1
00:00:02,920 --> 00:00:04,379
Säg det bara, Eve.
2
00:00:06,048 --> 00:00:08,342
Säg att du dödade min far.
3
00:00:11,011 --> 00:00:13,639
Erkänn det bara.
4
00:00:13,639 --> 00:00:20,646
Jag tänker aldrig säga det.
För jag gjorde inte det.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,814
Pappa?
6
00:00:25,442 --> 00:00:28,278
Jag sa ju det!
Du skulle ha sett ditt ansikte.
7
00:00:29,488 --> 00:00:31,031
Pappa?
8
00:00:31,031 --> 00:00:33,617
- Jag älskar dig.
- Jag är här.
9
00:00:34,910 --> 00:00:37,829
Återträffar kan vara komplicerade.
10
00:00:37,829 --> 00:00:43,377
Så innan vi går vidare med historien
borde vi titta på hur vi hamnade här.
11
00:00:43,377 --> 00:00:46,463
FÖR 5 ÅR SEN
12
00:00:48,841 --> 00:00:50,050
Sam?
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,011
Molly.
14
00:00:56,306 --> 00:00:57,432
Jag hör dig.
15
00:01:02,062 --> 00:01:03,230
Herregud.
16
00:01:03,230 --> 00:01:07,943
Jag älskar dig, Molly.
Jag har alltid älskat dig.
17
00:01:09,736 --> 00:01:10,821
Dito.
18
00:01:21,415 --> 00:01:23,834
Okej, bryt.
19
00:01:25,127 --> 00:01:27,546
Eve, det är Ghost.
20
00:01:27,546 --> 00:01:32,634
Du får äntligen se din döda make
innan han åker till himlen.
21
00:01:33,135 --> 00:01:34,344
Var är tårarna?
22
00:01:34,344 --> 00:01:39,725
Vad skumt, för när jag övade...
De bara flödade.
23
00:01:39,725 --> 00:01:43,103
- Du måste kunna göra det.
- Visst, det är mitt jobb.
24
00:01:43,103 --> 00:01:46,231
Tror du att du är nån
för att du var med i en hyrbilsreklam?
25
00:01:48,525 --> 00:01:49,359
Du är inte det.
26
00:01:50,652 --> 00:01:52,529
Bra jobbat, Aidan.
27
00:01:53,614 --> 00:01:57,576
Eve reagerade alltid på samma sätt
när hon kände sig attackerad.
28
00:01:57,576 --> 00:02:01,788
Hade Aidans jobb varit så bra
om han inte hade sugit av dig först?
29
00:02:03,290 --> 00:02:05,375
Hans andedräkt luktar gubbpung.
30
00:02:05,375 --> 00:02:07,336
- Ut!
- Dra åt helvete.
31
00:02:09,880 --> 00:02:12,674
Det enda som tog henne igenom
32
00:02:12,674 --> 00:02:17,346
hennes risiga barndom
var känslan hon hade i magen.
33
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Jag ska bli en stjärna.
34
00:02:23,685 --> 00:02:26,146
Det är du, i en tidning!
35
00:02:26,146 --> 00:02:28,607
Gud, vad stolt jag är.
36
00:02:28,607 --> 00:02:31,193
Som ensamstående pappa
gjorde Nick sitt bästa.
37
00:02:31,193 --> 00:02:34,696
- Jag älskar dig med.
- Titta där.
38
00:02:34,696 --> 00:02:37,491
Jag hade kanske knäppt den knappen...
39
00:02:37,491 --> 00:02:38,784
Det är bara bröst.
40
00:02:41,453 --> 00:02:44,498
Tyvärr var det här Miami,
och Caitlin var bara 17.
41
00:02:45,457 --> 00:02:48,293
Så det fanns misstag att begås överallt.
42
00:02:49,253 --> 00:02:52,756
Nick såg inte fram emot
tidningslanseringen.
43
00:02:52,756 --> 00:02:56,510
Han hoppades bara
att hon inte skulle ryckas med för mycket.
44
00:02:57,469 --> 00:02:59,805
- Coolt, va?
- Jättecoolt.
45
00:03:01,056 --> 00:03:03,225
Jag köpte en drink åt dig.
46
00:03:03,225 --> 00:03:04,685
Tack.
47
00:03:05,352 --> 00:03:07,437
Usch. Sprite?
48
00:03:07,437 --> 00:03:09,982
Jag är ingen barnunge, pappa.
49
00:03:09,982 --> 00:03:13,777
Jag tror jag går och hänger
med de andra modellerna.
50
00:03:13,777 --> 00:03:15,904
- Går det bra?
- Mingeltajm!
51
00:03:15,904 --> 00:03:20,367
- Nu går vi och gafflar.
- Vänta. Får jag gå själv?
52
00:03:21,451 --> 00:03:24,454
Det är inte du. Jag vill bara...
53
00:03:24,454 --> 00:03:28,375
- Visst. På dem bara.
- Jag älskar dig.
54
00:03:29,751 --> 00:03:33,380
Kanske det var
för att han kände sin dotter glida iväg,
55
00:03:34,256 --> 00:03:38,677
men vår godmodige bondfångare
verkade mer sårbar än normalt.
56
00:03:38,677 --> 00:03:39,970
Tack.
57
00:03:43,015 --> 00:03:47,019
Kalla mig romantiker, men jag tror
på kärlek vid första ögonkastet.
58
00:03:48,729 --> 00:03:51,231
Men jag skulle inte säga
att det alltid är en bra sak.
59
00:03:52,649 --> 00:03:56,028
Sluta glo på mina tuttar!
Jag har haft en skitdag.
60
00:03:56,028 --> 00:03:58,197
Förlåt att jag stirrade,
61
00:03:58,197 --> 00:04:02,242
men är inte du med
i den där hyrbilsreklamen?
62
00:04:03,285 --> 00:04:05,704
- Ja!
- Du är jättebra!
63
00:04:05,704 --> 00:04:08,081
Ingen har känt igen mig förr.
64
00:04:08,081 --> 00:04:11,168
- Allvarligt?
- Jag har väntat på det.
65
00:04:11,168 --> 00:04:13,879
Du är ju en stjärna. Varför jobbar du här?
66
00:04:13,879 --> 00:04:18,509
Eller hur? Det undrar jag med.
Vilken del gillade du mest?
67
00:04:19,134 --> 00:04:21,970
När du vänder dig mot kameran och bara...
68
00:04:21,970 --> 00:04:23,305
Så här var det.
69
00:04:25,140 --> 00:04:26,934
Så sexigt. Förlåt.
70
00:04:28,727 --> 00:04:29,811
Sabbade jag chansen?
71
00:04:30,437 --> 00:04:33,106
Inte än, men du hinner.
72
00:04:35,484 --> 00:04:38,070
Han fick mig att känna mig så liten.
73
00:04:38,070 --> 00:04:41,949
Jag tror han tände på att förnedra mig.
74
00:04:41,949 --> 00:04:45,285
Om han hade nån talang
så skulle han vara skådis själv.
75
00:04:45,285 --> 00:04:48,163
Han skulle inte leda billiga kurser.
76
00:04:48,163 --> 00:04:53,126
Jag bara... Jag var alltid den
77
00:04:53,126 --> 00:04:58,632
som trodde att livet skulle bli
vackert och speciellt.
78
00:04:58,632 --> 00:05:02,636
Men det kanske är dags att börja inse...
79
00:05:04,221 --> 00:05:08,559
...att jag jobbar i en bar,
och livet är ett stort jävla skämt.
80
00:05:08,559 --> 00:05:12,479
Du kommer leva ett vackert, speciellt liv.
81
00:05:13,564 --> 00:05:14,690
Jag lovar.
82
00:05:16,650 --> 00:05:21,071
Eve hade väntat på
att nån skulle lova henne det länge.
83
00:05:23,073 --> 00:05:24,575
Den här låten är för bra!
84
00:05:26,451 --> 00:05:29,621
- Du kan glo på mina tuttar nu.
- Okej.
85
00:05:32,332 --> 00:05:34,084
Vill du ha sällskap?
86
00:05:35,127 --> 00:05:35,961
Nej.
87
00:05:37,296 --> 00:05:39,006
Jag vill att du tittar.
88
00:05:50,809 --> 00:05:55,606
Ingen dotter gillar väl
att se sin pappa få en lapdance.
89
00:06:00,110 --> 00:06:04,531
Lyckligtvis hade Caitlin
sina egna dåliga beslut att fatta.
90
00:06:09,411 --> 00:06:12,956
{\an8}VÄLKOMNA TILL EVE & NICKS BRÖLLOP
91
00:06:12,956 --> 00:06:15,000
Hej, allihop. Jag är bestman.
92
00:06:15,000 --> 00:06:17,127
Hej, älskling. Min fru.
93
00:06:17,794 --> 00:06:19,254
Inte ett år hade gått,
94
00:06:19,254 --> 00:06:23,759
men det lät logiskt att Eve gjorde
hunden till brudtärna, och inte Caitlin.
95
00:06:23,759 --> 00:06:26,512
Vad är det här för skit?
96
00:06:26,512 --> 00:06:32,267
Nicky, när jag träffade dig
var jag vilse i livet.
97
00:06:32,267 --> 00:06:34,228
Du är den bästa killen jag känner.
98
00:06:34,228 --> 00:06:37,898
Därför valde jag dig
att ge mig livet jag drömt om.
99
00:06:38,440 --> 00:06:42,194
Jag vet att du en dag kommer vara
en bra pappa.
100
00:06:42,194 --> 00:06:43,570
En dag?
101
00:06:43,570 --> 00:06:48,825
Jag älskar dig.
102
00:06:50,160 --> 00:06:55,457
Eve, jag lovar att älska dig
varje ögonblick av evigheten.
103
00:06:56,166 --> 00:06:57,584
Det är från Twilight.
104
00:06:58,919 --> 00:07:00,712
Min favoritfilm.
105
00:07:00,712 --> 00:07:02,589
Se den. Den är hemsk.
106
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
Jag har aldrig...
107
00:07:13,141 --> 00:07:17,521
Jag visste inte vad kärlek var
innan jag träffade dig.
108
00:07:19,022 --> 00:07:21,358
Jag kommer alltid ta hand om dig.
109
00:07:23,694 --> 00:07:24,903
Jag lovar.
110
00:07:26,530 --> 00:07:28,907
Härmed förklarar jag er gifta.
111
00:07:29,408 --> 00:07:30,951
Du kan kyssa bruden.
112
00:08:47,903 --> 00:08:52,699
Vad gäller Yancys förflutna
jobbade han fortfarande kvar i Miami då.
113
00:08:54,284 --> 00:08:56,828
Det enda han ogillade var kostymen.
114
00:08:57,663 --> 00:08:59,289
Polis! Rör dig inte!
115
00:08:59,289 --> 00:09:01,291
Speciellt att springa i den.
116
00:09:01,291 --> 00:09:02,668
Jävla rövhatt.
117
00:09:17,683 --> 00:09:20,936
Upp med dig. Ge mig händerna.
118
00:09:21,520 --> 00:09:23,856
{\an8}Sluta streta emot.
119
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
{\an8}- Jag har inte gjort nåt.
- Det förklarar varför du sprang.
120
00:09:28,068 --> 00:09:30,028
{\an8}Ditt rån spelades in.
121
00:09:30,028 --> 00:09:32,990
{\an8}Vet du vad det värsta är
med ett brottsligt liv?
122
00:09:32,990 --> 00:09:37,786
{\an8}Om man alltid är på rymmen
missar man allt vackert omkring sig.
123
00:09:37,786 --> 00:09:39,955
{\an8}Kolla bara in den här väggen.
124
00:09:40,622 --> 00:09:43,709
{\an8}- Ser väl okej ut.
- Okej? Den är skitsnygg.
125
00:09:44,626 --> 00:09:48,297
{\an8}Du borde fundera på dina livsval.
126
00:09:49,339 --> 00:09:51,091
Sportläge!
127
00:09:51,091 --> 00:09:56,054
De kommande månaderna
var Nick och Izzys glansdagar.
128
00:09:58,056 --> 00:09:59,349
Hur kändes det?
129
00:09:59,349 --> 00:10:01,977
{\an8}- Ställningen?
- 4–3 till dig.
130
00:10:04,980 --> 00:10:08,734
- Hej, älskling.
- Är det så här ni jobbar?
131
00:10:08,734 --> 00:10:11,820
Nej, vi har sålt som attan hela morgonen.
132
00:10:11,820 --> 00:10:15,449
- Vi tog bara en liten paus.
- Skippa skitsnacket.
133
00:10:17,409 --> 00:10:22,998
Ni säljer sjukvårdsmaterial, va?
Jag har aldrig sett ett paket här inne.
134
00:10:22,998 --> 00:10:25,959
- För att vi...
- Vi utkontrakterar.
135
00:10:25,959 --> 00:10:31,798
- Vi tar emot ordrar och kontrakterar ut.
- Jaha. Tack för att du förklarade.
136
00:10:31,798 --> 00:10:33,842
Hela grejen är ett bedrägeri.
137
00:10:33,842 --> 00:10:38,096
Doktor Dummerjöns skriver falska intyg
åt patienter som inte finns.
138
00:10:38,096 --> 00:10:41,433
Vill ni vara simpla brottslingar
så får ni vara det.
139
00:10:41,433 --> 00:10:44,019
Men inte jag. Jag ringer snuten.
140
00:10:44,019 --> 00:10:48,440
- Vi kan väl prata om saken?
- Vill du prata?
141
00:10:48,440 --> 00:10:51,777
Om jag åker i fängelse,
vem tar då hand om Tilly?
142
00:10:51,777 --> 00:10:55,197
- Jag har en son.
- Du borde ha tänkt på det.
143
00:10:56,490 --> 00:10:58,242
Eve, snälla.
144
00:10:59,493 --> 00:11:01,119
Hallå?
145
00:11:05,040 --> 00:11:06,291
Pissade du på dig?
146
00:11:07,000 --> 00:11:09,837
Han brukade göra det
när han blev skraj i skolan.
147
00:11:11,839 --> 00:11:14,800
- Vi jävlas bara!
- Där fick vi honom!
148
00:11:14,800 --> 00:11:16,885
Du skulle ha sett din min!
149
00:11:16,885 --> 00:11:18,136
Nu super vi!
150
00:11:21,598 --> 00:11:23,267
Såklart jag berättade för Eve.
151
00:11:23,267 --> 00:11:27,813
Om Marisol fick veta att vi bröt mot lagen
skulle hon flippa ur.
152
00:11:27,813 --> 00:11:29,439
Hon är ju rätt mesig.
153
00:11:29,940 --> 00:11:32,234
- Min fru?
- På ett coolt sätt.
154
00:11:32,234 --> 00:11:38,323
Jag får patientnamn från sjukhuspersonal.
De får sin andel, och alla vinner på det.
155
00:11:38,323 --> 00:11:39,783
Smart.
156
00:11:39,783 --> 00:11:42,828
Men ibland stöter jag på
nån präktig sprätt
157
00:11:42,828 --> 00:11:47,040
som kanske vore mer lättövertalad
av en pangbrud som du.
158
00:11:47,583 --> 00:11:51,753
Så jag undrade om du ville hjälpa oss?
159
00:11:55,507 --> 00:11:57,134
Jag är med på allt.
160
00:11:58,635 --> 00:12:01,263
Tror ni folk blir sura
om vi gökar på bordet?
161
00:12:01,847 --> 00:12:03,015
Inte jag.
162
00:12:03,015 --> 00:12:06,310
Jag lovar att titta bort. I början.
163
00:12:06,310 --> 00:12:12,691
- Du är för äcklig.
- Vänta, håll käften. Hej, älskling!
164
00:12:12,691 --> 00:12:15,485
- Vad fin du är.
- Tack.
165
00:12:15,485 --> 00:12:19,531
Det var i samma veva
som Yancy fick en ny nemesis.
166
00:12:22,534 --> 00:12:23,952
Jag tar också en.
167
00:12:23,952 --> 00:12:28,081
Alla i kön tar en,
och den här killen bjuder.
168
00:12:29,750 --> 00:12:31,793
Och vem fan är du?
169
00:12:31,793 --> 00:12:35,214
Mendez, inte sant?
Som basar över tipstelefonen?
170
00:12:35,214 --> 00:12:40,344
- Yancy. Trevligt att träffas.
- Okej. Och vad är ditt problem?
171
00:12:40,344 --> 00:12:45,557
Jag har inget problem,
men jag har en historia du skulle gilla.
172
00:12:45,557 --> 00:12:49,353
Förra veckan grep jag en rånare.
173
00:12:49,353 --> 00:12:53,482
Sedan läste jag i tidningen
att en busschaffis fick 4 500 dollar
174
00:12:53,482 --> 00:12:57,653
från tipstelefonen
för uppgifter som ledde till gripandet.
175
00:12:58,153 --> 00:13:02,157
Grejen är att jag inte fick nåt tips.
176
00:13:02,741 --> 00:13:06,495
- Okej. Jag kan bjuda på din kaffe.
- För sent.
177
00:13:07,329 --> 00:13:09,998
Jag pratade med chaffisen,
din kusins make.
178
00:13:09,998 --> 00:13:14,962
Du och dina vänner verkar ringa in tips
för brott som redan lösts.
179
00:13:16,255 --> 00:13:18,590
Gillar du historien hittills?
180
00:13:18,590 --> 00:13:22,344
Beror på när du inser
att det inte rör dig.
181
00:13:22,344 --> 00:13:23,720
Det är i slutet.
182
00:13:23,720 --> 00:13:28,684
Det finns ett långt stycke före det
då vi blir kära i samma tjej.
183
00:13:28,684 --> 00:13:31,311
Vi båda växer som individer. Det är galet.
184
00:13:32,646 --> 00:13:33,772
Jävlas inte med mig.
185
00:13:34,439 --> 00:13:39,403
Konstigt nog var det precis då
som han började luska ut sätt att jävlas.
186
00:13:41,154 --> 00:13:45,367
Så Yancy ringde tipstelefonen
för att pressa
187
00:13:45,367 --> 00:13:49,079
Mendez på 50 000 dollar?
188
00:13:49,079 --> 00:13:50,163
Nej.
189
00:13:50,163 --> 00:13:51,999
Tjena, det är jag igen.
190
00:13:51,999 --> 00:13:55,669
Killen som håller i er tipstelefon
är en skum fitta.
191
00:13:55,669 --> 00:13:58,672
Sa du aldrig "han borde ge mig 50 000"?
192
00:13:58,672 --> 00:14:02,009
För den här upplysningen borde han ge mig...
193
00:14:02,926 --> 00:14:07,014
Det borde räcka med 50 000 dollar
för min hjältebragd.
194
00:14:07,014 --> 00:14:09,141
Visst, men inte med den tonen.
195
00:14:09,141 --> 00:14:12,895
Jag har en viss stil.
Busig och hemlighetsfull.
196
00:14:12,895 --> 00:14:16,273
Det är samma ton som nu, om det hjälper?
197
00:14:17,566 --> 00:14:21,111
Skojar ni? Har ni ens kollat upp honom?
198
00:14:21,111 --> 00:14:23,155
Han är ful som en fis i kyrkan.
199
00:14:23,155 --> 00:14:28,535
- Det är inte ett riktigt uttryck.
- Inget är det förrän nån säger det.
200
00:14:28,535 --> 00:14:30,662
Men du fattar. Han är skum.
201
00:14:30,662 --> 00:14:33,123
- För protokollets skull...
- Herregud.
202
00:14:33,123 --> 00:14:36,668
- Jag har ingen aning om vad Yancy...
- Låt bli.
203
00:14:38,879 --> 00:14:40,464
Så här gör vi...
204
00:14:41,048 --> 00:14:44,927
Jaha, är du ettan? Jag trodde det var han.
205
00:14:44,927 --> 00:14:48,847
Inget illa menat. Det krävs en tvåa
för att göra en etta bra,
206
00:14:48,847 --> 00:14:52,309
och bakom varje etta
står en tvåa som inte är etta.
207
00:14:52,309 --> 00:14:54,645
Så tillsammans är ni ett team på två.
208
00:14:56,897 --> 00:15:00,651
Du sopade igen spåren,
men jag är inte dum. Ingen tipstelefon.
209
00:15:00,651 --> 00:15:05,697
Att gräva vidare i det här
vore pinsamt för hela poliskåren.
210
00:15:06,323 --> 00:15:08,367
Och tydligen ska du befordras?
211
00:15:08,367 --> 00:15:11,828
- Nästa månad.
- Kommer inte hända.
212
00:15:11,828 --> 00:15:13,956
Inte det här året eller nästa.
213
00:15:13,956 --> 00:15:19,294
Bra jobbat, ettan. Rättvisan har skipats.
Men du kunde ha varit hårdare.
214
00:15:20,003 --> 00:15:21,588
Mitt arbete är gjort.
215
00:15:21,588 --> 00:15:25,551
Jag har belyst en mörk situation,
så det är dags att gå.
216
00:15:25,551 --> 00:15:28,345
Tack för er tid. Båda två.
217
00:15:28,345 --> 00:15:30,514
Du, en sak till.
218
00:15:30,514 --> 00:15:32,015
Varför flyttade de dig?
219
00:15:32,015 --> 00:15:35,227
De sa att jag var vårdslös,
vulgär och uppkäftig.
220
00:15:35,227 --> 00:15:38,313
Kanske uppkäftig, men inte det andra.
221
00:15:38,939 --> 00:15:40,274
Jävla as.
222
00:15:40,274 --> 00:15:42,109
Du kunde inte låta bli.
223
00:15:42,109 --> 00:15:44,945
Om du vill behålla tänderna
så kniper du käft.
224
00:15:44,945 --> 00:15:47,489
Ha så kul nere i Keys.
Det är där det händer.
225
00:15:47,489 --> 00:15:51,159
Murph, säg till honom
att nån stal mina sandaler.
226
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Nu räcker det, skitstövel.
227
00:15:54,162 --> 00:15:56,999
- Där har vi det.
- Häng dig!
228
00:15:56,999 --> 00:15:58,584
Jag tänker rama in den.
229
00:15:58,584 --> 00:16:01,545
Passa dig.
Jag får tillbaka jobbet om en vecka.
230
00:16:02,254 --> 00:16:03,964
Han fick det inte tillbaka.
231
00:16:04,464 --> 00:16:08,510
Jävla Mendez.
Han ställer oss alla i dålig dager.
232
00:16:08,510 --> 00:16:13,015
Som apan som åt nåns ansikte.
Nu får ingen ha schimpanser längre.
233
00:16:13,015 --> 00:16:15,684
Ingen borde ha schimpanser som husdjur.
234
00:16:15,684 --> 00:16:22,024
- Du är inget rolig idag, pappa.
- Du är inte världspolisen. Glöm Mendez.
235
00:16:22,024 --> 00:16:28,071
Om du ska lösa alla orättvisor i världen
så kommer du aldrig till ro.
236
00:16:29,198 --> 00:16:34,661
Jag var likadan när jag var ung.
Sen började jag lyssna på världen omkring.
237
00:16:34,661 --> 00:16:38,790
Vinden, träden, naturen själv.
238
00:16:38,790 --> 00:16:42,711
- Här kommer den. Den magiska sjökon.
- Lyssna bara.
239
00:16:42,711 --> 00:16:47,424
En dag badade jag i Blue Springs,
då en sjöko såg på mig...
240
00:16:48,008 --> 00:16:50,677
Nej, hon såg in i mig.
241
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
Det var då hon sa:
242
00:16:54,932 --> 00:17:01,438
"Följ mig, Jim.
Jag ska visa dig hur man släpper taget."
243
00:17:04,107 --> 00:17:08,362
Jag har stört mig på en sak,
så jag måste bara fråga...
244
00:17:09,488 --> 00:17:11,906
Har du nånsin legat med en sjöko?
245
00:17:12,782 --> 00:17:15,117
Förresten, glöm det. Jag vill inte veta.
246
00:17:15,117 --> 00:17:19,540
Ingen vill se sin far i den situationen.
Det känns fel.
247
00:17:19,540 --> 00:17:22,084
Skratta du bara.
248
00:17:23,001 --> 00:17:24,586
Naturen är magisk.
249
00:17:25,295 --> 00:17:29,132
Djur har nåt att säga.
Man måste bara öppna öronen.
250
00:17:31,051 --> 00:17:33,428
Jäklar. Vi måste gå in.
251
00:17:33,428 --> 00:17:37,057
- Det blir oväder.
- Sa fåglarna det?
252
00:17:37,057 --> 00:17:38,559
Inte alla.
253
00:17:39,518 --> 00:17:40,811
Bara han.
254
00:17:45,107 --> 00:17:50,779
Ett år senare hade Yancy vant sig vid
det höga tempot i Key West.
255
00:17:50,779 --> 00:17:54,992
- Köpte du faktiskt huset?
- Det här är mitt hem nu.
256
00:17:55,659 --> 00:17:58,203
Träffade du Montes barn i helgen?
257
00:17:58,203 --> 00:18:00,080
- Ja.
- Och?
258
00:18:00,080 --> 00:18:01,081
Jag träffade dem.
259
00:18:02,457 --> 00:18:05,544
När du skilde dig från Tanya och kom ut
260
00:18:05,544 --> 00:18:10,215
så var jag glad för din skull,
för jag trodde du skulle bli glad.
261
00:18:10,799 --> 00:18:14,887
- Kanske lite öppen och sårbar.
- Vart vill du komma?
262
00:18:14,887 --> 00:18:18,223
Har du nånsin sett
en deppigare människa äta glass?
263
00:18:18,223 --> 00:18:20,309
- Jag bara är.
- Deppig.
264
00:18:21,351 --> 00:18:22,186
Du är deppig.
265
00:18:22,186 --> 00:18:27,983
Om nån hörde dig prata om mig
skulle de tro jag är en seriemördare.
266
00:18:27,983 --> 00:18:31,904
Jag snackar inte skit bakom ryggen på dig.
Jag säger det till dig.
267
00:18:31,904 --> 00:18:35,365
Jag säger inte åt folk
att jag gör allt jobb.
268
00:18:35,365 --> 00:18:37,868
- Jag säger det till dig.
- Jag behöver mer glass.
269
00:18:37,868 --> 00:18:42,581
Du borde bjuda Montes barn på glass.
Försök le medan du gör det.
270
00:18:43,165 --> 00:18:45,083
Du är så krånglig.
271
00:18:45,083 --> 00:18:47,294
- En till.
- Visst.
272
00:18:47,294 --> 00:18:51,548
"Den sista sötman är sötast."
273
00:18:51,548 --> 00:18:53,258
Vad sa du?
274
00:18:53,258 --> 00:18:55,969
Shakespeare. Richard II.
275
00:18:55,969 --> 00:18:58,180
Åh, min favorit av Richarderna.
276
00:18:58,180 --> 00:19:00,390
- Intressant val.
- Var det allt?
277
00:19:00,390 --> 00:19:02,309
Trevligt att nästan träffas.
278
00:19:03,185 --> 00:19:05,771
Våra vägar korsas säkert igen.
279
00:19:06,980 --> 00:19:08,440
Vi kan träffas då.
280
00:19:09,358 --> 00:19:13,820
Det var första gången Yancy hade sett
ett dåligt beslut i orange klänning.
281
00:19:13,820 --> 00:19:14,947
Vem var det?
282
00:19:14,947 --> 00:19:16,949
- Trubbel.
- Fick du hennes nummer?
283
00:19:16,949 --> 00:19:21,203
- Nix. Vad tog du för påtår?
- Samma.
284
00:19:21,203 --> 00:19:26,667
Allvarligt, kan du inte försöka låta glad?
Vad tog du för påtår?
285
00:19:27,543 --> 00:19:28,752
Samma.
286
00:19:30,462 --> 00:19:36,385
Alla pengar lät Nick, Eve och Izzy
fira sin första parsemester på Andros.
287
00:19:36,385 --> 00:19:38,887
Redo? Tre, två, ett.
288
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
"Ser bra ut, Billy Ray!"
289
00:19:43,517 --> 00:19:45,686
"Känns bra, Louis!"
290
00:19:45,686 --> 00:19:48,146
Varför säger ni så där?
291
00:19:48,146 --> 00:19:51,066
Ombytta roller. Med Eddie Murphy?
292
00:19:51,066 --> 00:19:56,196
- Norbit!
- Och andra minst lika bra filmer.
293
00:19:56,196 --> 00:19:58,490
Det är så vackert här.
294
00:19:59,950 --> 00:20:03,453
Det är allt jag nånsin drömt om.
295
00:20:04,413 --> 00:20:07,291
Jobbet rullar ju på.
296
00:20:07,291 --> 00:20:10,335
Kanske vi kan köpa en liten bungalow här.
297
00:20:10,335 --> 00:20:12,462
En bungalow?
298
00:20:12,462 --> 00:20:14,715
Nicky! Dröm större.
299
00:20:14,715 --> 00:20:19,553
Ser du det där?
Det blir lobbyn för vår exklusiva resort.
300
00:20:19,553 --> 00:20:20,971
Resort?
301
00:20:21,763 --> 00:20:27,311
Medan Eve snärjde Nick
med visioner om småhus med pooler...
302
00:20:27,311 --> 00:20:29,188
Jag älskar pooler.
303
00:20:29,188 --> 00:20:33,275
...kunde han inte förstå
att denna fantastiska kvinna valt honom.
304
00:20:36,320 --> 00:20:42,159
Neville hade aldrig sett paret förr,
men de gav honom onda aningar.
305
00:20:42,659 --> 00:20:44,494
Det är en fin dröm.
306
00:20:44,494 --> 00:20:47,539
- Nick borde också ha känt det.
- Säg inte så.
307
00:20:47,539 --> 00:20:50,792
För han gav alltid Eve vad hon än ville.
308
00:20:51,418 --> 00:20:52,628
Vad säger du?
309
00:20:53,629 --> 00:20:59,009
Kanske jag kan öka kassaflödet,
och kanske vi kan köpa nåt ställe då.
310
00:20:59,009 --> 00:21:02,012
Verkligen? Det blir inte för riskabelt?
311
00:21:02,638 --> 00:21:04,097
Vad är det värsta som kan hända?
312
00:21:06,642 --> 00:21:09,603
Justitiedepartement
utreder all ovanlig aktivitet.
313
00:21:09,603 --> 00:21:12,940
Antalet beställningar är en röd flagga.
314
00:21:12,940 --> 00:21:17,277
Jag fattar. Med de här volymerna
var vi tvungna att utkontraktera det.
315
00:21:17,277 --> 00:21:20,906
- Det är där pengarna finns.
- Man vill inte jobba i en lada.
316
00:21:20,906 --> 00:21:25,994
- För var ställer man alla varor?
- Ni är smarta. Ni fattar.
317
00:21:25,994 --> 00:21:28,956
Man kontrakterar det, fast utåt.
318
00:21:28,956 --> 00:21:31,959
Vi behöver ändå se intygen.
319
00:21:33,710 --> 00:21:38,465
- Problemet är att vi inte har dem här.
- Vi utkontrakterar dem också.
320
00:21:38,465 --> 00:21:42,386
Kom igen. Jag är bara skyldig till
dålig organisation.
321
00:21:42,386 --> 00:21:45,097
Ni får intygen så snart jag har tillgång.
322
00:21:45,681 --> 00:21:48,767
Nick var stor och hårig.
En sak avslöjade honom.
323
00:21:48,767 --> 00:21:51,562
- Ni har tills imorgon.
- Finemang.
324
00:21:53,522 --> 00:21:57,901
Izzy däremot
undrade om de kunde höra hans hjärtslag.
325
00:21:58,694 --> 00:22:00,988
- Det här är illa, va?
- Det är inte bra.
326
00:22:00,988 --> 00:22:02,072
Vad ska vi göra?
327
00:22:02,656 --> 00:22:05,242
Skrota allt och lämna stan.
328
00:22:05,242 --> 00:22:09,371
Vad ska jag säga till Marisol?
Tänk om hon försöker ta Sam?
329
00:22:13,458 --> 00:22:14,960
Varför tar du det där?
330
00:22:15,961 --> 00:22:18,755
För att inget annat lugnar ner mig!
331
00:22:19,423 --> 00:22:21,175
Du verkar lugn.
332
00:22:21,175 --> 00:22:24,970
Jag är inte gjord för det här.
Det är inte min grej.
333
00:22:24,970 --> 00:22:29,600
Ta bara ett andetag och...
pissa inte på dig.
334
00:22:33,395 --> 00:22:35,189
Förlåt. Jag älskar dig.
335
00:22:35,898 --> 00:22:39,151
Jag älskar dig med. Det löser sig.
336
00:22:41,695 --> 00:22:44,072
Om ändå Eve tog det lika väl.
337
00:22:44,072 --> 00:22:46,158
Vi har pengar sparade.
338
00:22:46,158 --> 00:22:49,828
Vi kan rymma iväg. Det blir kul.
339
00:22:49,828 --> 00:22:52,915
Kul? Vad fan snackar du om?
340
00:22:52,915 --> 00:22:57,294
Våra planer då?
Bahamas och alla saker du lovat mig?
341
00:22:57,294 --> 00:22:59,296
Du har förstört allt.
342
00:23:00,422 --> 00:23:04,301
Helvete, Nicky.
Du vet att jag växte upp fattig.
343
00:23:05,344 --> 00:23:08,805
Och jag går inte tillbaka till det.
344
00:23:08,805 --> 00:23:14,728
- Jag kan inte leva så.
- Och jag kan inte åka i fängelse i 20 år.
345
00:23:14,728 --> 00:23:16,772
Du lovade att ta hand om mig.
346
00:23:18,106 --> 00:23:20,275
Jag behöver nån som tar hand om mig.
347
00:23:21,485 --> 00:23:25,113
Nick insåg
att han kunde förlora Eve för gott.
348
00:23:25,113 --> 00:23:26,907
Jag har mycket att tänka på.
349
00:23:29,868 --> 00:23:33,288
Hon var inte den enda
sociopatiska kvinnan i världen.
350
00:23:33,288 --> 00:23:36,542
Det finns garanterat
många av dem i Florida.
351
00:23:37,042 --> 00:23:38,627
Vissa mer skadade än andra.
352
00:23:41,672 --> 00:23:45,133
- Varför säger du inte vad som hände?
- Kan du sluta?
353
00:23:45,133 --> 00:23:49,221
Du spelade knappast basket.
Slog Cliff dig?
354
00:23:51,181 --> 00:23:54,685
Hennes make är pillerlangare.
Är du förvånad att han slåss?
355
00:23:54,685 --> 00:23:57,437
Hon måste komma in och prata med oss.
356
00:23:58,647 --> 00:24:02,317
Jag vill inte prata om det,
så vi skall inte det.
357
00:24:03,986 --> 00:24:04,903
Då skall vi inte.
358
00:24:07,739 --> 00:24:09,908
Och ja, jag vet vad du tänker.
359
00:24:10,951 --> 00:24:13,328
Din första impuls är att göra nåt dumt.
360
00:24:15,998 --> 00:24:18,292
Du lovade att ta hand om mig.
361
00:24:19,042 --> 00:24:23,797
Men tro mig,
det känns bara bra för stunden.
362
00:24:26,550 --> 00:24:29,761
När känslan börjar släppa är du körd.
363
00:24:30,721 --> 00:24:33,599
De besluten förföljer dig för evigt.
364
00:24:33,599 --> 00:24:35,267
Stanna!
365
00:24:35,934 --> 00:24:38,395
Och du måste leva med följderna.
366
00:24:40,898 --> 00:24:44,318
Så gör inget du kommer ångra.
367
00:24:45,527 --> 00:24:47,988
- Så du vore död?
- "Död."
368
00:24:48,530 --> 00:24:53,744
Ingen FBI. Jag byter namn.
Vi åker till Bahamas och lever livet.
369
00:24:54,411 --> 00:24:57,206
- Hur då?
- Vi sänker Summer's Eve.
370
00:24:58,373 --> 00:25:00,751
Jag vet, men du anmäler mig saknad,
371
00:25:00,751 --> 00:25:03,795
de får höra att båten sjönk,
och det är allt.
372
00:25:04,463 --> 00:25:08,175
Du får försäkringspengarna
och börjar bygga vår resort.
373
00:25:08,175 --> 00:25:11,220
Kom igen. Folk är smartare än så.
374
00:25:11,220 --> 00:25:13,931
En av mina krimpoddar pratade om det här.
375
00:25:13,931 --> 00:25:19,353
Man kan inte dödförklara nån
utan fysiska kvarlevor, så...
376
00:25:19,353 --> 00:25:23,273
Jag har tänkt på det.
Jag skär av de här två fingrarna.
377
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
Så ta farväl.
378
00:25:26,860 --> 00:25:28,070
Nicky...
379
00:25:28,737 --> 00:25:33,116
Bara två fingrar? Vad mesigt.
380
00:25:33,116 --> 00:25:36,662
Folk har gjort det för en gratis macka.
381
00:25:36,662 --> 00:25:38,747
Ingen kommer gå på det.
382
00:25:39,414 --> 00:25:42,417
Det sägs att kärlek får en
att göra konstiga saker.
383
00:25:42,960 --> 00:25:46,505
Men den som sa det
hade knappast det här i åtanke.
384
00:25:49,299 --> 00:25:51,760
Då slår vi på stort.
385
00:25:53,428 --> 00:25:54,471
Jag menar...
386
00:25:55,556 --> 00:25:57,224
Det skulle folk köpa.
387
00:25:57,724 --> 00:26:01,562
Jag skulle ge upp vad som helst
för att vara med dig.
388
00:26:05,315 --> 00:26:06,608
Säg nåt.
389
00:26:12,364 --> 00:26:17,536
Det är det mest romantiska
nån nånsin gjort för mig.
390
00:26:28,130 --> 00:26:32,176
Hallå.
Jag vet att vi inte har pratat på länge,
391
00:26:32,676 --> 00:26:35,512
men jag ska på en fiskeresa,
392
00:26:36,096 --> 00:26:38,682
så jag ville bara säga hej då.
393
00:26:38,682 --> 00:26:40,225
Så...
394
00:26:41,935 --> 00:26:43,145
Hej då, raring.
395
00:26:43,145 --> 00:26:46,231
Så vi pratar med varann
om våra semestrar nu?
396
00:26:46,231 --> 00:26:49,401
Okej. Simon och jag
åkte till Epcot förra månaden.
397
00:26:49,401 --> 00:26:51,570
Han blev full och slog Långben på käften.
398
00:26:51,570 --> 00:26:54,573
Simon. Vem är Simon?
399
00:26:54,573 --> 00:26:56,116
Min fästman.
400
00:26:56,825 --> 00:26:59,161
- Seriöst?
- Just det.
401
00:26:59,161 --> 00:27:01,538
Du berättade det. Förlåt.
402
00:27:02,122 --> 00:27:04,583
Så var träffades ni?
403
00:27:04,583 --> 00:27:08,629
- I kyrkan. Simon hjälpte mig bli ren.
- Jag älskar dig.
404
00:27:09,379 --> 00:27:10,797
Men då så.
405
00:27:10,797 --> 00:27:17,721
Hälsa Simon att jag är skyldig honom en...
handtryckning.
406
00:27:19,056 --> 00:27:22,226
Caitlin, jag vet att vi har glidit isär,
407
00:27:22,226 --> 00:27:28,774
men du är fortfarande min dotter...
och jag älskar dig.
408
00:27:32,569 --> 00:27:33,612
Jaja.
409
00:27:35,614 --> 00:27:42,162
Nick visste att han hade svikit henne,
och han lovade att gottgöra det.
410
00:27:43,664 --> 00:27:46,124
Vad proffsigt det ser ut.
411
00:27:46,124 --> 00:27:49,545
- Jag gjorde mitt bästa.
- Gör vi verkligen det här?
412
00:27:49,545 --> 00:27:51,421
Det är showtime.
413
00:27:52,130 --> 00:27:57,261
- Jag kommer bli en legend, va?
- Den största legenden.
414
00:27:58,178 --> 00:28:01,306
Prata med handen.
Säg hej då åt den.
415
00:28:01,306 --> 00:28:03,433
Hej då.
416
00:28:03,433 --> 00:28:08,272
Du måste faktiskt hålla ner handen.
Jag klarar det inte själv.
417
00:28:08,272 --> 00:28:12,025
Håll ner den,
annars flyger den ut genom fönstret.
418
00:28:12,025 --> 00:28:15,487
- Jag trodde inte...
- Jag trodde inte att nåt av det här
419
00:28:15,487 --> 00:28:20,617
skulle hända, men här är vi ändå.
Titta bara bort. Det blir inte vackert.
420
00:28:20,617 --> 00:28:23,245
Tror du vi kan söva ner honom?
421
00:28:23,245 --> 00:28:27,666
Det är livsfarligt utan narkosläkare.
Jag vill inte att han dör.
422
00:28:27,666 --> 00:28:29,668
- Vi tar redan en arm.
- Slappna av.
423
00:28:29,668 --> 00:28:31,003
Slappna av?
424
00:28:31,670 --> 00:28:35,174
Men gud då. Kommer han känna nåt?
425
00:28:35,174 --> 00:28:38,844
Ja, det kommer nog pirra lite.
426
00:28:38,844 --> 00:28:41,513
Det pirrar bara lite.
427
00:28:41,513 --> 00:28:44,266
- Redo?
- Ja.
428
00:28:49,521 --> 00:28:51,023
Herregud!
429
00:28:56,945 --> 00:29:00,407
Izzy var en bra läkare en gång i tiden,
så Nick överlevde.
430
00:29:01,700 --> 00:29:04,578
Eve återhämtade sig
snabbare än nån av dem.
431
00:29:05,954 --> 00:29:08,665
Vad kvavt det är. Äckligt Florida-väder.
432
00:29:13,045 --> 00:29:15,088
Han har ont nu igen.
433
00:29:18,592 --> 00:29:20,052
Ge honom två.
434
00:29:21,637 --> 00:29:22,638
Tack.
435
00:29:24,515 --> 00:29:26,058
Den är ju ändå öppen.
436
00:29:27,935 --> 00:29:30,020
- Vill du...
- Tack.
437
00:29:34,691 --> 00:29:39,154
Jag satt bara och tänkte på
min fars ansikte när jag tog examen.
438
00:29:40,822 --> 00:29:42,241
Han var så stolt.
439
00:29:43,784 --> 00:29:48,997
Ibland kan en man sjunka så lågt
att han drunknar om ingen drar upp honom.
440
00:29:49,748 --> 00:29:54,086
Du. Bara en riktigt god vän
hade gjort det där.
441
00:29:54,586 --> 00:29:56,171
Det där hjälpte inte.
442
00:29:57,965 --> 00:29:59,883
- Herregud.
- Vadå?
443
00:30:01,885 --> 00:30:03,303
Glömde nästan klockan.
444
00:30:09,852 --> 00:30:15,440
Jag måste bara låna badrummet snabbt,
för det där ser inte ut som en båtolycka.
445
00:30:18,068 --> 00:30:19,111
Än.
446
00:30:39,214 --> 00:30:40,841
God jul.
447
00:30:41,592 --> 00:30:43,010
Till dig.
448
00:30:47,055 --> 00:30:47,931
Festsugen?
449
00:30:48,974 --> 00:30:49,975
Fortsätt.
450
00:30:54,688 --> 00:30:56,773
Så du är fiskare?
451
00:30:58,066 --> 00:30:59,693
Det vore kul att testa.
452
00:30:59,693 --> 00:31:04,406
- Jaså?
- Nej. Jag hatar båtar. Jag blir åksjuk.
453
00:31:05,490 --> 00:31:06,867
Kan inte ens åka kanot.
454
00:31:11,496 --> 00:31:15,918
Du påminner mig om min son.
Han brukade också tycka jag är rolig.
455
00:31:17,961 --> 00:31:18,962
Shots!
456
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Skål.
457
00:31:39,650 --> 00:31:42,778
Återigen, jag beklagar sorgen.
458
00:32:00,420 --> 00:32:01,797
Fan också.
459
00:32:01,797 --> 00:32:04,842
Fan!
460
00:32:06,969 --> 00:32:08,303
Jag kunde inte gråta.
461
00:32:09,847 --> 00:32:13,851
Jag försökte till och med
föreställa mig Tilly påkörd.
462
00:32:15,102 --> 00:32:17,688
Till och med på Andros
sög det att vara enarmad.
463
00:32:18,772 --> 00:32:21,233
Lugn. Du kommer lära dig.
464
00:32:22,693 --> 00:32:23,735
Titta bara.
465
00:32:24,903 --> 00:32:26,321
Jag måste på toan.
466
00:32:28,073 --> 00:32:33,412
- Hördu. Hur förlorade du armen?
- Tack för att du frågade.
467
00:32:33,412 --> 00:32:39,585
Jag klättrade i en kokospalm och ramlade
i en stor hög med skit-i-det-du.
468
00:32:46,466 --> 00:32:48,427
Okej. Vad nu det handlade om.
469
00:32:48,427 --> 00:32:52,222
Du borde visa lite respekt.
Hennes magi är stark.
470
00:32:52,222 --> 00:32:54,641
Jaså? Be henne såga itu sig själv.
471
00:32:55,309 --> 00:32:59,354
Egg, ta hand om tokarna.
Jag behöver ketchup.
472
00:33:01,982 --> 00:33:05,068
Eggs relationer
brukade sluta med dödlägen.
473
00:33:05,068 --> 00:33:06,987
Den här började med ett.
474
00:33:06,987 --> 00:33:09,198
Din chef är en skitstövel.
475
00:33:09,907 --> 00:33:11,283
Kanske det.
476
00:33:12,576 --> 00:33:17,080
Om han jävlas med min Ya-Ya,
kommer jag förstöra hans liv.
477
00:33:17,080 --> 00:33:20,792
Okej... Det tror jag inte.
478
00:33:23,045 --> 00:33:24,296
Inte det?
479
00:33:26,381 --> 00:33:27,841
Bra att veta.
480
00:33:29,176 --> 00:33:30,844
Du är inte härifrån, va?
481
00:33:32,763 --> 00:33:36,517
För om du vore det,
skulle du veta bättre.
482
00:33:48,487 --> 00:33:50,656
Det räcker med cirklar för idag.
483
00:33:51,990 --> 00:33:54,326
Nej. Våga inte!
484
00:33:55,786 --> 00:33:56,995
Vad cirklar du mig för?
485
00:34:04,962 --> 00:34:09,925
- Vad är det?
- Phinney messade. Han vill ha mer pengar.
486
00:34:09,925 --> 00:34:12,636
- Du är ingen bankomat.
- Bara 500 spänn.
487
00:34:12,636 --> 00:34:15,179
Han vill fria till sin flickvän.
488
00:34:16,598 --> 00:34:18,350
Lyllos henne.
489
00:34:19,643 --> 00:34:22,062
Jag överför det så är vi färdiga.
490
00:34:23,272 --> 00:34:24,273
Okej...
491
00:34:26,567 --> 00:34:28,777
Tror du det får honom att sluta?
492
00:34:30,779 --> 00:34:33,574
Läste du nånsin
If you give a mouse a cookie?
493
00:34:33,574 --> 00:34:35,826
Klart jag gjorde. Jag har barn.
494
00:34:37,159 --> 00:34:38,328
Varför läste du den?
495
00:34:38,328 --> 00:34:43,166
Jag vill bara inte oroa mig över
att det här aset ska kräva mer pengar.
496
00:34:45,210 --> 00:34:48,130
Vad var då ens poängen med
att förlora armen?
497
00:34:48,130 --> 00:34:50,465
Vad kan jag göra åt det?
498
00:34:50,465 --> 00:34:55,262
Det är problemet med monomani.
Man måste kämpa för att bevara själen.
499
00:34:55,846 --> 00:35:00,017
Eve, jag är inte sån. Du måste förstå det.
500
00:35:02,352 --> 00:35:03,353
Jag vet.
501
00:35:04,021 --> 00:35:05,564
Inte jag heller.
502
00:35:06,273 --> 00:35:10,235
Som sagt – vad hon än ville.
503
00:35:25,792 --> 00:35:28,420
Är du inte klar snart?
504
00:35:29,505 --> 00:35:31,089
Förlåt. Jag tänker på annat.
505
00:35:35,344 --> 00:35:36,720
Han var så ung.
506
00:35:39,181 --> 00:35:40,224
Jag fattar.
507
00:35:41,808 --> 00:35:45,562
Jag gör det.
Jag älskar dig så mycket, Nicky.
508
00:35:50,943 --> 00:35:53,195
Det dåliga är över.
509
00:35:54,988 --> 00:35:56,198
Jag lovar.
510
00:35:57,491 --> 00:36:00,077
Skulden tyngde även Izzy.
511
00:36:01,161 --> 00:36:04,957
Om han talade ut
kanske han kunde sova igen.
512
00:36:11,421 --> 00:36:12,464
Nick.
513
00:36:13,590 --> 00:36:15,384
Vilken överraskning.
514
00:36:15,384 --> 00:36:19,680
- Borde du ens vara i Miami?
- Inte egentligen.
515
00:36:19,680 --> 00:36:21,890
Nej, det låter helt galet.
516
00:36:23,517 --> 00:36:25,477
- Får jag komma in?
- Ja, jo.
517
00:36:25,477 --> 00:36:29,273
Förlåt att det är stökigt.
Hembiträdet tog livet av sig.
518
00:36:32,860 --> 00:36:35,028
Så... hur går det?
519
00:36:35,028 --> 00:36:38,282
Hur är livet utan arm?
520
00:36:38,282 --> 00:36:41,159
- Ärligt talat saknar jag den inte.
- Inte?
521
00:36:41,159 --> 00:36:42,911
Vad fan tror du?
522
00:36:44,538 --> 00:36:46,874
Jag bara väntade dig inte.
523
00:36:47,374 --> 00:36:49,626
Det är kul att du är här.
524
00:36:50,460 --> 00:36:54,631
Iz, har du funderat mer på Andros?
525
00:36:54,631 --> 00:37:00,512
- Jag vet att Eve pratade med dig.
- Ja. Och jag tror jag stannar här.
526
00:37:00,512 --> 00:37:03,640
Jag får inte träffa Sam särskilt ofta.
527
00:37:03,640 --> 00:37:07,269
Det är som du och Caitlin.
Du förstår säkert.
528
00:37:07,269 --> 00:37:11,273
- Jag vill träffa honom så ofta jag kan.
- Jag fattar.
529
00:37:12,941 --> 00:37:14,359
Iz...
530
00:37:14,359 --> 00:37:16,653
Pratade du med den där Yancy?
531
00:37:16,653 --> 00:37:19,323
- Matsnuten?
- Matsnuten.
532
00:37:19,323 --> 00:37:23,452
Ja, men jag sa inget.
533
00:37:23,452 --> 00:37:24,828
Bra jobbat.
534
00:37:24,828 --> 00:37:30,209
- Men sen messade jag och bad honom komma.
- Du skojar? Seriöst? När då?
535
00:37:30,209 --> 00:37:32,961
Han är på väg nu. Jag pallar inte skulden.
536
00:37:32,961 --> 00:37:37,257
- Jag visste inte att nån skulle dö.
- Det var för att skydda oss alla!
537
00:37:37,257 --> 00:37:39,009
Jag bad aldrig om det!
538
00:37:42,137 --> 00:37:45,182
Hör på. Mitt samvete är inte ditt problem.
539
00:37:45,182 --> 00:37:49,102
Jag säger att det handlade om bedrägeriet.
540
00:37:49,102 --> 00:37:52,356
Att det var därför du dog.
Jag säger inget annat.
541
00:37:52,356 --> 00:37:54,900
Jag älskar dig.
Jag kommer alltid skydda dig.
542
00:37:56,235 --> 00:37:57,736
Ja, jag vet.
543
00:38:02,658 --> 00:38:03,867
Jag lånar muggen.
544
00:38:07,621 --> 00:38:10,290
Izzy hoppades att Nick
inte hade fördärvats helt.
545
00:38:12,042 --> 00:38:16,672
Och Nick?
Han hoppades på precis samma sak.
546
00:38:18,465 --> 00:38:22,678
Tack för inbjudan till Andros.
Det var väldigt generöst.
547
00:38:23,804 --> 00:38:24,847
Visst.
548
00:38:26,431 --> 00:38:31,728
Problemet med att vara på fel väg,
vare sig det är droger eller andra laster,
549
00:38:33,355 --> 00:38:35,649
är att det är svårare att stanna
än att fortsätta.
550
00:38:41,822 --> 00:38:44,700
- Allt bra där inne?
- Aldrig mått bättre.
551
00:38:49,454 --> 00:38:50,789
"Ser bra ut, Billy Ray."
552
00:38:51,582 --> 00:38:53,000
"Känns bra, Louis."
553
00:39:18,400 --> 00:39:19,985
Såg du nån här just?
554
00:39:20,861 --> 00:39:22,070
Bara dig.
555
00:39:22,946 --> 00:39:23,780
Toppen.
556
00:39:24,656 --> 00:39:27,367
Jag önskar att du kunde prata, Tilly.
557
00:39:27,367 --> 00:39:30,370
Ja, du vet hur matte är.
558
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
Du är alltid så hård mot dig själv.
559
00:39:33,707 --> 00:39:35,042
Hur gick det?
560
00:39:35,667 --> 00:39:38,670
- Han är död.
- Åh, gullgubben.
561
00:39:39,922 --> 00:39:41,423
Du måste in i bilen.
562
00:39:41,423 --> 00:39:43,383
Nicky, vi måste...
563
00:39:45,969 --> 00:39:50,641
Kom igen, Tilly. Gå och kissa.
564
00:39:51,350 --> 00:39:54,311
Åh, älskling. Jag beklagar.
565
00:39:54,311 --> 00:39:59,733
Men vi visste att det här kunde hända.
Izzy kan vara så envis.
566
00:39:59,733 --> 00:40:05,239
Minns du när vi körde till Orlando
och han ville äta på Wendy's?
567
00:40:05,239 --> 00:40:11,578
Jag var utsvulten, men vi körde ändå förbi
flera hak för att han måste ha Wendy's.
568
00:40:12,538 --> 00:40:15,374
Han hade tur att vi var obeväpnade då.
569
00:40:17,292 --> 00:40:18,752
Vad är det för fel på dig?
570
00:40:20,587 --> 00:40:23,423
Du vet att jag alltid skämtar
vid fel tillfällen.
571
00:40:24,716 --> 00:40:27,553
Jag vill inte att du deppar över det.
572
00:40:27,553 --> 00:40:29,137
Deppar över det?
573
00:40:30,222 --> 00:40:31,515
Han var min bästa vän.
574
00:40:33,684 --> 00:40:36,228
- Vad har jag gjort?
- Vi måste dra.
575
00:40:36,228 --> 00:40:39,690
Som vi brukar säga,
vi måste sätta oss själva främst.
576
00:40:40,691 --> 00:40:43,277
Vi har inte sagt det. Du sa det.
577
00:40:44,653 --> 00:40:46,238
Allt ditt snack om "vi".
578
00:40:46,238 --> 00:40:50,909
Hittills har det bara varit jag.
Det var jag som blev av med armen.
579
00:40:51,660 --> 00:40:53,495
Det var jag som sköt grabben.
580
00:40:54,246 --> 00:40:57,457
Och jag som just dödade min bästa vän.
581
00:41:02,754 --> 00:41:04,631
Det måste ha låtit dåligt.
582
00:41:05,507 --> 00:41:08,385
Hej. Jösses. Bli inte rädd.
583
00:41:08,385 --> 00:41:10,971
Förlåt. Vi repeterade bara.
584
00:41:11,930 --> 00:41:18,061
Vi sätter upp en pjäs i Coconut Grove.
Teatern är jättefin. Bara nerför gatan.
585
00:41:19,646 --> 00:41:21,064
Du ser så bekant ut.
586
00:41:22,566 --> 00:41:25,444
Det är Heather från vädret! Du är bäst!
587
00:41:25,444 --> 00:41:29,823
Baby, det är Heather från vädret.
Kul att träffa andra i branschen.
588
00:41:31,116 --> 00:41:32,242
Får jag en bild?
589
00:41:32,242 --> 00:41:35,245
- Jag måste åka.
- Snälla!
590
00:41:35,245 --> 00:41:38,248
Det vore så roligt. Det går fort.
591
00:41:38,248 --> 00:41:41,835
Jag är en stor beundrare och...
Förlåt, min handväska.
592
00:41:41,835 --> 00:41:45,380
Vi tjejer har alltid
för mycket skit i väskorna.
593
00:41:51,887 --> 00:41:52,888
Seriöst?
594
00:41:59,269 --> 00:42:01,063
Tack. Äntligen.
595
00:42:02,397 --> 00:42:03,398
Sådär.
596
00:42:04,149 --> 00:42:07,402
Är det "vi" nu?
Lägg henne i bagageluckan.
597
00:42:09,363 --> 00:42:10,197
Tilly!
598
00:42:12,824 --> 00:42:16,578
Herregud. Stygg liten vovve.
599
00:42:16,578 --> 00:42:18,163
Det där är usch.
600
00:42:18,163 --> 00:42:20,749
Du hjälper mig bada henne
när vi kommer hem.
601
00:42:23,293 --> 00:42:28,382
För första gången på länge
ledde Heather inte vädret den kvällen.
602
00:42:30,509 --> 00:42:34,555
Nu vet ni hela historien.
En stor, lycklig familj.
603
00:42:35,347 --> 00:42:36,807
Tänker ni kramas länge?
604
00:42:38,517 --> 00:42:40,227
Det finns andra här inne.
605
00:42:40,936 --> 00:42:44,940
Ute i Keys
städade Yancy och Rosa upp sin röra.
606
00:42:45,691 --> 00:42:48,902
- Klarar du dig hem?
- Nej. Jag är skitskraj.
607
00:42:48,902 --> 00:42:51,405
Bara för att jag sa att du blir mördad?
608
00:42:52,239 --> 00:42:53,824
Okej, jag fattar.
609
00:42:53,824 --> 00:42:56,577
Pestov, kan du följa henne hem?
610
00:42:57,077 --> 00:42:59,079
- Hon skulle inte låta mig.
- Exakt.
611
00:43:00,330 --> 00:43:01,415
Okej då.
612
00:43:02,708 --> 00:43:04,334
- Vi går och...
- Rör mig inte.
613
00:43:05,961 --> 00:43:08,964
- Jag shippar dem.
- Okej. Vad nu det betyder.
614
00:43:09,756 --> 00:43:13,802
Jag vet varför jag är här.
Men hur blev du indragen?
615
00:43:13,802 --> 00:43:16,847
Låt inte hans negativitet avskräcka dig.
616
00:43:26,690 --> 00:43:31,445
Jag är också här.
Vi kan väl prata ett språk alla förstår?
617
00:43:31,445 --> 00:43:36,116
Det här är södra Florida.
Om du inte kan spanska är det ditt fel.
618
00:43:36,783 --> 00:43:38,202
Jag gillar henne.
619
00:43:38,785 --> 00:43:40,662
Kul att ni kommer överens.
620
00:43:51,131 --> 00:43:54,843
Jag är på plats
där vår Heather McNally mördades.
621
00:43:54,843 --> 00:43:57,179
Som ni kan se är p-huset avspärrat.
622
00:43:57,179 --> 00:44:02,351
{\an8}Polisen söker ledtrådar
från förövaren bakom detta hemska brott.
623
00:44:04,311 --> 00:44:05,646
Kriminalassistent Burton.
624
00:44:05,646 --> 00:44:09,525
- Kriminalassistent Mendez här.
- Du skojar! Äntligen kriminalare?
625
00:44:09,525 --> 00:44:13,737
- Va?
- Jag brukade vara Andrew Yancys partner.
626
00:44:13,737 --> 00:44:17,449
- Den skitsnackaren kan dra åt helvete.
- Jag ska hälsa det.
627
00:44:17,449 --> 00:44:22,037
Du kan stänga mordet på Charles Phinney.
Vi har ett självmord här i Miami.
628
00:44:22,037 --> 00:44:24,331
Vi har vapnet och ponchon.
629
00:44:24,331 --> 00:44:27,459
Killen som sköt honom
hade väl en orange poncho?
630
00:44:27,459 --> 00:44:29,753
Ja. Är du säker på det här?
631
00:44:29,753 --> 00:44:33,674
Samma gamla historia.
En ohederlig läkare full av oxy.
632
00:44:33,674 --> 00:44:38,428
- Grabben langade säkert åt honom.
- Hur listade du ut allt det här?
633
00:44:38,971 --> 00:44:40,430
Fick du ett telefontips?
634
00:44:41,348 --> 00:44:42,766
Sug av mig.
635
00:44:42,766 --> 00:44:46,520
Så småningom nådde alla
samma slutsats om Mendez.
636
00:44:47,187 --> 00:44:48,188
Skitstövel.
637
00:44:49,773 --> 00:44:54,361
Nick låg fortfarande lågt i Miami
och önskade att allt var som förr.
638
00:44:55,279 --> 00:44:59,741
Minns du när vi åkte till Daytona Beach
och spelade Skee-Ball?
639
00:44:59,741 --> 00:45:01,368
Ja.
640
00:45:01,368 --> 00:45:04,913
Jag lät dig inte ta biljetterna
innan vi båda hade sagt...
641
00:45:06,874 --> 00:45:08,959
- Vad pinsamt.
- För dig, kanske.
642
00:45:15,591 --> 00:45:18,886
Jag vet att jag inte alltid har varit
en bra farsa.
643
00:45:18,886 --> 00:45:21,054
Jag tänkte det på din begravning.
644
00:45:27,060 --> 00:45:29,563
Jag ville bara be om ursäkt.
645
00:45:30,147 --> 00:45:32,941
Jag skulle säkert
göra bättre ifrån mig nu.
646
00:45:32,941 --> 00:45:36,612
Om du behöver mig, så finns jag där.
647
00:45:38,655 --> 00:45:39,823
Tack.
648
00:45:42,242 --> 00:45:46,079
Så... Berätta om Simon.
649
00:45:46,830 --> 00:45:49,708
Han är bäst,
men du skulle nog tycka han är töntig.
650
00:45:49,708 --> 00:45:54,254
Han älskar Minecraft
och går runt i sandaler för mycket.
651
00:45:55,130 --> 00:45:56,590
Vilken jävla nolla.
652
00:45:58,175 --> 00:46:01,011
Det kändes otroligt att vara lycklig igen.
653
00:46:01,887 --> 00:46:03,597
Bara inget förstör det nu.
654
00:46:07,392 --> 00:46:10,187
Den här gubben bara ringer.
Borde jag oroa mig?
655
00:46:11,188 --> 00:46:12,648
Gör inte det.
656
00:46:14,149 --> 00:46:16,902
- Gillar Simon hattar?
- Sluta.
657
00:46:17,736 --> 00:46:19,780
Kom igen. Vem sköt dig?
658
00:46:21,156 --> 00:46:22,407
Inget. Försök du.
659
00:46:22,407 --> 00:46:27,120
Han blev skjuten bakom örat.
De hävdar att det var självmord.
660
00:46:27,120 --> 00:46:28,956
Skitsnack. Vi skulle ju ses.
661
00:46:28,956 --> 00:46:33,335
Exakt. Vem skulle begå självmord
precis innan de får träffa dig?
662
00:46:33,335 --> 00:46:34,795
Vänd dig inte mot mig nu.
663
00:46:34,795 --> 00:46:39,591
- Jag gjorde inte det.
- Men du började vända dig mot mig,
664
00:46:39,591 --> 00:46:41,051
för tonen skiftade.
665
00:46:41,051 --> 00:46:43,804
Jag håller med. Han begick inte självmord.
666
00:46:43,804 --> 00:46:48,976
Nick skulle ändå ha hamnat i fängelse,
så ingen bryr sig om han dör.
667
00:46:49,560 --> 00:46:53,272
Nu tog mördaren sitt eget liv,
så allt är frid och fröjd.
668
00:46:53,272 --> 00:46:54,523
Fan alltså.
669
00:47:01,488 --> 00:47:06,410
Tänk om jag försöker hålla fallet öppet?
Jag kan säga att nåt pekar på mord.
670
00:47:06,410 --> 00:47:09,079
Låter som en bra idé,
så den är säkert usel.
671
00:47:10,080 --> 00:47:12,499
Gör inget du kommer ångra.
672
00:47:13,083 --> 00:47:14,668
Vem bryr sig?
673
00:47:15,460 --> 00:47:20,591
- Det här jobbet förtär min själ.
- Det var mörkt. Men okej, vi kör på det.
674
00:47:20,591 --> 00:47:23,927
Vi skaffar lite oxy,
spelar lite dödsmetall
675
00:47:23,927 --> 00:47:26,763
och sparkar igång den här festen.
676
00:47:28,682 --> 00:47:30,267
- Här.
- Vill inte du ha?
677
00:47:30,267 --> 00:47:31,393
Det var den sista.
678
00:47:32,269 --> 00:47:36,064
Och om din själ tänker lämna dig
kanske en isglass hjälper.
679
00:47:37,608 --> 00:47:42,529
Jag hoppades du skulle göra det.
Jag visste väl det, vännen. Skål!
680
00:47:43,739 --> 00:47:46,700
Rosa kunde inte minnas
senast hon var med en man
681
00:47:46,700 --> 00:47:49,453
som brydde sig mer om
vad han satte i sin mun
682
00:47:49,453 --> 00:47:51,747
än vad han försökte sätta i hennes.
683
00:47:55,709 --> 00:47:57,461
Jag har inte alltid...
684
00:47:59,338 --> 00:48:00,756
Jag hatade inte alltid jobbet.
685
00:48:02,174 --> 00:48:04,384
På sistone har det bara ägt mig.
686
00:48:06,178 --> 00:48:09,932
Rosa Campensino, inget kan äga dig.
687
00:48:17,147 --> 00:48:21,109
- Campesino.
- Jag säger inte fel med flit.
688
00:48:21,109 --> 00:48:24,238
Det har inte hjälpt att rätta mig,
så släpp det bara.
689
00:48:25,239 --> 00:48:28,575
Så många vokaler.
Fint namn. Klurigt uttal.
690
00:48:30,953 --> 00:48:31,828
Vad händer?
691
00:48:32,538 --> 00:48:39,002
Beror på. Alla har sagt
att du bara kommer dra ner mig i skiten.
692
00:48:39,920 --> 00:48:41,046
Stämmer det?
693
00:48:41,046 --> 00:48:45,801
Dessvärre kan jag bekräfta
att det är helt sant.
694
00:48:47,845 --> 00:48:50,681
Rosa visste svaret.
Frågan var ett test.
695
00:48:52,391 --> 00:48:54,142
Slutslickat?
696
00:48:59,481 --> 00:49:03,193
Vet du hur sexigt det är med en ärlig man?
697
00:49:14,788 --> 00:49:16,748
Det här är kul. Bara en tanke...
698
00:49:16,748 --> 00:49:18,750
Jag vill inte sabba det,
699
00:49:18,750 --> 00:49:21,420
men kan vi hitta ett mindre stört ställe?
700
00:49:31,847 --> 00:49:32,681
Här funkar.
701
00:49:40,189 --> 00:49:42,191
Hej, pappa!
702
00:49:43,442 --> 00:49:44,276
Fan!
703
00:49:47,279 --> 00:49:50,824
- Yancy kan orsaka problem.
- Jag vet.
704
00:49:52,034 --> 00:49:54,828
Kanske Caitlin också.
705
00:49:56,830 --> 00:49:57,831
Vad menar du?
706
00:49:58,498 --> 00:50:03,295
Hon vet så mycket nu, och hon kan...
707
00:50:04,046 --> 00:50:07,049
Du vet, hon är så oberäknelig.
708
00:50:08,175 --> 00:50:11,470
- Fortsätt.
- Du såg henne inte på din begravning.
709
00:50:11,470 --> 00:50:16,892
Hon pekade på mig och skrek:
"Du dödade honom." Det var sjukt.
710
00:50:18,268 --> 00:50:21,230
- Kanske för att hennes pappa var död.
- Jag vet det.
711
00:50:23,482 --> 00:50:24,816
Jag bara...
712
00:50:27,110 --> 00:50:31,073
Kom igen. Vi pratar om folk
som kan orsaka problem.
713
00:50:31,073 --> 00:50:33,575
Och om hon gjorde det?
Vad skulle jag göra?
714
00:50:33,575 --> 00:50:36,745
- Varför blir du så arg?
- Ska jag skada min dotter?
715
00:50:36,745 --> 00:50:40,499
- Vad är det för fel på dig?
- Det var inte vad jag sa.
716
00:50:41,416 --> 00:50:43,544
Helvete! Jag skulle aldrig göra det.
717
00:50:44,127 --> 00:50:48,048
Jag älskar Caitlin.
Hon är min bonusdotter.
718
00:50:48,048 --> 00:50:49,550
Snacka inte skit.
719
00:50:55,389 --> 00:50:57,683
Är det så du ser på mig?
720
00:51:03,564 --> 00:51:05,732
Du krossar mitt hjärta.
721
00:51:08,193 --> 00:51:10,529
Fan, förlåt. Jag hade fel.
722
00:51:11,697 --> 00:51:12,865
Kom här.
723
00:51:13,365 --> 00:51:15,909
Åh, baby. Jag älskar dig.
724
00:51:17,995 --> 00:51:19,162
Jag älskar dig.
725
00:51:21,415 --> 00:51:22,457
Dito.
726
00:51:25,502 --> 00:51:27,379
Varför allt drama, Obama?
727
00:51:27,379 --> 00:51:31,425
- Hallå. Hur känns vattnet?
- Eve visste att hon alltid kunde.
728
00:51:32,050 --> 00:51:35,846
Hon hade ringt sin scenpedagog
om hon inte satt dit honom för pedofili.
729
00:51:38,182 --> 00:51:41,518
Det där var otroligt,
och inte bara min förtjänst.
730
00:51:43,312 --> 00:51:46,481
- Gjort det förr?
- Ja, jag knullar på jobbet jämt.
731
00:51:47,816 --> 00:51:51,278
Nej, det har varit torftigt
sen jag bröt förlovningen.
732
00:51:51,278 --> 00:51:54,198
Förlovning? Oj. Vad hände?
733
00:51:54,198 --> 00:51:59,203
Jag träffade en kille på väg ut ur operan.
734
00:51:59,203 --> 00:52:00,662
Jag har en udda regel.
735
00:52:00,662 --> 00:52:04,208
Om man gillar klassiskt
så har man säkert god självinsikt.
736
00:52:04,208 --> 00:52:08,712
- Jag hatar klassiskt.
- Det tror jag nog det.
737
00:52:09,505 --> 00:52:14,843
Efter tre år tillsammans
får jag veta att han är otrogen.
738
00:52:15,427 --> 00:52:20,098
Och när jag slängde ut honom
sa han att han aldrig varit på operan.
739
00:52:20,682 --> 00:52:22,476
Han lånade bara toan.
740
00:52:22,476 --> 00:52:27,648
Så jag slösade bort en del av mitt liv
på en kille som var skitnödig.
741
00:52:27,648 --> 00:52:29,775
Det händer varje dag.
742
00:52:37,491 --> 00:52:38,325
Hej, Mel.
743
00:52:39,284 --> 00:52:42,412
Hör på. Du kommer inte tro det här.
744
00:52:42,412 --> 00:52:45,582
- Ursäkta.
- Inga problem.
745
00:52:46,458 --> 00:52:48,210
Chilla. Vad har hänt?
746
00:52:48,210 --> 00:52:51,713
Yancy övervägde
att gå iväg på ett normalt sätt.
747
00:52:52,548 --> 00:52:54,842
Förresten... jag älskar dig.
748
00:52:54,842 --> 00:52:56,176
Gå då.
749
00:52:58,679 --> 00:52:59,596
Heather är död.
750
00:52:59,596 --> 00:53:03,267
- Va?
- Ja. Gissa vem som hoppar in ikväll.
751
00:53:03,267 --> 00:53:06,687
- Du skojar!
- Det stämmer. Jag!
752
00:53:06,687 --> 00:53:11,233
Jag är så nervös att jag svettas.
Jag älskar dig. Hej då.
753
00:53:16,780 --> 00:53:17,823
Mendez!
754
00:53:18,323 --> 00:53:20,742
Nån tant vill prata med dig.
755
00:53:20,742 --> 00:53:22,911
Jag har ju basketbiljetter.
756
00:53:23,537 --> 00:53:24,788
Okej då.
757
00:53:28,417 --> 00:53:35,299
Jaha, så min kollega sa att du såg nån
utanför dr O'Peeles hem.
758
00:53:35,299 --> 00:53:39,178
Det har betraktats som självmord,
så vi tar det snabbt.
759
00:53:39,178 --> 00:53:41,263
Hur såg han ut?
760
00:53:41,263 --> 00:53:43,974
- Lång.
- Han var lång.
761
00:53:43,974 --> 00:53:49,229
Perfekt. Det var allt vi behövde. Tack.
762
00:53:49,229 --> 00:53:53,317
Vänta, det var han! Den där killen.
763
00:53:57,196 --> 00:53:59,573
- Är du säker?
- Han där.
764
00:54:00,574 --> 00:54:03,577
Han hade aldrig varit gladare över
att missa uppkastet.
765
00:54:12,961 --> 00:54:15,672
Vad fan gör du?
766
00:54:15,672 --> 00:54:18,967
Slänger bort soporna
som dök upp från ingenstans.
767
00:54:18,967 --> 00:54:21,428
Soptunnan står ju här.
768
00:54:21,428 --> 00:54:23,931
Wow. Så du vet vad en soptunna är?
769
00:54:23,931 --> 00:54:27,976
Jag vet inte hur det hamnade där.
Det finns pelikaner och vindar.
770
00:54:27,976 --> 00:54:30,771
Nästa gång åker det i den gula soptunnan.
771
00:54:31,813 --> 00:54:34,358
Du är en gul soptunna, din tönt.
772
00:54:34,358 --> 00:54:35,609
Jag har vitt på mig.
773
00:54:40,822 --> 00:54:43,992
Även om jag ser fram emot
att hoppa in för Heather,
774
00:54:44,493 --> 00:54:47,246
{\an8}är vi alla förkrossade över förlusten.
775
00:54:47,913 --> 00:54:52,501
{\an8}Människor kan vara så ondskefulla,
men man sörjer dem likväl.
776
00:54:54,127 --> 00:54:59,842
{\an8}Yancy ville bara glömma allt
om Nick, Eve och den döde dr Izzy.
777
00:55:00,384 --> 00:55:03,554
Men ibland har universum andra planer.
778
00:55:05,556 --> 00:55:08,976
Kanske det var blodet i avloppet...
779
00:55:10,686 --> 00:55:14,064
...eller kanske det var lillen
han hade räddat,
780
00:55:14,982 --> 00:55:20,195
som verkade klara sig lika bra
med tre lemmar som fyra.
781
00:55:22,281 --> 00:55:25,492
En människa kunde säkert också göra det.
782
00:55:26,702 --> 00:55:31,081
Så de hittade Striplings arm,
och vi antog att han blev mördad.
783
00:55:31,081 --> 00:55:35,210
Precis som du antog
att ditt ex gillade klassiskt,
784
00:55:35,210 --> 00:55:37,296
vilket ingen kille gillar.
785
00:55:37,296 --> 00:55:41,133
Men tänk om Nick inte mördades?
786
00:55:41,133 --> 00:55:45,679
Tänk om Christopher är Nick?
Det här är spännande.
787
00:55:45,679 --> 00:55:47,806
Ring mig när du hinner.
788
00:55:49,933 --> 00:55:51,643
Sexet var jättetrevligt.
789
00:55:54,229 --> 00:55:56,815
Jag borde nog ha börjat med det.
790
00:56:03,739 --> 00:56:04,615
Käka grus.
791
00:57:02,339 --> 00:57:04,341
Undertexter: Borgir Ahlström