1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 Aus irgendeinem Grund musste Nick 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,695 an den Beginn seiner Ehe mit Eve und seine Zukunftsträume zurückdenken. 3 00:00:29,112 --> 00:00:32,698 Noch ein paar Kinder vielleicht oder ein Wasserskiboot. 4 00:00:32,698 --> 00:00:36,537 Nicht erträumt hatte er sich, einen zwei Meter langen Lulatsch 5 00:00:36,537 --> 00:00:41,375 mit nur einem Arm den längsten Pier in Big Pine Key entlangzuschleifen. 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 Es heißt, der zweite Mord sei leichter als der erste, 7 00:00:49,216 --> 00:00:54,304 der dritte leichter als der zweite und so weiter. Ihr wisst schon. 8 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 Während er es nach einem Unfall aussehen ließ, 9 00:01:16,702 --> 00:01:20,747 wieder mal ein Typ aus Florida, der nachts betrunken angeln wollte, 10 00:01:21,957 --> 00:01:26,712 wusste Nick eins ganz sicher: Sein Gewissen wurde immer leiser. 11 00:01:32,259 --> 00:01:35,637 Ganz ehrlich, ich bin froh, dass der Wichser tot ist. 12 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 Ich bin so stolz auf dich. 13 00:01:39,808 --> 00:01:42,644 - Ich mach mal Kaffee. - Nein, nein. 14 00:01:44,271 --> 00:01:47,858 Ich mach Kaffee. Heute verwöhne ich dich. 15 00:01:51,028 --> 00:01:55,532 Nick war dankbar für diese kleine Geste. Das hatte er jetzt bitter nötig. 16 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 Babe, könntest du mit Tilly Gassi gehen? 17 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - Ja. - Und kannst du zu Ende packen? 18 00:02:00,746 --> 00:02:05,709 Schreib Claspers, wir reisen morgen ab. Sag ihm, er ist Pilot, nicht mein Kumpel. 19 00:02:05,709 --> 00:02:08,544 - Er soll mich nicht ständig volllabern. - Gut. 20 00:02:08,544 --> 00:02:11,173 Endlich verpissen wir uns aus Florida! 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,551 Hast du mein Handy gesehen? 22 00:02:16,512 --> 00:02:18,555 Hast du's aus Versehen eingepackt? 23 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Scheiße. 24 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 Das Haus hatte Evan Shook Geldsorgen 25 00:02:28,524 --> 00:02:31,360 - und eine Woche Durchfall beschert. - Gut. 26 00:02:31,360 --> 00:02:36,532 - Doch sein Selbstvertrauen war intakt. - Du bist eine Verkaufsmaschine. 27 00:02:38,075 --> 00:02:40,285 Dicke Eier, dicke Eier, ja. 28 00:02:42,496 --> 00:02:45,499 Da sind ja meine Jungs! Scottie, Dan, der Boss. 29 00:02:45,499 --> 00:02:47,292 Wenn Sie gestatten, Sir. 30 00:02:47,876 --> 00:02:50,254 - Willkommen. Enchanté. - Sieht toll aus. 31 00:02:50,254 --> 00:02:53,799 - Kommt. - Wir sind durch die Stadt hier gefahren. 32 00:02:53,799 --> 00:02:57,261 - Die ist ja süß. - Schön! Das Haus wird euch umhauen. 33 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 - Okay? - Zeig's uns! 34 00:02:59,555 --> 00:03:02,057 - Willkommen zu Hause. - Ach, Evan! 35 00:03:02,057 --> 00:03:04,059 - Danke. - Danke. 36 00:03:05,310 --> 00:03:07,479 Das ist ein Haus für Gewinnertypen... 37 00:03:07,479 --> 00:03:10,691 Yancys Schlaf war nicht der erholsamste gewesen. 38 00:03:10,691 --> 00:03:15,529 Aber als er aus dem Wasser gekrochen war, hatte er Sicherheit Komfort vorgezogen. 39 00:03:15,529 --> 00:03:21,952 ...und eine Regendusche. Fast jedes Zimmer hat übrigens Meerblick. 40 00:03:21,952 --> 00:03:23,745 Das ist jetzt nicht wahr. 41 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - Sie sind im Wasser. - Was? 42 00:03:26,039 --> 00:03:28,667 Gehirnfressende Amöben. Fuck. 43 00:03:28,667 --> 00:03:32,588 Die kriechen durch jede Öffnung in den Körper rein. 44 00:03:32,588 --> 00:03:35,632 Und wenn sie drin sind, legen sie richtig los: 45 00:03:35,632 --> 00:03:40,512 Halluzinationen, Filmrisse und so was. Ich weiß nicht, wie ich hier gelandet bin. 46 00:03:40,512 --> 00:03:43,557 - Wo ist deine Hose? - Auch das ist mir ein Rätsel. 47 00:03:43,557 --> 00:03:46,560 Ich war auf einer Cocktail-Party. Wart ihr auch da? 48 00:03:46,560 --> 00:03:49,897 Die war super. Schön, dich kennenzulernen, Spartakus. 49 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 Ihr seht toll aus. Wer will zuerst umarmt werden? 50 00:03:55,986 --> 00:03:57,696 - Ja. - Ist das okay? 51 00:03:57,696 --> 00:03:58,780 Ja. 52 00:03:59,156 --> 00:04:02,868 - Ich hoffe, ihr werdet meine Nachbarn. - Er ist pitschnass. 53 00:04:02,868 --> 00:04:06,288 Das wär was für jeden Tag. Sorry für Schweiß und Blut. 54 00:04:08,290 --> 00:04:10,000 Du duftest toll, so natürlich. 55 00:04:10,501 --> 00:04:12,336 Ich liebe deine ganze Art. 56 00:04:12,836 --> 00:04:15,756 - Danke. - Genießt das Haus. Ich find's super. 57 00:04:18,425 --> 00:04:20,677 Ich hab 'nen Schlüssel und komm vorbei. 58 00:04:21,303 --> 00:04:24,431 Ein echter Scherzkeks. Ich bin gleich wieder da. 59 00:04:24,431 --> 00:04:26,266 Okay? Schön. 60 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 Was... 61 00:04:35,442 --> 00:04:36,735 Hey! Hey. 62 00:04:38,278 --> 00:04:39,780 Hör mal, amigo! 63 00:04:39,780 --> 00:04:43,825 - Mit deinen Spielchen ist jetzt Schluss. - Spielchen? Gewinne ich? 64 00:04:43,825 --> 00:04:47,704 - Fragen wir meine Anwälte. - Du hast Bauvorschriften ignoriert. 65 00:04:47,704 --> 00:04:51,959 Du fragst garantiert niemanden. Siehst du die Schlange da? 66 00:04:52,459 --> 00:04:55,629 Wenn noch ein Tier durch deine Baustelle verletzt wird, 67 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 mach ich das Gleiche mit dir. 68 00:04:59,007 --> 00:05:01,593 - Drohst du mir etwa, Bro? - Ja, Bro. 69 00:05:01,593 --> 00:05:04,888 Ich hab mich wohl nicht klar genug ausgedrückt. 