1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 משום מה, ניק לא יכול להפסיק להיזכר 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 בראשית נישואיו לאיב ובכל החלומות שהיו לו על העתיד. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 אולי עוד כמה ילדים או אפילו סירת מרוץ. 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 הוא ודאי לא דמיין את עצמו 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,122 גורר ז'לוב בגובה 1.96 מ' לאורך הרציף הארוך ביותר בביג פיין קי 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 בזרוע אחת בלבד. 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 אומרים שהפעם השנייה שאתה נוטל חיים קלה יותר מהראשונה, 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 השלישית קלה מהשנייה וכן הלאה והלאה והלאה. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 אתם מבינים. 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 וכשהוא החל לסדר את הזירה כך שהאירוע ייראה כתאונה, 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 סתם גבר קלאסי מפלורידה שהשתכר 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,747 והחליט לצאת לדוג בלילה, 13 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 דבר אחד ניק ידע בוודאות: המצפון שלו מתנקה והולך. 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,592 {\an8}מיאמי ביץ' - 15 00:01:32,259 --> 00:01:33,343 אז אני אגיד. 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,637 אני שמחה שהבן-זונה מת. 17 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 אני כל כך גאה בך. 18 00:01:39,808 --> 00:01:40,976 אלך להכין קפה. 19 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 לא, לא, לא, לא, לא, לא. 20 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 אני אכין את הקפה. 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 היום אני מטפלת בך. 22 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 זו הייתה מחווה קטנה אבל ניק היה אסיר תודה. 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 הוא היה זקוק לזה יותר מתמיד. 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 בעצם, מותק, תוכל להוציא את טילי להשתין? 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - כן. - ותוכל לסיים לארוז את הארגזים? 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 ותשלח הודעה לקלספרס שאנחנו עוזבים בבוקר. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 תזכיר לו שהוא ההגאי. 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,503 הוא לא חבר שלי, אז שיפסיק לנסות לדבר איתי כל הזמן. 29 00:02:07,503 --> 00:02:08,586 מטפל. 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,173 הגיע הזמן להתחפף מפלורידה, חומד! 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 היי, מותק, ראית את הטלפון שלי? 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 אולי ארזת אותו בטעות. 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 אוי, לעזאזל. 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 אוון שוק דימם כל כך הרבה כסף על הבית הזה, 35 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 עד שהוא סבל משלשול כל השבוע. 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 - טוב. - אבל הוא עדיין האמין בעצמו. 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,532 אתה מכונה בת זונה למכירת נכסים. 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 אנרגיה זין גדול, אנרגיה זין גדול... 39 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 החבר'ה שלי הגיעו. 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 סקוטי, דן התותח. 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 הרשה לי, אדוני. 42 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - ברוכים הבאים. נעים מאוד. - זה מהמם. 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 בואו, בואו. 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,340 עברנו בעיר בדרך לכאן. 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 - היא מקסימה. - מדהים. 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 המקום הזה יעיף לכם את המוח, טוב? 47 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 - בסדר. - בוא נראה אותו. 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 ממני אליכם, ברוכים הבאים הביתה. 49 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 אוון! 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,976 תודה. 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 כמו שאתם רואים, זה בית לעשירים. 52 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 זו לא הייתה השינה הכי רגועה בחייו של ינסי, 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 אבל כשהוא זחל אל מחוץ למים בלילה הקודם, 54 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 הוא העדיף בטיחות על נוחות. 55 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 וראש מקלחת גדול משלו. 56 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 שימו לב שאפשר לראות את המים כמעט מכל חדר בבית. 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 אוי, באמת. 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - במים. - רגע, מה זה? 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 אמבות אוכלות-מוח. 60 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 לעזאזל. 61 00:03:28,667 --> 00:03:30,794 הן נכנסות דרך האף או דרך האוזן, 62 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 דרך כל פתח בגוף, למעשה. 63 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 הן נכנסות ו... 64 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 וברגע שהן בפנים הן מתחילות לחגוג. 65 00:03:35,632 --> 00:03:37,384 הזיות והתקפי שכחה, 66 00:03:37,384 --> 00:03:38,343 ודברים כאלה. 67 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 אני לא... אין לי מושג איך הגעתי לכאן. 68 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - איפה המכנסיים שלך? - זו גם תעלומה. 69 00:03:43,599 --> 00:03:45,309 באתי הנה ממסיבת קוקטייל. 70 00:03:45,309 --> 00:03:46,560 הייתם במסיבה? 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 ממש כיף. 72 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 שמחתי להכיר אותך, ספרטקוס. 73 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 אתם נראים מצוין. 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,984 איזה יום יפה. מי רוצה את החיבוק הראשון? 75 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 מותר להתיידד? 76 00:03:57,779 --> 00:03:58,614 כן. 77 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 בחיי, אני מקווה שתיכנסו לבית השכן. 78 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 הוא רטוב. 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 הייתי שמח על חיבוק כזה יום יום. 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 אני מצטער על הזיעה ועל הדם. 81 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 אתה מריח נפלא וזה טבעי. 82 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 אני אוהב כל דבר שאתה עושה. 83 00:04:12,836 --> 00:04:14,463 - תודה. - תיהנו מהבית. 84 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 אני אוהב אותו. 85 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 יש לי מפתח, אז פשוט אבוא מתישהו. 86 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 תמיד כיף. 87 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 תנו לי שנייה. 88 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 בסדר? טוב. 89 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 - מה זה היה? - לא יודע. 90 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 היי! היי. 91 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 היי, תקשיב, אמיגו. 92 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 המשחק הזה שאתה משחק? אז הוא נגמר. 93 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 באיזה משחק שיחקתי? אני מנצח? 94 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 נגלה כשאתקשר לעורכי הדין שלי. 95 00:04:45,536 --> 00:04:47,579 כיוון שעברת על כל תקן בנייה אפשרי, 96 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 אני בספק שתתקשר למישהו. 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,374 אולי נעשה את זה במקום? 98 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 אתה רואה את הנחש ההוא שם? 99 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 אם אראה עוד בעל חיים אחד שנדפק בגלל הבנייה שלך, 100 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 ולא משנה איך הוא נפגע, אעשה לך אותו דבר בדיוק. 101 00:04:58,757 --> 00:05:00,133 אתה מאיים עליי, אחי? 102 00:05:00,133 --> 00:05:01,552 כן, אחי. אני מאיים. 103 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 ואם זה לא היה ברור, 104 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 זה רק משום שלא עשיתי את זה מספיק טוב. 105 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 מה ל... 106 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - נתקשר אליך. - היי, חבר'ה. 107 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 אתה שומע צלצול? 108 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 ניק חייג לטלפון שלו מהטלפון של איב, 109 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 אבל עדיין ללא הצלחה. 110 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 - לא מבחינתו, לפחות. - לעזאזל. 111 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 אנחנו מתלהבים? 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 ברור שזה לא... 113 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 אני לא מוצא אותו. 114 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 איפה היית כשהחזקת בו לאחרונה? 115 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 4 שיחות שלא נענו איב - 116 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 שאני אמות! 117 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 טוב. 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 זה היום הכי טוב. 119 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 דבר מוזר לומר למישהו שכמעט נרצח. 120 00:06:57,167 --> 00:06:59,670 {\an8}אני חולק עלייך. זה סנטימנט שכיח מאוד 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 {\an8}בקרב אנשים שעברו חוויית סף מוות לאחרונה. 