1
00:00:21,897 --> 00:00:24,525
Aus irgendeinem Grund musste Nick
2
00:00:24,525 --> 00:00:28,695
an den Beginn seiner Ehe mit Eve
und seine Zukunftsträume zurückdenken.
3
00:00:29,112 --> 00:00:32,698
Noch ein paar Kinder vielleicht
oder ein Wasserskiboot.
4
00:00:32,698 --> 00:00:36,537
Nicht erträumt hatte er sich,
einen zwei Meter langen Lulatsch
5
00:00:36,537 --> 00:00:41,375
mit nur einem Arm den längsten Pier
in Big Pine Key entlangzuschleifen.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,841
Es heißt, der zweite Mord
sei leichter als der erste,
7
00:00:49,216 --> 00:00:54,304
der dritte leichter als der zweite
und so weiter. Ihr wisst schon.
8
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
Während er es
nach einem Unfall aussehen ließ,
9
00:01:16,702 --> 00:01:20,747
wieder mal ein Typ aus Florida,
der nachts betrunken angeln wollte,
10
00:01:21,957 --> 00:01:26,712
wusste Nick eins ganz sicher:
Sein Gewissen wurde immer leiser.
11
00:01:32,259 --> 00:01:35,637
Ganz ehrlich, ich bin froh,
dass der Wichser tot ist.
12
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
Ich bin so stolz auf dich.
13
00:01:39,808 --> 00:01:42,644
- Ich mach mal Kaffee.
- Nein, nein.
14
00:01:44,271 --> 00:01:47,858
Ich mach Kaffee. Heute verwöhne ich dich.
15
00:01:51,028 --> 00:01:55,532
Nick war dankbar für diese kleine Geste.
Das hatte er jetzt bitter nötig.
16
00:01:55,532 --> 00:01:58,118
Babe, könntest du mit Tilly Gassi gehen?
17
00:01:58,118 --> 00:02:00,370
- Ja.
- Und kannst du zu Ende packen?
18
00:02:00,746 --> 00:02:05,709
Schreib Claspers, wir reisen morgen ab.
Sag ihm, er ist Pilot, nicht mein Kumpel.
19
00:02:05,709 --> 00:02:08,544
- Er soll mich nicht ständig volllabern.
- Gut.
20
00:02:08,544 --> 00:02:11,173
Endlich verpissen wir uns aus Florida!
21
00:02:12,799 --> 00:02:14,551
Hast du mein Handy gesehen?
22
00:02:16,512 --> 00:02:18,555
Hast du's aus Versehen eingepackt?
23
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Scheiße.
24
00:02:25,771 --> 00:02:28,524
Das Haus hatte Evan Shook Geldsorgen
25
00:02:28,524 --> 00:02:31,360
- und eine Woche Durchfall beschert.
- Gut.
26
00:02:31,360 --> 00:02:36,532
- Doch sein Selbstvertrauen war intakt.
- Du bist eine Verkaufsmaschine.
27
00:02:38,075 --> 00:02:40,285
Dicke Eier, dicke Eier, ja.
28
00:02:42,496 --> 00:02:45,499
Da sind ja meine Jungs!
Scottie, Dan, der Boss.
29
00:02:45,499 --> 00:02:47,292
Wenn Sie gestatten, Sir.
30
00:02:47,876 --> 00:02:50,254
- Willkommen. Enchanté.
- Sieht toll aus.
31
00:02:50,254 --> 00:02:53,799
- Kommt.
- Wir sind durch die Stadt hier gefahren.
32
00:02:53,799 --> 00:02:57,261
- Die ist ja süß.
- Schön! Das Haus wird euch umhauen.
33
00:02:57,261 --> 00:02:59,096
- Okay?
- Zeig's uns!
34
00:02:59,555 --> 00:03:02,057
- Willkommen zu Hause.
- Ach, Evan!
35
00:03:02,057 --> 00:03:04,059
- Danke.
- Danke.
36
00:03:05,310 --> 00:03:07,479
Das ist ein Haus für Gewinnertypen...
37
00:03:07,479 --> 00:03:10,691
Yancys Schlaf war nicht
der erholsamste gewesen.
38
00:03:10,691 --> 00:03:15,529
Aber als er aus dem Wasser gekrochen war,
hatte er Sicherheit Komfort vorgezogen.
39
00:03:15,529 --> 00:03:21,952
...und eine Regendusche.
Fast jedes Zimmer hat übrigens Meerblick.
40
00:03:21,952 --> 00:03:23,745
Das ist jetzt nicht wahr.
41
00:03:24,121 --> 00:03:26,039
- Sie sind im Wasser.
- Was?
42
00:03:26,039 --> 00:03:28,667
Gehirnfressende Amöben. Fuck.
43
00:03:28,667 --> 00:03:32,588
Die kriechen
durch jede Öffnung in den Körper rein.
44
00:03:32,588 --> 00:03:35,632
Und wenn sie drin sind,
legen sie richtig los:
45
00:03:35,632 --> 00:03:40,512
Halluzinationen, Filmrisse und so was.
Ich weiß nicht, wie ich hier gelandet bin.
46
00:03:40,512 --> 00:03:43,557
- Wo ist deine Hose?
- Auch das ist mir ein Rätsel.
47
00:03:43,557 --> 00:03:46,560
Ich war auf einer Cocktail-Party.
Wart ihr auch da?
48
00:03:46,560 --> 00:03:49,897
Die war super.
Schön, dich kennenzulernen, Spartakus.
49
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
Ihr seht toll aus.
Wer will zuerst umarmt werden?
50
00:03:55,986 --> 00:03:57,696
- Ja.
- Ist das okay?
51
00:03:57,696 --> 00:03:58,780
Ja.
52
00:03:59,156 --> 00:04:02,868
- Ich hoffe, ihr werdet meine Nachbarn.
- Er ist pitschnass.
53
00:04:02,868 --> 00:04:06,288
Das wär was für jeden Tag.
Sorry für Schweiß und Blut.
54
00:04:08,290 --> 00:04:10,000
Du duftest toll, so natürlich.
55
00:04:10,501 --> 00:04:12,336
Ich liebe deine ganze Art.
56
00:04:12,836 --> 00:04:15,756
- Danke.
- Genießt das Haus. Ich find's super.
57
00:04:18,425 --> 00:04:20,677
Ich hab 'nen Schlüssel und komm vorbei.
58
00:04:21,303 --> 00:04:24,431
Ein echter Scherzkeks.
Ich bin gleich wieder da.
59
00:04:24,431 --> 00:04:26,266
Okay? Schön.
60
00:04:27,017 --> 00:04:27,935
Was...
61
00:04:35,442 --> 00:04:36,735
Hey! Hey.
62
00:04:38,278 --> 00:04:39,780
Hör mal, amigo!
63
00:04:39,780 --> 00:04:43,825
- Mit deinen Spielchen ist jetzt Schluss.
- Spielchen? Gewinne ich?
64
00:04:43,825 --> 00:04:47,704
- Fragen wir meine Anwälte.
- Du hast Bauvorschriften ignoriert.
65
00:04:47,704 --> 00:04:51,959
Du fragst garantiert niemanden.
Siehst du die Schlange da?
66
00:04:52,459 --> 00:04:55,629
Wenn noch ein Tier
durch deine Baustelle verletzt wird,
67
00:04:55,629 --> 00:04:58,173
mach ich das Gleiche mit dir.
68
00:04:59,007 --> 00:05:01,593
- Drohst du mir etwa, Bro?
- Ja, Bro.
69
00:05:01,593 --> 00:05:04,888
Ich hab mich wohl nicht
klar genug ausgedrückt.
70
00:05:04,888 --> 00:05:09,017
- Was zum... Hey, Leute!
