1
00:00:02,961 --> 00:00:04,463
Dis-le, Eve.
2
00:00:06,089 --> 00:00:08,217
Dis-moi que tu as tué mon père.
3
00:00:11,386 --> 00:00:13,639
Je veux que tu le reconnaisses.
4
00:00:14,139 --> 00:00:17,309
Je dirai jamais que j'ai tué ton père,
5
00:00:17,851 --> 00:00:20,270
parce que je l'ai pas tué.
6
00:00:22,064 --> 00:00:22,814
Papa ?
7
00:00:26,068 --> 00:00:28,987
Je te l'avais dit !
Si tu avais vu ta tête...
8
00:00:29,530 --> 00:00:30,781
Papa ?
9
00:00:31,114 --> 00:00:32,406
Je t'aime.
10
00:00:32,406 --> 00:00:33,909
Je suis là.
11
00:00:35,077 --> 00:00:37,788
Les retrouvailles, ça peut être compliqué.
12
00:00:37,788 --> 00:00:40,624
C'est pourquoi,
avant de continuer notre histoire,
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,793
il faut faire un petit retour en arrière.
14
00:00:43,335 --> 00:00:45,671
IL Y A 5 ANS
15
00:00:48,966 --> 00:00:50,384
Sam ?
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,262
Molly.
17
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
Je t'entends.
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,230
Mon Dieu.
19
00:01:03,897 --> 00:01:05,399
Je t'aime, Molly.
20
00:01:05,858 --> 00:01:07,860
Je t'ai toujours aimée.
21
00:01:09,736 --> 00:01:10,821
Idem.
22
00:01:21,415 --> 00:01:22,791
Bon, coupez.
23
00:01:23,250 --> 00:01:24,251
Coupez.
24
00:01:24,877 --> 00:01:25,627
Eve,
25
00:01:26,295 --> 00:01:27,546
c'est Ghost.
26
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
Tu as enfin l'occasion
27
00:01:29,423 --> 00:01:32,759
de voir ton défunt mari
avant qu'il entre au paradis.
28
00:01:33,051 --> 00:01:34,344
Où sont les larmes ?
29
00:01:34,344 --> 00:01:37,556
C'est bizarre.
Pendant les répètes, c'était...
30
00:01:37,973 --> 00:01:39,725
les grandes eaux.
31
00:01:39,725 --> 00:01:41,518
Il faut être prête au bon moment.
32
00:01:41,852 --> 00:01:43,103
Je sais, je suis pro.
33
00:01:43,103 --> 00:01:46,231
Tu fais une pub
et tu te prends pour une star ?
34
00:01:48,525 --> 00:01:49,359
Détrompe-toi.
35
00:01:51,153 --> 00:01:52,529
Beau travail, Aidan.
36
00:01:53,572 --> 00:01:56,325
Eve avait
une manière bien à elle de riposter
37
00:01:56,325 --> 00:01:57,576
aux attaques.
38
00:01:57,576 --> 00:02:01,788
Tu le complimenterais
s'il te suçait pas avant chaque cours ?
39
00:02:03,290 --> 00:02:05,375
Je sens tes couilles dans son haleine.
40
00:02:05,667 --> 00:02:06,418
Dehors !
41
00:02:06,418 --> 00:02:07,336
Va te faire foutre.
42
00:02:09,880 --> 00:02:11,089
Il faut comprendre,
43
00:02:11,215 --> 00:02:12,090
la seule chose
44
00:02:12,090 --> 00:02:16,762
qui l'avait sauvée d'une enfance merdique,
c'était son intime conviction.
45
00:02:17,721 --> 00:02:19,890
Je vais devenir une star, putain.
46
00:02:23,894 --> 00:02:26,146
C'est toi ! Dans un magazine !
47
00:02:26,146 --> 00:02:27,564
Je suis trop fier !
48
00:02:28,273 --> 00:02:29,566
Père célibataire,
49
00:02:29,566 --> 00:02:31,193
Nick faisait de son mieux.
50
00:02:31,193 --> 00:02:32,778
Je t'aime aussi, papa.
51
00:02:33,445 --> 00:02:34,696
Regarde-moi ça !
52
00:02:34,696 --> 00:02:37,491
J'aurais peut-être boutonné le haut
parce que...
53
00:02:37,491 --> 00:02:38,784
C'est un décolleté.
54
00:02:41,453 --> 00:02:42,913
Mais ils vivaient à Miami
55
00:02:42,913 --> 00:02:44,498
et Caitlin n'avait que 17 ans.
56
00:02:45,415 --> 00:02:47,793
Toutes les tentations s'offraient à elle.
57
00:02:49,169 --> 00:02:52,089
Il redoutait
la fête de lancement du magazine.
58
00:02:52,756 --> 00:02:56,510
L'eau de Cologne et les néons
risquaient de lui monter à la tête.
59
00:02:57,427 --> 00:02:58,720
C'est cool, hein ?
60
00:02:58,720 --> 00:02:59,805
Très cool.
61
00:03:02,140 --> 00:03:03,225
J'ai commandé.
62
00:03:03,767 --> 00:03:04,685
Merci.
63
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
Un Sprite ?
64
00:03:07,437 --> 00:03:08,814
Je suis pas une gamine.
65
00:03:08,814 --> 00:03:09,982
Putain, papa !
66
00:03:10,440 --> 00:03:13,777
Je rejoins les autres mannequins
et les commerciaux.
67
00:03:13,777 --> 00:03:15,904
- D'accord ?
- Super, on va réseauter.
68
00:03:16,321 --> 00:03:17,322
Suis la moustache.
69
00:03:17,656 --> 00:03:20,367
Attends,
tu peux me laisser y aller seule ?
70
00:03:21,243 --> 00:03:21,994
C'est pas toi,
71
00:03:22,202 --> 00:03:24,454
c'est juste que j'ai envie...
72
00:03:24,454 --> 00:03:25,747
Oui, vas-y, fonce.
73
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
Je t'adore !
74
00:03:27,499 --> 00:03:28,375
Moi aussi.
75
00:03:29,918 --> 00:03:33,380
Sans doute parce qu'il sentait
sa petite fille s'éloigner,
76
00:03:34,256 --> 00:03:36,633
notre petit escroc débonnaire
77
00:03:36,633 --> 00:03:39,553
semblait encore plus fragile
que d'habitude.
78
00:03:42,973 --> 00:03:44,933
Traitez-moi de romantique,
79
00:03:45,184 --> 00:03:47,352
je crois au coup de foudre.
80
00:03:48,770 --> 00:03:51,690
Même si ce n'est pas toujours
une bonne chose.
81
00:03:52,566 --> 00:03:56,028
Arrête de me mater les seins,
je passe une journée de merde.
82
00:03:56,445 --> 00:03:58,197
Désolé de te mater,
83
00:03:58,488 --> 00:04:02,242
mais c'est toi dans la pub Avis,
au volant de la décapotable ?
84
00:04:04,453 --> 00:04:05,704
- Tu es géniale.
- Merci.
85
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
Personne me reconnaît jamais.
86
00:04:08,081 --> 00:04:09,249
Ah bon ?
87
00:04:09,249 --> 00:04:11,168
J'attendais d'être reconnue.
88
00:04:11,168 --> 00:04:12,503
Tu es une star !
89
00:04:12,503 --> 00:04:13,795
Tu bosses ici ?
90
00:04:13,795 --> 00:04:17,173
M'en parle pas !
C'est exactement ce que je me dis.
91
00:04:17,173 --> 00:04:19,009
C'est quoi, ton moment préféré ?
92
00:04:19,218 --> 00:04:21,970
Quand tu te retournes
vers la caméra, genre...
93
00:04:21,970 --> 00:04:23,305
C'est comme ça.
94
00:04:25,182 --> 00:04:26,934
Trop sexy. Pardon.
95
00:04:28,727 --> 00:04:30,062
J'ai tout gâché ?
96
00:04:30,687 --> 00:04:33,273
Pas encore, mais tu as tout ton temps.
97
00:04:35,484 --> 00:04:38,111
Il me donnait l'impression
d'être une ratée.
98
00:04:38,111 --> 00:04:40,697
Je te jure, il prenait son pied
99
00:04:40,948 --> 00:04:41,949
à m'humilier.
100
00:04:41,949 --> 00:04:45,202
Si ce connard avait du talent,
il serait à l'écran,
101
00:04:45,202 --> 00:04:48,163
il donnerait pas de cours
dans une galerie commerciale.
102
00:04:50,958 --> 00:04:54,378
J'ai toujours été du genre à penser...
103
00:04:55,003 --> 00:04:58,632
que j'aurais une belle vie,
une vie exceptionnelle.
104
00:04:59,132 --> 00:05:00,717
Mais il est peut-être temps
105
00:05:00,717 --> 00:05:02,719
de voir la réalité en face.
106
00:05:04,179 --> 00:05:08,684
Je suis serveuse, et ma vie
sera peut-être toujours un beau merdier.
107
00:05:09,768 --> 00:05:12,938
Tu vas avoir une belle vie,
une vie exceptionnelle.
108
00:05:13,689 --> 00:05:14,690
Je t'assure.
109
00:05:16,650 --> 00:05:17,901
Eve attendait
110
00:05:17,901 --> 00:05:21,071
cette promesse
du plus loin qu'elle se souvienne.
111
00:05:23,073 --> 00:05:24,658
J'adore cette chanson !
112
00:05:26,368 --> 00:05:28,120
Tu peux mater, maintenant.
113
00:05:32,791 --> 00:05:34,084
Je danse avec toi ?
114
00:05:35,210 --> 00:05:35,961
Non.
115
00:05:37,546 --> 00:05:39,173
Tu vas me regarder.
116
00:05:50,767 --> 00:05:53,228
Une fille aime rarement voir son père
117
00:05:53,228 --> 00:05:55,814
danser collé serré avec une serveuse.
118
00:06:00,611 --> 00:06:02,779
Cela dit, Caitlin était occupée
119
00:06:02,779 --> 00:06:04,865
à faire ses propres mauvais choix.
120
00:06:09,411 --> 00:06:12,956
{\an8}BIENVENUE AU MARIAGE D'EVE ET NICK
121
00:06:13,207 --> 00:06:15,000
Salut à tous, je suis le témoin.
122
00:06:15,292 --> 00:06:17,127
Coucou, chérie ! C'est ma femme.
123
00:06:17,878 --> 00:06:19,254
Moins d'un an plus tard,
124
00:06:19,505 --> 00:06:22,299
Eve a logiquement choisi
sa chienne comme témoin
125
00:06:22,299 --> 00:06:23,884
plutôt que Caitlin.
126
00:06:23,884 --> 00:06:26,595
C'est du foutage de gueule.
127
00:06:27,095 --> 00:06:28,180
Nicky,
128
00:06:28,555 --> 00:06:29,932
quand je t'ai rencontré,
129
00:06:30,474 --> 00:06:32,267
j'étais complètement perdue.
130
00:06:32,476 --> 00:06:35,896
Tu es le meilleur,
c'est pour ça que je t'ai choisi
131
00:06:35,896 --> 00:06:38,315
pour me donner la vie dont je rêvais.
132
00:06:38,315 --> 00:06:42,194
Et je sais qu'un jour,
tu deviendras un père merveilleux.
133
00:06:42,528 --> 00:06:43,487
Un jour ?
134
00:06:43,487 --> 00:06:44,780
Je t'aime, Nicky.
135
00:06:45,447 --> 00:06:46,281
Je t'aime...
136
00:06:49,993 --> 00:06:50,744
Eve,
137
00:06:51,286 --> 00:06:52,704
je promets de t'aimer
138
00:06:53,372 --> 00:06:55,457
chaque jour de ma vie et pour l'éternité.
139
00:06:56,083 --> 00:06:57,417
C'est Twilight.
140
00:06:58,919 --> 00:07:00,128
Mon film préféré !
141
00:07:00,796 --> 00:07:02,589
- Tilly...
- Regardez-le, c'est nul.
142
00:07:07,511 --> 00:07:08,762
Jamais...
