1 00:00:02,920 --> 00:00:04,379 Säg det bara, Eve. 2 00:00:06,048 --> 00:00:08,342 Säg att du dödade min far. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,639 Erkänn det bara. 4 00:00:13,639 --> 00:00:20,646 Jag tänker aldrig säga det. För jag gjorde inte det. 5 00:00:21,855 --> 00:00:22,814 Pappa? 6 00:00:25,442 --> 00:00:28,278 Jag sa ju det! Du skulle ha sett ditt ansikte. 7 00:00:29,488 --> 00:00:31,031 Pappa? 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,617 - Jag älskar dig. - Jag är här. 9 00:00:34,910 --> 00:00:37,829 Återträffar kan vara komplicerade. 10 00:00:37,829 --> 00:00:43,377 Så innan vi går vidare med historien borde vi titta på hur vi hamnade här. 11 00:00:43,377 --> 00:00:46,463 FÖR 5 ÅR SEN 12 00:00:48,841 --> 00:00:50,050 Sam? 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,011 Molly. 14 00:00:56,306 --> 00:00:57,432 Jag hör dig. 15 00:01:02,062 --> 00:01:03,230 Herregud. 16 00:01:03,230 --> 00:01:07,943 Jag älskar dig, Molly. Jag har alltid älskat dig. 17 00:01:09,736 --> 00:01:10,821 Dito. 18 00:01:21,415 --> 00:01:23,834 Okej, bryt. 19 00:01:25,127 --> 00:01:27,546 Eve, det är Ghost. 20 00:01:27,546 --> 00:01:32,634 Du får äntligen se din döda make innan han åker till himlen. 21 00:01:33,135 --> 00:01:34,344 Var är tårarna? 22 00:01:34,344 --> 00:01:39,725 Vad skumt, för när jag övade... De bara flödade. 23 00:01:39,725 --> 00:01:43,103 - Du måste kunna göra det. - Visst, det är mitt jobb. 24 00:01:43,103 --> 00:01:46,231 Tror du att du är nån för att du var med i en hyrbilsreklam? 25 00:01:48,525 --> 00:01:49,359 Du är inte det. 26 00:01:50,652 --> 00:01:52,529 Bra jobbat, Aidan. 27 00:01:53,614 --> 00:01:57,576 Eve reagerade alltid på samma sätt när hon kände sig attackerad. 28 00:01:57,576 --> 00:02:01,788 Hade Aidans jobb varit så bra om han inte hade sugit av dig först? 29 00:02:03,290 --> 00:02:05,375 Hans andedräkt luktar gubbpung. 30 00:02:05,375 --> 00:02:07,336 - Ut! - Dra åt helvete. 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,674 Det enda som tog henne igenom 32 00:02:12,674 --> 00:02:17,346 hennes risiga barndom var känslan hon hade i magen. 33 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Jag ska bli en stjärna. 34 00:02:23,685 --> 00:02:26,146 Det är du, i en tidning! 35 00:02:26,146 --> 00:02:28,607 Gud, vad stolt jag är. 36 00:02:28,607 --> 00:02:31,193 Som ensamstående pappa gjorde Nick sitt bästa. 37 00:02:31,193 --> 00:02:34,696 - Jag älskar dig med. - Titta där. 38 00:02:34,696 --> 00:02:37,491 Jag hade kanske knäppt den knappen... 39 00:02:37,491 --> 00:02:38,784 Det är bara bröst. 40 00:02:41,453 --> 00:02:44,498 Tyvärr var det här Miami, och Caitlin var bara 17. 41 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 Så det fanns misstag att begås överallt. 42 00:02:49,253 --> 00:02:52,756 Nick såg inte fram emot tidningslanseringen. 43 00:02:52,756 --> 00:02:56,510 Han hoppades bara att hon inte skulle ryckas med för mycket. 44 00:02:57,469 --> 00:02:59,805 - Coolt, va? - Jättecoolt. 45 00:03:01,056 --> 00:03:03,225 Jag köpte en drink åt dig. 46 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 Tack. 47 00:03:05,352 --> 00:03:07,437 Usch. Sprite? 48 00:03:07,437 --> 00:03:09,982 Jag är ingen barnunge, pappa. 49 00:03:09,982 --> 00:03:13,777 Jag tror jag går och hänger med de andra modellerna. 50 00:03:13,777 --> 00:03:15,904 - Går det bra? - Mingeltajm! 51 00:03:15,904 --> 00:03:20,367 - Nu går vi och gafflar. - Vänta. Får jag gå själv? 52 00:03:21,451 --> 00:03:24,454 Det är inte du. Jag vill bara... 53 00:03:24,454 --> 00:03:28,375 - Visst. På dem bara. - Jag älskar dig. 54 00:03:29,751 --> 00:03:33,380 Kanske det var för att han kände sin dotter glida iväg, 55 00:03:34,256 --> 00:03:38,677 men vår godmodige bondfångare verkade mer sårbar än normalt. 56 00:03:38,677 --> 00:03:39,970 Tack. 57 00:03:43,015 --> 00:03:47,019 Kalla mig romantiker, men jag tror på kärlek vid första ögonkastet. 58 00:03:48,729 --> 00:03:51,231 Men jag skulle inte säga att det alltid är en bra sak. 59 00:03:52,649 --> 00:03:56,028 Sluta glo på mina tuttar! Jag har haft en skitdag. 60 00:03:56,028 --> 00:03:58,197 Förlåt att jag stirrade, 61 00:03:58,197 --> 00:04:02,242 men är inte du med i den där hyrbilsreklamen? 62 00:04:03,285 --> 00:04:05,704 - Ja! - Du är jättebra! 63 00:04:05,704 --> 00:04:08,081 Ingen har känt igen mig förr. 64 00:04:08,081 --> 00:04:11,168 - Allvarligt? - Jag har väntat på det. 65 00:04:11,168 --> 00:04:13,879 Du är ju en stjärna. Varför jobbar du här? 66 00:04:13,879 --> 00:04:18,509 Eller hur? Det undrar jag med. Vilken del gillade du mest? 67 00:04:19,134 --> 00:04:21,970 När du vänder dig mot kameran och bara... 68 00:04:21,970 --> 00:04:23,305 Så här var det. 69 00:04:25,140 --> 00:04:26,934 Så sexigt. Förlåt. 70 00:04:28,727 --> 00:04:29,811 Sabbade jag chansen? 71 00:04:30,437 --> 00:04:33,106 Inte än, men du hinner. 72 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Han fick mig att känna mig så liten. 73 00:04:38,070 --> 00:04:41,949 Jag tror han tände på att förnedra mig. 74 00:04:41,949 --> 00:04:45,285 Om han hade nån talang så skulle han vara skådis själv. 75 00:04:45,285 --> 00:04:48,163 Han skulle inte leda billiga kurser. 76 00:04:48,163 --> 00:04:53,126 Jag bara... Jag var alltid den 77 00:04:53,126 --> 00:04:58,632 som trodde att livet skulle bli vackert och speciellt. 78 00:04:58,632 --> 00:05:02,636 Men det kanske är dags att börja inse... 79 00:05:04,221 --> 00:05:08,559 ...att jag jobbar i en bar, och livet är ett stort jävla skämt. 80 00:05:08,559 --> 00:05:12,479 Du kommer leva ett vackert, speciellt liv. 81 00:05:13,564 --> 00:05:14,690 Jag lovar. 82 00:05:16,650 --> 00:05:21,071 Eve hade väntat på att nån skulle lova henne det länge. 83 00:05:23,073 --> 00:05:24,575 Den här låten är för bra! 84 00:05:26,451 --> 00:05:29,621 - Du kan glo på mina tuttar nu. - Okej. 85 00:05:32,332 --> 00:05:34,084 Vill du ha sällskap? 86 00:05:35,127 --> 00:05:35,961 Nej. 87 00:05:37,296 --> 00:05:39,006 Jag vill att du tittar. 88 00:05:50,809 --> 00:05:55,606 Ingen dotter gillar väl att se sin pappa få en lapdance. 89 00:06:00,110 --> 00:06:04,531 Lyckligtvis hade Caitlin sina egna dåliga beslut att fatta. 90 00:06:09,411 --> 00:06:12,956 {\an8}VÄLKOMNA TILL EVE & NICKS BRÖLLOP 91 00:06:12,956 --> 00:06:15,000 Hej, allihop. Jag är bestman. 92 00:06:15,000 --> 00:06:17,127 Hej, älskling. Min fru. 93 00:06:17,794 --> 00:06:19,254 Inte ett år hade gått, 94 00:06:19,254 --> 00:06:23,759 men det lät logiskt att Eve gjorde hunden till brudtärna, och inte Caitlin. 95 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 Vad är det här för skit? 96 00:06:26,512 --> 00:06:32,267 Nicky, när jag träffade dig var jag vilse i livet. 97 00:06:32,267 --> 00:06:34,228 Du är den bästa killen jag känner. 98 00:06:34,228 --> 00:06:37,898 Därför valde jag dig att ge mig livet jag drömt om. 99 00:06:38,440 --> 00:06:42,194 Jag vet att du en dag kommer vara en bra pappa. 100 00:06:42,194 --> 00:06:43,570 En dag? 101 00:06:43,570 --> 00:06:48,825 Jag älskar dig. 102 00:06:50,160 --> 00:06:55,457 Eve, jag lovar att älska dig varje ögonblick av evigheten. 103 00:06:56,166 --> 00:06:57,584 Det är från Twilight. 104 00:06:58,919 --> 00:07:00,712 Min favoritfilm. 105 00:07:00,712 --> 00:07:02,589 Se den. Den är hemsk. 106 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Jag har aldrig... 107 00:07:13,141 --> 00:07:17,521 Jag visste inte vad kärlek var innan jag träffade dig. 108 00:07:19,022 --> 00:07:21,358 Jag kommer alltid ta hand om dig. 109 00:07:23,694 --> 00:07:24,903 Jag lovar. 110 00:07:26,530 --> 00:07:28,907 Härmed förklarar jag er gifta. 111 00:07:29,408 --> 00:07:30,951 Du kan kyssa bruden. 112 00:08:47,903 --> 00:08:52,699 Vad gäller Yancys förflutna jobbade han fortfarande kvar i Miami då. 113 00:08:54,284 --> 00:08:56,828 Det enda han ogillade var kostymen. 114 00:08:57,663 --> 00:08:59,289 Polis! Rör dig inte! 115 00:08:59,289 --> 00:09:01,291 Speciellt att springa i den. 116 00:09:01,291 --> 00:09:02,668 Jävla rövhatt. 117 00:09:17,683 --> 00:09:20,936 Upp med dig. Ge mig händerna. 118 00:09:21,520 --> 00:09:23,856 {\an8}Sluta streta emot. 119 00:09:24,731 --> 00:09:28,068 {\an8}- Jag har inte gjort nåt. - Det förklarar varför du sprang. 120 00:09:28,068 --> 00:09:30,028 {\an8}Ditt rån spelades in. 121 00:09:30,028 --> 00:09:32,990 {\an8}Vet du vad det värsta är med ett brottsligt liv? 122 00:09:32,990 --> 00:09:37,786 {\an8}Om man alltid är på rymmen missar man allt vackert omkring sig. 123 00:09:37,786 --> 00:09:39,955 {\an8}Kolla bara in den här väggen. 124 00:09:40,622 --> 00:09:43,709 {\an8}- Ser väl okej ut. - Okej? Den är skitsnygg. 125 00:09:44,626 --> 00:09:48,297 {\an8}Du borde fundera på dina livsval. 126 00:09:49,339 --> 00:09:51,091 Sportläge! 127 00:09:51,091 --> 00:09:56,054 De kommande månaderna var Nick och Izzys glansdagar. 128 00:09:58,056 --> 00:09:59,349 Hur kändes det? 129 00:09:59,349 --> 00:10:01,977 {\an8}- Ställningen? - 4–3 till dig. 130 00:10:04,980 --> 00:10:08,734 - Hej, älskling. - Är det så här ni jobbar? 131 00:10:08,734 --> 00:10:11,820 Nej, vi har sålt som attan hela morgonen. 132 00:10:11,820 --> 00:10:15,449 - Vi tog bara en liten paus. - Skippa skitsnacket. 133 00:10:17,409 --> 00:10:22,998 Ni säljer sjukvårdsmaterial, va? Jag har aldrig sett ett paket här inne. 134 00:10:22,998 --> 00:10:25,959 - För att vi... - Vi utkontrakterar. 135 00:10:25,959 --> 00:10:31,798 - Vi tar emot ordrar och kontrakterar ut. - Jaha. Tack för att du förklarade. 136 00:10:31,798 --> 00:10:33,842 Hela grejen är ett bedrägeri. 137 00:10:33,842 --> 00:10:38,096 Doktor Dummerjöns skriver falska intyg åt patienter som inte finns. 138 00:10:38,096 --> 00:10:41,433 Vill ni vara simpla brottslingar så får ni vara det. 139 00:10:41,433 --> 00:10:44,019 Men inte jag. Jag ringer snuten. 140 00:10:44,019 --> 00:10:48,440 - Vi kan väl prata om saken? - Vill du prata? 141 00:10:48,440 --> 00:10:51,777 Om jag åker i fängelse, vem tar då hand om Tilly? 142 00:10:51,777 --> 00:10:55,197 - Jag har en son. - Du borde ha tänkt på det. 143 00:10:56,490 --> 00:10:58,242 Eve, snälla. 144 00:10:59,493 --> 00:11:01,119 Hallå? 145 00:11:05,040 --> 00:11:06,291 Pissade du på dig? 146 00:11:07,000 --> 00:11:09,837 Han brukade göra det när han blev skraj i skolan. 147 00:11:11,839 --> 00:11:14,800 - Vi jävlas bara! - Där fick vi honom! 148 00:11:14,800 --> 00:11:16,885 Du skulle ha sett din min! 149 00:11:16,885 --> 00:11:18,136 Nu super vi! 150 00:11:21,598 --> 00:11:23,267 Såklart jag berättade för Eve. 151 00:11:23,267 --> 00:11:27,813 Om Marisol fick veta att vi bröt mot lagen skulle hon flippa ur. 152 00:11:27,813 --> 00:11:29,439 Hon är ju rätt mesig. 153 00:11:29,940 --> 00:11:32,234 - Min fru? - På ett coolt sätt. 154 00:11:32,234 --> 00:11:38,323 Jag får patientnamn från sjukhuspersonal. De får sin andel, och alla vinner på det. 155 00:11:38,323 --> 00:11:39,783 Smart. 156 00:11:39,783 --> 00:11:42,828 Men ibland stöter jag på nån präktig sprätt 157 00:11:42,828 --> 00:11:47,040 som kanske vore mer lättövertalad av en pangbrud som du. 158 00:11:47,583 --> 00:11:51,753 Så jag undrade om du ville hjälpa oss? 159 00:11:55,507 --> 00:11:57,134 Jag är med på allt. 160 00:11:58,635 --> 00:12:01,263 Tror ni folk blir sura om vi gökar på bordet? 161 00:12:01,847 --> 00:12:03,015 Inte jag. 162 00:12:03,015 --> 00:12:06,310 Jag lovar att titta bort. I början. 163 00:12:06,310 --> 00:12:12,691 - Du är för äcklig. - Vänta, håll käften. Hej, älskling! 164 00:12:12,691 --> 00:12:15,485 - Vad fin du är. - Tack. 165 00:12:15,485 --> 00:12:19,531 Det var i samma veva som Yancy fick en ny nemesis. 166 00:12:22,534 --> 00:12:23,952 Jag tar också en. 167 00:12:23,952 --> 00:12:28,081 Alla i kön tar en, och den här killen bjuder. 168 00:12:29,750 --> 00:12:31,793 Och vem fan är du? 169 00:12:31,793 --> 00:12:35,214 Mendez, inte sant? Som basar över tipstelefonen? 170 00:12:35,214 --> 00:12:40,344 - Yancy. Trevligt att träffas. - Okej. Och vad är ditt problem? 171 00:12:40,344 --> 00:12:45,557 Jag har inget problem, men jag har en historia du skulle gilla. 172 00:12:45,557 --> 00:12:49,353 Förra veckan grep jag en rånare. 173 00:12:49,353 --> 00:12:53,482 Sedan läste jag i tidningen att en busschaffis fick 4 500 dollar 174 00:12:53,482 --> 00:12:57,653 från tipstelefonen för uppgifter som ledde till gripandet. 175 00:12:58,153 --> 00:13:02,157 Grejen är att jag inte fick nåt tips. 176 00:13:02,741 --> 00:13:06,495 - Okej. Jag kan bjuda på din kaffe. - För sent. 177 00:13:07,329 --> 00:13:09,998 Jag pratade med chaffisen, din kusins make. 178 00:13:09,998 --> 00:13:14,962 Du och dina vänner verkar ringa in tips för brott som redan lösts. 179 00:13:16,255 --> 00:13:18,590 Gillar du historien hittills? 180 00:13:18,590 --> 00:13:22,344 Beror på när du inser att det inte rör dig. 181 00:13:22,344 --> 00:13:23,720 Det är i slutet. 182 00:13:23,720 --> 00:13:28,684 Det finns ett långt stycke före det då vi blir kära i samma tjej. 183 00:13:28,684 --> 00:13:31,311 Vi båda växer som individer. Det är galet. 184 00:13:32,646 --> 00:13:33,772 Jävlas inte med mig. 185 00:13:34,439 --> 00:13:39,403 Konstigt nog var det precis då som han började luska ut sätt att jävlas. 186 00:13:41,154 --> 00:13:45,367 Så Yancy ringde tipstelefonen för att pressa 187 00:13:45,367 --> 00:13:49,079 Mendez på 50 000 dollar? 188 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 Nej. 189 00:13:50,163 --> 00:13:51,999 Tjena, det är jag igen. 190 00:13:51,999 --> 00:13:55,669 Killen som håller i er tipstelefon är en skum fitta. 191 00:13:55,669 --> 00:13:58,672 Sa du aldrig "han borde ge mig 50 000"? 192 00:13:58,672 --> 00:14:02,009 För den här upplysningen borde han ge mig... 193 00:14:02,926 --> 00:14:07,014 Det borde räcka med 50 000 dollar för min hjältebragd. 194 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 Visst, men inte med den tonen. 195 00:14:09,141 --> 00:14:12,895 Jag har en viss stil. Busig och hemlighetsfull. 196 00:14:12,895 --> 00:14:16,273 Det är samma ton som nu, om det hjälper? 197 00:14:17,566 --> 00:14:21,111 Skojar ni? Har ni ens kollat upp honom? 198 00:14:21,111 --> 00:14:23,155 Han är ful som en fis i kyrkan. 199 00:14:23,155 --> 00:14:28,535 - Det är inte ett riktigt uttryck. - Inget är det förrän nån säger det. 200 00:14:28,535 --> 00:14:30,662 Men du fattar. Han är skum. 201 00:14:30,662 --> 00:14:33,123 - För protokollets skull... - Herregud. 202 00:14:33,123 --> 00:14:36,668 - Jag har ingen aning om vad Yancy... - Låt bli. 203 00:14:38,879 --> 00:14:40,464 Så här gör vi... 204 00:14:41,048 --> 00:14:44,927 Jaha, är du ettan? Jag trodde det var han. 205 00:14:44,927 --> 00:14:48,847 Inget illa menat. Det krävs en tvåa för att göra en etta bra, 206 00:14:48,847 --> 00:14:52,309 och bakom varje etta står en tvåa som inte är etta. 207 00:14:52,309 --> 00:14:54,645 Så tillsammans är ni ett team på två. 208 00:14:56,897 --> 00:15:00,651 Du sopade igen spåren, men jag är inte dum. Ingen tipstelefon. 209 00:15:00,651 --> 00:15:05,697 Att gräva vidare i det här vore pinsamt för hela poliskåren. 210 00:15:06,323 --> 00:15:08,367 Och tydligen ska du befordras? 211 00:15:08,367 --> 00:15:11,828 - Nästa månad. - Kommer inte hända. 212 00:15:11,828 --> 00:15:13,956 Inte det här året eller nästa. 213 00:15:13,956 --> 00:15:19,294 Bra jobbat, ettan. Rättvisan har skipats. Men du kunde ha varit hårdare. 214 00:15:20,003 --> 00:15:21,588 Mitt arbete är gjort. 215 00:15:21,588 --> 00:15:25,551 Jag har belyst en mörk situation, så det är dags att gå. 216 00:15:25,551 --> 00:15:28,345 Tack för er tid. Båda två. 217 00:15:28,345 --> 00:15:30,514 Du, en sak till. 218 00:15:30,514 --> 00:15:32,015 Varför flyttade de dig? 219 00:15:32,015 --> 00:15:35,227 De sa att jag var vårdslös, vulgär och uppkäftig. 220 00:15:35,227 --> 00:15:38,313 Kanske uppkäftig, men inte det andra. 221 00:15:38,939 --> 00:15:40,274 Jävla as. 222 00:15:40,274 --> 00:15:42,109 Du kunde inte låta bli. 223 00:15:42,109 --> 00:15:44,945 Om du vill behålla tänderna så kniper du käft. 224 00:15:44,945 --> 00:15:47,489 Ha så kul nere i Keys. Det är där det händer. 225 00:15:47,489 --> 00:15:51,159 Murph, säg till honom att nån stal mina sandaler. 226 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Nu räcker det, skitstövel. 227 00:15:54,162 --> 00:15:56,999 - Där har vi det. - Häng dig! 228 00:15:56,999 --> 00:15:58,584 Jag tänker rama in den. 229 00:15:58,584 --> 00:16:01,545 Passa dig. Jag får tillbaka jobbet om en vecka. 230 00:16:02,254 --> 00:16:03,964 Han fick det inte tillbaka. 231 00:16:04,464 --> 00:16:08,510 Jävla Mendez. Han ställer oss alla i dålig dager. 232 00:16:08,510 --> 00:16:13,015 Som apan som åt nåns ansikte. Nu får ingen ha schimpanser längre. 233 00:16:13,015 --> 00:16:15,684 Ingen borde ha schimpanser som husdjur. 234 00:16:15,684 --> 00:16:22,024 - Du är inget rolig idag, pappa. - Du är inte världspolisen. Glöm Mendez. 235 00:16:22,024 --> 00:16:28,071 Om du ska lösa alla orättvisor i världen så kommer du aldrig till ro. 236 00:16:29,198 --> 00:16:34,661 Jag var likadan när jag var ung. Sen började jag lyssna på världen omkring. 237 00:16:34,661 --> 00:16:38,790 Vinden, träden, naturen själv. 238 00:16:38,790 --> 00:16:42,711 - Här kommer den. Den magiska sjökon. - Lyssna bara. 239 00:16:42,711 --> 00:16:47,424 En dag badade jag i Blue Springs, då en sjöko såg på mig... 240 00:16:48,008 --> 00:16:50,677 Nej, hon såg in i mig. 241 00:16:52,554 --> 00:16:54,139 Det var då hon sa: 242 00:16:54,932 --> 00:17:01,438 "Följ mig, Jim. Jag ska visa dig hur man släpper taget." 243 00:17:04,107 --> 00:17:08,362 Jag har stört mig på en sak, så jag måste bara fråga... 244 00:17:09,488 --> 00:17:11,906 Har du nånsin legat med en sjöko? 245 00:17:12,782 --> 00:17:15,117 Förresten, glöm det. Jag vill inte veta. 246 00:17:15,117 --> 00:17:19,540 Ingen vill se sin far i den situationen. Det känns fel. 247 00:17:19,540 --> 00:17:22,084 Skratta du bara. 248 00:17:23,001 --> 00:17:24,586 Naturen är magisk. 249 00:17:25,295 --> 00:17:29,132 Djur har nåt att säga. Man måste bara öppna öronen. 250 00:17:31,051 --> 00:17:33,428 Jäklar. Vi måste gå in. 251 00:17:33,428 --> 00:17:37,057 - Det blir oväder. - Sa fåglarna det? 252 00:17:37,057 --> 00:17:38,559 Inte alla. 253 00:17:39,518 --> 00:17:40,811 Bara han. 254 00:17:45,107 --> 00:17:50,779 Ett år senare hade Yancy vant sig vid det höga tempot i Key West. 255 00:17:50,779 --> 00:17:54,992 - Köpte du faktiskt huset? - Det här är mitt hem nu. 256 00:17:55,659 --> 00:17:58,203 Träffade du Montes barn i helgen? 257 00:17:58,203 --> 00:18:00,080 - Ja. - Och? 258 00:18:00,080 --> 00:18:01,081 Jag träffade dem. 259 00:18:02,457 --> 00:18:05,544 När du skilde dig från Tanya och kom ut 260 00:18:05,544 --> 00:18:10,215 så var jag glad för din skull, för jag trodde du skulle bli glad. 261 00:18:10,799 --> 00:18:14,887 - Kanske lite öppen och sårbar. - Vart vill du komma? 262 00:18:14,887 --> 00:18:18,223 Har du nånsin sett en deppigare människa äta glass? 263 00:18:18,223 --> 00:18:20,309 - Jag bara är. - Deppig. 264 00:18:21,351 --> 00:18:22,186 Du är deppig. 265 00:18:22,186 --> 00:18:27,983 Om nån hörde dig prata om mig skulle de tro jag är en seriemördare. 266 00:18:27,983 --> 00:18:31,904 Jag snackar inte skit bakom ryggen på dig. Jag säger det till dig. 267 00:18:31,904 --> 00:18:35,365 Jag säger inte åt folk att jag gör allt jobb. 268 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 - Jag säger det till dig. - Jag behöver mer glass. 269 00:18:37,868 --> 00:18:42,581 Du borde bjuda Montes barn på glass. Försök le medan du gör det. 270 00:18:43,165 --> 00:18:45,083 Du är så krånglig. 271 00:18:45,083 --> 00:18:47,294 - En till. - Visst. 272 00:18:47,294 --> 00:18:51,548 "Den sista sötman är sötast." 273 00:18:51,548 --> 00:18:53,258 Vad sa du? 274 00:18:53,258 --> 00:18:55,969 Shakespeare. Richard II. 275 00:18:55,969 --> 00:18:58,180 Åh, min favorit av Richarderna. 276 00:18:58,180 --> 00:19:00,390 - Intressant val. - Var det allt? 277 00:19:00,390 --> 00:19:02,309 Trevligt att nästan träffas. 278 00:19:03,185 --> 00:19:05,771 Våra vägar korsas säkert igen. 279 00:19:06,980 --> 00:19:08,440 Vi kan träffas då. 280 00:19:09,358 --> 00:19:13,820 Det var första gången Yancy hade sett ett dåligt beslut i orange klänning. 281 00:19:13,820 --> 00:19:14,947 Vem var det? 282 00:19:14,947 --> 00:19:16,949 - Trubbel. - Fick du hennes nummer? 283 00:19:16,949 --> 00:19:21,203 - Nix. Vad tog du för påtår? - Samma. 284 00:19:21,203 --> 00:19:26,667 Allvarligt, kan du inte försöka låta glad? Vad tog du för påtår? 285 00:19:27,543 --> 00:19:28,752 Samma. 286 00:19:30,462 --> 00:19:36,385 Alla pengar lät Nick, Eve och Izzy fira sin första parsemester på Andros. 287 00:19:36,385 --> 00:19:38,887 Redo? Tre, två, ett. 288 00:19:41,348 --> 00:19:43,517 "Ser bra ut, Billy Ray!" 289 00:19:43,517 --> 00:19:45,686 "Känns bra, Louis!" 290 00:19:45,686 --> 00:19:48,146 Varför säger ni så där? 291 00:19:48,146 --> 00:19:51,066 Ombytta roller. Med Eddie Murphy? 292 00:19:51,066 --> 00:19:56,196 - Norbit! - Och andra minst lika bra filmer. 293 00:19:56,196 --> 00:19:58,490 Det är så vackert här. 294 00:19:59,950 --> 00:20:03,453 Det är allt jag nånsin drömt om. 295 00:20:04,413 --> 00:20:07,291 Jobbet rullar ju på. 296 00:20:07,291 --> 00:20:10,335 Kanske vi kan köpa en liten bungalow här. 297 00:20:10,335 --> 00:20:12,462 En bungalow? 298 00:20:12,462 --> 00:20:14,715 Nicky! Dröm större. 299 00:20:14,715 --> 00:20:19,553 Ser du det där? Det blir lobbyn för vår exklusiva resort. 300 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 Resort? 301 00:20:21,763 --> 00:20:27,311 Medan Eve snärjde Nick med visioner om småhus med pooler... 302 00:20:27,311 --> 00:20:29,188 Jag älskar pooler. 303 00:20:29,188 --> 00:20:33,275 ...kunde han inte förstå att denna fantastiska kvinna valt honom. 304 00:20:36,320 --> 00:20:42,159 Neville hade aldrig sett paret förr, men de gav honom onda aningar. 305 00:20:42,659 --> 00:20:44,494 Det är en fin dröm. 306 00:20:44,494 --> 00:20:47,539 - Nick borde också ha känt det. - Säg inte så. 307 00:20:47,539 --> 00:20:50,792 För han gav alltid Eve vad hon än ville. 308 00:20:51,418 --> 00:20:52,628 Vad säger du? 309 00:20:53,629 --> 00:20:59,009 Kanske jag kan öka kassaflödet, och kanske vi kan köpa nåt ställe då. 310 00:20:59,009 --> 00:21:02,012 Verkligen? Det blir inte för riskabelt? 311 00:21:02,638 --> 00:21:04,097 Vad är det värsta som kan hända? 312 00:21:06,642 --> 00:21:09,603 Justitiedepartement utreder all ovanlig aktivitet. 313 00:21:09,603 --> 00:21:12,940 Antalet beställningar är en röd flagga. 314 00:21:12,940 --> 00:21:17,277 Jag fattar. Med de här volymerna var vi tvungna att utkontraktera det. 315 00:21:17,277 --> 00:21:20,906 - Det är där pengarna finns. - Man vill inte jobba i en lada. 316 00:21:20,906 --> 00:21:25,994 - För var ställer man alla varor? - Ni är smarta. Ni fattar. 317 00:21:25,994 --> 00:21:28,956 Man kontrakterar det, fast utåt. 318 00:21:28,956 --> 00:21:31,959 Vi behöver ändå se intygen. 319 00:21:33,710 --> 00:21:38,465 - Problemet är att vi inte har dem här. - Vi utkontrakterar dem också. 320 00:21:38,465 --> 00:21:42,386 Kom igen. Jag är bara skyldig till dålig organisation. 321 00:21:42,386 --> 00:21:45,097 Ni får intygen så snart jag har tillgång. 322 00:21:45,681 --> 00:21:48,767 Nick var stor och hårig. En sak avslöjade honom. 323 00:21:48,767 --> 00:21:51,562 - Ni har tills imorgon. - Finemang. 324 00:21:53,522 --> 00:21:57,901 Izzy däremot undrade om de kunde höra hans hjärtslag. 325 00:21:58,694 --> 00:22:00,988 - Det här är illa, va? - Det är inte bra. 326 00:22:00,988 --> 00:22:02,072 Vad ska vi göra? 327 00:22:02,656 --> 00:22:05,242 Skrota allt och lämna stan. 328 00:22:05,242 --> 00:22:09,371 Vad ska jag säga till Marisol? Tänk om hon försöker ta Sam? 329 00:22:13,458 --> 00:22:14,960 Varför tar du det där? 330 00:22:15,961 --> 00:22:18,755 För att inget annat lugnar ner mig! 331 00:22:19,423 --> 00:22:21,175 Du verkar lugn. 332 00:22:21,175 --> 00:22:24,970 Jag är inte gjord för det här. Det är inte min grej. 333 00:22:24,970 --> 00:22:29,600 Ta bara ett andetag och... pissa inte på dig. 334 00:22:33,395 --> 00:22:35,189 Förlåt. Jag älskar dig. 335 00:22:35,898 --> 00:22:39,151 Jag älskar dig med. Det löser sig. 336 00:22:41,695 --> 00:22:44,072 Om ändå Eve tog det lika väl. 337 00:22:44,072 --> 00:22:46,158 Vi har pengar sparade. 338 00:22:46,158 --> 00:22:49,828 Vi kan rymma iväg. Det blir kul. 339 00:22:49,828 --> 00:22:52,915 Kul? Vad fan snackar du om? 340 00:22:52,915 --> 00:22:57,294 Våra planer då? Bahamas och alla saker du lovat mig? 341 00:22:57,294 --> 00:22:59,296 Du har förstört allt. 342 00:23:00,422 --> 00:23:04,301 Helvete, Nicky. Du vet att jag växte upp fattig. 343 00:23:05,344 --> 00:23:08,805 Och jag går inte tillbaka till det. 344 00:23:08,805 --> 00:23:14,728 - Jag kan inte leva så. - Och jag kan inte åka i fängelse i 20 år. 345 00:23:14,728 --> 00:23:16,772 Du lovade att ta hand om mig. 346 00:23:18,106 --> 00:23:20,275 Jag behöver nån som tar hand om mig. 347 00:23:21,485 --> 00:23:25,113 Nick insåg att han kunde förlora Eve för gott. 348 00:23:25,113 --> 00:23:26,907 Jag har mycket att tänka på. 349 00:23:29,868 --> 00:23:33,288 Hon var inte den enda sociopatiska kvinnan i världen. 350 00:23:33,288 --> 00:23:36,542 Det finns garanterat många av dem i Florida. 351 00:23:37,042 --> 00:23:38,627 Vissa mer skadade än andra. 352 00:23:41,672 --> 00:23:45,133 - Varför säger du inte vad som hände? - Kan du sluta? 353 00:23:45,133 --> 00:23:49,221 Du spelade knappast basket. Slog Cliff dig? 354 00:23:51,181 --> 00:23:54,685 Hennes make är pillerlangare. Är du förvånad att han slåss? 355 00:23:54,685 --> 00:23:57,437 Hon måste komma in och prata med oss. 356 00:23:58,647 --> 00:24:02,317 Jag vill inte prata om det, så vi skall inte det. 357 00:24:03,986 --> 00:24:04,903 Då skall vi inte. 358 00:24:07,739 --> 00:24:09,908 Och ja, jag vet vad du tänker. 359 00:24:10,951 --> 00:24:13,328 Din första impuls är att göra nåt dumt. 360 00:24:15,998 --> 00:24:18,292 Du lovade att ta hand om mig. 361 00:24:19,042 --> 00:24:23,797 Men tro mig, det känns bara bra för stunden. 362 00:24:26,550 --> 00:24:29,761 När känslan börjar släppa är du körd. 363 00:24:30,721 --> 00:24:33,599 De besluten förföljer dig för evigt. 364 00:24:33,599 --> 00:24:35,267 Stanna! 365 00:24:35,934 --> 00:24:38,395 Och du måste leva med följderna. 366 00:24:40,898 --> 00:24:44,318 Så gör inget du kommer ångra. 367 00:24:45,527 --> 00:24:47,988 - Så du vore död? - "Död." 368 00:24:48,530 --> 00:24:53,744 Ingen FBI. Jag byter namn. Vi åker till Bahamas och lever livet. 369 00:24:54,411 --> 00:24:57,206 - Hur då? - Vi sänker Summer's Eve. 370 00:24:58,373 --> 00:25:00,751 Jag vet, men du anmäler mig saknad, 371 00:25:00,751 --> 00:25:03,795 de får höra att båten sjönk, och det är allt. 372 00:25:04,463 --> 00:25:08,175 Du får försäkringspengarna och börjar bygga vår resort. 373 00:25:08,175 --> 00:25:11,220 Kom igen. Folk är smartare än så. 374 00:25:11,220 --> 00:25:13,931 En av mina krimpoddar pratade om det här. 375 00:25:13,931 --> 00:25:19,353 Man kan inte dödförklara nån utan fysiska kvarlevor, så... 376 00:25:19,353 --> 00:25:23,273 Jag har tänkt på det. Jag skär av de här två fingrarna. 377 00:25:23,941 --> 00:25:25,859 Så ta farväl. 378 00:25:26,860 --> 00:25:28,070 Nicky... 379 00:25:28,737 --> 00:25:33,116 Bara två fingrar? Vad mesigt. 380 00:25:33,116 --> 00:25:36,662 Folk har gjort det för en gratis macka. 381 00:25:36,662 --> 00:25:38,747 Ingen kommer gå på det. 382 00:25:39,414 --> 00:25:42,417 Det sägs att kärlek får en att göra konstiga saker. 383 00:25:42,960 --> 00:25:46,505 Men den som sa det hade knappast det här i åtanke. 384 00:25:49,299 --> 00:25:51,760 Då slår vi på stort. 385 00:25:53,428 --> 00:25:54,471 Jag menar... 386 00:25:55,556 --> 00:25:57,224 Det skulle folk köpa. 387 00:25:57,724 --> 00:26:01,562 Jag skulle ge upp vad som helst för att vara med dig. 388 00:26:05,315 --> 00:26:06,608 Säg nåt. 389 00:26:12,364 --> 00:26:17,536 Det är det mest romantiska nån nånsin gjort för mig. 390 00:26:28,130 --> 00:26:32,176 Hallå. Jag vet att vi inte har pratat på länge, 391 00:26:32,676 --> 00:26:35,512 men jag ska på en fiskeresa, 392 00:26:36,096 --> 00:26:38,682 så jag ville bara säga hej då. 393 00:26:38,682 --> 00:26:40,225 Så... 394 00:26:41,935 --> 00:26:43,145 Hej då, raring. 395 00:26:43,145 --> 00:26:46,231 Så vi pratar med varann om våra semestrar nu? 396 00:26:46,231 --> 00:26:49,401 Okej. Simon och jag åkte till Epcot förra månaden. 397 00:26:49,401 --> 00:26:51,570 Han blev full och slog Långben på käften. 398 00:26:51,570 --> 00:26:54,573 Simon. Vem är Simon? 399 00:26:54,573 --> 00:26:56,116 Min fästman. 400 00:26:56,825 --> 00:26:59,161 - Seriöst? - Just det. 401 00:26:59,161 --> 00:27:01,538 Du berättade det. Förlåt. 402 00:27:02,122 --> 00:27:04,583 Så var träffades ni? 403 00:27:04,583 --> 00:27:08,629 - I kyrkan. Simon hjälpte mig bli ren. - Jag älskar dig. 404 00:27:09,379 --> 00:27:10,797 Men då så. 405 00:27:10,797 --> 00:27:17,721 Hälsa Simon att jag är skyldig honom en... handtryckning. 406 00:27:19,056 --> 00:27:22,226 Caitlin, jag vet att vi har glidit isär, 407 00:27:22,226 --> 00:27:28,774 men du är fortfarande min dotter... och jag älskar dig. 408 00:27:32,569 --> 00:27:33,612 Jaja. 409 00:27:35,614 --> 00:27:42,162 Nick visste att han hade svikit henne, och han lovade att gottgöra det. 410 00:27:43,664 --> 00:27:46,124 Vad proffsigt det ser ut. 411 00:27:46,124 --> 00:27:49,545 - Jag gjorde mitt bästa. - Gör vi verkligen det här? 412 00:27:49,545 --> 00:27:51,421 Det är showtime. 413 00:27:52,130 --> 00:27:57,261 - Jag kommer bli en legend, va? - Den största legenden. 414 00:27:58,178 --> 00:28:01,306 Prata med handen. Säg hej då åt den. 415 00:28:01,306 --> 00:28:03,433 Hej då. 416 00:28:03,433 --> 00:28:08,272 Du måste faktiskt hålla ner handen. Jag klarar det inte själv. 417 00:28:08,272 --> 00:28:12,025 Håll ner den, annars flyger den ut genom fönstret. 418 00:28:12,025 --> 00:28:15,487 - Jag trodde inte... - Jag trodde inte att nåt av det här 419 00:28:15,487 --> 00:28:20,617 skulle hända, men här är vi ändå. Titta bara bort. Det blir inte vackert. 420 00:28:20,617 --> 00:28:23,245 Tror du vi kan söva ner honom? 421 00:28:23,245 --> 00:28:27,666 Det är livsfarligt utan narkosläkare. Jag vill inte att han dör. 422 00:28:27,666 --> 00:28:29,668 - Vi tar redan en arm. - Slappna av. 423 00:28:29,668 --> 00:28:31,003 Slappna av? 424 00:28:31,670 --> 00:28:35,174 Men gud då. Kommer han känna nåt? 425 00:28:35,174 --> 00:28:38,844 Ja, det kommer nog pirra lite. 426 00:28:38,844 --> 00:28:41,513 Det pirrar bara lite. 427 00:28:41,513 --> 00:28:44,266 - Redo? - Ja. 428 00:28:49,521 --> 00:28:51,023 Herregud! 429 00:28:56,945 --> 00:29:00,407 Izzy var en bra läkare en gång i tiden, så Nick överlevde. 430 00:29:01,700 --> 00:29:04,578 Eve återhämtade sig snabbare än nån av dem. 431 00:29:05,954 --> 00:29:08,665 Vad kvavt det är. Äckligt Florida-väder. 432 00:29:13,045 --> 00:29:15,088 Han har ont nu igen. 433 00:29:18,592 --> 00:29:20,052 Ge honom två. 434 00:29:21,637 --> 00:29:22,638 Tack. 435 00:29:24,515 --> 00:29:26,058 Den är ju ändå öppen. 436 00:29:27,935 --> 00:29:30,020 - Vill du... - Tack. 437 00:29:34,691 --> 00:29:39,154 Jag satt bara och tänkte på min fars ansikte när jag tog examen. 438 00:29:40,822 --> 00:29:42,241 Han var så stolt. 439 00:29:43,784 --> 00:29:48,997 Ibland kan en man sjunka så lågt att han drunknar om ingen drar upp honom. 440 00:29:49,748 --> 00:29:54,086 Du. Bara en riktigt god vän hade gjort det där. 441 00:29:54,586 --> 00:29:56,171 Det där hjälpte inte. 442 00:29:57,965 --> 00:29:59,883 - Herregud. - Vadå? 443 00:30:01,885 --> 00:30:03,303 Glömde nästan klockan. 444 00:30:09,852 --> 00:30:15,440 Jag måste bara låna badrummet snabbt, för det där ser inte ut som en båtolycka. 445 00:30:18,068 --> 00:30:19,111 Än. 446 00:30:39,214 --> 00:30:40,841 God jul. 447 00:30:41,592 --> 00:30:43,010 Till dig. 448 00:30:47,055 --> 00:30:47,931 Festsugen? 449 00:30:48,974 --> 00:30:49,975 Fortsätt. 450 00:30:54,688 --> 00:30:56,773 Så du är fiskare? 451 00:30:58,066 --> 00:30:59,693 Det vore kul att testa. 452 00:30:59,693 --> 00:31:04,406 - Jaså? - Nej. Jag hatar båtar. Jag blir åksjuk. 453 00:31:05,490 --> 00:31:06,867 Kan inte ens åka kanot. 454 00:31:11,496 --> 00:31:15,918 Du påminner mig om min son. Han brukade också tycka jag är rolig. 455 00:31:17,961 --> 00:31:18,962 Shots! 456 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Skål. 457 00:31:39,650 --> 00:31:42,778 Återigen, jag beklagar sorgen. 458 00:32:00,420 --> 00:32:01,797 Fan också. 459 00:32:01,797 --> 00:32:04,842 Fan! 460 00:32:06,969 --> 00:32:08,303 Jag kunde inte gråta. 461 00:32:09,847 --> 00:32:13,851 Jag försökte till och med föreställa mig Tilly påkörd. 462 00:32:15,102 --> 00:32:17,688 Till och med på Andros sög det att vara enarmad. 463 00:32:18,772 --> 00:32:21,233 Lugn. Du kommer lära dig. 464 00:32:22,693 --> 00:32:23,735 Titta bara. 465 00:32:24,903 --> 00:32:26,321 Jag måste på toan. 466 00:32:28,073 --> 00:32:33,412 - Hördu. Hur förlorade du armen? - Tack för att du frågade. 467 00:32:33,412 --> 00:32:39,585 Jag klättrade i en kokospalm och ramlade i en stor hög med skit-i-det-du. 468 00:32:46,466 --> 00:32:48,427 Okej. Vad nu det handlade om. 469 00:32:48,427 --> 00:32:52,222 Du borde visa lite respekt. Hennes magi är stark. 470 00:32:52,222 --> 00:32:54,641 Jaså? Be henne såga itu sig själv. 471 00:32:55,309 --> 00:32:59,354 Egg, ta hand om tokarna. Jag behöver ketchup. 472 00:33:01,982 --> 00:33:05,068 Eggs relationer brukade sluta med dödlägen. 473 00:33:05,068 --> 00:33:06,987 Den här började med ett. 474 00:33:06,987 --> 00:33:09,198 Din chef är en skitstövel. 475 00:33:09,907 --> 00:33:11,283 Kanske det. 476 00:33:12,576 --> 00:33:17,080 Om han jävlas med min Ya-Ya, kommer jag förstöra hans liv. 477 00:33:17,080 --> 00:33:20,792 Okej... Det tror jag inte. 478 00:33:23,045 --> 00:33:24,296 Inte det? 479 00:33:26,381 --> 00:33:27,841 Bra att veta. 480 00:33:29,176 --> 00:33:30,844 Du är inte härifrån, va? 481 00:33:32,763 --> 00:33:36,517 För om du vore det, skulle du veta bättre. 482 00:33:48,487 --> 00:33:50,656 Det räcker med cirklar för idag. 483 00:33:51,990 --> 00:33:54,326 Nej. Våga inte! 484 00:33:55,786 --> 00:33:56,995 Vad cirklar du mig för? 485 00:34:04,962 --> 00:34:09,925 - Vad är det? - Phinney messade. Han vill ha mer pengar. 486 00:34:09,925 --> 00:34:12,636 - Du är ingen bankomat. - Bara 500 spänn. 487 00:34:12,636 --> 00:34:15,179 Han vill fria till sin flickvän. 488 00:34:16,598 --> 00:34:18,350 Lyllos henne. 489 00:34:19,643 --> 00:34:22,062 Jag överför det så är vi färdiga. 490 00:34:23,272 --> 00:34:24,273 Okej... 491 00:34:26,567 --> 00:34:28,777 Tror du det får honom att sluta? 492 00:34:30,779 --> 00:34:33,574 Läste du nånsin If you give a mouse a cookie? 493 00:34:33,574 --> 00:34:35,826 Klart jag gjorde. Jag har barn. 494 00:34:37,159 --> 00:34:38,328 Varför läste du den? 495 00:34:38,328 --> 00:34:43,166 Jag vill bara inte oroa mig över att det här aset ska kräva mer pengar. 496 00:34:45,210 --> 00:34:48,130 Vad var då ens poängen med att förlora armen? 497 00:34:48,130 --> 00:34:50,465 Vad kan jag göra åt det? 498 00:34:50,465 --> 00:34:55,262 Det är problemet med monomani. Man måste kämpa för att bevara själen. 499 00:34:55,846 --> 00:35:00,017 Eve, jag är inte sån. Du måste förstå det. 500 00:35:02,352 --> 00:35:03,353 Jag vet. 501 00:35:04,021 --> 00:35:05,564 Inte jag heller. 502 00:35:06,273 --> 00:35:10,235 Som sagt – vad hon än ville. 503 00:35:25,792 --> 00:35:28,420 Är du inte klar snart? 504 00:35:29,505 --> 00:35:31,089 Förlåt. Jag tänker på annat. 505 00:35:35,344 --> 00:35:36,720 Han var så ung. 506 00:35:39,181 --> 00:35:40,224 Jag fattar. 507 00:35:41,808 --> 00:35:45,562 Jag gör det. Jag älskar dig så mycket, Nicky. 508 00:35:50,943 --> 00:35:53,195 Det dåliga är över. 509 00:35:54,988 --> 00:35:56,198 Jag lovar. 510 00:35:57,491 --> 00:36:00,077 Skulden tyngde även Izzy. 511 00:36:01,161 --> 00:36:04,957 Om han talade ut kanske han kunde sova igen. 512 00:36:11,421 --> 00:36:12,464 Nick. 513 00:36:13,590 --> 00:36:15,384 Vilken överraskning. 514 00:36:15,384 --> 00:36:19,680 - Borde du ens vara i Miami? - Inte egentligen. 515 00:36:19,680 --> 00:36:21,890 Nej, det låter helt galet. 516 00:36:23,517 --> 00:36:25,477 - Får jag komma in? - Ja, jo. 517 00:36:25,477 --> 00:36:29,273 Förlåt att det är stökigt. Hembiträdet tog livet av sig. 518 00:36:32,860 --> 00:36:35,028 Så... hur går det? 519 00:36:35,028 --> 00:36:38,282 Hur är livet utan arm? 520 00:36:38,282 --> 00:36:41,159 - Ärligt talat saknar jag den inte. - Inte? 521 00:36:41,159 --> 00:36:42,911 Vad fan tror du? 522 00:36:44,538 --> 00:36:46,874 Jag bara väntade dig inte. 523 00:36:47,374 --> 00:36:49,626 Det är kul att du är här. 524 00:36:50,460 --> 00:36:54,631 Iz, har du funderat mer på Andros? 525 00:36:54,631 --> 00:37:00,512 - Jag vet att Eve pratade med dig. - Ja. Och jag tror jag stannar här. 526 00:37:00,512 --> 00:37:03,640 Jag får inte träffa Sam särskilt ofta. 527 00:37:03,640 --> 00:37:07,269 Det är som du och Caitlin. Du förstår säkert. 528 00:37:07,269 --> 00:37:11,273 - Jag vill träffa honom så ofta jag kan. - Jag fattar. 529 00:37:12,941 --> 00:37:14,359 Iz... 530 00:37:14,359 --> 00:37:16,653 Pratade du med den där Yancy? 531 00:37:16,653 --> 00:37:19,323 - Matsnuten? - Matsnuten. 532 00:37:19,323 --> 00:37:23,452 Ja, men jag sa inget. 533 00:37:23,452 --> 00:37:24,828 Bra jobbat. 534 00:37:24,828 --> 00:37:30,209 - Men sen messade jag och bad honom komma. - Du skojar? Seriöst? När då? 535 00:37:30,209 --> 00:37:32,961 Han är på väg nu. Jag pallar inte skulden. 536 00:37:32,961 --> 00:37:37,257 - Jag visste inte att nån skulle dö. - Det var för att skydda oss alla! 537 00:37:37,257 --> 00:37:39,009 Jag bad aldrig om det! 538 00:37:42,137 --> 00:37:45,182 Hör på. Mitt samvete är inte ditt problem. 539 00:37:45,182 --> 00:37:49,102 Jag säger att det handlade om bedrägeriet. 540 00:37:49,102 --> 00:37:52,356 Att det var därför du dog. Jag säger inget annat. 541 00:37:52,356 --> 00:37:54,900 Jag älskar dig. Jag kommer alltid skydda dig. 542 00:37:56,235 --> 00:37:57,736 Ja, jag vet. 543 00:38:02,658 --> 00:38:03,867 Jag lånar muggen. 544 00:38:07,621 --> 00:38:10,290 Izzy hoppades att Nick inte hade fördärvats helt. 545 00:38:12,042 --> 00:38:16,672 Och Nick? Han hoppades på precis samma sak. 546 00:38:18,465 --> 00:38:22,678 Tack för inbjudan till Andros. Det var väldigt generöst. 547 00:38:23,804 --> 00:38:24,847 Visst. 548 00:38:26,431 --> 00:38:31,728 Problemet med att vara på fel väg, vare sig det är droger eller andra laster, 549 00:38:33,355 --> 00:38:35,649 är att det är svårare att stanna än att fortsätta. 550 00:38:41,822 --> 00:38:44,700 - Allt bra där inne? - Aldrig mått bättre. 551 00:38:49,454 --> 00:38:50,789 "Ser bra ut, Billy Ray." 552 00:38:51,582 --> 00:38:53,000 "Känns bra, Louis." 553 00:39:18,400 --> 00:39:19,985 Såg du nån här just? 554 00:39:20,861 --> 00:39:22,070 Bara dig. 555 00:39:22,946 --> 00:39:23,780 Toppen. 556 00:39:24,656 --> 00:39:27,367 Jag önskar att du kunde prata, Tilly. 557 00:39:27,367 --> 00:39:30,370 Ja, du vet hur matte är. 558 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 Du är alltid så hård mot dig själv. 559 00:39:33,707 --> 00:39:35,042 Hur gick det? 560 00:39:35,667 --> 00:39:38,670 - Han är död. - Åh, gullgubben. 561 00:39:39,922 --> 00:39:41,423 Du måste in i bilen. 562 00:39:41,423 --> 00:39:43,383 Nicky, vi måste... 563 00:39:45,969 --> 00:39:50,641 Kom igen, Tilly. Gå och kissa. 564 00:39:51,350 --> 00:39:54,311 Åh, älskling. Jag beklagar. 565 00:39:54,311 --> 00:39:59,733 Men vi visste att det här kunde hända. Izzy kan vara så envis. 566 00:39:59,733 --> 00:40:05,239 Minns du när vi körde till Orlando och han ville äta på Wendy's? 567 00:40:05,239 --> 00:40:11,578 Jag var utsvulten, men vi körde ändå förbi flera hak för att han måste ha Wendy's. 568 00:40:12,538 --> 00:40:15,374 Han hade tur att vi var obeväpnade då. 569 00:40:17,292 --> 00:40:18,752 Vad är det för fel på dig? 570 00:40:20,587 --> 00:40:23,423 Du vet att jag alltid skämtar vid fel tillfällen. 571 00:40:24,716 --> 00:40:27,553 Jag vill inte att du deppar över det. 572 00:40:27,553 --> 00:40:29,137 Deppar över det? 573 00:40:30,222 --> 00:40:31,515 Han var min bästa vän. 574 00:40:33,684 --> 00:40:36,228 - Vad har jag gjort? - Vi måste dra. 575 00:40:36,228 --> 00:40:39,690 Som vi brukar säga, vi måste sätta oss själva främst. 576 00:40:40,691 --> 00:40:43,277 Vi har inte sagt det. Du sa det. 577 00:40:44,653 --> 00:40:46,238 Allt ditt snack om "vi". 578 00:40:46,238 --> 00:40:50,909 Hittills har det bara varit jag. Det var jag som blev av med armen. 579 00:40:51,660 --> 00:40:53,495 Det var jag som sköt grabben. 580 00:40:54,246 --> 00:40:57,457 Och jag som just dödade min bästa vän. 581 00:41:02,754 --> 00:41:04,631 Det måste ha låtit dåligt. 582 00:41:05,507 --> 00:41:08,385 Hej. Jösses. Bli inte rädd. 583 00:41:08,385 --> 00:41:10,971 Förlåt. Vi repeterade bara. 584 00:41:11,930 --> 00:41:18,061 Vi sätter upp en pjäs i Coconut Grove. Teatern är jättefin. Bara nerför gatan. 585 00:41:19,646 --> 00:41:21,064 Du ser så bekant ut. 586 00:41:22,566 --> 00:41:25,444 Det är Heather från vädret! Du är bäst! 587 00:41:25,444 --> 00:41:29,823 Baby, det är Heather från vädret. Kul att träffa andra i branschen. 588 00:41:31,116 --> 00:41:32,242 Får jag en bild? 589 00:41:32,242 --> 00:41:35,245 - Jag måste åka. - Snälla! 590 00:41:35,245 --> 00:41:38,248 Det vore så roligt. Det går fort. 591 00:41:38,248 --> 00:41:41,835 Jag är en stor beundrare och... Förlåt, min handväska. 592 00:41:41,835 --> 00:41:45,380 Vi tjejer har alltid för mycket skit i väskorna. 593 00:41:51,887 --> 00:41:52,888 Seriöst? 594 00:41:59,269 --> 00:42:01,063 Tack. Äntligen. 595 00:42:02,397 --> 00:42:03,398 Sådär. 596 00:42:04,149 --> 00:42:07,402 Är det "vi" nu? Lägg henne i bagageluckan. 597 00:42:09,363 --> 00:42:10,197 Tilly! 598 00:42:12,824 --> 00:42:16,578 Herregud. Stygg liten vovve. 599 00:42:16,578 --> 00:42:18,163 Det där är usch. 600 00:42:18,163 --> 00:42:20,749 Du hjälper mig bada henne när vi kommer hem. 601 00:42:23,293 --> 00:42:28,382 För första gången på länge ledde Heather inte vädret den kvällen. 602 00:42:30,509 --> 00:42:34,555 Nu vet ni hela historien. En stor, lycklig familj. 603 00:42:35,347 --> 00:42:36,807 Tänker ni kramas länge? 604 00:42:38,517 --> 00:42:40,227 Det finns andra här inne. 605 00:42:40,936 --> 00:42:44,940 Ute i Keys städade Yancy och Rosa upp sin röra. 606 00:42:45,691 --> 00:42:48,902 - Klarar du dig hem? - Nej. Jag är skitskraj. 607 00:42:48,902 --> 00:42:51,405 Bara för att jag sa att du blir mördad? 608 00:42:52,239 --> 00:42:53,824 Okej, jag fattar. 609 00:42:53,824 --> 00:42:56,577 Pestov, kan du följa henne hem? 610 00:42:57,077 --> 00:42:59,079 - Hon skulle inte låta mig. - Exakt. 611 00:43:00,330 --> 00:43:01,415 Okej då. 612 00:43:02,708 --> 00:43:04,334 - Vi går och... - Rör mig inte. 613 00:43:05,961 --> 00:43:08,964 - Jag shippar dem. - Okej. Vad nu det betyder. 614 00:43:09,756 --> 00:43:13,802 Jag vet varför jag är här. Men hur blev du indragen? 615 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Låt inte hans negativitet avskräcka dig. 616 00:43:26,690 --> 00:43:31,445 Jag är också här. Vi kan väl prata ett språk alla förstår? 617 00:43:31,445 --> 00:43:36,116 Det här är södra Florida. Om du inte kan spanska är det ditt fel. 618 00:43:36,783 --> 00:43:38,202 Jag gillar henne. 619 00:43:38,785 --> 00:43:40,662 Kul att ni kommer överens. 620 00:43:51,131 --> 00:43:54,843 Jag är på plats där vår Heather McNally mördades. 621 00:43:54,843 --> 00:43:57,179 Som ni kan se är p-huset avspärrat. 622 00:43:57,179 --> 00:44:02,351 {\an8}Polisen söker ledtrådar från förövaren bakom detta hemska brott. 623 00:44:04,311 --> 00:44:05,646 Kriminalassistent Burton. 624 00:44:05,646 --> 00:44:09,525 - Kriminalassistent Mendez här. - Du skojar! Äntligen kriminalare? 625 00:44:09,525 --> 00:44:13,737 - Va? - Jag brukade vara Andrew Yancys partner. 626 00:44:13,737 --> 00:44:17,449 - Den skitsnackaren kan dra åt helvete. - Jag ska hälsa det. 627 00:44:17,449 --> 00:44:22,037 Du kan stänga mordet på Charles Phinney. Vi har ett självmord här i Miami. 628 00:44:22,037 --> 00:44:24,331 Vi har vapnet och ponchon. 629 00:44:24,331 --> 00:44:27,459 Killen som sköt honom hade väl en orange poncho? 630 00:44:27,459 --> 00:44:29,753 Ja. Är du säker på det här? 631 00:44:29,753 --> 00:44:33,674 Samma gamla historia. En ohederlig läkare full av oxy. 632 00:44:33,674 --> 00:44:38,428 - Grabben langade säkert åt honom. - Hur listade du ut allt det här? 633 00:44:38,971 --> 00:44:40,430 Fick du ett telefontips? 634 00:44:41,348 --> 00:44:42,766 Sug av mig. 635 00:44:42,766 --> 00:44:46,520 Så småningom nådde alla samma slutsats om Mendez. 636 00:44:47,187 --> 00:44:48,188 Skitstövel. 637 00:44:49,773 --> 00:44:54,361 Nick låg fortfarande lågt i Miami och önskade att allt var som förr. 638 00:44:55,279 --> 00:44:59,741 Minns du när vi åkte till Daytona Beach och spelade Skee-Ball? 639 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 Ja. 640 00:45:01,368 --> 00:45:04,913 Jag lät dig inte ta biljetterna innan vi båda hade sagt... 641 00:45:06,874 --> 00:45:08,959 - Vad pinsamt. - För dig, kanske. 642 00:45:15,591 --> 00:45:18,886 Jag vet att jag inte alltid har varit en bra farsa. 643 00:45:18,886 --> 00:45:21,054 Jag tänkte det på din begravning. 644 00:45:27,060 --> 00:45:29,563 Jag ville bara be om ursäkt. 645 00:45:30,147 --> 00:45:32,941 Jag skulle säkert göra bättre ifrån mig nu. 646 00:45:32,941 --> 00:45:36,612 Om du behöver mig, så finns jag där. 647 00:45:38,655 --> 00:45:39,823 Tack. 648 00:45:42,242 --> 00:45:46,079 Så... Berätta om Simon. 649 00:45:46,830 --> 00:45:49,708 Han är bäst, men du skulle nog tycka han är töntig. 650 00:45:49,708 --> 00:45:54,254 Han älskar Minecraft och går runt i sandaler för mycket. 651 00:45:55,130 --> 00:45:56,590 Vilken jävla nolla. 652 00:45:58,175 --> 00:46:01,011 Det kändes otroligt att vara lycklig igen. 653 00:46:01,887 --> 00:46:03,597 Bara inget förstör det nu. 654 00:46:07,392 --> 00:46:10,187 Den här gubben bara ringer. Borde jag oroa mig? 655 00:46:11,188 --> 00:46:12,648 Gör inte det. 656 00:46:14,149 --> 00:46:16,902 - Gillar Simon hattar? - Sluta. 657 00:46:17,736 --> 00:46:19,780 Kom igen. Vem sköt dig? 658 00:46:21,156 --> 00:46:22,407 Inget. Försök du. 659 00:46:22,407 --> 00:46:27,120 Han blev skjuten bakom örat. De hävdar att det var självmord. 660 00:46:27,120 --> 00:46:28,956 Skitsnack. Vi skulle ju ses. 661 00:46:28,956 --> 00:46:33,335 Exakt. Vem skulle begå självmord precis innan de får träffa dig? 662 00:46:33,335 --> 00:46:34,795 Vänd dig inte mot mig nu. 663 00:46:34,795 --> 00:46:39,591 - Jag gjorde inte det. - Men du började vända dig mot mig, 664 00:46:39,591 --> 00:46:41,051 för tonen skiftade. 665 00:46:41,051 --> 00:46:43,804 Jag håller med. Han begick inte självmord. 666 00:46:43,804 --> 00:46:48,976 Nick skulle ändå ha hamnat i fängelse, så ingen bryr sig om han dör. 667 00:46:49,560 --> 00:46:53,272 Nu tog mördaren sitt eget liv, så allt är frid och fröjd. 668 00:46:53,272 --> 00:46:54,523 Fan alltså. 669 00:47:01,488 --> 00:47:06,410 Tänk om jag försöker hålla fallet öppet? Jag kan säga att nåt pekar på mord. 670 00:47:06,410 --> 00:47:09,079 Låter som en bra idé, så den är säkert usel. 671 00:47:10,080 --> 00:47:12,499 Gör inget du kommer ångra. 672 00:47:13,083 --> 00:47:14,668 Vem bryr sig? 673 00:47:15,460 --> 00:47:20,591 - Det här jobbet förtär min själ. - Det var mörkt. Men okej, vi kör på det. 674 00:47:20,591 --> 00:47:23,927 Vi skaffar lite oxy, spelar lite dödsmetall 675 00:47:23,927 --> 00:47:26,763 och sparkar igång den här festen. 676 00:47:28,682 --> 00:47:30,267 - Här. - Vill inte du ha? 677 00:47:30,267 --> 00:47:31,393 Det var den sista. 678 00:47:32,269 --> 00:47:36,064 Och om din själ tänker lämna dig kanske en isglass hjälper. 679 00:47:37,608 --> 00:47:42,529 Jag hoppades du skulle göra det. Jag visste väl det, vännen. Skål! 680 00:47:43,739 --> 00:47:46,700 Rosa kunde inte minnas senast hon var med en man 681 00:47:46,700 --> 00:47:49,453 som brydde sig mer om vad han satte i sin mun 682 00:47:49,453 --> 00:47:51,747 än vad han försökte sätta i hennes. 683 00:47:55,709 --> 00:47:57,461 Jag har inte alltid... 684 00:47:59,338 --> 00:48:00,756 Jag hatade inte alltid jobbet. 685 00:48:02,174 --> 00:48:04,384 På sistone har det bara ägt mig. 686 00:48:06,178 --> 00:48:09,932 Rosa Campensino, inget kan äga dig. 687 00:48:17,147 --> 00:48:21,109 - Campesino. - Jag säger inte fel med flit. 688 00:48:21,109 --> 00:48:24,238 Det har inte hjälpt att rätta mig, så släpp det bara. 689 00:48:25,239 --> 00:48:28,575 Så många vokaler. Fint namn. Klurigt uttal. 690 00:48:30,953 --> 00:48:31,828 Vad händer? 691 00:48:32,538 --> 00:48:39,002 Beror på. Alla har sagt att du bara kommer dra ner mig i skiten. 692 00:48:39,920 --> 00:48:41,046 Stämmer det? 693 00:48:41,046 --> 00:48:45,801 Dessvärre kan jag bekräfta att det är helt sant. 694 00:48:47,845 --> 00:48:50,681 Rosa visste svaret. Frågan var ett test. 695 00:48:52,391 --> 00:48:54,142 Slutslickat? 696 00:48:59,481 --> 00:49:03,193 Vet du hur sexigt det är med en ärlig man? 697 00:49:14,788 --> 00:49:16,748 Det här är kul. Bara en tanke... 698 00:49:16,748 --> 00:49:18,750 Jag vill inte sabba det, 699 00:49:18,750 --> 00:49:21,420 men kan vi hitta ett mindre stört ställe? 700 00:49:31,847 --> 00:49:32,681 Här funkar. 701 00:49:40,189 --> 00:49:42,191 Hej, pappa! 702 00:49:43,442 --> 00:49:44,276 Fan! 703 00:49:47,279 --> 00:49:50,824 - Yancy kan orsaka problem. - Jag vet. 704 00:49:52,034 --> 00:49:54,828 Kanske Caitlin också. 705 00:49:56,830 --> 00:49:57,831 Vad menar du? 706 00:49:58,498 --> 00:50:03,295 Hon vet så mycket nu, och hon kan... 707 00:50:04,046 --> 00:50:07,049 Du vet, hon är så oberäknelig. 708 00:50:08,175 --> 00:50:11,470 - Fortsätt. - Du såg henne inte på din begravning. 709 00:50:11,470 --> 00:50:16,892 Hon pekade på mig och skrek: "Du dödade honom." Det var sjukt. 710 00:50:18,268 --> 00:50:21,230 - Kanske för att hennes pappa var död. - Jag vet det. 711 00:50:23,482 --> 00:50:24,816 Jag bara... 712 00:50:27,110 --> 00:50:31,073 Kom igen. Vi pratar om folk som kan orsaka problem. 713 00:50:31,073 --> 00:50:33,575 Och om hon gjorde det? Vad skulle jag göra? 714 00:50:33,575 --> 00:50:36,745 - Varför blir du så arg? - Ska jag skada min dotter? 715 00:50:36,745 --> 00:50:40,499 - Vad är det för fel på dig? - Det var inte vad jag sa. 716 00:50:41,416 --> 00:50:43,544 Helvete! Jag skulle aldrig göra det. 717 00:50:44,127 --> 00:50:48,048 Jag älskar Caitlin. Hon är min bonusdotter. 718 00:50:48,048 --> 00:50:49,550 Snacka inte skit. 719 00:50:55,389 --> 00:50:57,683 Är det så du ser på mig? 720 00:51:03,564 --> 00:51:05,732 Du krossar mitt hjärta. 721 00:51:08,193 --> 00:51:10,529 Fan, förlåt. Jag hade fel. 722 00:51:11,697 --> 00:51:12,865 Kom här. 723 00:51:13,365 --> 00:51:15,909 Åh, baby. Jag älskar dig. 724 00:51:17,995 --> 00:51:19,162 Jag älskar dig. 725 00:51:21,415 --> 00:51:22,457 Dito. 726 00:51:25,502 --> 00:51:27,379 Varför allt drama, Obama? 727 00:51:27,379 --> 00:51:31,425 - Hallå. Hur känns vattnet? - Eve visste att hon alltid kunde. 728 00:51:32,050 --> 00:51:35,846 Hon hade ringt sin scenpedagog om hon inte satt dit honom för pedofili. 729 00:51:38,182 --> 00:51:41,518 Det där var otroligt, och inte bara min förtjänst. 730 00:51:43,312 --> 00:51:46,481 - Gjort det förr? - Ja, jag knullar på jobbet jämt. 731 00:51:47,816 --> 00:51:51,278 Nej, det har varit torftigt sen jag bröt förlovningen. 732 00:51:51,278 --> 00:51:54,198 Förlovning? Oj. Vad hände? 733 00:51:54,198 --> 00:51:59,203 Jag träffade en kille på väg ut ur operan. 734 00:51:59,203 --> 00:52:00,662 Jag har en udda regel. 735 00:52:00,662 --> 00:52:04,208 Om man gillar klassiskt så har man säkert god självinsikt. 736 00:52:04,208 --> 00:52:08,712 - Jag hatar klassiskt. - Det tror jag nog det. 737 00:52:09,505 --> 00:52:14,843 Efter tre år tillsammans får jag veta att han är otrogen. 738 00:52:15,427 --> 00:52:20,098 Och när jag slängde ut honom sa han att han aldrig varit på operan. 739 00:52:20,682 --> 00:52:22,476 Han lånade bara toan. 740 00:52:22,476 --> 00:52:27,648 Så jag slösade bort en del av mitt liv på en kille som var skitnödig. 741 00:52:27,648 --> 00:52:29,775 Det händer varje dag. 742 00:52:37,491 --> 00:52:38,325 Hej, Mel. 743 00:52:39,284 --> 00:52:42,412 Hör på. Du kommer inte tro det här. 744 00:52:42,412 --> 00:52:45,582 - Ursäkta. - Inga problem. 745 00:52:46,458 --> 00:52:48,210 Chilla. Vad har hänt? 746 00:52:48,210 --> 00:52:51,713 Yancy övervägde att gå iväg på ett normalt sätt. 747 00:52:52,548 --> 00:52:54,842 Förresten... jag älskar dig. 748 00:52:54,842 --> 00:52:56,176 Gå då. 749 00:52:58,679 --> 00:52:59,596 Heather är död. 750 00:52:59,596 --> 00:53:03,267 - Va? - Ja. Gissa vem som hoppar in ikväll. 751 00:53:03,267 --> 00:53:06,687 - Du skojar! - Det stämmer. Jag! 752 00:53:06,687 --> 00:53:11,233 Jag är så nervös att jag svettas. Jag älskar dig. Hej då. 753 00:53:16,780 --> 00:53:17,823 Mendez! 754 00:53:18,323 --> 00:53:20,742 Nån tant vill prata med dig. 755 00:53:20,742 --> 00:53:22,911 Jag har ju basketbiljetter. 756 00:53:23,537 --> 00:53:24,788 Okej då. 757 00:53:28,417 --> 00:53:35,299 Jaha, så min kollega sa att du såg nån utanför dr O'Peeles hem. 758 00:53:35,299 --> 00:53:39,178 Det har betraktats som självmord, så vi tar det snabbt. 759 00:53:39,178 --> 00:53:41,263 Hur såg han ut? 760 00:53:41,263 --> 00:53:43,974 - Lång. - Han var lång. 761 00:53:43,974 --> 00:53:49,229 Perfekt. Det var allt vi behövde. Tack. 762 00:53:49,229 --> 00:53:53,317 Vänta, det var han! Den där killen. 763 00:53:57,196 --> 00:53:59,573 - Är du säker? - Han där. 764 00:54:00,574 --> 00:54:03,577 Han hade aldrig varit gladare över att missa uppkastet. 765 00:54:12,961 --> 00:54:15,672 Vad fan gör du? 766 00:54:15,672 --> 00:54:18,967 Slänger bort soporna som dök upp från ingenstans. 767 00:54:18,967 --> 00:54:21,428 Soptunnan står ju här. 768 00:54:21,428 --> 00:54:23,931 Wow. Så du vet vad en soptunna är? 769 00:54:23,931 --> 00:54:27,976 Jag vet inte hur det hamnade där. Det finns pelikaner och vindar. 770 00:54:27,976 --> 00:54:30,771 Nästa gång åker det i den gula soptunnan. 771 00:54:31,813 --> 00:54:34,358 Du är en gul soptunna, din tönt. 772 00:54:34,358 --> 00:54:35,609 Jag har vitt på mig. 773 00:54:40,822 --> 00:54:43,992 Även om jag ser fram emot att hoppa in för Heather, 774 00:54:44,493 --> 00:54:47,246 {\an8}är vi alla förkrossade över förlusten. 775 00:54:47,913 --> 00:54:52,501 {\an8}Människor kan vara så ondskefulla, men man sörjer dem likväl. 776 00:54:54,127 --> 00:54:59,842 {\an8}Yancy ville bara glömma allt om Nick, Eve och den döde dr Izzy. 777 00:55:00,384 --> 00:55:03,554 Men ibland har universum andra planer. 778 00:55:05,556 --> 00:55:08,976 Kanske det var blodet i avloppet... 779 00:55:10,686 --> 00:55:14,064 ...eller kanske det var lillen han hade räddat, 780 00:55:14,982 --> 00:55:20,195 som verkade klara sig lika bra med tre lemmar som fyra. 781 00:55:22,281 --> 00:55:25,492 En människa kunde säkert också göra det. 782 00:55:26,702 --> 00:55:31,081 Så de hittade Striplings arm, och vi antog att han blev mördad. 783 00:55:31,081 --> 00:55:35,210 Precis som du antog att ditt ex gillade klassiskt, 784 00:55:35,210 --> 00:55:37,296 vilket ingen kille gillar. 785 00:55:37,296 --> 00:55:41,133 Men tänk om Nick inte mördades? 786 00:55:41,133 --> 00:55:45,679 Tänk om Christopher är Nick? Det här är spännande. 787 00:55:45,679 --> 00:55:47,806 Ring mig när du hinner. 788 00:55:49,933 --> 00:55:51,643 Sexet var jättetrevligt. 789 00:55:54,229 --> 00:55:56,815 Jag borde nog ha börjat med det. 790 00:56:03,739 --> 00:56:04,615 Käka grus. 791 00:57:02,339 --> 00:57:04,341 Undertexter: Borgir Ahlström