70 00:05:04,888 --> 00:05:09,017 - Was zum... Hey, Leute! - Wir melden uns bei dir. 71 00:05:09,017 --> 00:05:13,313 - Hörst du es klingeln? - Nick rief mit Eves Handy seins an. 72 00:05:14,523 --> 00:05:16,233 Doch er hatte kein Glück. 73 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 - Das hatte ein anderer. - Scheiße. 74 00:05:36,378 --> 00:05:39,590 - Ich finde es nicht. - Wann hattest du es zuletzt? 75 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 VIER VERPASSTE ANRUFE EVE 76 00:05:47,014 --> 00:05:48,724 Leck mich am Arsch. 77 00:05:49,600 --> 00:05:50,893 Okay. 78 00:06:53,455 --> 00:06:57,167 - Ein Spitzentag. - Komisch, du wärst fast ermordet worden. 79 00:06:57,167 --> 00:07:02,506 {\an8}Gar nicht. Viele Menschen empfinden so nach einer Nahtoderfahrung. 80 00:07:02,506 --> 00:07:07,219 {\an8}Rosa, wo ist dein Enthusiasmus? Stripling lebt und wir haben sein Handy. 81 00:07:07,219 --> 00:07:11,098 {\an8}Damit ist der Fall wieder offen. Wir haben 'ne heiße Spur. 82 00:07:11,098 --> 00:07:13,141 - Folge dem Licht, okay? - Gern. 83 00:07:15,227 --> 00:07:18,522 Von dem Licht wurde Yancy ein bisschen übel. 84 00:07:18,522 --> 00:07:20,566 - Gehirnerschütterung. - Ist okay. 85 00:07:20,566 --> 00:07:23,402 - Bist du hergefahren? - Glaub nicht, hör zu. 86 00:07:23,402 --> 00:07:27,197 - Wir müssen bloß Nicks PIN knacken... - Und wie? 87 00:07:27,197 --> 00:07:32,035 {\an8}Es ist nicht seine Adresse, nicht sein Geburtstag, nicht meiner, nur so 'ne Idee, 88 00:07:32,035 --> 00:07:34,913 {\an8}aber kein Stress, es ist eh 45 Minuten gesperrt. 89 00:07:36,248 --> 00:07:39,459 {\an8}Der Tisch kommt mir bekannt vor. Ich erinner mich. 90 00:07:39,459 --> 00:07:41,962 - Hier waren wir intim miteinander. - Ja. 91 00:07:41,962 --> 00:07:45,549 Ein Ort der Gerüche und Entdeckungen, ein Ort der Verbindung. 92 00:07:45,549 --> 00:07:47,801 {\an8}Ein magischer, zu flüchtiger Moment. 93 00:07:47,801 --> 00:07:50,179 {\an8}- Gibt's hier ein Klo? - Draußen links. 94 00:07:50,179 --> 00:07:53,682 {\an8}Danke. Mehr Enthusiasmus, alles läuft super. 95 00:07:54,766 --> 00:07:58,896 {\an8}Rosa wollte sich freuen, aber sie war nun mal ein vorsichtiger Mensch. 96 00:07:58,896 --> 00:08:02,191 {\an8}War es klug, weiter Detective zu spielen? 97 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 Dr. Campesino. 98 00:08:04,151 --> 00:08:07,487 - Hallo. Detective Mendez. - Kann ich Ihnen helfen? 99 00:08:07,487 --> 00:08:10,407 - Vielleicht. Wo ist Ihr Freund? - Ich hab keinen. 100 00:08:10,866 --> 00:08:14,536 - Sie haben sich über Yancy erkundigt. - Und? Ich kenn ihn kaum. 101 00:08:14,536 --> 00:08:18,248 Nur damit Sie's wissen: Wenn Sie ihm helfen, sind Sie am Arsch. 102 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 - Der Wichser wird wegen Mordes gesucht. - Wie bitte? 103 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 Er hat einen Arzt erschossen. Eine Zeugin hat ihn am Tatort gesehen. 104 00:08:26,006 --> 00:08:27,799 Ich muss weiterarbeiten. 105 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Hören Sie, Süße. Yancy kommt in den Knast. 106 00:08:32,471 --> 00:08:36,892 Wär schade, wenn er Sie da reinzieht. Wir haben ihn bald. 107 00:08:36,892 --> 00:08:40,604 Der sieht doch aus wie Bibo und kann sein Maul nicht halten. 108 00:08:44,232 --> 00:08:45,234 Okay. 109 00:08:50,280 --> 00:08:53,534 Was erzählt Der König und ich denn da über Bibo und mich? 110 00:08:53,534 --> 00:08:58,163 Bibo ist groß, nett, hat tolle Beine, steht Schnuffi immer zur Seite... 111 00:08:58,539 --> 00:09:01,542 Du wirst gesucht. Wie kriegen wir dich hier raus? 112 00:09:01,542 --> 00:09:03,836 Denk an die Sesamstraße, so wie ich. 113 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 - Nach dir... - Ich bin gechillt. 114 00:09:05,796 --> 00:09:09,550 Der Typ ist toxisch. Du reagierst auf seine Negativität. 115 00:09:13,220 --> 00:09:17,683 Da seine Lippe noch immer blutete, hatte Egg nur eins im Sinn. 116 00:09:18,100 --> 00:09:20,394 - Habt ihr Neville gesehen? - Nein. 117 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 - Soll ich ihm was sagen? - Nicht nötig. 118 00:09:30,237 --> 00:09:32,823 Egg hatte zwei Trümpfe in der Hand. 119 00:09:32,823 --> 00:09:36,660 Die Insel war nicht sehr groß und es gab nicht viele Affen. 120 00:09:37,244 --> 00:09:40,163 Du und der Affe, ihr bringt mich noch ins Grab. 121 00:09:40,539 --> 00:09:43,667 - Ich suche deinen Freund Neville. - Wie schade. 122 00:09:44,126 --> 00:09:47,880 - Ich dachte, mich. - Erst die Arbeit, dann das Vergnügen. 123 00:09:48,297 --> 00:09:50,132 Ich hab ihn nicht gesehen. 124 00:09:52,801 --> 00:09:55,012 War er das mit deinem Gesicht? 125 00:09:55,637 --> 00:09:57,931 Schade. Es war so hübsch. 126 00:09:59,099 --> 00:10:02,186 - Das ist sein Affe, oder? - Jetzt gehört er ihr. 127 00:10:03,312 --> 00:10:06,857 - Nehmt euch ein Zimmer, Ya-Ya. - Und das ist sein Boot. 128 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 Wo ist er? 129 00:10:10,861 --> 00:10:15,949 - Hier jedenfalls nicht, oder? - Wenn du ihn siehst, ruf mich an. 130 00:10:16,909 --> 00:10:18,327 Warum sollte ich? 131 00:10:20,120 --> 00:10:22,831 Er bezahlt mich. Du nicht. 132 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 Dir geht's immer nur ums Geld, Gracie. 133 00:10:39,306 --> 00:10:43,602 Ich denke dabei doch bloß an uns beide. Die Welt ist riesig, Ya-Ya. 134 00:10:43,602 --> 00:10:47,648 Wäre es nicht schön, ein Flugticket kaufen zu können, 135 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 um mal was anderes zu sehen? 