122 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}כאילו, רוזה, את יכולה להתלהב לרגע? 123 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}ניק סטריפלינג חי והטלפון הנייד שלו בידינו. 124 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 {\an8}התיק סגור או פתוח. 125 00:07:09,137 --> 00:07:11,098 {\an8}כלומר, בחרי מסלול. התיק הזה חם. 126 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 - עקוב אחרי האור. - בכיף. 127 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 האור דווקא עורר בינסי תחושה שהוא עלול להקיא. 128 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - יש לך זעזוע מוח. - אני בסדר. 129 00:07:20,649 --> 00:07:21,859 אל תגיד שנהגת לכאן. 130 00:07:21,859 --> 00:07:23,402 לא נראה לי. רוזה, תקשיבי. 131 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 צריך רק לפצח את הקוד לטלפון של ניק. 132 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 איך תעשה את זה? 133 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 {\an8}ניסיתי את הכתובת שלו, את שם בתו, 134 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 {\an8}את יום הולדתו, ואפילו את שלי. 135 00:07:30,909 --> 00:07:32,953 {\an8}אני מחפש רעיונות חדשים ואין מה למהר. 136 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 {\an8}אני חושב שננעלתי בחוץ ל-45 דקות. 137 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 {\an8}אני זוכר את השולחן הזה. 138 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 כן, זה חוזר אליי. 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 קיימנו מגע אינטימי על השולחן הזה. 140 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - כן. - זה היה מקום לריחות 141 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 ולגילוי ולחיבור. 142 00:07:45,549 --> 00:07:47,634 {\an8}זמן קסום שנגמר הרבה יותר מדי מהר. 143 00:07:47,634 --> 00:07:48,886 {\an8}יש כאן שירותים? 144 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 {\an8}כן, בחוץ משמאל. 145 00:07:50,137 --> 00:07:51,263 {\an8}תודה. 146 00:07:51,263 --> 00:07:53,390 {\an8}תתעודדי. אנחנו במצב טוב. 147 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}רוזה רצתה להתרגש, אבל היא תמיד הייתה אדם זהיר. 148 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}היא לא יכלה שלא לתהות אם יהיה זה חכם להמשיך לשחק בבילוש. 149 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 ד"ר קמפסינו. 150 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 היי. הבלש מנדס. 151 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 אני יכולה לעזור לך? 152 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 נראה. איפה החבר שלך? 153 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 אין לי חבר. 154 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 שמעתי שאת שואלת על ינסי. 155 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 אז מה? אני בקושי מכירה אותו. 156 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 בסדר, אבל תביני את זה: אם תעזרי לו באופן כלשהו, הלך עלייך. 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 את יודעת שהחלאה מבוקש על רצח? 158 00:08:20,876 --> 00:08:21,960 סליחה? 159 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 הוא ירה ברופא. 160 00:08:23,712 --> 00:08:26,006 יש לי עדת ראייה שראתה את ינסי בזירה. 161 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 אני צריכה לחזור לעבודה. 162 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 שמעי, חומד, ינסי גמור. 163 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 חבל אם הוא ייקח אותך איתו. תאמיני לי. 164 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 הוא לא יוכל להתחבא עוד הרבה. 165 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 הוא נראה כמו ציפורת ולא מסוגל לסתום את הפה שלו. 166 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 הבנת אותי? 167 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 טוב. 168 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 איך "המלך ואני" מעז לרדת עליי ועל ציפורת? 169 00:08:53,575 --> 00:08:56,328 ציפורת הוא גבוה, טוב לב, ויש לו רגליים נהדרות. 170 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 הוא נאמן עד מוות לסנאפאלאפגוס. 171 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 תתרכז. אתה מבוקש ע"י המשטרה. 172 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 איך נוציא אותך מכאן? 173 00:09:01,542 --> 00:09:03,836 את חייבת לחזור לרחוב סומסום. תסתכלי עליי. 174 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 - אתה מבוקש... - יש לי זעזוע מוח אבל אני סבבה. 175 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 האיש הזה רעיל. הוא משפריץ שליליות ואת מגיבה לזה. 176 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 חרף השפה הנפוחה והמדממת שלו, 177 00:09:15,180 --> 00:09:17,683 רק דבר אחד העסיק את מחשבותיו של אג. 178 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 מישהו מכם ראה את נוויל? 