- Wir melden uns bei dir.
71
00:05:09,017 --> 00:05:13,313
- Hörst du es klingeln?
- Nick rief mit Eves Handy seins an.
72
00:05:14,523 --> 00:05:16,233
Doch er hatte kein Glück.
73
00:05:17,401 --> 00:05:19,403
- Das hatte ein anderer.
- Scheiße.
74
00:05:36,378 --> 00:05:39,590
- Ich finde es nicht.
- Wann hattest du es zuletzt?
75
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
VIER VERPASSTE ANRUFE
EVE
76
00:05:47,014 --> 00:05:48,724
Leck mich am Arsch.
77
00:05:49,600 --> 00:05:50,893
Okay.
78
00:06:53,455 --> 00:06:57,167
- Ein Spitzentag.
- Komisch, du wärst fast ermordet worden.
79
00:06:57,167 --> 00:07:02,506
{\an8}Gar nicht. Viele Menschen empfinden so
nach einer Nahtoderfahrung.
80
00:07:02,506 --> 00:07:07,219
{\an8}Rosa, wo ist dein Enthusiasmus?
Stripling lebt und wir haben sein Handy.
81
00:07:07,219 --> 00:07:11,098
{\an8}Damit ist der Fall wieder offen.
Wir haben 'ne heiße Spur.
82
00:07:11,098 --> 00:07:13,141
- Folge dem Licht, okay?
- Gern.
83
00:07:15,227 --> 00:07:18,522
Von dem Licht
wurde Yancy ein bisschen übel.
84
00:07:18,522 --> 00:07:20,566
- Gehirnerschütterung.
- Ist okay.
85
00:07:20,566 --> 00:07:23,402
- Bist du hergefahren?
- Glaub nicht, hör zu.
86
00:07:23,402 --> 00:07:27,197
- Wir müssen bloß Nicks PIN knacken...
- Und wie?
87
00:07:27,197 --> 00:07:32,035
{\an8}Es ist nicht seine Adresse, nicht sein
Geburtstag, nicht meiner, nur so 'ne Idee,
88
00:07:32,035 --> 00:07:34,913
{\an8}aber kein Stress,
es ist eh 45 Minuten gesperrt.
89
00:07:36,248 --> 00:07:39,459
{\an8}Der Tisch kommt mir bekannt vor.
Ich erinner mich.
90
00:07:39,459 --> 00:07:41,962
- Hier waren wir intim miteinander.
- Ja.
91
00:07:41,962 --> 00:07:45,549
Ein Ort der Gerüche und Entdeckungen,
ein Ort der Verbindung.
92
00:07:45,549 --> 00:07:47,801
{\an8}Ein magischer, zu flüchtiger Moment.
93
00:07:47,801 --> 00:07:50,179
{\an8}- Gibt's hier ein Klo?
- Draußen links.
94
00:07:50,179 --> 00:07:53,682
{\an8}Danke.
Mehr Enthusiasmus, alles läuft super.
95
00:07:54,766 --> 00:07:58,896
{\an8}Rosa wollte sich freuen, aber sie war
nun mal ein vorsichtiger Mensch.
96
00:07:58,896 --> 00:08:02,191
{\an8}War es klug, weiter Detective zu spielen?
97
00:08:02,191 --> 00:08:03,567
Dr. Campesino.
98
00:08:04,151 --> 00:08:07,487
- Hallo. Detective Mendez.
- Kann ich Ihnen helfen?
99
00:08:07,487 --> 00:08:10,407
- Vielleicht. Wo ist Ihr Freund?
- Ich hab keinen.
100
00:08:10,866 --> 00:08:14,536
- Sie haben sich über Yancy erkundigt.
- Und? Ich kenn ihn kaum.
101
00:08:14,536 --> 00:08:18,248
Nur damit Sie's wissen:
Wenn Sie ihm helfen, sind Sie am Arsch.
102
00:08:18,916 --> 00:08:21,960
- Der Wichser wird wegen Mordes gesucht.
- Wie bitte?
103
00:08:21,960 --> 00:08:26,006
Er hat einen Arzt erschossen.
Eine Zeugin hat ihn am Tatort gesehen.
104
00:08:26,006 --> 00:08:27,799
Ich muss weiterarbeiten.
105
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Hören Sie, Süße. Yancy kommt in den Knast.
106
00:08:32,471 --> 00:08:36,892
Wär schade, wenn er Sie da reinzieht.
Wir haben ihn bald.
107
00:08:36,892 --> 00:08:40,604
Der sieht doch aus wie Bibo
und kann sein Maul nicht halten.
108
00:08:44,232 --> 00:08:45,234
Okay.
109
00:08:50,280 --> 00:08:53,534
Was erzählt Der König und ich
denn da über Bibo und mich?
110
00:08:53,534 --> 00:08:58,163
Bibo ist groß, nett, hat tolle Beine,
steht Schnuffi immer zur Seite...
111
00:08:58,539 --> 00:09:01,542
Du wirst gesucht.
Wie kriegen wir dich hier raus?
112
00:09:01,542 --> 00:09:03,836
Denk an die Sesamstraße, so wie ich.
113
00:09:03,836 --> 00:09:05,796
- Nach dir...
- Ich bin gechillt.
114
00:09:05,796 --> 00:09:09,550
Der Typ ist toxisch.
Du reagierst auf seine Negativität.
115
00:09:13,220 --> 00:09:17,683
Da seine Lippe noch immer blutete,
hatte Egg nur eins im Sinn.
116
00:09:18,100 --> 00:09:20,394
- Habt ihr Neville gesehen?
- Nein.
117
00:09:21,979 --> 00:09:24,481
- Soll ich ihm was sagen?
- Nicht nötig.
118
00:09:30,237 --> 00:09:32,823
Egg hatte zwei Trümpfe in der Hand.
119
00:09:32,823 --> 00:09:36,660
Die Insel war nicht sehr groß
und es gab nicht viele Affen.
120
00:09:37,244 --> 00:09:40,163
Du und der Affe,
ihr bringt mich noch ins Grab.
121
00:09:40,539 --> 00:09:43,667
- Ich suche deinen Freund Neville.
- Wie schade.
122
00:09:44,126 --> 00:09:47,880
- Ich dachte, mich.
- Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
123
00:09:48,297 --> 00:09:50,132
Ich hab ihn nicht gesehen.
124
00:09:52,801 --> 00:09:55,012
War er das mit deinem Gesicht?
125
00:09:55,637 --> 00:09:57,931
Schade. Es war so hübsch.
126
00:09:59,099 --> 00:10:02,186
- Das ist sein Affe, oder?
- Jetzt gehört er ihr.
127
00:10:03,312 --> 00:10:06,857
- Nehmt euch ein Zimmer, Ya-Ya.
- Und das ist sein Boot.
128
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
Wo ist er?
129
00:10:10,861 --> 00:10:15,949
- Hier jedenfalls nicht, oder?
- Wenn du ihn siehst, ruf mich an.
130
00:10:16,909 --> 00:10:18,327
Warum sollte ich?
131
00:10:20,120 --> 00:10:22,831
Er bezahlt mich. Du nicht.
132
00:10:35,719 --> 00:10:39,306
Dir geht's immer nur ums Geld, Gracie.
133
00:10:39,306 --> 00:10:43,602
Ich denke dabei doch bloß an uns beide.
Die Welt ist riesig, Ya-Ya.
134
00:10:43,602 --> 00:10:47,648
Wäre es nicht schön,
ein Flugticket kaufen zu können,
135
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
um mal was anderes zu sehen?
136
00:10:51,568 --> 00:10:53,570
Ich will hier nicht versauern.
137
00:10:55,864 --> 00:10:59,618
- Sicher nicht.
- Das, was wir tun, ist unsere Berufung.