136 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 Ich will hier nicht versauern. 137 00:10:55,864 --> 00:10:59,618 - Sicher nicht. - Das, was wir tun, ist unsere Berufung. 138 00:11:00,911 --> 00:11:03,038 - Ich weiß. - Gut. 139 00:11:03,038 --> 00:11:07,626 Hilf mir, das Boot ins Wasser zu schieben. Neville kann Hilfe gebrauchen. 140 00:11:09,545 --> 00:11:16,552 Gracie wusste nicht, was das mit dem Boot bringen sollte, sie wusste nur eins: 141 00:11:17,135 --> 00:11:20,138 Ihrer Großmutter zuliebe durfte sie nicht sagen, 142 00:11:20,138 --> 00:11:24,434 wie sehr sie sich danach sehnte, mit ihm davonzutreiben. 143 00:11:32,526 --> 00:11:37,030 Rosa war von der Idee begeistert gewesen, bereute sie aber sofort. 144 00:11:39,575 --> 00:11:40,659 Echt jetzt? 145 00:11:43,078 --> 00:11:45,622 - Hi. - Ein Haftbefehl liegt gegen dich vor? 146 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 - Ein Missverständnis. - Leg auf. 147 00:11:48,917 --> 00:11:51,670 - Ich kann nicht reden. - Seit wann denn das? 148 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 Hallo? 149 00:11:56,550 --> 00:11:59,803 - Alles okay? - Schön, dass du dir Sorgen machst. 150 00:11:59,803 --> 00:12:01,305 Mach's gut. 151 00:12:05,475 --> 00:12:06,310 Der Typ... 152 00:12:10,981 --> 00:12:12,983 Warten Sie auf mich. Campesino! 153 00:12:16,069 --> 00:12:18,238 - Halten Sie ihn an. - Wollte ich. 154 00:12:18,238 --> 00:12:19,323 Okay. 155 00:12:20,741 --> 00:12:23,410 - Wer ist das? - Ein bekloppter Motorradfahrer. 156 00:12:23,911 --> 00:12:27,164 - Er ist Matsch. Wollen Sie sehen? - Nein, danke. 157 00:12:28,207 --> 00:12:30,042 Campesino, kurze Frage... 158 00:12:30,542 --> 00:12:32,252 Wie kommt's... 159 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 dass sich eine so hübsche Frau wie Sie mit Yancy abgibt? 160 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 Wenn Sie auf Cops stehen, haben Sie bessere Optionen. 161 00:12:41,053 --> 00:12:45,390 Rosa flirtete oft mit Idioten, um Stress zu vermeiden. 162 00:12:45,390 --> 00:12:48,727 - Aber heute nicht. - Da vögel ich lieber die Leiche. 163 00:12:51,021 --> 00:12:54,358 Ich rate dir eins: Leg dich besser nicht mit mir an. 164 00:12:57,277 --> 00:13:00,739 Später warf Rosa Yancy vor, er hätte ein Geräusch gemacht. 165 00:13:01,073 --> 00:13:03,492 - Er bestritt es. - 'ne große Leiche. 166 00:13:03,492 --> 00:13:07,037 - Hatte schon größere. - Ja? Ich seh sie mir doch mal an. 167 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 Das ist nicht... 168 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 - Alles gut? - Nicht für meine Gehirnerschütterung. 169 00:13:18,966 --> 00:13:24,388 Mensch, du hast 'nen Cop angegriffen. Ich flieg raus oder komm in den Knast! 170 00:13:24,388 --> 00:13:28,642 Falls dich das tröstet: Frauengefängnisse sollen angenehmer sein. 171 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 Wohin fahren wir? 172 00:13:34,731 --> 00:13:36,441 Sollen wir schweigen? 173 00:13:37,192 --> 00:13:41,822 Ja, Schweigen bringt uns echt weiter. Einfach nur fahren. 174 00:13:48,245 --> 00:13:51,957 - Was? - Ich hab Mendez die Nase gebrochen, 175 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 aber er hat dafür keinen Beweis. 176 00:13:54,251 --> 00:13:58,881 - Können wir bei euch 'nen Plan aushecken? - Nein. Und wer ist "wir"? 177 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 Hast du die nette Gerichtsmedizinerin reingezogen? 178 00:14:02,301 --> 00:14:04,136 Schönen Gruß von Rogelio. 179 00:14:04,636 --> 00:14:06,930 Sie schweigt, aber das liegt an mir. 180 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - Der Flüchtige? - Ja. 181 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 Gib her. 182 00:14:10,350 --> 00:14:14,646 Als dein Anwalt rate ich dir, dich zu stellen, aber das tust du nicht. 183 00:14:14,646 --> 00:14:17,983 Ruf an, wenn du mich brauchst. Wir trainieren. Ciao. 184 00:14:19,234 --> 00:14:22,070 - Schultern oder Brust? - Ich will was essen. 185 00:14:22,070 --> 00:14:24,489 - Komm, flaco. Gehen wir. - Scheiße. 186 00:14:24,489 --> 00:14:28,869 Ich sollte auch mehr trainieren. Ja, es wirkt so, als wären wir gearscht. 187 00:14:28,869 --> 00:14:31,997 Aber mit ein wenig Zeit kann ich alles aufklären. 188 00:14:31,997 --> 00:14:35,918 - Wir verstecken uns bei meinen Eltern. - Genau das meinte ich. 189 00:14:35,918 --> 00:14:38,086 Ich wusste, du bist nicht sauer. 190 00:14:43,258 --> 00:14:47,012 Egg hatte eine letzte Idee, wo Neville sich verstecken könnte. 191 00:14:49,181 --> 00:14:50,390 - Wo ist er? - Wer? 192 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 Neville, der Pisser. Du hast mit ihm geredet. 193 00:14:53,185 --> 00:14:55,270 Hab ihn 'ne Weile nicht gesehen. 194 00:14:55,270 --> 00:14:58,398 Probier's mal bei den Tussis, die auf ihn reinfallen. 195 00:14:58,398 --> 00:15:00,859 - Wenn du ihn siehst... - Werde ich nicht. 196 00:15:04,571 --> 00:15:06,114 Bis bald. 197 00:15:06,949 --> 00:15:09,743 - Mann, das ist dein Ex? - Wir hatten ein Date. 198 00:15:09,743 --> 00:15:13,121 Ich fass es nicht, mit wem du so alles zusammen warst. 199 00:15:13,455 --> 00:15:15,707 - Hast du was gefunden? - Alles. 200 00:15:15,707 --> 00:15:20,462 Auf dem USB-Stick waren Schwarzgeldkonten, gefälschte Besitzurkunden 201 00:15:20,462 --> 00:15:23,340 und sogar eine Liste von bestochenen Beamten. 202 00:15:23,674 --> 00:15:27,010 Der muss zu jemandem, der gegen ihn vorgehen kann. 203 00:15:27,719 --> 00:15:30,806 - Kennst du jemanden mit Connections? - Nein, aber du. 204 00:15:31,765 --> 00:15:36,019 Sie arbeitet für den Stadtrat. Miese Perücke, du hast sie nackt gesehen. 