1
00:00:21,897 --> 00:00:24,525
Millegipärast mõtles hetkel Nick aina
2
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
Eve'iga abiellumise
ja tollaste tulevikuunistuste peale.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
„Võiks veel paar last saada
või isegi mootorpaadi osta.“
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,535
Ta ei kujutanud küll ette,
5
00:00:34,535 --> 00:00:39,122
et lohistab 195 cm pikka volaskit
Big Pine Key pikimat sadamasilda mööda
6
00:00:39,915 --> 00:00:41,166
vaid ühe käega.
7
00:00:45,796 --> 00:00:48,841
Teine kord, kui kellegi tapad,
olevat kergem kui esimene,
8
00:00:48,841 --> 00:00:52,803
kolmas kergem kui teine ja nii edasi.
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,304
Mõistate küll.
10
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
Nick valmistus lavastama seda õnnetuseks:
11
00:01:16,702 --> 00:01:20,747
järjekordne Florida mees, kes jõi end täis
ja otsustas öösel kala püüda.
12
00:01:21,957 --> 00:01:26,461
Nicki jaoks oli aga selge see, et tema
südametunnistus oli vaiksemaks jäämas.
13
00:01:32,259 --> 00:01:33,343
No ma ütlen seda.
14
00:01:33,844 --> 00:01:35,637
Tore, et see raibe suri.
15
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Ma olen su üle nii uhke.
16
00:01:39,808 --> 00:01:40,976
Ma lähen teen kohvi.
17
00:01:40,976 --> 00:01:42,644
Ei-ei.
18
00:01:44,271 --> 00:01:45,480
Ma teen ise kohvi.
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,691
Täna hoolitsen mina sinu eest.
20
00:01:51,069 --> 00:01:55,532
See oli väike žest, aga Nick oli tänulik.
Ta vajas seda nüüd rohkem kui eal.
21
00:01:55,532 --> 00:01:58,118
Tegelikult, musi,
kas viiksid Tilly pissile?
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
- Jah.
- Ning kas pakiksid lõpuni?
23
00:02:00,996 --> 00:02:02,789
Messi Claspersile, et hommikul läheme.
24
00:02:02,789 --> 00:02:07,503
Tuleta talle meelde, et ta on piloot,
mitte mu semu. Ärgu kõnetlegu aina mind.
25
00:02:07,503 --> 00:02:08,586
Saab tehtud.
26
00:02:08,586 --> 00:02:11,173
Aeg kaduda Floridast kus kurat, musi!
27
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
Mu moblat oled näinud?
28
00:02:16,512 --> 00:02:18,222
Äkki pakkisid kogemata ära?
29
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Kurat.
30
00:02:25,771 --> 00:02:28,524
Evan Shookil oli
selle majaga raha kaotamise tõttu
31
00:02:28,524 --> 00:02:30,067
kogu nädal kõht lahti olnud.
32
00:02:30,859 --> 00:02:32,945
- No nii.
- Aga ta ikka uskus endasse.
33
00:02:32,945 --> 00:02:36,532
Sa oled kuradima kinnisvara müümise masin.
34
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
Suure riista energia.
35
00:02:42,496 --> 00:02:43,580
Mu poisid saabusid!
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
Scottie ja Tegija-Dan.
37
00:02:45,499 --> 00:02:46,959
Lubage mul, söör.
38
00:02:47,835 --> 00:02:50,254
- Tere tulemast. Enchanté.
- Imeilus näeb välja.
39
00:02:50,254 --> 00:02:51,547
Tulge aga.
40
00:02:51,547 --> 00:02:55,050
- Sõitsime läbi linna. Kuradi armas oli.
- Vapustav.
41
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
See paik lööb teid pahviks.
42
00:02:57,261 --> 00:02:58,971
- Hästi.
- Vaatame siis.
43
00:02:58,971 --> 00:03:00,430
Tere tulemast koju!
44
00:03:00,430 --> 00:03:02,057
Oi, Evan!
45
00:03:02,057 --> 00:03:03,976
Aitäh.
46
00:03:05,352 --> 00:03:07,646
Nagu näete, on see maja kröösusele.
47
00:03:07,646 --> 00:03:10,691
Yancy ei maganud just kõige kosutavamalt,
48
00:03:10,691 --> 00:03:15,112
aga öösel veest välja roomates
valis ta mugavuse asemel ohutuse.
49
00:03:15,112 --> 00:03:16,989
...ja siin on vihmadušš.
50
00:03:16,989 --> 00:03:21,869
Pange tähele,
kuidas vett näeb peaaegu igast toast.
51
00:03:21,869 --> 00:03:23,370
Ole nüüd.
52
00:03:24,121 --> 00:03:26,039
- Vees.
- Oot, mis seal on?
53
00:03:26,039 --> 00:03:27,499
Ajusid söövad amööbid.
54
00:03:27,499 --> 00:03:28,667
Persse.
55
00:03:28,667 --> 00:03:31,962
Nad sisenevad nina, kõrva
või mistahes kehaava kaudu.
56
00:03:31,962 --> 00:03:35,632
Nad sisenevad
ja siis hakkavad tõeliselt laastama.
57
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
Hallutsinatsioonid,
mälulüngad ja muu säärane.
58
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
Ma ei tea, kuidas siia sattusin.
59
00:03:40,512 --> 00:03:43,599
- Kus su püksid on?
- See on samuti müsteerium.
60
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
Ma olin kokteiliõhtul.
Kas te olite ka seal?
61
00:03:46,560 --> 00:03:47,895
Nii lõbus.
62
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
Meeldiv tutvuda, Spartacus.
63
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
Head näete välja. Kaunis päev on.
Kes tahab esimest kallit?
64
00:03:55,986 --> 00:03:57,279
Kas võib sõbruneda?
65
00:03:57,779 --> 00:03:58,614
Jah.
66
00:03:59,615 --> 00:04:02,409
- Loodetavasti kolite naabriteks.
- Ta on nii märg.
67
00:04:02,910 --> 00:04:04,578
See kuluks iga päev marjaks ära.
68
00:04:04,578 --> 00:04:06,288
Vabandan higi ja vere pärast.
69
00:04:08,332 --> 00:04:09,708
Sul on hea, loomulik lõhn.
70
00:04:10,542 --> 00:04:12,085
Armastan kõike su juures.
71
00:04:12,836 --> 00:04:14,463
- Aitäh.
- Nautige seda paika.
72
00:04:14,463 --> 00:04:15,547
Siin on võrratu.
73
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
Ma saan oma võtmega iga kell naasta.
74
00:04:21,303 --> 00:04:22,346
Alati lõbus.
75
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Vabandage mind põgusaks hetkeks.
76
00:04:24,431 --> 00:04:25,933
Olgu? Hüva.
77
00:04:27,017 --> 00:04:27,935
- Mis asja?
- Ei tea.
78
00:04:35,359 --> 00:04:36,777
Hei!
79
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
Kuula nüüd, amigo.
80
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
Su väikse mänguga on lõpp. Olgu?
81
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Mis mänguga? Kas ma olen võitmas?
82
00:04:43,825 --> 00:04:45,536
Ma kutsun advokaadid otsustama.
83
00:04:45,536 --> 00:04:49,081
Sa oled igat ehitusmäärust rikkunud,
seega vaevalt kedagi kutsud.
84
00:04:49,081 --> 00:04:52,543
Teeme hoopis järgmist.
Kas sa seda madu seal näed?
85
00:04:52,543 --> 00:04:55,629
Kui ma näen veel ühte looma,
keda on su ehitustööd vigastanud,
86
00:04:55,629 --> 00:04:58,173
kuidas iganes,
siis vigastan ma sind samal moel.
87
00:04:58,757 --> 00:05:01,552
- Kas sa ähvardad mind, vennas?
- Jah, vennas.
88
00:05:01,552 --> 00:05:04,888
Ja kui polnud selge,
siis ma ei teinud seda piisavalt hästi.
89
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
Mida kur...
90
00:05:06,223 --> 00:05:09,017
- Hei, sellid.
- Helistame sulle.
91
00:05:09,017 --> 00:05:10,978
Kas kuuled helinat?
92
00:05:10,978 --> 00:05:13,313
Nick otsis Eve'i mobiili abil enda oma,
93
00:05:14,565 --> 00:05:15,899
aga seni ei vedanud.
94
00:05:17,150 --> 00:05:18,610
- Persse.
- Tal mitte.
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Kas jumaldame seda?
96
00:05:19,736 --> 00:05:21,488
Ilmselgelt mitte...
97
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Ma ei leia seda.
98
00:05:38,213 --> 00:05:39,590
Kus seda viimati nägid?
99
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
4 VASTAMATA KÕNET
EVE
100
00:05:47,014 --> 00:05:48,307
Persse küll.
101
00:05:49,516 --> 00:05:50,893
Hea küll.
102
00:06:53,455 --> 00:06:54,748
Täna on parim päev.
103
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Veider väide isikult,
kes äärepealt mõrvati.
104
00:06:57,167 --> 00:06:59,670
{\an8}Vaidlen vastu.
See on väga tavaline mõtteavaldus
105
00:06:59,670 --> 00:07:02,506
{\an8}hiljuti surmasuus olnud inimeste poolt.
106
00:07:02,506 --> 00:07:04,716
{\an8}Rosa, kas saaksid hetke elevil olla?
107
00:07:04,716 --> 00:07:07,219
{\an8}Nick Stripling on elus
ja meil on tema mobiil.
108
00:07:07,219 --> 00:07:09,137
{\an8}Juhtum lahendatud. Või vastupidi.
109
00:07:09,137 --> 00:07:11,098
{\an8}Las ma valin ühe. Juhtum on kuum.
110
00:07:11,098 --> 00:07:12,558
- Jälgi valgust.
- Rõõmuga.
111
00:07:15,227 --> 00:07:18,105
Valgus tekitas Yancys tunde,
et ta võib oksele hakata.
112
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
- Sul on peapõrutus.
- Elan üle.
113
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
- Ega sa siia autoga sõitnud?
- Vist mitte. Kuula, Rosa.
114
00:07:23,402 --> 00:07:25,863
Peame vaid Nicki mobla lahti muukima.
115
00:07:25,863 --> 00:07:27,197
Kuidas seda teha?
116
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
{\an8}Proovisin ta aadressi, ta tütre nime,
117
00:07:29,116 --> 00:07:30,909
{\an8}ta sünnipäeva ja isegi minu oma.
118
00:07:30,909 --> 00:07:32,953
{\an8}Ma otsin uusi ideid ja kiiret pole.
119
00:07:32,953 --> 00:07:34,913
{\an8}Mobla käsib umbes 45 minutit oodata.
120
00:07:36,248 --> 00:07:37,499
{\an8}Ma mäletan seda lauda.
121
00:07:38,292 --> 00:07:39,459
Jah, hakkab meenuma.
122
00:07:39,459 --> 00:07:41,211
Olime selle laua peal intiimsed.
123
00:07:41,211 --> 00:07:43,338
- Jah.
- See oli lõhnade,
124
00:07:43,338 --> 00:07:45,549
avastuste ja ühinemise koht.
125
00:07:45,549 --> 00:07:48,886
{\an8}Maagiline aeg, mis lõppes liiga kiiresti.
Kas siin WC-d on?
126
00:07:48,886 --> 00:07:50,137
{\an8}Koridoris vasakul.
127
00:07:50,137 --> 00:07:51,263
{\an8}Tänan.
128
00:07:51,263 --> 00:07:53,390
{\an8}Ole rõõmsam. Meil läheb hästi.
129
00:07:54,892 --> 00:07:58,395
{\an8}Rosa tahtis elevust tunda,
aga ta oli alati ettevaatlik olnud.
130
00:07:59,021 --> 00:08:02,191
{\an8}Ta mõtles tahes-tahtmata,
kas ikka tasub asja edasi uurida.
131
00:08:02,191 --> 00:08:03,567
Doktor Campesino.
132
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Tere. Uurija Mendez.
133
00:08:06,361 --> 00:08:08,822
- Kas saan aidata?
- Eks näis. Kus su peika on?
134
00:08:08,822 --> 00:08:09,907
Mul pole peikat.
135
00:08:10,657 --> 00:08:12,618
Sa olevat Yancy kohta küsinud.
136
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Mis siis? Ma vaevu tunnen teda.
137
00:08:14,703 --> 00:08:18,248
Aga mõista seda,
et teda aitades keerad endale.
138
00:08:18,916 --> 00:08:21,960
- Tead, et ta on mõrva eest tagaotsitav?
- Kuidas palun?
139
00:08:21,960 --> 00:08:23,212
Ta lasi ühe arsti maha.
140
00:08:23,712 --> 00:08:26,006
Tunnistaja nägi Yancyt sündmuspaigal.
141
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Ma pean tööd tegema.
142
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Kullake, Yancy läheb kinni.
143
00:08:32,011 --> 00:08:34,597
Ei tahaks, et sinuga sama juhtuks.
Usu mind.
144
00:08:34,597 --> 00:08:36,517
Ta ei jää kauaks peitu.
145
00:08:37,017 --> 00:08:40,604
Ta on pirakas nagu Big Bird
ega suuda kuradi suud kinni hoida.
146
00:08:40,604 --> 00:08:41,980
Entiendes?
147
00:08:44,232 --> 00:08:45,108
Olgu.
148
00:08:50,280 --> 00:08:53,575
Mis õigusega „Kuningas ja mina“
mind ja Big Birdi maha teeb?
149
00:08:53,575 --> 00:08:56,328
Big Bird on pikk, lahke
ja vägevate jalgadega,
150
00:08:56,328 --> 00:08:57,913
Snuffleupagusele üliustav.
151
00:08:57,913 --> 00:09:00,374
Keskendu.
Oled tagaotsitavana politseijaoskonnas.
152
00:09:00,374 --> 00:09:01,542
Kuidas sa siit pääsed?
153
00:09:01,542 --> 00:09:03,836
Naase Sesame Streetile. Vaata mind.
154
00:09:03,836 --> 00:09:05,796
- Tagaotsitav...
- Kerge peapõrutus vaid.
155
00:09:05,796 --> 00:09:09,466
Too toksiline tüüp eritab negatiivsust
ja sa reageerid sellele.
156
00:09:13,220 --> 00:09:17,683
Siiani verise ja tuikava huulega Egg
suutis vaid ühele asjale mõelda.
157
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
Kas Neville'it olete näinud?
158
00:09:19,935 --> 00:09:20,978
Ei.
159
00:09:21,979 --> 00:09:24,481
- Kas ütlen talle, et otsid teda?
- Ta teab.
160
00:09:30,320 --> 00:09:32,906
Eggil oli kaks eelist.
161
00:09:32,906 --> 00:09:36,034
Saar polnud suur
ja pärdikuid polnud palju.
162
00:09:37,244 --> 00:09:39,955
Sina ja see pärdik, Ya-Ya,
viite mind hauda.
163
00:09:39,955 --> 00:09:41,582
Ma otsin su poissi Neville'it.
164
00:09:42,499 --> 00:09:45,586
Kahju. Arvasin, et minu pärast tulid.
165
00:09:46,336 --> 00:09:47,880
Enne töö, siis lõbu.
166
00:09:47,880 --> 00:09:49,631
Ma pole noort Neville'it näinud.
167
00:09:52,801 --> 00:09:54,678
Kas tema vigastas su nägu?
168
00:09:55,596 --> 00:09:57,931
Kahju. See on nii ilus.
169
00:09:59,099 --> 00:10:00,309
See on ju tema pärdik?
170
00:10:00,309 --> 00:10:01,643
Nüüd on Ya-Ya oma.
171
00:10:03,353 --> 00:10:04,980
Võtke omale tuba, Ya-Ya!
172
00:10:04,980 --> 00:10:06,857
Ja see on Neville'i paat.
173
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
Kus ta on?
174
00:10:10,360 --> 00:10:12,404
Siin sa ju teda ei näe, eks?
175
00:10:12,404 --> 00:10:15,949
Kui sa Neville'it näed,
siis helista mulle.
176
00:10:16,909 --> 00:10:18,076
Miks ma seda teeksin?
177
00:10:20,120 --> 00:10:22,748
Mulle maksab tema, mitte sina.
178
00:10:35,761 --> 00:10:39,306
Sinu jaoks on alati raha tähtsaim, Gracie.
179
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Ma ei häbene meie eest hoolitsemist.
180
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
Maailm on hiiglaslik, Ya-Ya.
181
00:10:43,602 --> 00:10:47,272
Tead, kui tore oleks
kunagi lennupilet osta
182
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
ja päriselt ka kuskile minna?
183
00:10:51,568 --> 00:10:53,237
Mu lugu ei lõpe selle saare peal.
184
00:10:55,614 --> 00:10:56,615
Ei või nii lõppeda.
185
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
Me ei tee oma tööd, et raha saada,
vaid sest meid valiti.
186
00:11:00,911 --> 00:11:01,954
Ma tean seda.
187
00:11:02,579 --> 00:11:07,626
Tore. Aita nüüd see paat vette lükata.
Noorele Neville'ile kulub abi marjaks ära.
188
00:11:09,545 --> 00:11:10,796
Gracie polnud kindel,
189
00:11:10,796 --> 00:11:15,175
mida selle vana paadilogu
vettelükkamisega saavutab,
190
00:11:15,175 --> 00:11:20,138
aga ta teadis ühte asja:
vanaema nimel pidi ta vaatama ette,
191
00:11:20,138 --> 00:11:23,892
et ei avaldaks soovi
paadiga minema ujuda.
192
00:11:32,317 --> 00:11:37,030
Rosa idee tundus algul hea,
aga ta kahetses seda peaaegu kohe.
193
00:11:39,533 --> 00:11:40,659
Kutt, tõsiselt ka?
194
00:11:43,120 --> 00:11:45,622
- Halloo.
- Mida põrgut? Sa oled tagaotsitav.
195
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Jah, suur eksitus.
196
00:11:47,332 --> 00:11:48,333
Lõpeta!
197
00:11:48,917 --> 00:11:51,670
- Ma ei saa rääkida.
- Mis ajast sa ei räägi?
198
00:11:53,505 --> 00:11:54,339
Halloo?
199
00:11:56,550 --> 00:11:57,467
Kas oled kombes?
200
00:11:57,467 --> 00:12:01,138
Võrratu, et sa mu pärast muretsed.
Ole maagiline edasi.
201
00:12:05,392 --> 00:12:06,310
Kuradi tüüp...
202
00:12:08,228 --> 00:12:09,646
Campesino.
203
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Hoia lifti kinni.
204
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
Campesino!
205
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
- Hoia lifti kinni.
- Ma üritasin.
206
00:12:18,071 --> 00:12:19,156
Pole viga.
207
00:12:20,282 --> 00:12:21,491
Kes see laip on?
208
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Mingi mootorrattaga idioot.
209
00:12:23,410 --> 00:12:26,997
- Ta jäi näost ilma. Tahad näha?
- Pole vaja. Aga tänan pakkumast.
210
00:12:28,123 --> 00:12:29,625
Campesino, kiire küsimus...
211
00:12:30,375 --> 00:12:32,044
Miks küll
212
00:12:33,045 --> 00:12:37,174
sinusugune kaunis naine
üldse Yancyga jamab?
213
00:12:37,174 --> 00:12:41,053
Kui sulle meeldivad võmmid,
siis sul on paremaid valikuvõimalusi.
214
00:12:41,053 --> 00:12:43,096
Rosa oli varemgi jobudega flirtinud,
215
00:12:43,096 --> 00:12:46,683
et plindrist pääseda,
aga täna polnud ta nõus seda tegema.
216
00:12:46,683 --> 00:12:48,310
Ennem kepin laibakotis olijaga.
217
00:12:51,021 --> 00:12:54,066
Sa vist ekslikult pead mind isikuks,
kellega võib jamada.
218
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Hiljem süüdistas Rosa
Yancyt hääle tegemises.
219
00:13:00,739 --> 00:13:02,407
Yancy eitas seda igavesti.
220
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
Suur surnukeha.
221
00:13:03,492 --> 00:13:07,037
- Olen suuremaid näinud.
- Jah? Ma vist siiski kaen seda.
222
00:13:08,121 --> 00:13:09,581
See pole tõesti...
223
00:13:13,502 --> 00:13:16,380
- Oled kombes?
- See polnud mu peapõrutusele kasulik.
224
00:13:19,007 --> 00:13:22,219
Mis sul arus oli? Sa ründasid võmmi.
225
00:13:22,219 --> 00:13:24,388
Ma võin oma töökoha kaotada
ja vangi minna.
226
00:13:24,388 --> 00:13:28,642
Võin lohutuseks öelda,
et naistevanglad olevat palju kenamad.
227
00:13:30,519 --> 00:13:32,145
Räägime sellest, kuhu läheme?
228
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
Kas istume vaikides?
229
00:13:37,192 --> 00:13:40,237
Nõus. Istume vaikides.
Sellest oleks täiega abi.
230
00:13:40,237 --> 00:13:41,572
Vaid istume ja sõidame.
231
00:13:48,245 --> 00:13:49,371
- Mida nüüd?
- Kuule,
232
00:13:49,371 --> 00:13:51,915
Mendez väidab,
et murdsin ta ninaluu, mida tegingi,
233
00:13:51,915 --> 00:13:54,251
aga ta ei saa tõestada,
sest olin laibakotis.
234
00:13:54,251 --> 00:13:55,711
Kas me võime sinu pool
235
00:13:55,711 --> 00:13:58,881
- oma järgmist käiku nuputada?
- Ei. Ja kes on „me“?
236
00:13:58,881 --> 00:14:01,925
Sa mässisid selle kena koroneri
sinu pasa sisse, eks?
237
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Rogelio tervitab.
238
00:14:04,469 --> 00:14:06,930
Ta ei vastanud,
aga pigem minu kui sinu tõttu.
239
00:14:06,930 --> 00:14:08,348
- Tagaotsitav?
- Jah.
240
00:14:08,348 --> 00:14:09,433
Anna siia.
241
00:14:10,309 --> 00:14:13,020
Andrew, mu juriidiline nõuanne on:
anna end üles.
242
00:14:13,020 --> 00:14:16,023
Aga sa ei tee seda,
seega helista mulle, kui mind vajad.
243
00:14:16,023 --> 00:14:18,150
Me teeme trenni. Tšau.
244
00:14:19,151 --> 00:14:20,152
Rindkere või käed?
245
00:14:20,903 --> 00:14:22,779
- Tahan süüa.
- Tule nüüd, flaco.
246
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
- Teeme ära.
- Persse...
247
00:14:24,489 --> 00:14:28,869
Peaksin tihemini trenni tegema.
Kõik tundub küll perses olevat,
248
00:14:28,869 --> 00:14:31,997
aga kui saaksin veidi lisaaega,
suudaksin vist kõik lahendada.
249
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Varjume mu vanemate poole.
Sõidan juba sinna.
250
00:14:34,166 --> 00:14:37,503
Nii juba läheb!
Ma teadsin, et sa pole pahane.
251
00:14:43,300 --> 00:14:46,470
Eggil oli üks viimane idee,
kus Neville võib end varjata.
252
00:14:48,805 --> 00:14:50,390
- Kus ta on?
- Kes?
253
00:14:50,390 --> 00:14:53,185
See väike raibe Neville.
Ma olen sind temaga näinud.
254
00:14:53,185 --> 00:14:54,603
Ma pole teda hiljuti näinud.
255
00:14:55,354 --> 00:14:58,398
Küsi mõne lolli tüdruku käest,
kelle ta suudab ära rääkida.
256
00:14:58,398 --> 00:15:00,150
- Kui temast kuuled...
- Ei kuule.
257
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
Varsti näeme.
258
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
- Uskumatu, et sa käisid temaga.
- Ühel kohtingul.
259
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
Uskumatu, et sa käisid iga tüdrukuga,
kellega käisid.
260
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Kas leidsid midagi?
261
00:15:14,706 --> 00:15:15,707
Leidsin kõik.
262
00:15:15,707 --> 00:15:18,168
Kõik oli varastatud mälupulgal.
263
00:15:18,168 --> 00:15:20,295
Offshore-kontod, võltsitud müügilepingud,
264
00:15:20,295 --> 00:15:22,297
isegi pistised kohalikele ametnikele.
265
00:15:23,674 --> 00:15:26,635
Pean toimetama selle kellelegi,
kes suudab ta kukutada.
266
00:15:27,678 --> 00:15:29,263
Kas tead nii võimsat isikut?
267
00:15:29,263 --> 00:15:30,806
Ei, aga sina tead.
268
00:15:30,806 --> 00:15:36,019
Ta on Nicholls Townis peanõuniku alluv,
kannab parukat, oled teda paljana näinud.
269
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Oi ei. Tanny?
270
00:15:39,648 --> 00:15:40,941
Hei, siin Neville.
271
00:15:42,192 --> 00:15:45,737
No assa mait!
Sa pole eal mulle päeval helistanud.
272
00:15:45,737 --> 00:15:47,406
Ma vajan väikest teenet.
273
00:15:47,406 --> 00:15:50,993
Sa olevat kodu kaotanud.
See valmistas mulle suurt rõõmu.
274
00:15:51,577 --> 00:15:52,411
Ta ei aita.
275
00:15:52,411 --> 00:15:54,329
Palu vabandust.
276
00:15:55,706 --> 00:15:56,915
Tanny, palun vabandust.
277
00:15:57,583 --> 00:16:00,210
Pidanuksin sulle helistama.
Ma olen vahel jobu.
278
00:16:00,836 --> 00:16:01,753
Räägi edasi.
279
00:16:01,753 --> 00:16:04,423
Tead Roheranna
kinnisvaraarendajat Christopheri?
280
00:16:04,423 --> 00:16:05,382
Jah.
281
00:16:05,382 --> 00:16:07,551
Ta tegeleb kahtlase juraga.
Mul on tõendid.
282
00:16:07,551 --> 00:16:10,596
Pean vaid neid su bossile näitama,
et ta midagi teeks.
283
00:16:11,680 --> 00:16:13,849
Sa armastad seda saart
sama palju kui mina.
284
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Palun.
285
00:16:17,311 --> 00:16:20,564
Messin sulle, millal saate kohtuda.
Ära hiline.
286
00:16:22,399 --> 00:16:23,984
- Ta täiega andestas mulle.
- Ei.
287
00:16:23,984 --> 00:16:24,985
Andestas küll.
288
00:16:27,905 --> 00:16:31,575
Bonnie ei teadnud,
kui kaua ta veel põgenikuna elada suudab.
289
00:16:32,284 --> 00:16:38,707
Tema kahjuks hirmutas Keysis agent Russell
dr Wittil vaat et golfipüksid jalast ära.
290
00:16:38,707 --> 00:16:42,294
Kui mina ei tahaks
kaasosalisena süüdi jääda,
291
00:16:42,836 --> 00:16:44,796
teeksin arvatavasti kõik võimaliku...
292
00:16:44,796 --> 00:16:47,883
Pole üllatav, et ta otsustas
aidata Bonniet välja suitsetada.
293
00:16:50,177 --> 00:16:52,846
Bonnie,
kahjuks selle kaardiga maksed ei õnnestu.
294
00:16:55,182 --> 00:16:57,643
Issand. See on nii piinlik.
295
00:16:57,643 --> 00:17:02,189
Tead mida?
Las ma toon oma toast teise kaardi.
296
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
Olgu.
297
00:17:05,651 --> 00:17:07,528
Ma tulen kohe tagasi.
298
00:17:08,569 --> 00:17:09,695
Hoia mu kohta.
299
00:17:11,156 --> 00:17:13,407
Ricky ei armunud enam iial uuesti.
300
00:17:31,552 --> 00:17:35,264
Hei. Enne sisseminekut küsin,
kas sa rääkisid meist oma emale.
301
00:17:35,264 --> 00:17:39,434
Ei, ma ei maininud oma emale,
et keppisime korra morgis 18 tundi tagasi.
302
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
Sul on õigus. Ta parem kuulgu seda minult.
303
00:17:44,273 --> 00:17:46,441
Hei! Tema on Andrew.
304
00:17:46,942 --> 00:17:49,570
Olen ta peale pahane,
aga ta on sõber ja jääb ööseks.
305
00:17:49,570 --> 00:17:50,821
Tore tutvuda.
306
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
Hola.
307
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
Andrew...
308
00:17:54,199 --> 00:17:55,200
Istu minuga.
309
00:17:55,826 --> 00:17:57,911
- Las nad töötavad.
- Olgu.
310
00:17:57,911 --> 00:18:00,038
Noh... Tänan, söör.
311
00:18:00,581 --> 00:18:01,790
- Salud.
- Salud.
312
00:18:01,790 --> 00:18:02,749
Lõpeta!
313
00:18:02,749 --> 00:18:04,251
Ta isegi ei aita?
314
00:18:04,751 --> 00:18:06,295
- Tüüpiline gringo.
- Jah.
315
00:18:06,295 --> 00:18:09,339
Sa vedasid mu lõksu
ning ma pean sellest lugu.
316
00:18:11,049 --> 00:18:15,053
- Mul on kaks kätt. Mida teha, preilid?
- Töö köögist mustad oad. Gracias.
317
00:18:15,053 --> 00:18:17,306
Papi, miks sa alati mu peikasid piinad?
318
00:18:17,306 --> 00:18:18,557
See toimib iga kord.
319
00:18:23,020 --> 00:18:24,396
Juba on parem olla.
320
00:18:24,396 --> 00:18:27,900
Tänan, prl Cay,
et lubasite mul abiks olla.
321
00:18:27,900 --> 00:18:29,109
Aitäh.
322
00:18:38,869 --> 00:18:40,579
Võimas Lohekuninganna,
323
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
kas laseksid vaimul mulle võileiva teha?
324
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
Ma olen nälga suremas.
325
00:18:46,919 --> 00:18:48,212
Mine persse, Asia!
326
00:18:49,505 --> 00:18:50,506
Tule.
327
00:18:51,131 --> 00:18:55,427
Need kaks vana sõpra läksid alati
saare kõige kõrvalisemasse randa.
328
00:18:55,427 --> 00:18:59,056
Vaid seal sai Lohekuninganna
lihtsalt Gracie olla.
329
00:18:59,056 --> 00:19:00,307
Kas mulle tõid ka?
330
00:19:07,940 --> 00:19:10,359
Libu!
331
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
Ma vihkan sind!
332
00:19:12,903 --> 00:19:13,820
Aitäh.
333
00:19:15,572 --> 00:19:17,241
Kuidas su mehel läheb ka?
334
00:19:17,241 --> 00:19:19,201
Ta on tore, aga igav.
335
00:19:21,119 --> 00:19:23,330
Kõik siinsed mehed
on minu jaoks liiga arad.
336
00:19:24,331 --> 00:19:28,836
Miks ei tahaks Lohekuninganna käia
väljas õlut ja merikarbisalatit nautimas?
337
00:19:28,836 --> 00:19:30,295
- Sa väärid seda.
- Just nii.
338
00:19:30,295 --> 00:19:32,464
Aga hiljuti kohtasin ühte kutti.
339
00:19:35,300 --> 00:19:36,510
Tohutud käsivarred.
340
00:19:37,219 --> 00:19:38,554
Tal on nimeks Egg.
341
00:19:39,179 --> 00:19:40,764
Jah, totter nimi.
342
00:19:41,974 --> 00:19:45,394
Ta töötab ameeriklase heaks,
kes kuurorti ehitab.
343
00:19:45,394 --> 00:19:47,896
Too Christopher on püstirikas.
344
00:19:47,896 --> 00:19:51,400
Tema naine käis mu poes
ja kulutas viis tonni.
345
00:19:51,400 --> 00:19:55,863
- Kuidas seal maitsetus poes 5000 kulutab?
- Valge naise maksuga.
346
00:19:57,656 --> 00:19:58,949
See meile meeldib.
347
00:20:01,410 --> 00:20:03,871
Egg polegi ehk nii halb nimi.
348
00:20:05,581 --> 00:20:06,623
On küll halb.
349
00:20:08,584 --> 00:20:09,793
Kari jookseb...
350
00:20:09,793 --> 00:20:11,336
Kaks ühe hinnaga.
351
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
{\an8}WZPZ14. Värskeim info Key Westi loo kohta.
352
00:20:15,007 --> 00:20:16,008
{\an8}KAHTLUSALUNE VABADUSES
353
00:20:16,008 --> 00:20:19,595
- Skvotter leiti...
- Musi, tule siia! Yancy laip leiti vist.
354
00:20:19,595 --> 00:20:21,305
Kahtlusalust Andrew Yancyt
355
00:20:21,305 --> 00:20:23,682
- nähti viimati hommikul siin.
- Kahtlusalust?
356
00:20:23,682 --> 00:20:28,478
{\an8}Ma leidsin hr Yancy kaunist ruumikast
ülakorruse magamistoa sviidist,
357
00:20:28,478 --> 00:20:29,938
{\an8}õigemini peasviidist.
358
00:20:29,938 --> 00:20:35,402
{\an8}Ta põgenes kiiruga, aga aega läks,
sest näha ju, et see maja on kröösusele.
359
00:20:35,402 --> 00:20:38,197
Kuus magamistuba, igaühel oma vannituba.
360
00:20:38,197 --> 00:20:41,200
- Tänan, härra.
- Igal pool Itaalia kahhelkivid.
361
00:20:41,200 --> 00:20:42,284
Minu poolt kõik...
362
00:20:44,203 --> 00:20:45,287
Mis on, kanapepu?
363
00:20:45,954 --> 00:20:47,414
Ma lihtsalt igatsesin sind.
364
00:20:48,457 --> 00:20:50,626
Jeerum küll, sa ei suuda minuta olla.
365
00:20:50,626 --> 00:20:53,921
Nick tahtis kutsuda ta tagasi
ja rääkida talle tõtt.
366
00:20:55,130 --> 00:20:56,423
See tung läks üle.
367
00:21:02,971 --> 00:21:05,057
Bonniel polnud raha ega ulualust,
368
00:21:05,057 --> 00:21:09,686
seega ta naasis kohta,
kus ta oli kindlalt alati teretulnud.
369
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Andrew!
370
00:21:16,485 --> 00:21:20,989
Ta mõtles tahes-tahtmata,
kas Yancy patseerib oma uue sõbra Rosaga.
371
00:21:22,241 --> 00:21:25,494
Bonnie kasutas isegi mõeldes
selliseid sõnu nagu „patseerib“.
372
00:21:26,870 --> 00:21:29,831
Igal juhul oli selle mõtte abil
järgmist kergem teha.
373
00:21:37,297 --> 00:21:38,799
Ta lihtsalt tahtis turvatunnet.
374
00:22:03,782 --> 00:22:07,202
Mija, tähistame täna suure uhkusega
sinu uue töökoha saamist.
375
00:22:07,202 --> 00:22:08,120
Vau.
376
00:22:08,120 --> 00:22:10,330
Mistahes ilma sa ka ei ennustaks,
377
00:22:10,831 --> 00:22:13,000
su südames särab alati päike.
378
00:22:13,000 --> 00:22:14,042
Mami.
379
00:22:14,626 --> 00:22:15,669
- Proosit.
- Salud.
380
00:22:15,669 --> 00:22:16,587
- Proosit.
- Terviseks!
381
00:22:16,587 --> 00:22:17,921
Salud.
382
00:22:18,589 --> 00:22:20,549
Ilmateadustaja Heather oli ikoon.
383
00:22:20,549 --> 00:22:21,550
Ta oli mõrd.
384
00:22:21,550 --> 00:22:23,051
Sama mündi kaks poolt.
385
00:22:24,469 --> 00:22:28,765
Jorge, kas teeksid õhtusöögi järel teene?
Aita mul see mobla lahti teha.
386
00:22:28,765 --> 00:22:29,933
Kuidas?
387
00:22:29,933 --> 00:22:32,561
Tead küll, Z-põlvkonna värgiga.
Häki. Murra kood.
388
00:22:32,561 --> 00:22:35,731
Võime ka vanaisa kaasata,
sest ta paistab tehnikat mõistvat.
389
00:22:35,731 --> 00:22:37,566
Juhtumisi mõistangi.
390
00:22:37,566 --> 00:22:39,193
Näha on. Heas mõttes.
391
00:22:39,193 --> 00:22:40,402
Ära narri teda.
392
00:22:40,402 --> 00:22:41,695
Pole viga.
393
00:22:41,695 --> 00:22:43,113
Las ta leiab õige tee.
394
00:22:43,113 --> 00:22:44,406
Nii ta arenebki.
395
00:22:48,035 --> 00:22:48,869
Kogu lugu.
396
00:22:48,869 --> 00:22:50,746
Õe sõnul sa magad selle mehega.
397
00:22:50,746 --> 00:22:52,873
Mida? Mel, tõsiselt ka?
398
00:22:52,873 --> 00:22:54,166
Mis mul üle jäi?
399
00:22:54,166 --> 00:22:55,709
Asi on keeruline.
400
00:22:55,709 --> 00:22:58,128
Salapärane. Talle meeldivad salapärased.
401
00:22:58,128 --> 00:23:01,131
- Miks sa nii käitud?
- See on mu loomus.
402
00:23:01,131 --> 00:23:03,217
See mees on üks suur pahandus.
403
00:23:03,217 --> 00:23:04,176
Ma näen seda.
404
00:23:04,760 --> 00:23:07,221
Ta on tõepoolest suur. Nii ütles Rosa.
405
00:23:07,930 --> 00:23:08,847
Mida?
406
00:23:11,642 --> 00:23:13,769
Mel seksis mullu meie naabri hr Garciaga.
407
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
Naudi.
408
00:23:16,563 --> 00:23:19,691
- Tema naine on su ristiema!
- Pole veresugulust.
409
00:23:21,485 --> 00:23:27,699
Aga iga kord, mil üritan
Ma lihtsalt puhken nutma
410
00:23:28,408 --> 00:23:34,498
Sest ma parem oleksin kurvana kodus
411
00:23:34,498 --> 00:23:38,085
Seega ma hoian kogu oma armastuse
412
00:23:39,211 --> 00:23:41,380
Sa oled lauldes etem kui rääkides.
413
00:23:42,256 --> 00:23:43,632
Mida sa siin teed?
414
00:23:44,299 --> 00:23:46,385
See krunt kuulub hr Wendellile.
415
00:23:46,927 --> 00:23:48,720
Aitasin tal teispoolsusesse jõuda.
416
00:23:48,720 --> 00:23:50,639
Ka mina aitan vahel inimesi sellega.
417
00:23:51,515 --> 00:23:52,850
Mitte samal moel.
418
00:23:52,850 --> 00:23:55,727
Mu bossid üritavad seda maad
oma kuurordi jaoks osta.
419
00:23:56,562 --> 00:23:57,813
Maksavad head hinda.
420
00:24:00,399 --> 00:24:01,692
Miks sa nende all töötad?
421
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Sul pole hinge, jah?
422
00:24:06,655 --> 00:24:08,866
Ilus pakend on tähtsusetu,
423
00:24:09,741 --> 00:24:11,493
kui selle sees pole midagi head.
424
00:24:11,493 --> 00:24:16,248
Kui keegi maksaks mulle,
et oleksin sõbralik, teeksin seda rõõmuga.
425
00:24:18,292 --> 00:24:21,253
Minu silmis sahkerdab igaüks,
et oma jagu saada.
426
00:24:21,253 --> 00:24:26,508
Sa kas mängid ka seda mängu
või langed teiste ohvriks.
427
00:24:26,508 --> 00:24:29,553
Talle ei meeldinud see,
et ta hakkas Eggiga nõustuma.
428
00:24:34,725 --> 00:24:35,767
Pean tööd tegema.
429
00:24:37,477 --> 00:24:39,188
Ehk võiksime hiljem...
430
00:24:41,940 --> 00:24:44,818
Vähem juttu, rohkem laulu.
431
00:24:45,652 --> 00:24:52,075
Seega ma hoian kogu oma armastuse
Sinu jaoks
432
00:24:52,075 --> 00:24:55,245
Sa ütlesid varem
433
00:24:55,245 --> 00:24:57,414
Et jookseme koos ära
434
00:25:04,004 --> 00:25:07,382
Valitsuse büroo Nicholls Townis
oli 20-minutise sõidu kaugusel,
435
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
aga seltsilise tõttu soovis Neville,
et sõit kestaks kauem.
436
00:25:11,136 --> 00:25:12,346
Edu seal!
437
00:25:12,888 --> 00:25:15,307
Ära põe. Ma ütlen, et ta andestas mulle.
438
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
Ma ütlen, et ei andestanud.
439
00:25:17,434 --> 00:25:20,229
- Sa ju ootad mind, eks?
- Sa paistad alati nii arvavat.
440
00:25:24,066 --> 00:25:25,275
Tere.
441
00:25:27,694 --> 00:25:28,820
Kenad kingad.
442
00:25:29,488 --> 00:25:30,489
Need on vuhvlid.
443
00:25:30,489 --> 00:25:31,490
Minu petsid ära.
444
00:25:32,658 --> 00:25:33,909
Hei, Dawnie!
445
00:25:34,409 --> 00:25:35,577
Tule nüüd.
446
00:25:41,375 --> 00:25:42,793
Tänan taas, et aitad.
447
00:25:43,335 --> 00:25:45,796
Kas võin selle valmis panna?
Ta pole tehnikaga osav.
448
00:25:45,796 --> 00:25:47,172
Jah, täiuslik.
449
00:25:48,924 --> 00:25:50,342
Oot, miks me peatume?
450
00:25:53,011 --> 00:25:54,346
Aitäh kingade eest.
451
00:25:54,972 --> 00:25:56,515
Need pole kuradi vuhvlid.
452
00:25:58,267 --> 00:25:59,476
Aeg kätte maksta, poja.
453
00:26:00,686 --> 00:26:05,440
Tahaksin öelda, et see on vaid tööasi,
aga sel juhul valetaksin.
454
00:26:08,193 --> 00:26:10,404
Järgmist teen mõnuga.
455
00:26:19,663 --> 00:26:23,333
Sõida!
456
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- Enne tunnista seda.
- Mida?
457
00:26:27,629 --> 00:26:30,507
- Hästi. Ta ei andestanud mulle.
- Tänan.
458
00:26:34,553 --> 00:26:35,554
Nägudeni, tola!
459
00:26:41,435 --> 00:26:42,686
Sõida!
460
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
- Siva!
- Jah!
461
00:27:09,546 --> 00:27:12,841
Võite uskuda, et Neville'i paat
ujus sinna puhtjuhuslikult...
462
00:27:12,841 --> 00:27:14,301
- mida?
- ...või võluväel,
463
00:27:15,135 --> 00:27:19,431
see ütleb pigem midagi teie kohta.
Aga ma tean, mida mina arvan.
464
00:27:37,407 --> 00:27:41,662
Rosa tahtis tagasihoidlikult öelda
Yancyle, et on ta siinoleku üle rõõmus.
465
00:27:41,662 --> 00:27:43,580
- Culo.
- Kena.
466
00:27:44,581 --> 00:27:46,208
Igaüks polnud Yancy fänn.
467
00:27:47,167 --> 00:27:49,670
Hüva. Kas otsiksid mu üles,
kui edusamme teed?
468
00:27:49,670 --> 00:27:50,587
Jah.
469
00:27:51,171 --> 00:27:53,882
Pr „Campensino“,
suur tänu, et mind võõrustate.
470
00:27:53,882 --> 00:27:56,760
Ma lähen vestlen korraks Rosaga.
471
00:27:58,136 --> 00:27:59,596
Jorge, vamos.
472
00:28:00,305 --> 00:28:02,099
Pole viga, Jorge. Päästa end.
473
00:28:02,599 --> 00:28:05,602
Sa oled kodus karmi käega.
See on vajalik, eks?
474
00:28:05,602 --> 00:28:07,521
Lugupeetud, mitte armastatud.
475
00:28:07,521 --> 00:28:10,107
- Kas kõik on korras?
- Ei ole.
476
00:28:10,107 --> 00:28:12,568
Kas soovid üksi olla?
Lasen sul veidi seedida?
477
00:28:12,568 --> 00:28:14,820
Ma ei tahaks sind
tunnetemöllu ajal segada.
478
00:28:18,824 --> 00:28:23,912
Ro ei saanud oma lapsi tuttu panna,
sest Sonny tahtis „lobiseda“.
479
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
Ro polnud sellest vaimustuses.
480
00:28:26,331 --> 00:28:28,750
Hei. Tänan tulemast.
481
00:28:28,750 --> 00:28:30,043
Mida sa tahad, Sonny?
482
00:28:30,043 --> 00:28:33,547
Noh, küllap sa kuulsid
meie semu Yancy kohta.
483
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Teame ju, et ta ei tapnud kedagi.
484
00:28:36,800 --> 00:28:39,970
Too naljanina
ei suudaks vist isegi ennast tappa.
485
00:28:40,804 --> 00:28:41,889
See jäägu meie vahele.
486
00:28:41,889 --> 00:28:45,309
Saime kõik ju memo,
et enesetapuga ei tohi enam naljatada.
487
00:28:45,309 --> 00:28:47,728
Ei, selle memo said vaid sina.
488
00:28:47,728 --> 00:28:48,812
Õigus jah.
489
00:28:49,313 --> 00:28:51,982
Igatahes... Yancy ei vasta oma mobiilile.
490
00:28:51,982 --> 00:28:55,152
Mitte keegi pole temast kuulnud ja...
Ma ei tea.
491
00:28:57,321 --> 00:28:59,072
Ju ma muretsen tema pärast.
492
00:29:00,949 --> 00:29:03,452
Tal pole viga. Ma rääkisin temaga.
493
00:29:04,786 --> 00:29:07,873
Nojah, ma arvasingi, et võisid seda teha.
494
00:29:07,873 --> 00:29:10,584
Ma lihtsalt ei arvanud,
et oled loll ja möönad seda.
495
00:29:10,584 --> 00:29:16,048
Püha perse, sa võtsid mu õnge.
Ma ei pidanud sind piisavalt kavalaks.
496
00:29:16,048 --> 00:29:17,382
Istu maha!
497
00:29:19,635 --> 00:29:21,553
Kus on Yancy ja mida sa tead?
498
00:29:21,553 --> 00:29:24,097
- Ta ei öelnud midagi.
- Arvad, et ma naljatan?
499
00:29:24,097 --> 00:29:26,225
Ma hangin kohtuga su kõnede info
500
00:29:26,225 --> 00:29:29,686
ja kui selgub,
et sa oled teda mistahes moel aidanud,
501
00:29:29,686 --> 00:29:32,648
siis on su võmmikarjääriga lõpp!
Comprende?
502
00:29:33,607 --> 00:29:36,276
Aga hei, pole viga,
503
00:29:37,152 --> 00:29:41,198
sest küllap te Montega elate
tema avaliku kaitsja palgaga ära. Eks?
504
00:29:43,534 --> 00:29:45,202
Kas seda südametemurdjat näed?
505
00:29:46,161 --> 00:29:49,581
Kas su töölaual
on fotod su kenast uuest perest?
506
00:29:49,581 --> 00:29:50,666
- Võib-olla.
- Tore.
507
00:29:50,666 --> 00:29:54,253
Siis mine vaata neid ja küsi endalt,
kas Andrew Yancy nimel
508
00:29:54,253 --> 00:29:55,754
tasub kõike ära rikkuda.
509
00:30:04,638 --> 00:30:09,852
Yancy, mu vanemad on allkorrusel
ning ma pätsasin paar isa õlut.
510
00:30:15,732 --> 00:30:17,568
Kus on Yancy? Ta polnud oma toas.
511
00:30:17,568 --> 00:30:19,319
- Ta lahkus.
- Mida sa...
512
00:30:21,446 --> 00:30:25,409
- Need on dressipüksid ja T-särk.
- Ma tean, mida need tähendavad.
513
00:30:25,409 --> 00:30:27,744
Ma ei mõista.
Miks ta lahkus sõnagi ütlemata?
514
00:30:27,744 --> 00:30:30,372
- Mul pole aimugi.
- On küll.
515
00:30:31,290 --> 00:30:33,250
- Mida ütlesid talle?
- Et ta on sulle halb.
516
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Need pole piimata head!
- Mis sul viga on?
517
00:30:35,377 --> 00:30:37,421
- Isa, kuhu ta läks?
- Ei tea.
518
00:30:39,006 --> 00:30:41,508
Ära minu otsa vaata.
Üritasin vaid moblat lahti saada.
519
00:30:41,508 --> 00:30:44,178
- Kas said?
- Ei suutnud. Sel on Touch ID,
520
00:30:44,178 --> 00:30:46,930
aga ilma omaniku sõrmejälgedeta
sellest kasu pole.
521
00:31:01,361 --> 00:31:02,613
Sisse!
522
00:31:02,613 --> 00:31:03,697
Hei, kullake.
523
00:31:03,697 --> 00:31:05,991
Tere! Mida te siin teete?
524
00:31:05,991 --> 00:31:10,078
No me läheme homme hommikul Androsele,
seega ma tahtsin hüvasti jätta.
525
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
Aga mitte jäädavalt, sest tulen ju külla.
526
00:31:12,247 --> 00:31:15,083
Eve teatas Nickile pilguga:
„Ma ju ütlesin.“
527
00:31:15,083 --> 00:31:18,629
Selleks ta tahtiski siia tulla,
enne kui igaveseks Floridast lahkuvad.
528
00:31:18,629 --> 00:31:20,088
...aga on ju lahe?
529
00:31:20,088 --> 00:31:22,090
Aeg oli lämmatada asi peos.
530
00:31:22,883 --> 00:31:24,426
Caitlin, kullake,
531
00:31:24,426 --> 00:31:27,888
kas sa ütlesid Simonile,
et su isa on endiselt elus?
532
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Ta ei teeks nii.
533
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Ütles küll.
534
00:31:32,643 --> 00:31:33,519
Eks, kullake?
535
00:31:34,728 --> 00:31:36,730
Ma luban, et ta ei räägi kellelegi.
536
00:31:38,232 --> 00:31:39,233
Uus diivan?
537
00:31:39,233 --> 00:31:40,776
Jah, ehtsast nahast.
538
00:31:40,776 --> 00:31:42,736
- Noobel.
- Tänan.
539
00:31:42,736 --> 00:31:45,447
- See on imeilus. Võrratu.
- Aitäh.
540
00:31:45,447 --> 00:31:47,824
Kallis, kas tooksid meile
külmikust kaks koolat?
541
00:31:47,824 --> 00:31:50,285
Ma tahan veidi tüdrukutejuttu puhuda.
542
00:31:50,994 --> 00:31:53,705
- Mul on aeg lahkuda.
- Jah. Tõeline nuntsik.
543
00:31:53,705 --> 00:31:56,208
- Sul on tõesti stiili asjus silma.
- Tänan.
544
00:31:57,000 --> 00:31:58,377
Selline jutt siis...
545
00:31:58,377 --> 00:32:01,046
Sa kulutad raha nagu maakas,
kes just võitis lotoga,
546
00:32:01,046 --> 00:32:04,716
räägid saladusi
oma usuhullust luuser-mehele
547
00:32:04,716 --> 00:32:08,929
ja nüüd arvad, et võid vedada
oma kondise perse Androsele pere juurde.
548
00:32:09,763 --> 00:32:11,056
Su isa on surnud.
549
00:32:11,056 --> 00:32:12,766
Sul on väga tähtis töö:
550
00:32:12,766 --> 00:32:15,769
pead püsima siin
ja mängima leinavat tütart.
551
00:32:15,769 --> 00:32:20,315
Kes sina veel oled, et mind käsutad?
Isa ei lase mind nii kohelda.
552
00:32:20,899 --> 00:32:23,068
Sest sa oled issi väike tütreke?
553
00:32:23,068 --> 00:32:26,738
Tead mida? Teda ei koti.
Kas tahad teada miks?
554
00:32:26,738 --> 00:32:27,990
Sest ma kepin temaga.
555
00:32:29,199 --> 00:32:30,909
Sa võisid tema DNA pärida,
556
00:32:32,160 --> 00:32:33,161
aga ma neelan seda.
557
00:32:33,161 --> 00:32:34,413
Stiilne.
558
00:32:34,413 --> 00:32:38,709
Ma olen liiga palju vaeva näinud.
Mind ei koti, kas see oled sina
559
00:32:38,709 --> 00:32:42,546
või su kuradi abikaasa...
Kui keegi mu maailma ohustab,
560
00:32:42,546 --> 00:32:45,424
siis pole mu jaoks mure
teda mättasse lüüa!
561
00:32:45,424 --> 00:32:46,383
Hei, isa.
562
00:32:48,051 --> 00:32:49,887
Kas lased mind sedasi ähvardada?
563
00:32:53,390 --> 00:32:55,309
Teate mida? See on hea.
564
00:32:55,309 --> 00:32:59,605
Meie jaoks on väga tähtis
kõigi seisukohad selgeks teha.
565
00:32:59,605 --> 00:33:00,689
Isa?
566
00:33:02,649 --> 00:33:04,109
Kallis, kuidas siis on?
567
00:33:06,445 --> 00:33:07,446
Kuule...
568
00:33:08,530 --> 00:33:11,200
Siin läks vist veidi keevaliseks,
569
00:33:12,743 --> 00:33:15,871
aga kullake,
Eve tahab vaid meie jaoks parimat.
570
00:33:16,496 --> 00:33:17,915
Meie kõigi jaoks.
571
00:33:22,836 --> 00:33:23,837
Kaduge välja.
572
00:33:26,048 --> 00:33:27,841
Nii tore oli sind näha.
573
00:33:32,554 --> 00:33:35,349
Jäta nüüd, kullake. Ära ole sedasi.
574
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
Mine õige persse, isa.
575
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
Kallis, nälg on.
Kas sööme pitsat või tiibu?
576
00:33:51,865 --> 00:33:52,866
Nii...
577
00:33:54,451 --> 00:33:55,702
Väga hea.
578
00:33:56,787 --> 00:33:59,081
Yancy mõtles,
et peaks hiljem Role helistama
579
00:33:59,081 --> 00:34:03,627
ja ütlema, et tal oli õigus.
Käsi oligi tavalise suurusega kirstus.
580
00:34:13,762 --> 00:34:15,806
Vana, mis sul viga on?
581
00:34:16,306 --> 00:34:17,975
Miks sa sedasi lahkusid?
582
00:34:17,975 --> 00:34:22,187
Tahaksin sellest sinuga rääkida,
aga ehk mitte hauas seistes.
583
00:34:22,187 --> 00:34:25,607
Sa ju tead, et see on hullumeelne?
Su plaan ei toimi.
584
00:34:25,607 --> 00:34:27,067
Vaatame...
585
00:34:28,402 --> 00:34:32,531
- Parastamiseks aega pole. Lahkume parem.
- Ja kui mobla taas lukustub?
586
00:34:34,032 --> 00:34:35,033
Hea küsimus.
587
00:34:36,827 --> 00:34:37,661
Issand.
588
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
See on rõve.
589
00:34:39,204 --> 00:34:40,289
Tõsiselt?
590
00:34:41,164 --> 00:34:43,458
- Sa ju töötad morgis.
- Vabandust?
591
00:34:44,126 --> 00:34:47,754
Vau. Kalmistuvaht?
Püstolit ei osanud ma oodata.
592
00:34:47,754 --> 00:34:50,591
Arvasin, et teil on
lehepuhurid või muruniidukid.
593
00:34:50,591 --> 00:34:52,050
- Pea suu.
- Jah.
594
00:34:52,967 --> 00:34:55,721
- Ma vist saan selgitada...
- Seis! Püsi paigal.
595
00:34:56,972 --> 00:34:59,349
Rosa, langeta harpuunipüss.
Ta pole marliin.
596
00:35:00,475 --> 00:35:01,476
Jajah.
597
00:35:02,311 --> 00:35:03,437
Me ei taha tüli.
598
00:35:04,313 --> 00:35:07,232
Ja paistab küll halb,
aga ausalt ka, meie oleme head.
599
00:35:07,232 --> 00:35:12,321
Selgitamiseks läheks liiga kaua,
aga mul on sulle vaid üks küsimus, söör.
600
00:35:12,821 --> 00:35:14,406
Kas sa kutsusid politsei?
601
00:35:18,702 --> 00:35:21,955
Saan vist sellele ise vastata.
Vabandust. Neil on sinuga vedanud.
602
00:35:22,706 --> 00:35:24,291
Me lahkume. Pole probleemi.
603
00:35:24,291 --> 00:35:26,710
- Seis! Hei!
- Tänan. Tubli tööd teed.
604
00:35:33,300 --> 00:35:37,554
Yancy teadis, et Miami politsei
oli tema lahkumisest saati palju muutunud,
605
00:35:37,554 --> 00:35:41,266
aga ta siiski üllatus,
kui tõsiselt nad hauaröövi võtsid.
606
00:35:42,851 --> 00:35:45,062
Miks sa mind hülgasid?
See oli ebaviisakas.
607
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
Su emal oli õigus. Eks?
608
00:35:46,688 --> 00:35:50,192
Mu tõttu puudud töölt ja oled kaasosaline.
Täna röövid hauda.
609
00:35:50,776 --> 00:35:54,238
Kuula mind. Sa ju ise ütlesid,
et ma keeran su elu persse.
610
00:35:54,238 --> 00:35:56,740
Sina ja mu ema ei otsusta,
mida ma oma eluga teen.
611
00:35:56,740 --> 00:36:00,661
Asi pole su emas.
Tuleb mõista tõsiasja, et sellest ei saa...
612
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Ma ütlen, kui sinuga lõpetan.
613
00:36:08,460 --> 00:36:09,336
Hea küll.
614
00:36:10,170 --> 00:36:11,171
Lähme siis.
615
00:36:11,797 --> 00:36:13,507
Aga su ema on hirmuäratav.
616
00:36:20,097 --> 00:36:23,475
Bonnie oli järgmisel hommikul
endiselt ärevil, ja õigustatult.
617
00:36:27,312 --> 00:36:31,567
Ta oli aastaid mineviku eest põgenenud,
aga see ei lugenud eriti.
618
00:36:33,694 --> 00:36:36,238
Vahel jõuab su minevik sulle ikka järele.
619
00:36:36,947 --> 00:36:37,990
Hei, prl Chase.
620
00:36:40,033 --> 00:36:41,994
Õigemini Plover.
621
00:36:42,786 --> 00:36:46,123
Eriti kui sa seksisid sellega,
kui see alles keskkoolis käis.
622
00:36:46,123 --> 00:36:47,374
Cody.
623
00:36:49,001 --> 00:36:52,004
Nicki mobiili avanedes
sai Yancy tegutseda.
624
00:36:53,046 --> 00:36:56,383
Talle meeldivad päikeseloojangud.
Veidra võttenurgaga ju?
625
00:36:56,383 --> 00:36:58,427
Kui sa pildistad
626
00:36:59,136 --> 00:37:00,971
ja keerad nii,
627
00:37:00,971 --> 00:37:03,432
siis ilmselgelt saad palju parema foto.
628
00:37:03,432 --> 00:37:05,934
Miks me vaatame fotosid, mitte sõnumeid?
629
00:37:05,934 --> 00:37:08,437
Küll vaatan. Olen väga visuaalne isik.
630
00:37:08,937 --> 00:37:10,480
Hea küll. Ei midagi.
631
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Eve.
632
00:37:12,399 --> 00:37:13,483
Mobiilioperaator.
633
00:37:14,151 --> 00:37:16,069
Sõnum kelleltki nimega Claspers.
634
00:37:16,069 --> 00:37:18,155
„Tõuseme õhku kell 7.30, boss.“
635
00:37:18,155 --> 00:37:20,866
Kolm hüüumärki. See tundub ju ebavajalik?
636
00:37:20,866 --> 00:37:21,950
Issand.
637
00:37:21,950 --> 00:37:25,495
Nick ja Eve istuvad täna kuskil
lennuki peale ja küllap enam ei naase.
638
00:37:25,495 --> 00:37:26,663
Mida siis teeme?
639
00:37:26,663 --> 00:37:28,207
Peame nad enne üles leidma.
640
00:37:28,207 --> 00:37:30,292
Ju võime Claspersilt lennuvälja küsida.
641
00:37:30,292 --> 00:37:32,002
- Ei! Nick teaks seda.
- Miks?
642
00:37:32,002 --> 00:37:33,545
Oot. Anna siia.
643
00:37:33,545 --> 00:37:35,172
„Kohvi tahaks.
644
00:37:36,924 --> 00:37:40,385
Kas lennujaama juures on mõni hea koht?“
645
00:37:40,385 --> 00:37:43,805
{\an8}Ma pole kindel, kas on vaja
seda kohvitamisega maskeerida.
646
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Küsinud: „Mis lennujaam oligi?“
Inimestel ununeb ikka.
647
00:37:46,892 --> 00:37:50,771
Aga kui kasutad kohvitamise Trooja hobust,
võib kõik nurjuda.
648
00:37:52,689 --> 00:37:54,107
Kaks eri soovitust.
649
00:37:54,107 --> 00:37:55,984
Vaata, viie hüüumärgiga.
650
00:37:55,984 --> 00:37:59,154
See tüüp armastab kohvi
isegi rohkem kui õhkutõusu.
651
00:37:59,154 --> 00:38:01,865
Lihtsad rõõmud, eks?
Igaühel omad. Ma aina õpin.
652
00:38:01,865 --> 00:38:05,160
Mõlema kohvipaiga juures on üks lennuväli.
Jõuaksime sinna sõita.
653
00:38:05,160 --> 00:38:06,495
Olgu, las ma ise.
654
00:38:06,495 --> 00:38:08,163
Eks? Ma tänan teda
655
00:38:08,163 --> 00:38:10,374
ja kasutan kümmet hüüumärki.
656
00:38:10,374 --> 00:38:13,126
Näitan, et räägin ta keelt.
Nii tunneb ta end mugavalt.
657
00:38:13,126 --> 00:38:18,340
„Me toome midagi sulle ka.“
658
00:38:18,340 --> 00:38:22,678
Aga kirjutan täiskasvanu kombel „ka“,
mitte lihtsalt „k“. Ja saadetud.
659
00:38:22,678 --> 00:38:26,098
- Milleks see kõik?
- Viisakus on kõigi sõpruste alus.
660
00:38:26,098 --> 00:38:29,184
Selleta õiget sõprust pole.
Kõigile meeldib viisakus. Mulle ka.
661
00:38:31,687 --> 00:38:34,314
- Aitäh, Hector. Ole tubli.
- Head lendu.
662
00:38:38,193 --> 00:38:42,906
K. J. Claspers igatses semutsemist
oma smugeldamispäevade ajast.
663
00:38:42,906 --> 00:38:43,991
Eve.
664
00:38:43,991 --> 00:38:46,743
...seega ta rõõmustas,
et sõbruneb viimaks Eve'iga.
665
00:38:46,743 --> 00:38:47,786
Kas see on mu kohv?
666
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
Mis asja?
667
00:38:50,080 --> 00:38:51,331
Midagi läks vist sassi.
668
00:38:51,331 --> 00:38:54,293
Arvasin, et ta toob mulle late,
seega ma ise ei ostnud.
669
00:38:54,293 --> 00:38:55,419
Kedagi ei koti.
670
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
Pidid ju temaga rääkima.
671
00:39:00,299 --> 00:39:03,010
Järgmine kord toon ma paar erinevat,
672
00:39:03,010 --> 00:39:07,139
- et saaksid valida, millist tahad.
- Lahe.
673
00:39:07,139 --> 00:39:10,350
Ma peaaegu tulin samas kleidis.
See olnuks piinlik.
674
00:39:10,350 --> 00:39:12,686
Ära räägi naistega nende riietusest.
675
00:39:12,686 --> 00:39:13,604
Olgu.
676
00:39:15,731 --> 00:39:16,899
B-grupp.
677
00:39:18,692 --> 00:39:20,569
Kaome siit kus kurat.
678
00:39:25,657 --> 00:39:28,076
Veidi kurb on
Ameerikast igaveseks lahkuda.
679
00:39:28,076 --> 00:39:29,536
Mida ma sulle lubasin?
680
00:39:29,536 --> 00:39:31,872
Õnnelikult elu lõpuni!
681
00:39:57,397 --> 00:40:01,151
Ausalt öeldes ei kartnud Nick eriti seda,
et Yancy talle järele jõuab.
682
00:40:01,985 --> 00:40:03,946
Ta ei suudaks ju lennukit peatada.
683
00:40:06,448 --> 00:40:10,494
Aga Nick kartis jubedalt seda,
et Eve näeb Yancyt elusana.
684
00:40:13,121 --> 00:40:15,249
Veidi šampanjat mu prouale.
685
00:40:15,249 --> 00:40:16,166
Aitäh, musi.
686
00:40:17,417 --> 00:40:19,795
Mulle pole vaja, tänan. Ma olen roolis.
687
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
Sa pole naljakas.
688
00:40:26,677 --> 00:40:28,428
Nähes seda, kuidas Yancy andis alla
689
00:40:28,428 --> 00:40:33,016
ja jäi siis aina väiksemaks, tundis Nick,
et ta sai viimaks võidu kirja.
690
00:40:34,852 --> 00:40:36,687
Ta vääris vähemalt ühte.
691
00:40:37,813 --> 00:40:38,814
See on nii hea.
692
00:40:43,026 --> 00:40:44,027
Sa helistad mulle?
693
00:40:44,027 --> 00:40:45,237
Ära vasta!
694
00:40:48,365 --> 00:40:50,576
- Halloo?
- Hei, Eve. Siin Andrew Yancy.
695
00:40:50,576 --> 00:40:53,537
Kohtusime Winn-Dixie juures.
Su mees üritas mind tappa.
696
00:40:53,537 --> 00:40:57,916
Ta ütles, et sa oled surnud.
Ei kõla küll eriti nii.
697
00:40:57,916 --> 00:40:59,334
Mul on vaid toss väljas.
698
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
Varsti näeme.
699
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
Tõlkinud Silver Pärnpuu