143
00:07:13,141 --> 00:07:17,521
Jamais je n'ai connu l'amour
avant de te rencontrer.
144
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
Je prendrai soin de toi.
145
00:07:23,694 --> 00:07:24,903
Je te le promets.
146
00:07:26,738 --> 00:07:29,241
Je vous prononce unis par le mariage.
147
00:07:29,449 --> 00:07:31,034
Embrassez la mariée !
148
00:07:41,962 --> 00:07:43,172
Mon chéri !
149
00:08:48,487 --> 00:08:50,656
De son côté, Yancy, à l'époque,
150
00:08:50,656 --> 00:08:52,991
était encore flic à Miami.
151
00:08:54,284 --> 00:08:56,828
Il adorait son boulot, à part le costume.
152
00:08:57,955 --> 00:08:59,289
Police de Miami ! Pas un geste.
153
00:08:59,665 --> 00:09:01,291
Surtout en cas de poursuite.
154
00:09:01,667 --> 00:09:03,126
- Abruti.
- Cours !
155
00:09:05,963 --> 00:09:07,214
Dégagez !
156
00:09:17,683 --> 00:09:19,226
Allez, debout.
157
00:09:19,518 --> 00:09:20,936
Les mains dans le dos.
158
00:09:21,520 --> 00:09:22,771
Arrête de gigoter.
159
00:09:23,146 --> 00:09:24,231
{\an8}On y va.
160
00:09:24,815 --> 00:09:25,941
{\an8}J'ai rien fait.
161
00:09:25,941 --> 00:09:28,068
{\an8}C'est pour ça que tu as détalé.
162
00:09:28,443 --> 00:09:29,987
{\an8}Le vol de l'onglerie a été filmé.
163
00:09:29,987 --> 00:09:32,906
{\an8}Tu sais le pire,
dans la vie d'un criminel ?
164
00:09:32,906 --> 00:09:36,910
{\an8}À force de fuir les flics,
on peut pas apprécier le street art.
165
00:09:37,870 --> 00:09:39,955
{\an8}Regarde cette fresque. Vraiment, regarde.
166
00:09:40,747 --> 00:09:42,416
{\an8}- C'est pas mal.
- Pas mal ?
167
00:09:42,791 --> 00:09:44,126
{\an8}C'est superbe, merde.
168
00:09:44,543 --> 00:09:48,297
{\an8}Tu vas prendre le temps
de bien réfléchir à tes choix.
169
00:09:49,089 --> 00:09:50,507
En mode sport !
170
00:09:50,924 --> 00:09:52,134
Les mois suivants,
171
00:09:52,134 --> 00:09:55,429
l'arnaque aux scooters de Nick et Izzy
connut son apogée.
172
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
Tu l'as bien senti ?
173
00:09:59,349 --> 00:10:01,977
{\an8}- Ça fait combien ?
- 4-3 pour toi, à moi.
174
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
- Salut, chérie.
- Donc, là...
175
00:10:07,983 --> 00:10:09,067
tu bosses ?
176
00:10:09,568 --> 00:10:11,820
On a fait des ventes de folie ce matin.
177
00:10:11,820 --> 00:10:14,114
Après tout ça, on fait une pause.
178
00:10:14,448 --> 00:10:15,449
Arrête tes conneries.
179
00:10:17,367 --> 00:10:19,620
C'est une société de matériel médical ?
180
00:10:20,120 --> 00:10:22,998
J'ai jamais rien vu être livré ou expédié.
181
00:10:23,123 --> 00:10:25,292
- C'est parce que...
- On sous-traite.
182
00:10:25,918 --> 00:10:27,127
On gère les commandes.
183
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- Et c'est traité ailleurs.
- Dehors.
184
00:10:29,963 --> 00:10:31,673
Merci pour vos explications.
185
00:10:31,673 --> 00:10:33,717
Votre affaire, c'est une arnaque.
186
00:10:33,717 --> 00:10:34,551
Dr Ducon
187
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
écrit de fausses ordonnances
pour des patients inexistants.
188
00:10:38,096 --> 00:10:41,433
Vous voulez jouer les voyous ?
Super, éclatez-vous.
189
00:10:41,433 --> 00:10:44,144
Je me grillerai pas. J'appelle les flics.
190
00:10:44,144 --> 00:10:45,812
Eve, on peut discuter.
191
00:10:45,812 --> 00:10:47,856
Tu veux discuter, putain ?
192
00:10:48,440 --> 00:10:50,317
Si je plonge, qui s'occupe de Tilly ?
193
00:10:51,860 --> 00:10:52,945
Pitié, j'ai un fils.
194
00:10:53,195 --> 00:10:55,197
Il fallait y penser avant.
195
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
Eve, s'il te plaît.
196
00:11:05,040 --> 00:11:06,458
Tu te fais dessus ?
197
00:11:07,501 --> 00:11:09,253
Ça lui arrivait, au lycée.
198
00:11:11,922 --> 00:11:13,340
On te fait marcher.
199
00:11:13,340 --> 00:11:14,800
On l'a bien eu !
200
00:11:14,800 --> 00:11:16,301
T'aurais dû voir ta tête !
201
00:11:16,552 --> 00:11:18,136
On va se bourrer la gueule !
202
00:11:21,598 --> 00:11:23,267
Évidemment, j'ai tout dit à Eve.
203
00:11:23,475 --> 00:11:27,771
Si Marisol savait qu'on enfreint la loi,
elle péterait un câble.
204
00:11:27,771 --> 00:11:28,856
Elle est naze.
205
00:11:29,648 --> 00:11:30,482
C'est ma femme.
206
00:11:31,108 --> 00:11:32,401
Dans le bon sens du terme.
207
00:11:32,401 --> 00:11:34,236
J'obtiens des noms de patients
208
00:11:34,236 --> 00:11:36,822
de secrétaires
aux hôpitaux de Broward et Dade,
209
00:11:36,822 --> 00:11:38,323
contre une part du gâteau.
210
00:11:38,699 --> 00:11:39,700
C'est malin.
211
00:11:39,700 --> 00:11:40,617
Mais parfois,
212
00:11:40,617 --> 00:11:42,786
je tombe sur un moralisateur
213
00:11:42,786 --> 00:11:45,664
qui serait sûrement
plus sensible aux arguments
214
00:11:45,664 --> 00:11:47,416
d'une bombe comme toi.
215
00:11:48,083 --> 00:11:50,085
Est-ce que tu serais d'accord
216
00:11:50,669 --> 00:11:51,753
pour nous aider ?
217
00:11:55,674 --> 00:11:57,301
Fais-moi jouer, coach.
218
00:11:58,635 --> 00:12:01,263
Ça dégoûtera les gens
si on baise sur la table ?
219
00:12:01,847 --> 00:12:03,015
Pas moi.
220
00:12:03,015 --> 00:12:04,850
Promis, je regarderai pas.
221
00:12:05,309 --> 00:12:06,310
Au moins au début.
222
00:12:07,227 --> 00:12:09,563
- Le tordu.
- La voilà. Vos gueules.
223
00:12:09,897 --> 00:12:12,107
Ma puce, quelle beauté !
224
00:12:12,649 --> 00:12:14,902
Tu es absolument superbe.
225
00:12:15,402 --> 00:12:17,821
Pendant ce temps, Yancy se faisait
226
00:12:18,238 --> 00:12:20,157
un autre ennemi à vie.
227
00:12:20,157 --> 00:12:22,242
Un café au lait, s'il te plaît.
228
00:12:22,534 --> 00:12:23,952
Un pour moi aussi.
229
00:12:23,952 --> 00:12:28,248
D'ailleurs, un café pour tout le monde,
c'est monsieur qui régale.
230
00:12:30,167 --> 00:12:31,793
Vous êtes qui, bordel ?
231
00:12:32,252 --> 00:12:33,337
Agent Mendez, exact ?
232
00:12:33,337 --> 00:12:35,214
Vous gérez Chasseurs de Crimes ?
233
00:12:35,214 --> 00:12:36,632
Lieutenant Yancy.
234
00:12:36,798 --> 00:12:37,883
Enchanté.
235
00:12:38,926 --> 00:12:40,344
C'est quoi, votre problème ?
236
00:12:40,344 --> 00:12:42,095
J'en ai pas en soi,
237
00:12:42,429 --> 00:12:45,557
mais j'ai une histoire qui vous plaira,
aussi en soi.
238
00:12:46,016 --> 00:12:49,353
J'ai arrêté un connard
qui avait cambriolé une onglerie.
239
00:12:49,353 --> 00:12:51,605
Puis j'ai lu qu'un chauffeur de bus
240
00:12:51,605 --> 00:12:54,483
avait touché 4 500 $
de Chasseurs de Crimes,
241
00:12:54,483 --> 00:12:58,070
pour avoir fourni des infos
permettant cette arrestation.
242
00:12:58,445 --> 00:12:59,780
Mais il y a un hic.
243
00:12:59,780 --> 00:13:02,157
En fait, j'ai jamais eu ce tuyau.
244
00:13:02,699 --> 00:13:05,744
Très bien.
Je veux bien vous payer votre café.
245
00:13:06,078 --> 00:13:07,162
Trop tard.
246
00:13:07,496 --> 00:13:09,998
J'ai parlé au chauffeur,
marié à votre cousine.
247
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
Vous semblez recruter des amis
248
00:13:12,417 --> 00:13:14,962
pour donner des tuyaux
sur des crimes résolus.
249
00:13:16,755 --> 00:13:18,590
Mon histoire vous plaît ?
250
00:13:18,590 --> 00:13:22,469
Ça dépend : à quel moment vous pigez
que c'est pas vos oignons ?
251
00:13:22,469 --> 00:13:25,264
C'est tout à la fin, après un long passage
252
00:13:25,264 --> 00:13:26,765
où je vous pourris la vie
253
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
et où on tombe amoureux de la même fille.
254
00:13:28,809 --> 00:13:31,311
On mûrit tous les deux, un truc de ouf.
255
00:13:32,604 --> 00:13:33,772
Me faites pas chier.
256
00:13:34,356 --> 00:13:35,107
Évidemment,
257
00:13:35,399 --> 00:13:37,234
dès ce moment-là,
258
00:13:37,234 --> 00:13:40,070
Yancy a imaginé
des façons de le faire chier.
259
00:13:41,154 --> 00:13:43,115
Alors, lieutenant Yancy,
260
00:13:43,115 --> 00:13:45,367
vous avez appelé Chasseurs de Crimes
261
00:13:45,367 --> 00:13:49,079
pour extorquer à l'agent Mendez
la somme de 50 000 $ ?
262
00:13:49,079 --> 00:13:50,122
Non, du tout.
263
00:13:50,122 --> 00:13:51,999
Chasseurs de Crimes, encore moi.
264
00:13:51,999 --> 00:13:55,669
Le mec qui supervise cette hot-line
est un sac à merde.
265
00:13:55,669 --> 00:13:58,672
Vous n'avez pas dit :
"Il devrait me filer 50 000 $ ?"
266
00:13:58,672 --> 00:14:00,174
Pour cette info vitale,
267
00:14:00,674 --> 00:14:02,426
il devrait me filer...
268
00:14:02,926 --> 00:14:05,095
Disons que ça vaut dans les 50 000 $,
269
00:14:05,220 --> 00:14:07,014
vu le courage que ça demande.
270
00:14:07,014 --> 00:14:09,141
Si, mais pas sur ce ton-là.
271
00:14:09,308 --> 00:14:11,310
J'ai un style très particulier,
272
00:14:11,310 --> 00:14:12,811
mi-taquin, mi-innocent.
273
00:14:12,811 --> 00:14:16,273
C'est un peu le ton que j'ai là,
si ça vous aide.
274
00:14:17,566 --> 00:14:21,069
Vous êtes sérieux ?
Vous vous êtes penchés sur son passé ?
275
00:14:21,069 --> 00:14:23,155
Il est aussi pourri
qu'une chaussette sale.
276
00:14:23,155 --> 00:14:24,364
C'est pas une expression.
277
00:14:24,364 --> 00:14:27,951
Ça l'est pas jusqu'au jour où on le dit.
