1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 Jostain syystä Nick ei voinut olla muistelematta - 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 avioitumistaan Even kanssa ja kaikkia tulevaisuuden unelmiaan. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 Ehkä pari lasta lisää tai jopa vesihiihtovene. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 Hän ei ollut kuvitellut - 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,122 raahaavansa 196-senttistä korstoa Big Pine Keyn pisintä laituria pitkin - 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 yksikätisenä. 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 Sanotaan, että tappaminen on toisella kertaa helpompaa - 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 ja helpottuu entisestään joka ikisellä kerralla. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Ymmärrät kyllä. 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 Kun hän alkoi lavastaa onnettomuutta, 11 00:01:16,702 --> 00:01:20,747 tyypillistä floridalaista miestä, joka lähti kännissä yöllä kalaan, 12 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 Nick tiesi yhden asian varmasti. Hänen omatuntonsa alkoi hiljentyä. 13 00:01:32,259 --> 00:01:33,343 Minä sanon sen. 14 00:01:33,844 --> 00:01:35,637 Kiva, että se kusipää kuoli. 15 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Olen ylpeä sinusta. 16 00:01:39,808 --> 00:01:42,644 - Menen keittämään kahvia. - Ei, ei. 17 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 Minä keitän kahvia. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 Tänään minä pidän sinusta huolta. 19 00:01:51,069 --> 00:01:55,532 Ele oli pieni, mutta Nick oli kiitollinen. Hän tarvitsi sitä eniten nyt. 20 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 Muru, vietkö Tillyn pissalle? 21 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - Jep. - Voitko myös pakata loppuun? 22 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 Tekstaa Claspersille, että lähdemme aamulla. 23 00:02:02,789 --> 00:02:07,503 Muistuta, että hän on lentäjä, ei bestikseni. Olkoot siis hiljaa. 24 00:02:07,503 --> 00:02:11,173 - Hoidan. - On aika häipyä Floridasta, muru! 25 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 Oletko nähnyt kännykkääni? 26 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 Ehkä pakkasit sen vahingossa. 27 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Voi paska. 28 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 Evan Shook oli tuhlannut niin paljon rahaa tähän taloon, 29 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 että ripuloi koko viikon. 30 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 - No niin. - Mutta hän uskoi yhä itseensä. 31 00:02:32,945 --> 00:02:36,532 Olet helvetti kone myymään asuntoja. 32 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 Ison munan energiaa. 33 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 Poikani saapuivat. 34 00:02:43,580 --> 00:02:46,959 Scottie, äijä-Dan. Antakaa minun, hyvä herra. 35 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - Tervetuloa. Enchanté. - Näyttää upealta. 36 00:02:50,254 --> 00:02:53,340 - Tulkaa. - Ajoimme sen kaupungin läpi tänne. 37 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 - Se on suloinen. - Mahtava. 38 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 Ällistytte tästä paikasta. 39 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 - Selvä. - Katsotaan sitä. 40 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 Tervetuloa kotiin. 41 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 Oi, Evan. 42 00:03:02,057 --> 00:03:03,976 Kiitos. 43 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 Kuten näette, talo on bilettäjälle. 44 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 Yancy ei ollut nukkunut levollisesti, 45 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 mutta kun hän ryömi vedestä edellisenä iltana, 46 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 turva voitti mukavuuden. 47 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 ...ja oma sadesuihku. 48 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 Huomatkaa, miten meri näkyy melkein joka huoneesta. 49 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 Voi ei. 50 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - Vedessä. - Mitä on? 51 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 Aivoja syöviä ameboja. 52 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 Helvetti. 53 00:03:28,667 --> 00:03:31,962 Ne menevät sisään nenästä tai korvasta. Mistä vain aukosta. 54 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 Ne menevät sisään - 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 ja riehaantuvat siellä. 56 00:03:35,632 --> 00:03:40,512 Harhoja, muistikatkoja ja vastaavaa. En tiedä, miten päädyin tänne. 57 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - Missä housusi ovat? - Se on toinen mysteeri. 58 00:03:43,599 --> 00:03:46,560 Tulin cocktailjuhlista. Olitteko te siellä? 59 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 Tosi hauskaa. 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 Mukava tavata, Spartacus. 61 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 Näytätte hyvältä. On kaunis päivä. Kuka haluaa halata ensin? 62 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 Voiko ystävystyä? 63 00:03:57,779 --> 00:03:58,614 Voi. 64 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 - Toivottavasti muutatte naapuriin. - Hän on märkä. 65 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 Tämä kelpaisi joka päivä. 66 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 Pahoittelen hikeä ja verta. 67 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 Hyvä ja luonnollinen tuoksu. 68 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 Pidän kaikesta, mitä teet. 69 00:04:12,836 --> 00:04:14,463 - Kiitos. - Nauttikaa paikasta. 70 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 Viihdyn täällä. 71 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 Palaan joskus avaimellani. 72 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 Aina hauskaa. 73 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 Pikku hetki. 74 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 Sopiiko? No niin. 75 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 - Mitä se oli? - En tiedä. 76 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 Hei! Hei. 77 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 Kuuntele, amigo. 78 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 Tämä pelaamasi pikku peli on ohi. 79 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Mitä olen pelannut? Olenko voitolla? 80 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 Otetaan juristeiltani selvää. 81 00:04:45,536 --> 00:04:47,579 Rikoit kaikkia rakennusmääräyksiä. 82 00:04:47,579 --> 00:04:50,374 Tuskin soitat kenellekään. Tehdäänkö näin sen sijaan? 83 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 - Näetkö tuon käärmeen? - Aha. 84 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 Jos näen vielä yhdenkin rakentamisesi satuttaman eläimen, 85 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 teen saman sinulle vammasta riippumatta. 86 00:04:58,757 --> 00:05:00,133 Uhkailetko minua? 87 00:05:00,133 --> 00:05:01,552 Uhkailen. 88 00:05:01,552 --> 00:05:04,888 Jos se ei ollut selvää, en tehnyt sitä riittävän hyvin. 