205 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 Oh, nein. Tanny? 206 00:15:39,606 --> 00:15:41,233 Hey, hier ist Neville. 207 00:15:42,192 --> 00:15:43,902 Na, sieh mal einer an. 208 00:15:43,902 --> 00:15:47,406 - Tagsüber hast du noch nie angerufen. - Ich brauch Hilfe. 209 00:15:47,739 --> 00:15:50,993 Du hast dein Haus verloren. Geschieht dir recht. 210 00:15:51,577 --> 00:15:54,329 - Sie hilft mir nicht. - Entschuldige dich. 211 00:15:55,747 --> 00:15:59,042 Tanny, es tut mir leid. Ich hätte dich anrufen sollen. 212 00:15:59,042 --> 00:16:01,753 - Ich kann echt ein Arsch sein. - Schieß los. 213 00:16:01,753 --> 00:16:05,299 - Kennst du den Bauentwickler Christopher? - Ja. 214 00:16:05,299 --> 00:16:10,596 Der dreht krumme Dinger, ich hab Beweise. Ich muss mit deinem Boss darüber reden. 215 00:16:11,680 --> 00:16:14,266 Du liebst die Insel doch genauso wie ich. 216 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Bitte. 217 00:16:17,311 --> 00:16:20,731 Ich schreib dir, wenn ich 'n Termin hab. Sei pünktlich. 218 00:16:22,357 --> 00:16:23,984 - Sie verzeiht mir. - Nein. 219 00:16:23,984 --> 00:16:25,068 Doch. 220 00:16:27,863 --> 00:16:31,742 Wie lang konnte Bonnie das Leben auf der Flucht wohl durchhalten? 221 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 Dummerweise machte sich der gute Dr. Witt 222 00:16:34,912 --> 00:16:38,707 bei einem Gespräch mit Agent Russell in die Golfhose. 223 00:16:38,707 --> 00:16:44,171 Wenn ich Sie wäre und nicht der Mithilfe beschuldigt werden wollte, würde ich... 224 00:16:44,630 --> 00:16:47,883 Und so half er dabei, Bonnie auszuräuchern. 225 00:16:50,135 --> 00:16:53,263 Tut mir leid, Bonnie. Die Karte ist gesperrt. 226 00:16:55,265 --> 00:16:57,643 Oh, mein Gott, wie peinlich. 227 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 Dann geh ich kurz mal auf mein Zimmer und hol eine andere. 228 00:17:02,856 --> 00:17:03,857 Okay. 229 00:17:05,608 --> 00:17:07,528 Ich bin gleich wieder da. 230 00:17:08,569 --> 00:17:10,280 Halt meine Liege frei. 231 00:17:11,198 --> 00:17:13,407 Ricky würde sich nie wieder verlieben. 232 00:17:31,552 --> 00:17:35,264 Hey. Bevor wir reingehen: Weiß deine Mom das mit uns? 233 00:17:35,264 --> 00:17:39,434 Dass wir einmal vor 18 Stunden im Leichenhaus gevögelt haben? Nein. 234 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 Stimmt. Das sollte sie von mir erfahren. 235 00:17:44,231 --> 00:17:48,068 Hey! Leute, das ist mein Kumpel Andrew. Ich bin sauer auf ihn. 236 00:17:48,068 --> 00:17:50,821 - Er übernachtet trotzdem hier. - Sehr erfreut. 237 00:17:54,199 --> 00:17:56,827 Setz dich zu mir. Lass sie arbeiten. 238 00:17:57,619 --> 00:18:00,455 Okay. Gut. Vielen Dank, Sir. 239 00:18:01,874 --> 00:18:03,667 - Hör auf. - Er hilft nicht mit? 240 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - Typisch Gringo. - Ja. 241 00:18:06,295 --> 00:18:09,590 Sie haben mich ins Messer laufen lassen, Respekt. 242 00:18:11,049 --> 00:18:15,053 - Was kann ich machen? - Hol die schwarzen Bohnen aus der Küche. 243 00:18:23,020 --> 00:18:27,900 - Ich fühle mich schon besser. - Danke, dass ich Ihnen helfen darf. 244 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Danke. 245 00:18:38,160 --> 00:18:40,996 Mächtige Dragon Queen, 246 00:18:40,996 --> 00:18:45,626 kannst du die Geister bitten, mir 'n Sandwich zu machen? Ich hab Hunger. 247 00:18:46,919 --> 00:18:48,337 Fick dich, Asia. 248 00:18:49,546 --> 00:18:50,547 Komm rein. 249 00:18:51,131 --> 00:18:55,385 Die zwei Freundinnen gingen immer zum abgelegensten Strand der Insel. 250 00:18:55,385 --> 00:18:59,056 Nur dort konnte die Dragon Queen einfach nur Gracie sein. 251 00:18:59,056 --> 00:19:00,849 Hast du auch eine für mich? 252 00:19:07,940 --> 00:19:11,652 Du Bitch! Ich hasse dich. 253 00:19:12,819 --> 00:19:13,820 Danke. 254 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 - Und? Wie läuft's mit deinem Mann? - Gut, aber langweilig. 255 00:19:21,119 --> 00:19:23,914 Die Typen hier sind zu große Schisser für mich. 256 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 Auch die Dragon Queen will mal auf 'n Bier oder 'nen Salat ausgeführt werden. 257 00:19:28,836 --> 00:19:32,965 - Das hast du verdient. - Ja! Neulich hab ich einen kennengelernt. 258 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 Riesenarme. 259 00:19:37,719 --> 00:19:41,181 Sein Spitzname ist Egg. Ich weiß, voll albern. 260 00:19:42,057 --> 00:19:48,021 - Er arbeitet für den Ami mit dem Resort. - Dieser Christopher hat richtig Asche. 261 00:19:48,480 --> 00:19:51,400 Seine Frau hat bei mir für fünf Riesen eingekauft. 262 00:19:51,400 --> 00:19:55,863 - Wie schafft man das bei dem Kitsch? - Steuer für weiße Ladys. 263 00:19:57,698 --> 00:19:59,449 Das gefällt uns. 264 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 Egg ist vielleicht doch kein alberner Name. 265 00:20:05,455 --> 00:20:06,623 Doch, schon. 266 00:20:08,584 --> 00:20:11,378 - Die Herde rennt... - Zwei zum Preis von einem! 267 00:20:12,462 --> 00:20:16,008 {\an8}WZPZ14. Eine Sondermeldung von Key West. 268 00:20:16,008 --> 00:20:19,595 - Ein Hausbesetzer... - Sie haben Yancys Leiche gefunden. 269 00:20:19,595 --> 00:20:23,682 Der Verdächtige Andrew Yancy wurde zuletzt morgens hier gesehen. 270 00:20:23,682 --> 00:20:25,475 {\an8}Ich habe Mr Yancy 271 00:20:25,475 --> 00:20:29,938 {\an8}im wundervollen Herrenschlafzimmer, sorry, Hauptschlafzimmer, vorgefunden. 272 00:20:29,938 --> 00:20:35,402 {\an8}Er ist abgehauen, aber das hat gedauert. Das Haus ist ja nichts für arme Schlucker: 273 00:20:35,402 --> 00:20:39,031 - Sechs Schlafzimmer mit eigenem Bad... - Danke, Sir. 274 00:20:39,031 --> 00:20:41,950 - ...italienischen Fliesen... - Damit zurück... 275 00:20:44,203 --> 00:20:47,623 - Was gibt's, Schnuffelpuff? - Du hast mir nur gefehlt. 276 00:20:48,957 --> 00:20:52,085 - Du bist so anhänglich. - Nick verspürte den Drang, 277 00:20:52,085 --> 00:20:53,921 ihr die Wahrheit zu sagen. 278 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 Aber das legte sich. 279 00:21:02,888 --> 00:21:05,057 Mittellos und ohne Bleibe 280 00:21:05,057 --> 00:21:09,728 fuhr Bonnie dorthin, wo sie wusste, dass sie immer willkommen war. 281 00:21:09,728 --> 00:21:10,771 Andrew! 282 00:21:16,485 --> 00:21:21,240 Sie fragte sich, ob Yancy irgendwo mit seiner neuen Freundin Rosa rumkarriolte. 283 00:21:22,241 --> 00:21:25,911 Selbst in Gedanken benutzte Bonnie Wörter wie "rumkarriolen". 284 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Jedenfalls half ihr diese Vorstellung zu handeln. 285 00:21:37,214 --> 00:21:39,299 Sie wollte sich bloß sicher fühlen. 286 00:22:03,699 --> 00:22:07,202 Wir sind sehr stolz, heute deinen neuen Job feiern zu können. 287 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 Wow. 288 00:22:08,120 --> 00:22:13,000 Egal, wie dein Wetterbericht ausfällt, in deinem Herzen scheint immer die Sonne. 289 00:22:13,000 --> 00:22:14,084 Mami. 290 00:22:14,626 --> 00:22:17,337 - Prost. Und viel Sonnenschein. - Prost, Leute. 291 00:22:18,255 --> 00:22:20,549 Schade um Heather, sie war 'ne Ikone. 292 00:22:20,549 --> 00:22:23,051 - Nee, 'ne Bitch. - Das geht Hand in Hand. 293 00:22:24,386 --> 00:22:28,765 Jorge, hilfst du mir nach dem Essen, das Handy zu entsperren? 294 00:22:29,183 --> 00:22:31,351 - Wie? - Na, mit deinen Gen-Z-Tricks. 295 00:22:31,351 --> 00:22:34,146 Hack es. Vielleicht kann Opa dir helfen. 296 00:22:34,146 --> 00:22:37,566 - Er wirkt technisch sehr bewandert. - Das bin ich. 297 00:22:37,983 --> 00:22:40,402 - Das wusste ich gleich. - Ärger ihn nicht. 298 00:22:40,402 --> 00:22:43,113 - Ja, ja. - Lass ihn mal machen. 299 00:22:43,113 --> 00:22:44,907 Daran kann er wachsen. 300 00:22:48,285 --> 00:22:50,704 - Das war's. - Mel sagt, ihr habt Sex. 301 00:22:50,704 --> 00:22:54,166 - Was? Mel, echt jetzt? - Was sollte ich denn machen? 302 00:22:55,083 --> 00:22:58,128 - Es ist kompliziert. - Mysteriös. Darauf steht sie. 303 00:22:58,504 --> 00:23:01,131 - Was soll denn das? - So bin ich eben. 304 00:23:01,131 --> 00:23:04,176 Das ist ein Typ, der dir Riesenärger macht. 305 00:23:04,718 --> 00:23:07,221 Nicht nur das ist riesig an ihm. Sagt sie. 306 00:23:07,930 --> 00:23:08,931 Was? 307 00:23:11,642 --> 00:23:14,520 Mel hatte Sex mit Mr Garcia von nebenan. 308 00:23:14,520 --> 00:23:15,562 Viel Spaß. 309 00:23:16,563 --> 00:23:20,108 - Seine Frau ist deine Patentante. - Wir sind nicht verwandt. 310 00:23:21,693 --> 00:23:24,655 Doch bei jedem neuen Versuch 311 00:23:25,155 --> 00:23:27,908 Breche ich in Tränen aus 312 00:23:28,408 --> 00:23:34,498 Weil ich lieber zu Hause Trübsal blasen würde 313 00:23:34,498 --> 00:23:38,085 Deshalb bewahre ich mir all meine Liebe... 314 00:23:39,211 --> 00:23:41,797 Dein Gesang klingt besser als dein Gerede. 315 00:23:42,256 --> 00:23:46,677 - Was machst du hier? - Das Grundstück hat Mr Wendell gehört. 316 00:23:47,177 --> 00:23:50,639 - Ich hab ihm in den Tod geholfen. - Mach ich manchmal auch. 317 00:23:51,598 --> 00:23:56,061 - Das ist nicht das Gleiche. - Meine Bosse wollen es für ihr Resort. 318 00:23:56,562 --> 00:23:58,313 Die zahlen einen guten Preis. 319 00:24:00,357 --> 00:24:02,109 Wieso arbeitest du für die? 320 00:24:02,651 --> 00:24:04,361 Hast du keine Seele? 321 00:24:06,572 --> 00:24:11,493 Selbst die schönste Verpackung taugt nichts, wenn nichts Gutes drin steckt. 322 00:24:11,493 --> 00:24:14,162 Wenn mich jemand fürs Nettsein bezahlt, 323 00:24:14,538 --> 00:24:16,248 bin ich das gern. 324 00:24:18,292 --> 00:24:21,211 Alle krallen sich ihr Stück vom Kuchen. 325 00:24:21,211 --> 00:24:23,380 Entweder man spielt da mit... 326 00:24:24,423 --> 00:24:26,508 oder bleibt auf den Krümeln sitzen. 327 00:24:26,508 --> 00:24:30,053 Ihr missfiel, dass sie geneigt war, ihm zuzustimmen. 328 00:24:34,725 --> 00:24:36,185 Die Arbeit ruft. 329 00:24:37,519 --> 00:24:39,563 Vielleicht können wir nachher... 330 00:24:42,441 --> 00:24:44,985 Weniger reden. Mehr singen. 331 00:24:45,819 --> 00:24:52,117 Deshalb bewahre ich mir All meine Liebe für dich auf 332 00:24:52,117 --> 00:24:54,411 Früher hast du immer zu mir gesagt 333 00:24:54,411 --> 00:24:57,414 Wir würden miteinander durchbrennen 334 00:25:03,921 --> 00:25:07,382 Die Fahrt zum Rathaus in Nicholls Town dauerte 20 Minuten. 335 00:25:07,382 --> 00:25:11,178 Doch dank der Gesellschaft wünschte Neville, sie wäre länger. 336 00:25:11,178 --> 00:25:13,680 - Viel Glück. - Das wird schon. 337 00:25:13,680 --> 00:25:17,351 - Sie hat mir verziehen. - Glaub mir, das hat sie nicht. 338 00:25:17,351 --> 00:25:20,229 - Du wartest, ja? - Das bildest du dir gern ein. 339 00:25:24,066 --> 00:25:25,192 Hallöchen. 340 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 Schicke Schuhe. 341 00:25:28,820 --> 00:25:31,490 - Die sind gefälscht. - Täuschend echt. 342 00:25:32,991 --> 00:25:34,326 Hey, Dawnie. 343 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 Komm. 344 00:25:41,375 --> 00:25:44,545 - Danke noch mal. - Soll ich das für ihn vorbereiten? 345 00:25:44,545 --> 00:25:47,589 - Er hat's nicht so mit Technik. - Okay, perfekt. 346 00:25:49,174 --> 00:25:50,884 Warum halten wir an? 347 00:25:53,220 --> 00:25:56,515 Danke für die Schuhe. Die sind nicht gefälscht. 348 00:25:58,267 --> 00:26:00,060 Jetzt zahl ich es dir heim. 349 00:26:00,644 --> 00:26:02,479 Ich würde gern sagen, 350 00:26:02,855 --> 00:26:05,899 dass das rein geschäftlich ist, aber das wär gelogen. 351 00:26:08,694 --> 00:26:10,404 Ich werde es genießen. 352 00:26:19,621 --> 00:26:20,706 Los! 353 00:26:21,290 --> 00:26:23,333 Los, ihm nach! Na los! 354 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - Erst gibst du es zu. - Was? 355 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 - Na gut. Sie hat mir nicht verziehen. - Danke. 356 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Ciao, Loser! 357 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 Los, fahr! 358 00:26:48,817 --> 00:26:50,527 - Schneller! - Ich fahr ja! 359 00:27:09,755 --> 00:27:15,093 Ob ihr das Auftauchen von Nevilles Boot nun für pures Glück oder Magie haltet, 360 00:27:15,093 --> 00:27:19,431 sagt vor allem was über euch aus, ich hab dazu meine eigene Meinung. 361 00:27:37,366 --> 00:27:41,745 Rosa wollte Yancy subtil zeigen, dass sie seine Anwesenheit schätzte. 362 00:27:42,538 --> 00:27:43,580 Sehr nett. 363 00:27:44,540 --> 00:27:46,500 Das gefiel nicht allen. 364 00:27:47,167 --> 00:27:50,587 - Sagst du mir, wenn du's geknackt hast? - Ja. 365 00:27:51,046 --> 00:27:53,882 Mrs "Campensino", danke für Ihre Gastfreundschaft. 366 00:27:53,882 --> 00:27:56,844 Ich geh mal kurz mit Rosa quatschen. 367 00:28:00,264 --> 00:28:02,516 Okay, Jorge. Bring dich in Sicherheit. 368 00:28:02,516 --> 00:28:05,602 Man muss das Haus mit starker Hand führen. 369 00:28:05,936 --> 00:28:08,647 Respekt ist wichtiger als Liebe. Alles okay? 370 00:28:08,647 --> 00:28:10,107 Nein. 371 00:28:10,107 --> 00:28:12,568 Möchten Sie allein sein und nachdenken? 372 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 Ich will Sie nicht bedrängen. 373 00:28:19,032 --> 00:28:24,663 Ro konnte die Kids nicht ins Bett bringen, weil Sonny mit ihm "quatschen" wollte. 374 00:28:24,663 --> 00:28:27,457 - Er war nicht sehr begeistert. - Hey. 375 00:28:27,457 --> 00:28:30,085 - Danke fürs Kommen. - Was gibt's denn? 376 00:28:30,085 --> 00:28:33,547 Du hast sicher schon das von unserem Kumpel Yancy gehört. 377 00:28:34,131 --> 00:28:36,550 Wir wissen beide, dass er kein Mörder ist. 378 00:28:36,884 --> 00:28:40,429 Der Quatschkopf könnte noch nicht mal sich selbst umbringen. 379 00:28:40,929 --> 00:28:45,309 So unter uns. Wir wurden ja ermahnt, dass Witze über Selbstmord tabu sind. 380 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 Nicht wir, nur du. 381 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 Stimmt. 382 00:28:49,229 --> 00:28:51,982 Jedenfalls geht Yancy nicht ans Handy. 383 00:28:51,982 --> 00:28:55,235 Niemand hat von ihm gehört und... Keine Ahnung. 384 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Ich mach mir Sorgen um ihm. 385 00:29:01,033 --> 00:29:03,577 Es geht ihm gut. Ich hab mit ihm geredet. 386 00:29:05,287 --> 00:29:08,749 Das hatte ich vermutet, ich dachte nur nicht, 387 00:29:08,749 --> 00:29:13,670 - dass du so dumm wärst, es zuzugeben. - Scheiße. Du hast mich ausgetrickst. 388 00:29:14,505 --> 00:29:17,382 - Ich dachte, dafür wärst du zu doof. - Setz dich. 389 00:29:20,135 --> 00:29:22,554 - Wo steckt er? - Hat er nicht erzählt. 390 00:29:22,554 --> 00:29:26,225 Was soll der Scheiß? Ich besorg mir eure Handydaten! 391 00:29:26,225 --> 00:29:29,770 Und wenn ich rausfinde, dass du ihm irgendwie hilfst, 392 00:29:29,770 --> 00:29:32,648 bist du die längste Zeit Cop gewesen, comprende? 393 00:29:34,107 --> 00:29:36,777 Aber, hey. Das ist ja sicher kein Ding. 394 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 Dir und Monte reicht doch auch sein Gehalt als Pflichtverteidiger. 395 00:29:43,534 --> 00:29:45,786 Siehst du den Herzensbrecher da? 396 00:29:46,161 --> 00:29:49,665 Hast du Fotos von deiner neuen Familie auf dem Tisch? 397 00:29:49,665 --> 00:29:52,960 - Vielleicht. - Gut. Dann sieh sie dir an und frag dich, 398 00:29:52,960 --> 00:29:55,754 ob Yancy es wert ist, das kaputt zu machen. 399 00:30:04,721 --> 00:30:10,143 Yancy, meine Eltern sind unten und ich hab meinem Dad ein paar Bier geklaut. 400 00:30:15,774 --> 00:30:18,485 - Wo ist Yancy? Er ist nicht im Zimmer. - Weg. 401 00:30:21,697 --> 00:30:25,409 - Ich trage Jogginghosen und T-Shirt. - Ich weiß, was das heißt. 402 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 Warum haut er ab, ohne was zu sagen? 403 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - Ich hab keine Ahnung. - Doch, hat sie. 404 00:30:31,331 --> 00:30:33,250 - Was? - Er ist nichts für dich. 405 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Iss die mit Milch. - Was soll das? 406 00:30:35,377 --> 00:30:38,005 - Dad, wo ist er hin? - Weiß nicht. 407 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 He, ich wollte bloß das Handy entsperren. 408 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 - Ging's? - Nein. Es hat Touch ID. 409 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 Und dafür braucht man die Fingerabdrücke. 410 00:31:01,361 --> 00:31:03,697 - Herein. - Hey, Schatz. 411 00:31:03,697 --> 00:31:07,993 - Hi! Was macht ihr denn hier? - Wir fliegen morgen zurück nach Andros. 412 00:31:07,993 --> 00:31:12,247 - Ich wollte mich verabschieden. - Aber ich komm euch doch besuchen. 413 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 Eve warf Nick einen vielsagenden Blick zu. 414 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 Deshalb hatte sie vor der Abreise hierherkommen wollen. 415 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 Cool, oder? 416 00:31:20,088 --> 00:31:22,799 Es war an der Zeit, das im Keim zu ersticken. 417 00:31:22,799 --> 00:31:27,888 Hey, Caitlin, Süße. Hast du Simon erzählt, dass dein Dad noch lebt? 418 00:31:27,888 --> 00:31:29,556 Nein, würde sie nie. 419 00:31:30,390 --> 00:31:31,808 Doch, hat sie. 420 00:31:32,601 --> 00:31:33,519 Stimmt's? 421 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 Er erzählt's keinem, versprochen. 422 00:31:38,190 --> 00:31:40,776 - Ist die Couch neu? - Ja, echt Leder. 423 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - Piekfein. - Danke. 424 00:31:42,736 --> 00:31:45,447 - Voll schick, echt der Hammer. - Danke. 425 00:31:45,447 --> 00:31:50,285 Baby, holst du uns zwei Cola mit Eis? Ich möchte von Frau zu Frau mit ihr reden. 426 00:31:50,994 --> 00:31:52,955 - Das ist mein Stichwort. - Ja. 427 00:31:52,955 --> 00:31:56,583 - Er ist so süß. Du hast echt Geschmack. - Danke. 428 00:31:57,292 --> 00:32:01,046 Hör zu, du kaufst ein, als hättest du im Lotto gewonnen. 429 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 Du erzählst alles deinem Mann, diesem Jesusfreak-Versager, 430 00:32:04,716 --> 00:32:09,263 und glaubst, du könntest eben mal zum Familienbesuch nach Andros fliegen. 431 00:32:10,264 --> 00:32:12,850 Dein Dad ist tot. Du hast 'nen wichtigen Job. 432 00:32:12,850 --> 00:32:15,769 Du hast die trauernde Tochter zu spielen. 433 00:32:15,769 --> 00:32:18,647 Was bildest du dir ein, mir Befehle zu erteilen? 434 00:32:18,981 --> 00:32:23,193 - Er lässt dich nicht so mit mir reden. - Weil du Daddys Kleine bist? 435 00:32:23,193 --> 00:32:27,990 Tja, Pech, das ist ihm scheißegal. Und weißt du, warum? Weil ich ihn ficke. 436 00:32:29,199 --> 00:32:31,201 Du hast vielleicht seine Gene. 437 00:32:32,119 --> 00:32:34,413 - Aber ich schlucke sie. - Toll. 438 00:32:34,413 --> 00:32:38,041 Ich hab zu hart dafür gearbeitet. Es ist mir scheißegal, 439 00:32:38,041 --> 00:32:40,961 ob du dran glauben musst oder dein Scheißmann. 440 00:32:40,961 --> 00:32:45,424 Ich bin bereit, jeden kaltzumachen, der meine Welt gefährdet. 441 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 Hey, Dad. 442 00:32:48,010 --> 00:32:50,053 Lässt du zu, dass sie mich bedroht? 443 00:32:53,891 --> 00:32:59,605 Ich finde das gut. Es ist wichtig, dass wir alle wissen, wo wir stehen. 444 00:33:00,147 --> 00:33:01,148 Dad? 445 00:33:02,649 --> 00:33:04,526 Baby, wie stehst du dazu? 446 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 Na ja... 447 00:33:08,488 --> 00:33:11,617 ich glaube, ihr habt euch ein wenig hochgeschaukelt. 448 00:33:12,743 --> 00:33:16,413 Aber Liebling, Eve will nur das Beste für uns. 449 00:33:16,413 --> 00:33:18,415 Für uns alle. 450 00:33:23,128 --> 00:33:24,421 Haut ab. 451 00:33:25,881 --> 00:33:27,841 Es war schön, dich zu sehen. 452 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 Ach, Schatz. Sei nicht so. 453 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Verpiss dich einfach, Dad. 454 00:33:43,649 --> 00:33:46,235 Ich hab Hunger. Pizza oder Chicken Wings? 455 00:33:51,740 --> 00:33:52,741 Okay. 456 00:33:54,409 --> 00:33:56,119 Alles klar. Das ist gut. 457 00:33:56,787 --> 00:34:00,874 Yancy musste Ro später sagen, dass er recht gehabt hatte. 458 00:34:01,208 --> 00:34:03,961 Es war tatsächlich ein normal großer Sarg. 459 00:34:13,762 --> 00:34:18,016 Bro, was soll der Scheiß? Warum bist du einfach abgehauen? 460 00:34:18,016 --> 00:34:22,187 Lass uns drüber reden, wenn ich nicht in einem Grab stehe. 461 00:34:22,603 --> 00:34:25,649 Das ist total irre. Das klappt doch eh nicht. 462 00:34:25,649 --> 00:34:27,067 Mal sehen. 463 00:34:28,402 --> 00:34:32,531 - Keine Zeit für Häme, hauen wir ab. - Und wenn es wieder gesperrt ist? 464 00:34:34,032 --> 00:34:35,449 Guter Punkt. 465 00:34:36,827 --> 00:34:40,289 - Oh, mein Gott. Das ist ekelhaft. - Im Ernst? 466 00:34:41,206 --> 00:34:43,917 - Du arbeitest im Leichenhaus. - Entschuldigung? 467 00:34:44,293 --> 00:34:47,795 Ein Friedhofswärter mit Pistole? Hätte ich nicht erwartet. 468 00:34:47,795 --> 00:34:50,591 Ich dachte, Sie haben Laubbläser und Rasenmäher. 469 00:34:50,591 --> 00:34:52,467 - Halt den Mund. - Ja. 470 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - Ich kann das erklären... - Keine Bewegung. 471 00:34:56,972 --> 00:34:59,600 Rosa, weg mit der Harpune. Er ist kein Fisch. 472 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Okay. 473 00:35:02,311 --> 00:35:04,229 Wir wollen keinen Ärger. 474 00:35:04,229 --> 00:35:07,191 Es sieht nicht so aus, aber wir sind die Guten. 475 00:35:07,191 --> 00:35:09,276 Das zu erklären dauert zu lang. 476 00:35:10,569 --> 00:35:14,531 Nur eine Frage, Sir. Haben Sie die Polizei gerufen? 477 00:35:18,744 --> 00:35:22,414 Die Frage erübrigt sich wohl. Sie leisten gute Arbeit. 478 00:35:22,414 --> 00:35:24,875 - Wir gehen dann mal. Danke. - Halt! 479 00:35:24,875 --> 00:35:26,710 - Hey! - Sie machen das toll! 480 00:35:33,217 --> 00:35:37,638 Yancy wusste, dass sich Miamis Polizei seit seiner Zeit dort verändert hatte. 481 00:35:37,638 --> 00:35:41,558 Trotzdem war er überrascht, wie ernst sie Grabschändung nahmen. 482 00:35:42,809 --> 00:35:45,062 Wieso bist du weg? Das war unhöflich. 483 00:35:45,062 --> 00:35:47,814 Deine Mom hat recht: Ich lenk dich vom Job ab, 484 00:35:47,814 --> 00:35:50,984 mach dich zur Komplizin und jetzt zur Grabräuberin. 485 00:35:50,984 --> 00:35:54,238 Du hast selbst gesagt, dass ich dein Leben versaue. 486 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 Das geht weder dich noch meine Mom was an. 487 00:35:56,740 --> 00:36:00,827 Hier geht's nicht um deine Mutter, sondern darum, dass dir... 488 00:36:05,499 --> 00:36:07,626 Ich sag, wenn ich mit dir fertig bin. 489 00:36:08,502 --> 00:36:09,336 Gut. 490 00:36:10,295 --> 00:36:13,173 Los, weg hier. Deine Mom ist echt einschüchternd. 