J'innove.
278
00:14:28,702 --> 00:14:30,662
Vous m'avez compris, il est véreux.
279
00:14:30,662 --> 00:14:32,039
Pour votre gouverne...
280
00:14:32,039 --> 00:14:33,040
Pitié.
281
00:14:33,040 --> 00:14:34,875
Je n'ai aucune idée de ce qu'il...
282
00:14:35,209 --> 00:14:36,668
S'il vous plaît, abstenez-vous.
283
00:14:38,962 --> 00:14:40,672
Voici ce qui va se passer.
284
00:14:41,548 --> 00:14:42,591
C'est vous, le boss.
285
00:14:43,008 --> 00:14:44,927
Je croyais que c'était lui.
286
00:14:45,302 --> 00:14:48,764
Mais il faut un bon non-boss
pour faire un bon boss,
287
00:14:48,764 --> 00:14:52,267
et tout boss sait que derrière un boss,
il y a un non-boss.
288
00:14:52,267 --> 00:14:54,770
Ensemble, vous formez une équipe de boss.
289
00:14:56,939 --> 00:15:00,651
Vous avez brouillé les pistes, en vain.
Finie la hot-line.
290
00:15:01,109 --> 00:15:03,570
Malheureusement, une enquête approfondie
291
00:15:03,570 --> 00:15:06,114
ne ferait qu'embarrasser la police.
292
00:15:06,490 --> 00:15:08,367
Vous devez être nommé lieutenant ?
293
00:15:08,700 --> 00:15:10,410
Oui, le mois prochain.
294
00:15:10,744 --> 00:15:13,956
Rêvez pas.
Et pas la peine de retenter l'an prochain.
295
00:15:13,956 --> 00:15:17,751
Bravo, boss. Voilà une justice rapide
et une décision ferme.
296
00:15:17,751 --> 00:15:19,294
Clémente, mais implacable.
297
00:15:19,962 --> 00:15:21,505
J'ai accompli ma tâche
298
00:15:21,505 --> 00:15:24,842
en faisant la lumière
sur cette sombre affaire.
299
00:15:24,842 --> 00:15:28,345
Je vais me retirer.
Merci de m'avoir reçu. Merci à vous deux.
300
00:15:28,846 --> 00:15:30,514
Une dernière chose.
301
00:15:30,514 --> 00:15:32,015
Pourquoi t'es muté ?
302
00:15:32,015 --> 00:15:35,644
Il paraît que je suis trop imprudent,
incorrect et désinvolte.
303
00:15:35,769 --> 00:15:38,522
Désinvolte, je veux bien,
mais pas le reste.
304
00:15:38,939 --> 00:15:40,274
Sale connard !
305
00:15:40,274 --> 00:15:42,109
Tu pouvais pas lâcher l'affaire ?
306
00:15:42,109 --> 00:15:44,945
- Tais-toi si tu veux garder tes dents.
- C'est ça.
307
00:15:45,153 --> 00:15:47,489
Éclate-toi dans les Keys, ça bouge là-bas.
308
00:15:48,073 --> 00:15:51,159
Murph, dis au lieutenant
qu'on m'a piqué mes tongs.
309
00:15:51,577 --> 00:15:52,452
Tu vas voir !
310
00:15:52,786 --> 00:15:53,537
Connard.
311
00:15:54,162 --> 00:15:55,539
Bingo !
312
00:15:55,747 --> 00:15:56,999
Va te faire foutre !
313
00:15:57,416 --> 00:15:58,584
Je vais l'encadrer !
314
00:15:58,584 --> 00:16:01,545
Fais gaffe.
Ils me reprendront dans une semaine.
315
00:16:02,212 --> 00:16:04,214
Ils ne l'ont pas repris.
316
00:16:04,882 --> 00:16:08,510
Salaud de Mendez.
Il salit la réputation de tous les flics.
317
00:16:08,635 --> 00:16:13,015
Comme le chimpanzé qui a bouffé une femme.
On peut plus avoir de chimpanzé.
318
00:16:13,015 --> 00:16:15,684
Personne ne devrait avoir de chimpanzé.
319
00:16:16,059 --> 00:16:17,728
T'es pas marrant, papa.
320
00:16:18,020 --> 00:16:20,022
T'es pas la police du monde.
321
00:16:20,772 --> 00:16:22,274
Oublie Mendez.
322
00:16:22,608 --> 00:16:26,320
Si tu crois que c'est à toi
de réparer toutes les injustices,
323
00:16:26,570 --> 00:16:28,071
t'auras jamais la paix.
324
00:16:29,156 --> 00:16:30,991
J'étais pareil dans ma jeunesse.
325
00:16:32,159 --> 00:16:35,162
Puis j'ai écouté le monde autour de moi :
le vent,
326
00:16:35,746 --> 00:16:36,955
les arbres,
327
00:16:37,706 --> 00:16:38,790
la nature même.
328
00:16:38,790 --> 00:16:41,627
C'est reparti.
L'histoire du lamantin magique.
329
00:16:41,627 --> 00:16:42,711
Écoute-moi.
330
00:16:43,253 --> 00:16:45,214
Un jour, je nageais à Blue Springs
331
00:16:45,214 --> 00:16:47,382
et cette femelle m'a regardé...
332
00:16:48,008 --> 00:16:50,677
Non, elle a regardé en moi.
333
00:16:52,554 --> 00:16:54,556
Et je l'ai entendue dire :
334
00:16:54,932 --> 00:16:56,433
"Suis-moi, Jim.
335
00:16:56,683 --> 00:16:59,895
Je vais t'apprendre à lâcher...
336
00:17:00,938 --> 00:17:02,147
prise."
337
00:17:04,107 --> 00:17:08,487
Un truc me dérange depuis longtemps,
faut que je te demande.
338
00:17:09,530 --> 00:17:11,906
Tu as déjà baisé avec un lamantin ?
339
00:17:12,741 --> 00:17:14,492
Réponds pas, je veux pas savoir.
340
00:17:15,077 --> 00:17:17,913
Personne veut avoir
cette image de ses parents.
341
00:17:17,913 --> 00:17:19,540
Je suis mal à l'aise, là.
342
00:17:20,082 --> 00:17:21,165
Espèce de clown !
343
00:17:23,210 --> 00:17:24,962
La nature est magique.
344
00:17:25,378 --> 00:17:27,130
Les animaux nous parlent,
345
00:17:27,130 --> 00:17:29,633
il faut être prêt à les écouter.
346
00:17:31,051 --> 00:17:32,177
Merde.
347
00:17:32,177 --> 00:17:34,638
Il faut rentrer, l'orage approche.
348
00:17:34,638 --> 00:17:37,057
C'est les oiseaux qui te l'ont dit ?
349
00:17:37,057 --> 00:17:37,975
Pas tous.
350
00:17:39,560 --> 00:17:40,811
Seulement lui.
351
00:17:45,357 --> 00:17:46,358
Un an a passé
352
00:17:46,358 --> 00:17:51,113
et Yancy s'est habitué à la vie trépidante
d'un policier de Key West.
353
00:17:51,530 --> 00:17:54,199
- T'as acheté ?
- J'allais pas louer toute ma vie.
354
00:17:54,199 --> 00:17:55,659
Je vis ici, maintenant.
355
00:17:55,659 --> 00:17:58,203
Ça y est, Monty t'a présenté ses gosses ?
356
00:17:59,705 --> 00:18:01,748
- Et ?
- Je les ai rencontrés.
357
00:18:02,457 --> 00:18:05,460
Ro, quand tu as divorcé
et fait ton coming-out,
358
00:18:05,460 --> 00:18:07,087
j'étais heureux pour toi.
359
00:18:07,087 --> 00:18:08,338
Je me suis dit : "Enfin,
360
00:18:08,672 --> 00:18:10,632
mon pote va être joyeux,
361
00:18:10,632 --> 00:18:13,802
peut-être même
s'ouvrir sur le plan émotionnel."
362
00:18:13,802 --> 00:18:15,095
Mais encore ?
363
00:18:15,512 --> 00:18:18,223
Qui mange une glace
avec autant de tristesse ?
364
00:18:18,223 --> 00:18:19,224
Je suis moi.
365
00:18:19,558 --> 00:18:20,767
Malheureux.
366
00:18:21,351 --> 00:18:22,186
Un moi malheureux.
367
00:18:22,352 --> 00:18:25,147
Ceux qui t'entendent parler de moi
368
00:18:25,147 --> 00:18:27,983
doivent penser
que je suis un tueur en série.
369
00:18:27,983 --> 00:18:31,904
Je dis rien sur mon ami.
Je t'agresse en face parce que je t'aime.
370
00:18:32,529 --> 00:18:35,365
Je dis pas que j'ai mal au dos
à force de te porter.
371
00:18:35,365 --> 00:18:36,658
Sauf à toi.
372
00:18:36,658 --> 00:18:37,868
J'en reprends une.
373
00:18:37,868 --> 00:18:39,620
Paie une glace aux enfants.
374
00:18:40,078 --> 00:18:41,955
Et fais-le avec le sourire.
375
00:18:43,665 --> 00:18:45,083
Tu es trop compliqué.
376
00:18:45,375 --> 00:18:46,960
- Une autre ?
- Bien sûr.
377
00:18:47,544 --> 00:18:51,548
"L'arrière-goût des douceurs
en est toujours le plus doux."
378
00:18:52,257 --> 00:18:53,258
Pardon ?
379
00:18:53,550 --> 00:18:54,635
Shakespeare.
380
00:18:54,968 --> 00:18:56,178
Richard II.
381
00:18:56,929 --> 00:18:58,180
Mon Richard préféré.
382
00:18:58,180 --> 00:18:59,765
Intéressant, comme choix.
383
00:19:00,057 --> 00:19:02,309
Fini ? Ravi de vous avoir presque connue.
384
00:19:03,143 --> 00:19:05,771
Je suis sûre qu'on se recroisera.
385
00:19:07,523 --> 00:19:08,941
On fera connaissance.
386
00:19:09,399 --> 00:19:12,027
C'est la première fois que Yancy voyait
387
00:19:12,027 --> 00:19:13,820
un mauvais choix en robe orange.
388
00:19:14,238 --> 00:19:15,572
- C'était qui ?
- Des ennuis.
389
00:19:16,198 --> 00:19:18,367
- T'as son numéro ?
- J'ai pas demandé.
390
00:19:18,784 --> 00:19:20,410
T'as pris quoi en deuze ?
391
00:19:20,410 --> 00:19:21,411
La même chose.
392
00:19:21,411 --> 00:19:22,412
Franchement !
393
00:19:22,412 --> 00:19:26,083
Tu peux essayer d'être enthousiaste ?
T'as pris quoi en deuze ?
394
00:19:27,334 --> 00:19:28,168
La même chose !
395
00:19:30,337 --> 00:19:31,964
L'argent coulant à flots,
396
00:19:31,964 --> 00:19:36,301
Nick, Eve et Izzy ont fait
leur premier voyage entre amis à Andros.
397
00:19:36,301 --> 00:19:37,135
Prêt ?
398
00:19:37,135 --> 00:19:38,637
Trois, deux, un !
399
00:19:41,849 --> 00:19:43,517
"Tu es beau, Billy Ray !"
400
00:19:43,851 --> 00:19:45,686
"Je me sens bien, Louis !"
401
00:19:46,061 --> 00:19:48,272
Pourquoi vous dites ça ? Je pige pas.
402
00:19:48,272 --> 00:19:49,940
Un fauteuil pour deux.
403
00:19:50,232 --> 00:19:51,066
Avec Eddie Murphy.
404
00:19:51,483 --> 00:19:52,234
Norbit ?
405
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Et d'autres films tout aussi géniaux.
406
00:19:55,195 --> 00:19:56,113
Viens là.
407
00:19:56,113 --> 00:19:58,657
C'est trop beau ici.
408
00:19:59,950 --> 00:20:01,577
Chéri, c'est vraiment
409
00:20:01,577 --> 00:20:03,912
la vie dont j'avais rêvé.