138
00:11:00,911 --> 00:11:03,038
- Ich weiß.
- Gut.
139
00:11:03,038 --> 00:11:07,626
Hilf mir, das Boot ins Wasser zu schieben.
Neville kann Hilfe gebrauchen.
140
00:11:09,545 --> 00:11:16,552
Gracie wusste nicht, was das mit dem Boot
bringen sollte, sie wusste nur eins:
141
00:11:17,135 --> 00:11:20,138
Ihrer Großmutter zuliebe
durfte sie nicht sagen,
142
00:11:20,138 --> 00:11:24,434
wie sehr sie sich danach sehnte,
mit ihm davonzutreiben.
143
00:11:32,526 --> 00:11:37,030
Rosa war von der Idee begeistert gewesen,
bereute sie aber sofort.
144
00:11:39,575 --> 00:11:40,659
Echt jetzt?
145
00:11:43,078 --> 00:11:45,622
- Hi.
- Ein Haftbefehl liegt gegen dich vor?
146
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
- Ein Missverständnis.
- Leg auf.
147
00:11:48,917 --> 00:11:51,670
- Ich kann nicht reden.
- Seit wann denn das?
148
00:11:53,505 --> 00:11:54,339
Hallo?
149
00:11:56,550 --> 00:11:59,803
- Alles okay?
- Schön, dass du dir Sorgen machst.
150
00:11:59,803 --> 00:12:01,305
Mach's gut.
151
00:12:05,475 --> 00:12:06,310
Der Typ...
152
00:12:10,981 --> 00:12:12,983
Warten Sie auf mich. Campesino!
153
00:12:16,069 --> 00:12:18,238
- Halten Sie ihn an.
- Wollte ich.
154
00:12:18,238 --> 00:12:19,323
Okay.
155
00:12:20,741 --> 00:12:23,410
- Wer ist das?
- Ein bekloppter Motorradfahrer.
156
00:12:23,911 --> 00:12:27,164
- Er ist Matsch. Wollen Sie sehen?
- Nein, danke.
157
00:12:28,207 --> 00:12:30,042
Campesino, kurze Frage...
158
00:12:30,542 --> 00:12:32,252
Wie kommt's...
159
00:12:33,045 --> 00:12:37,174
dass sich eine so hübsche Frau wie Sie
mit Yancy abgibt?
160
00:12:37,174 --> 00:12:41,053
Wenn Sie auf Cops stehen,
haben Sie bessere Optionen.
161
00:12:41,053 --> 00:12:45,390
Rosa flirtete oft mit Idioten,
um Stress zu vermeiden.
162
00:12:45,390 --> 00:12:48,727
- Aber heute nicht.
- Da vögel ich lieber die Leiche.
163
00:12:51,021 --> 00:12:54,358
Ich rate dir eins:
Leg dich besser nicht mit mir an.
164
00:12:57,277 --> 00:13:00,739
Später warf Rosa Yancy vor,
er hätte ein Geräusch gemacht.
165
00:13:01,073 --> 00:13:03,492
- Er bestritt es.
- 'ne große Leiche.
166
00:13:03,492 --> 00:13:07,037
- Hatte schon größere.
- Ja? Ich seh sie mir doch mal an.
167
00:13:08,121 --> 00:13:09,581
Das ist nicht...
168
00:13:13,794 --> 00:13:16,880
- Alles gut?
- Nicht für meine Gehirnerschütterung.
169
00:13:18,966 --> 00:13:24,388
Mensch, du hast 'nen Cop angegriffen.
Ich flieg raus oder komm in den Knast!
170
00:13:24,388 --> 00:13:28,642
Falls dich das tröstet:
Frauengefängnisse sollen angenehmer sein.
171
00:13:30,519 --> 00:13:32,145
Wohin fahren wir?
172
00:13:34,731 --> 00:13:36,441
Sollen wir schweigen?
173
00:13:37,192 --> 00:13:41,822
Ja, Schweigen bringt uns echt weiter.
Einfach nur fahren.
174
00:13:48,245 --> 00:13:51,957
- Was?
- Ich hab Mendez die Nase gebrochen,
175
00:13:51,957 --> 00:13:54,251
aber er hat dafür keinen Beweis.
176
00:13:54,251 --> 00:13:58,881
- Können wir bei euch 'nen Plan aushecken?
- Nein. Und wer ist "wir"?
177
00:13:58,881 --> 00:14:01,925
Hast du
die nette Gerichtsmedizinerin reingezogen?
178
00:14:02,301 --> 00:14:04,136
Schönen Gruß von Rogelio.
179
00:14:04,636 --> 00:14:06,930
Sie schweigt, aber das liegt an mir.
180
00:14:06,930 --> 00:14:08,348
- Der Flüchtige?
- Ja.
181
00:14:08,348 --> 00:14:09,433
Gib her.
182
00:14:10,350 --> 00:14:14,646
Als dein Anwalt rate ich dir,
dich zu stellen, aber das tust du nicht.
183
00:14:14,646 --> 00:14:17,983
Ruf an, wenn du mich brauchst.
Wir trainieren. Ciao.
184
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
- Schultern oder Brust?
- Ich will was essen.
185
00:14:22,070 --> 00:14:24,489
- Komm, flaco. Gehen wir.
- Scheiße.
186
00:14:24,489 --> 00:14:28,869
Ich sollte auch mehr trainieren.
Ja, es wirkt so, als wären wir gearscht.
187
00:14:28,869 --> 00:14:31,997
Aber mit ein wenig Zeit
kann ich alles aufklären.
188
00:14:31,997 --> 00:14:35,918
- Wir verstecken uns bei meinen Eltern.
- Genau das meinte ich.
189
00:14:35,918 --> 00:14:38,086
Ich wusste, du bist nicht sauer.
190
00:14:43,258 --> 00:14:47,012
Egg hatte eine letzte Idee,
wo Neville sich verstecken könnte.
191
00:14:49,181 --> 00:14:50,390
- Wo ist er?
- Wer?
192
00:14:50,390 --> 00:14:53,185
Neville, der Pisser.
Du hast mit ihm geredet.
193
00:14:53,185 --> 00:14:55,270
Hab ihn 'ne Weile nicht gesehen.
194
00:14:55,270 --> 00:14:58,398
Probier's mal bei den Tussis,
die auf ihn reinfallen.
195
00:14:58,398 --> 00:15:00,859
- Wenn du ihn siehst...
- Werde ich nicht.
196
00:15:04,571 --> 00:15:06,114
Bis bald.
197
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
- Mann, das ist dein Ex?
- Wir hatten ein Date.
198
00:15:09,743 --> 00:15:13,121
Ich fass es nicht,
mit wem du so alles zusammen warst.
199
00:15:13,455 --> 00:15:15,707
- Hast du was gefunden?
- Alles.
200
00:15:15,707 --> 00:15:20,462
Auf dem USB-Stick waren Schwarzgeldkonten,
gefälschte Besitzurkunden
201
00:15:20,462 --> 00:15:23,340
und sogar eine Liste
von bestochenen Beamten.
202
00:15:23,674 --> 00:15:27,010
Der muss zu jemandem,
der gegen ihn vorgehen kann.
203
00:15:27,719 --> 00:15:30,806
- Kennst du jemanden mit Connections?
- Nein, aber du.
204
00:15:31,765 --> 00:15:36,019
Sie arbeitet für den Stadtrat.
Miese Perücke, du hast sie nackt gesehen.
205
00:15:36,019 --> 00:15:37,354
Oh, nein. Tanny?
206
00:15:39,606 --> 00:15:41,233
Hey, hier ist Neville.
207
00:15:42,192 --> 00:15:43,902
Na, sieh mal einer an.