491 00:36:20,013 --> 00:36:23,475 Am nächsten Morgen war Bonnie immer noch nervös. Zu Recht. 492 00:36:27,229 --> 00:36:32,025 Jahrelang war sie vor ihrer Vergangenheit geflohen, doch das hieß nicht viel. 493 00:36:33,694 --> 00:36:36,822 Manchmal holt die Vergangenheit dich trotzdem ein. 494 00:36:36,822 --> 00:36:37,990 Hey, Ms Chase. 495 00:36:40,033 --> 00:36:41,952 Ich meine, Plover. 496 00:36:42,703 --> 00:36:46,039 Vor allem, wenn du mit ihr als Schüler Sex hattest. 497 00:36:46,039 --> 00:36:47,374 Cody? 498 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 Eifrig durchforstete Yancy nun Nicks Handy. 499 00:36:53,046 --> 00:36:56,383 Der liebt Sonnenuntergänge. Schräge Perspektive, oder? 500 00:36:56,383 --> 00:37:00,929 Wenn du was fotografierst und das Handy dabei so rum hältst, 501 00:37:00,929 --> 00:37:03,432 wird das Foto doch gleich viel besser. 502 00:37:03,432 --> 00:37:06,476 - Sollten wir nicht die SMS lesen? - Gleich. 503 00:37:06,476 --> 00:37:08,854 Ich bin eben ein sehr visueller Mensch. 504 00:37:08,854 --> 00:37:11,064 Also gut. Nichts. 505 00:37:11,064 --> 00:37:13,483 Eve... Telefonanbieter... 506 00:37:13,483 --> 00:37:18,155 Hier ist eine von einem gewissen Claspers: "Abflug um 7:30 Uhr, Boss." 507 00:37:18,155 --> 00:37:21,950 - Drei Ausrufezeichen? Übertrieben, oder? - Mein Gott... 508 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 Nick und Eve fliegen heute weg. Ich wette, für immer. 509 00:37:25,495 --> 00:37:28,207 - Und jetzt? - Wir müssen sie vorher finden. 510 00:37:28,207 --> 00:37:32,002 - Fragen wir Claspers nach dem Flughafen. - Den weiß Nick doch. 511 00:37:32,002 --> 00:37:35,172 Nein, warte. "Wir holen uns noch 'nen Kaffee. 512 00:37:36,924 --> 00:37:40,427 {\an8}Kannst du was in der Nähe vom Flughafen empfehlen?" 513 00:37:40,427 --> 00:37:43,805 {\an8}Ich glaube, das mit dem Kaffee ist nicht nötig. 514 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Frag nach dem Flughafen. Das vergisst man doch mal. 515 00:37:46,892 --> 00:37:50,979 Aber wenn du 'n trojanisches Pferd daraus machst, fliegt das auf. 516 00:37:52,773 --> 00:37:55,859 - Zwei Empfehlungen. - Und fünf Ausrufezeichen. 517 00:37:55,859 --> 00:37:59,154 Der Typ liebt Kaffee noch mehr als das Abfliegen. 518 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 Es sind die kleinen Dinge im Leben. Für alle. 519 00:38:01,865 --> 00:38:05,118 Bei den Cafés ist ein Flugplatz. Das schaffen wir. 520 00:38:05,118 --> 00:38:08,163 Okay, lass mich mal. Ich sag kurz danke. 521 00:38:08,163 --> 00:38:13,126 Mit zehn Ausrufezeichen. So spreche ich seine Sprache und er fühlt sich wohl. 522 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 "Wir bringen dir auch etwas... mit." 523 00:38:18,340 --> 00:38:22,678 Ich schreibe "etwas", damit er weiß, dass ich erwachsen bin. Und senden. 524 00:38:22,678 --> 00:38:26,098 - Was sollte das? - Freundschaft basiert auf Höflichkeit. 525 00:38:26,098 --> 00:38:29,184 Höfliche Menschen sind sympathisch, mir zumindest. 526 00:38:31,687 --> 00:38:34,231 - Danke sehr. Wiedersehen. - Guten Flug. 527 00:38:38,485 --> 00:38:42,948 K. J. Claspers sehnte sich nach der Kameradschaft seiner Schmugglerzeiten. 528 00:38:42,948 --> 00:38:43,991 Eve! 529 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 Er freute sich über den neuen Draht zu Eve. 530 00:38:46,743 --> 00:38:49,496 - Ist das mein Kaffee? - Wovon redest du? 531 00:38:50,247 --> 00:38:54,293 Ich dachte, sie bringt mir einen mit, darum hab ich mir keinen geholt. 532 00:38:54,293 --> 00:38:56,170 Wen interessiert das? 533 00:38:56,837 --> 00:38:58,589 Hast du nicht mit ihm geredet? 534 00:39:00,299 --> 00:39:03,135 Nächstes Mal bring ich dir 'ne Auswahl mit. 535 00:39:03,594 --> 00:39:07,139 - Dann kannst du dir was aussuchen. - Cool. 536 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 Das Kleid hätte ich fast auch angezogen. Glück gehabt. 537 00:39:10,350 --> 00:39:13,604 - Rede mit Frauen nicht über ihr Outfit. - Okay. 538 00:39:16,148 --> 00:39:17,524 Gruppe B. 539 00:39:18,650 --> 00:39:20,777 Nichts wie weg hier. 540 00:39:25,365 --> 00:39:28,076 Schon traurig, Amerika für immer zu verlassen. 541 00:39:28,076 --> 00:39:32,122 - Was hab ich dir versprochen? - Glücklich bis ans Lebensende! 542 00:39:57,397 --> 00:40:01,902 Nick hatte keine große Angst, dass Yancy sie einholen würde. 543 00:40:01,902 --> 00:40:04,404 Er konnte das Flugzeug ja nicht umschubsen. 544 00:40:06,448 --> 00:40:10,494 Aber er hatte Schiss, dass Eve den quicklebendigen Yancy sehen könnte. 545 00:40:13,080 --> 00:40:16,166 - Ein Gläschen Champagner für die Lady. - Danke. 546 00:40:17,751 --> 00:40:21,421 - Für mich nicht, danke. Ich muss fahren. - Nicht witzig. 547 00:40:26,593 --> 00:40:31,473 Als Nick sah, wie Yancy aufgab und immer kleiner und kleiner wurde, 548 00:40:31,473 --> 00:40:33,934 war er erleichtert über diesen Erfolg. 549 00:40:34,852 --> 00:40:36,770 Den hatte er sich verdient. 550 00:40:37,813 --> 00:40:38,856 Lecker. 551 00:40:43,110 --> 00:40:45,237 - Rufst du mich an? - Geh nicht ran. 552 00:40:48,407 --> 00:40:50,576 - Hallo? - Eve, hier Andrew Yancy. 553 00:40:50,576 --> 00:40:53,537 Wir kennen uns. Dein Mann wollte mich töten. 554 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 Er hat gesagt, du wärst tot. Und tot klingst du nicht gerade. 555 00:40:57,916 --> 00:41:01,211 Nein, nur aus der Puste. Wir sehen uns bald. 556 00:41:20,522 --> 00:41:23,358 Untertitel: Silke Nagel 557 00:41:23,358 --> 00:41:26,278 Untertitelung: DUBBING BROTHERS