410
00:20:04,788 --> 00:20:07,165
Ça se passe plutôt bien au boulot,
411
00:20:07,165 --> 00:20:10,335
on pourrait prendre
une petite maison de vacances.
412
00:20:10,627 --> 00:20:12,462
Une petite maison ?
413
00:20:12,462 --> 00:20:14,715
Nicky, vois plus grand.
414
00:20:14,715 --> 00:20:15,924
Tu vois ça ?
415
00:20:16,466 --> 00:20:18,177
Ce sera le hall d'entrée
416
00:20:18,177 --> 00:20:19,761
de notre hôtel de luxe.
417
00:20:19,761 --> 00:20:21,096
Un hôtel ?
418
00:20:21,805 --> 00:20:23,640
Eve séduisait Nick avec ses idées
419
00:20:23,640 --> 00:20:27,311
de bungalows avec terrasse sur la plage
et piscine privée.
420
00:20:27,311 --> 00:20:29,146
J'adore ces mini-piscines.
421
00:20:29,146 --> 00:20:30,814
Il n'arrivait pas à croire
422
00:20:30,814 --> 00:20:33,734
que cette femme extraordinaire
l'ait choisi.
423
00:20:36,486 --> 00:20:39,990
Neville n'avait encore jamais vu
ce couple mal assorti,
424
00:20:39,990 --> 00:20:42,576
mais ça ne lui disait rien qui vaille.
425
00:20:42,993 --> 00:20:44,494
C'est un chouette rêve.
426
00:20:44,494 --> 00:20:46,205
Nick aurait dû le sentir aussi.
427
00:20:46,205 --> 00:20:47,539
Chéri, non.
428
00:20:47,539 --> 00:20:50,792
Il donnait toujours à Eve
tout ce qu'elle désirait.
429
00:20:51,418 --> 00:20:52,753
T'en dis quoi ?
430
00:20:53,754 --> 00:20:57,466
D'accord, je peux essayer
d'augmenter nos liquidités
431
00:20:57,466 --> 00:20:59,009
pour acheter du terrain.
432
00:20:59,009 --> 00:21:02,012
C'est vrai ? C'est pas trop casse-gueule ?
433
00:21:02,596 --> 00:21:04,097
Qu'est-ce qu'on risque ?
434
00:21:06,850 --> 00:21:07,684
La Justice
435
00:21:07,684 --> 00:21:09,603
vérifie les incohérences.
436
00:21:09,603 --> 00:21:12,940
Le gros volume de scooters commandés
nous a alertés.
437
00:21:13,273 --> 00:21:14,107
Je comprends.
438
00:21:14,107 --> 00:21:17,277
Vu les volumes qu'on sort,
on doit même sous-traiter.
439
00:21:17,277 --> 00:21:18,904
Tout est sous-traité.
440
00:21:18,904 --> 00:21:23,033
- On peut pas bosser dans un entrepôt.
- Mais où mettre tous les scooters ?
441
00:21:23,033 --> 00:21:25,994
Vous êtes intelligents,
pas besoin de vous expliquer.
442
00:21:25,994 --> 00:21:26,870
On traite
443
00:21:27,162 --> 00:21:28,956
et ça part en livraison.
444
00:21:28,956 --> 00:21:31,959
On doit comparer
les ordonnances et les factures.
445
00:21:33,710 --> 00:21:37,089
Le problème,
c'est que nos archives sont ailleurs.
446
00:21:37,089 --> 00:21:38,465
C'est sous-traité aussi.
447
00:21:38,841 --> 00:21:39,842
Sérieux, les gars.
448
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Mon seul tort est d'être mal organisé.
449
00:21:42,678 --> 00:21:45,097
Je vous transmets les dossiers
dès que je peux.
450
00:21:45,472 --> 00:21:48,767
Nick était grand et poilu.
Un seul détail le trahissait.
451
00:21:49,309 --> 00:21:50,435
On les veut demain.
452
00:21:50,811 --> 00:21:51,562
Génial.
453
00:21:53,689 --> 00:21:56,108
Izzy, en revanche,
se demandait si on entendait
454
00:21:56,108 --> 00:21:57,901
son cœur battre la chamade.
455
00:21:58,777 --> 00:21:59,778
C'est la merde.
456
00:21:59,987 --> 00:22:00,988
C'est pas génial.
457
00:22:00,988 --> 00:22:02,072
On fait quoi ?
458
00:22:02,656 --> 00:22:05,200
On efface nos traces
et on se fait la malle.
459
00:22:05,200 --> 00:22:07,286
Je vais dire quoi à Marisol ?
460
00:22:07,619 --> 00:22:09,371
Et si elle m'enlève Sam ?
461
00:22:13,876 --> 00:22:14,960
Pourquoi tu prends ça ?
462
00:22:15,919 --> 00:22:18,755
C'est le seul truc qui me calme, putain !
463
00:22:19,673 --> 00:22:21,175
T'as l'air calme.
464
00:22:21,175 --> 00:22:24,970
Je suis pas taillé pour ça.
C'est pas mon truc, je peux pas...
465
00:22:25,387 --> 00:22:26,638
Souffle un coup
466
00:22:26,638 --> 00:22:27,806
et...
467
00:22:28,265 --> 00:22:29,600
fais pas dans ton froc.
468
00:22:33,395 --> 00:22:35,189
Pardon, je t'adore.
469
00:22:35,939 --> 00:22:37,191
Moi aussi.
470
00:22:37,900 --> 00:22:39,151
Tout va bien se passer.
471
00:22:41,695 --> 00:22:44,114
Nick espérait qu'Eve réagirait aussi bien.
472
00:22:44,114 --> 00:22:46,158
Chérie, on a des économies.
473
00:22:46,158 --> 00:22:48,577
On peut s'enfuir, vivre au jour le jour.
474
00:22:48,577 --> 00:22:49,828
Ce sera sympa.
475
00:22:49,828 --> 00:22:53,498
Sympa ? Mais putain, de quoi tu parles ?
476
00:22:53,498 --> 00:22:57,294
Et nos projets aux Bahamas ?
Et tout ce que tu m'as promis ?
477
00:22:57,628 --> 00:22:59,296
Tu as tout foutu en l'air !
478
00:23:00,464 --> 00:23:01,507
Merde, Nicky,
479
00:23:02,299 --> 00:23:04,718
je suis née sans rien, tu le sais.
480
00:23:05,552 --> 00:23:08,013
Pas question de retourner en arrière.
481
00:23:08,972 --> 00:23:10,933
Je veux pas de cette vie, je refuse.
482
00:23:10,933 --> 00:23:13,852
Et moi, je refuse
de faire 20 ans de prison.
483
00:23:14,770 --> 00:23:17,189
Tu as promis de prendre soin de moi.
484
00:23:18,148 --> 00:23:20,275
J'ai besoin qu'on prenne soin de moi.
485
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Nick a compris qu'il perdrait Eve
s'il ne réagissait pas.
486
00:23:25,489 --> 00:23:27,241
Il faut que je réfléchisse.
487
00:23:29,826 --> 00:23:31,954
Ce n'était pas la seule quasi sociopathe
488
00:23:31,954 --> 00:23:33,247
dans le monde.
489
00:23:33,247 --> 00:23:35,958
Il y en a une grande concentration
en Floride.
490
00:23:37,000 --> 00:23:39,253
Certaines sont pires que d'autres.
491
00:23:41,713 --> 00:23:43,257
Tu veux pas me raconter ?
492
00:23:43,257 --> 00:23:44,925
Tu vas arrêter ?
493
00:23:45,217 --> 00:23:47,511
Tu t'es pas fait ça au basket.
494
00:23:48,136 --> 00:23:49,471
Cliff t'a frappée ?
495
00:23:51,682 --> 00:23:54,685
Son mari est un dealeur de pilules,
ça t'étonne ?
496
00:23:55,185 --> 00:23:57,437
On peut rien faire
si elle porte pas plainte.
497
00:23:59,231 --> 00:24:00,732
Je n'ai pas envie d'en parler,
498
00:24:01,108 --> 00:24:02,317
n'en parlons point.
499
00:24:04,027 --> 00:24:04,903
Point du tout.
500
00:24:07,739 --> 00:24:09,908
Mais je sais ce que tu penses.
501
00:24:10,993 --> 00:24:13,328
Ton instinct te pousse
à faire une connerie.
502
00:24:15,998 --> 00:24:18,292
Tu m'as promis de prendre soin de moi.
503
00:24:19,042 --> 00:24:20,294
Mais crois-moi,
504
00:24:21,795 --> 00:24:23,797
ça te soulagera que sur le moment.
505
00:24:26,550 --> 00:24:29,761
Et une fois que ce sera passé,
tu seras dans la merde.
506
00:24:30,679 --> 00:24:32,472
Ces décisions te poursuivent
507
00:24:32,472 --> 00:24:33,599
toute ta vie.
508
00:24:36,810 --> 00:24:38,854
Et tu dois assumer les conséquences.
509
00:24:40,898 --> 00:24:42,399
Fais preuve d'intelligence.
510
00:24:42,983 --> 00:24:44,776
Ne fais rien que tu regretteras.
511
00:24:45,527 --> 00:24:46,737
Tu serais mort ?
512
00:24:47,404 --> 00:24:48,488
"Mort".
513
00:24:48,488 --> 00:24:51,116
Plus de FBI au cul, un nouveau nom.
514
00:24:51,116 --> 00:24:53,744
On part aux Bahamas
et on se la coule douce.
515
00:24:54,411 --> 00:24:55,412
Comment ?
516
00:24:55,746 --> 00:24:57,206
On coule le Summer's Eve.
517
00:24:58,290 --> 00:25:00,751
Je sais,
mais tu signaleras ma disparition.
518
00:25:01,084 --> 00:25:02,669
Ils apprendront que j'ai coulé
519
00:25:02,920 --> 00:25:04,338
et finito.
520
00:25:04,338 --> 00:25:08,175
Tu touches l'assurance
et tu lances la construction de l'hôtel.
521
00:25:08,175 --> 00:25:11,220
Chéri, enfin,
les gens sont beaucoup plus malins que ça.
522
00:25:11,220 --> 00:25:13,931
Un de mes podcasts criminels en a parlé.
523
00:25:13,931 --> 00:25:16,767
On peut pas déclarer quelqu'un mort
524
00:25:16,767 --> 00:25:19,353
sans restes humains ou ce genre de chose.
525
00:25:19,353 --> 00:25:20,771
J'y ai déjà pensé.
526
00:25:21,688 --> 00:25:23,732
Je vais me couper ces deux doigts.
527
00:25:25,108 --> 00:25:25,859
Dis-leur adieu.
528
00:25:28,779 --> 00:25:31,031
Seulement deux doigts ?
529
00:25:31,031 --> 00:25:33,116
Franchement, c'est minable.
530
00:25:33,116 --> 00:25:35,452
Certains font ça pour avoir droit
531
00:25:35,452 --> 00:25:37,162
à un sandwich gratuit.
532
00:25:37,162 --> 00:25:38,747
Personne y croira.
533
00:25:39,373 --> 00:25:42,626
On dit que l'amour
vous fait faire n'importe quoi.
534
00:25:42,918 --> 00:25:46,713
Mais ceux qui l'ont dit
ne devaient pas avoir ça en tête.
535
00:25:49,132 --> 00:25:49,967
Dans ce cas,
536
00:25:49,967 --> 00:25:51,760
je vais en couper plus.
537
00:25:55,889 --> 00:25:57,391
Là, on y croira.
538
00:25:57,641 --> 00:25:58,392
Et chérie,
539
00:25:58,892 --> 00:26:02,020
je suis prêt à tout sacrifier
pour être avec toi.
540
00:26:05,274 --> 00:26:06,608
Dis quelque chose.
541
00:26:12,364 --> 00:26:14,741
C'est le geste le plus romantique
542
00:26:14,741 --> 00:26:17,536
qu'on ait jamais fait pour moi.
543
00:26:29,756 --> 00:26:32,342
Je sais qu'on s'est pas parlé récemment,
544
00:26:32,676 --> 00:26:35,512
mais je pars en voyage pour pêcher,
545
00:26:36,263 --> 00:26:38,682
et je voulais te dire au revoir.