208
00:15:43,902 --> 00:15:47,406
- Tagsüber hast du noch nie angerufen.
- Ich brauch Hilfe.
209
00:15:47,739 --> 00:15:50,993
Du hast dein Haus verloren.
Geschieht dir recht.
210
00:15:51,577 --> 00:15:54,329
- Sie hilft mir nicht.
- Entschuldige dich.
211
00:15:55,747 --> 00:15:59,042
Tanny, es tut mir leid.
Ich hätte dich anrufen sollen.
212
00:15:59,042 --> 00:16:01,753
- Ich kann echt ein Arsch sein.
- Schieß los.
213
00:16:01,753 --> 00:16:05,299
- Kennst du den Bauentwickler Christopher?
- Ja.
214
00:16:05,299 --> 00:16:10,596
Der dreht krumme Dinger, ich hab Beweise.
Ich muss mit deinem Boss darüber reden.
215
00:16:11,680 --> 00:16:14,266
Du liebst die Insel doch genauso wie ich.
216
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Bitte.
217
00:16:17,311 --> 00:16:20,731
Ich schreib dir, wenn ich 'n Termin hab.
Sei pünktlich.
218
00:16:22,357 --> 00:16:23,984
- Sie verzeiht mir.
- Nein.
219
00:16:23,984 --> 00:16:25,068
Doch.
220
00:16:27,863 --> 00:16:31,742
Wie lang konnte Bonnie
das Leben auf der Flucht wohl durchhalten?
221
00:16:32,284 --> 00:16:34,912
Dummerweise machte sich der gute Dr. Witt
222
00:16:34,912 --> 00:16:38,707
bei einem Gespräch mit Agent Russell
in die Golfhose.
223
00:16:38,707 --> 00:16:44,171
Wenn ich Sie wäre und nicht der Mithilfe
beschuldigt werden wollte, würde ich...
224
00:16:44,630 --> 00:16:47,883
Und so half er dabei,
Bonnie auszuräuchern.
225
00:16:50,135 --> 00:16:53,263
Tut mir leid, Bonnie.
Die Karte ist gesperrt.
226
00:16:55,265 --> 00:16:57,643
Oh, mein Gott, wie peinlich.
227
00:16:57,643 --> 00:17:02,189
Dann geh ich kurz mal auf mein Zimmer
und hol eine andere.
228
00:17:02,856 --> 00:17:03,857
Okay.
229
00:17:05,608 --> 00:17:07,528
Ich bin gleich wieder da.
230
00:17:08,569 --> 00:17:10,280
Halt meine Liege frei.
231
00:17:11,198 --> 00:17:13,407
Ricky würde sich nie wieder verlieben.
232
00:17:31,552 --> 00:17:35,264
Hey. Bevor wir reingehen:
Weiß deine Mom das mit uns?
233
00:17:35,264 --> 00:17:39,434
Dass wir einmal vor 18 Stunden
im Leichenhaus gevögelt haben? Nein.
234
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
Stimmt. Das sollte sie von mir erfahren.
235
00:17:44,231 --> 00:17:48,068
Hey! Leute, das ist mein Kumpel Andrew.
Ich bin sauer auf ihn.
236
00:17:48,068 --> 00:17:50,821
- Er übernachtet trotzdem hier.
- Sehr erfreut.
237
00:17:54,199 --> 00:17:56,827
Setz dich zu mir. Lass sie arbeiten.
238
00:17:57,619 --> 00:18:00,455
Okay. Gut. Vielen Dank, Sir.
239
00:18:01,874 --> 00:18:03,667
- Hör auf.
- Er hilft nicht mit?
240
00:18:04,751 --> 00:18:06,295
- Typisch Gringo.
- Ja.
241
00:18:06,295 --> 00:18:09,590
Sie haben mich ins Messer laufen lassen,
Respekt.
242
00:18:11,049 --> 00:18:15,053
- Was kann ich machen?
- Hol die schwarzen Bohnen aus der Küche.
243
00:18:23,020 --> 00:18:27,900
- Ich fühle mich schon besser.
- Danke, dass ich Ihnen helfen darf.
244
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Danke.
245
00:18:38,160 --> 00:18:40,996
Mächtige Dragon Queen,
246
00:18:40,996 --> 00:18:45,626
kannst du die Geister bitten,
mir 'n Sandwich zu machen? Ich hab Hunger.
247
00:18:46,919 --> 00:18:48,337
Fick dich, Asia.
248
00:18:49,546 --> 00:18:50,547
Komm rein.
249
00:18:51,131 --> 00:18:55,385
Die zwei Freundinnen gingen immer
zum abgelegensten Strand der Insel.
250
00:18:55,385 --> 00:18:59,056
Nur dort konnte die Dragon Queen
einfach nur Gracie sein.
251
00:18:59,056 --> 00:19:00,849
Hast du auch eine für mich?
252
00:19:07,940 --> 00:19:11,652
Du Bitch! Ich hasse dich.
253
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
Danke.
254
00:19:15,614 --> 00:19:19,243
- Und? Wie läuft's mit deinem Mann?
- Gut, aber langweilig.
255
00:19:21,119 --> 00:19:23,914
Die Typen hier
sind zu große Schisser für mich.
256
00:19:24,331 --> 00:19:28,836
Auch die Dragon Queen will mal auf 'n Bier
oder 'nen Salat ausgeführt werden.
257
00:19:28,836 --> 00:19:32,965
- Das hast du verdient.
- Ja! Neulich hab ich einen kennengelernt.
258
00:19:35,300 --> 00:19:36,510
Riesenarme.
259
00:19:37,719 --> 00:19:41,181
Sein Spitzname ist Egg.
Ich weiß, voll albern.
260
00:19:42,057 --> 00:19:48,021
- Er arbeitet für den Ami mit dem Resort.
- Dieser Christopher hat richtig Asche.
261
00:19:48,480 --> 00:19:51,400
Seine Frau hat bei mir
für fünf Riesen eingekauft.
262
00:19:51,400 --> 00:19:55,863
- Wie schafft man das bei dem Kitsch?
- Steuer für weiße Ladys.
263
00:19:57,698 --> 00:19:59,449
Das gefällt uns.
264
00:20:01,410 --> 00:20:03,871
Egg ist vielleicht doch
kein alberner Name.
265
00:20:05,455 --> 00:20:06,623
Doch, schon.
266
00:20:08,584 --> 00:20:11,378
- Die Herde rennt...
- Zwei zum Preis von einem!
267
00:20:12,462 --> 00:20:16,008
{\an8}WZPZ14. Eine Sondermeldung von Key West.
268
00:20:16,008 --> 00:20:19,595
- Ein Hausbesetzer...
- Sie haben Yancys Leiche gefunden.
269
00:20:19,595 --> 00:20:23,682
Der Verdächtige Andrew Yancy
wurde zuletzt morgens hier gesehen.
270
00:20:23,682 --> 00:20:25,475
{\an8}Ich habe Mr Yancy
271
00:20:25,475 --> 00:20:29,938
{\an8}im wundervollen Herrenschlafzimmer,
sorry, Hauptschlafzimmer, vorgefunden.
272
00:20:29,938 --> 00:20:35,402
{\an8}Er ist abgehauen, aber das hat gedauert.
Das Haus ist ja nichts für arme Schlucker:
273
00:20:35,402 --> 00:20:39,031
- Sechs Schlafzimmer mit eigenem Bad...
- Danke, Sir.
274
00:20:39,031 --> 00:20:41,950
- ...italienischen Fliesen...
- Damit zurück...
275
00:20:44,203 --> 00:20:47,623
- Was gibt's, Schnuffelpuff?
- Du hast mir nur gefehlt.
276
00:20:48,957 --> 00:20:52,085
- Du bist so anhänglich.
- Nick verspürte den Drang,
277
00:20:52,085 --> 00:20:53,921
ihr die Wahrheit zu sagen.
278
00:20:55,214 --> 00:20:56,924
Aber das legte sich.
279
00:21:02,888 --> 00:21:05,057
Mittellos und ohne Bleibe
280
00:21:05,057 --> 00:21:09,728
fuhr Bonnie dorthin, wo sie wusste,
dass sie immer willkommen war.
281
00:21:09,728 --> 00:21:10,771
Andrew!
282
00:21:16,485 --> 00:21:21,240
Sie fragte sich, ob Yancy irgendwo mit
seiner neuen Freundin Rosa rumkarriolte.
283
00:21:22,241 --> 00:21:25,911
Selbst in Gedanken
benutzte Bonnie Wörter wie "rumkarriolen".
284
00:21:26,870 --> 00:21:29,831
Jedenfalls half ihr diese Vorstellung
zu handeln.
285
00:21:37,214 --> 00:21:39,299
Sie wollte sich bloß sicher fühlen.
286
00:22:03,699 --> 00:22:07,202
Wir sind sehr stolz,
heute deinen neuen Job feiern zu können.
287
00:22:07,202 --> 00:22:08,120
Wow.
288
00:22:08,120 --> 00:22:13,000
Egal, wie dein Wetterbericht ausfällt,
in deinem Herzen scheint immer die Sonne.
289
00:22:13,000 --> 00:22:14,084
Mami.
290
00:22:14,626 --> 00:22:17,337
- Prost. Und viel Sonnenschein.
- Prost, Leute.
291
00:22:18,255 --> 00:22:20,549
Schade um Heather, sie war 'ne Ikone.
292
00:22:20,549 --> 00:22:23,051
- Nee, 'ne Bitch.
- Das geht Hand in Hand.
293
00:22:24,386 --> 00:22:28,765
Jorge, hilfst du mir nach dem Essen,
das Handy zu entsperren?
294
00:22:29,183 --> 00:22:31,351
- Wie?
- Na, mit deinen Gen-Z-Tricks.
295
00:22:31,351 --> 00:22:34,146
Hack es. Vielleicht kann Opa dir helfen.
296
00:22:34,146 --> 00:22:37,566
- Er wirkt technisch sehr bewandert.
- Das bin ich.
297
00:22:37,983 --> 00:22:40,402
- Das wusste ich gleich.
- Ärger ihn nicht.
298
00:22:40,402 --> 00:22:43,113
- Ja, ja.
- Lass ihn mal machen.
299
00:22:43,113 --> 00:22:44,907
Daran kann er wachsen.
300
00:22:48,285 --> 00:22:50,704
- Das war's.
- Mel sagt, ihr habt Sex.
301
00:22:50,704 --> 00:22:54,166
- Was? Mel, echt jetzt?
- Was sollte ich denn machen?
302
00:22:55,083 --> 00:22:58,128
- Es ist kompliziert.
- Mysteriös. Darauf steht sie.
303
00:22:58,504 --> 00:23:01,131
- Was soll denn das?
- So bin ich eben.
304
00:23:01,131 --> 00:23:04,176
Das ist ein Typ,
der dir Riesenärger macht.
305
00:23:04,718 --> 00:23:07,221
Nicht nur das ist riesig an ihm. Sagt sie.
306
00:23:07,930 --> 00:23:08,931
Was?
307
00:23:11,642 --> 00:23:14,520
Mel hatte Sex mit Mr Garcia von nebenan.
308
00:23:14,520 --> 00:23:15,562
Viel Spaß.
309
00:23:16,563 --> 00:23:20,108
- Seine Frau ist deine Patentante.
- Wir sind nicht verwandt.
310
00:23:21,693 --> 00:23:24,655
Doch bei jedem neuen Versuch
311
00:23:25,155 --> 00:23:27,908
Breche ich in Tränen aus
312
00:23:28,408 --> 00:23:34,498
Weil ich lieber zu Hause
Trübsal blasen würde
313
00:23:34,498 --> 00:23:38,085
Deshalb bewahre ich mir all meine Liebe...
314
00:23:39,211 --> 00:23:41,797
Dein Gesang klingt besser als dein Gerede.
315
00:23:42,256 --> 00:23:46,677
- Was machst du hier?
- Das Grundstück hat Mr Wendell gehört.
316
00:23:47,177 --> 00:23:50,639
- Ich hab ihm in den Tod geholfen.
- Mach ich manchmal auch.
317
00:23:51,598 --> 00:23:56,061
- Das ist nicht das Gleiche.
- Meine Bosse wollen es für ihr Resort.
318
00:23:56,562 --> 00:23:58,313
Die zahlen einen guten Preis.
319
00:24:00,357 --> 00:24:02,109
Wieso arbeitest du für die?
320
00:24:02,651 --> 00:24:04,361
Hast du keine Seele?
321
00:24:06,572 --> 00:24:11,493
Selbst die schönste Verpackung taugt
nichts, wenn nichts Gutes drin steckt.
322
00:24:11,493 --> 00:24:14,162
Wenn mich jemand fürs Nettsein bezahlt,
323
00:24:14,538 --> 00:24:16,248
bin ich das gern.
324
00:24:18,292 --> 00:24:21,211
Alle krallen sich ihr Stück vom Kuchen.
325
00:24:21,211 --> 00:24:23,380
Entweder man spielt da mit...
326
00:24:24,423 --> 00:24:26,508
oder bleibt auf den Krümeln sitzen.
327
00:24:26,508 --> 00:24:30,053
Ihr missfiel,
dass sie geneigt war, ihm zuzustimmen.
328
00:24:34,725 --> 00:24:36,185
Die Arbeit ruft.
329
00:24:37,519 --> 00:24:39,563
Vielleicht können wir nachher...
330
00:24:42,441 --> 00:24:44,985
Weniger reden. Mehr singen.
331
00:24:45,819 --> 00:24:52,117
Deshalb bewahre ich mir
All meine Liebe für dich auf
332
00:24:52,117 --> 00:24:54,411
Früher hast du immer zu mir gesagt
333
00:24:54,411 --> 00:24:57,414
Wir würden miteinander durchbrennen
334
00:25:03,921 --> 00:25:07,382
Die Fahrt zum Rathaus in Nicholls Town
dauerte 20 Minuten.
335
00:25:07,382 --> 00:25:11,178
Doch dank der Gesellschaft
wünschte Neville, sie wäre länger.
336
00:25:11,178 --> 00:25:13,680
- Viel Glück.
- Das wird schon.
337
00:25:13,680 --> 00:25:17,351
- Sie hat mir verziehen.
- Glaub mir, das hat sie nicht.
338
00:25:17,351 --> 00:25:20,229
- Du wartest, ja?
- Das bildest du dir gern ein.
339
00:25:24,066 --> 00:25:25,192
Hallöchen.
340
00:25:27,694 --> 00:25:28,820
Schicke Schuhe.
341
00:25:28,820 --> 00:25:31,490
- Die sind gefälscht.
- Täuschend echt.
342
00:25:32,991 --> 00:25:34,326
Hey, Dawnie.
343
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Komm.
344
00:25:41,375 --> 00:25:44,545
- Danke noch mal.
- Soll ich das für ihn vorbereiten?
345
00:25:44,545 --> 00:25:47,589
- Er hat's nicht so mit Technik.
- Okay, perfekt.
346
00:25:49,174 --> 00:25:50,884
Warum halten wir an?
347
00:25:53,220 --> 00:25:56,515
Danke für die Schuhe.
Die sind nicht gefälscht.
348
00:25:58,267 --> 00:26:00,060
Jetzt zahl ich es dir heim.