179 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 לא. 180 00:09:21,979 --> 00:09:23,105 למסור לו שאתה מחפש אותו? 181 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 הוא יודע. 182 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 שני דברים שיחקו לטובתו של אג. 183 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 האי לא גדול, ואין בו הרבה קופים. 184 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 את והקוף הזה, יא-יא, אתם תהרגו אותי. 185 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 אני מחפש את החבר שלך נוויל. 186 00:09:42,499 --> 00:09:43,667 חבל מאוד. 187 00:09:44,168 --> 00:09:45,586 חשבתי שבאת אליי. 188 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 עסקים קודמים לעינוגים. 189 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 לא ראיתי את נוויל הצעיר. 190 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 הוא זה שפצע אותך בפנים? 191 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 חבל. כל כך יפה. 192 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 זה הקוף שלו, לא? 193 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 עכשיו הוא הקוף שלה. 194 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 תמצאי לכם חדר, יא-יא. 195 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 וזו הסירה שלו. 196 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 איפה הוא? 197 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 אתה לא רואה אותו כאן, נכון? 198 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 אם תראי את נוויל, תתקשרי אליי. 199 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 למה שאעשה את זה? 200 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 הוא משלם לי, לא אתה. 201 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 הכול מתחיל ונגמר בכסף אצלך, גרייסי. 202 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 אני לא מצטערת על שאני דואגת לנו. 203 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 יש עולם גדול מסביבנו, יא-יא. 204 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 יודעת כמה נחמד יהיה לקנות כרטיס טיסה באחד הימים? 205 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 לנסוע לאנשהו? 206 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 הסיפור שלי לא נגמר באי הזה. 207 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 זה לא אפשרי. 208 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 אנחנו לא עובדות בשביל כסף, 209 00:10:58,200 --> 00:10:59,618 אלא כי נבחרנו לזה. 210 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 אני יודעת. 211 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 יופי. עכשיו עזרי לי להכניס את הסירה למים. 212 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 נוויל הצעיר יזדקק לעזרה. 213 00:11:09,545 --> 00:11:10,796 גרייסי לא הייתה בטוחה 214 00:11:10,796 --> 00:11:15,175 מה תועיל החזרתה של הסירה הרעועה למים, 215 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 אבל היא ידעה דבר אחד. 216 00:11:17,094 --> 00:11:20,138 למען סבתה, היא תצטרך להיזהר הרבה יותר 217 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 בלשונה כשהיא אומרת עד כמה הייתה רוצה להיסחף איתה הרחק. 218 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 הרעיון של רוזה נראה טוב בהתחלה, אבל כמעט בו במקום היא התחרטה עליו. 219 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 אחי, אתה רציני? 220 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 - הלו. - מה נסגר? 221 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 הוציאו התראה כללית עליך. 222 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 כן, זו טעות קשה. 223 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 תפסיק. 224 00:11:48,917 --> 00:11:49,751 אני לא יכול לדבר. 225 00:11:49,751 --> 00:11:51,670 ממתי אתה לא מדבר? 226 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 הלו? 227 00:11:56,550 --> 00:11:57,467 אחי, אתה בסדר? 228 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 אני מת על זה שאתה דואג לי. 229 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 מת על זה. שמור על הקסם. 230 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 מניאק. 231 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 קמפסינו. 232 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 עצרי את המעלית. 233 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 קמפסינו. 234 00:12:16,069 --> 00:12:16,987 עצרי את המעלית. 235 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 ניסיתי. 236 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 הכול טוב. 237 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 מי הגווייה? 238 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 איזה אידיוט על אופנוע. 239 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 הפנים שלו הלכו. רוצה לראות? 240 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 לא, אני בסדר. אבל תודה. 241 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 קמפסינו, ממש מהר. 242 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 איך זה ש... 243 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 אישה נאה כמוך מתעסקת עם ינסי? 244 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 אם את חובבת שוטרים, יש אפשרויות טובות יותר. 245 00:12:41,053 --> 00:12:43,096 רוזה פלרטטה עם אידיוטים בחייה 246 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 כדי להיחלץ ממצבים מביכים, אבל לא היום. 247 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 הייתי מעדיפה להזדיין עם זה שבשקית. 248 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 אני חושב שאת מתבלבלת ביני לבין מישהו שאפשר לעבוד עליו. 249 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 בהמשך רוזה תאשים את ינסי בכך שעשה רעש. 250 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 הוא יכחיש את זה לנצח. 251 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 זו גופה גדולה. 252 00:13:03,492 --> 00:13:05,160 - ראיתי גדולות יותר. - כן? 253 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 אני חושב שאעיף מבט. 254 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 זה באמת לא... 255 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 אתה בסדר? 256 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 זה לא הועיל לזעזוע המוח שלי. 257 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 מה חשבת לעצמך? תקפת שוטר. 258 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 יכולים לפטר אותי. 259 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 יכולים לשלוח אותי לכלא. 260 00:13:24,388 --> 00:13:26,723 בסדר. אם זה מנחם אותך, 261 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 שמעתי שבתי הסוהר לנשים נחמדים יותר. 262 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 טוב. שנדבר על היעד שלנו? 263 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 שנשב ונשתוק? 264 00:13:37,192 --> 00:13:39,069 אני מסכים. בואי נשב ונשתוק. 265 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 זה יעזור מאוד. 266 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 שבי ותנהגי. 267 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 - מה עכשיו? - תקשיב, 268 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 מנדס יספר ששברתי לו את האף, וזה נכון, 269 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 אבל הוא לא יכול להוכיח כי הייתי בשקית גופות. 270 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 אכפת לך שנבוא לבית שלך 271 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 ונחשוב על הצעד הבא שלנו? 272 00:13:56,962 --> 00:13:58,881 לא. ומי זה "אנחנו"? 273 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 גררת את הפתולוגית הנחמדה לתוך עולם המחורבן שלך? 274 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 רוחליו מוסר ד"ש. 275 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 היא לא מוסרת בחזרה אבל זה בגללי, לא בגללך. 276 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - זה העבריין הנמלט? - כן. 277 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 תן לי אותו. 278 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 אנדרו, עצתי כעורך דין היא שתסגיר את עצמך, 279 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 אבל אני יודע שזה לא יקרה, אז תתקשר כשתזדקק לי. 280 00:14:16,023 --> 00:14:17,232 אנחנו באמצע אימון. 281 00:14:17,232 --> 00:14:18,150 ביי. 282 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 חזה או זרועות? 283 00:14:20,903 --> 00:14:22,779 - אני רוצה לאכול. - בוא, שחיף. 284 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 - קדימה. - זין. 285 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 אני צריך להתאמן יותר. 286 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 שמעי, אני יודע שהכול נשמע אבוד. 287 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 אבל אם רק אקנה עוד מעט זמן, 288 00:14:30,621 --> 00:14:31,997 אני חושב שאצליח להבהיר את המצב. 289 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 נתחבא אצל הוריי. ממילא אני נוהגת לשם. 290 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 זה מה שאני מתכוון. 291 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 ידעתי שאת לא כועסת. 292 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 לאג היה עוד רק רעיון אחד לגבי מקום המסתור של נוויל. 293 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - איפה הוא? - מי? 294 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 השמוק הקטן, נוויל. ראיתי אותך מדברת איתו. 295 00:14:53,185 --> 00:14:54,603 לא ראיתי אותו לאחרונה. 296 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 למה לא תשאל את אחת מהבנות שברוב טיפשותן מתאהבות בו? 297 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - אם תשמעי ממנו. - לא אשמע. 298 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 נתראה בקרוב. 299 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 אני לא מאמין שיצאת איתו. 300 00:15:08,325 --> 00:15:09,743 רק דייט אחד, 301 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 ואני לא מאמינה שיצאת עם כל בחורה שיצאת איתה בחייך. 302 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 מצאת משהו? 303 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 מצאתי הכול. 304 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 הכול היה שם בהחסן הנייד הגנוב. 305 00:15:17,084 --> 00:15:18,168 בנק קיימן יונייטד - 306 00:15:18,168 --> 00:15:19,503 חשבונות זרים, שטרי מכר מזויפים... 307 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 כתב ויתור על תביעה - 308 00:15:20,587 --> 00:15:22,297 אפילו פירוט השוחד לפקידי ממשל. 309 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 אני רק צריך לתת את זה למישהו חזק מספיק כדי להפיל אותו. 310 00:15:27,678 --> 00:15:29,263 מכירה מישהו עם כוח כזה? 311 00:15:29,263 --> 00:15:30,806 לא, אבל אתה מכיר. 312 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 עובדת בניקולס טאון אצל ראש המועצה. 313 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 חובשת פאה פרועה וראית אותה עירומה. 314 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 אוי, לא. טאני? 315 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 היי, זה נוויל. 316 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 שאני אמות. 317 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 אף פעם לא התקשרת אליי בשעות היום. 318 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 טאני, אני צריך טובה קטנה. 319 00:15:47,406 --> 00:15:49,658 שמעת שאיבדת את הבית שלך. 320 00:15:49,658 --> 00:15:50,993 זה שימח אותי מאוד. 321 00:15:51,577 --> 00:15:52,411 היא לא תעזור. 322 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 תתנצל. 323 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 טאני, אני מצטער. 324 00:15:57,583 --> 00:15:58,709 הייתי צריך להתקשר. 325 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 לפעמים אני אידיוט. 326 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 תמשיך. 327 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 מכירה את הקבלן ההוא, כריסטופר, בחוף הירוק? 328 00:16:04,423 --> 00:16:05,382 כן. 329 00:16:05,382 --> 00:16:07,551 הרבה חרא מתרחש שם, ויש לי הוכחה. 330 00:16:07,551 --> 00:16:10,596 אני רק צריך להציג את זה לבוס שלך כדי שהוא יוכל לפעול. 331 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 אני יודע שאת אוהבת את האי לא פחות ממני. 332 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 בבקשה. 333 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 אשלח הודעה כשאוכל להכניס אותך. 334 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 אל תאחר. 335 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - היא סלחה לי לגמרי. - לא נכון. 336 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 כן נכון. 337 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 בוני לא ידעה כמה זמן עוד תוכל לשרוד במנוסה. 338 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 לרוע מזלה, באותו זמן באיים, 339 00:16:34,912 --> 00:16:38,707 הסוכנת ראסל הפחידה עד מוות את ד"ר ויט הטוב. 340 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 אתה יודע, אם זו הייתי אני 341 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 ולא הייתי רוצה להיחשד בסיוע לפשע, 342 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 מן הסתם הייתי עושה כל מה שאפשר... 343 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 שלא במפתיע, הוא החליט לעזור לה לתפוס את בוני. 344 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 סליחה, בוני, הכרטיס הזה לא עובר. 345 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 אוי, אלוהים. זה כל כך מביך. 346 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 יודע מה? אגש לחדר שלי ואביא כרטיס אחר. 347 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 בסדר. 348 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 אני כבר חוזרת. 349 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 שמור לי את הכיסא. 350 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 ריקי לא יתאהב שוב לעולם. 351 00:17:31,552 --> 00:17:32,469 היי. 352 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 לפני שניכנס, סיפרת עלינו לאימא שלך? 353 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 אם סיפרתי לאמי שהזדיינו פעם אחת במשך 18 שעות בחדר המתים? 354 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 לא, לא הזכרתי את זה. 355 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 כן, את צודקת. 356 00:17:40,602 --> 00:17:42,145 עדיף שזה יבוא ממני. 357 00:17:44,273 --> 00:17:46,441 היי. חבר'ה, זה אנדרו. 358 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 אני כועסת עליו עכשיו, אבל הוא חבר והוא נשאר לישון. 359 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 נעים מאוד. 360 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 אולה. 361 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 אנדרו... 362 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 שב איתי. 363 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 - תן להן לעבוד. - בסדר. 364 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 טוב. תודה, אדוני. 365 00:18:00,581 --> 00:18:01,790 - סאלוד. - סאלוד. 366 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 תפסיקו. 367 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 הוא לא יעזור בכלל? 368 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - גרינגו טיפוסי. - בול. 369 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 נדמה לי שטמנת לי פח, ואני דווקא מכבד את זה. 370 00:18:11,049 --> 00:18:12,843 יש לי שתי ידיים. מה אוכל לעשות? 371 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 לך תביא את השעועית השחורה מהמטבח. גרסיאס. 372 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 פאפי, למה אתה יורד על כל בן זוג שלי? 373 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 זה תמיד עובד. 374 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 כבר הוטב לי. 375 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 תודה, גב' קי, על שהרשית לי להיות לך לעזר. 376 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 תודה לך. 377 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 מלכת דרקונים רבת-עוצמה, 378 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 התוכלי לקרוא לרוח כדי שתכין לי כריך? 379 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 אני גוועת. 380 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 לכי תזדייני, איישה. 381 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 בואי. 382 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 שתי החברות הוותיקות תמיד הלכו לחוף הכי מרוחק באי. 383 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 רק שם יכלה מלכת הדרקונים להיות פשוט גרייסי. 384 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 הבאת אחד בשבילי? 385 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 כלבה! 386 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 אני שונאת אותך. 387 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 תודה. 388 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 אז מה שלום בעלך? 389 00:19:17,241 --> 00:19:19,201 נחמד אבל משעמם. 390 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 כל הגברים כאן חדלי אישים מדי בשבילי. 391 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 מי אמר שמלכת הדרקונים לא רוצה לצאת לבירה וסלט קונכיות? 392 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 - מגיע לך. - נכון מאוד. 393 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 דווקא פגשתי בחור אחד לפני כמה ימים. 394 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 זרועות ענקיות. 395 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 קוראים לו אג. 396 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 אני יודעת, שם מטופש. 397 00:19:41,974 --> 00:19:44,017 הוא עובד אצל האמריקאי 398 00:19:44,017 --> 00:19:45,394 שבונה את אתר הנופש. 399 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 כריסטופר הזה טחון. 400 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 אשתו נכנסה לחנות שלי והשאירה 5,000 דולר. 401 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 איך מוציאים 5,000 דולר בחנות המצ'וקמקת שלך? 402 00:19:53,569 --> 00:19:55,863 מס נשים לבנות. 403 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 את זה אנחנו אוהבות. 404 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 אולי "אג" זה לא שם גרוע כל כך בסופו של דבר. 405 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 הוא גרוע. 406 00:20:08,584 --> 00:20:09,793 העדר רץ... 407 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 אתן לכם שניים במחיר אחד. 408 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}סיפור מתגלגל מקי ווסט. 409 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 {\an8}החשוד אנדרו ינסי חופשי - 410 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 - כשפולש נמצא... - מותק, בואי. 411 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 אני חושב שמצאו את הגופה של ינסי. 412 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 החשוד אנדרו ינסי 413 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - נראה לאחרונה כאן הבוקר. - החשוד? 414 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 {\an8}מצאתי את מר ינסי בסוויטת חדר השינה היפה והמרווחת שבקומה השנייה... 415 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 {\an8}סליחה, בסוויטה הראשית. 416 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 {\an8}הוא ברח מהר, אבל, כמובן, לקח לו זמן לצאת מכאן, 417 00:20:33,358 --> 00:20:35,402 {\an8}כי כמו שאתם רואים, זה בית לעשירים. 418 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 שישה חדרי שנה, לכל אחד חדר רחצה צמוד. 419 00:20:38,197 --> 00:20:41,200 - תודה, אדוני. - ריצוף איטלקי בכל הבית. 420 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 בחזרה אליך... 421 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 מה המצב, תחת של צב? 422 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 סתם התגעגעתי אלייך. 