546
00:26:41,935 --> 00:26:43,145
Au revoir, trésor.
547
00:26:43,145 --> 00:26:46,064
On se raconte nos vacances, maintenant ?
548
00:26:46,356 --> 00:26:49,484
Simon et moi, on est allés à Disney World.
549
00:26:49,484 --> 00:26:51,695
Il s'est soûlé et il a frappé Dingo.
550
00:26:51,695 --> 00:26:52,863
Simon ?
551
00:26:53,739 --> 00:26:55,073
C'est qui, Simon ?
552
00:26:55,490 --> 00:26:56,575
Mon fiancé.
553
00:26:56,825 --> 00:26:57,910
Putain.
554
00:26:59,244 --> 00:27:01,747
Tu me l'avais dit, désolé.
555
00:27:03,498 --> 00:27:04,583
Comment tu l'as connu ?
556
00:27:05,083 --> 00:27:06,335
À l'église.
557
00:27:06,710 --> 00:27:08,629
Il m'a aidée à décrocher.
558
00:27:09,379 --> 00:27:10,797
Super. Dans ce cas,
559
00:27:11,298 --> 00:27:14,051
dis à Simon que je lui dois...
560
00:27:16,053 --> 00:27:17,721
une poignée de main.
561
00:27:18,972 --> 00:27:20,182
Tu sais, Caitlin,
562
00:27:20,182 --> 00:27:23,101
je sais qu'on s'est éloignés, mais...
563
00:27:24,102 --> 00:27:26,188
tu es toujours ma petite fille
564
00:27:27,648 --> 00:27:29,066
et je t'aime.
565
00:27:32,611 --> 00:27:33,820
Si tu le dis.
566
00:27:35,572 --> 00:27:37,574
Nick savait qu'il l'avait déçue
567
00:27:37,574 --> 00:27:40,118
et il jura que s'il s'en sortait,
568
00:27:40,118 --> 00:27:42,162
il se rachèterait auprès d'elle.
569
00:27:43,622 --> 00:27:44,915
Ça fait trop bien.
570
00:27:44,915 --> 00:27:46,124
Super professionnel.
571
00:27:46,124 --> 00:27:47,459
J'ai fait ce que j'ai pu.
572
00:27:47,626 --> 00:27:49,545
Alors on se lance, les amis ?
573
00:27:49,962 --> 00:27:51,421
En piste, mon pote.
574
00:27:52,089 --> 00:27:54,341
Je vais devenir une légende, pas vrai ?
575
00:27:54,341 --> 00:27:57,553
Tu vas devenir une putain de légende.
576
00:27:58,095 --> 00:27:59,596
Parle à ma main
577
00:28:00,013 --> 00:28:01,306
et dis-lui adieu.
578
00:28:03,517 --> 00:28:05,018
Je vais avoir besoin de toi
579
00:28:05,352 --> 00:28:06,562
pour immobiliser sa main.
580
00:28:06,562 --> 00:28:07,604
Quoi ?
581
00:28:07,604 --> 00:28:09,898
J'y arriverai pas seul, faut la tenir,
582
00:28:09,898 --> 00:28:12,025
ou elle va s'envoler par la fenêtre.
583
00:28:12,442 --> 00:28:14,444
Je pensais pas devoir t'assister...
584
00:28:14,444 --> 00:28:17,030
Je pensais pas faire ça un jour,
mais voilà.
585
00:28:17,239 --> 00:28:19,825
Regarde de l'autre côté,
tu vas pas adorer.
586
00:28:19,825 --> 00:28:21,118
C'est trop tard ?
587
00:28:21,118 --> 00:28:23,245
On devrait pas l'endormir ?
588
00:28:23,495 --> 00:28:25,831
C'est trop dangereux sans anesthésiste.
589
00:28:25,831 --> 00:28:27,708
Je veux pas tuer mon meilleur ami.
590
00:28:27,708 --> 00:28:29,668
- On lui prend déjà le bras...
- Relax.
591
00:28:29,668 --> 00:28:31,170
Relax ?
592
00:28:31,670 --> 00:28:32,671
Bon sang.
593
00:28:32,671 --> 00:28:35,174
Est-ce qu'il va sentir la douleur ?
594
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Je dirais que oui,
il va sentir un léger picotement.
595
00:28:39,344 --> 00:28:40,762
Ça va picoter, chéri.
596
00:28:41,638 --> 00:28:42,890
Prêt, mon pote ?
597
00:28:57,446 --> 00:29:01,200
Izzy avait été un bon médecin un jour,
alors Nick s'en est remis.
598
00:29:01,783 --> 00:29:04,578
Mais c'est Eve qui a rebondi le plus vite.
599
00:29:05,996 --> 00:29:08,081
On étouffe aujourd'hui, c'est horrible.
600
00:29:13,003 --> 00:29:15,297
Au fait, la douleur est revenue.
601
00:29:18,675 --> 00:29:20,052
Il peut en prendre deux.
602
00:29:21,637 --> 00:29:22,721
Merci.
603
00:29:24,515 --> 00:29:26,058
Tant que c'est ouvert...
604
00:29:28,101 --> 00:29:28,936
Tu veux...
605
00:29:29,228 --> 00:29:30,229
Merci.
606
00:29:35,400 --> 00:29:39,696
Je pensais à la tête de mon père
quand j'ai été admis en médecine.
607
00:29:40,822 --> 00:29:42,491
Il était si fier de moi !
608
00:29:43,951 --> 00:29:45,994
Parfois, un homme sombre si bas
609
00:29:45,994 --> 00:29:49,164
qu'il risque de couler
si on ne le tire pas vers le haut.
610
00:29:51,625 --> 00:29:54,503
Seul un grand ami
aurait fait ça pour Nicky.
611
00:29:54,920 --> 00:29:56,255
Ça n'a pas suffi.
612
00:29:58,882 --> 00:29:59,967
Quoi ?
613
00:30:01,969 --> 00:30:03,637
J'ai failli oublier sa montre.
614
00:30:03,929 --> 00:30:05,055
C'est dégueu, putain !
615
00:30:10,227 --> 00:30:12,062
Je vais avoir besoin de la douche,
616
00:30:12,062 --> 00:30:14,481
parce que ça ressemble pas
617
00:30:14,481 --> 00:30:16,066
à un accident de bateau.
618
00:30:18,110 --> 00:30:19,111
Pas encore.
619
00:30:39,506 --> 00:30:40,841
Joyeux Noël.
620
00:30:41,675 --> 00:30:43,010
Voilà pour toi.
621
00:30:47,055 --> 00:30:47,931
Tu picoles ?
622
00:30:49,057 --> 00:30:49,975
Je t'écoute.
623
00:30:54,646 --> 00:30:55,814
Alors tu es pêcheur ?
624
00:30:57,983 --> 00:30:58,984
J'aimerais essayer.
625
00:31:00,277 --> 00:31:01,695
- Vraiment ?
- Non.
626
00:31:02,321 --> 00:31:04,823
Je déteste les bateaux.
J'ai le mal de mer.
627
00:31:05,782 --> 00:31:06,867
Même en kayak.
628
00:31:11,538 --> 00:31:13,207
Tu me rappelles mon fils.
629
00:31:14,208 --> 00:31:15,918
Il me trouvait drôle, lui aussi.
630
00:31:17,920 --> 00:31:19,129
Des shots.
631
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Santé.
632
00:31:39,775 --> 00:31:42,778
Encore une fois, toutes mes condoléances.
633
00:32:00,629 --> 00:32:02,297
Putain...
634
00:32:06,927 --> 00:32:08,303
J'ai mal pleuré.
635
00:32:09,847 --> 00:32:11,348
J'ai tout essayé,
636
00:32:11,348 --> 00:32:13,851
même penser à Tilly écrasée, et rien.
637
00:32:15,060 --> 00:32:17,688
Même à Andros, c'est dur d'être manchot.
638
00:32:18,814 --> 00:32:21,567
Respire. Tu vas prendre le coup de main.
639
00:32:22,734 --> 00:32:23,735
Tu vois ?
640
00:32:24,820 --> 00:32:26,572
Je vais faire pipi, je reviens.
641
00:32:28,115 --> 00:32:29,783
Alors, monsieur,
642
00:32:30,492 --> 00:32:32,244
comment vous avez perdu ce bras ?
643
00:32:32,244 --> 00:32:33,412
Merci de demander.
644
00:32:33,579 --> 00:32:36,331
Je grimpais à un cocotier et je suis tombé
645
00:32:36,331 --> 00:32:39,585
sur une grosse pile
de mêlez-vous-de-votre-cul.
646
00:32:46,466 --> 00:32:48,427
D'accord. J'adore pas.
647
00:32:48,427 --> 00:32:50,721
Vous devriez faire preuve de respect.
648
00:32:50,721 --> 00:32:52,222
Sa magie reste forte.
649
00:32:52,222 --> 00:32:54,641
Ah oui ? Elle peut se scier en deux ?
650
00:32:55,350 --> 00:32:57,603
Egg, occupe-toi de ces tarées.
651
00:32:58,020 --> 00:32:59,354
Il me faut du ketchup.
652
00:33:01,940 --> 00:33:03,066
Les relations d'Egg
653
00:33:03,066 --> 00:33:05,152
tournaient souvent à l'affrontement.
654
00:33:05,152 --> 00:33:07,029
Cette fois, elle a commencé par là.
655
00:33:07,029 --> 00:33:09,198
Ton patron est un connard manchot.
656
00:33:10,490 --> 00:33:11,700
Peut-être.
657
00:33:12,576 --> 00:33:14,828
S'il emmerde ma Yaya,
658
00:33:15,120 --> 00:33:17,289
je fous son monde en l'air.
659
00:33:18,582 --> 00:33:20,584
Je crois pas, non.
660
00:33:23,045 --> 00:33:24,338
Tu crois pas ?
661
00:33:26,465 --> 00:33:27,841
C'est bon à savoir.
662
00:33:29,259 --> 00:33:31,011
T'es pas d'ici, toi ?
663
00:33:32,721 --> 00:33:34,139
Parce que sinon,
664
00:33:35,265 --> 00:33:37,100
tu saurais à quoi t'en tenir.
665
00:33:48,487 --> 00:33:50,656
Assez de cercles pour aujourd'hui.
666
00:33:52,282 --> 00:33:53,033
Arrête.
667
00:33:53,033 --> 00:33:54,451
Je te permets pas.
668
00:33:55,911 --> 00:33:56,995
Pourquoi moi ?
669
00:34:05,337 --> 00:34:08,215
- Quoi ?
- C'est un texto de Phinney.
670
00:34:08,632 --> 00:34:09,925
Il veut plus de fric.
671
00:34:09,925 --> 00:34:11,342
T'es pas un distributeur.
672
00:34:11,552 --> 00:34:12,719
C'est que 500 $.
673
00:34:12,719 --> 00:34:15,722
Il veut une bague de fiançailles
pour sa copine.
674
00:34:16,639 --> 00:34:18,391
Quelle chanceuse !
675
00:34:19,643 --> 00:34:22,228
Je lui fais un virement
et on en parle plus.
676
00:34:27,067 --> 00:34:28,777
Tu crois qu'il va arrêter ?
677
00:34:31,071 --> 00:34:33,574
Tu as lu Souris, tu veux un biscuit ?
678
00:34:34,157 --> 00:34:36,076
Évidemment, j'ai un enfant.
679
00:34:37,159 --> 00:34:38,328
Pourquoi tu l'as lu ?
680
00:34:38,328 --> 00:34:43,166
Je veux pas qu'on passe notre vie
à attendre que ce raté nous fasse chanter.
681
00:34:45,710 --> 00:34:48,130
À quoi bon perdre ton bras, dans ce cas ?
682
00:34:48,672 --> 00:34:50,465
Tu veux que je fasse quoi ?
683
00:34:50,882 --> 00:34:52,676
Quand ça tourne à l'obsession,
684
00:34:53,342 --> 00:34:55,262
le plus dur est de sauver son âme.
685
00:34:55,929 --> 00:34:58,265
Eve, c'est pas dans ma nature.
686
00:34:58,265 --> 00:35:00,017
Il faut que tu le comprennes.
687
00:35:02,352 --> 00:35:03,437
Je sais.
688
00:35:04,062 --> 00:35:06,064
C'est pas dans la mienne non plus.
689
00:35:06,440 --> 00:35:08,025
Comme je disais,
690
00:35:08,567 --> 00:35:10,235
tout ce qu'Eve désirait...
691
00:35:25,584 --> 00:35:26,335
Sérieux,
692
00:35:26,335 --> 00:35:28,420
c'est quand tu veux pour finir.
693
00:35:29,505 --> 00:35:31,089
Pardon, je suis distrait.
694
00:35:35,385 --> 00:35:36,720
Il était tout jeune.
695
00:35:39,181 --> 00:35:40,265
Je comprends.
696
00:35:41,808 --> 00:35:42,809
Je t'assure.
697
00:35:43,227 --> 00:35:45,562
Je t'aime très fort, Nicky.
698
00:35:50,943 --> 00:35:53,195
Le pire est passé.
699
00:35:54,988 --> 00:35:56,406
Je te le promets.
700
00:35:57,491 --> 00:36:00,160
Izzy sentait aussi le poids du remords.
701
00:36:00,577 --> 00:36:01,328
J'arrive.
702
00:36:01,328 --> 00:36:04,498
Il espérait retrouver le sommeil
en parlant à Yancy.
703
00:36:11,672 --> 00:36:12,756
Nick.
704
00:36:13,549 --> 00:36:14,383
Quelle surprise !
705
00:36:15,467 --> 00:36:16,343
Qu'est-ce que...
706
00:36:16,593 --> 00:36:18,178
C'est prudent de venir à Miami ?
707
00:36:18,554 --> 00:36:19,763
Non, pas vraiment.
708
00:36:19,763 --> 00:36:20,764
Tu m'étonnes.
709
00:36:21,014 --> 00:36:22,432
C'est de la folie.
710
00:36:23,392 --> 00:36:24,142
Je peux entrer ?
711
00:36:25,310 --> 00:36:26,228
Désolé, entre.
712
00:36:26,228 --> 00:36:29,731
C'est le bordel,
ma femme de ménage s'est suicidée.
713
00:36:32,860 --> 00:36:33,777
Alors,
714
00:36:34,444 --> 00:36:35,571
comment ça va ?
715
00:36:35,571 --> 00:36:38,282
Comment ça se passe...
avec ton bras unique ?
716
00:36:38,282 --> 00:36:40,492
Pour être franc, ça me manque pas.
717
00:36:40,492 --> 00:36:41,660
Ah bon ?
718
00:36:42,035 --> 00:36:42,911
À ton avis ?
719
00:36:45,080 --> 00:36:46,999
Je m'attendais pas à te voir.
720
00:36:47,374 --> 00:36:50,043
C'est super cool que tu sois là.
721
00:36:50,586 --> 00:36:51,670
En effet.
722
00:36:51,670 --> 00:36:54,548
Tu as réfléchi à l'idée
de venir à Andros ?
723
00:36:54,548 --> 00:36:56,216
Je sais qu'Eve t'en a parlé.
724
00:36:56,216 --> 00:36:57,593
Oui, c'est vrai.
725
00:36:57,593 --> 00:37:00,512
Mais je pense que je vais rester ici.
726
00:37:00,512 --> 00:37:03,640
Parce que j'ai trop peu l'occasion
de voir Sam.
727
00:37:03,974 --> 00:37:07,269
C'est comme toi avec Caitlin,
tu sais ce que c'est.
728
00:37:07,477 --> 00:37:09,771
Je veux le voir autant que possible.
729
00:37:10,189 --> 00:37:11,273
Oui, je vois.
730
00:37:12,941 --> 00:37:14,026
Izzy...
731
00:37:15,319 --> 00:37:16,653
Tu as parlé à ce Yancy ?
732
00:37:16,862 --> 00:37:17,863
Le flic de l'hygiène ?
733
00:37:18,322 --> 00:37:19,406
Le flic de l'hygiène.
734
00:37:20,199 --> 00:37:21,283
Je lui ai parlé,
735
00:37:21,283 --> 00:37:23,452
mais j'ai rien dit du tout.
736
00:37:23,994 --> 00:37:24,828
C'est bien.
737
00:37:24,828 --> 00:37:27,206
Puis je lui ai dit de venir
pour tout lui déballer.
738
00:37:27,206 --> 00:37:28,415
Fait chier !
739
00:37:28,415 --> 00:37:30,209
Putain, t'es sérieux ? Quand ?
740
00:37:30,209 --> 00:37:32,169
Il est en route. Le remords me tue.
741
00:37:32,169 --> 00:37:34,505
Je savais pas qu'il y aurait des morts !
742
00:37:34,505 --> 00:37:37,257
C'était pour nous protéger,
tous les trois.
743
00:37:37,257 --> 00:37:39,009
Mais j'ai rien demandé, moi !
744
00:37:42,304 --> 00:37:45,182
Écoute,
ma conscience, c'est pas ton problème.
745
00:37:45,516 --> 00:37:47,184
Je vais lui dire
746
00:37:47,184 --> 00:37:51,271
que c'est l'arnaque à l'assurance,
c'est pour ça que tu es mort.
747
00:37:51,271 --> 00:37:52,981
Je dirai rien. Je t'adore.
748
00:37:53,774 --> 00:37:54,900
Je te trahirai pas.
749
00:37:56,235 --> 00:37:57,653
Oui, je sais.
750
00:38:02,908 --> 00:38:04,243
Je vais aux chiottes.
751
00:38:07,621 --> 00:38:08,914
Izzy espérait que son ami
752
00:38:08,914 --> 00:38:10,290
ne soit pas irrécupérable.
753
00:38:12,000 --> 00:38:13,252
Quant à Nick,
754
00:38:13,877 --> 00:38:17,047
il espérait exactement la même chose.
755
00:38:18,423 --> 00:38:20,425
Merci de m'avoir invité à Andros.
756
00:38:20,884 --> 00:38:22,678
C'est très généreux de votre part.
757
00:38:23,804 --> 00:38:25,013
Pas de souci.
758
00:38:26,390 --> 00:38:29,059
Le problème, quand on tourne mal,
759
00:38:29,393 --> 00:38:32,479
qu'on s'adonne à l'alcool,
à la drogue ou à un autre vice,
760
00:38:33,313 --> 00:38:36,567
c'est qu'il est bien plus dur d'arrêter
que de continuer.
761
00:38:41,864 --> 00:38:43,073
Tout va bien ?
762
00:38:43,657 --> 00:38:44,867
Nickel.
763
00:38:49,454 --> 00:38:51,206
"Tu es beau, Billy Ray."
764
00:38:51,665 --> 00:38:53,417
"Je me sens bien, Louis."
765
00:39:18,400 --> 00:39:19,985
Vous avez vu quelqu'un ?
766
00:39:20,861 --> 00:39:22,070
Seulement vous.
767
00:39:22,946 --> 00:39:23,780
Super.
768
00:39:24,823 --> 00:39:27,367
Si seulement tu pouvais parler,
on papoterait.
769
00:39:28,035 --> 00:39:30,370
Tu sais que maman t'aime.
770
00:39:31,121 --> 00:39:32,998
Pourquoi tu te flagelles ?
771
00:39:34,208 --> 00:39:35,042
Alors ?
772
00:39:35,667 --> 00:39:36,502
Il est mort.
773
00:39:37,753 --> 00:39:38,837
Trésor...
774
00:39:39,963 --> 00:39:41,423
Monte en voiture.
775
00:39:41,965 --> 00:39:43,175
Nicky, il faut...
776
00:39:45,969 --> 00:39:46,887
Viens, Tilly.
777
00:39:46,887 --> 00:39:48,931
Viens, mon bébé, va faire pipi.
778
00:39:48,931 --> 00:39:50,641
Va faire ton pissou.
779
00:39:52,142 --> 00:39:54,311
Mon cœur, je suis vraiment désolée,
780
00:39:54,686 --> 00:39:56,605
mais on savait que c'était le risque.
781
00:39:56,939 --> 00:39:59,733
Izzy peut être une vraie tête de mule.
782
00:39:59,983 --> 00:40:03,695
Tu te rappelles quand on est allés
à Orlando tous ensemble ?
783
00:40:03,695 --> 00:40:06,865
Il voulait manger chez Wendy's.
Je crevais la dalle
784
00:40:07,241 --> 00:40:09,826
et on était passés
devant McDo, Chick-fil-A...
785
00:40:09,826 --> 00:40:12,079
Mais non, il voulait du Wendy's.
786
00:40:12,538 --> 00:40:15,374
Il a eu de la chance
qu'on soit pas armés à l'époque.
787
00:40:17,334 --> 00:40:18,752
Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
788
00:40:20,754 --> 00:40:22,673
Je blague toujours au mauvais moment.
789
00:40:25,467 --> 00:40:27,553
Je dis juste qu'il faut pas t'en vouloir.
790
00:40:27,719 --> 00:40:29,221
Pas m'en vouloir ?
791
00:40:30,180 --> 00:40:31,515
C'était mon meilleur ami.
792
00:40:33,684 --> 00:40:35,185
Qu'est-ce que j'ai fait ?
793
00:40:35,185 --> 00:40:37,646
Il faut qu'on file. Comme on dit toujours,
794
00:40:37,646 --> 00:40:39,690
il faut penser d'abord à nous.
795
00:40:40,732 --> 00:40:43,277
On dit pas ça, c'est toi qui le dis.
796
00:40:44,653 --> 00:40:46,238
Tu parles toujours de nous,
797
00:40:46,655 --> 00:40:48,156
mais c'est surtout moi.
798
00:40:48,657 --> 00:40:49,408
C'est moi
799
00:40:49,783 --> 00:40:51,368
qui ai perdu mon bras,
800
00:40:51,702 --> 00:40:53,912
moi qui ai abattu ce gamin,
801
00:40:54,371 --> 00:40:57,457
et moi qui viens de tuer
mon meilleur ami !
802
00:41:02,796 --> 00:41:05,048
Ça doit faire peur à entendre !
803
00:41:06,508 --> 00:41:07,384
La vache !
804
00:41:07,384 --> 00:41:09,636
Pas de panique. Je suis désolée.
805
00:41:09,636 --> 00:41:10,971
On était en train de répéter
806
00:41:11,847 --> 00:41:15,601
parce qu'on va jouer une petite pièce
au Coconut Grove.
807
00:41:15,851 --> 00:41:18,604
C'est un joli petit théâtre
au bout de la rue.
808
00:41:19,605 --> 00:41:21,064
Attendez, je vous connais.
809
00:41:22,858 --> 00:41:25,444
C'est Heather de la météo !
Je vous adore !
810
00:41:25,861 --> 00:41:26,987
Heather de la météo !
811
00:41:26,987 --> 00:41:29,990
C'est sympa
de rencontrer d'autres artistes.
812
00:41:31,158 --> 00:41:32,242
Une photo ?
813
00:41:32,659 --> 00:41:34,286
Je suis pressée.
814
00:41:34,286 --> 00:41:36,997
S'il vous plaît.
Ça me ferait tellement plaisir !
815
00:41:36,997 --> 00:41:38,248
Ça prendra une seconde.
816
00:41:38,248 --> 00:41:40,250
Je suis une grande fan...
817
00:41:40,250 --> 00:41:41,835
Le sac des filles, hein ?
818
00:41:41,835 --> 00:41:44,338
On a toujours tout un bordel là-dedans.
819
00:41:51,887 --> 00:41:53,138
Cette femme !
820
00:41:59,269 --> 00:42:01,188
Enfin, mon Dieu.
821
00:42:02,439 --> 00:42:03,524
Voilà.
822
00:42:04,149 --> 00:42:07,653
Ça te va, comme "nous" ?
Fous-la dans le coffre et monte.
823
00:42:09,363 --> 00:42:10,197
Tilly !
824
00:42:12,783 --> 00:42:13,534
Je rêve.
825
00:42:14,535 --> 00:42:16,578
C'est mal, petite coquine.
826
00:42:16,995 --> 00:42:18,247
C'est dégueu.
827
00:42:18,247 --> 00:42:20,749
Tu m'aideras à la laver, à la maison.
828
00:42:23,252 --> 00:42:26,088
Pour la première fois
depuis des temps immémoriaux,
829
00:42:26,088 --> 00:42:28,757
Heather n'a pas présenté la météo
ce soir-là.
830
00:42:30,509 --> 00:42:32,261
Voilà, vous savez tout.
831
00:42:32,803 --> 00:42:34,555
Le bonheur familial.
832
00:42:35,305 --> 00:42:36,807
Vous allez vous lâcher ?
833
00:42:38,559 --> 00:42:40,227
Je suis là, merde.
834
00:42:40,978 --> 00:42:42,729
Dans les Keys, Yancy et Rosa
835
00:42:42,729 --> 00:42:44,940
continuaient de ramasser derrière eux.
836
00:42:45,732 --> 00:42:46,942
Ça va aller pour rentrer ?
837
00:42:47,234 --> 00:42:48,902
Non, je flippe à mort.
838
00:42:48,902 --> 00:42:50,821
Parce que j'avais peur qu'on te tue ?
839
00:42:52,239 --> 00:42:53,824
Maintenant, je l'entends.
840
00:42:54,157 --> 00:42:55,993
Pestov, vous la raccompagnez ?
841
00:42:57,077 --> 00:42:59,079
- Elle voudra pas.
- Il a raison.
842
00:43:00,539 --> 00:43:01,623
D'accord !
843
00:43:02,708 --> 00:43:04,459
- Un café ?
- Me touche pas.
844
00:43:06,295 --> 00:43:07,337
Je les shippe.
845
00:43:07,337 --> 00:43:08,964
Cool, même si je pige pas.
846
00:43:09,756 --> 00:43:12,301
Je sais ce que je fais ici, en pyjama.
847
00:43:12,634 --> 00:43:13,802
Mais vous ?
848
00:43:13,802 --> 00:43:16,847
Te laisse pas miner par sa négativité,
c'est ce qu'il veut.
849
00:43:17,890 --> 00:43:19,266
Méfie-toi de ce type.
850
00:43:19,558 --> 00:43:22,853
C'est un boulet
qui entraîne les gens vers le fond.
851
00:43:22,853 --> 00:43:25,105
T'es pas le premier à me le dire.
852
00:43:25,522 --> 00:43:26,607
C'est vrai ?
853
00:43:27,399 --> 00:43:29,067
Merci, Telemundo, je suis là.
854
00:43:29,067 --> 00:43:31,612
Parlons une langue qu'on comprend tous.
855
00:43:31,945 --> 00:43:33,697
Mon grand, on est en Floride.
856
00:43:34,072 --> 00:43:36,116
Si tu parles pas espagnol, c'est ta faute.
857
00:43:37,284 --> 00:43:38,493
Elle me plaît.
858
00:43:38,785 --> 00:43:40,537
Content que vous soyez potes.
859
00:43:48,170 --> 00:43:50,297
Bonjour. Un petit café, Alex.
860
00:43:51,173 --> 00:43:55,260
Je suis sur la scène du meurtre brutal
de Heather McNally.
861
00:43:55,719 --> 00:43:57,888
Le parking a été bouclé par la police
862
00:43:57,888 --> 00:44:00,265
qui cherche des indices sur l'auteur
863
00:44:00,265 --> 00:44:02,100
de ce crime abject.
864
00:44:04,311 --> 00:44:05,646
Lieutenant Burton.
865
00:44:05,896 --> 00:44:07,606
- Lieutenant Mendez.
- Sans blague ?
866
00:44:08,023 --> 00:44:09,525
Vous avez été promu ?
867
00:44:09,816 --> 00:44:10,567
Quoi ?
868
00:44:10,567 --> 00:44:13,737
J'ai été le coéquipier d'Andrew Yancy
dans les Keys.
869
00:44:13,737 --> 00:44:15,989
Je l'emmerde, il raconte des conneries.
870
00:44:16,156 --> 00:44:17,533
Je lui dirai.
871
00:44:17,533 --> 00:44:22,037
Classez le dossier Charles Phinney.
On a un suicidé ici à Miami.
872
00:44:22,037 --> 00:44:24,331
L'analyse balistique concorde,
le poncho aussi.
873
00:44:24,540 --> 00:44:27,459
L'assassin portait un poncho orange,
exact ?
874
00:44:28,627 --> 00:44:29,711
Vous en êtes sûr ?
875
00:44:29,711 --> 00:44:30,879
Vieille histoire.
876
00:44:30,879 --> 00:44:33,674
Ce médecin douteux
avait plein d'oxy chez lui.
877
00:44:33,674 --> 00:44:35,425
Le jeune devait dealer pour lui.
878
00:44:36,552 --> 00:44:38,637
Comment vous avez élucidé ça ?
879
00:44:38,929 --> 00:44:40,430
Grâce aux Chasseurs de Crimes ?
880
00:44:41,139 --> 00:44:41,890
Va te faire !
881
00:44:42,766 --> 00:44:46,770
Un jour ou l'autre, tout le monde
se disait la même chose de Mendez.
882
00:44:47,062 --> 00:44:48,146
Connard.
883
00:44:49,773 --> 00:44:54,361
Nick se faisait discret à Miami,
regrettant le bon vieux temps.
884
00:44:55,195 --> 00:44:56,196
Tu te souviens
885
00:44:56,196 --> 00:44:58,907
quand on allait à la fête foraine
à Daytona Beach
886
00:44:58,907 --> 00:45:00,200
jouer au Skee-Ball ?
887
00:45:01,451 --> 00:45:04,913
Je te donnais pas les tickets
tant qu'on disait pas ensemble :
888
00:45:04,913 --> 00:45:06,081
"Booyah".
889
00:45:06,874 --> 00:45:08,959
- La honte.
- Pour toi, peut-être.
890
00:45:17,092 --> 00:45:18,886
J'ai pas toujours été un bon père.
891
00:45:19,303 --> 00:45:21,054
Je l'ai pensé à ton enterrement.
892
00:45:27,060 --> 00:45:29,563
Je tiens vraiment à m'excuser.
893
00:45:30,147 --> 00:45:32,941
Je crois que je m'en sortirais mieux
maintenant.
894
00:45:33,233 --> 00:45:34,818
Si tu as besoin de moi,
895
00:45:35,611 --> 00:45:36,612
je serai là.
896
00:45:38,739 --> 00:45:39,823
Merci.
897
00:45:44,828 --> 00:45:46,663
Parle-moi de ce Simon.
898
00:45:46,830 --> 00:45:49,750
Il est génial,
mais tu le trouverais sûrement naze.
899
00:45:49,750 --> 00:45:53,253
Il est dingue de Minecraft,
et il est trop souvent en sandales.
900
00:45:55,380 --> 00:45:56,590
Un vrai loser.
901
00:45:58,175 --> 00:46:01,345
Nick n'en revenait pas
d'être à nouveau heureux.
902
00:46:02,262 --> 00:46:04,264
Il espérait que rien ne gâcherait ça.
903
00:46:06,934 --> 00:46:08,519
Il arrête pas de m'appeler.
904
00:46:09,102 --> 00:46:10,187
Faut que je m'inquiète ?
905
00:46:11,271 --> 00:46:12,523
Non, c'est rien.
906
00:46:14,149 --> 00:46:16,485
Il aime bien les chapeaux, Simon ?
907
00:46:17,778 --> 00:46:19,780
Allez, Izzy. Qui t'a tiré dessus ?
908
00:46:21,240 --> 00:46:22,324
Il me cause pas. Essaie.
909
00:46:22,324 --> 00:46:23,992
La plaie est derrière l'oreille.
910
00:46:23,992 --> 00:46:27,120
Ils disent qu'il a buté Phinney
et s'est suicidé.
911
00:46:27,120 --> 00:46:28,956
N'importe quoi. On avait rendez-vous.
912
00:46:29,164 --> 00:46:33,335
Bien sûr, qui se tuerait
malgré la perspective de te parler ?
913
00:46:33,335 --> 00:46:34,795
Ne te braque pas.
914
00:46:35,003 --> 00:46:35,796
Pas du tout.
915
00:46:35,796 --> 00:46:36,964
Tu tournais le volant.
916
00:46:37,464 --> 00:46:40,467
Tu as mis le clignotant, en tout cas.
Tu as changé de ton.
917
00:46:41,051 --> 00:46:43,804
Je suis d'accord :
jamais de la vie, il s'est suicidé.
918
00:46:43,804 --> 00:46:47,224
Nick était un petit escroc
dans le viseur du FBI,
919
00:46:47,224 --> 00:46:48,976
sa mort n'émeut personne.
920
00:46:49,601 --> 00:46:53,272
Ce meurtre suivi d'un prétendu suicide,
ça clôt le dossier.
921
00:47:01,488 --> 00:47:06,326
Et si je mentais en disant que j'ai vu
un indice de meurtre sur le corps ?
922
00:47:06,326 --> 00:47:09,079
J'adore l'idée,
donc elle doit être mauvaise.
923
00:47:10,581 --> 00:47:12,499
Ne fais rien que tu regretteras.
924
00:47:13,333 --> 00:47:15,085
Qu'est-ce que ça peut faire ?
925
00:47:15,544 --> 00:47:17,296
Ce boulot me bouffe l'âme.
926
00:47:18,005 --> 00:47:20,465
C'est un peu intense, mais allons-y.
927
00:47:20,465 --> 00:47:23,927
Fais péter l'oxycodone,
on va se mettre du death metal
928
00:47:23,927 --> 00:47:26,763
et faire la fête comme des oufs.
929
00:47:29,016 --> 00:47:30,309
- Tiens.
- T'en prends pas ?
930
00:47:30,309 --> 00:47:31,727
C'est la dernière.
931
00:47:32,269 --> 00:47:36,356
Tu dis que ton âme souffre,
elle a besoin d'une glace.
932
00:47:37,733 --> 00:47:40,527
J'espérais que tu ferais ça. Je le savais,
933
00:47:40,527 --> 00:47:41,612
copine !
934
00:47:41,612 --> 00:47:42,779
Santé !
935
00:47:43,697 --> 00:47:46,700
Rosa ne se rappelait plus
quand elle avait côtoyé un homme
936
00:47:46,700 --> 00:47:51,121
qui se souciait plus de ce qu'il suçait
que de ce qu'elle pouvait sucer.
937
00:47:55,709 --> 00:47:57,461
Tu sais, avant...
938
00:47:59,421 --> 00:48:01,173
je détestais pas ce boulot.
939
00:48:02,174 --> 00:48:04,760
Mais dernièrement,
je me sens soumise à lui.
940
00:48:06,261 --> 00:48:08,013
Rosa Campensino,
941
00:48:08,514 --> 00:48:09,932
rien ne peut te soumettre.
942
00:48:17,314 --> 00:48:18,315
Campesino.
943
00:48:18,315 --> 00:48:21,026
À ce stade,
tu sais que je le fais pas exprès.
944
00:48:21,026 --> 00:48:23,654
Me corriger ne m'aide pas.
Laisse-moi y arriver.
945
00:48:25,322 --> 00:48:28,575
Trop de voyelles.
C'est un beau nom, mais dur à prononcer.
946
00:48:30,953 --> 00:48:31,828
Tu fais quoi ?
947
00:48:32,621 --> 00:48:33,830
Ça dépend.
948
00:48:34,248 --> 00:48:36,083
On n'arrête pas de me dire
949
00:48:36,875 --> 00:48:39,378
que tu vas m'entraîner vers le fond.
950
00:48:40,045 --> 00:48:41,046
C'est vrai ?
951
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
Malheureusement,
je confirme que sans aucun doute,
952
00:48:44,091 --> 00:48:46,176
c'est 100 % vrai.
953
00:48:47,928 --> 00:48:50,639
Rosa connaissait la réponse.
C'était un test.
954
00:48:52,641 --> 00:48:54,142
C'est plus l'heure de la glace ?
955
00:48:59,398 --> 00:49:03,610
Tu sais à quel point c'est sexy,
un homme enfin honnête ?
956
00:49:14,872 --> 00:49:17,791
J'adore, mais j'ai une idée,
sans vouloir ralentir...
957
00:49:18,834 --> 00:49:21,420
On pourrait
trouver un endroit moins glauque ?
958
00:49:31,847 --> 00:49:32,681
Ici, ça me va.
959
00:49:40,189 --> 00:49:41,398
Papa !
960
00:49:43,525 --> 00:49:44,276
Merde !
961
00:49:47,196 --> 00:49:49,406
Ce Yancy pourrait
nous créer des problèmes.
962
00:49:49,406 --> 00:49:50,824
Je sais.
963
00:49:52,409 --> 00:49:54,912
Peut-être que Caitlin aussi.
964
00:49:56,914 --> 00:49:57,998
Comment ça ?
965
00:49:59,833 --> 00:50:02,169
Elle en sait beaucoup, maintenant,
966
00:50:02,753 --> 00:50:04,004
et franchement,
967
00:50:04,463 --> 00:50:07,049
c'est une vraie pile électrique, parfois.
968
00:50:08,258 --> 00:50:09,760
- Continue.
- Je veux dire...
969
00:50:09,760 --> 00:50:12,137
Tu l'as pas vue à ton enterrement.
970
00:50:12,137 --> 00:50:14,848
Elle m'a agressée : "Salope, tu l'as tué."
971
00:50:14,848 --> 00:50:17,142
Je veux dire, c'était de la folie.
972
00:50:18,310 --> 00:50:20,020
Son père venait de mourir.
973
00:50:20,479 --> 00:50:21,688
Je sais bien.
974
00:50:23,649 --> 00:50:24,983
C'est juste que...
975
00:50:27,528 --> 00:50:31,073
On parle des gens
qui peuvent nous créer des ennuis...
976
00:50:31,073 --> 00:50:33,575
Si c'était le cas, tu voudrais quoi ?
977
00:50:33,575 --> 00:50:35,118
Pourquoi tu t'énerves ?
978
00:50:35,536 --> 00:50:38,539
Tu veux que je m'en prenne à elle ?
Tu déconnes ?
979
00:50:38,789 --> 00:50:40,999
C'est pas ce que je dis, Nicky.
980
00:50:41,333 --> 00:50:42,084
Putain !
981
00:50:42,417 --> 00:50:43,544
Jamais de la vie.
982
00:50:44,127 --> 00:50:45,462
J'adore Caitlin.
983
00:50:46,255 --> 00:50:48,048
C'est ma belle-fille.
984
00:50:48,048 --> 00:50:49,800
Arrête tes conneries.
985
00:50:55,389 --> 00:50:57,683
C'est comme ça que tu me vois ?
986
00:51:03,647 --> 00:51:05,732
Tu me brises le cœur.
987
00:51:07,985 --> 00:51:08,735
Merde,
988
00:51:08,735 --> 00:51:10,696
pardon, je me suis trompé.
989
00:51:11,738 --> 00:51:12,990
Viens là, chérie.
990
00:51:13,740 --> 00:51:15,909
Ma puce, je t'aime.
991
00:51:18,328 --> 00:51:19,413
Je t'aime.
992
00:51:21,540 --> 00:51:22,624
Idem !
993
00:51:25,794 --> 00:51:27,546
Quel cinéma, les Obama !
994
00:51:27,880 --> 00:51:29,298
Coucou, ma grande.
995
00:51:29,631 --> 00:51:31,925
Eve savait qu'elle avait du talent.
996
00:51:31,925 --> 00:51:36,388
Elle aurait appelé son prof,
mais elle l'avait piégé pour pédophilie.
997
00:51:38,182 --> 00:51:41,518
C'était génial et pas que grâce à moi,
tu étais là aussi.
998
00:51:43,645 --> 00:51:45,022
Tu avais déjà fait ça ?
999
00:51:45,022 --> 00:51:46,481
Oui, souvent.
1000
00:51:47,774 --> 00:51:51,278
Non, c'est calme
depuis que j'ai rompu mes fiançailles.
1001
00:51:51,486 --> 00:51:52,863
Tes fiançailles ?
1002
00:51:53,155 --> 00:51:54,156
Pourquoi ?
1003
00:51:54,156 --> 00:51:55,657
Je te la fais courte.
1004
00:51:55,991 --> 00:51:59,203
J'ai rencontré un mec
à la sortie du Philharmonic.
1005
00:51:59,578 --> 00:52:02,581
J'ai l'idée bizarre
que si on aime le classique,
1006
00:52:02,581 --> 00:52:04,208
on doit être sensible.
1007
00:52:04,208 --> 00:52:06,418
Je déteste la musique classique.
1008
00:52:06,418 --> 00:52:08,504
Oui, ça paraît logique.
1009
00:52:09,546 --> 00:52:12,007
Après trois ans de vie commune,
1010
00:52:12,424 --> 00:52:14,843
j'ai appris qu'il me trompait
avec sa prof de paddle.
1011
00:52:15,385 --> 00:52:18,013
Le pire,
c'est que quand je l'ai foutu dehors,
1012
00:52:18,013 --> 00:52:20,599
il a avoué
qu'il avait pas écouté le concert.
1013
00:52:20,599 --> 00:52:22,476
Il était entré pour les toilettes.
1014
00:52:22,726 --> 00:52:23,977
Pour résumer,
1015
00:52:23,977 --> 00:52:27,856
j'ai gâché un bout de vie
pour un type qui voulait chier.
1016
00:52:28,524 --> 00:52:29,775
Histoire classique.
1017
00:52:37,574 --> 00:52:38,325
Mel.
1018
00:52:39,368 --> 00:52:42,412
Meuf, écoute,
tu vas pas en croire tes oreilles.
1019
00:52:43,163 --> 00:52:43,914
Désolée.
1020
00:52:44,456 --> 00:52:45,791
Pas de souci.
1021
00:52:47,125 --> 00:52:48,210
Doucement. Raconte.
1022
00:52:48,544 --> 00:52:51,713
Yancy a envisagé de partir
sans créer le malaise.
1023
00:52:54,007 --> 00:52:54,842
Je t'aime.
1024
00:52:55,342 --> 00:52:56,176
Va-t'en !
1025
00:52:58,762 --> 00:52:59,596
Heather est morte.
1026
00:52:59,888 --> 00:53:01,223
- Quoi ?
- Oui.
1027
00:53:01,890 --> 00:53:04,268
- Devine qui la remplace ce soir.
- Sans déc ?
1028
00:53:04,268 --> 00:53:05,894
Oui, c'est moi !
1029
00:53:05,894 --> 00:53:07,646
- Sérieux ?
- Je stresse.
1030
00:53:07,980 --> 00:53:10,148
J'ai les aisselles moites. Allez, bisous.
1031
00:53:10,148 --> 00:53:11,567
- Bisous.
- Salut.
1032
00:53:16,572 --> 00:53:17,322
Mendez !
1033
00:53:18,490 --> 00:53:20,742
Une dame pour toi, dans ton bureau.
1034
00:53:20,742 --> 00:53:22,327
J'ai des places pour le basket.
1035
00:53:24,037 --> 00:53:24,788
Très bien.
1036
00:53:25,122 --> 00:53:26,957
Fait chier, merde.
1037
00:53:28,417 --> 00:53:31,628
Alors, madame, mon collègue me dit
1038
00:53:31,628 --> 00:53:35,299
que vous avez vu quelqu'un
devant l'appart du Dr O'Peele.
1039
00:53:35,299 --> 00:53:39,094
Ça a déjà été classé en suicide,
on peut faire vite.
1040
00:53:39,094 --> 00:53:41,263
Il ressemblait à quoi ?
1041
00:53:41,263 --> 00:53:42,681
Il était grand...
1042
00:53:42,973 --> 00:53:43,974
Il était grand.
1043
00:53:43,974 --> 00:53:47,603
C'est parfait, en fait.
On n'a pas besoin de plus.
1044
00:53:47,603 --> 00:53:49,146
Merci beaucoup.
1045
00:53:49,146 --> 00:53:50,981
Attendez, c'était lui.
1046
00:53:51,565 --> 00:53:53,317
Ce type-là.
1047
00:53:57,112 --> 00:53:57,946
Sûre ?
1048
00:53:58,488 --> 00:53:59,573
C'était lui.
1049
00:54:00,574 --> 00:54:03,577
Mendez n'avait jamais été aussi content
de rater un match.
1050
00:54:13,754 --> 00:54:15,672
Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
1051
00:54:15,672 --> 00:54:18,967
Je jette les ordures
apparues par magie dans mon jardin.
1052
00:54:19,510 --> 00:54:21,428
La poubelle est juste là.
1053
00:54:21,428 --> 00:54:24,097
Dingue, tu sais reconnaître une poubelle.
1054
00:54:24,097 --> 00:54:28,018
Je sais pas comment c'est arrivé là.
Les pélicans et le vent.
1055
00:54:28,018 --> 00:54:30,771
La prochaine fois,
je vise la grande poubelle jaune.
1056
00:54:31,813 --> 00:54:34,358
C'est toi, la grande poubelle jaune, loser.
1057
00:54:34,358 --> 00:54:35,776
Je suis en blanc.
1058
00:54:40,822 --> 00:54:44,368
Même si je suis ravie
de remplacer Heather McNally,
1059
00:54:44,368 --> 00:54:47,246
nous avons tous le cœur brisé
de sa disparition.
1060
00:54:47,788 --> 00:54:48,872
Même quand quelqu'un
1061
00:54:48,872 --> 00:54:50,541
est grossière ou méchante,
1062
00:54:50,541 --> 00:54:52,501
c'est triste quand elle meurt.
1063
00:54:54,127 --> 00:54:55,838
Yancy voulait décompresser,
1064
00:54:55,838 --> 00:55:00,300
et oublier Nick et Eve,
et la mort du Dr Izzy.
1065
00:55:00,717 --> 00:55:02,886
Mais l'univers
n'est pas toujours d'accord.
1066
00:55:05,514 --> 00:55:08,392
C'était peut-être
la vue familière de sang dans la douche,
1067
00:55:10,644 --> 00:55:14,064
ou les retrouvailles
avec le petit animal qu'il avait sauvé...
1068
00:55:15,023 --> 00:55:16,608
Yancy s'est rendu compte
1069
00:55:16,608 --> 00:55:18,735
qu'il s'en sortait aussi bien
sur trois pattes
1070
00:55:18,735 --> 00:55:20,237
que sur quatre.
1071
00:55:22,239 --> 00:55:25,742
Il s'est dit que, pour un homme,
ce serait pareil.
1072
00:55:26,702 --> 00:55:31,039
Le bras de Stripling a été retrouvé,
on a supposé qu'il avait été tué.
1073
00:55:31,039 --> 00:55:35,335
C'est comme toi qui supposes
que ton con de fiancé aime le classique.
1074
00:55:35,335 --> 00:55:37,254
Aucun mec aime ça !
1075
00:55:37,254 --> 00:55:38,088
Mais imagine :
1076
00:55:38,589 --> 00:55:41,091
et si Nick avait pas été tué, tu vois ?
1077
00:55:41,091 --> 00:55:44,178
Et si Christopher, c'était Nick, putain ?
1078
00:55:44,178 --> 00:55:45,679
C'est palpitant.
1079
00:55:46,096 --> 00:55:48,432
Rappelle-moi quand tu auras le temps.
1080
00:55:50,058 --> 00:55:51,643
J'ai vraiment kiffé le sexe.
1081
00:55:54,313 --> 00:55:56,648
J'aurais dû commencer par là. Salut.
1082
00:56:03,572 --> 00:56:04,615
Va te faire foutre.
1083
00:56:36,897 --> 00:56:39,316
Adaptation : Sabine de Andria
1084
00:56:39,316 --> 00:56:41,818
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS