de réparer toutes les injustices, 323 00:16:26,570 --> 00:16:28,071 t'auras jamais la paix. 324 00:16:29,156 --> 00:16:30,991 J'étais pareil dans ma jeunesse. 325 00:16:32,159 --> 00:16:35,162 Puis j'ai écouté le monde autour de moi : le vent, 326 00:16:35,746 --> 00:16:36,955 les arbres, 327 00:16:37,706 --> 00:16:38,790 la nature même. 328 00:16:38,790 --> 00:16:41,627 C'est reparti. L'histoire du lamantin magique. 329 00:16:41,627 --> 00:16:42,711 Écoute-moi. 330 00:16:43,253 --> 00:16:45,214 Un jour, je nageais à Blue Springs 331 00:16:45,214 --> 00:16:47,382 et cette femelle m'a regardé... 332 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 Non, elle a regardé en moi. 333 00:16:52,554 --> 00:16:54,556 Et je l'ai entendue dire : 334 00:16:54,932 --> 00:16:56,433 "Suis-moi, Jim. 335 00:16:56,683 --> 00:16:59,895 Je vais t'apprendre à lâcher... 336 00:17:00,938 --> 00:17:02,147 prise." 337 00:17:04,107 --> 00:17:08,487 Un truc me dérange depuis longtemps, faut que je te demande. 338 00:17:09,530 --> 00:17:11,906 Tu as déjà baisé avec un lamantin ? 339 00:17:12,741 --> 00:17:14,492 Réponds pas, je veux pas savoir. 340 00:17:15,077 --> 00:17:17,913 Personne veut avoir cette image de ses parents. 341 00:17:17,913 --> 00:17:19,540 Je suis mal à l'aise, là. 342 00:17:20,082 --> 00:17:21,165 Espèce de clown ! 343 00:17:23,210 --> 00:17:24,962 La nature est magique. 344 00:17:25,378 --> 00:17:27,130 Les animaux nous parlent, 345 00:17:27,130 --> 00:17:29,633 il faut être prêt à les écouter. 346 00:17:31,051 --> 00:17:32,177 Merde. 347 00:17:32,177 --> 00:17:34,638 Il faut rentrer, l'orage approche. 348 00:17:34,638 --> 00:17:37,057 C'est les oiseaux qui te l'ont dit ? 349 00:17:37,057 --> 00:17:37,975 Pas tous. 350 00:17:39,560 --> 00:17:40,811 Seulement lui. 351 00:17:45,357 --> 00:17:46,358 Un an a passé 352 00:17:46,358 --> 00:17:51,113 et Yancy s'est habitué à la vie trépidante d'un policier de Key West. 353 00:17:51,530 --> 00:17:54,199 - T'as acheté ? - J'allais pas louer toute ma vie. 354 00:17:54,199 --> 00:17:55,659 Je vis ici, maintenant. 355 00:17:55,659 --> 00:17:58,203 Ça y est, Monty t'a présenté ses gosses ? 356 00:17:59,705 --> 00:18:01,748 - Et ? - Je les ai rencontrés. 357 00:18:02,457 --> 00:18:05,460 Ro, quand tu as divorcé et fait ton coming-out, 358 00:18:05,460 --> 00:18:07,087 j'étais heureux pour toi. 359 00:18:07,087 --> 00:18:08,338 Je me suis dit : "Enfin, 360 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 mon pote va être joyeux, 361 00:18:10,632 --> 00:18:13,802 peut-être même s'ouvrir sur le plan émotionnel." 362 00:18:13,802 --> 00:18:15,095 Mais encore ? 363 00:18:15,512 --> 00:18:18,223 Qui mange une glace avec autant de tristesse ? 364 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 Je suis moi. 365 00:18:19,558 --> 00:18:20,767 Malheureux. 366 00:18:21,351 --> 00:18:22,186 Un moi malheureux. 367 00:18:22,352 --> 00:18:25,147 Ceux qui t'entendent parler de moi 368 00:18:25,147 --> 00:18:27,983 doivent penser que je suis un tueur en série. 369 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Je dis rien sur mon ami. Je t'agresse en face parce que je t'aime. 370 00:18:32,529 --> 00:18:35,365 Je dis pas que j'ai mal au dos à force de te porter. 371 00:18:35,365 --> 00:18:36,658 Sauf à toi. 372 00:18:36,658 --> 00:18:37,868 J'en reprends une. 373 00:18:37,868 --> 00:18:39,620 Paie une glace aux enfants. 374 00:18:40,078 --> 00:18:41,955 Et fais-le avec le sourire. 375 00:18:43,665 --> 00:18:45,083 Tu es trop compliqué. 376 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 - Une autre ? - Bien sûr. 377 00:18:47,544 --> 00:18:51,548 "L'arrière-goût des douceurs en est toujours le plus doux." 378 00:18:52,257 --> 00:18:53,258 Pardon ? 379 00:18:53,550 --> 00:18:54,635 Shakespeare. 380 00:18:54,968 --> 00:18:56,178 Richard II. 381 00:18:56,929 --> 00:18:58,180 Mon Richard préféré. 382 00:18:58,180 --> 00:18:59,765 Intéressant, comme choix. 383 00:19:00,057 --> 00:19:02,309 Fini ? Ravi de vous avoir presque connue. 384 00:19:03,143 --> 00:19:05,771 Je suis sûre qu'on se recroisera. 385 00:19:07,523 --> 00:19:08,941 On fera connaissance. 386 00:19:09,399 --> 00:19:12,027 C'est la première fois que Yancy voyait 387 00:19:12,027 --> 00:19:13,820 un mauvais choix en robe orange. 388 00:19:14,238 --> 00:19:15,572 - C'était qui ? - Des ennuis. 389 00:19:16,198 --> 00:19:18,367 - T'as son numéro ? - J'ai pas demandé. 390 00:19:18,784 --> 00:19:20,410 T'as pris quoi en deuze ? 391 00:19:20,410 --> 00:19:21,411 La même chose. 392 00:19:21,411 --> 00:19:22,412 Franchement ! 393 00:19:22,412 --> 00:19:26,083 Tu peux essayer d'être enthousiaste ? T'as pris quoi en deuze ? 394 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 La même chose ! 395 00:19:30,337 --> 00:19:31,964 L'argent coulant à flots, 396 00:19:31,964 --> 00:19:36,301 Nick, Eve et Izzy ont fait leur premier voyage entre amis à Andros. 397 00:19:36,301 --> 00:19:37,135 Prêt ? 398 00:19:37,135 --> 00:19:38,637 Trois, deux, un ! 399 00:19:41,849 --> 00:19:43,517 "Tu es beau, Billy Ray !" 400 00:19:43,851 --> 00:19:45,686 "Je me sens bien, Louis !" 401 00:19:46,061 --> 00:19:48,272 Pourquoi vous dites ça ? Je pige pas. 402 00:19:48,272 --> 00:19:49,940 Un fauteuil pour deux. 403 00:19:50,232 --> 00:19:51,066 Avec Eddie Murphy. 404 00:19:51,483 --> 00:19:52,234 Norbit ? 405 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Et d'autres films tout aussi géniaux. 406 00:19:55,195 --> 00:19:56,113 Viens là. 407 00:19:56,113 --> 00:19:58,657 C'est trop beau ici. 408 00:19:59,950 --> 00:20:01,577 Chéri, c'est vraiment 409 00:20:01,577 --> 00:20:03,912 la vie dont j'avais rêvé. 410 00:20:04,788 --> 00:20:07,165 Ça se passe plutôt bien au boulot, 411 00:20:07,165 --> 00:20:10,335 on pourrait prendre une petite maison de vacances. 412 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 Une petite maison ? 413 00:20:12,462 --> 00:20:14,715 Nicky, vois plus grand. 414 00:20:14,715 --> 00:20:15,924 Tu vois ça ? 415 00:20:16,466 --> 00:20:18,177 Ce sera le hall d'entrée 416 00:20:18,177 --> 00:20:19,761 de notre hôtel de luxe. 417 00:20:19,761 --> 00:20:21,096 Un hôtel ? 418 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 Eve séduisait Nick avec ses idées 419 00:20:23,640 --> 00:20:27,311 de bungalows avec terrasse sur la plage et piscine privée. 420 00:20:27,311 --> 00:20:29,146 J'adore ces mini-piscines. 421 00:20:29,146 --> 00:20:30,814 Il n'arrivait pas à croire 422 00:20:30,814 --> 00:20:33,734 que cette femme extraordinaire l'ait choisi. 423 00:20:36,486 --> 00:20:39,990 Neville n'avait encore jamais vu ce couple mal assorti, 424 00:20:39,990 --> 00:20:42,576 mais ça ne lui disait rien qui vaille. 425 00:20:42,993 --> 00:20:44,494 C'est un chouette rêve. 426 00:20:44,494 --> 00:20:46,205 Nick aurait dû le sentir aussi. 427 00:20:46,205 --> 00:20:47,539 Chéri, non. 428 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 Il donnait toujours à Eve tout ce qu'elle désirait. 429 00:20:51,418 --> 00:20:52,753 T'en dis quoi ? 430 00:20:53,754 --> 00:20:57,466 D'accord, je peux essayer d'augmenter nos liquidités 431 00:20:57,466 --> 00:20:59,009 pour acheter du terrain. 432 00:20:59,009 --> 00:21:02,012 C'est vrai ? C'est pas trop casse-gueule ? 433 00:21:02,596 --> 00:21:04,097 Qu'est-ce qu'on risque ? 434 00:21:06,850 --> 00:21:07,684 La Justice 435 00:21:07,684 --> 00:21:09,603 vérifie les incohérences. 436 00:21:09,603 --> 00:21:12,940 Le gros volume de scooters commandés nous a alertés. 437 00:21:13,273 --> 00:21:14,107 Je comprends. 438 00:21:14,107 --> 00:21:17,277 Vu les volumes qu'on sort, on doit même sous-traiter. 439 00:21:17,277 --> 00:21:18,904 Tout est sous-traité. 440 00:21:18,904 --> 00:21:23,033 - On peut pas bosser dans un entrepôt. - Mais où mettre tous les scooters ? 441 00:21:23,033 --> 00:21:25,994 Vous êtes intelligents, pas besoin de vous expliquer. 442 00:21:25,994 --> 00:21:26,870 On traite 443 00:21:27,162 --> 00:21:28,956 et ça part en livraison. 444 00:21:28,956 --> 00:21:31,959 On doit comparer les ordonnances et les factures. 445 00:21:33,710 --> 00:21:37,089 Le problème, c'est que nos archives sont ailleurs. 446 00:21:37,089 --> 00:21:38,465 C'est sous-traité aussi. 447 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 Sérieux, les gars. 448 00:21:39,842 --> 00:21:42,427 Mon seul tort est d'être mal organisé. 449 00:21:42,678 --> 00:21:45,097 Je vous transmets les dossiers dès que je peux. 450 00:21:45,472 --> 00:21:48,767 Nick était grand et poilu. Un seul détail le trahissait. 451 00:21:49,309 --> 00:21:50,435 On les veut demain. 452 00:21:50,811 --> 00:21:51,562 Génial. 453 00:21:53,689 --> 00:21:56,108 Izzy, en revanche, se demandait si on entendait 454 00:21:56,108 --> 00:21:57,901 son cœur battre la chamade. 455 00:21:58,777 --> 00:21:59,778 C'est la merde. 456 00:21:59,987 --> 00:22:00,988 C'est pas génial. 457 00:22:00,988 --> 00:22:02,072 On fait quoi ? 458 00:22:02,656 --> 00:22:05,200 On efface nos traces et on se fait la malle. 459 00:22:05,200 --> 00:22:07,286 Je vais dire quoi à Marisol ? 460 00:22:07,619 --> 00:22:09,371 Et si elle m'enlève Sam ? 461 00:22:13,876 --> 00:22:14,960 Pourquoi tu prends ça ? 462 00:22:15,919 --> 00:22:18,755 C'est le seul truc qui me calme, putain ! 463 00:22:19,673 --> 00:22:21,175 T'as l'air calme. 464 00:22:21,175 --> 00:22:24,970 Je suis pas taillé pour ça. C'est pas mon truc, je peux pas... 465 00:22:25,387 --> 00:22:26,638 Souffle un coup 466 00:22:26,638 --> 00:22:27,806 et... 467 00:22:28,265 --> 00:22:29,600 fais pas dans ton froc. 468 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 Pardon, je t'adore. 469 00:22:35,939 --> 00:22:37,191 Moi aussi. 470 00:22:37,900 --> 00:22:39,151 Tout va bien se passer. 471 00:22:41,695 --> 00:22:44,114 Nick espérait qu'Eve réagirait aussi bien. 472 00:22:44,114 --> 00:22:46,158 Chérie, on a des économies. 473 00:22:46,158 --> 00:22:48,577 On peut s'enfuir, vivre au jour le jour. 474 00:22:48,577 --> 00:22:49,828 Ce sera sympa. 475 00:22:49,828 --> 00:22:53,498 Sympa ? Mais putain, de quoi tu parles ? 476 00:22:53,498 --> 00:22:57,294 Et nos projets aux Bahamas ? Et tout ce que tu m'as promis ? 477 00:22:57,628 --> 00:22:59,296 Tu as tout foutu en l'air ! 478 00:23:00,464 --> 00:23:01,507 Merde, Nicky, 479 00:23:02,299 --> 00:23:04,718 je suis née sans rien, tu le sais. 480 00:23:05,552 --> 00:23:08,013 Pas question de retourner en arrière. 481 00:23:08,972 --> 00:23:10,933 Je veux pas de cette vie, je refuse. 482 00:23:10,933 --> 00:23:13,852 Et moi, je refuse de faire 20 ans de prison. 483 00:23:14,770 --> 00:23:17,189 Tu as promis de prendre soin de moi. 484 00:23:18,148 --> 00:23:20,275 J'ai besoin qu'on prenne soin de moi. 485 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Nick a compris qu'il perdrait Eve s'il ne réagissait pas. 486 00:23:25,489 --> 00:23:27,241 Il faut que je réfléchisse. 487 00:23:29,826 --> 00:23:31,954 Ce n'était pas la seule quasi sociopathe 488 00:23:31,954 --> 00:23:33,247 dans le monde. 489 00:23:33,247 --> 00:23:35,958 Il y en a une grande concentration en Floride. 490 00:23:37,000 --> 00:23:39,253 Certaines sont pires que d'autres. 491 00:23:41,713 --> 00:23:43,257 Tu veux pas me raconter ? 492 00:23:43,257 --> 00:23:44,925 Tu vas arrêter ? 493 00:23:45,217 --> 00:23:47,511 Tu t'es pas fait ça au basket. 494 00:23:48,136 --> 00:23:49,471 Cliff t'a frappée ? 495 00:23:51,682 --> 00:23:54,685 Son mari est un dealeur de pilules, ça t'étonne ? 496 00:23:55,185 --> 00:23:57,437 On peut rien faire si elle porte pas plainte. 497 00:23:59,231 --> 00:24:00,732 Je n'ai pas envie d'en parler, 498 00:24:01,108 --> 00:24:02,317 n'en parlons point. 499 00:24:04,027 --> 00:24:04,903 Point du tout. 500 00:24:07,739 --> 00:24:09,908 Mais je sais ce que tu penses. 501 00:24:10,993 --> 00:24:13,328 Ton instinct te pousse à faire une connerie. 502 00:24:15,998 --> 00:24:18,292 Tu m'as promis de prendre soin de moi. 503 00:24:19,042 --> 00:24:20,294 Mais crois-moi, 504 00:24:21,795 --> 00:24:23,797 ça te soulagera que sur le moment. 505 00:24:26,550 --> 00:24:29,761 Et une fois que ce sera passé, tu seras dans la merde. 506 00:24:30,679 --> 00:24:32,472 Ces décisions te poursuivent 507 00:24:32,472 --> 00:24:33,599 toute ta vie. 508 00:24:36,810 --> 00:24:38,854 Et tu dois assumer les conséquences. 509 00:24:40,898 --> 00:24:42,399 Fais preuve d'intelligence. 510 00:24:42,983 --> 00:24:44,776 Ne fais rien que tu regretteras. 511 00:24:45,527 --> 00:24:46,737 Tu serais mort ? 512 00:24:47,404 --> 00:24:48,488 "Mort". 513 00:24:48,488 --> 00:24:51,116 Plus de FBI au cul, un nouveau nom. 514 00:24:51,116 --> 00:24:53,744 On part aux Bahamas et on se la coule douce. 515 00:24:54,411 --> 00:24:55,412 Comment ? 516 00:24:55,746 --> 00:24:57,206 On coule le Summer's Eve. 517 00:24:58,290 --> 00:25:00,751 Je sais, mais tu signaleras ma disparition. 518 00:25:01,084 --> 00:25:02,669 Ils apprendront que j'ai coulé 519 00:25:02,920 --> 00:25:04,338 et finito. 520 00:25:04,338 --> 00:25:08,175 Tu touches l'assurance et tu lances la construction de l'hôtel. 521 00:25:08,175 --> 00:25:11,220 Chéri, enfin, les gens sont beaucoup plus malins que ça. 522 00:25:11,220 --> 00:25:13,931 Un de mes podcasts criminels en a parlé. 523 00:25:13,931 --> 00:25:16,767 On peut pas déclarer quelqu'un mort 524 00:25:16,767 --> 00:25:19,353 sans restes humains ou ce genre de chose. 525 00:25:19,353 --> 00:25:20,771 J'y ai déjà pensé. 526 00:25:21,688 --> 00:25:23,732 Je vais me couper ces deux doigts. 527 00:25:25,108 --> 00:25:25,859 Dis-leur adieu. 528 00:25:28,779 --> 00:25:31,031 Seulement deux doigts ? 529 00:25:31,031 --> 00:25:33,116 Franchement, c'est minable. 530 00:25:33,116 --> 00:25:35,452 Certains font ça pour avoir droit 531 00:25:35,452 --> 00:25:37,162 à un sandwich gratuit. 532 00:25:37,162 --> 00:25:38,747 Personne y croira. 533 00:25:39,373 --> 00:25:42,626 On dit que l'amour vous fait faire n'importe quoi. 534 00:25:42,918 --> 00:25:46,713 Mais ceux qui l'ont dit ne devaient pas avoir ça en tête. 535 00:25:49,132 --> 00:25:49,967 Dans ce cas, 536 00:25:49,967 --> 00:25:51,760 je vais en couper plus. 537 00:25:55,889 --> 00:25:57,391 Là, on y croira. 538 00:25:57,641 --> 00:25:58,392 Et chérie, 539 00:25:58,892 --> 00:26:02,020 je suis prêt à tout sacrifier pour être avec toi. 540 00:26:05,274 --> 00:26:06,608 Dis quelque chose. 541 00:26:12,364 --> 00:26:14,741 C'est le geste le plus romantique 542 00:26:14,741 --> 00:26:17,536 qu'on ait jamais fait pour moi. 543 00:26:29,756 --> 00:26:32,342 Je sais qu'on s'est pas parlé récemment, 544 00:26:32,676 --> 00:26:35,512 mais je pars en voyage pour pêcher, 545 00:26:36,263 --> 00:26:38,682 et je voulais te dire au revoir. 546 00:26:41,935 --> 00:26:43,145 Au revoir, trésor. 547 00:26:43,145 --> 00:26:46,064 On se raconte nos vacances, maintenant ? 548 00:26:46,356 --> 00:26:49,484 Simon et moi, on est allés à Disney World. 549 00:26:49,484 --> 00:26:51,695 Il s'est soûlé et il a frappé Dingo. 550 00:26:51,695 --> 00:26:52,863 Simon ? 551 00:26:53,739 --> 00:26:55,073 C'est qui, Simon ? 552 00:26:55,490 --> 00:26:56,575 Mon fiancé. 553 00:26:56,825 --> 00:26:57,910 Putain. 554 00:26:59,244 --> 00:27:01,747 Tu me l'avais dit, désolé. 555 00:27:03,498 --> 00:27:04,583 Comment tu l'as connu ? 556 00:27:05,083 --> 00:27:06,335 À l'église. 557 00:27:06,710 --> 00:27:08,629 Il m'a aidée à décrocher. 558 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 Super. Dans ce cas, 559 00:27:11,298 --> 00:27:14,051 dis à Simon que je lui dois... 560 00:27:16,053 --> 00:27:17,721 une poignée de main. 561 00:27:18,972 --> 00:27:20,182 Tu sais, Caitlin, 562 00:27:20,182 --> 00:27:23,101 je sais qu'on s'est éloignés, mais... 563 00:27:24,102 --> 00:27:26,188 tu es toujours ma petite fille 564 00:27:27,648 --> 00:27:29,066 et je t'aime. 565 00:27:32,611 --> 00:27:33,820 Si tu le dis. 566 00:27:35,572 --> 00:27:37,574 Nick savait qu'il l'avait déçue 567 00:27:37,574 --> 00:27:40,118 et il jura que s'il s'en sortait, 568 00:27:40,118 --> 00:27:42,162 il se rachèterait auprès d'elle. 569 00:27:43,622 --> 00:27:44,915 Ça fait trop bien. 570 00:27:44,915 --> 00:27:46,124 Super professionnel. 571 00:27:46,124 --> 00:27:47,459 J'ai fait ce que j'ai pu. 572 00:27:47,626 --> 00:27:49,545 Alors on se lance, les amis ? 573 00:27:49,962 --> 00:27:51,421 En piste, mon pote. 574 00:27:52,089 --> 00:27:54,341 Je vais devenir une légende, pas vrai ? 575 00:27:54,341 --> 00:27:57,553 Tu vas devenir une putain de légende. 576 00:27:58,095 --> 00:27:59,596 Parle à ma main 577 00:28:00,013 --> 00:28:01,306 et dis-lui adieu. 578 00:28:03,517 --> 00:28:05,018 Je vais avoir besoin de toi 579 00:28:05,352 --> 00:28:06,562 pour immobiliser sa main. 580 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 Quoi ? 581 00:28:07,604 --> 00:28:09,898 J'y arriverai pas seul, faut la tenir, 582 00:28:09,898 --> 00:28:12,025 ou elle va s'envoler par la fenêtre. 583 00:28:12,442 --> 00:28:14,444 Je pensais pas devoir t'assister... 584 00:28:14,444 --> 00:28:17,030 Je pensais pas faire ça un jour, mais voilà. 585 00:28:17,239 --> 00:28:19,825 Regarde de l'autre côté, tu vas pas adorer. 586 00:28:19,825 --> 00:28:21,118 C'est trop tard ? 587 00:28:21,118 --> 00:28:23,245 On devrait pas l'endormir ? 588 00:28:23,495 --> 00:28:25,831 C'est trop dangereux sans anesthésiste. 589 00:28:25,831 --> 00:28:27,708 Je veux pas tuer mon meilleur ami. 590 00:28:27,708 --> 00:28:29,668 - On lui prend déjà le bras... - Relax. 591 00:28:29,668 --> 00:28:31,170 Relax ? 592 00:28:31,670 --> 00:28:32,671 Bon sang. 593 00:28:32,671 --> 00:28:35,174 Est-ce qu'il va sentir la douleur ? 594 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Je dirais que oui, il va sentir un léger picotement. 595 00:28:39,344 --> 00:28:40,762 Ça va picoter, chéri. 596 00:28:41,638 --> 00:28:42,890 Prêt, mon pote ? 597 00:28:57,446 --> 00:29:01,200 Izzy avait été un bon médecin un jour, alors Nick s'en est remis. 598 00:29:01,783 --> 00:29:04,578 Mais c'est Eve qui a rebondi le plus vite. 599 00:29:05,996 --> 00:29:08,081 On étouffe aujourd'hui, c'est horrible. 600 00:29:13,003 --> 00:29:15,297 Au fait, la douleur est revenue. 601 00:29:18,675 --> 00:29:20,052 Il peut en prendre deux. 602 00:29:21,637 --> 00:29:22,721 Merci. 603 00:29:24,515 --> 00:29:26,058 Tant que c'est ouvert... 604 00:29:28,101 --> 00:29:28,936 Tu veux... 605 00:29:29,228 --> 00:29:30,229 Merci. 606 00:29:35,400 --> 00:29:39,696 Je pensais à la tête de mon père quand j'ai été admis en médecine. 607 00:29:40,822 --> 00:29:42,491 Il était si fier de moi ! 608 00:29:43,951 --> 00:29:45,994 Parfois, un homme sombre si bas 609 00:29:45,994 --> 00:29:49,164 qu'il risque de couler si on ne le tire pas vers le haut. 610 00:29:51,625 --> 00:29:54,503 Seul un grand ami aurait fait ça pour Nicky. 611 00:29:54,920 --> 00:29:56,255 Ça n'a pas suffi. 612 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Quoi ? 613 00:30:01,969 --> 00:30:03,637 J'ai failli oublier sa montre. 614 00:30:03,929 --> 00:30:05,055 C'est dégueu, putain ! 615 00:30:10,227 --> 00:30:12,062 Je vais avoir besoin de la douche, 616 00:30:12,062 --> 00:30:14,481 parce que ça ressemble pas 617 00:30:14,481 --> 00:30:16,066 à un accident de bateau. 618 00:30:18,110 --> 00:30:19,111 Pas encore. 619 00:30:39,506 --> 00:30:40,841 Joyeux Noël. 620 00:30:41,675 --> 00:30:43,010 Voilà pour toi. 621 00:30:47,055 --> 00:30:47,931 Tu picoles ? 622 00:30:49,057 --> 00:30:49,975 Je t'écoute. 623 00:30:54,646 --> 00:30:55,814 Alors tu es pêcheur ? 624 00:30:57,983 --> 00:30:58,984 J'aimerais essayer. 625 00:31:00,277 --> 00:31:01,695 - Vraiment ? - Non. 626 00:31:02,321 --> 00:31:04,823 Je déteste les bateaux. J'ai le mal de mer. 627 00:31:05,782 --> 00:31:06,867 Même en kayak. 628 00:31:11,538 --> 00:31:13,207 Tu me rappelles mon fils. 629 00:31:14,208 --> 00:31:15,918 Il me trouvait drôle, lui aussi. 630 00:31:17,920 --> 00:31:19,129 Des shots. 631 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Santé. 632 00:31:39,775 --> 00:31:42,778 Encore une fois, toutes mes condoléances. 633 00:32:00,629 --> 00:32:02,297 Putain... 634 00:32:06,927 --> 00:32:08,303 J'ai mal pleuré. 635 00:32:09,847 --> 00:32:11,348 J'ai tout essayé, 636 00:32:11,348 --> 00:32:13,851 même penser à Tilly écrasée, et rien. 637 00:32:15,060 --> 00:32:17,688 Même à Andros, c'est dur d'être manchot. 638 00:32:18,814 --> 00:32:21,567 Respire. Tu vas prendre le coup de main. 639 00:32:22,734 --> 00:32:23,735 Tu vois ? 640 00:32:24,820 --> 00:32:26,572 Je vais faire pipi, je reviens. 641 00:32:28,115 --> 00:32:29,783 Alors, monsieur, 642 00:32:30,492 --> 00:32:32,244 comment vous avez perdu ce bras ? 643 00:32:32,244 --> 00:32:33,412 Merci de demander. 644 00:32:33,579 --> 00:32:36,331 Je grimpais à un cocotier et je suis tombé 645 00:32:36,331 --> 00:32:39,585 sur une grosse pile de mêlez-vous-de-votre-cul. 646 00:32:46,466 --> 00:32:48,427 D'accord. J'adore pas. 647 00:32:48,427 --> 00:32:50,721 Vous devriez faire preuve de respect. 648 00:32:50,721 --> 00:32:52,222 Sa magie reste forte. 649 00:32:52,222 --> 00:32:54,641 Ah oui ? Elle peut se scier en deux ? 650 00:32:55,350 --> 00:32:57,603 Egg, occupe-toi de ces tarées. 651 00:32:58,020 --> 00:32:59,354 Il me faut du ketchup. 652 00:33:01,940 --> 00:33:03,066 Les relations d'Egg 653 00:33:03,066 --> 00:33:05,152 tournaient souvent à l'affrontement. 654 00:33:05,152 --> 00:33:07,029 Cette fois, elle a commencé par là. 655 00:33:07,029 --> 00:33:09,198 Ton patron est un connard manchot. 656 00:33:10,490 --> 00:33:11,700 Peut-être. 657 00:33:12,576 --> 00:33:14,828 S'il emmerde ma Yaya, 658 00:33:15,120 --> 00:33:17,289 je fous son monde en l'air. 659 00:33:18,582 --> 00:33:20,584 Je crois pas, non. 660 00:33:23,045 --> 00:33:24,338 Tu crois pas ? 661 00:33:26,465 --> 00:33:27,841 C'est bon à savoir. 662 00:33:29,259 --> 00:33:31,011 T'es pas d'ici, toi ? 663 00:33:32,721 --> 00:33:34,139 Parce que sinon, 664 00:33:35,265 --> 00:33:37,100 tu saurais à quoi t'en tenir. 665 00:33:48,487 --> 00:33:50,656 Assez de cercles pour aujourd'hui. 666 00:33:52,282 --> 00:33:53,033 Arrête. 667 00:33:53,033 --> 00:33:54,451 Je te permets pas. 668 00:33:55,911 --> 00:33:56,995 Pourquoi moi ? 669 00:34:05,337 --> 00:34:08,215 - Quoi ? - C'est un texto de Phinney. 670 00:34:08,632 --> 00:34:09,925 Il veut plus de fric. 671 00:34:09,925 --> 00:34:11,342 T'es pas un distributeur. 672 00:34:11,552 --> 00:34:12,719 C'est que 500 $. 673 00:34:12,719 --> 00:34:15,722 Il veut une bague de fiançailles pour sa copine. 674 00:34:16,639 --> 00:34:18,391 Quelle chanceuse ! 675 00:34:19,643 --> 00:34:22,228 Je lui fais un virement et on en parle plus. 676 00:34:27,067 --> 00:34:28,777 Tu crois qu'il va arrêter ? 677 00:34:31,071 --> 00:34:33,574 Tu as lu Souris, tu veux un biscuit ? 678 00:34:34,157 --> 00:34:36,076 Évidemment, j'ai un enfant. 679 00:34:37,159 --> 00:34:38,328 Pourquoi tu l'as lu ? 680 00:34:38,328 --> 00:34:43,166 Je veux pas qu'on passe notre vie à attendre que ce raté nous fasse chanter. 681 00:34:45,710 --> 00:34:48,130 À quoi bon perdre ton bras, dans ce cas ? 682 00:34:48,672 --> 00:34:50,465 Tu veux que je fasse quoi ? 683 00:34:50,882 --> 00:34:52,676 Quand ça tourne à l'obsession, 684 00:34:53,342 --> 00:34:55,262 le plus dur est de sauver son âme. 685 00:34:55,929 --> 00:34:58,265 Eve, c'est pas dans ma nature. 686 00:34:58,265 --> 00:35:00,017 Il faut que tu le comprennes. 687 00:35:02,352 --> 00:35:03,437 Je sais. 688 00:35:04,062 --> 00:35:06,064 C'est pas dans la mienne non plus. 689 00:35:06,440 --> 00:35:08,025 Comme je disais, 690 00:35:08,567 --> 00:35:10,235 tout ce qu'Eve désirait... 691 00:35:25,584 --> 00:35:26,335 Sérieux, 692 00:35:26,335 --> 00:35:28,420 c'est quand tu veux pour finir. 693 00:35:29,505 --> 00:35:31,089 Pardon, je suis distrait. 694 00:35:35,385 --> 00:35:36,720 Il était tout jeune. 695 00:35:39,181 --> 00:35:40,265 Je comprends. 696 00:35:41,808 --> 00:35:42,809 Je t'assure. 697 00:35:43,227 --> 00:35:45,562 Je t'aime très fort, Nicky. 698 00:35:50,943 --> 00:35:53,195 Le pire est passé. 699 00:35:54,988 --> 00:35:56,406 Je te le promets. 700 00:35:57,491 --> 00:36:00,160 Izzy sentait aussi le poids du remords. 701 00:36:00,577 --> 00:36:01,328 J'arrive. 702 00:36:01,328 --> 00:36:04,498 Il espérait retrouver le sommeil en parlant à Yancy. 703 00:36:11,672 --> 00:36:12,756 Nick. 704 00:36:13,549 --> 00:36:14,383 Quelle surprise ! 705 00:36:15,467 --> 00:36:16,343 Qu'est-ce que... 706 00:36:16,593 --> 00:36:18,178 C'est prudent de venir à Miami ? 707 00:36:18,554 --> 00:36:19,763 Non, pas vraiment. 708 00:36:19,763 --> 00:36:20,764 Tu m'étonnes. 709 00:36:21,014 --> 00:36:22,432 C'est de la folie. 710 00:36:23,392 --> 00:36:24,142 Je peux entrer ? 711 00:36:25,310 --> 00:36:26,228 Désolé, entre. 712 00:36:26,228 --> 00:36:29,731 C'est le bordel, ma femme de ménage s'est suicidée. 713 00:36:32,860 --> 00:36:33,777 Alors, 714 00:36:34,444 --> 00:36:35,571 comment ça va ? 715 00:36:35,571 --> 00:36:38,282 Comment ça se passe... avec ton bras unique ? 716 00:36:38,282 --> 00:36:40,492 Pour être franc, ça me manque pas. 717 00:36:40,492 --> 00:36:41,660 Ah bon ? 718 00:36:42,035 --> 00:36:42,911 À ton avis ? 719 00:36:45,080 --> 00:36:46,999 Je m'attendais pas à te voir. 720 00:36:47,374 --> 00:36:50,043 C'est super cool que tu sois là. 721 00:36:50,586 --> 00:36:51,670 En effet. 722 00:36:51,670 --> 00:36:54,548 Tu as réfléchi à l'idée de venir à Andros ? 723 00:36:54,548 --> 00:36:56,216 Je sais qu'Eve t'en a parlé. 724 00:36:56,216 --> 00:36:57,593 Oui, c'est vrai. 725 00:36:57,593 --> 00:37:00,512 Mais je pense que je vais rester ici. 726 00:37:00,512 --> 00:37:03,640 Parce que j'ai trop peu l'occasion de voir Sam. 727 00:37:03,974 --> 00:37:07,269 C'est comme toi avec Caitlin, tu sais ce que c'est. 728 00:37:07,477 --> 00:37:09,771 Je veux le voir autant que possible. 729 00:37:10,189 --> 00:37:11,273 Oui, je vois. 730 00:37:12,941 --> 00:37:14,026 Izzy... 731 00:37:15,319 --> 00:37:16,653 Tu as parlé à ce Yancy ? 732 00:37:16,862 --> 00:37:17,863 Le flic de l'hygiène ? 733 00:37:18,322 --> 00:37:19,406 Le flic de l'hygiène. 734 00:37:20,199 --> 00:37:21,283 Je lui ai parlé, 735 00:37:21,283 --> 00:37:23,452 mais j'ai rien dit du tout. 736 00:37:23,994 --> 00:37:24,828 C'est bien. 737 00:37:24,828 --> 00:37:27,206 Puis je lui ai dit de venir pour tout lui déballer. 738 00:37:27,206 --> 00:37:28,415 Fait chier ! 739 00:37:28,415 --> 00:37:30,209 Putain, t'es sérieux ? Quand ? 740 00:37:30,209 --> 00:37:32,169 Il est en route. Le remords me tue. 741 00:37:32,169 --> 00:37:34,505 Je savais pas qu'il y aurait des morts ! 742 00:37:34,505 --> 00:37:37,257 C'était pour nous protéger, tous les trois. 743 00:37:37,257 --> 00:37:39,009 Mais j'ai rien demandé, moi ! 744 00:37:42,304 --> 00:37:45,182 Écoute, ma conscience, c'est pas ton problème. 745 00:37:45,516 --> 00:37:47,184 Je vais lui dire 746 00:37:47,184 --> 00:37:51,271 que c'est l'arnaque à l'assurance, c'est pour ça que tu es mort. 747 00:37:51,271 --> 00:37:52,981 Je dirai rien. Je t'adore. 748 00:37:53,774 --> 00:37:54,900 Je te trahirai pas. 749 00:37:56,235 --> 00:37:57,653 Oui, je sais. 750 00:38:02,908 --> 00:38:04,243 Je vais aux chiottes. 751 00:38:07,621 --> 00:38:08,914 Izzy espérait que son ami 752 00:38:08,914 --> 00:38:10,290 ne soit pas irrécupérable. 753 00:38:12,000 --> 00:38:13,252 Quant à Nick, 754 00:38:13,877 --> 00:38:17,047 il espérait exactement la même chose. 755 00:38:18,423 --> 00:38:20,425 Merci de m'avoir invité à Andros. 756 00:38:20,884 --> 00:38:22,678 C'est très généreux de votre part. 757 00:38:23,804 --> 00:38:25,013 Pas de souci. 758 00:38:26,390 --> 00:38:29,059 Le problème, quand on tourne mal, 759 00:38:29,393 --> 00:38:32,479 qu'on s'adonne à l'alcool, à la drogue ou à un autre vice, 760 00:38:33,313 --> 00:38:36,567 c'est qu'il est bien plus dur d'arrêter que de continuer. 761 00:38:41,864 --> 00:38:43,073 Tout va bien ? 762 00:38:43,657 --> 00:38:44,867 Nickel. 763 00:38:49,454 --> 00:38:51,206 "Tu es beau, Billy Ray." 764 00:38:51,665 --> 00:38:53,417 "Je me sens bien, Louis." 765 00:39:18,400 --> 00:39:19,985 Vous avez vu quelqu'un ? 766 00:39:20,861 --> 00:39:22,070 Seulement vous. 767 00:39:22,946 --> 00:39:23,780 Super. 768 00:39:24,823 --> 00:39:27,367 Si seulement tu pouvais parler, on papoterait. 769 00:39:28,035 --> 00:39:30,370 Tu sais que maman t'aime. 770 00:39:31,121 --> 00:39:32,998 Pourquoi tu te flagelles ? 771 00:39:34,208 --> 00:39:35,042 Alors ? 772 00:39:35,667 --> 00:39:36,502 Il est mort. 773 00:39:37,753 --> 00:39:38,837 Trésor... 774 00:39:39,963 --> 00:39:41,423 Monte en voiture. 775 00:39:41,965 --> 00:39:43,175 Nicky, il faut... 776 00:39:45,969 --> 00:39:46,887 Viens, Tilly. 777 00:39:46,887 --> 00:39:48,931 Viens, mon bébé, va faire pipi. 778 00:39:48,931 --> 00:39:50,641 Va faire ton pissou. 779 00:39:52,142 --> 00:39:54,311 Mon cœur, je suis vraiment désolée, 780 00:39:54,686 --> 00:39:56,605 mais on savait que c'était le risque. 781 00:39:56,939 --> 00:39:59,733 Izzy peut être une vraie tête de mule. 782 00:39:59,983 --> 00:40:03,695 Tu te rappelles quand on est allés à Orlando tous ensemble ? 783 00:40:03,695 --> 00:40:06,865 Il voulait manger chez Wendy's. Je crevais la dalle 784 00:40:07,241 --> 00:40:09,826 et on était passés devant McDo, Chick-fil-A... 785 00:40:09,826 --> 00:40:12,079 Mais non, il voulait du Wendy's. 786 00:40:12,538 --> 00:40:15,374 Il a eu de la chance qu'on soit pas armés à l'époque. 787 00:40:17,334 --> 00:40:18,752 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 788 00:40:20,754 --> 00:40:22,673 Je blague toujours au mauvais moment. 789 00:40:25,467 --> 00:40:27,553 Je dis juste qu'il faut pas t'en vouloir. 790 00:40:27,719 --> 00:40:29,221 Pas m'en vouloir ? 791 00:40:30,180 --> 00:40:31,515 C'était mon meilleur ami. 792 00:40:33,684 --> 00:40:35,185 Qu'est-ce que j'ai fait ? 793 00:40:35,185 --> 00:40:37,646 Il faut qu'on file. Comme on dit toujours, 794 00:40:37,646 --> 00:40:39,690 il faut penser d'abord à nous. 795 00:40:40,732 --> 00:40:43,277 On dit pas ça, c'est toi qui le dis. 796 00:40:44,653 --> 00:40:46,238 Tu parles toujours de nous, 797 00:40:46,655 --> 00:40:48,156 mais c'est surtout moi. 798 00:40:48,657 --> 00:40:49,408 C'est moi 799 00:40:49,783 --> 00:40:51,368 qui ai perdu mon bras, 800 00:40:51,702 --> 00:40:53,912 moi qui ai abattu ce gamin, 801 00:40:54,371 --> 00:40:57,457 et moi qui viens de tuer mon meilleur ami ! 802 00:41:02,796 --> 00:41:05,048 Ça doit faire peur à entendre ! 803 00:41:06,508 --> 00:41:07,384 La vache ! 804 00:41:07,384 --> 00:41:09,636 Pas de panique. Je suis désolée. 805 00:41:09,636 --> 00:41:10,971 On était en train de répéter 806 00:41:11,847 --> 00:41:15,601 parce qu'on va jouer une petite pièce au Coconut Grove. 807 00:41:15,851 --> 00:41:18,604 C'est un joli petit théâtre au bout de la rue. 808 00:41:19,605 --> 00:41:21,064 Attendez, je vous connais. 809 00:41:22,858 --> 00:41:25,444 C'est Heather de la météo ! Je vous adore ! 810 00:41:25,861 --> 00:41:26,987 Heather de la météo ! 811 00:41:26,987 --> 00:41:29,990 C'est sympa de rencontrer d'autres artistes. 812 00:41:31,158 --> 00:41:32,242 Une photo ? 813 00:41:32,659 --> 00:41:34,286 Je suis pressée. 814 00:41:34,286 --> 00:41:36,997 S'il vous plaît. Ça me ferait tellement plaisir ! 815 00:41:36,997 --> 00:41:38,248 Ça prendra une seconde. 816 00:41:38,248 --> 00:41:40,250 Je suis une grande fan... 817 00:41:40,250 --> 00:41:41,835 Le sac des filles, hein ? 818 00:41:41,835 --> 00:41:44,338 On a toujours tout un bordel là-dedans. 819 00:41:51,887 --> 00:41:53,138 Cette femme ! 820 00:41:59,269 --> 00:42:01,188 Enfin, mon Dieu. 821 00:42:02,439 --> 00:42:03,524 Voilà. 822 00:42:04,149 --> 00:42:07,653 Ça te va, comme "nous" ? Fous-la dans le coffre et monte. 823 00:42:09,363 --> 00:42:10,197 Tilly ! 824 00:42:12,783 --> 00:42:13,534 Je rêve. 825 00:42:14,535 --> 00:42:16,578 C'est mal, petite coquine. 826 00:42:16,995 --> 00:42:18,247 C'est dégueu. 827 00:42:18,247 --> 00:42:20,749 Tu m'aideras à la laver, à la maison. 828 00:42:23,252 --> 00:42:26,088 Pour la première fois depuis des temps immémoriaux, 829 00:42:26,088 --> 00:42:28,757 Heather n'a pas présenté la météo ce soir-là. 830 00:42:30,509 --> 00:42:32,261 Voilà, vous savez tout. 831 00:42:32,803 --> 00:42:34,555 Le bonheur familial. 832 00:42:35,305 --> 00:42:36,807 Vous allez vous lâcher ? 833 00:42:38,559 --> 00:42:40,227 Je suis là, merde. 834 00:42:40,978 --> 00:42:42,729 Dans les Keys, Yancy et Rosa 835 00:42:42,729 --> 00:42:44,940 continuaient de ramasser derrière eux. 836 00:42:45,732 --> 00:42:46,942 Ça va aller pour rentrer ? 837 00:42:47,234 --> 00:42:48,902 Non, je flippe à mort. 838 00:42:48,902 --> 00:42:50,821 Parce que j'avais peur qu'on te tue ? 839 00:42:52,239 --> 00:42:53,824 Maintenant, je l'entends. 840 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 Pestov, vous la raccompagnez ? 841 00:42:57,077 --> 00:42:59,079 - Elle voudra pas. - Il a raison. 842 00:43:00,539 --> 00:43:01,623 D'accord ! 843 00:43:02,708 --> 00:43:04,459 - Un café ? - Me touche pas. 844 00:43:06,295 --> 00:43:07,337 Je les shippe. 845 00:43:07,337 --> 00:43:08,964 Cool, même si je pige pas. 846 00:43:09,756 --> 00:43:12,301 Je sais ce que je fais ici, en pyjama. 847 00:43:12,634 --> 00:43:13,802 Mais vous ? 848 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Te laisse pas miner par sa négativité, c'est ce qu'il veut. 849 00:43:17,890 --> 00:43:19,266 Méfie-toi de ce type. 850 00:43:19,558 --> 00:43:22,853 C'est un boulet qui entraîne les gens vers le fond. 851 00:43:22,853 --> 00:43:25,105 T'es pas le premier à me le dire. 852 00:43:25,522 --> 00:43:26,607 C'est vrai ? 853 00:43:27,399 --> 00:43:29,067 Merci, Telemundo, je suis là. 854 00:43:29,067 --> 00:43:31,612 Parlons une langue qu'on comprend tous. 855 00:43:31,945 --> 00:43:33,697 Mon grand, on est en Floride. 856 00:43:34,072 --> 00:43:36,116 Si tu parles pas espagnol, c'est ta faute. 857 00:43:37,284 --> 00:43:38,493 Elle me plaît. 858 00:43:38,785 --> 00:43:40,537 Content que vous soyez potes. 859 00:43:48,170 --> 00:43:50,297 Bonjour. Un petit café, Alex. 860 00:43:51,173 --> 00:43:55,260 Je suis sur la scène du meurtre brutal de Heather McNally. 861 00:43:55,719 --> 00:43:57,888 Le parking a été bouclé par la police 862 00:43:57,888 --> 00:44:00,265 qui cherche des indices sur l'auteur 863 00:44:00,265 --> 00:44:02,100 de ce crime abject. 864 00:44:04,311 --> 00:44:05,646 Lieutenant Burton. 865 00:44:05,896 --> 00:44:07,606 - Lieutenant Mendez. - Sans blague ? 866 00:44:08,023 --> 00:44:09,525 Vous avez été promu ? 867 00:44:09,816 --> 00:44:10,567 Quoi ? 868 00:44:10,567 --> 00:44:13,737 J'ai été le coéquipier d'Andrew Yancy dans les Keys. 869 00:44:13,737 --> 00:44:15,989 Je l'emmerde, il raconte des conneries. 870 00:44:16,156 --> 00:44:17,533 Je lui dirai. 871 00:44:17,533 --> 00:44:22,037 Classez le dossier Charles Phinney. On a un suicidé ici à Miami. 872 00:44:22,037 --> 00:44:24,331 L'analyse balistique concorde, le poncho aussi. 873 00:44:24,540 --> 00:44:27,459 L'assassin portait un poncho orange, exact ? 874 00:44:28,627 --> 00:44:29,711 Vous en êtes sûr ? 875 00:44:29,711 --> 00:44:30,879 Vieille histoire. 876 00:44:30,879 --> 00:44:33,674 Ce médecin douteux avait plein d'oxy chez lui. 877 00:44:33,674 --> 00:44:35,425 Le jeune devait dealer pour lui. 878 00:44:36,552 --> 00:44:38,637 Comment vous avez élucidé ça ? 879 00:44:38,929 --> 00:44:40,430 Grâce aux Chasseurs de Crimes ? 880 00:44:41,139 --> 00:44:41,890 Va te faire ! 881 00:44:42,766 --> 00:44:46,770 Un jour ou l'autre, tout le monde se disait la même chose de Mendez. 882 00:44:47,062 --> 00:44:48,146 Connard. 883 00:44:49,773 --> 00:44:54,361 Nick se faisait discret à Miami, regrettant le bon vieux temps. 884 00:44:55,195 --> 00:44:56,196 Tu te souviens 885 00:44:56,196 --> 00:44:58,907 quand on allait à la fête foraine à Daytona Beach 886 00:44:58,907 --> 00:45:00,200 jouer au Skee-Ball ? 887 00:45:01,451 --> 00:45:04,913 Je te donnais pas les tickets tant qu'on disait pas ensemble : 888 00:45:04,913 --> 00:45:06,081 "Booyah". 889 00:45:06,874 --> 00:45:08,959 - La honte. - Pour toi, peut-être. 890 00:45:17,092 --> 00:45:18,886 J'ai pas toujours été un bon père. 891 00:45:19,303 --> 00:45:21,054 Je l'ai pensé à ton enterrement. 892 00:45:27,060 --> 00:45:29,563 Je tiens vraiment à m'excuser. 893 00:45:30,147 --> 00:45:32,941 Je crois que je m'en sortirais mieux maintenant. 894 00:45:33,233 --> 00:45:34,818 Si tu as besoin de moi, 895 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 je serai là. 896 00:45:38,739 --> 00:45:39,823 Merci. 897 00:45:44,828 --> 00:45:46,663 Parle-moi de ce Simon. 898 00:45:46,830 --> 00:45:49,750 Il est génial, mais tu le trouverais sûrement naze. 899 00:45:49,750 --> 00:45:53,253 Il est dingue de Minecraft, et il est trop souvent en sandales. 900 00:45:55,380 --> 00:45:56,590 Un vrai loser. 901 00:45:58,175 --> 00:46:01,345 Nick n'en revenait pas d'être à nouveau heureux. 902 00:46:02,262 --> 00:46:04,264 Il espérait que rien ne gâcherait ça. 903 00:46:06,934 --> 00:46:08,519 Il arrête pas de m'appeler. 904 00:46:09,102 --> 00:46:10,187 Faut que je m'inquiète ? 905 00:46:11,271 --> 00:46:12,523 Non, c'est rien. 906 00:46:14,149 --> 00:46:16,485 Il aime bien les chapeaux, Simon ? 907 00:46:17,778 --> 00:46:19,780 Allez, Izzy. Qui t'a tiré dessus ? 908 00:46:21,240 --> 00:46:22,324 Il me cause pas. Essaie. 909 00:46:22,324 --> 00:46:23,992 La plaie est derrière l'oreille. 910 00:46:23,992 --> 00:46:27,120 Ils disent qu'il a buté Phinney et s'est suicidé. 911 00:46:27,120 --> 00:46:28,956 N'importe quoi. On avait rendez-vous. 912 00:46:29,164 --> 00:46:33,335 Bien sûr, qui se tuerait malgré la perspective de te parler ? 913 00:46:33,335 --> 00:46:34,795 Ne te braque pas. 914 00:46:35,003 --> 00:46:35,796 Pas du tout. 915 00:46:35,796 --> 00:46:36,964 Tu tournais le volant. 916 00:46:37,464 --> 00:46:40,467 Tu as mis le clignotant, en tout cas. Tu as changé de ton. 917 00:46:41,051 --> 00:46:43,804 Je suis d'accord : jamais de la vie, il s'est suicidé. 918 00:46:43,804 --> 00:46:47,224 Nick était un petit escroc dans le viseur du FBI, 919 00:46:47,224 --> 00:46:48,976 sa mort n'émeut personne. 920 00:46:49,601 --> 00:46:53,272 Ce meurtre suivi d'un prétendu suicide, ça clôt le dossier. 921 00:47:01,488 --> 00:47:06,326 Et si je mentais en disant que j'ai vu un indice de meurtre sur le corps ? 922 00:47:06,326 --> 00:47:09,079 J'adore l'idée, donc elle doit être mauvaise. 923 00:47:10,581 --> 00:47:12,499 Ne fais rien que tu regretteras. 924 00:47:13,333 --> 00:47:15,085 Qu'est-ce que ça peut faire ? 925 00:47:15,544 --> 00:47:17,296 Ce boulot me bouffe l'âme. 926 00:47:18,005 --> 00:47:20,465 C'est un peu intense, mais allons-y. 927 00:47:20,465 --> 00:47:23,927 Fais péter l'oxycodone, on va se mettre du death metal 928 00:47:23,927 --> 00:47:26,763 et faire la fête comme des oufs. 929 00:47:29,016 --> 00:47:30,309 - Tiens. - T'en prends pas ? 930 00:47:30,309 --> 00:47:31,727 C'est la dernière. 931 00:47:32,269 --> 00:47:36,356 Tu dis que ton âme souffre, elle a besoin d'une glace. 932 00:47:37,733 --> 00:47:40,527 J'espérais que tu ferais ça. Je le savais, 933 00:47:40,527 --> 00:47:41,612 copine ! 934 00:47:41,612 --> 00:47:42,779 Santé ! 935 00:47:43,697 --> 00:47:46,700 Rosa ne se rappelait plus quand elle avait côtoyé un homme 936 00:47:46,700 --> 00:47:51,121 qui se souciait plus de ce qu'il suçait que de ce qu'elle pouvait sucer. 937 00:47:55,709 --> 00:47:57,461 Tu sais, avant... 938 00:47:59,421 --> 00:48:01,173 je détestais pas ce boulot. 939 00:48:02,174 --> 00:48:04,760 Mais dernièrement, je me sens soumise à lui. 940 00:48:06,261 --> 00:48:08,013 Rosa Campensino, 941 00:48:08,514 --> 00:48:09,932 rien ne peut te soumettre. 942 00:48:17,314 --> 00:48:18,315 Campesino. 943 00:48:18,315 --> 00:48:21,026 À ce stade, tu sais que je le fais pas exprès. 944 00:48:21,026 --> 00:48:23,654 Me corriger ne m'aide pas. Laisse-moi y arriver. 945 00:48:25,322 --> 00:48:28,575 Trop de voyelles. C'est un beau nom, mais dur à prononcer. 946 00:48:30,953 --> 00:48:31,828 Tu fais quoi ? 947 00:48:32,621 --> 00:48:33,830 Ça dépend. 948 00:48:34,248 --> 00:48:36,083 On n'arrête pas de me dire 949 00:48:36,875 --> 00:48:39,378 que tu vas m'entraîner vers le fond. 950 00:48:40,045 --> 00:48:41,046 C'est vrai ? 951 00:48:41,046 --> 00:48:44,091 Malheureusement, je confirme que sans aucun doute, 952 00:48:44,091 --> 00:48:46,176 c'est 100 % vrai. 953 00:48:47,928 --> 00:48:50,639 Rosa connaissait la réponse. C'était un test. 954 00:48:52,641 --> 00:48:54,142 C'est plus l'heure de la glace ? 955 00:48:59,398 --> 00:49:03,610 Tu sais à quel point c'est sexy, un homme enfin honnête ? 956 00:49:14,872 --> 00:49:17,791 J'adore, mais j'ai une idée, sans vouloir ralentir... 957 00:49:18,834 --> 00:49:21,420 On pourrait trouver un endroit moins glauque ? 958 00:49:31,847 --> 00:49:32,681 Ici, ça me va. 959 00:49:40,189 --> 00:49:41,398 Papa ! 960 00:49:43,525 --> 00:49:44,276 Merde ! 961 00:49:47,196 --> 00:49:49,406 Ce Yancy pourrait nous créer des problèmes. 962 00:49:49,406 --> 00:49:50,824 Je sais. 963 00:49:52,409 --> 00:49:54,912 Peut-être que Caitlin aussi. 964 00:49:56,914 --> 00:49:57,998 Comment ça ? 965 00:49:59,833 --> 00:50:02,169 Elle en sait beaucoup, maintenant, 966 00:50:02,753 --> 00:50:04,004 et franchement, 967 00:50:04,463 --> 00:50:07,049 c'est une vraie pile électrique, parfois. 968 00:50:08,258 --> 00:50:09,760 - Continue. - Je veux dire... 969 00:50:09,760 --> 00:50:12,137 Tu l'as pas vue à ton enterrement. 970 00:50:12,137 --> 00:50:14,848 Elle m'a agressée : "Salope, tu l'as tué." 971 00:50:14,848 --> 00:50:17,142 Je veux dire, c'était de la folie. 972 00:50:18,310 --> 00:50:20,020 Son père venait de mourir. 973 00:50:20,479 --> 00:50:21,688 Je sais bien. 974 00:50:23,649 --> 00:50:24,983 C'est juste que... 975 00:50:27,528 --> 00:50:31,073 On parle des gens qui peuvent nous créer des ennuis... 976 00:50:31,073 --> 00:50:33,575 Si c'était le cas, tu voudrais quoi ? 977 00:50:33,575 --> 00:50:35,118 Pourquoi tu t'énerves ? 978 00:50:35,536 --> 00:50:38,539 Tu veux que je m'en prenne à elle ? Tu déconnes ? 979 00:50:38,789 --> 00:50:40,999 C'est pas ce que je dis, Nicky. 980 00:50:41,333 --> 00:50:42,084 Putain ! 981 00:50:42,417 --> 00:50:43,544 Jamais de la vie. 982 00:50:44,127 --> 00:50:45,462 J'adore Caitlin. 983 00:50:46,255 --> 00:50:48,048 C'est ma belle-fille. 984 00:50:48,048 --> 00:50:49,800 Arrête tes conneries. 985 00:50:55,389 --> 00:50:57,683 C'est comme ça que tu me vois ? 986 00:51:03,647 --> 00:51:05,732 Tu me brises le cœur. 987 00:51:07,985 --> 00:51:08,735 Merde, 988 00:51:08,735 --> 00:51:10,696 pardon, je me suis trompé. 989 00:51:11,738 --> 00:51:12,990 Viens là, chérie. 990 00:51:13,740 --> 00:51:15,909 Ma puce, je t'aime. 991 00:51:18,328 --> 00:51:19,413 Je t'aime. 992 00:51:21,540 --> 00:51:22,624 Idem ! 993 00:51:25,794 --> 00:51:27,546 Quel cinéma, les Obama ! 994 00:51:27,880 --> 00:51:29,298 Coucou, ma grande. 995 00:51:29,631 --> 00:51:31,925 Eve savait qu'elle avait du talent. 996 00:51:31,925 --> 00:51:36,388 Elle aurait appelé son prof, mais elle l'avait piégé pour pédophilie. 997 00:51:38,182 --> 00:51:41,518 C'était génial et pas que grâce à moi, tu étais là aussi. 998 00:51:43,645 --> 00:51:45,022 Tu avais déjà fait ça ? 999 00:51:45,022 --> 00:51:46,481 Oui, souvent. 1000 00:51:47,774 --> 00:51:51,278 Non, c'est calme depuis que j'ai rompu mes fiançailles. 1001 00:51:51,486 --> 00:51:52,863 Tes fiançailles ? 1002 00:51:53,155 --> 00:51:54,156 Pourquoi ? 1003 00:51:54,156 --> 00:51:55,657 Je te la fais courte. 1004 00:51:55,991 --> 00:51:59,203 J'ai rencontré un mec à la sortie du Philharmonic. 1005 00:51:59,578 --> 00:52:02,581 J'ai l'idée bizarre que si on aime le classique, 1006 00:52:02,581 --> 00:52:04,208 on doit être sensible. 1007 00:52:04,208 --> 00:52:06,418 Je déteste la musique classique. 1008 00:52:06,418 --> 00:52:08,504 Oui, ça paraît logique. 1009 00:52:09,546 --> 00:52:12,007 Après trois ans de vie commune, 1010 00:52:12,424 --> 00:52:14,843 j'ai appris qu'il me trompait avec sa prof de paddle. 1011 00:52:15,385 --> 00:52:18,013 Le pire, c'est que quand je l'ai foutu dehors, 1012 00:52:18,013 --> 00:52:20,599 il a avoué qu'il avait pas écouté le concert. 1013 00:52:20,599 --> 00:52:22,476 Il était entré pour les toilettes. 1014 00:52:22,726 --> 00:52:23,977 Pour résumer, 1015 00:52:23,977 --> 00:52:27,856 j'ai gâché un bout de vie pour un type qui voulait chier. 1016 00:52:28,524 --> 00:52:29,775 Histoire classique. 1017 00:52:37,574 --> 00:52:38,325 Mel. 1018 00:52:39,368 --> 00:52:42,412 Meuf, écoute, tu vas pas en croire tes oreilles. 1019 00:52:43,163 --> 00:52:43,914 Désolée. 1020 00:52:44,456 --> 00:52:45,791 Pas de souci. 1021 00:52:47,125 --> 00:52:48,210 Doucement. Raconte. 1022 00:52:48,544 --> 00:52:51,713 Yancy a envisagé de partir sans créer le malaise. 1023 00:52:54,007 --> 00:52:54,842 Je t'aime. 1024 00:52:55,342 --> 00:52:56,176 Va-t'en ! 1025 00:52:58,762 --> 00:52:59,596 Heather est morte. 1026 00:52:59,888 --> 00:53:01,223 - Quoi ? - Oui. 1027 00:53:01,890 --> 00:53:04,268 - Devine qui la remplace ce soir. - Sans déc ? 1028 00:53:04,268 --> 00:53:05,894 Oui, c'est moi ! 1029 00:53:05,894 --> 00:53:07,646 - Sérieux ? - Je stresse. 1030 00:53:07,980 --> 00:53:10,148 J'ai les aisselles moites. Allez, bisous. 1031 00:53:10,148 --> 00:53:11,567 - Bisous. - Salut. 1032 00:53:16,572 --> 00:53:17,322 Mendez ! 1033 00:53:18,490 --> 00:53:20,742 Une dame pour toi, dans ton bureau. 1034 00:53:20,742 --> 00:53:22,327 J'ai des places pour le basket. 1035 00:53:24,037 --> 00:53:24,788 Très bien. 1036 00:53:25,122 --> 00:53:26,957 Fait chier, merde. 1037 00:53:28,417 --> 00:53:31,628 Alors, madame, mon collègue me dit 1038 00:53:31,628 --> 00:53:35,299 que vous avez vu quelqu'un devant l'appart du Dr O'Peele. 1039 00:53:35,299 --> 00:53:39,094 Ça a déjà été classé en suicide, on peut faire vite. 1040 00:53:39,094 --> 00:53:41,263 Il ressemblait à quoi ? 1041 00:53:41,263 --> 00:53:42,681 Il était grand... 1042 00:53:42,973 --> 00:53:43,974 Il était grand. 1043 00:53:43,974 --> 00:53:47,603 C'est parfait, en fait. On n'a pas besoin de plus. 1044 00:53:47,603 --> 00:53:49,146 Merci beaucoup. 1045 00:53:49,146 --> 00:53:50,981 Attendez, c'était lui. 1046 00:53:51,565 --> 00:53:53,317 Ce type-là. 1047 00:53:57,112 --> 00:53:57,946 Sûre ? 1048 00:53:58,488 --> 00:53:59,573 C'était lui. 1049 00:54:00,574 --> 00:54:03,577 Mendez n'avait jamais été aussi content de rater un match. 1050 00:54:13,754 --> 00:54:15,672 Qu'est-ce que tu fous, bordel ? 1051 00:54:15,672 --> 00:54:18,967 Je jette les ordures apparues par magie dans mon jardin. 1052 00:54:19,510 --> 00:54:21,428 La poubelle est juste là. 1053 00:54:21,428 --> 00:54:24,097 Dingue, tu sais reconnaître une poubelle. 1054 00:54:24,097 --> 00:54:28,018 Je sais pas comment c'est arrivé là. Les pélicans et le vent. 1055 00:54:28,018 --> 00:54:30,771 La prochaine fois, je vise la grande poubelle jaune. 1056 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 C'est toi, la grande poubelle jaune, loser. 1057 00:54:34,358 --> 00:54:35,776 Je suis en blanc. 1058 00:54:40,822 --> 00:54:44,368 Même si je suis ravie de remplacer Heather McNally, 1059 00:54:44,368 --> 00:54:47,246 nous avons tous le cœur brisé de sa disparition. 1060 00:54:47,788 --> 00:54:48,872 Même quand quelqu'un 1061 00:54:48,872 --> 00:54:50,541 est grossière ou méchante, 1062 00:54:50,541 --> 00:54:52,501 c'est triste quand elle meurt. 1063 00:54:54,127 --> 00:54:55,838 Yancy voulait décompresser, 1064 00:54:55,838 --> 00:55:00,300 et oublier Nick et Eve, et la mort du Dr Izzy. 1065 00:55:00,717 --> 00:55:02,886 Mais l'univers n'est pas toujours d'accord. 1066 00:55:05,514 --> 00:55:08,392 C'était peut-être la vue familière de sang dans la douche, 1067 00:55:10,644 --> 00:55:14,064 ou les retrouvailles avec le petit animal qu'il avait sauvé... 1068 00:55:15,023 --> 00:55:16,608 Yancy s'est rendu compte 1069 00:55:16,608 --> 00:55:18,735 qu'il s'en sortait aussi bien sur trois pattes 1070 00:55:18,735 --> 00:55:20,237 que sur quatre. 1071 00:55:22,239 --> 00:55:25,742 Il s'est dit que, pour un homme, ce serait pareil. 1072 00:55:26,702 --> 00:55:31,039 Le bras de Stripling a été retrouvé, on a supposé qu'il avait été tué. 1073 00:55:31,039 --> 00:55:35,335 C'est comme toi qui supposes que ton con de fiancé aime le classique. 1074 00:55:35,335 --> 00:55:37,254 Aucun mec aime ça ! 1075 00:55:37,254 --> 00:55:38,088 Mais imagine : 1076 00:55:38,589 --> 00:55:41,091 et si Nick avait pas été tué, tu vois ? 1077 00:55:41,091 --> 00:55:44,178 Et si Christopher, c'était Nick, putain ? 1078 00:55:44,178 --> 00:55:45,679 C'est palpitant. 1079 00:55:46,096 --> 00:55:48,432 Rappelle-moi quand tu auras le temps. 1080 00:55:50,058 --> 00:55:51,643 J'ai vraiment kiffé le sexe. 1081 00:55:54,313 --> 00:55:56,648 J'aurais dû commencer par là. Salut. 1082 00:56:03,572 --> 00:56:04,615 Va te faire foutre. 1083 00:56:36,897 --> 00:56:39,316 Adaptation : Sabine de Andria 1084 00:56:39,316 --> 00:56:41,818 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS