1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 Millegipärast mõtles hetkel Nick aina 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 Eve'iga abiellumise ja tollaste tulevikuunistuste peale. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 „Võiks veel paar last saada või isegi mootorpaadi osta.“ 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Ta ei kujutanud küll ette, 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,122 et lohistab 195 cm pikka volaskit Big Pine Key pikimat sadamasilda mööda 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 vaid ühe käega. 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 Teine kord, kui kellegi tapad, olevat kergem kui esimene, 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 kolmas kergem kui teine ja nii edasi. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Mõistate küll. 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 Nick valmistus lavastama seda õnnetuseks: 11 00:01:16,702 --> 00:01:20,747 järjekordne Florida mees, kes jõi end täis ja otsustas öösel kala püüda. 12 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 Nicki jaoks oli aga selge see, et tema südametunnistus oli vaiksemaks jäämas. 13 00:01:32,259 --> 00:01:33,343 No ma ütlen seda. 14 00:01:33,844 --> 00:01:35,637 Tore, et see raibe suri. 15 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Ma olen su üle nii uhke. 16 00:01:39,808 --> 00:01:40,976 Ma lähen teen kohvi. 17 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 Ei-ei. 18 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 Ma teen ise kohvi. 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 Täna hoolitsen mina sinu eest. 20 00:01:51,069 --> 00:01:55,532 See oli väike žest, aga Nick oli tänulik. Ta vajas seda nüüd rohkem kui eal. 21 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 Tegelikult, musi, kas viiksid Tilly pissile? 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - Jah. - Ning kas pakiksid lõpuni? 23 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 Messi Claspersile, et hommikul läheme. 24 00:02:02,789 --> 00:02:07,503 Tuleta talle meelde, et ta on piloot, mitte mu semu. Ärgu kõnetlegu aina mind. 25 00:02:07,503 --> 00:02:08,586 Saab tehtud. 26 00:02:08,586 --> 00:02:11,173 Aeg kaduda Floridast kus kurat, musi! 27 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 Mu moblat oled näinud? 28 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 Äkki pakkisid kogemata ära? 29 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Kurat. 30 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 Evan Shookil oli selle majaga raha kaotamise tõttu 31 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 kogu nädal kõht lahti olnud. 32 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 - No nii. - Aga ta ikka uskus endasse. 33 00:02:32,945 --> 00:02:36,532 Sa oled kuradima kinnisvara müümise masin. 34 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 Suure riista energia. 35 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 Mu poisid saabusid! 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 Scottie ja Tegija-Dan. 37 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 Lubage mul, söör. 38 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - Tere tulemast. Enchanté. - Imeilus näeb välja. 39 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 Tulge aga. 40 00:02:51,547 --> 00:02:55,050 - Sõitsime läbi linna. Kuradi armas oli. - Vapustav. 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 See paik lööb teid pahviks. 42 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 - Hästi. - Vaatame siis. 43 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 Tere tulemast koju! 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 Oi, Evan! 45 00:03:02,057 --> 00:03:03,976 Aitäh. 46 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 Nagu näete, on see maja kröösusele. 47 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 Yancy ei maganud just kõige kosutavamalt, 48 00:03:10,691 --> 00:03:15,112 aga öösel veest välja roomates valis ta mugavuse asemel ohutuse. 49 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 ...ja siin on vihmadušš. 50 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 Pange tähele, kuidas vett näeb peaaegu igast toast. 51 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 Ole nüüd. 52 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - Vees. - Oot, mis seal on? 53 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 Ajusid söövad amööbid. 54 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Persse. 55 00:03:28,667 --> 00:03:31,962 Nad sisenevad nina, kõrva või mistahes kehaava kaudu. 56 00:03:31,962 --> 00:03:35,632 Nad sisenevad ja siis hakkavad tõeliselt laastama. 57 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Hallutsinatsioonid, mälulüngad ja muu säärane. 58 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 Ma ei tea, kuidas siia sattusin. 59 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - Kus su püksid on? - See on samuti müsteerium. 60 00:03:43,599 --> 00:03:46,560 Ma olin kokteiliõhtul. Kas te olite ka seal? 61 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 Nii lõbus. 62 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 Meeldiv tutvuda, Spartacus. 63 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 Head näete välja. Kaunis päev on. Kes tahab esimest kallit? 64 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 Kas võib sõbruneda? 65 00:03:57,779 --> 00:03:58,614 Jah. 66 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 - Loodetavasti kolite naabriteks. - Ta on nii märg. 67 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 See kuluks iga päev marjaks ära. 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 Vabandan higi ja vere pärast. 69 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 Sul on hea, loomulik lõhn. 70 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 Armastan kõike su juures. 71 00:04:12,836 --> 00:04:14,463 - Aitäh. - Nautige seda paika. 72 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 Siin on võrratu. 73 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 Ma saan oma võtmega iga kell naasta. 74 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 Alati lõbus. 75 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Vabandage mind põgusaks hetkeks. 76 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 Olgu? Hüva. 77 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 - Mis asja? - Ei tea. 78 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 Hei! 79 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Kuula nüüd, amigo. 80 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 Su väikse mänguga on lõpp. Olgu? 81 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Mis mänguga? Kas ma olen võitmas? 82 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 Ma kutsun advokaadid otsustama. 83 00:04:45,536 --> 00:04:49,081 Sa oled igat ehitusmäärust rikkunud, seega vaevalt kedagi kutsud. 84 00:04:49,081 --> 00:04:52,543 Teeme hoopis järgmist. Kas sa seda madu seal näed? 85 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 Kui ma näen veel ühte looma, keda on su ehitustööd vigastanud, 86 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 kuidas iganes, siis vigastan ma sind samal moel. 87 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 - Kas sa ähvardad mind, vennas? - Jah, vennas. 88 00:05:01,552 --> 00:05:04,888 Ja kui polnud selge, siis ma ei teinud seda piisavalt hästi. 89 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 Mida kur... 90 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - Hei, sellid. - Helistame sulle. 91 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 Kas kuuled helinat? 92 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 Nick otsis Eve'i mobiili abil enda oma, 93 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 aga seni ei vedanud. 94 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 - Persse. - Tal mitte. 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Kas jumaldame seda? 96 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 Ilmselgelt mitte... 97 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Ma ei leia seda. 98 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Kus seda viimati nägid? 99 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 4 VASTAMATA KÕNET EVE 100 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 Persse küll. 101 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 Hea küll. 102 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 Täna on parim päev. 103 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Veider väide isikult, kes äärepealt mõrvati. 104 00:06:57,167 --> 00:06:59,670 {\an8}Vaidlen vastu. See on väga tavaline mõtteavaldus 105 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 {\an8}hiljuti surmasuus olnud inimeste poolt. 106 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}Rosa, kas saaksid hetke elevil olla? 107 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}Nick Stripling on elus ja meil on tema mobiil. 108 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 {\an8}Juhtum lahendatud. Või vastupidi. 109 00:07:09,137 --> 00:07:11,098 {\an8}Las ma valin ühe. Juhtum on kuum. 110 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 - Jälgi valgust. - Rõõmuga. 111 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 Valgus tekitas Yancys tunde, et ta võib oksele hakata. 112 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - Sul on peapõrutus. - Elan üle. 113 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 - Ega sa siia autoga sõitnud? - Vist mitte. Kuula, Rosa. 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 Peame vaid Nicki mobla lahti muukima. 115 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 Kuidas seda teha? 116 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 {\an8}Proovisin ta aadressi, ta tütre nime, 117 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 {\an8}ta sünnipäeva ja isegi minu oma. 118 00:07:30,909 --> 00:07:32,953 {\an8}Ma otsin uusi ideid ja kiiret pole. 119 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 {\an8}Mobla käsib umbes 45 minutit oodata. 120 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 {\an8}Ma mäletan seda lauda. 121 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 Jah, hakkab meenuma. 122 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 Olime selle laua peal intiimsed. 123 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - Jah. - See oli lõhnade, 124 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 avastuste ja ühinemise koht. 125 00:07:45,549 --> 00:07:48,886 {\an8}Maagiline aeg, mis lõppes liiga kiiresti. Kas siin WC-d on? 126 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 {\an8}Koridoris vasakul. 127 00:07:50,137 --> 00:07:51,263 {\an8}Tänan. 128 00:07:51,263 --> 00:07:53,390 {\an8}Ole rõõmsam. Meil läheb hästi. 129 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}Rosa tahtis elevust tunda, aga ta oli alati ettevaatlik olnud. 130 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}Ta mõtles tahes-tahtmata, kas ikka tasub asja edasi uurida. 131 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 Doktor Campesino. 132 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 Tere. Uurija Mendez. 133 00:08:06,361 --> 00:08:08,822 - Kas saan aidata? - Eks näis. Kus su peika on? 134 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 Mul pole peikat. 135 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 Sa olevat Yancy kohta küsinud. 136 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Mis siis? Ma vaevu tunnen teda. 137 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 Aga mõista seda, et teda aitades keerad endale. 138 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 - Tead, et ta on mõrva eest tagaotsitav? - Kuidas palun? 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 Ta lasi ühe arsti maha. 140 00:08:23,712 --> 00:08:26,006 Tunnistaja nägi Yancyt sündmuspaigal. 141 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Ma pean tööd tegema. 142 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Kullake, Yancy läheb kinni. 143 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 Ei tahaks, et sinuga sama juhtuks. Usu mind. 144 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 Ta ei jää kauaks peitu. 145 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 Ta on pirakas nagu Big Bird ega suuda kuradi suud kinni hoida. 146 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 Entiendes? 147 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Olgu. 148 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 Mis õigusega „Kuningas ja mina“ mind ja Big Birdi maha teeb? 149 00:08:53,575 --> 00:08:56,328 Big Bird on pikk, lahke ja vägevate jalgadega, 150 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 Snuffleupagusele üliustav. 151 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 Keskendu. Oled tagaotsitavana politseijaoskonnas. 152 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 Kuidas sa siit pääsed? 153 00:09:01,542 --> 00:09:03,836 Naase Sesame Streetile. Vaata mind. 154 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 - Tagaotsitav... - Kerge peapõrutus vaid. 155 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 Too toksiline tüüp eritab negatiivsust ja sa reageerid sellele. 156 00:09:13,220 --> 00:09:17,683 Siiani verise ja tuikava huulega Egg suutis vaid ühele asjale mõelda. 157 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 Kas Neville'it olete näinud? 158 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 Ei. 159 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 - Kas ütlen talle, et otsid teda? - Ta teab. 160 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 Eggil oli kaks eelist. 161 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 Saar polnud suur ja pärdikuid polnud palju. 162 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 Sina ja see pärdik, Ya-Ya, viite mind hauda. 163 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 Ma otsin su poissi Neville'it. 164 00:09:42,499 --> 00:09:45,586 Kahju. Arvasin, et minu pärast tulid. 165 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 Enne töö, siis lõbu. 166 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 Ma pole noort Neville'it näinud. 167 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 Kas tema vigastas su nägu? 168 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 Kahju. See on nii ilus. 169 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 See on ju tema pärdik? 170 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 Nüüd on Ya-Ya oma. 171 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 Võtke omale tuba, Ya-Ya! 172 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 Ja see on Neville'i paat. 173 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Kus ta on? 174 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 Siin sa ju teda ei näe, eks? 175 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 Kui sa Neville'it näed, siis helista mulle. 176 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 Miks ma seda teeksin? 177 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 Mulle maksab tema, mitte sina. 178 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 Sinu jaoks on alati raha tähtsaim, Gracie. 179 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 Ma ei häbene meie eest hoolitsemist. 180 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Maailm on hiiglaslik, Ya-Ya. 181 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 Tead, kui tore oleks kunagi lennupilet osta 182 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 ja päriselt ka kuskile minna? 183 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 Mu lugu ei lõpe selle saare peal. 184 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 Ei või nii lõppeda. 185 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 Me ei tee oma tööd, et raha saada, vaid sest meid valiti. 186 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 Ma tean seda. 187 00:11:02,579 --> 00:11:07,626 Tore. Aita nüüd see paat vette lükata. Noorele Neville'ile kulub abi marjaks ära. 188 00:11:09,545 --> 00:11:10,796 Gracie polnud kindel, 189 00:11:10,796 --> 00:11:15,175 mida selle vana paadilogu vettelükkamisega saavutab, 190 00:11:15,175 --> 00:11:20,138 aga ta teadis ühte asja: vanaema nimel pidi ta vaatama ette, 191 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 et ei avaldaks soovi paadiga minema ujuda. 192 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 Rosa idee tundus algul hea, aga ta kahetses seda peaaegu kohe. 193 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 Kutt, tõsiselt ka? 194 00:11:43,120 --> 00:11:45,622 - Halloo. - Mida põrgut? Sa oled tagaotsitav. 195 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 Jah, suur eksitus. 196 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Lõpeta! 197 00:11:48,917 --> 00:11:51,670 - Ma ei saa rääkida. - Mis ajast sa ei räägi? 198 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 Halloo? 199 00:11:56,550 --> 00:11:57,467 Kas oled kombes? 200 00:11:57,467 --> 00:12:01,138 Võrratu, et sa mu pärast muretsed. Ole maagiline edasi. 201 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 Kuradi tüüp... 202 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 Campesino. 203 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Hoia lifti kinni. 204 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 Campesino! 205 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 - Hoia lifti kinni. - Ma üritasin. 206 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 Pole viga. 207 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 Kes see laip on? 208 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Mingi mootorrattaga idioot. 209 00:12:23,410 --> 00:12:26,997 - Ta jäi näost ilma. Tahad näha? - Pole vaja. Aga tänan pakkumast. 210 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 Campesino, kiire küsimus... 211 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 Miks küll 212 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 sinusugune kaunis naine üldse Yancyga jamab? 213 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 Kui sulle meeldivad võmmid, siis sul on paremaid valikuvõimalusi. 214 00:12:41,053 --> 00:12:43,096 Rosa oli varemgi jobudega flirtinud, 215 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 et plindrist pääseda, aga täna polnud ta nõus seda tegema. 216 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 Ennem kepin laibakotis olijaga. 217 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 Sa vist ekslikult pead mind isikuks, kellega võib jamada. 218 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Hiljem süüdistas Rosa Yancyt hääle tegemises. 219 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 Yancy eitas seda igavesti. 220 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Suur surnukeha. 221 00:13:03,492 --> 00:13:07,037 - Olen suuremaid näinud. - Jah? Ma vist siiski kaen seda. 222 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 See pole tõesti... 223 00:13:13,502 --> 00:13:16,380 - Oled kombes? - See polnud mu peapõrutusele kasulik. 224 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 Mis sul arus oli? Sa ründasid võmmi. 225 00:13:22,219 --> 00:13:24,388 Ma võin oma töökoha kaotada ja vangi minna. 226 00:13:24,388 --> 00:13:28,642 Võin lohutuseks öelda, et naistevanglad olevat palju kenamad. 227 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 Räägime sellest, kuhu läheme? 228 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Kas istume vaikides? 229 00:13:37,192 --> 00:13:40,237 Nõus. Istume vaikides. Sellest oleks täiega abi. 230 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 Vaid istume ja sõidame. 231 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 - Mida nüüd? - Kuule, 232 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 Mendez väidab, et murdsin ta ninaluu, mida tegingi, 233 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 aga ta ei saa tõestada, sest olin laibakotis. 234 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 Kas me võime sinu pool 235 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 - oma järgmist käiku nuputada? - Ei. Ja kes on „me“? 236 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 Sa mässisid selle kena koroneri sinu pasa sisse, eks? 237 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Rogelio tervitab. 238 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 Ta ei vastanud, aga pigem minu kui sinu tõttu. 239 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - Tagaotsitav? - Jah. 240 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Anna siia. 241 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 Andrew, mu juriidiline nõuanne on: anna end üles. 242 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 Aga sa ei tee seda, seega helista mulle, kui mind vajad. 243 00:14:16,023 --> 00:14:18,150 Me teeme trenni. Tšau. 244 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Rindkere või käed? 245 00:14:20,903 --> 00:14:22,779 - Tahan süüa. - Tule nüüd, flaco. 246 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 - Teeme ära. - Persse... 247 00:14:24,489 --> 00:14:28,869 Peaksin tihemini trenni tegema. Kõik tundub küll perses olevat, 248 00:14:28,869 --> 00:14:31,997 aga kui saaksin veidi lisaaega, suudaksin vist kõik lahendada. 249 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Varjume mu vanemate poole. Sõidan juba sinna. 250 00:14:34,166 --> 00:14:37,503 Nii juba läheb! Ma teadsin, et sa pole pahane. 251 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 Eggil oli üks viimane idee, kus Neville võib end varjata. 252 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - Kus ta on? - Kes? 253 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 See väike raibe Neville. Ma olen sind temaga näinud. 254 00:14:53,185 --> 00:14:54,603 Ma pole teda hiljuti näinud. 255 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 Küsi mõne lolli tüdruku käest, kelle ta suudab ära rääkida. 256 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - Kui temast kuuled... - Ei kuule. 257 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Varsti näeme. 258 00:15:06,949 --> 00:15:09,743 - Uskumatu, et sa käisid temaga. - Ühel kohtingul. 259 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 Uskumatu, et sa käisid iga tüdrukuga, kellega käisid. 260 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Kas leidsid midagi? 261 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 Leidsin kõik. 262 00:15:15,707 --> 00:15:18,168 Kõik oli varastatud mälupulgal. 263 00:15:18,168 --> 00:15:20,295 Offshore-kontod, võltsitud müügilepingud, 264 00:15:20,295 --> 00:15:22,297 isegi pistised kohalikele ametnikele. 265 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 Pean toimetama selle kellelegi, kes suudab ta kukutada. 266 00:15:27,678 --> 00:15:29,263 Kas tead nii võimsat isikut? 267 00:15:29,263 --> 00:15:30,806 Ei, aga sina tead. 268 00:15:30,806 --> 00:15:36,019 Ta on Nicholls Townis peanõuniku alluv, kannab parukat, oled teda paljana näinud. 269 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Oi ei. Tanny? 270 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Hei, siin Neville. 271 00:15:42,192 --> 00:15:45,737 No assa mait! Sa pole eal mulle päeval helistanud. 272 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 Ma vajan väikest teenet. 273 00:15:47,406 --> 00:15:50,993 Sa olevat kodu kaotanud. See valmistas mulle suurt rõõmu. 274 00:15:51,577 --> 00:15:52,411 Ta ei aita. 275 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 Palu vabandust. 276 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 Tanny, palun vabandust. 277 00:15:57,583 --> 00:16:00,210 Pidanuksin sulle helistama. Ma olen vahel jobu. 278 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Räägi edasi. 279 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 Tead Roheranna kinnisvaraarendajat Christopheri? 280 00:16:04,423 --> 00:16:05,382 Jah. 281 00:16:05,382 --> 00:16:07,551 Ta tegeleb kahtlase juraga. Mul on tõendid. 282 00:16:07,551 --> 00:16:10,596 Pean vaid neid su bossile näitama, et ta midagi teeks. 283 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 Sa armastad seda saart sama palju kui mina. 284 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Palun. 285 00:16:17,311 --> 00:16:20,564 Messin sulle, millal saate kohtuda. Ära hiline. 286 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - Ta täiega andestas mulle. - Ei. 287 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 Andestas küll. 288 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 Bonnie ei teadnud, kui kaua ta veel põgenikuna elada suudab. 289 00:16:32,284 --> 00:16:38,707 Tema kahjuks hirmutas Keysis agent Russell dr Wittil vaat et golfipüksid jalast ära. 290 00:16:38,707 --> 00:16:42,294 Kui mina ei tahaks kaasosalisena süüdi jääda, 291 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 teeksin arvatavasti kõik võimaliku... 292 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 Pole üllatav, et ta otsustas aidata Bonniet välja suitsetada. 293 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 Bonnie, kahjuks selle kaardiga maksed ei õnnestu. 294 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 Issand. See on nii piinlik. 295 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 Tead mida? Las ma toon oma toast teise kaardi. 296 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 Olgu. 297 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 Ma tulen kohe tagasi. 298 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 Hoia mu kohta. 299 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 Ricky ei armunud enam iial uuesti. 300 00:17:31,552 --> 00:17:35,264 Hei. Enne sisseminekut küsin, kas sa rääkisid meist oma emale. 301 00:17:35,264 --> 00:17:39,434 Ei, ma ei maininud oma emale, et keppisime korra morgis 18 tundi tagasi. 302 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 Sul on õigus. Ta parem kuulgu seda minult. 303 00:17:44,273 --> 00:17:46,441 Hei! Tema on Andrew. 304 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 Olen ta peale pahane, aga ta on sõber ja jääb ööseks. 305 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 Tore tutvuda. 306 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 Hola. 307 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 Andrew... 308 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Istu minuga. 309 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 - Las nad töötavad. - Olgu. 310 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Noh... Tänan, söör. 311 00:18:00,581 --> 00:18:01,790 - Salud. - Salud. 312 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 Lõpeta! 313 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 Ta isegi ei aita? 314 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - Tüüpiline gringo. - Jah. 315 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 Sa vedasid mu lõksu ning ma pean sellest lugu. 316 00:18:11,049 --> 00:18:15,053 - Mul on kaks kätt. Mida teha, preilid? - Töö köögist mustad oad. Gracias. 317 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 Papi, miks sa alati mu peikasid piinad? 318 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 See toimib iga kord. 319 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 Juba on parem olla. 320 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 Tänan, prl Cay, et lubasite mul abiks olla. 321 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 Aitäh. 322 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 Võimas Lohekuninganna, 323 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 kas laseksid vaimul mulle võileiva teha? 324 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 Ma olen nälga suremas. 325 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 Mine persse, Asia! 326 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 Tule. 327 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 Need kaks vana sõpra läksid alati saare kõige kõrvalisemasse randa. 328 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 Vaid seal sai Lohekuninganna lihtsalt Gracie olla. 329 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 Kas mulle tõid ka? 330 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 Libu! 331 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 Ma vihkan sind! 332 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 Aitäh. 333 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 Kuidas su mehel läheb ka? 334 00:19:17,241 --> 00:19:19,201 Ta on tore, aga igav. 335 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 Kõik siinsed mehed on minu jaoks liiga arad. 336 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 Miks ei tahaks Lohekuninganna käia väljas õlut ja merikarbisalatit nautimas? 337 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 - Sa väärid seda. - Just nii. 338 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 Aga hiljuti kohtasin ühte kutti. 339 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 Tohutud käsivarred. 340 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 Tal on nimeks Egg. 341 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 Jah, totter nimi. 342 00:19:41,974 --> 00:19:45,394 Ta töötab ameeriklase heaks, kes kuurorti ehitab. 343 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 Too Christopher on püstirikas. 344 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Tema naine käis mu poes ja kulutas viis tonni. 345 00:19:51,400 --> 00:19:55,863 - Kuidas seal maitsetus poes 5000 kulutab? - Valge naise maksuga. 346 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 See meile meeldib. 347 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 Egg polegi ehk nii halb nimi. 348 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 On küll halb. 349 00:20:08,584 --> 00:20:09,793 Kari jookseb... 350 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 Kaks ühe hinnaga. 351 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}WZPZ14. Värskeim info Key Westi loo kohta. 352 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 {\an8}KAHTLUSALUNE VABADUSES 353 00:20:16,008 --> 00:20:19,595 - Skvotter leiti... - Musi, tule siia! Yancy laip leiti vist. 354 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 Kahtlusalust Andrew Yancyt 355 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - nähti viimati hommikul siin. - Kahtlusalust? 356 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 {\an8}Ma leidsin hr Yancy kaunist ruumikast ülakorruse magamistoa sviidist, 357 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 {\an8}õigemini peasviidist. 358 00:20:29,938 --> 00:20:35,402 {\an8}Ta põgenes kiiruga, aga aega läks, sest näha ju, et see maja on kröösusele. 359 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 Kuus magamistuba, igaühel oma vannituba. 360 00:20:38,197 --> 00:20:41,200 - Tänan, härra. - Igal pool Itaalia kahhelkivid. 361 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 Minu poolt kõik... 362 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 Mis on, kanapepu? 363 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 Ma lihtsalt igatsesin sind. 364 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 Jeerum küll, sa ei suuda minuta olla. 365 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 Nick tahtis kutsuda ta tagasi ja rääkida talle tõtt. 366 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 See tung läks üle. 367 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 Bonniel polnud raha ega ulualust, 368 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 seega ta naasis kohta, kus ta oli kindlalt alati teretulnud. 369 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 Andrew! 370 00:21:16,485 --> 00:21:20,989 Ta mõtles tahes-tahtmata, kas Yancy patseerib oma uue sõbra Rosaga. 371 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 Bonnie kasutas isegi mõeldes selliseid sõnu nagu „patseerib“. 372 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Igal juhul oli selle mõtte abil järgmist kergem teha. 373 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 Ta lihtsalt tahtis turvatunnet. 374 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 Mija, tähistame täna suure uhkusega sinu uue töökoha saamist. 375 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 Vau. 376 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 Mistahes ilma sa ka ei ennustaks, 377 00:22:10,831 --> 00:22:13,000 su südames särab alati päike. 378 00:22:13,000 --> 00:22:14,042 Mami. 379 00:22:14,626 --> 00:22:15,669 - Proosit. - Salud. 380 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 - Proosit. - Terviseks! 381 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 Salud. 382 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 Ilmateadustaja Heather oli ikoon. 383 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 Ta oli mõrd. 384 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 Sama mündi kaks poolt. 385 00:22:24,469 --> 00:22:28,765 Jorge, kas teeksid õhtusöögi järel teene? Aita mul see mobla lahti teha. 386 00:22:28,765 --> 00:22:29,933 Kuidas? 387 00:22:29,933 --> 00:22:32,561 Tead küll, Z-põlvkonna värgiga. Häki. Murra kood. 388 00:22:32,561 --> 00:22:35,731 Võime ka vanaisa kaasata, sest ta paistab tehnikat mõistvat. 389 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 Juhtumisi mõistangi. 390 00:22:37,566 --> 00:22:39,193 Näha on. Heas mõttes. 391 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 Ära narri teda. 392 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 Pole viga. 393 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 Las ta leiab õige tee. 394 00:22:43,113 --> 00:22:44,406 Nii ta arenebki. 395 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 Kogu lugu. 396 00:22:48,869 --> 00:22:50,746 Õe sõnul sa magad selle mehega. 397 00:22:50,746 --> 00:22:52,873 Mida? Mel, tõsiselt ka? 398 00:22:52,873 --> 00:22:54,166 Mis mul üle jäi? 399 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 Asi on keeruline. 400 00:22:55,709 --> 00:22:58,128 Salapärane. Talle meeldivad salapärased. 401 00:22:58,128 --> 00:23:01,131 - Miks sa nii käitud? - See on mu loomus. 402 00:23:01,131 --> 00:23:03,217 See mees on üks suur pahandus. 403 00:23:03,217 --> 00:23:04,176 Ma näen seda. 404 00:23:04,760 --> 00:23:07,221 Ta on tõepoolest suur. Nii ütles Rosa. 405 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 Mida? 406 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 Mel seksis mullu meie naabri hr Garciaga. 407 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 Naudi. 408 00:23:16,563 --> 00:23:19,691 - Tema naine on su ristiema! - Pole veresugulust. 409 00:23:21,485 --> 00:23:27,699 Aga iga kord, mil üritan Ma lihtsalt puhken nutma 410 00:23:28,408 --> 00:23:34,498 Sest ma parem oleksin kurvana kodus 411 00:23:34,498 --> 00:23:38,085 Seega ma hoian kogu oma armastuse 412 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 Sa oled lauldes etem kui rääkides. 413 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 Mida sa siin teed? 414 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 See krunt kuulub hr Wendellile. 415 00:23:46,927 --> 00:23:48,720 Aitasin tal teispoolsusesse jõuda. 416 00:23:48,720 --> 00:23:50,639 Ka mina aitan vahel inimesi sellega. 417 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 Mitte samal moel. 418 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 Mu bossid üritavad seda maad oma kuurordi jaoks osta. 419 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 Maksavad head hinda. 420 00:24:00,399 --> 00:24:01,692 Miks sa nende all töötad? 421 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Sul pole hinge, jah? 422 00:24:06,655 --> 00:24:08,866 Ilus pakend on tähtsusetu, 423 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 kui selle sees pole midagi head. 424 00:24:11,493 --> 00:24:16,248 Kui keegi maksaks mulle, et oleksin sõbralik, teeksin seda rõõmuga. 425 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Minu silmis sahkerdab igaüks, et oma jagu saada. 426 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 Sa kas mängid ka seda mängu või langed teiste ohvriks. 427 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 Talle ei meeldinud see, et ta hakkas Eggiga nõustuma. 428 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 Pean tööd tegema. 429 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 Ehk võiksime hiljem... 430 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 Vähem juttu, rohkem laulu. 431 00:24:45,652 --> 00:24:52,075 Seega ma hoian kogu oma armastuse Sinu jaoks 432 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 Sa ütlesid varem 433 00:24:55,245 --> 00:24:57,414 Et jookseme koos ära 434 00:25:04,004 --> 00:25:07,382 Valitsuse büroo Nicholls Townis oli 20-minutise sõidu kaugusel, 435 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 aga seltsilise tõttu soovis Neville, et sõit kestaks kauem. 436 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 Edu seal! 437 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 Ära põe. Ma ütlen, et ta andestas mulle. 438 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Ma ütlen, et ei andestanud. 439 00:25:17,434 --> 00:25:20,229 - Sa ju ootad mind, eks? - Sa paistad alati nii arvavat. 440 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 Tere. 441 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 Kenad kingad. 442 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Need on vuhvlid. 443 00:25:30,489 --> 00:25:31,490 Minu petsid ära. 444 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Hei, Dawnie! 445 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 Tule nüüd. 446 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 Tänan taas, et aitad. 447 00:25:43,335 --> 00:25:45,796 Kas võin selle valmis panna? Ta pole tehnikaga osav. 448 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 Jah, täiuslik. 449 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 Oot, miks me peatume? 450 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 Aitäh kingade eest. 451 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 Need pole kuradi vuhvlid. 452 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 Aeg kätte maksta, poja. 453 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 Tahaksin öelda, et see on vaid tööasi, aga sel juhul valetaksin. 454 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 Järgmist teen mõnuga. 455 00:26:19,663 --> 00:26:23,333 Sõida! 456 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - Enne tunnista seda. - Mida? 457 00:26:27,629 --> 00:26:30,507 - Hästi. Ta ei andestanud mulle. - Tänan. 458 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Nägudeni, tola! 459 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 Sõida! 460 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - Siva! - Jah! 461 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 Võite uskuda, et Neville'i paat ujus sinna puhtjuhuslikult... 462 00:27:12,841 --> 00:27:14,301 - mida? - ...või võluväel, 463 00:27:15,135 --> 00:27:19,431 see ütleb pigem midagi teie kohta. Aga ma tean, mida mina arvan. 464 00:27:37,407 --> 00:27:41,662 Rosa tahtis tagasihoidlikult öelda Yancyle, et on ta siinoleku üle rõõmus. 465 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - Culo. - Kena. 466 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 Igaüks polnud Yancy fänn. 467 00:27:47,167 --> 00:27:49,670 Hüva. Kas otsiksid mu üles, kui edusamme teed? 468 00:27:49,670 --> 00:27:50,587 Jah. 469 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 Pr „Campensino“, suur tänu, et mind võõrustate. 470 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 Ma lähen vestlen korraks Rosaga. 471 00:27:58,136 --> 00:27:59,596 Jorge, vamos. 472 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 Pole viga, Jorge. Päästa end. 473 00:28:02,599 --> 00:28:05,602 Sa oled kodus karmi käega. See on vajalik, eks? 474 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 Lugupeetud, mitte armastatud. 475 00:28:07,521 --> 00:28:10,107 - Kas kõik on korras? - Ei ole. 476 00:28:10,107 --> 00:28:12,568 Kas soovid üksi olla? Lasen sul veidi seedida? 477 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 Ma ei tahaks sind tunnetemöllu ajal segada. 478 00:28:18,824 --> 00:28:23,912 Ro ei saanud oma lapsi tuttu panna, sest Sonny tahtis „lobiseda“. 479 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 Ro polnud sellest vaimustuses. 480 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 Hei. Tänan tulemast. 481 00:28:28,750 --> 00:28:30,043 Mida sa tahad, Sonny? 482 00:28:30,043 --> 00:28:33,547 Noh, küllap sa kuulsid meie semu Yancy kohta. 483 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Teame ju, et ta ei tapnud kedagi. 484 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 Too naljanina ei suudaks vist isegi ennast tappa. 485 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 See jäägu meie vahele. 486 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 Saime kõik ju memo, et enesetapuga ei tohi enam naljatada. 487 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 Ei, selle memo said vaid sina. 488 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 Õigus jah. 489 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 Igatahes... Yancy ei vasta oma mobiilile. 490 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 Mitte keegi pole temast kuulnud ja... Ma ei tea. 491 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 Ju ma muretsen tema pärast. 492 00:29:00,949 --> 00:29:03,452 Tal pole viga. Ma rääkisin temaga. 493 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 Nojah, ma arvasingi, et võisid seda teha. 494 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 Ma lihtsalt ei arvanud, et oled loll ja möönad seda. 495 00:29:10,584 --> 00:29:16,048 Püha perse, sa võtsid mu õnge. Ma ei pidanud sind piisavalt kavalaks. 496 00:29:16,048 --> 00:29:17,382 Istu maha! 497 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 Kus on Yancy ja mida sa tead? 498 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - Ta ei öelnud midagi. - Arvad, et ma naljatan? 499 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 Ma hangin kohtuga su kõnede info 500 00:29:26,225 --> 00:29:29,686 ja kui selgub, et sa oled teda mistahes moel aidanud, 501 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 siis on su võmmikarjääriga lõpp! Comprende? 502 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 Aga hei, pole viga, 503 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 sest küllap te Montega elate tema avaliku kaitsja palgaga ära. Eks? 504 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 Kas seda südametemurdjat näed? 505 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 Kas su töölaual on fotod su kenast uuest perest? 506 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 - Võib-olla. - Tore. 507 00:29:50,666 --> 00:29:54,253 Siis mine vaata neid ja küsi endalt, kas Andrew Yancy nimel 508 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 tasub kõike ära rikkuda. 509 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 Yancy, mu vanemad on allkorrusel ning ma pätsasin paar isa õlut. 510 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 Kus on Yancy? Ta polnud oma toas. 511 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 - Ta lahkus. - Mida sa... 512 00:30:21,446 --> 00:30:25,409 - Need on dressipüksid ja T-särk. - Ma tean, mida need tähendavad. 513 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 Ma ei mõista. Miks ta lahkus sõnagi ütlemata? 514 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - Mul pole aimugi. - On küll. 515 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - Mida ütlesid talle? - Et ta on sulle halb. 516 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Need pole piimata head! - Mis sul viga on? 517 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - Isa, kuhu ta läks? - Ei tea. 518 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 Ära minu otsa vaata. Üritasin vaid moblat lahti saada. 519 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 - Kas said? - Ei suutnud. Sel on Touch ID, 520 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 aga ilma omaniku sõrmejälgedeta sellest kasu pole. 521 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 Sisse! 522 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 Hei, kullake. 523 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 Tere! Mida te siin teete? 524 00:31:05,991 --> 00:31:10,078 No me läheme homme hommikul Androsele, seega ma tahtsin hüvasti jätta. 525 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 Aga mitte jäädavalt, sest tulen ju külla. 526 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 Eve teatas Nickile pilguga: „Ma ju ütlesin.“ 527 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 Selleks ta tahtiski siia tulla, enne kui igaveseks Floridast lahkuvad. 528 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 ...aga on ju lahe? 529 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 Aeg oli lämmatada asi peos. 530 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 Caitlin, kullake, 531 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 kas sa ütlesid Simonile, et su isa on endiselt elus? 532 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Ta ei teeks nii. 533 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Ütles küll. 534 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 Eks, kullake? 535 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 Ma luban, et ta ei räägi kellelegi. 536 00:31:38,232 --> 00:31:39,233 Uus diivan? 537 00:31:39,233 --> 00:31:40,776 Jah, ehtsast nahast. 538 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - Noobel. - Tänan. 539 00:31:42,736 --> 00:31:45,447 - See on imeilus. Võrratu. - Aitäh. 540 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 Kallis, kas tooksid meile külmikust kaks koolat? 541 00:31:47,824 --> 00:31:50,285 Ma tahan veidi tüdrukutejuttu puhuda. 542 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - Mul on aeg lahkuda. - Jah. Tõeline nuntsik. 543 00:31:53,705 --> 00:31:56,208 - Sul on tõesti stiili asjus silma. - Tänan. 544 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 Selline jutt siis... 545 00:31:58,377 --> 00:32:01,046 Sa kulutad raha nagu maakas, kes just võitis lotoga, 546 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 räägid saladusi oma usuhullust luuser-mehele 547 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 ja nüüd arvad, et võid vedada oma kondise perse Androsele pere juurde. 548 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 Su isa on surnud. 549 00:32:11,056 --> 00:32:12,766 Sul on väga tähtis töö: 550 00:32:12,766 --> 00:32:15,769 pead püsima siin ja mängima leinavat tütart. 551 00:32:15,769 --> 00:32:20,315 Kes sina veel oled, et mind käsutad? Isa ei lase mind nii kohelda. 552 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 Sest sa oled issi väike tütreke? 553 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 Tead mida? Teda ei koti. Kas tahad teada miks? 554 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 Sest ma kepin temaga. 555 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 Sa võisid tema DNA pärida, 556 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 aga ma neelan seda. 557 00:32:33,161 --> 00:32:34,413 Stiilne. 558 00:32:34,413 --> 00:32:38,709 Ma olen liiga palju vaeva näinud. Mind ei koti, kas see oled sina 559 00:32:38,709 --> 00:32:42,546 või su kuradi abikaasa... Kui keegi mu maailma ohustab, 560 00:32:42,546 --> 00:32:45,424 siis pole mu jaoks mure teda mättasse lüüa! 561 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 Hei, isa. 562 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 Kas lased mind sedasi ähvardada? 563 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 Teate mida? See on hea. 564 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 Meie jaoks on väga tähtis kõigi seisukohad selgeks teha. 565 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 Isa? 566 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 Kallis, kuidas siis on? 567 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 Kuule... 568 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 Siin läks vist veidi keevaliseks, 569 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 aga kullake, Eve tahab vaid meie jaoks parimat. 570 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 Meie kõigi jaoks. 571 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 Kaduge välja. 572 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 Nii tore oli sind näha. 573 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 Jäta nüüd, kullake. Ära ole sedasi. 574 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Mine õige persse, isa. 575 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 Kallis, nälg on. Kas sööme pitsat või tiibu? 576 00:33:51,865 --> 00:33:52,866 Nii... 577 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 Väga hea. 578 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 Yancy mõtles, et peaks hiljem Role helistama 579 00:33:59,081 --> 00:34:03,627 ja ütlema, et tal oli õigus. Käsi oligi tavalise suurusega kirstus. 580 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 Vana, mis sul viga on? 581 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 Miks sa sedasi lahkusid? 582 00:34:17,975 --> 00:34:22,187 Tahaksin sellest sinuga rääkida, aga ehk mitte hauas seistes. 583 00:34:22,187 --> 00:34:25,607 Sa ju tead, et see on hullumeelne? Su plaan ei toimi. 584 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 Vaatame... 585 00:34:28,402 --> 00:34:32,531 - Parastamiseks aega pole. Lahkume parem. - Ja kui mobla taas lukustub? 586 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 Hea küsimus. 587 00:34:36,827 --> 00:34:37,661 Issand. 588 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 See on rõve. 589 00:34:39,204 --> 00:34:40,289 Tõsiselt? 590 00:34:41,164 --> 00:34:43,458 - Sa ju töötad morgis. - Vabandust? 591 00:34:44,126 --> 00:34:47,754 Vau. Kalmistuvaht? Püstolit ei osanud ma oodata. 592 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 Arvasin, et teil on lehepuhurid või muruniidukid. 593 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - Pea suu. - Jah. 594 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - Ma vist saan selgitada... - Seis! Püsi paigal. 595 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 Rosa, langeta harpuunipüss. Ta pole marliin. 596 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Jajah. 597 00:35:02,311 --> 00:35:03,437 Me ei taha tüli. 598 00:35:04,313 --> 00:35:07,232 Ja paistab küll halb, aga ausalt ka, meie oleme head. 599 00:35:07,232 --> 00:35:12,321 Selgitamiseks läheks liiga kaua, aga mul on sulle vaid üks küsimus, söör. 600 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 Kas sa kutsusid politsei? 601 00:35:18,702 --> 00:35:21,955 Saan vist sellele ise vastata. Vabandust. Neil on sinuga vedanud. 602 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 Me lahkume. Pole probleemi. 603 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - Seis! Hei! - Tänan. Tubli tööd teed. 604 00:35:33,300 --> 00:35:37,554 Yancy teadis, et Miami politsei oli tema lahkumisest saati palju muutunud, 605 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 aga ta siiski üllatus, kui tõsiselt nad hauaröövi võtsid. 606 00:35:42,851 --> 00:35:45,062 Miks sa mind hülgasid? See oli ebaviisakas. 607 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 Su emal oli õigus. Eks? 608 00:35:46,688 --> 00:35:50,192 Mu tõttu puudud töölt ja oled kaasosaline. Täna röövid hauda. 609 00:35:50,776 --> 00:35:54,238 Kuula mind. Sa ju ise ütlesid, et ma keeran su elu persse. 610 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 Sina ja mu ema ei otsusta, mida ma oma eluga teen. 611 00:35:56,740 --> 00:36:00,661 Asi pole su emas. Tuleb mõista tõsiasja, et sellest ei saa... 612 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Ma ütlen, kui sinuga lõpetan. 613 00:36:08,460 --> 00:36:09,336 Hea küll. 614 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Lähme siis. 615 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 Aga su ema on hirmuäratav. 616 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 Bonnie oli järgmisel hommikul endiselt ärevil, ja õigustatult. 617 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 Ta oli aastaid mineviku eest põgenenud, aga see ei lugenud eriti. 618 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 Vahel jõuab su minevik sulle ikka järele. 619 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 Hei, prl Chase. 620 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 Õigemini Plover. 621 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Eriti kui sa seksisid sellega, kui see alles keskkoolis käis. 622 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 Cody. 623 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 Nicki mobiili avanedes sai Yancy tegutseda. 624 00:36:53,046 --> 00:36:56,383 Talle meeldivad päikeseloojangud. Veidra võttenurgaga ju? 625 00:36:56,383 --> 00:36:58,427 Kui sa pildistad 626 00:36:59,136 --> 00:37:00,971 ja keerad nii, 627 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 siis ilmselgelt saad palju parema foto. 628 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Miks me vaatame fotosid, mitte sõnumeid? 629 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 Küll vaatan. Olen väga visuaalne isik. 630 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 Hea küll. Ei midagi. 631 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Eve. 632 00:37:12,399 --> 00:37:13,483 Mobiilioperaator. 633 00:37:14,151 --> 00:37:16,069 Sõnum kelleltki nimega Claspers. 634 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 „Tõuseme õhku kell 7.30, boss.“ 635 00:37:18,155 --> 00:37:20,866 Kolm hüüumärki. See tundub ju ebavajalik? 636 00:37:20,866 --> 00:37:21,950 Issand. 637 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 Nick ja Eve istuvad täna kuskil lennuki peale ja küllap enam ei naase. 638 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 Mida siis teeme? 639 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 Peame nad enne üles leidma. 640 00:37:28,207 --> 00:37:30,292 Ju võime Claspersilt lennuvälja küsida. 641 00:37:30,292 --> 00:37:32,002 - Ei! Nick teaks seda. - Miks? 642 00:37:32,002 --> 00:37:33,545 Oot. Anna siia. 643 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 „Kohvi tahaks. 644 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 Kas lennujaama juures on mõni hea koht?“ 645 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}Ma pole kindel, kas on vaja seda kohvitamisega maskeerida. 646 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Küsinud: „Mis lennujaam oligi?“ Inimestel ununeb ikka. 647 00:37:46,892 --> 00:37:50,771 Aga kui kasutad kohvitamise Trooja hobust, võib kõik nurjuda. 648 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 Kaks eri soovitust. 649 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 Vaata, viie hüüumärgiga. 650 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 See tüüp armastab kohvi isegi rohkem kui õhkutõusu. 651 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 Lihtsad rõõmud, eks? Igaühel omad. Ma aina õpin. 652 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 Mõlema kohvipaiga juures on üks lennuväli. Jõuaksime sinna sõita. 653 00:38:05,160 --> 00:38:06,495 Olgu, las ma ise. 654 00:38:06,495 --> 00:38:08,163 Eks? Ma tänan teda 655 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 ja kasutan kümmet hüüumärki. 656 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 Näitan, et räägin ta keelt. Nii tunneb ta end mugavalt. 657 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 „Me toome midagi sulle ka.“ 658 00:38:18,340 --> 00:38:22,678 Aga kirjutan täiskasvanu kombel „ka“, mitte lihtsalt „k“. Ja saadetud. 659 00:38:22,678 --> 00:38:26,098 - Milleks see kõik? - Viisakus on kõigi sõpruste alus. 660 00:38:26,098 --> 00:38:29,184 Selleta õiget sõprust pole. Kõigile meeldib viisakus. Mulle ka. 661 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 - Aitäh, Hector. Ole tubli. - Head lendu. 662 00:38:38,193 --> 00:38:42,906 K. J. Claspers igatses semutsemist oma smugeldamispäevade ajast. 663 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 Eve. 664 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 ...seega ta rõõmustas, et sõbruneb viimaks Eve'iga. 665 00:38:46,743 --> 00:38:47,786 Kas see on mu kohv? 666 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 Mis asja? 667 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 Midagi läks vist sassi. 668 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 Arvasin, et ta toob mulle late, seega ma ise ei ostnud. 669 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 Kedagi ei koti. 670 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Pidid ju temaga rääkima. 671 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 Järgmine kord toon ma paar erinevat, 672 00:39:03,010 --> 00:39:07,139 - et saaksid valida, millist tahad. - Lahe. 673 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 Ma peaaegu tulin samas kleidis. See olnuks piinlik. 674 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 Ära räägi naistega nende riietusest. 675 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 Olgu. 676 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 B-grupp. 677 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 Kaome siit kus kurat. 678 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 Veidi kurb on Ameerikast igaveseks lahkuda. 679 00:39:28,076 --> 00:39:29,536 Mida ma sulle lubasin? 680 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Õnnelikult elu lõpuni! 681 00:39:57,397 --> 00:40:01,151 Ausalt öeldes ei kartnud Nick eriti seda, et Yancy talle järele jõuab. 682 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 Ta ei suudaks ju lennukit peatada. 683 00:40:06,448 --> 00:40:10,494 Aga Nick kartis jubedalt seda, et Eve näeb Yancyt elusana. 684 00:40:13,121 --> 00:40:15,249 Veidi šampanjat mu prouale. 685 00:40:15,249 --> 00:40:16,166 Aitäh, musi. 686 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 Mulle pole vaja, tänan. Ma olen roolis. 687 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 Sa pole naljakas. 688 00:40:26,677 --> 00:40:28,428 Nähes seda, kuidas Yancy andis alla 689 00:40:28,428 --> 00:40:33,016 ja jäi siis aina väiksemaks, tundis Nick, et ta sai viimaks võidu kirja. 690 00:40:34,852 --> 00:40:36,687 Ta vääris vähemalt ühte. 691 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 See on nii hea. 692 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 Sa helistad mulle? 693 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 Ära vasta! 694 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - Halloo? - Hei, Eve. Siin Andrew Yancy. 695 00:40:50,576 --> 00:40:53,537 Kohtusime Winn-Dixie juures. Su mees üritas mind tappa. 696 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 Ta ütles, et sa oled surnud. Ei kõla küll eriti nii. 697 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 Mul on vaid toss väljas. 698 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Varsti näeme. 699 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 Tõlkinud Silver Pärnpuu