349
00:26:00,644 --> 00:26:02,479
Ich würde gern sagen,
350
00:26:02,855 --> 00:26:05,899
dass das rein geschäftlich ist,
aber das wär gelogen.
351
00:26:08,694 --> 00:26:10,404
Ich werde es genießen.
352
00:26:19,621 --> 00:26:20,706
Los!
353
00:26:21,290 --> 00:26:23,333
Los, ihm nach! Na los!
354
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- Erst gibst du es zu.
- Was?
355
00:26:27,629 --> 00:26:30,591
- Na gut. Sie hat mir nicht verziehen.
- Danke.
356
00:26:34,553 --> 00:26:35,554
Ciao, Loser!
357
00:26:41,435 --> 00:26:42,686
Los, fahr!
358
00:26:48,817 --> 00:26:50,527
- Schneller!
- Ich fahr ja!
359
00:27:09,755 --> 00:27:15,093
Ob ihr das Auftauchen von Nevilles Boot
nun für pures Glück oder Magie haltet,
360
00:27:15,093 --> 00:27:19,431
sagt vor allem was über euch aus,
ich hab dazu meine eigene Meinung.
361
00:27:37,366 --> 00:27:41,745
Rosa wollte Yancy subtil zeigen,
dass sie seine Anwesenheit schätzte.
362
00:27:42,538 --> 00:27:43,580
Sehr nett.
363
00:27:44,540 --> 00:27:46,500
Das gefiel nicht allen.
364
00:27:47,167 --> 00:27:50,587
- Sagst du mir, wenn du's geknackt hast?
- Ja.
365
00:27:51,046 --> 00:27:53,882
Mrs "Campensino",
danke für Ihre Gastfreundschaft.
366
00:27:53,882 --> 00:27:56,844
Ich geh mal kurz mit Rosa quatschen.
367
00:28:00,264 --> 00:28:02,516
Okay, Jorge. Bring dich in Sicherheit.
368
00:28:02,516 --> 00:28:05,602
Man muss das Haus mit starker Hand führen.
369
00:28:05,936 --> 00:28:08,647
Respekt ist wichtiger als Liebe.
Alles okay?
370
00:28:08,647 --> 00:28:10,107
Nein.
371
00:28:10,107 --> 00:28:12,568
Möchten Sie allein sein und nachdenken?
372
00:28:12,568 --> 00:28:14,820
Ich will Sie nicht bedrängen.
373
00:28:19,032 --> 00:28:24,663
Ro konnte die Kids nicht ins Bett bringen,
weil Sonny mit ihm "quatschen" wollte.
374
00:28:24,663 --> 00:28:27,457
- Er war nicht sehr begeistert.
- Hey.
375
00:28:27,457 --> 00:28:30,085
- Danke fürs Kommen.
- Was gibt's denn?
376
00:28:30,085 --> 00:28:33,547
Du hast sicher schon
das von unserem Kumpel Yancy gehört.
377
00:28:34,131 --> 00:28:36,550
Wir wissen beide, dass er kein Mörder ist.
378
00:28:36,884 --> 00:28:40,429
Der Quatschkopf könnte
noch nicht mal sich selbst umbringen.
379
00:28:40,929 --> 00:28:45,309
So unter uns. Wir wurden ja ermahnt,
dass Witze über Selbstmord tabu sind.
380
00:28:45,309 --> 00:28:47,728
Nicht wir, nur du.
381
00:28:47,728 --> 00:28:48,812
Stimmt.
382
00:28:49,229 --> 00:28:51,982
Jedenfalls geht Yancy nicht ans Handy.
383
00:28:51,982 --> 00:28:55,235
Niemand hat von ihm gehört und...
Keine Ahnung.
384
00:28:57,237 --> 00:28:59,489
Ich mach mir Sorgen um ihm.
385
00:29:01,033 --> 00:29:03,577
Es geht ihm gut. Ich hab mit ihm geredet.
386
00:29:05,287 --> 00:29:08,749
Das hatte ich vermutet,
ich dachte nur nicht,
387
00:29:08,749 --> 00:29:13,670
- dass du so dumm wärst, es zuzugeben.
- Scheiße. Du hast mich ausgetrickst.
388
00:29:14,505 --> 00:29:17,382
- Ich dachte, dafür wärst du zu doof.
- Setz dich.
389
00:29:20,135 --> 00:29:22,554
- Wo steckt er?
- Hat er nicht erzählt.
390
00:29:22,554 --> 00:29:26,225
Was soll der Scheiß?
Ich besorg mir eure Handydaten!
391
00:29:26,225 --> 00:29:29,770
Und wenn ich rausfinde,
dass du ihm irgendwie hilfst,
392
00:29:29,770 --> 00:29:32,648
bist du die längste Zeit Cop gewesen,
comprende?
393
00:29:34,107 --> 00:29:36,777
Aber, hey. Das ist ja sicher kein Ding.
394
00:29:37,152 --> 00:29:41,198
Dir und Monte reicht doch auch
sein Gehalt als Pflichtverteidiger.
395
00:29:43,534 --> 00:29:45,786
Siehst du den Herzensbrecher da?
396
00:29:46,161 --> 00:29:49,665
Hast du Fotos von deiner neuen Familie
auf dem Tisch?
397
00:29:49,665 --> 00:29:52,960
- Vielleicht.
- Gut. Dann sieh sie dir an und frag dich,
398
00:29:52,960 --> 00:29:55,754
ob Yancy es wert ist,
das kaputt zu machen.
399
00:30:04,721 --> 00:30:10,143
Yancy, meine Eltern sind unten und ich hab
meinem Dad ein paar Bier geklaut.
400
00:30:15,774 --> 00:30:18,485
- Wo ist Yancy? Er ist nicht im Zimmer.
- Weg.
401
00:30:21,697 --> 00:30:25,409
- Ich trage Jogginghosen und T-Shirt.
- Ich weiß, was das heißt.
402
00:30:25,409 --> 00:30:27,744
Warum haut er ab, ohne was zu sagen?
403
00:30:27,744 --> 00:30:30,372
- Ich hab keine Ahnung.
- Doch, hat sie.
404
00:30:31,331 --> 00:30:33,250
- Was?
- Er ist nichts für dich.
405
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Iss die mit Milch.
- Was soll das?
406
00:30:35,377 --> 00:30:38,005
- Dad, wo ist er hin?
- Weiß nicht.
407
00:30:39,006 --> 00:30:41,508
He, ich wollte bloß das Handy entsperren.
408
00:30:41,508 --> 00:30:44,178
- Ging's?
- Nein. Es hat Touch ID.
409
00:30:44,178 --> 00:30:46,930
Und dafür braucht man die Fingerabdrücke.
410
00:31:01,361 --> 00:31:03,697
- Herein.
- Hey, Schatz.
411
00:31:03,697 --> 00:31:07,993
- Hi! Was macht ihr denn hier?
- Wir fliegen morgen zurück nach Andros.
412
00:31:07,993 --> 00:31:12,247
- Ich wollte mich verabschieden.
- Aber ich komm euch doch besuchen.
413
00:31:12,247 --> 00:31:15,083
Eve warf Nick einen vielsagenden Blick zu.
414
00:31:15,083 --> 00:31:18,629
Deshalb hatte sie vor der Abreise
hierherkommen wollen.
415
00:31:18,629 --> 00:31:20,088
Cool, oder?
416
00:31:20,088 --> 00:31:22,799
Es war an der Zeit,
das im Keim zu ersticken.
417
00:31:22,799 --> 00:31:27,888
Hey, Caitlin, Süße. Hast du Simon erzählt,
dass dein Dad noch lebt?
418
00:31:27,888 --> 00:31:29,556
Nein, würde sie nie.
419
00:31:30,390 --> 00:31:31,808
Doch, hat sie.