89 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 Mitä...? 90 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - Hei, kaverit. - Soitamme sinulle. 91 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 Kuuletko sen soivan? 92 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 Nick soitti Even kännykällä omaansa, 93 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 muttei onnistanut. 94 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 - Ainakaan häntä. - Helvetti. 95 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 Pidättekö talosta? 96 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 Se ei tietenkään... 97 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 En löydä sitä. 98 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 Missä se oli sinulla viimeksi? 99 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 4 VASTAAMATONTA PUHELUA - EVE 100 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 Voi helvetti. 101 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 No niin. 102 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 Tämä päivä on paras. 103 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 Oudosti sanottu melkein murhan uhrilta. 104 00:06:57,167 --> 00:07:02,506 {\an8}Olen eri mieltä. Se on yleinen tunne äskettäin kuoleman porteilla käyneille. 105 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}Rosa, etkö voi innostua hetkeksi? 106 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}Nick Stripling on elossa ja hänen kännykkänsä meillä. 107 00:07:07,219 --> 00:07:11,098 {\an8}Tapaus on suljettu tai auki. Valitse kantasi. Tapaus on kuuma. 108 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 - Seuraa valoa. - Mielelläni. 109 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 Valo sai Yancyn voimaan pahoin. 110 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - Aivotärähdys. - Voin hyvin. 111 00:07:20,649 --> 00:07:21,859 Ethän ajanut tänne. 112 00:07:21,859 --> 00:07:23,402 En tainnut ajaa. Kuuntele. 113 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 Pitää vain murtaa Nickin kännykän salasana. 114 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 Miten haluat tehdä sen? 115 00:07:27,197 --> 00:07:30,909 {\an8}Kokeilin osoitetta, tyttären nimeä, hänen syntymäpäiväänsä ja omaani. 116 00:07:30,909 --> 00:07:34,913 {\an8}Etsin uusia ideoita. Ei ole kiire. Se on jumissa noin 45 minuuttia. 117 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 {\an8}Muistan tämän pöydän. 118 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 Se palaa mieleeni. 119 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 Harrastimme seksiä pöydällä. 120 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - Niin. - Tällä paikalla oli hajuja, 121 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 löytämistä ja yhteys. 122 00:07:45,549 --> 00:07:48,886 {\an8}Liian nopeasti päättynyt taianomainen aika. Onko täällä vessaa? 123 00:07:48,886 --> 00:07:51,263 {\an8}- On, ulkona vasemmalla. - Kiitos. 124 00:07:51,263 --> 00:07:53,390 {\an8}Ole innostunut. Meillä menee hyvin. 125 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}Rosa halusi innostua mutta oli aina ollut varovainen. 126 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}Hän ei voinut olla miettimättä, oliko fiksua leikkiä rikostutkijaa. 127 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 Tri Campesino. 128 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 Hei. Rikostutkija Mendez. 129 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 Voinko auttaa? 130 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 Missä poikaystävänne on? 131 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 Ei minulla ole. 132 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 Kuulin, että kyselitte Yancystä. 133 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Entä sitten? Tuskin tunnen häntä. 134 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 Selvä, mutta ymmärtäkää tämä. Jos autatte häntä, olette kusessa. 135 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 Sitä kusipäätä etsitään murhasta. 136 00:08:20,876 --> 00:08:21,960 Anteeksi kuinka? 137 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 Hän ampui lääkärin. 138 00:08:23,712 --> 00:08:26,006 Silminnäkijä näki Yancyn paikalla. 139 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Pitää palata töihin. 140 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Kuule, kulta. Yancy pidätetään. 141 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 Olisi ikävä nähdä sinunkin pidätyksesi. Usko pois. 142 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 Hän ei pysy piilossa kauan. 143 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 Hän näyttää Tipu Tilavalta eikä pysy hiljaa. 144 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 Entiendes? 145 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Selvä. 146 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 Miten Kuningas ja minä kehtaa nälviä minua ja Tipu Tilavaa? 147 00:08:53,575 --> 00:08:57,913 Tipu on pitkä, kiltti, upeajalkainen ja uskollinen Snuffleupagusille. 148 00:08:57,913 --> 00:09:01,542 Keskity. Olet poliisin etsintäkuuluttama. Miten pääset pois täältä? 149 00:09:01,542 --> 00:09:05,796 Palaa Seesamtielle. Katso minua. Sain aivotärähdyksen mutta voin hyvin. 150 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 Tyyppi on toksinen. Reagoit hänen negatiivisuuteensa. 151 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 Huuli yhä verisenä ja sykkivänä - 152 00:09:15,180 --> 00:09:17,683 Eggillä oli vain yksi asia mielessään. 153 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 Onko Nevilleä näkynyt? 154 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 Ei. 155 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 - Kerronko, että etsit häntä? - Hän tietää. 156 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 Eggillä oli kaksi etua. 157 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 Saari ei ollut suuri, eikä siellä ollut paljon apinoita. 158 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 Ya-Ya, sinä ja tuo apina koidutte kohtalokseni. 159 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 Etsin kamuasi Nevilleä. 160 00:09:42,499 --> 00:09:43,667 Se on harmi. 161 00:09:44,168 --> 00:09:45,586 Luulin, että etsit minua. 162 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 Työ ennen huvia. 163 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 En ole nähnyt Nevilleä. 164 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 Hänkö murjoi kasvosi? 165 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 Harmi. Tosi kauniit. 166 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 Apina on hänen. 167 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 Nyt se on Ya-Yan. 168 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 Älä irstaile, Ya-Ya. 169 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 Ja tuo on hänen veneensä. 170 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 Missä hän on? 171 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 Et näe häntä täällä, vai mitä? 172 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 Jos näet Nevillen, soita minulle. 173 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 Miksi soittaisin? 174 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 Hän maksaa minulle, et sinä. 175 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 Sinulle kyse on aina rahasta, Gracie. 176 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 Ei kaduta pitää meistä huolta. 177 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Maailma on valtava. 178 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 Tiedätkö, kuinka mukavaa olisi ostaa lentolippu jonain päivänä? 179 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Mennä oikeasti jonnekin. 180 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 Tarinani ei pääty tälle saarelle. 181 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 Se ei voi päättyä. 182 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 Emme toimi rahan vuoksi, vaan koska meidät on valittu. 183 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 Tiedän sen. 184 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 Hyvä. Auta nyt saamaan vene vesille. 185 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 Neville tarvitsee apua. 186 00:11:09,545 --> 00:11:10,796 Grace ei ollut varma, 187 00:11:10,796 --> 00:11:15,175 mitä hyötyä vanhan veneen työntämisestä takaisin mereen olisi, 188 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 mutta hän tiesi yhden asian. 189 00:11:17,094 --> 00:11:20,138 Isoäitinsä vuoksi hänen piti olla varovaisempi, 190 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 ettei sanoisi, kuinka kovin hän haluaisi kellua pois sen mukana. 191 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 Rosan idea tuntui ensin hyvältä, mutta hän katui sitä melkein heti. 192 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 Oletko tosissasi? 193 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 - Haloo. - Mitä helvettiä? 194 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 Sinusta on etsintäkuulutus. 195 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 Se on erehdys. 196 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 Lopeta. 197 00:11:48,917 --> 00:11:49,751 En voi puhua. 198 00:11:49,751 --> 00:11:51,670 Mistä lähtien lopetit puhumisen? 199 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 Haloo? 200 00:11:56,550 --> 00:11:57,467 Oletko kunnossa? 201 00:11:57,467 --> 00:12:01,138 Kiva, että olet huolissasi. Se on ihanaa. Pysy taianomaisena. 202 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 Hiton tyyppi. 203 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 Campesino. 204 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Pidä hissiä. 205 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 Campesino. 206 00:12:16,069 --> 00:12:16,987 Pidä hissiä. 207 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 Minä yritin. 208 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 Kaikki hyvin. 209 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 Kuka ruumis on? 210 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 Joku moottoripyöräidiootti. 211 00:12:23,410 --> 00:12:26,997 - Kasvot murskana. Haluatko nähdä? - En halua. Kiitos kuitenkin. 212 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 Nopea kysymys. 213 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 Miten - 214 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 kaltaisesi kaunis nainen pelleilee Yancyn kanssa? 215 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 Jos pidät poliiseista, on parempia vaihtoehtoja. 216 00:12:41,053 --> 00:12:43,096 Rosa oli flirttaillut kusipäiden kanssa - 217 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 päästäkseen hankalista tilanteista muttei tänään. 218 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 Mieluummin panen ruumispussin miestä. 219 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 Sekoitat minut johonkin, jolle voit ryppyillä. 220 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Myöhemmin Rosa syyttäisi Yancyä äänen päästämisestä. 221 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 Tämä kielsi sen ikuisesti. 222 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 Tuo on iso ruumis. 223 00:13:03,492 --> 00:13:05,160 - Olen nähnyt isompia. - Niinkö? 224 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 Taidankin vilkaista. 225 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 Se ei ole... 226 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 Oletko kunnossa? 227 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 Ei tehnyt hyvää aivotärähdykselle. 228 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 Mitä oikein ajattelit? Pahoinpitelit poliisin. 229 00:13:22,219 --> 00:13:24,388 Voin saada potkut. Joutua vankilaan. 230 00:13:24,388 --> 00:13:28,642 Jos se lohduttaa, naisten vankilat ovat kuulemma mukavampia. 231 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 Puhutaanko siitä, minne menemme? 232 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Istutaanko hiljaa? 233 00:13:37,192 --> 00:13:40,237 Olen samaa mieltä. Istutaan hiljaa. Siitä olisi apua. 234 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 Istu vain ja aja. 235 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 - Mitä nyt? - Kuuntele. 236 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 Mendez sanoo, että mursin hänen nenänsä. 237 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 Hän ei voi todistaa sitä, koska olin ruumispussissa. 238 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 Voimmeko tulla kotiisi - 239 00:13:55,711 --> 00:13:58,881 - miettimään seuraavaa siirtoamme? - Ette. Ketkä me? 240 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 Sotkit kivan oikeuslääkärin paskamaailmaasi, vai mitä? 241 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Terveisiä Rogeliolta. 242 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 Hän ei vastannut. Se johtuu minusta, ei sinusta. 243 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - Karkuriko soittaa? - Joo. 244 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Anna se. 245 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 Andrew, neuvon antautumaan, 246 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 muttet tee sitä. Soita, kun tarvitset minua. 247 00:14:16,023 --> 00:14:18,150 Me treenaamme. Heippa. 248 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Rinta vai kädet? 249 00:14:20,903 --> 00:14:22,779 - Haluan syödä. - Älä nyt, flaco. 250 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 - Aloitetaan. - Helvetti. 251 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Pitäisi treenata enemmän. 252 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 Kaikki vaikuttaa olevan perseellään. 253 00:14:28,869 --> 00:14:31,997 Mutta jos saan vähän aikaa, voin selvittää kaiken. 254 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Piilotellaan vanhemmillani. Ajan jo sinne. 255 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 Niin sitä pitää. 256 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 Tiesin, ettet ole vihainen. 257 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 Eggillä oli vielä yksi ajatus Nevillen piilopaikasta. 258 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - Missä hän on? - Kuka? 259 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 Se pikku paska Neville. Näin, kun puhuit hänelle. 260 00:14:53,185 --> 00:14:54,603 En ole nähnyt viime aikoina. 261 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 Kokeile tytöltä, joka on riittävän tyhmä uskomaan häntä. 262 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - Jos kuulet hänestä... - En kuule. 263 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Aha. Nähdään pian. 264 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 En voi uskoa, että tapailitte. 265 00:15:08,325 --> 00:15:12,579 Yhdet treffit, enkä voi uskoa, että tapailit jokaista tapailemaasi tyttöä. 266 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 Löysitkö mitään? 267 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 Löysin kaiken. 268 00:15:15,707 --> 00:15:18,168 Kaikki oli varastetulla muistitikulla. 269 00:15:18,168 --> 00:15:20,587 Ulkomaiset tilit, väärennetyt kauppakirjat, 270 00:15:20,587 --> 00:15:22,297 jopa viranomaisten lahjukset. 271 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 Tämä pitää saada jollekulle, jolla on valtaa kaataa hänet. 272 00:15:27,678 --> 00:15:29,263 Tunnetko ketään sellaista? 273 00:15:29,263 --> 00:15:30,806 En, mutta sinä tunnet. 274 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 Päävaltuutetun töissä Nicholls Townissa, 275 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 käyttää peruukkia ja olet nähnyt hänet alasti. 276 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Voi ei. Tannyko? 277 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Hei, Neville tässä. 278 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 No, onpa yllätys. 279 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 Et ole soittanut päivällä. 280 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 Tarvitsen pikku palveluksen. 281 00:15:47,406 --> 00:15:50,993 Menetit kuulemma talosi. Ilahduin siitä kovin. 282 00:15:51,577 --> 00:15:52,411 Ei hän auta. 283 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 Pyydä anteeksi. 284 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 Tanny, anteeksi. 285 00:15:57,583 --> 00:16:00,210 Olisi pitänyt soittaa. Osaan olla kusipää. 286 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 Jatka vain. 287 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 Tiedätkö Christopherin, Green Beachin grynderin? 288 00:16:04,423 --> 00:16:07,551 - Tiedän. - Tapahtuu pahoja. Minulla on todisteet. 289 00:16:07,551 --> 00:16:10,596 Ne pitää saada pomollesi, jotta hän voi toimia. 290 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 Rakastat tätä saarta yhtä paljon kuin minäkin. 291 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Ole kiltti. 292 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 Tekstaan, kun saan sinut hänen eteensä. 293 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 Älä myöhästy. 294 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - Hän antoi anteeksi. - Eipäs. 295 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 Antoipas. 296 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 Bonnie ei tiennyt, kauanko hän vielä selviäisi pakosalla. 297 00:16:32,284 --> 00:16:38,707 Hänen kannaltaan valitettavasti Keysissä agentti Russell pelotteli tri Wittiä. 298 00:16:38,707 --> 00:16:42,294 Minä en haluaisi tulla nimetyksi rikoskumppaniksi. 299 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 Tekisin luultavasti kaikkeni... 300 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 Ei yllätä, että tri Witt päätti auttaa savustamaan Bonnien esiin. 301 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 Olen pahoillani, Bonnie. Kortti ei kelpaa. 302 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 Voi luoja. Onpa noloa. 303 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 Tiedätkö mitä? Minäpä käyn hakemassa huoneestani toisen. 304 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 No niin. 305 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 Palaan pian. 306 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 Varaa paikkani. 307 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 Ricky ei rakastuisi enää ikinä. 308 00:17:31,552 --> 00:17:32,469 Hei. 309 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 Ennen kuin menemme, kerroitko äidillesi meistä? 310 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 Kerroinko, että panimme kerran 18 tuntia sitten? 311 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 En maininnut sitä. 312 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 Olet oikeassa. Minun kai pitäisi kertoa se. 313 00:17:44,273 --> 00:17:46,441 Hei! Tämä on Andrew. 314 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 Olen vihainen hänelle, mutta hän on ystävä ja jää yöksi. 315 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 Kiva tavata. 316 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 Hola. 317 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 Andrew. 318 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Istu viereeni. 319 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 - Anna heidän tehdä töitä. - Selvä. 320 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 Kiitos, hyvä herra. 321 00:18:00,581 --> 00:18:01,790 - Salud. - Salud. 322 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 Lopeta. 323 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 Eikö hän edes auta? 324 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - Tyypillinen jenkki. - Sanopa muuta. 325 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 Asetit minulle ansan. Kunnioitan sitä. 326 00:18:11,049 --> 00:18:12,843 Minulla on kaksi kättä. Miten voin auttaa? 327 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Hae mustapavut keittiöstä. Gracias. 328 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 Papi, miksi aina inhoat poikaystäviäni? 329 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 Se toimii aina. 330 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 Voin jo paremmin. 331 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 Kiitos, nti Cay, kun sain auttaa. 332 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 Kiitos sinulle. 333 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 Voimakas lohikäärmekuningatar, 334 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 voitko pyytää henkeä tekemään minulle voileivän? 335 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 On kamala nälkä. 336 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 Haista paska, Asia. 337 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 Tule. 338 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 Kaksi vanhaa ystävää menivät aina saaren syrjäisimmälle rannalle. 339 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 Vain siellä lohikäärmekuningatar saattoi olla pelkkä Gracie. 340 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 Toitko minulle? 341 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 Narttu! 342 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 Inhoan sinua. 343 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 Kiitos. 344 00:19:15,572 --> 00:19:19,201 - No, miten aviomiehesi voi? - Kiva mutta tylsä. 345 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 Miehet täällä ovat liian pelkureita minulle. 346 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 Kuka sanoo, ettei lohikäärmekuningatar halua olutta ja kotilosalaattia? 347 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 - Ansaitset sen. - Totta hitossa. 348 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 Tapasin hiljattain yhden kundin. 349 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 Valtavat käsivarret. 350 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 Häntä sanotaan Eggiksi. 351 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 Niinpä, hupsu nimi. 352 00:19:41,974 --> 00:19:45,394 Amerikkalaisen töissä. Rakentaa sitä lomakeskusta. 353 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 Se Christopher on rikas. 354 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 Vaimo tuli kauppaani ja käytti viisi tonnia. 355 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 Miten siinä kaupassa voi käyttää viisi tonnia? 356 00:19:53,569 --> 00:19:55,863 Valkoisen naisen vero. 357 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 Pidämme siitä. 358 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 Ehkä Egg ei olekaan niin paha nimi. 359 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 Se on paha. 360 00:20:08,584 --> 00:20:09,793 Lauma juoksee... 361 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 Kaksi yhden hinnalla. 362 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}WZPZ14. Viimeisin uutinen Key Westistä. 363 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 {\an8}EPÄILTY KARKUTEILLÄ 364 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 - Asunnonvaltaaja löytyi... - Muru, tule. 365 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 Yancyn ruumis taisi löytyä. 366 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 Epäilty Andrew Yancy - 367 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - nähtiin viimeksi täällä aamulla. - Epäilty? 368 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 {\an8}Löysin hra Yancyn kauniista ja tilavasta yläkerran päämakuuhuoneesta. 369 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 {\an8}Anteeksi, pääsviitistä. 370 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 {\an8}Hän pakeni nopeasti, mutta kesti hetken päästä pois, 371 00:20:33,358 --> 00:20:35,402 {\an8}koska tämä talo on bilettäjälle. 372 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 Kuusi makuuhuonetta omilla kylpyhuoneillaan. 373 00:20:38,197 --> 00:20:41,200 - Kiitos. - Italialaisia laattoja kaikkialla. 374 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 Takaisin... 375 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 Mitä nyt, laiheliini? 376 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 Kaipasin vain sinua. 377 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 Jukra, oletpa tarvitsevainen. 378 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 Nick halusi kutsua hänet takaisin ja kertoa totuuden. 379 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 Se meni ohi. 380 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 Ilman rahaa ja asuinpaikkaa - 381 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 Bonnie päätyi takaisin sinne, minne tiesi aina olevansa tervetullut. 382 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 Andrew! 383 00:21:16,485 --> 00:21:20,989 Hän ei voinut olla miettimättä, oliko Yancy hummailemassa Rosan kanssa. 384 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 Rosa käytti sanoja kuten hummailla jopa ajatuksissaan. 385 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Joka tapauksessa ajatus siitä teki tämän helpommaksi. 386 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 Hän halusi tuntea turvaa. 387 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 Mija, olemme ylpeitä uuden työsi juhlimisesta tänään. 388 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 Vau. 389 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 Vaikka tiedottaisit minkälaisesta säästä, 390 00:22:10,831 --> 00:22:13,000 aurinko paistaa aina sydämessäsi. 391 00:22:13,000 --> 00:22:14,042 Mami. 392 00:22:14,626 --> 00:22:15,669 - Kippis. - Salud. 393 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 - Kippis. - Onnen aikoja. 394 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 Salud. 395 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 Säätyttö-Heather käy sääliksi. Hän oli ikoni. 396 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 Hän oli narttu. 397 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 Kolikon kaksi puolta. 398 00:22:24,469 --> 00:22:28,765 Jorge, teetkö palveluksen ruoan jälkeen? Autatko avaamaan kännykän? 399 00:22:28,765 --> 00:22:29,933 Miten? 400 00:22:29,933 --> 00:22:32,561 Z-sukupolven tyyliin. Hakkeroi. Murra koodi. 401 00:22:32,561 --> 00:22:34,146 Ehkä isoisäkin osallistuu. 402 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 Hän näyttää tekniikkanerolta. 403 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 Itse asiassa olenkin. 404 00:22:37,566 --> 00:22:39,193 Huomaan. Hyvällä tavalla. 405 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 Älä kiusoittele häntä. 406 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 Ei hätää. 407 00:22:41,695 --> 00:22:44,406 Antakaa hänen yrittää. Siten hän kasvaa. 408 00:22:48,035 --> 00:22:50,746 - Ei muuta. - Siskosi mukaan makaatte yhdessä. 409 00:22:50,746 --> 00:22:52,873 Mitä? Mel, oletko tosissasi? 410 00:22:52,873 --> 00:22:54,166 Mitä pitäisi tehdä? 411 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 Se on mutkikasta. 412 00:22:55,709 --> 00:22:56,877 Salaperäistä. 413 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 Hän pitää salaperäisistä. 414 00:22:58,128 --> 00:23:00,214 Miksi olet tällainen? 415 00:23:00,214 --> 00:23:01,131 Luonnostani. 416 00:23:01,131 --> 00:23:04,176 Se mies tietää isoja ongelmia. Huomaan sen. 417 00:23:04,760 --> 00:23:05,761 Hän onkin iso. 418 00:23:05,761 --> 00:23:07,221 Niin Rosa sanoi. 419 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 Mitä? 420 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 Mel sekstasi naapurimme hra Garcian kanssa. 421 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 Nauti. 422 00:23:16,563 --> 00:23:17,814 Vaimo on kummitätisi. 423 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 Ei verisukulainen. 424 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 Laulusi miellyttää enemmän kuin puheesi. 425 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 Mitä teet täällä? 426 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 Se hra Wendellille kuuluva tontti. 427 00:23:46,927 --> 00:23:48,720 Autoin hänet Tuonelan portista. 428 00:23:48,720 --> 00:23:50,639 Joskus autan ihmisiä siinä. 429 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 Et samalla tavalla. 430 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 Pomoni yrittävät ostaa maan lomakeskustaan varten. 431 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 Maksavat hyvän hinnan. 432 00:24:00,399 --> 00:24:01,692 Miksi työskentelet heille? 433 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 Eikö sinulla ole sielua? 434 00:24:06,655 --> 00:24:08,866 Kivalla paketilla ei ole väliä, 435 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 jos sisältö on huono. 436 00:24:11,493 --> 00:24:13,829 Jos joku maksaa kivana olemisesta, 437 00:24:14,538 --> 00:24:16,248 teen sen mielelläni. 438 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Mielestäni kaikki täyttävät omia taskujaan. 439 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 Joko tekee samoin tai omat taskut tyhjenevät muiden toimesta. 440 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 Hän ei ilahtunut, koska alkoi olla samaa mieltä. 441 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 Minulla on töitä. 442 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 Ehkä voimme myöhemmin... 443 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 Puhu vähemmän, laula enemmän. 444 00:25:04,004 --> 00:25:07,382 Nicholls Townin virastoihin oli 20 minuutin matka, 445 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 mutta seurasta johtuen Neville toivoi sen olevan pidempi. 446 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 Lykkyä tykö. 447 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 Kyllä se siitä. Hän antoi anteeksi. 448 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Eikä antanut. 449 00:25:17,434 --> 00:25:18,727 Odotathan minua? 450 00:25:18,727 --> 00:25:20,229 Luulet aina niin. 451 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 Hei. 452 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 Kivat kengät. 453 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 Ne ovat kopiot. 454 00:25:30,489 --> 00:25:31,490 Menin lankaan. 455 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Hei, Dawnie. 456 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 Tulehan. 457 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 Kiitos taas tästä. 458 00:25:43,335 --> 00:25:45,796 Voinko asentaa tuon? Hän ei hallitse tekniikkaa. 459 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 Hyvä on. Hienoa. 460 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 Miksi pysähdymme? 461 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 Kiitos kengistä. 462 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 Ne eivät ole kopiot. 463 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 On koston aika. 464 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 Valehtelisin, jos sanoisin sen olevan pelkkä työasia. 465 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 Nautin siitä. 466 00:26:19,663 --> 00:26:21,039 Aja! 467 00:26:21,039 --> 00:26:23,333 Aja, aja! 468 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - Myönnä se ensin. - Mikä? 469 00:26:27,629 --> 00:26:29,006 Hyvä on. En saanut anteeksi. 470 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 Kiitos. 471 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Nähdään, ääliö! 472 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 Aja! 473 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - Vauhtia. - Minä ajan! 474 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 Se, uskooko Nevillen veneen saapuneen tuurista... 475 00:27:12,841 --> 00:27:14,301 - Mitä? - ...vai taiasta, 476 00:27:15,135 --> 00:27:16,720 kertoo ihmisestä itsestään. 477 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Tiedän, kumpaan uskon. 478 00:27:37,407 --> 00:27:40,035 Rosa yritti keksiä keinon ilmaista Yancylle, 479 00:27:40,035 --> 00:27:41,662 että iloitsi tämän seurasta. 480 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - Culo. - Kiva. 481 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 Kaikki eivät tykänneet. 482 00:27:47,167 --> 00:27:48,210 No niin, kamu. 483 00:27:48,210 --> 00:27:50,587 - Jos edistyt, haetko minut? - Haen. 484 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 Rva Campensino. Kiitos, kun saan yöpyä täällä. 485 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 Käyn juttelemassa Rosan kanssa pikaisesti. 486 00:27:58,136 --> 00:27:59,596 Jorge, vamos. 487 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 Ei hätää, Jorge. Pelasta itsesi. 488 00:28:02,599 --> 00:28:05,602 Pidätte tiukkaa kuria kotona. On pakko. 489 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 Kunnioitettu, ei rakastettu. 490 00:28:07,521 --> 00:28:10,107 - Onko kaikki hyvin? - Ei ole. 491 00:28:10,107 --> 00:28:12,568 Haluaisitteko olla yksin? Miettiä asiaa. 492 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 En halua tunkeilla, kun tunteenne ovat pinnassa. 493 00:28:18,824 --> 00:28:23,912 Ro ei laittanut lapsiaan nukkumaan, koska Sonny halusi "puhua paskaa". 494 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 Hän ei ilahtunut. 495 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 Hei. Kiitos, kun tulit. 496 00:28:28,750 --> 00:28:33,547 - Mitä haluat, Sonny? - No, kuulit varmasti kamustamme Yancystä. 497 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Hän ei tappanut ketään. 498 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 Se hölmö ei pystyisi tappamaan itseään, vaikka yrittäisi. 499 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 Vain meidän kesken. 500 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 Saimme kaikki muistion, ettei itsemurhalla saa vitsailla enää. 501 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 Emmepäs. Vain sinä sait sen. 502 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 Aivan. 503 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 Yancy ei vastaa puhelimeensa. 504 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 Kukaan ei ole kuullut hänestä. Enpä tiedä. 505 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 Olen kai huolissani hänestä. 506 00:29:00,949 --> 00:29:01,950 Hän on kunnossa. 507 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Puhuin hänelle. 508 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 Joo. No, niin ajattelinkin. 509 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 En vain uskonut sinun myöntävän sitä. 510 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 Hittolainen. Huiputit minua. 511 00:29:14,546 --> 00:29:16,048 En pitänyt sinua niin fiksuna. 512 00:29:16,048 --> 00:29:17,382 Istu alas. 513 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 Missä Yancy on, ja mitä tiedät? 514 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - Hän ei kertonut mitään. - Luuletko, että pelleilen? 515 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 Hankin puhelutietosi, 516 00:29:26,225 --> 00:29:29,686 ja jos saan tietää, että autat häntä jotenkin, 517 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 et ole enää helvetti poliisi. Comprende? 518 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 Mutta ei se mitään, 519 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 koska sinä ja Monte pärjäätte varmasti hänen oikeusavustajan palkallaan. 520 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 Näetkö tuon sydäntensärkijän? 521 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 Onko työpöydälläsi kuvia kivasta, uudesta perheestäsi? 522 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 - Ehkä. - Hyvä. 523 00:29:50,666 --> 00:29:54,253 Käypä katsomassa niitä ja kysy itseltäsi, kannattaako tuhota sitä - 524 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 Andrew Yancyn takia? 525 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 Yancy, vanhempani ovat alakerrassa, ja pihistin pari isäni olutta. 526 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 Missä Yancy on? Ei ollut huoneessaan. 527 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 - Hän lähti. - Mitä sinä...? 528 00:30:21,446 --> 00:30:25,409 - Minulla on verkkarit ja T-paita. - Tiedän, mitä se tarkoittaa. 529 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 En ymmärrä. Miksi hän lähti sanomatta sanaakaan? 530 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - Ei aavistustakaan. - Kyllä hän tietää. 531 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - Mitä sanoit? - Hän on pahaksi sinulle. 532 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Nuo kaipaavat maitoa. - Mikä sinua vaivaa? 533 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - Isä, mihin hän lähti? - En tiedä. 534 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 Älä minua katso. Yritin vain avata kännykän. 535 00:30:41,508 --> 00:30:42,801 - Avasitko? - En osannut. 536 00:30:42,801 --> 00:30:46,930 Sormenjälkitunnistus ei toimi ilman tyypin sormenjälkeä. 537 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 Sisään. 538 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 Hei, kultaseni. 539 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 Hei. Mitä teet täällä? 540 00:31:05,991 --> 00:31:10,078 Lähdemme Androsiin aamulla, joten halusin hyvästellä. 541 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 Ei lopullisesti, koska tulen käymään. 542 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 Eve näytti Nickille parhaan "minähän sanoin" -ilmeensä. 543 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 Siksi hän halusi piipahtaa ennen kuin he jättivät Floridan pysyvästi. 544 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 Eikö olekin siistiä? 545 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 Oli aika tehdä tästä loppu. 546 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 Hei, Caitlin, kulta. 547 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 Kerroitko Simonille, että isäsi on yhä elossa? 548 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Ei hän tekisi niin. 549 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Hän kertoi. 550 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 Eikö niin? 551 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 Lupaan, ettei hän kerro kenellekään. 552 00:31:38,232 --> 00:31:39,233 Onko sohva uusi? 553 00:31:39,233 --> 00:31:40,776 On. Se on aitoa nahkaa. 554 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - Pramea. - Kiitos. 555 00:31:42,736 --> 00:31:45,447 - Se on upea. Ihana. - Kiitti. 556 00:31:45,447 --> 00:31:50,285 Muru, haetko kaksi kokista jäillä? Haluan jutella tyttöjen kesken. 557 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - Se on merkkini. - Niin. Söpöliini. 558 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 Sinulla on hyvä maku. 559 00:31:55,123 --> 00:31:56,208 Kiitos. 560 00:31:57,000 --> 00:32:01,046 Kyse on tästä. Käytät rahaa kuin lottovoittaja. 561 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 Lavertelet helvetin jeesusfriikille luuserimiehellesi. 562 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 Nytkö ajattelit lennättää luisevan perseesi Androsiin viettämään perheaikaa? 563 00:32:09,763 --> 00:32:15,769 Isäsi on kuollut. Työsi on hyvin tärkeä. Olla täällä esittämässä surevaa tytärtä. 564 00:32:15,769 --> 00:32:18,272 Kuka vittu sinä olet määräilemään minua? 565 00:32:19,022 --> 00:32:20,315 Hän ei anna kohdella minua näin. 566 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 Koska olet isin pikku tyttö. 567 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 Arvaa mitä. Hän ei välitä paskaakaan. Haluatko tietää syyn? 568 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 Minä panen häntä. 569 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 Sinulla on hänen DNA:taan. 570 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 Minä nielen sitä. 571 00:32:33,161 --> 00:32:34,413 Tyylikästä. 572 00:32:34,413 --> 00:32:38,709 Olen tehnyt liian kovin töitä. En välitä vittuakaan, oletko se sinä. 573 00:32:38,709 --> 00:32:40,878 En välitä, onko se helvetin miehesi. 574 00:32:40,878 --> 00:32:45,424 Jos joku sotkee asioitani, tapan hänet ilman ongelmia. 575 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 Hei, isä. 576 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 Saako hän uhkailla minua noin? 577 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 Tiedättekö mitä? Tämä on hyvä. 578 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 Meille on tärkeää, että jokaisen kanta selvitetään. 579 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 Isä? 580 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 Muru, miten on? 581 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 Kuule. 582 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 Täällä kiihdyttiin hieman, 583 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 mutta, kultaseni, Eve haluaa vain parastamme. 584 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 Meidän kaikkien. 585 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 Häipykää. 586 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 Oli hienoa nähdä sinua. 587 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 Älä viitsi, kulta. Älä ole tuollainen. 588 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Vedä käteen, isä. 589 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 Muru, näännyn nälkään. Pizzaa vai wingsejä? 590 00:33:51,865 --> 00:33:52,866 No niin. 591 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 Hienoa. Tuo on hyvä. 592 00:33:56,787 --> 00:34:01,124 Yancy aikoi soittaa Rolle myöhemmin ja kertoa tämän olleen oikeassa. 593 00:34:01,124 --> 00:34:03,627 Arkku oli normaalikokoa. 594 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 Mikä vittu sinua vaivaa? 595 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 Miksi lähdit noin vain? 596 00:34:17,975 --> 00:34:22,187 Haluaisin puhua siitä kanssasi mutten haudassa seisoessani. 597 00:34:22,187 --> 00:34:24,106 Tämä on hullua. Tiedäthän sen? 598 00:34:24,106 --> 00:34:25,607 Tämä ei toimi. 599 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 Katsotaanpa. 600 00:34:28,402 --> 00:34:30,152 Ei ehdi sanoa: "Minähän sanoin." 601 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 - Pitäisi lähteä. - Entä jos se lukittuu taas? 602 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 Hyvä huomio. 603 00:34:36,827 --> 00:34:37,661 Voi luoja. 604 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 Tuo on inhottava. 605 00:34:39,204 --> 00:34:40,289 Oikeastiko? 606 00:34:41,164 --> 00:34:43,458 - Olet ruumishuoneella töissä. - Anteeksi. 607 00:34:44,126 --> 00:34:46,128 Vau. Puutarhuri hautausmaalla. 608 00:34:46,128 --> 00:34:50,591 En odottanut asetta. Ajattelin, että olisi lehtipuhallin tai ruohonleikkuri. 609 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - Turpa kiinni. - Kyllä. 610 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - Kuulkaa. Voin selittää. - Älä liiku. Seis. 611 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 Rosa, laske harppuuna. Hän ei ole kala. 612 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Aivan. 613 00:35:02,311 --> 00:35:03,437 Emme halua ongelmia. 614 00:35:04,313 --> 00:35:07,232 Tämä näyttää pahalta, mutta olemme hyviksiä. 615 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 Ei ehdi selittää. 616 00:35:08,400 --> 00:35:12,321 Minulla on vain yksi kysymys teille. 617 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 Oletteko soittanut poliisille? 618 00:35:18,702 --> 00:35:21,955 Osaan vastata siihen itse. Anteeksi. Onneksi heillä on teidät. 619 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 Me lähdemme. Ei ongelmia. 620 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - Seis! - Kiitos. Olette loistava työssänne. 621 00:35:33,300 --> 00:35:37,554 Yancy tiesi Miamin poliisilaitoksen muuttuneen paljon hänen lähtönsä jälkeen - 622 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 mutta yllättyi silti vakavasta asenteesta haudanryöstäjiin. 623 00:35:42,851 --> 00:35:45,062 Miksi jätit minut? Se oli töykeää. 624 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 Äitisi oli oikeassa. 625 00:35:46,688 --> 00:35:50,192 Vedin sinut töistäsi rikoskumppaniksi. Ryöstät hautoja tänään. 626 00:35:50,776 --> 00:35:52,194 Sanoit sen itse. 627 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 Sanoit, että pilaan elämäsi. 628 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 Et saa päättää, mitä teen elämälläni. Ei äitikään. 629 00:35:56,740 --> 00:35:58,283 Kyse ei ole äidistäsi - 630 00:35:58,283 --> 00:36:00,661 vaan sen tajuamisesta, ettei tämä... 631 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 Kerron, kun en halua sinua enää. 632 00:36:08,460 --> 00:36:09,336 Hyvä on. 633 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Pitäisi lähteä. 634 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 Äitisi on kuitenkin pelottava. 635 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 Aamulla Bonnie oli yhä hermostunut ja syystä. 636 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 Hän oli paennut menneisyyttään vuosia, mutta sillä ei ollut juuri väliä. 637 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 Välillä menneisyys saa silti kiinni. 638 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 Hei, nti Chase. 639 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 Siis Plover. 640 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Varsinkin, kun oli sekstaillut sen kanssa lukiossa. 641 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 Cody. 642 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 Kun Nickin kännykkä oli avattu, Yancy ryhtyi töihin. 643 00:36:53,046 --> 00:36:56,383 Tyyppi pitää auringonlaskuista. Outo kuvakulma, vai mitä? 644 00:36:56,383 --> 00:36:58,427 Siis jos kuvaa - 645 00:36:59,136 --> 00:37:00,971 ja laittaa kännykän näin, 646 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 saa tietenkin paljon paremman kuvan. 647 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Miksi katsomme kuvia? Eikö pitäisi katsoa viestejä? 648 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 Katson vielä. Olen visuaalinen. 649 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 No niin. Ei mitään. 650 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 Eve. 651 00:37:12,399 --> 00:37:13,483 Puhelinyhtiö. 652 00:37:14,151 --> 00:37:16,069 Tässä on viesti joltakulta Claspersiltä. 653 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 "Lento lähtee klo 7.30, pomo." 654 00:37:18,155 --> 00:37:20,866 Kolme huutomerkkiä. Se tuntuu turhalta. 655 00:37:20,866 --> 00:37:21,950 Voi luoja. 656 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 Nick ja Eve nousevat koneeseen tänään. Lyön vetoa, etteivät palaa. 657 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 Selvä. Mitä nyt? 658 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 Etsimme heidät ennen sitä. 659 00:37:28,207 --> 00:37:30,292 Voisimme kai kysyä Claspersiltä kenttää. 660 00:37:30,292 --> 00:37:32,002 - Älä. Nick tietäisi sen. - Miksi? 661 00:37:32,002 --> 00:37:33,545 Odota. Teen sen. 662 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 - Aion hakea kahvia. - Aha. 663 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 Onko lentokentän lähellä hyviä paikkoja? 664 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}Tuskin sitä tarvitsee naamioida kahvin hakemiseksi. 665 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Jos kirjoittaisit: "Mikä kenttä olikaan?" Ihmiset unohtelevat. 666 00:37:46,892 --> 00:37:50,771 Jos teet siitä Troijan kahvihevosen, koko homma voi kaatua. 667 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 Kaksi eri suositusta. 668 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 Katso, viisi huutomerkkiä. 669 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 Tyyppi pitää kahvista jopa enemmän kuin lentoonlähdöistä. 670 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 Pienet asiat ovat tärkeitä kaikille. Opin aina. 671 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 Kahvipaikkojen lähellä on yksi lentokenttä. Ehdimme ajoissa. 672 00:38:05,160 --> 00:38:08,163 Selvä. Hoidan tämän. Kiitän häntä. 673 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 Lisään kymmenen huutomerkkiä. 674 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 Osoitan puhuvani hänen kieltään. Hän rauhoittuu. 675 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 Tuomme sinullekin jotain. 676 00:38:18,340 --> 00:38:22,678 En käytä lyhenteitä, jotta hän tietää, että olen aikuinen. Lähetä. 677 00:38:22,678 --> 00:38:23,595 Miksi kirjoitit noin? 678 00:38:23,595 --> 00:38:27,683 Kohteliaisuus on ystävyyden perusta. Ilman sitä ei ole aitoa ystävyyttä. 679 00:38:27,683 --> 00:38:29,184 Ystävällisistä pidetään. 680 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 - Kiitti, Hector. Pärjäile. - Mukavaa lentoa. 681 00:38:38,193 --> 00:38:42,906 KJ Claspers kaipasi vanhojen salakuljetuspäiviensä toveruutta. 682 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 Eve. 683 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 Hän siis innostui saatuaan vihdoin yhteyden Eveen. 684 00:38:46,743 --> 00:38:47,786 Onko se kahvini? 685 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 Mitä höpiset? 686 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 Taisi tulla väärinkäsitys. 687 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 Luulin hänen tuovan lattea, joten en käynyt vakipaikassani. 688 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 Ketään ei kiinnosta. 689 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Sinun piti puhua hänelle. 690 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 Ensi kerralla tuon sinulle pari vaihtoehtoa, 691 00:39:03,010 --> 00:39:07,139 - jotta voit valita, minkä haluat. - Hyvä. 692 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 Puin melkein saman vaatteen. Se olisi ollut kiusallista. 693 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 Älä puhu naisille heidän vaatteistaan. 694 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 Hyvä on. 695 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 B-ryhmä. 696 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 Häivytään helvettiin täältä. 697 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 Surettaa jättää Amerikka ikuisesti. 698 00:39:28,076 --> 00:39:29,536 Mitä lupasin sinulle? 699 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 Onnellisesti ikuisesti yhdessä! 700 00:39:57,397 --> 00:39:58,607 Rehellisesti sanottuna - 701 00:39:58,607 --> 00:40:01,151 Nickiä ei pelottanut, että Yancy saisi hänet kiinni. 702 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 Ei tämä voisi taklata lentokonetta. 703 00:40:06,448 --> 00:40:10,494 Mutta hän oli kauhuissaan, että Eve näkisi Yancyn hengissä. 704 00:40:13,121 --> 00:40:16,166 - Vähän samppanjaa leidilleni. - Kiitti, muru. 705 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 Ei minulle kiitos. Minä ajan. 706 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 Et ole hauska. 707 00:40:26,677 --> 00:40:28,428 Kun Nick näki Yancyn luovuttavan - 708 00:40:28,428 --> 00:40:33,016 ja muuttuvan yhä pienemmäksi, hän helpottui voitettuaan vihdoin. 709 00:40:34,852 --> 00:40:36,687 Hän ansaitsi ainakin yhden. 710 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 Tosi hyvää. 711 00:40:43,026 --> 00:40:45,237 - Soitatko minulle? - Älä vastaa. 712 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - Haloo. - Hei, Eve. Andrew Yancy tässä. 713 00:40:50,576 --> 00:40:51,869 Tapasimme Winn-Dixiellä. 714 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 Miehesi yritti tappaa minut. 715 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 Hän sanoi sinun kuolleen. Et kuulosta kovin kuolleelta. 716 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 En, hengästynyt vain. 717 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Nähdään pian. 718 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 Tekstitys: Jari Vikström