1
00:00:21,897 --> 00:00:24,525
Jostain syystä
Nick ei voinut olla muistelematta -
2
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
avioitumistaan Even kanssa
ja kaikkia tulevaisuuden unelmiaan.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
Ehkä pari lasta lisää
tai jopa vesihiihtovene.
4
00:00:32,824 --> 00:00:34,535
Hän ei ollut kuvitellut -
5
00:00:34,535 --> 00:00:39,122
raahaavansa 196-senttistä korstoa
Big Pine Keyn pisintä laituria pitkin -
6
00:00:39,915 --> 00:00:41,166
yksikätisenä.
7
00:00:45,796 --> 00:00:48,841
Sanotaan, että tappaminen
on toisella kertaa helpompaa -
8
00:00:48,841 --> 00:00:52,803
ja helpottuu entisestään
joka ikisellä kerralla.
9
00:00:53,470 --> 00:00:54,304
Ymmärrät kyllä.
10
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
Kun hän alkoi lavastaa onnettomuutta,
11
00:01:16,702 --> 00:01:20,747
tyypillistä floridalaista miestä,
joka lähti kännissä yöllä kalaan,
12
00:01:21,957 --> 00:01:26,461
Nick tiesi yhden asian varmasti.
Hänen omatuntonsa alkoi hiljentyä.
13
00:01:32,259 --> 00:01:33,343
Minä sanon sen.
14
00:01:33,844 --> 00:01:35,637
Kiva, että se kusipää kuoli.
15
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Olen ylpeä sinusta.
16
00:01:39,808 --> 00:01:42,644
- Menen keittämään kahvia.
- Ei, ei.
17
00:01:44,271 --> 00:01:45,480
Minä keitän kahvia.
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,691
Tänään minä pidän sinusta huolta.
19
00:01:51,069 --> 00:01:55,532
Ele oli pieni, mutta Nick oli kiitollinen.
Hän tarvitsi sitä eniten nyt.
20
00:01:55,532 --> 00:01:58,118
Muru, vietkö Tillyn pissalle?
21
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
- Jep.
- Voitko myös pakata loppuun?
22
00:02:00,996 --> 00:02:02,789
Tekstaa Claspersille,
että lähdemme aamulla.
23
00:02:02,789 --> 00:02:07,503
Muistuta, että hän on lentäjä,
ei bestikseni. Olkoot siis hiljaa.
24
00:02:07,503 --> 00:02:11,173
- Hoidan.
- On aika häipyä Floridasta, muru!
25
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
Oletko nähnyt kännykkääni?
26
00:02:16,512 --> 00:02:18,222
Ehkä pakkasit sen vahingossa.
27
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Voi paska.
28
00:02:25,771 --> 00:02:28,524
Evan Shook oli tuhlannut
niin paljon rahaa tähän taloon,
29
00:02:28,524 --> 00:02:30,067
että ripuloi koko viikon.
30
00:02:30,859 --> 00:02:32,945
- No niin.
- Mutta hän uskoi yhä itseensä.
31
00:02:32,945 --> 00:02:36,532
Olet helvetti kone myymään asuntoja.
32
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
Ison munan energiaa.
33
00:02:42,496 --> 00:02:43,580
Poikani saapuivat.
34
00:02:43,580 --> 00:02:46,959
Scottie, äijä-Dan.
Antakaa minun, hyvä herra.
35
00:02:47,835 --> 00:02:50,254
- Tervetuloa. Enchanté.
- Näyttää upealta.
36
00:02:50,254 --> 00:02:53,340
- Tulkaa.
- Ajoimme sen kaupungin läpi tänne.
37
00:02:53,882 --> 00:02:55,050
- Se on suloinen.
- Mahtava.
38
00:02:55,050 --> 00:02:57,261
Ällistytte tästä paikasta.
39
00:02:57,261 --> 00:02:58,971
- Selvä.
- Katsotaan sitä.
40
00:02:58,971 --> 00:03:00,430
Tervetuloa kotiin.
41
00:03:00,430 --> 00:03:02,057
Oi, Evan.
42
00:03:02,057 --> 00:03:03,976
Kiitos.
43
00:03:05,352 --> 00:03:07,646
Kuten näette, talo on bilettäjälle.
44
00:03:07,646 --> 00:03:10,691
Yancy ei ollut nukkunut levollisesti,
45
00:03:10,691 --> 00:03:13,610
mutta kun hän
ryömi vedestä edellisenä iltana,
46
00:03:13,610 --> 00:03:15,112
turva voitti mukavuuden.
47
00:03:15,112 --> 00:03:16,989
...ja oma sadesuihku.
48
00:03:16,989 --> 00:03:21,869
Huomatkaa, miten meri näkyy
melkein joka huoneesta.
49
00:03:21,869 --> 00:03:23,370
Voi ei.
50
00:03:24,121 --> 00:03:26,039
- Vedessä.
- Mitä on?
51
00:03:26,039 --> 00:03:27,499
Aivoja syöviä ameboja.
52
00:03:27,499 --> 00:03:28,667
Helvetti.
53
00:03:28,667 --> 00:03:31,962
Ne menevät sisään nenästä tai korvasta.
Mistä vain aukosta.
54
00:03:31,962 --> 00:03:33,463
Ne menevät sisään -
55
00:03:33,463 --> 00:03:35,632
ja riehaantuvat siellä.
56
00:03:35,632 --> 00:03:40,512
Harhoja, muistikatkoja ja vastaavaa.
En tiedä, miten päädyin tänne.
57
00:03:40,512 --> 00:03:43,599
- Missä housusi ovat?
- Se on toinen mysteeri.
58
00:03:43,599 --> 00:03:46,560
Tulin cocktailjuhlista.
Olitteko te siellä?
59
00:03:46,560 --> 00:03:47,895
Tosi hauskaa.
60
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
Mukava tavata, Spartacus.
61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
Näytätte hyvältä.
On kaunis päivä. Kuka haluaa halata ensin?
62
00:03:55,986 --> 00:03:57,279
Voiko ystävystyä?
63
00:03:57,779 --> 00:03:58,614
Voi.
64
00:03:59,615 --> 00:04:02,409
- Toivottavasti muutatte naapuriin.
- Hän on märkä.
65
00:04:02,910 --> 00:04:04,578
Tämä kelpaisi joka päivä.
66
00:04:04,578 --> 00:04:06,288
Pahoittelen hikeä ja verta.
67
00:04:08,332 --> 00:04:09,708
Hyvä ja luonnollinen tuoksu.
68
00:04:10,542 --> 00:04:12,085
Pidän kaikesta, mitä teet.
69
00:04:12,836 --> 00:04:14,463
- Kiitos.
- Nauttikaa paikasta.
70
00:04:14,463 --> 00:04:15,547
Viihdyn täällä.
71
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
Palaan joskus avaimellani.
72
00:04:21,303 --> 00:04:22,346
Aina hauskaa.
73
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Pikku hetki.
74
00:04:24,431 --> 00:04:25,933
Sopiiko? No niin.
75
00:04:27,017 --> 00:04:27,935
- Mitä se oli?
- En tiedä.
76
00:04:35,359 --> 00:04:36,777
Hei! Hei.
77
00:04:38,237 --> 00:04:39,363
Kuuntele, amigo.
78
00:04:39,863 --> 00:04:41,782
Tämä pelaamasi pikku peli on ohi.
79
00:04:41,782 --> 00:04:43,825
Mitä olen pelannut? Olenko voitolla?
80
00:04:43,825 --> 00:04:45,536
Otetaan juristeiltani selvää.
81
00:04:45,536 --> 00:04:47,579
Rikoit kaikkia rakennusmääräyksiä.
82
00:04:47,579 --> 00:04:50,374
Tuskin soitat kenellekään.
Tehdäänkö näin sen sijaan?
83
00:04:50,374 --> 00:04:52,543
- Näetkö tuon käärmeen?
- Aha.
84
00:04:52,543 --> 00:04:55,629
Jos näen vielä yhdenkin
rakentamisesi satuttaman eläimen,
85
00:04:55,629 --> 00:04:58,173
teen saman sinulle vammasta riippumatta.
86
00:04:58,757 --> 00:05:00,133
Uhkailetko minua?
87
00:05:00,133 --> 00:05:01,552
Uhkailen.
88
00:05:01,552 --> 00:05:04,888
Jos se ei ollut selvää,
en tehnyt sitä riittävän hyvin.
89
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
Mitä...?
90
00:05:06,223 --> 00:05:09,017
- Hei, kaverit.
- Soitamme sinulle.
91
00:05:09,017 --> 00:05:10,978
Kuuletko sen soivan?
92
00:05:10,978 --> 00:05:13,313
Nick soitti Even kännykällä omaansa,
93
00:05:14,565 --> 00:05:15,899
muttei onnistanut.
94
00:05:17,150 --> 00:05:18,610
- Ainakaan häntä.
- Helvetti.
95
00:05:18,610 --> 00:05:19,736
Pidättekö talosta?
96
00:05:19,736 --> 00:05:21,488
Se ei tietenkään...
97
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
En löydä sitä.
98
00:05:38,213 --> 00:05:39,590
Missä se oli sinulla viimeksi?
99
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
4 VASTAAMATONTA PUHELUA - EVE
100
00:05:47,014 --> 00:05:48,307
Voi helvetti.
101
00:05:49,516 --> 00:05:50,893
No niin.
102
00:06:53,455 --> 00:06:54,748
Tämä päivä on paras.
103
00:06:54,748 --> 00:06:57,167
Oudosti sanottu melkein murhan uhrilta.
104
00:06:57,167 --> 00:07:02,506
{\an8}Olen eri mieltä. Se on yleinen tunne
äskettäin kuoleman porteilla käyneille.
105
00:07:02,506 --> 00:07:04,716
{\an8}Rosa, etkö voi innostua hetkeksi?
106
00:07:04,716 --> 00:07:07,219
{\an8}Nick Stripling on elossa
ja hänen kännykkänsä meillä.
107
00:07:07,219 --> 00:07:11,098
{\an8}Tapaus on suljettu tai auki.
Valitse kantasi. Tapaus on kuuma.
108
00:07:11,098 --> 00:07:12,558
- Seuraa valoa.
- Mielelläni.
109
00:07:15,227 --> 00:07:18,105
Valo sai Yancyn voimaan pahoin.
110
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
- Aivotärähdys.
- Voin hyvin.
111
00:07:20,649 --> 00:07:21,859
Ethän ajanut tänne.
112
00:07:21,859 --> 00:07:23,402
En tainnut ajaa. Kuuntele.
113
00:07:23,402 --> 00:07:25,863
Pitää vain murtaa
Nickin kännykän salasana.
114
00:07:25,863 --> 00:07:27,197
Miten haluat tehdä sen?
115
00:07:27,197 --> 00:07:30,909
{\an8}Kokeilin osoitetta, tyttären nimeä,
hänen syntymäpäiväänsä ja omaani.
116
00:07:30,909 --> 00:07:34,913
{\an8}Etsin uusia ideoita. Ei ole kiire.
Se on jumissa noin 45 minuuttia.
117
00:07:36,248 --> 00:07:37,499
{\an8}Muistan tämän pöydän.
118
00:07:38,292 --> 00:07:39,459
Se palaa mieleeni.
119
00:07:39,459 --> 00:07:41,211
Harrastimme seksiä pöydällä.
120
00:07:41,211 --> 00:07:43,338
- Niin.
- Tällä paikalla oli hajuja,
121
00:07:43,338 --> 00:07:45,549
löytämistä ja yhteys.
122
00:07:45,549 --> 00:07:48,886
{\an8}Liian nopeasti päättynyt
taianomainen aika. Onko täällä vessaa?
123
00:07:48,886 --> 00:07:51,263
{\an8}- On, ulkona vasemmalla.
- Kiitos.
124
00:07:51,263 --> 00:07:53,390
{\an8}Ole innostunut. Meillä menee hyvin.
125
00:07:54,892 --> 00:07:58,395
{\an8}Rosa halusi innostua
mutta oli aina ollut varovainen.
126
00:07:59,021 --> 00:08:02,191
{\an8}Hän ei voinut olla miettimättä,
oliko fiksua leikkiä rikostutkijaa.
127
00:08:02,191 --> 00:08:03,567
Tri Campesino.
128
00:08:04,151 --> 00:08:05,777
Hei. Rikostutkija Mendez.
129
00:08:06,361 --> 00:08:07,487
Voinko auttaa?
130
00:08:07,487 --> 00:08:08,822
Missä poikaystävänne on?
131
00:08:08,822 --> 00:08:09,907
Ei minulla ole.
132
00:08:10,657 --> 00:08:12,618
Kuulin, että kyselitte Yancystä.
133
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Entä sitten? Tuskin tunnen häntä.
134
00:08:14,703 --> 00:08:18,248
Selvä, mutta ymmärtäkää tämä.
Jos autatte häntä, olette kusessa.
135
00:08:18,916 --> 00:08:20,876
Sitä kusipäätä etsitään murhasta.
136
00:08:20,876 --> 00:08:21,960
Anteeksi kuinka?
137
00:08:21,960 --> 00:08:23,212
Hän ampui lääkärin.
138
00:08:23,712 --> 00:08:26,006
Silminnäkijä näki Yancyn paikalla.
139
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Pitää palata töihin.
140
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Kuule, kulta. Yancy pidätetään.
141
00:08:32,011 --> 00:08:34,597
Olisi ikävä nähdä
sinunkin pidätyksesi. Usko pois.
142
00:08:34,597 --> 00:08:36,517
Hän ei pysy piilossa kauan.
143
00:08:37,017 --> 00:08:40,604
Hän näyttää Tipu Tilavalta
eikä pysy hiljaa.
144
00:08:40,604 --> 00:08:41,980
Entiendes?
145
00:08:44,232 --> 00:08:45,108
Selvä.
146
00:08:50,280 --> 00:08:53,575
Miten Kuningas ja minä
kehtaa nälviä minua ja Tipu Tilavaa?
147
00:08:53,575 --> 00:08:57,913
Tipu on pitkä, kiltti, upeajalkainen
ja uskollinen Snuffleupagusille.
148
00:08:57,913 --> 00:09:01,542
Keskity. Olet poliisin etsintäkuuluttama.
Miten pääset pois täältä?
149
00:09:01,542 --> 00:09:05,796
Palaa Seesamtielle. Katso minua.
Sain aivotärähdyksen mutta voin hyvin.
150
00:09:05,796 --> 00:09:09,466
Tyyppi on toksinen.
Reagoit hänen negatiivisuuteensa.
151
00:09:13,220 --> 00:09:15,180
Huuli yhä verisenä ja sykkivänä -
152
00:09:15,180 --> 00:09:17,683
Eggillä oli vain yksi asia mielessään.
153
00:09:17,683 --> 00:09:19,393
Onko Nevilleä näkynyt?
154
00:09:19,935 --> 00:09:20,978
Ei.
155
00:09:21,979 --> 00:09:24,481
- Kerronko, että etsit häntä?
- Hän tietää.
156
00:09:30,320 --> 00:09:32,906
Eggillä oli kaksi etua.
157
00:09:32,906 --> 00:09:36,034
Saari ei ollut suuri,
eikä siellä ollut paljon apinoita.
158
00:09:37,244 --> 00:09:39,955
Ya-Ya, sinä ja tuo apina
koidutte kohtalokseni.
159
00:09:39,955 --> 00:09:41,582
Etsin kamuasi Nevilleä.
160
00:09:42,499 --> 00:09:43,667
Se on harmi.
161
00:09:44,168 --> 00:09:45,586
Luulin, että etsit minua.
162
00:09:46,336 --> 00:09:47,880
Työ ennen huvia.
163
00:09:47,880 --> 00:09:49,631
En ole nähnyt Nevilleä.
164
00:09:52,801 --> 00:09:54,678
Hänkö murjoi kasvosi?
165
00:09:55,596 --> 00:09:57,931
Harmi. Tosi kauniit.
166
00:09:59,099 --> 00:10:00,309
Apina on hänen.
167
00:10:00,309 --> 00:10:01,643
Nyt se on Ya-Yan.
168
00:10:03,353 --> 00:10:04,980
Älä irstaile, Ya-Ya.
169
00:10:04,980 --> 00:10:06,857
Ja tuo on hänen veneensä.
170
00:10:07,649 --> 00:10:08,650
Missä hän on?
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,404
Et näe häntä täällä, vai mitä?
172
00:10:12,404 --> 00:10:15,949
Jos näet Nevillen, soita minulle.
173
00:10:16,909 --> 00:10:18,076
Miksi soittaisin?
174
00:10:20,120 --> 00:10:22,748
Hän maksaa minulle, et sinä.
175
00:10:35,761 --> 00:10:39,306
Sinulle kyse on aina rahasta, Gracie.
176
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Ei kaduta pitää meistä huolta.
177
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
Maailma on valtava.
178
00:10:43,602 --> 00:10:47,272
Tiedätkö, kuinka mukavaa olisi
ostaa lentolippu jonain päivänä?
179
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
Mennä oikeasti jonnekin.
180
00:10:51,568 --> 00:10:53,237
Tarinani ei pääty tälle saarelle.
181
00:10:55,614 --> 00:10:56,615
Se ei voi päättyä.
182
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
Emme toimi rahan vuoksi,
vaan koska meidät on valittu.
183
00:11:00,911 --> 00:11:01,954
Tiedän sen.
184
00:11:02,579 --> 00:11:05,791
Hyvä. Auta nyt saamaan vene vesille.
185
00:11:05,791 --> 00:11:07,626
Neville tarvitsee apua.
186
00:11:09,545 --> 00:11:10,796
Grace ei ollut varma,
187
00:11:10,796 --> 00:11:15,175
mitä hyötyä vanhan veneen
työntämisestä takaisin mereen olisi,
188
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
mutta hän tiesi yhden asian.
189
00:11:17,094 --> 00:11:20,138
Isoäitinsä vuoksi
hänen piti olla varovaisempi,
190
00:11:20,138 --> 00:11:23,892
ettei sanoisi, kuinka kovin
hän haluaisi kellua pois sen mukana.
191
00:11:32,317 --> 00:11:37,030
Rosan idea tuntui ensin hyvältä,
mutta hän katui sitä melkein heti.
192
00:11:39,533 --> 00:11:40,659
Oletko tosissasi?
193
00:11:43,120 --> 00:11:44,371
- Haloo.
- Mitä helvettiä?
194
00:11:44,371 --> 00:11:45,622
Sinusta on etsintäkuulutus.
195
00:11:45,622 --> 00:11:46,665
Se on erehdys.
196
00:11:47,332 --> 00:11:48,333
Lopeta.
197
00:11:48,917 --> 00:11:49,751
En voi puhua.
198
00:11:49,751 --> 00:11:51,670
Mistä lähtien lopetit puhumisen?
199
00:11:53,505 --> 00:11:54,339
Haloo?
200
00:11:56,550 --> 00:11:57,467
Oletko kunnossa?
201
00:11:57,467 --> 00:12:01,138
Kiva, että olet huolissasi.
Se on ihanaa. Pysy taianomaisena.
202
00:12:05,392 --> 00:12:06,310
Hiton tyyppi.
203
00:12:08,228 --> 00:12:09,646
Campesino.
204
00:12:10,981 --> 00:12:11,982
Pidä hissiä.
205
00:12:11,982 --> 00:12:13,108
Campesino.
206
00:12:16,069 --> 00:12:16,987
Pidä hissiä.
207
00:12:16,987 --> 00:12:18,071
Minä yritin.
208
00:12:18,071 --> 00:12:19,156
Kaikki hyvin.
209
00:12:20,282 --> 00:12:21,491
Kuka ruumis on?
210
00:12:21,491 --> 00:12:23,410
Joku moottoripyöräidiootti.
211
00:12:23,410 --> 00:12:26,997
- Kasvot murskana. Haluatko nähdä?
- En halua. Kiitos kuitenkin.
212
00:12:28,123 --> 00:12:29,625
Nopea kysymys.
213
00:12:30,375 --> 00:12:32,044
Miten -
214
00:12:33,045 --> 00:12:37,174
kaltaisesi kaunis nainen
pelleilee Yancyn kanssa?
215
00:12:37,174 --> 00:12:41,053
Jos pidät poliiseista,
on parempia vaihtoehtoja.
216
00:12:41,053 --> 00:12:43,096
Rosa oli flirttaillut kusipäiden kanssa -
217
00:12:43,096 --> 00:12:46,683
päästäkseen hankalista tilanteista
muttei tänään.
218
00:12:46,683 --> 00:12:48,310
Mieluummin panen ruumispussin miestä.
219
00:12:51,021 --> 00:12:54,066
Sekoitat minut johonkin,
jolle voit ryppyillä.
220
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Myöhemmin Rosa
syyttäisi Yancyä äänen päästämisestä.
221
00:13:00,739 --> 00:13:02,407
Tämä kielsi sen ikuisesti.
222
00:13:02,407 --> 00:13:03,492
Tuo on iso ruumis.
223
00:13:03,492 --> 00:13:05,160
- Olen nähnyt isompia.
- Niinkö?
224
00:13:05,869 --> 00:13:07,037
Taidankin vilkaista.
225
00:13:08,121 --> 00:13:09,581
Se ei ole...
226
00:13:13,502 --> 00:13:14,378
Oletko kunnossa?
227
00:13:14,378 --> 00:13:16,380
Ei tehnyt hyvää aivotärähdykselle.
228
00:13:19,007 --> 00:13:22,219
Mitä oikein ajattelit?
Pahoinpitelit poliisin.
229
00:13:22,219 --> 00:13:24,388
Voin saada potkut. Joutua vankilaan.
230
00:13:24,388 --> 00:13:28,642
Jos se lohduttaa,
naisten vankilat ovat kuulemma mukavampia.
231
00:13:30,519 --> 00:13:32,145
Puhutaanko siitä, minne menemme?
232
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
Istutaanko hiljaa?
233
00:13:37,192 --> 00:13:40,237
Olen samaa mieltä.
Istutaan hiljaa. Siitä olisi apua.
234
00:13:40,237 --> 00:13:41,572
Istu vain ja aja.
235
00:13:48,245 --> 00:13:49,371
- Mitä nyt?
- Kuuntele.
236
00:13:49,371 --> 00:13:51,915
Mendez sanoo, että mursin hänen nenänsä.
237
00:13:51,915 --> 00:13:54,251
Hän ei voi todistaa sitä,
koska olin ruumispussissa.
238
00:13:54,251 --> 00:13:55,711
Voimmeko tulla kotiisi -
239
00:13:55,711 --> 00:13:58,881
- miettimään seuraavaa siirtoamme?
- Ette. Ketkä me?
240
00:13:58,881 --> 00:14:01,925
Sotkit kivan oikeuslääkärin
paskamaailmaasi, vai mitä?
241
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Terveisiä Rogeliolta.
242
00:14:04,469 --> 00:14:06,930
Hän ei vastannut.
Se johtuu minusta, ei sinusta.
243
00:14:06,930 --> 00:14:08,348
- Karkuriko soittaa?
- Joo.
244
00:14:08,348 --> 00:14:09,433
Anna se.
245
00:14:10,309 --> 00:14:13,020
Andrew, neuvon antautumaan,
246
00:14:13,020 --> 00:14:16,023
muttet tee sitä.
Soita, kun tarvitset minua.
247
00:14:16,023 --> 00:14:18,150
Me treenaamme. Heippa.
248
00:14:19,151 --> 00:14:20,152
Rinta vai kädet?
249
00:14:20,903 --> 00:14:22,779
- Haluan syödä.
- Älä nyt, flaco.
250
00:14:22,779 --> 00:14:24,489
- Aloitetaan.
- Helvetti.
251
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Pitäisi treenata enemmän.
252
00:14:26,700 --> 00:14:28,869
Kaikki vaikuttaa olevan perseellään.
253
00:14:28,869 --> 00:14:31,997
Mutta jos saan vähän aikaa,
voin selvittää kaiken.
254
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Piilotellaan vanhemmillani. Ajan jo sinne.
255
00:14:34,166 --> 00:14:35,918
Niin sitä pitää.
256
00:14:35,918 --> 00:14:37,503
Tiesin, ettet ole vihainen.
257
00:14:43,300 --> 00:14:46,470
Eggillä oli vielä yksi ajatus
Nevillen piilopaikasta.
258
00:14:48,805 --> 00:14:50,390
- Missä hän on?
- Kuka?
259
00:14:50,390 --> 00:14:53,185
Se pikku paska Neville.
Näin, kun puhuit hänelle.
260
00:14:53,185 --> 00:14:54,603
En ole nähnyt viime aikoina.
261
00:14:55,354 --> 00:14:58,398
Kokeile tytöltä, joka on
riittävän tyhmä uskomaan häntä.
262
00:14:58,398 --> 00:15:00,150
- Jos kuulet hänestä...
- En kuule.
263
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
Aha. Nähdään pian.
264
00:15:06,949 --> 00:15:08,325
En voi uskoa, että tapailitte.
265
00:15:08,325 --> 00:15:12,579
Yhdet treffit, enkä voi uskoa, että
tapailit jokaista tapailemaasi tyttöä.
266
00:15:13,205 --> 00:15:14,206
Löysitkö mitään?
267
00:15:14,706 --> 00:15:15,707
Löysin kaiken.
268
00:15:15,707 --> 00:15:18,168
Kaikki oli varastetulla muistitikulla.
269
00:15:18,168 --> 00:15:20,587
Ulkomaiset tilit,
väärennetyt kauppakirjat,
270
00:15:20,587 --> 00:15:22,297
jopa viranomaisten lahjukset.
271
00:15:23,674 --> 00:15:26,635
Tämä pitää saada jollekulle,
jolla on valtaa kaataa hänet.
272
00:15:27,678 --> 00:15:29,263
Tunnetko ketään sellaista?
273
00:15:29,263 --> 00:15:30,806
En, mutta sinä tunnet.
274
00:15:30,806 --> 00:15:33,433
Päävaltuutetun töissä Nicholls Townissa,
275
00:15:34,226 --> 00:15:36,019
käyttää peruukkia
ja olet nähnyt hänet alasti.
276
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Voi ei. Tannyko?
277
00:15:39,648 --> 00:15:40,941
Hei, Neville tässä.
278
00:15:42,192 --> 00:15:43,443
No, onpa yllätys.
279
00:15:43,986 --> 00:15:45,737
Et ole soittanut päivällä.
280
00:15:45,737 --> 00:15:47,406
Tarvitsen pikku palveluksen.
281
00:15:47,406 --> 00:15:50,993
Menetit kuulemma talosi.
Ilahduin siitä kovin.
282
00:15:51,577 --> 00:15:52,411
Ei hän auta.
283
00:15:52,411 --> 00:15:54,329
Pyydä anteeksi.
284
00:15:55,706 --> 00:15:56,915
Tanny, anteeksi.
285
00:15:57,583 --> 00:16:00,210
Olisi pitänyt soittaa. Osaan olla kusipää.
286
00:16:00,836 --> 00:16:01,753
Jatka vain.
287
00:16:01,753 --> 00:16:04,423
Tiedätkö Christopherin,
Green Beachin grynderin?
288
00:16:04,423 --> 00:16:07,551
- Tiedän.
- Tapahtuu pahoja. Minulla on todisteet.
289
00:16:07,551 --> 00:16:10,596
Ne pitää saada pomollesi,
jotta hän voi toimia.
290
00:16:11,680 --> 00:16:13,849
Rakastat tätä saarta
yhtä paljon kuin minäkin.
291
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Ole kiltti.
292
00:16:17,311 --> 00:16:19,062
Tekstaan, kun saan sinut hänen eteensä.
293
00:16:19,563 --> 00:16:20,564
Älä myöhästy.
294
00:16:22,399 --> 00:16:23,984
- Hän antoi anteeksi.
- Eipäs.
295
00:16:23,984 --> 00:16:24,985
Antoipas.
296
00:16:27,905 --> 00:16:31,575
Bonnie ei tiennyt,
kauanko hän vielä selviäisi pakosalla.
297
00:16:32,284 --> 00:16:38,707
Hänen kannaltaan valitettavasti Keysissä
agentti Russell pelotteli tri Wittiä.
298
00:16:38,707 --> 00:16:42,294
Minä en haluaisi
tulla nimetyksi rikoskumppaniksi.
299
00:16:42,836 --> 00:16:44,796
Tekisin luultavasti kaikkeni...
300
00:16:44,796 --> 00:16:47,883
Ei yllätä, että tri Witt
päätti auttaa savustamaan Bonnien esiin.
301
00:16:50,177 --> 00:16:52,846
Olen pahoillani, Bonnie. Kortti ei kelpaa.
302
00:16:55,182 --> 00:16:57,643
Voi luoja. Onpa noloa.
303
00:16:57,643 --> 00:17:02,189
Tiedätkö mitä?
Minäpä käyn hakemassa huoneestani toisen.
304
00:17:02,898 --> 00:17:03,899
No niin.
305
00:17:05,651 --> 00:17:07,528
Palaan pian.
306
00:17:08,569 --> 00:17:09,695
Varaa paikkani.
307
00:17:11,156 --> 00:17:13,407
Ricky ei rakastuisi enää ikinä.
308
00:17:31,552 --> 00:17:32,469
Hei.
309
00:17:32,970 --> 00:17:35,264
Ennen kuin menemme,
kerroitko äidillesi meistä?
310
00:17:35,264 --> 00:17:38,100
Kerroinko, että panimme kerran
18 tuntia sitten?
311
00:17:38,100 --> 00:17:39,434
En maininnut sitä.
312
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
Olet oikeassa.
Minun kai pitäisi kertoa se.
313
00:17:44,273 --> 00:17:46,441
Hei! Tämä on Andrew.
314
00:17:46,942 --> 00:17:49,570
Olen vihainen hänelle,
mutta hän on ystävä ja jää yöksi.
315
00:17:49,570 --> 00:17:50,821
Kiva tavata.
316
00:17:50,821 --> 00:17:52,155
Hola.
317
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
Andrew.
318
00:17:54,199 --> 00:17:55,200
Istu viereeni.
319
00:17:55,826 --> 00:17:57,911
- Anna heidän tehdä töitä.
- Selvä.
320
00:17:57,911 --> 00:18:00,038
Kiitos, hyvä herra.
321
00:18:00,581 --> 00:18:01,790
- Salud.
- Salud.
322
00:18:01,790 --> 00:18:02,749
Lopeta.
323
00:18:02,749 --> 00:18:04,251
Eikö hän edes auta?
324
00:18:04,751 --> 00:18:06,295
- Tyypillinen jenkki.
- Sanopa muuta.
325
00:18:06,295 --> 00:18:09,339
Asetit minulle ansan. Kunnioitan sitä.
326
00:18:11,049 --> 00:18:12,843
Minulla on kaksi kättä. Miten voin auttaa?
327
00:18:12,843 --> 00:18:15,053
Hae mustapavut keittiöstä. Gracias.
328
00:18:15,053 --> 00:18:17,306
Papi, miksi aina inhoat poikaystäviäni?
329
00:18:17,306 --> 00:18:18,557
Se toimii aina.
330
00:18:23,020 --> 00:18:24,396
Voin jo paremmin.
331
00:18:24,396 --> 00:18:27,900
Kiitos, nti Cay, kun sain auttaa.
332
00:18:27,900 --> 00:18:29,109
Kiitos sinulle.
333
00:18:38,869 --> 00:18:40,579
Voimakas lohikäärmekuningatar,
334
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
voitko pyytää henkeä
tekemään minulle voileivän?
335
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
On kamala nälkä.
336
00:18:46,919 --> 00:18:48,212
Haista paska, Asia.
337
00:18:49,505 --> 00:18:50,506
Tule.
338
00:18:51,131 --> 00:18:55,427
Kaksi vanhaa ystävää menivät aina
saaren syrjäisimmälle rannalle.
339
00:18:55,427 --> 00:18:59,056
Vain siellä lohikäärmekuningatar
saattoi olla pelkkä Gracie.
340
00:18:59,056 --> 00:19:00,307
Toitko minulle?
341
00:19:07,940 --> 00:19:10,359
Narttu!
342
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
Inhoan sinua.
343
00:19:12,903 --> 00:19:13,820
Kiitos.
344
00:19:15,572 --> 00:19:19,201
- No, miten aviomiehesi voi?
- Kiva mutta tylsä.
345
00:19:21,119 --> 00:19:23,330
Miehet täällä
ovat liian pelkureita minulle.
346
00:19:24,331 --> 00:19:28,836
Kuka sanoo, ettei lohikäärmekuningatar
halua olutta ja kotilosalaattia?
347
00:19:28,836 --> 00:19:30,295
- Ansaitset sen.
- Totta hitossa.
348
00:19:30,295 --> 00:19:32,464
Tapasin hiljattain yhden kundin.
349
00:19:35,300 --> 00:19:36,510
Valtavat käsivarret.
350
00:19:37,219 --> 00:19:38,554
Häntä sanotaan Eggiksi.
351
00:19:39,179 --> 00:19:40,764
Niinpä, hupsu nimi.
352
00:19:41,974 --> 00:19:45,394
Amerikkalaisen töissä.
Rakentaa sitä lomakeskusta.
353
00:19:45,394 --> 00:19:47,896
Se Christopher on rikas.
354
00:19:47,896 --> 00:19:51,400
Vaimo tuli kauppaani
ja käytti viisi tonnia.
355
00:19:51,400 --> 00:19:53,569
Miten siinä kaupassa
voi käyttää viisi tonnia?
356
00:19:53,569 --> 00:19:55,863
Valkoisen naisen vero.
357
00:19:57,656 --> 00:19:58,949
Pidämme siitä.
358
00:20:01,410 --> 00:20:03,871
Ehkä Egg ei olekaan niin paha nimi.
359
00:20:05,581 --> 00:20:06,623
Se on paha.
360
00:20:08,584 --> 00:20:09,793
Lauma juoksee...
361
00:20:09,793 --> 00:20:11,336
Kaksi yhden hinnalla.
362
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
{\an8}WZPZ14. Viimeisin uutinen Key Westistä.
363
00:20:15,007 --> 00:20:16,008
{\an8}EPÄILTY KARKUTEILLÄ
364
00:20:16,008 --> 00:20:17,759
- Asunnonvaltaaja löytyi...
- Muru, tule.
365
00:20:17,759 --> 00:20:19,595
Yancyn ruumis taisi löytyä.
366
00:20:19,595 --> 00:20:21,305
Epäilty Andrew Yancy -
367
00:20:21,305 --> 00:20:23,682
- nähtiin viimeksi täällä aamulla.
- Epäilty?
368
00:20:23,682 --> 00:20:28,478
{\an8}Löysin hra Yancyn kauniista ja tilavasta
yläkerran päämakuuhuoneesta.
369
00:20:28,478 --> 00:20:29,938
{\an8}Anteeksi, pääsviitistä.
370
00:20:29,938 --> 00:20:33,358
{\an8}Hän pakeni nopeasti,
mutta kesti hetken päästä pois,
371
00:20:33,358 --> 00:20:35,402
{\an8}koska tämä talo on bilettäjälle.
372
00:20:35,402 --> 00:20:38,197
Kuusi makuuhuonetta
omilla kylpyhuoneillaan.
373
00:20:38,197 --> 00:20:41,200
- Kiitos.
- Italialaisia laattoja kaikkialla.
374
00:20:41,200 --> 00:20:42,284
Takaisin...
375
00:20:44,203 --> 00:20:45,287
Mitä nyt, laiheliini?
376
00:20:45,954 --> 00:20:47,414
Kaipasin vain sinua.
377
00:20:48,457 --> 00:20:50,626
Jukra, oletpa tarvitsevainen.
378
00:20:50,626 --> 00:20:53,921
Nick halusi kutsua hänet takaisin
ja kertoa totuuden.
379
00:20:55,130 --> 00:20:56,423
Se meni ohi.
380
00:21:02,971 --> 00:21:05,057
Ilman rahaa ja asuinpaikkaa -
381
00:21:05,057 --> 00:21:09,686
Bonnie päätyi takaisin sinne,
minne tiesi aina olevansa tervetullut.
382
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Andrew!
383
00:21:16,485 --> 00:21:20,989
Hän ei voinut olla miettimättä,
oliko Yancy hummailemassa Rosan kanssa.
384
00:21:22,241 --> 00:21:25,494
Rosa käytti sanoja kuten hummailla
jopa ajatuksissaan.
385
00:21:26,870 --> 00:21:29,831
Joka tapauksessa
ajatus siitä teki tämän helpommaksi.
386
00:21:37,297 --> 00:21:38,799
Hän halusi tuntea turvaa.
387
00:22:03,782 --> 00:22:07,202
Mija, olemme ylpeitä
uuden työsi juhlimisesta tänään.
388
00:22:07,202 --> 00:22:08,120
Vau.
389
00:22:08,120 --> 00:22:10,330
Vaikka tiedottaisit minkälaisesta säästä,
390
00:22:10,831 --> 00:22:13,000
aurinko paistaa aina sydämessäsi.
391
00:22:13,000 --> 00:22:14,042
Mami.
392
00:22:14,626 --> 00:22:15,669
- Kippis.
- Salud.
393
00:22:15,669 --> 00:22:16,587
- Kippis.
- Onnen aikoja.
394
00:22:16,587 --> 00:22:17,921
Salud.
395
00:22:18,589 --> 00:22:20,549
Säätyttö-Heather käy sääliksi.
Hän oli ikoni.
396
00:22:20,549 --> 00:22:21,550
Hän oli narttu.
397
00:22:21,550 --> 00:22:23,051
Kolikon kaksi puolta.
398
00:22:24,469 --> 00:22:28,765
Jorge, teetkö palveluksen ruoan jälkeen?
Autatko avaamaan kännykän?
399
00:22:28,765 --> 00:22:29,933
Miten?
400
00:22:29,933 --> 00:22:32,561
Z-sukupolven tyyliin.
Hakkeroi. Murra koodi.
401
00:22:32,561 --> 00:22:34,146
Ehkä isoisäkin osallistuu.
402
00:22:34,146 --> 00:22:35,731
Hän näyttää tekniikkanerolta.
403
00:22:35,731 --> 00:22:37,566
Itse asiassa olenkin.
404
00:22:37,566 --> 00:22:39,193
Huomaan. Hyvällä tavalla.
405
00:22:39,193 --> 00:22:40,402
Älä kiusoittele häntä.
406
00:22:40,402 --> 00:22:41,695
Ei hätää.
407
00:22:41,695 --> 00:22:44,406
Antakaa hänen yrittää. Siten hän kasvaa.
408
00:22:48,035 --> 00:22:50,746
- Ei muuta.
- Siskosi mukaan makaatte yhdessä.
409
00:22:50,746 --> 00:22:52,873
Mitä? Mel, oletko tosissasi?
410
00:22:52,873 --> 00:22:54,166
Mitä pitäisi tehdä?
411
00:22:54,166 --> 00:22:55,709
Se on mutkikasta.
412
00:22:55,709 --> 00:22:56,877
Salaperäistä.
413
00:22:56,877 --> 00:22:58,128
Hän pitää salaperäisistä.
414
00:22:58,128 --> 00:23:00,214
Miksi olet tällainen?
415
00:23:00,214 --> 00:23:01,131
Luonnostani.
416
00:23:01,131 --> 00:23:04,176
Se mies tietää isoja ongelmia.
Huomaan sen.
417
00:23:04,760 --> 00:23:05,761
Hän onkin iso.
418
00:23:05,761 --> 00:23:07,221
Niin Rosa sanoi.
419
00:23:07,930 --> 00:23:08,847
Mitä?
420
00:23:11,642 --> 00:23:13,769
Mel sekstasi naapurimme
hra Garcian kanssa.
421
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
Nauti.
422
00:23:16,563 --> 00:23:17,814
Vaimo on kummitätisi.
423
00:23:18,524 --> 00:23:19,691
Ei verisukulainen.
424
00:23:39,211 --> 00:23:41,380
Laulusi miellyttää enemmän kuin puheesi.
425
00:23:42,256 --> 00:23:43,632
Mitä teet täällä?
426
00:23:44,299 --> 00:23:46,385
Se hra Wendellille kuuluva tontti.
427
00:23:46,927 --> 00:23:48,720
Autoin hänet Tuonelan portista.
428
00:23:48,720 --> 00:23:50,639
Joskus autan ihmisiä siinä.
429
00:23:51,515 --> 00:23:52,850
Et samalla tavalla.
430
00:23:52,850 --> 00:23:55,727
Pomoni yrittävät
ostaa maan lomakeskustaan varten.
431
00:23:56,562 --> 00:23:57,813
Maksavat hyvän hinnan.
432
00:24:00,399 --> 00:24:01,692
Miksi työskentelet heille?
433
00:24:02,693 --> 00:24:04,152
Eikö sinulla ole sielua?
434
00:24:06,655 --> 00:24:08,866
Kivalla paketilla ei ole väliä,
435
00:24:09,741 --> 00:24:11,493
jos sisältö on huono.
436
00:24:11,493 --> 00:24:13,829
Jos joku maksaa kivana olemisesta,
437
00:24:14,538 --> 00:24:16,248
teen sen mielelläni.
438
00:24:18,292 --> 00:24:21,253
Mielestäni kaikki
täyttävät omia taskujaan.
439
00:24:21,253 --> 00:24:26,508
Joko tekee samoin tai omat taskut
tyhjenevät muiden toimesta.
440
00:24:26,508 --> 00:24:29,553
Hän ei ilahtunut,
koska alkoi olla samaa mieltä.
441
00:24:34,725 --> 00:24:35,767
Minulla on töitä.
442
00:24:37,477 --> 00:24:39,188
Ehkä voimme myöhemmin...
443
00:24:41,940 --> 00:24:44,818
Puhu vähemmän, laula enemmän.
444
00:25:04,004 --> 00:25:07,382
Nicholls Townin virastoihin oli
20 minuutin matka,
445
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
mutta seurasta johtuen
Neville toivoi sen olevan pidempi.
446
00:25:11,136 --> 00:25:12,346
Lykkyä tykö.
447
00:25:12,888 --> 00:25:15,307
Kyllä se siitä. Hän antoi anteeksi.
448
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
Eikä antanut.
449
00:25:17,434 --> 00:25:18,727
Odotathan minua?
450
00:25:18,727 --> 00:25:20,229
Luulet aina niin.
451
00:25:24,066 --> 00:25:25,275
Hei.
452
00:25:27,694 --> 00:25:28,820
Kivat kengät.
453
00:25:29,488 --> 00:25:30,489
Ne ovat kopiot.
454
00:25:30,489 --> 00:25:31,490
Menin lankaan.
455
00:25:32,658 --> 00:25:33,909
Hei, Dawnie.
456
00:25:34,409 --> 00:25:35,577
Tulehan.
457
00:25:41,375 --> 00:25:42,793
Kiitos taas tästä.
458
00:25:43,335 --> 00:25:45,796
Voinko asentaa tuon?
Hän ei hallitse tekniikkaa.
459
00:25:45,796 --> 00:25:47,172
Hyvä on. Hienoa.
460
00:25:48,924 --> 00:25:50,342
Miksi pysähdymme?
461
00:25:53,011 --> 00:25:54,346
Kiitos kengistä.
462
00:25:54,972 --> 00:25:56,515
Ne eivät ole kopiot.
463
00:25:58,267 --> 00:25:59,476
On koston aika.
464
00:26:00,686 --> 00:26:05,440
Valehtelisin, jos sanoisin
sen olevan pelkkä työasia.
465
00:26:08,193 --> 00:26:10,404
Nautin siitä.
466
00:26:19,663 --> 00:26:21,039
Aja!
467
00:26:21,039 --> 00:26:23,333
Aja, aja!
468
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- Myönnä se ensin.
- Mikä?
469
00:26:27,629 --> 00:26:29,006
Hyvä on. En saanut anteeksi.
470
00:26:29,506 --> 00:26:30,507
Kiitos.
471
00:26:34,553 --> 00:26:35,554
Nähdään, ääliö!
472
00:26:41,435 --> 00:26:42,686
Aja!
473
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
- Vauhtia.
- Minä ajan!
474
00:27:09,546 --> 00:27:12,841
Se, uskooko Nevillen veneen
saapuneen tuurista...
475
00:27:12,841 --> 00:27:14,301
- Mitä?
- ...vai taiasta,
476
00:27:15,135 --> 00:27:16,720
kertoo ihmisestä itsestään.
477
00:27:18,096 --> 00:27:19,431
Tiedän, kumpaan uskon.
478
00:27:37,407 --> 00:27:40,035
Rosa yritti keksiä
keinon ilmaista Yancylle,
479
00:27:40,035 --> 00:27:41,662
että iloitsi tämän seurasta.
480
00:27:41,662 --> 00:27:43,580
- Culo.
- Kiva.
481
00:27:44,581 --> 00:27:46,208
Kaikki eivät tykänneet.
482
00:27:47,167 --> 00:27:48,210
No niin, kamu.
483
00:27:48,210 --> 00:27:50,587
- Jos edistyt, haetko minut?
- Haen.
484
00:27:51,171 --> 00:27:53,882
Rva Campensino.
Kiitos, kun saan yöpyä täällä.
485
00:27:53,882 --> 00:27:56,760
Käyn juttelemassa Rosan kanssa pikaisesti.
486
00:27:58,136 --> 00:27:59,596
Jorge, vamos.
487
00:28:00,305 --> 00:28:02,099
Ei hätää, Jorge. Pelasta itsesi.
488
00:28:02,599 --> 00:28:05,602
Pidätte tiukkaa kuria kotona. On pakko.
489
00:28:05,602 --> 00:28:07,521
Kunnioitettu, ei rakastettu.
490
00:28:07,521 --> 00:28:10,107
- Onko kaikki hyvin?
- Ei ole.
491
00:28:10,107 --> 00:28:12,568
Haluaisitteko olla yksin? Miettiä asiaa.
492
00:28:12,568 --> 00:28:14,820
En halua tunkeilla,
kun tunteenne ovat pinnassa.
493
00:28:18,824 --> 00:28:23,912
Ro ei laittanut lapsiaan nukkumaan,
koska Sonny halusi "puhua paskaa".
494
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
Hän ei ilahtunut.
495
00:28:26,331 --> 00:28:28,750
Hei. Kiitos, kun tulit.
496
00:28:28,750 --> 00:28:33,547
- Mitä haluat, Sonny?
- No, kuulit varmasti kamustamme Yancystä.
497
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Hän ei tappanut ketään.
498
00:28:36,800 --> 00:28:39,970
Se hölmö ei pystyisi
tappamaan itseään, vaikka yrittäisi.
499
00:28:40,804 --> 00:28:41,889
Vain meidän kesken.
500
00:28:41,889 --> 00:28:45,309
Saimme kaikki muistion,
ettei itsemurhalla saa vitsailla enää.
501
00:28:45,309 --> 00:28:47,728
Emmepäs. Vain sinä sait sen.
502
00:28:47,728 --> 00:28:48,812
Aivan.
503
00:28:49,313 --> 00:28:51,982
Yancy ei vastaa puhelimeensa.
504
00:28:51,982 --> 00:28:55,152
Kukaan ei ole kuullut hänestä. Enpä tiedä.
505
00:28:57,321 --> 00:28:59,072
Olen kai huolissani hänestä.
506
00:29:00,949 --> 00:29:01,950
Hän on kunnossa.
507
00:29:02,451 --> 00:29:03,452
Puhuin hänelle.
508
00:29:04,786 --> 00:29:07,873
Joo. No, niin ajattelinkin.
509
00:29:07,873 --> 00:29:10,584
En vain uskonut sinun myöntävän sitä.
510
00:29:10,584 --> 00:29:13,253
Hittolainen. Huiputit minua.
511
00:29:14,546 --> 00:29:16,048
En pitänyt sinua niin fiksuna.
512
00:29:16,048 --> 00:29:17,382
Istu alas.
513
00:29:19,635 --> 00:29:21,553
Missä Yancy on, ja mitä tiedät?
514
00:29:21,553 --> 00:29:24,097
- Hän ei kertonut mitään.
- Luuletko, että pelleilen?
515
00:29:24,097 --> 00:29:26,225
Hankin puhelutietosi,
516
00:29:26,225 --> 00:29:29,686
ja jos saan tietää,
että autat häntä jotenkin,
517
00:29:29,686 --> 00:29:32,648
et ole enää helvetti poliisi. Comprende?
518
00:29:33,607 --> 00:29:36,276
Mutta ei se mitään,
519
00:29:37,152 --> 00:29:41,198
koska sinä ja Monte pärjäätte varmasti
hänen oikeusavustajan palkallaan.
520
00:29:43,534 --> 00:29:45,202
Näetkö tuon sydäntensärkijän?
521
00:29:46,161 --> 00:29:49,581
Onko työpöydälläsi kuvia
kivasta, uudesta perheestäsi?
522
00:29:49,581 --> 00:29:50,666
- Ehkä.
- Hyvä.
523
00:29:50,666 --> 00:29:54,253
Käypä katsomassa niitä ja kysy itseltäsi,
kannattaako tuhota sitä -
524
00:29:54,253 --> 00:29:55,754
Andrew Yancyn takia?
525
00:30:04,638 --> 00:30:09,852
Yancy, vanhempani ovat alakerrassa,
ja pihistin pari isäni olutta.
526
00:30:15,732 --> 00:30:17,568
Missä Yancy on? Ei ollut huoneessaan.
527
00:30:17,568 --> 00:30:19,319
- Hän lähti.
- Mitä sinä...?
528
00:30:21,446 --> 00:30:25,409
- Minulla on verkkarit ja T-paita.
- Tiedän, mitä se tarkoittaa.
529
00:30:25,409 --> 00:30:27,744
En ymmärrä.
Miksi hän lähti sanomatta sanaakaan?
530
00:30:27,744 --> 00:30:30,372
- Ei aavistustakaan.
- Kyllä hän tietää.
531
00:30:31,290 --> 00:30:33,250
- Mitä sanoit?
- Hän on pahaksi sinulle.
532
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Nuo kaipaavat maitoa.
- Mikä sinua vaivaa?
533
00:30:35,377 --> 00:30:37,421
- Isä, mihin hän lähti?
- En tiedä.
534
00:30:39,006 --> 00:30:41,508
Älä minua katso.
Yritin vain avata kännykän.
535
00:30:41,508 --> 00:30:42,801
- Avasitko?
- En osannut.
536
00:30:42,801 --> 00:30:46,930
Sormenjälkitunnistus ei toimi
ilman tyypin sormenjälkeä.
537
00:31:01,361 --> 00:31:02,613
Sisään.
538
00:31:02,613 --> 00:31:03,697
Hei, kultaseni.
539
00:31:03,697 --> 00:31:05,991
Hei. Mitä teet täällä?
540
00:31:05,991 --> 00:31:10,078
Lähdemme Androsiin aamulla,
joten halusin hyvästellä.
541
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
Ei lopullisesti, koska tulen käymään.
542
00:31:12,247 --> 00:31:15,083
Eve näytti Nickille
parhaan "minähän sanoin" -ilmeensä.
543
00:31:15,083 --> 00:31:18,629
Siksi hän halusi piipahtaa
ennen kuin he jättivät Floridan pysyvästi.
544
00:31:18,629 --> 00:31:20,088
Eikö olekin siistiä?
545
00:31:20,088 --> 00:31:22,090
Oli aika tehdä tästä loppu.
546
00:31:22,883 --> 00:31:24,426
Hei, Caitlin, kulta.
547
00:31:24,426 --> 00:31:27,888
Kerroitko Simonille,
että isäsi on yhä elossa?
548
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Ei hän tekisi niin.
549
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Hän kertoi.
550
00:31:32,643 --> 00:31:33,519
Eikö niin?
551
00:31:34,728 --> 00:31:36,730
Lupaan, ettei hän kerro kenellekään.
552
00:31:38,232 --> 00:31:39,233
Onko sohva uusi?
553
00:31:39,233 --> 00:31:40,776
On. Se on aitoa nahkaa.
554
00:31:40,776 --> 00:31:42,736
- Pramea.
- Kiitos.
555
00:31:42,736 --> 00:31:45,447
- Se on upea. Ihana.
- Kiitti.
556
00:31:45,447 --> 00:31:50,285
Muru, haetko kaksi kokista jäillä?
Haluan jutella tyttöjen kesken.
557
00:31:50,994 --> 00:31:53,705
- Se on merkkini.
- Niin. Söpöliini.
558
00:31:53,705 --> 00:31:55,123
Sinulla on hyvä maku.
559
00:31:55,123 --> 00:31:56,208
Kiitos.
560
00:31:57,000 --> 00:32:01,046
Kyse on tästä.
Käytät rahaa kuin lottovoittaja.
561
00:32:01,046 --> 00:32:04,716
Lavertelet helvetin
jeesusfriikille luuserimiehellesi.
562
00:32:04,716 --> 00:32:08,929
Nytkö ajattelit lennättää luisevan
perseesi Androsiin viettämään perheaikaa?
563
00:32:09,763 --> 00:32:15,769
Isäsi on kuollut. Työsi on hyvin tärkeä.
Olla täällä esittämässä surevaa tytärtä.
564
00:32:15,769 --> 00:32:18,272
Kuka vittu sinä olet määräilemään minua?
565
00:32:19,022 --> 00:32:20,315
Hän ei anna kohdella minua näin.
566
00:32:20,899 --> 00:32:23,068
Koska olet isin pikku tyttö.
567
00:32:23,068 --> 00:32:26,738
Arvaa mitä. Hän ei välitä paskaakaan.
Haluatko tietää syyn?
568
00:32:26,738 --> 00:32:27,990
Minä panen häntä.
569
00:32:29,199 --> 00:32:30,909
Sinulla on hänen DNA:taan.
570
00:32:32,160 --> 00:32:33,161
Minä nielen sitä.
571
00:32:33,161 --> 00:32:34,413
Tyylikästä.
572
00:32:34,413 --> 00:32:38,709
Olen tehnyt liian kovin töitä.
En välitä vittuakaan, oletko se sinä.
573
00:32:38,709 --> 00:32:40,878
En välitä, onko se helvetin miehesi.
574
00:32:40,878 --> 00:32:45,424
Jos joku sotkee asioitani,
tapan hänet ilman ongelmia.
575
00:32:45,424 --> 00:32:46,383
Hei, isä.
576
00:32:48,051 --> 00:32:49,887
Saako hän uhkailla minua noin?
577
00:32:53,390 --> 00:32:55,309
Tiedättekö mitä? Tämä on hyvä.
578
00:32:55,309 --> 00:32:59,605
Meille on tärkeää,
että jokaisen kanta selvitetään.
579
00:32:59,605 --> 00:33:00,689
Isä?
580
00:33:02,649 --> 00:33:04,109
Muru, miten on?
581
00:33:06,445 --> 00:33:07,446
Kuule.
582
00:33:08,530 --> 00:33:11,200
Täällä kiihdyttiin hieman,
583
00:33:12,743 --> 00:33:15,871
mutta, kultaseni,
Eve haluaa vain parastamme.
584
00:33:16,496 --> 00:33:17,915
Meidän kaikkien.
585
00:33:22,836 --> 00:33:23,837
Häipykää.
586
00:33:26,048 --> 00:33:27,841
Oli hienoa nähdä sinua.
587
00:33:32,554 --> 00:33:35,349
Älä viitsi, kulta. Älä ole tuollainen.
588
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
Vedä käteen, isä.
589
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
Muru, näännyn nälkään.
Pizzaa vai wingsejä?
590
00:33:51,865 --> 00:33:52,866
No niin.
591
00:33:54,451 --> 00:33:55,702
Hienoa. Tuo on hyvä.
592
00:33:56,787 --> 00:34:01,124
Yancy aikoi soittaa Rolle myöhemmin
ja kertoa tämän olleen oikeassa.
593
00:34:01,124 --> 00:34:03,627
Arkku oli normaalikokoa.
594
00:34:13,762 --> 00:34:15,806
Mikä vittu sinua vaivaa?
595
00:34:16,306 --> 00:34:17,975
Miksi lähdit noin vain?
596
00:34:17,975 --> 00:34:22,187
Haluaisin puhua siitä kanssasi
mutten haudassa seisoessani.
597
00:34:22,187 --> 00:34:24,106
Tämä on hullua. Tiedäthän sen?
598
00:34:24,106 --> 00:34:25,607
Tämä ei toimi.
599
00:34:25,607 --> 00:34:27,067
Katsotaanpa.
600
00:34:28,402 --> 00:34:30,152
Ei ehdi sanoa: "Minähän sanoin."
601
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
- Pitäisi lähteä.
- Entä jos se lukittuu taas?
602
00:34:34,032 --> 00:34:35,033
Hyvä huomio.
603
00:34:36,827 --> 00:34:37,661
Voi luoja.
604
00:34:37,661 --> 00:34:39,204
Tuo on inhottava.
605
00:34:39,204 --> 00:34:40,289
Oikeastiko?
606
00:34:41,164 --> 00:34:43,458
- Olet ruumishuoneella töissä.
- Anteeksi.
607
00:34:44,126 --> 00:34:46,128
Vau. Puutarhuri hautausmaalla.
608
00:34:46,128 --> 00:34:50,591
En odottanut asetta. Ajattelin, että olisi
lehtipuhallin tai ruohonleikkuri.
609
00:34:50,591 --> 00:34:52,050
- Turpa kiinni.
- Kyllä.
610
00:34:52,967 --> 00:34:55,721
- Kuulkaa. Voin selittää.
- Älä liiku. Seis.
611
00:34:56,972 --> 00:34:59,349
Rosa, laske harppuuna. Hän ei ole kala.
612
00:35:00,475 --> 00:35:01,476
Aivan.
613
00:35:02,311 --> 00:35:03,437
Emme halua ongelmia.
614
00:35:04,313 --> 00:35:07,232
Tämä näyttää pahalta,
mutta olemme hyviksiä.
615
00:35:07,232 --> 00:35:08,400
Ei ehdi selittää.
616
00:35:08,400 --> 00:35:12,321
Minulla on vain yksi kysymys teille.
617
00:35:12,821 --> 00:35:14,406
Oletteko soittanut poliisille?
618
00:35:18,702 --> 00:35:21,955
Osaan vastata siihen itse.
Anteeksi. Onneksi heillä on teidät.
619
00:35:22,706 --> 00:35:24,291
Me lähdemme. Ei ongelmia.
620
00:35:24,291 --> 00:35:26,710
- Seis!
- Kiitos. Olette loistava työssänne.
621
00:35:33,300 --> 00:35:37,554
Yancy tiesi Miamin poliisilaitoksen
muuttuneen paljon hänen lähtönsä jälkeen -
622
00:35:37,554 --> 00:35:41,266
mutta yllättyi silti
vakavasta asenteesta haudanryöstäjiin.
623
00:35:42,851 --> 00:35:45,062
Miksi jätit minut? Se oli töykeää.
624
00:35:45,062 --> 00:35:46,688
Äitisi oli oikeassa.
625
00:35:46,688 --> 00:35:50,192
Vedin sinut töistäsi rikoskumppaniksi.
Ryöstät hautoja tänään.
626
00:35:50,776 --> 00:35:52,194
Sanoit sen itse.
627
00:35:52,194 --> 00:35:54,238
Sanoit, että pilaan elämäsi.
628
00:35:54,238 --> 00:35:56,740
Et saa päättää,
mitä teen elämälläni. Ei äitikään.
629
00:35:56,740 --> 00:35:58,283
Kyse ei ole äidistäsi -
630
00:35:58,283 --> 00:36:00,661
vaan sen tajuamisesta, ettei tämä...
631
00:36:05,499 --> 00:36:06,875
Kerron, kun en halua sinua enää.
632
00:36:08,460 --> 00:36:09,336
Hyvä on.
633
00:36:10,170 --> 00:36:11,171
Pitäisi lähteä.
634
00:36:11,797 --> 00:36:13,507
Äitisi on kuitenkin pelottava.
635
00:36:20,097 --> 00:36:23,475
Aamulla Bonnie oli
yhä hermostunut ja syystä.
636
00:36:27,312 --> 00:36:31,567
Hän oli paennut menneisyyttään vuosia,
mutta sillä ei ollut juuri väliä.
637
00:36:33,694 --> 00:36:36,238
Välillä menneisyys saa silti kiinni.
638
00:36:36,947 --> 00:36:37,990
Hei, nti Chase.
639
00:36:40,033 --> 00:36:41,994
Siis Plover.
640
00:36:42,786 --> 00:36:46,123
Varsinkin, kun oli
sekstaillut sen kanssa lukiossa.
641
00:36:46,123 --> 00:36:47,374
Cody.
642
00:36:49,001 --> 00:36:52,004
Kun Nickin kännykkä oli avattu,
Yancy ryhtyi töihin.
643
00:36:53,046 --> 00:36:56,383
Tyyppi pitää auringonlaskuista.
Outo kuvakulma, vai mitä?
644
00:36:56,383 --> 00:36:58,427
Siis jos kuvaa -
645
00:36:59,136 --> 00:37:00,971
ja laittaa kännykän näin,
646
00:37:00,971 --> 00:37:03,432
saa tietenkin paljon paremman kuvan.
647
00:37:03,432 --> 00:37:05,934
Miksi katsomme kuvia?
Eikö pitäisi katsoa viestejä?
648
00:37:05,934 --> 00:37:08,437
Katson vielä. Olen visuaalinen.
649
00:37:08,937 --> 00:37:10,480
No niin. Ei mitään.
650
00:37:11,190 --> 00:37:12,399
Eve.
651
00:37:12,399 --> 00:37:13,483
Puhelinyhtiö.
652
00:37:14,151 --> 00:37:16,069
Tässä on viesti joltakulta Claspersiltä.
653
00:37:16,069 --> 00:37:18,155
"Lento lähtee klo 7.30, pomo."
654
00:37:18,155 --> 00:37:20,866
Kolme huutomerkkiä. Se tuntuu turhalta.
655
00:37:20,866 --> 00:37:21,950
Voi luoja.
656
00:37:21,950 --> 00:37:25,495
Nick ja Eve nousevat koneeseen tänään.
Lyön vetoa, etteivät palaa.
657
00:37:25,495 --> 00:37:26,663
Selvä. Mitä nyt?
658
00:37:26,663 --> 00:37:28,207
Etsimme heidät ennen sitä.
659
00:37:28,207 --> 00:37:30,292
Voisimme kai kysyä Claspersiltä kenttää.
660
00:37:30,292 --> 00:37:32,002
- Älä. Nick tietäisi sen.
- Miksi?
661
00:37:32,002 --> 00:37:33,545
Odota. Teen sen.
662
00:37:33,545 --> 00:37:35,172
- Aion hakea kahvia.
- Aha.
663
00:37:36,924 --> 00:37:40,385
Onko lentokentän lähellä hyviä paikkoja?
664
00:37:40,385 --> 00:37:43,805
{\an8}Tuskin sitä tarvitsee
naamioida kahvin hakemiseksi.
665
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Jos kirjoittaisit: "Mikä kenttä olikaan?"
Ihmiset unohtelevat.
666
00:37:46,892 --> 00:37:50,771
Jos teet siitä Troijan kahvihevosen,
koko homma voi kaatua.
667
00:37:52,689 --> 00:37:54,107
Kaksi eri suositusta.
668
00:37:54,107 --> 00:37:55,984
Katso, viisi huutomerkkiä.
669
00:37:55,984 --> 00:37:59,154
Tyyppi pitää kahvista
jopa enemmän kuin lentoonlähdöistä.
670
00:37:59,154 --> 00:38:01,865
Pienet asiat ovat tärkeitä kaikille.
Opin aina.
671
00:38:01,865 --> 00:38:05,160
Kahvipaikkojen lähellä on
yksi lentokenttä. Ehdimme ajoissa.
672
00:38:05,160 --> 00:38:08,163
Selvä. Hoidan tämän. Kiitän häntä.
673
00:38:08,163 --> 00:38:10,374
Lisään kymmenen huutomerkkiä.
674
00:38:10,374 --> 00:38:13,126
Osoitan puhuvani hänen kieltään.
Hän rauhoittuu.
675
00:38:13,126 --> 00:38:18,340
Tuomme sinullekin jotain.
676
00:38:18,340 --> 00:38:22,678
En käytä lyhenteitä, jotta hän tietää,
että olen aikuinen. Lähetä.
677
00:38:22,678 --> 00:38:23,595
Miksi kirjoitit noin?
678
00:38:23,595 --> 00:38:27,683
Kohteliaisuus on ystävyyden perusta.
Ilman sitä ei ole aitoa ystävyyttä.
679
00:38:27,683 --> 00:38:29,184
Ystävällisistä pidetään.
680
00:38:31,687 --> 00:38:34,314
- Kiitti, Hector. Pärjäile.
- Mukavaa lentoa.
681
00:38:38,193 --> 00:38:42,906
KJ Claspers kaipasi
vanhojen salakuljetuspäiviensä toveruutta.
682
00:38:42,906 --> 00:38:43,991
Eve.
683
00:38:43,991 --> 00:38:46,743
Hän siis innostui
saatuaan vihdoin yhteyden Eveen.
684
00:38:46,743 --> 00:38:47,786
Onko se kahvini?
685
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
Mitä höpiset?
686
00:38:50,080 --> 00:38:51,331
Taisi tulla väärinkäsitys.
687
00:38:51,331 --> 00:38:54,293
Luulin hänen tuovan lattea,
joten en käynyt vakipaikassani.
688
00:38:54,293 --> 00:38:55,419
Ketään ei kiinnosta.
689
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
Sinun piti puhua hänelle.
690
00:39:00,299 --> 00:39:03,010
Ensi kerralla
tuon sinulle pari vaihtoehtoa,
691
00:39:03,010 --> 00:39:07,139
- jotta voit valita, minkä haluat.
- Hyvä.
692
00:39:07,139 --> 00:39:10,350
Puin melkein saman vaatteen.
Se olisi ollut kiusallista.
693
00:39:10,350 --> 00:39:12,686
Älä puhu naisille heidän vaatteistaan.
694
00:39:12,686 --> 00:39:13,604
Hyvä on.
695
00:39:15,731 --> 00:39:16,899
B-ryhmä.
696
00:39:18,692 --> 00:39:20,569
Häivytään helvettiin täältä.
697
00:39:25,657 --> 00:39:28,076
Surettaa jättää Amerikka ikuisesti.
698
00:39:28,076 --> 00:39:29,536
Mitä lupasin sinulle?
699
00:39:29,536 --> 00:39:31,872
Onnellisesti ikuisesti yhdessä!
700
00:39:57,397 --> 00:39:58,607
Rehellisesti sanottuna -
701
00:39:58,607 --> 00:40:01,151
Nickiä ei pelottanut,
että Yancy saisi hänet kiinni.
702
00:40:01,985 --> 00:40:03,946
Ei tämä voisi taklata lentokonetta.
703
00:40:06,448 --> 00:40:10,494
Mutta hän oli kauhuissaan,
että Eve näkisi Yancyn hengissä.
704
00:40:13,121 --> 00:40:16,166
- Vähän samppanjaa leidilleni.
- Kiitti, muru.
705
00:40:17,417 --> 00:40:19,795
Ei minulle kiitos. Minä ajan.
706
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
Et ole hauska.
707
00:40:26,677 --> 00:40:28,428
Kun Nick näki Yancyn luovuttavan -
708
00:40:28,428 --> 00:40:33,016
ja muuttuvan yhä pienemmäksi,
hän helpottui voitettuaan vihdoin.
709
00:40:34,852 --> 00:40:36,687
Hän ansaitsi ainakin yhden.
710
00:40:37,813 --> 00:40:38,814
Tosi hyvää.
711
00:40:43,026 --> 00:40:45,237
- Soitatko minulle?
- Älä vastaa.
712
00:40:48,365 --> 00:40:50,576
- Haloo.
- Hei, Eve. Andrew Yancy tässä.
713
00:40:50,576 --> 00:40:51,869
Tapasimme Winn-Dixiellä.
714
00:40:52,369 --> 00:40:53,537
Miehesi yritti tappaa minut.
715
00:40:53,537 --> 00:40:57,916
Hän sanoi sinun kuolleen.
Et kuulosta kovin kuolleelta.
716
00:40:57,916 --> 00:40:59,334
En, hengästynyt vain.
717
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
Nähdään pian.
718
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
Tekstitys: Jari Vikström