420
00:31:32,601 --> 00:31:33,519
Stimmt's?
421
00:31:34,728 --> 00:31:36,730
Er erzählt's keinem, versprochen.
422
00:31:38,190 --> 00:31:40,776
- Ist die Couch neu?
- Ja, echt Leder.
423
00:31:40,776 --> 00:31:42,736
- Piekfein.
- Danke.
424
00:31:42,736 --> 00:31:45,447
- Voll schick, echt der Hammer.
- Danke.
425
00:31:45,447 --> 00:31:50,285
Baby, holst du uns zwei Cola mit Eis?
Ich möchte von Frau zu Frau mit ihr reden.
426
00:31:50,994 --> 00:31:52,955
- Das ist mein Stichwort.
- Ja.
427
00:31:52,955 --> 00:31:56,583
- Er ist so süß. Du hast echt Geschmack.
- Danke.
428
00:31:57,292 --> 00:32:01,046
Hör zu, du kaufst ein,
als hättest du im Lotto gewonnen.
429
00:32:01,046 --> 00:32:04,716
Du erzählst alles deinem Mann,
diesem Jesusfreak-Versager,
430
00:32:04,716 --> 00:32:09,263
und glaubst, du könntest eben mal
zum Familienbesuch nach Andros fliegen.
431
00:32:10,264 --> 00:32:12,850
Dein Dad ist tot.
Du hast 'nen wichtigen Job.
432
00:32:12,850 --> 00:32:15,769
Du hast die trauernde Tochter zu spielen.
433
00:32:15,769 --> 00:32:18,647
Was bildest du dir ein,
mir Befehle zu erteilen?
434
00:32:18,981 --> 00:32:23,193
- Er lässt dich nicht so mit mir reden.
- Weil du Daddys Kleine bist?
435
00:32:23,193 --> 00:32:27,990
Tja, Pech, das ist ihm scheißegal.
Und weißt du, warum? Weil ich ihn ficke.
436
00:32:29,199 --> 00:32:31,201
Du hast vielleicht seine Gene.
437
00:32:32,119 --> 00:32:34,413
- Aber ich schlucke sie.
- Toll.
438
00:32:34,413 --> 00:32:38,041
Ich hab zu hart dafür gearbeitet.
Es ist mir scheißegal,
439
00:32:38,041 --> 00:32:40,961
ob du dran glauben musst
oder dein Scheißmann.
440
00:32:40,961 --> 00:32:45,424
Ich bin bereit, jeden kaltzumachen,
der meine Welt gefährdet.
441
00:32:45,424 --> 00:32:46,383
Hey, Dad.
442
00:32:48,010 --> 00:32:50,053
Lässt du zu, dass sie mich bedroht?
443
00:32:53,891 --> 00:32:59,605
Ich finde das gut. Es ist wichtig,
dass wir alle wissen, wo wir stehen.
444
00:33:00,147 --> 00:33:01,148
Dad?
445
00:33:02,649 --> 00:33:04,526
Baby, wie stehst du dazu?
446
00:33:06,403 --> 00:33:07,404
Na ja...
447
00:33:08,488 --> 00:33:11,617
ich glaube,
ihr habt euch ein wenig hochgeschaukelt.
448
00:33:12,743 --> 00:33:16,413
Aber Liebling,
Eve will nur das Beste für uns.
449
00:33:16,413 --> 00:33:18,415
Für uns alle.
450
00:33:23,128 --> 00:33:24,421
Haut ab.
451
00:33:25,881 --> 00:33:27,841
Es war schön, dich zu sehen.
452
00:33:32,554 --> 00:33:35,349
Ach, Schatz. Sei nicht so.
453
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
Verpiss dich einfach, Dad.
454
00:33:43,649 --> 00:33:46,235
Ich hab Hunger. Pizza oder Chicken Wings?
455
00:33:51,740 --> 00:33:52,741
Okay.
456
00:33:54,409 --> 00:33:56,119
Alles klar. Das ist gut.
457
00:33:56,787 --> 00:34:00,874
Yancy musste Ro später sagen,
dass er recht gehabt hatte.
458
00:34:01,208 --> 00:34:03,961
Es war tatsächlich ein normal großer Sarg.
459
00:34:13,762 --> 00:34:18,016
Bro, was soll der Scheiß?
Warum bist du einfach abgehauen?
460
00:34:18,016 --> 00:34:22,187
Lass uns drüber reden,
wenn ich nicht in einem Grab stehe.
461
00:34:22,603 --> 00:34:25,649
Das ist total irre.
Das klappt doch eh nicht.
462
00:34:25,649 --> 00:34:27,067
Mal sehen.
463
00:34:28,402 --> 00:34:32,531
- Keine Zeit für Häme, hauen wir ab.
- Und wenn es wieder gesperrt ist?
464
00:34:34,032 --> 00:34:35,449
Guter Punkt.
465
00:34:36,827 --> 00:34:40,289
- Oh, mein Gott. Das ist ekelhaft.
- Im Ernst?
466
00:34:41,206 --> 00:34:43,917
- Du arbeitest im Leichenhaus.
- Entschuldigung?
467
00:34:44,293 --> 00:34:47,795
Ein Friedhofswärter mit Pistole?
Hätte ich nicht erwartet.
468
00:34:47,795 --> 00:34:50,591
Ich dachte,
Sie haben Laubbläser und Rasenmäher.
469
00:34:50,591 --> 00:34:52,467
- Halt den Mund.
- Ja.
470
00:34:52,967 --> 00:34:55,721
- Ich kann das erklären...
- Keine Bewegung.
471
00:34:56,972 --> 00:34:59,600
Rosa, weg mit der Harpune.
Er ist kein Fisch.
472
00:35:00,475 --> 00:35:01,476
Okay.
473
00:35:02,311 --> 00:35:04,229
Wir wollen keinen Ärger.
474
00:35:04,229 --> 00:35:07,191
Es sieht nicht so aus,
aber wir sind die Guten.
475
00:35:07,191 --> 00:35:09,276
Das zu erklären dauert zu lang.
476
00:35:10,569 --> 00:35:14,531
Nur eine Frage, Sir.
Haben Sie die Polizei gerufen?
477
00:35:18,744 --> 00:35:22,414
Die Frage erübrigt sich wohl.
Sie leisten gute Arbeit.
478
00:35:22,414 --> 00:35:24,875
- Wir gehen dann mal. Danke.
- Halt!
479
00:35:24,875 --> 00:35:26,710
- Hey!
- Sie machen das toll!
480
00:35:33,217 --> 00:35:37,638
Yancy wusste, dass sich Miamis Polizei
seit seiner Zeit dort verändert hatte.
481
00:35:37,638 --> 00:35:41,558
Trotzdem war er überrascht,
wie ernst sie Grabschändung nahmen.
482
00:35:42,809 --> 00:35:45,062
Wieso bist du weg? Das war unhöflich.
483
00:35:45,062 --> 00:35:47,814
Deine Mom hat recht:
Ich lenk dich vom Job ab,
484
00:35:47,814 --> 00:35:50,984
mach dich zur Komplizin
und jetzt zur Grabräuberin.
485
00:35:50,984 --> 00:35:54,238
Du hast selbst gesagt,
dass ich dein Leben versaue.
486
00:35:54,238 --> 00:35:56,740
Das geht weder dich noch meine Mom was an.
487
00:35:56,740 --> 00:36:00,827
Hier geht's nicht um deine Mutter,
sondern darum, dass dir...
488
00:36:05,499 --> 00:36:07,626
Ich sag, wenn ich mit dir fertig bin.
489
00:36:08,502 --> 00:36:09,336
Gut.
490
00:36:10,295 --> 00:36:13,173
Los, weg hier.
Deine Mom ist echt einschüchternd.
491
00:36:20,013 --> 00:36:23,475
Am nächsten Morgen
war Bonnie immer noch nervös. Zu Recht.
492
00:36:27,229 --> 00:36:32,025
Jahrelang war sie vor ihrer Vergangenheit
geflohen, doch das hieß nicht viel.
493
00:36:33,694 --> 00:36:36,822
Manchmal holt die Vergangenheit dich trotzdem ein.
494
00:36:36,822 --> 00:36:37,990
Hey, Ms Chase.
495
00:36:40,033 --> 00:36:41,952
Ich meine, Plover.
496
00:36:42,703 --> 00:36:46,039
Vor allem,
wenn du mit ihr als Schüler Sex hattest.
497
00:36:46,039 --> 00:36:47,374
Cody?
498
00:36:49,001 --> 00:36:52,004
Eifrig durchforstete Yancy
nun Nicks Handy.
499
00:36:53,046 --> 00:36:56,383
Der liebt Sonnenuntergänge.
Schräge Perspektive, oder?
500
00:36:56,383 --> 00:37:00,929
Wenn du was fotografierst
und das Handy dabei so rum hältst,
501
00:37:00,929 --> 00:37:03,432
wird das Foto doch gleich viel besser.
502
00:37:03,432 --> 00:37:06,476
- Sollten wir nicht die SMS lesen?
- Gleich.
503
00:37:06,476 --> 00:37:08,854
Ich bin eben ein sehr visueller Mensch.
504
00:37:08,854 --> 00:37:11,064
Also gut. Nichts.
505
00:37:11,064 --> 00:37:13,483
Eve... Telefonanbieter...
506
00:37:13,483 --> 00:37:18,155
Hier ist eine von einem gewissen Claspers:
"Abflug um 7:30 Uhr, Boss."
507
00:37:18,155 --> 00:37:21,950
- Drei Ausrufezeichen? Übertrieben, oder?
- Mein Gott...
508
00:37:21,950 --> 00:37:25,495
Nick und Eve fliegen heute weg.
Ich wette, für immer.
509
00:37:25,495 --> 00:37:28,207
- Und jetzt?
- Wir müssen sie vorher finden.
510
00:37:28,207 --> 00:37:32,002
- Fragen wir Claspers nach dem Flughafen.
- Den weiß Nick doch.
511
00:37:32,002 --> 00:37:35,172
Nein, warte.
"Wir holen uns noch 'nen Kaffee.
512
00:37:36,924 --> 00:37:40,427
{\an8}Kannst du was
in der Nähe vom Flughafen empfehlen?"
513
00:37:40,427 --> 00:37:43,805
{\an8}Ich glaube,
das mit dem Kaffee ist nicht nötig.
514
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Frag nach dem Flughafen.
Das vergisst man doch mal.
515
00:37:46,892 --> 00:37:50,979
Aber wenn du 'n trojanisches Pferd
daraus machst, fliegt das auf.
516
00:37:52,773 --> 00:37:55,859
- Zwei Empfehlungen.
- Und fünf Ausrufezeichen.
517
00:37:55,859 --> 00:37:59,154
Der Typ liebt Kaffee
noch mehr als das Abfliegen.
518
00:37:59,154 --> 00:38:01,865
Es sind die kleinen Dinge im Leben.
Für alle.
519
00:38:01,865 --> 00:38:05,118
Bei den Cafés ist ein Flugplatz.
Das schaffen wir.
520
00:38:05,118 --> 00:38:08,163
Okay, lass mich mal. Ich sag kurz danke.
521
00:38:08,163 --> 00:38:13,126
Mit zehn Ausrufezeichen. So spreche ich
seine Sprache und er fühlt sich wohl.
522
00:38:13,126 --> 00:38:18,340
"Wir bringen dir auch etwas... mit."
523
00:38:18,340 --> 00:38:22,678
Ich schreibe "etwas", damit er weiß,
dass ich erwachsen bin. Und senden.
524
00:38:22,678 --> 00:38:26,098
- Was sollte das?
- Freundschaft basiert auf Höflichkeit.
525
00:38:26,098 --> 00:38:29,184
Höfliche Menschen sind sympathisch,
mir zumindest.
526
00:38:31,687 --> 00:38:34,231
- Danke sehr. Wiedersehen.
- Guten Flug.
527
00:38:38,485 --> 00:38:42,948
K. J. Claspers sehnte sich nach
der Kameradschaft seiner Schmugglerzeiten.
528
00:38:42,948 --> 00:38:43,991
Eve!
529
00:38:43,991 --> 00:38:46,743
Er freute sich
über den neuen Draht zu Eve.
530
00:38:46,743 --> 00:38:49,496
- Ist das mein Kaffee?
- Wovon redest du?
531
00:38:50,247 --> 00:38:54,293
Ich dachte, sie bringt mir einen mit,
darum hab ich mir keinen geholt.
532
00:38:54,293 --> 00:38:56,170
Wen interessiert das?
533
00:38:56,837 --> 00:38:58,589
Hast du nicht mit ihm geredet?
534
00:39:00,299 --> 00:39:03,135
Nächstes Mal
bring ich dir 'ne Auswahl mit.
535
00:39:03,594 --> 00:39:07,139
- Dann kannst du dir was aussuchen.
- Cool.
536
00:39:07,139 --> 00:39:10,350
Das Kleid hätte ich fast auch angezogen.
Glück gehabt.
537
00:39:10,350 --> 00:39:13,604
- Rede mit Frauen nicht über ihr Outfit.
- Okay.
538
00:39:16,148 --> 00:39:17,524
Gruppe B.
539
00:39:18,650 --> 00:39:20,777
Nichts wie weg hier.
540
00:39:25,365 --> 00:39:28,076
Schon traurig,
Amerika für immer zu verlassen.
541
00:39:28,076 --> 00:39:32,122
- Was hab ich dir versprochen?
- Glücklich bis ans Lebensende!
542
00:39:57,397 --> 00:40:01,902
Nick hatte keine große Angst,
dass Yancy sie einholen würde.
543
00:40:01,902 --> 00:40:04,404
Er konnte das Flugzeug
ja nicht umschubsen.
544
00:40:06,448 --> 00:40:10,494
Aber er hatte Schiss, dass Eve
den quicklebendigen Yancy sehen könnte.
545
00:40:13,080 --> 00:40:16,166
- Ein Gläschen Champagner für die Lady.
- Danke.
546
00:40:17,751 --> 00:40:21,421
- Für mich nicht, danke. Ich muss fahren.
- Nicht witzig.
547
00:40:26,593 --> 00:40:31,473
Als Nick sah, wie Yancy aufgab
und immer kleiner und kleiner wurde,
548
00:40:31,473 --> 00:40:33,934
war er erleichtert über diesen Erfolg.
549
00:40:34,852 --> 00:40:36,770
Den hatte er sich verdient.
550
00:40:37,813 --> 00:40:38,856
Lecker.
551
00:40:43,110 --> 00:40:45,237
- Rufst du mich an?
- Geh nicht ran.
552
00:40:48,407 --> 00:40:50,576
- Hallo?
- Eve, hier Andrew Yancy.
553
00:40:50,576 --> 00:40:53,537
Wir kennen uns.
Dein Mann wollte mich töten.
554
00:40:53,537 --> 00:40:57,916
Er hat gesagt, du wärst tot.
Und tot klingst du nicht gerade.
555
00:40:57,916 --> 00:41:01,211
Nein, nur aus der Puste.
Wir sehen uns bald.
556
00:41:20,522 --> 00:41:23,358
Untertitel: Silke Nagel
557
00:41:23,358 --> 00:41:26,278
Untertitelung: DUBBING BROTHERS