423 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 בחיי, אתה כל כך תלותי. 424 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 ניק חש דחף לקרוא לה שתחזור ולספר לה את האמת. 425 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 עבר לו. 426 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 בלי כסף ובלי מקום לינה, 427 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 בוני מצאה את עצמה חוזרת למקום היחיד שהיא ידעה שתמיד תהיה רצויה בו. 428 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 אנדרו? 429 00:21:16,485 --> 00:21:19,863 היא לא יכלה שלא לתהות אם ינסי יצא להתהולל 430 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 עם חברתו החדשה רוזה. 431 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 בוני השתמשה במילים כמו "להתהולל" גם במחשבות שלה. 432 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 כך או כך, המחשבה עצמה הקלה עליה לעשות את זה. 433 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 היא רק רצתה להרגיש מוגנת. 434 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 בתי, אנחנו גאים מאוד לחגוג את התפקיד החדש שלך הערב. 435 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 וואו. 436 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 לא משנה על איזה מזג אוויר תדווחי, 437 00:22:10,831 --> 00:22:13,000 השמש תמיד זורחת בלב שלך. 438 00:22:13,000 --> 00:22:14,042 מאמי. 439 00:22:14,626 --> 00:22:15,669 - לחיים. - סאלוד. 440 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 - לחיים, חבר'ה. - ימים שמחים. 441 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 סאלוד. 442 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 צר לי על הת'ר החזאית. היא הייתה אייקון. 443 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 היא הייתה כלבה. 444 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 שני צדדים של מטבע אחת. 445 00:22:24,469 --> 00:22:27,055 חורחה, תוכל לעשות לי טובה קטנה אחרי הארוחה? 446 00:22:27,055 --> 00:22:28,765 תוכל לעזור לי לפתוח את הטלפון הזה? 447 00:22:28,765 --> 00:22:29,933 איך? 448 00:22:29,933 --> 00:22:31,310 בדרך של דור ה-Z. 449 00:22:31,310 --> 00:22:32,561 תפרוץ אותו. תפצח את הקוד. 450 00:22:32,561 --> 00:22:34,146 אולי נבקש גם מסבא 451 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 כי נראה שהוא מבין בטכנולוגיה. 452 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 האמת היא שזה נכון. 453 00:22:37,566 --> 00:22:39,193 אני קולט. במובן החיובי. 454 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 אל תקניט אותו. 455 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 זה בסדר. 456 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 תנו לו למצוא את דרכו. 457 00:22:43,113 --> 00:22:44,406 ככה הוא צומח. 458 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 זה הכול. 459 00:22:48,869 --> 00:22:50,746 אחותך אומרת שאת שוכבת איתו. 460 00:22:50,746 --> 00:22:52,873 מה? מל, את רצינית? 461 00:22:52,873 --> 00:22:54,166 אחותי, מה את רוצה שאעשה? 462 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 זה מורכב. 463 00:22:55,709 --> 00:22:56,877 מסתורי. 464 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 היא אוהבת אותם מסתוריים. 465 00:22:58,128 --> 00:23:00,214 למה את כזאת? 466 00:23:00,214 --> 00:23:01,131 זה הטבע שלי. 467 00:23:01,131 --> 00:23:03,217 הוא צרה גדולה, האיש הזה. 468 00:23:03,217 --> 00:23:04,176 אני רואה עליו. 469 00:23:04,760 --> 00:23:05,761 הוא בהחלט גדול. 470 00:23:05,761 --> 00:23:07,221 זה מה שהיא אמרה. 471 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 מה? 472 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 מל שכבה עם השכן מר גרסיה בשנה שעברה. 473 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 תיהני. 474 00:23:16,563 --> 00:23:17,814 אשתו היא הסנדקית שלך. 475 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 זה לא קשר דם. 476 00:23:21,485 --> 00:23:27,699 "אך בכל פעם שאני מנסה אני נשבר ובוכה 477 00:23:28,408 --> 00:23:34,498 כי אני מעדיף להיות בבית ולהרגיש מדוכדך 478 00:23:34,498 --> 00:23:38,085 לכן אני שומר את כל אהבתי..." 479 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 אני מחבבת אותך יותר כשאתה שר ולא מדבר. 480 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 מה את עושה כאן? 481 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 השטח הזה שייך למר ונדל. 482 00:23:46,927 --> 00:23:48,720 אני עזרתי לו לעבור הלאה. 483 00:23:48,720 --> 00:23:50,639 לפעמים אני עוזר לאנשים בזה. 484 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 לא באותו אופן. 485 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 הבוסים שלי מנסים לקנות את השטח בשביל אתר הנופש שלהם. 486 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 הם ישלמו מחיר טוב. 487 00:24:00,399 --> 00:24:01,692 למה אתה עובד אצלם? 488 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 אין לך נשמה? 489 00:24:06,655 --> 00:24:08,866 לא משנה כמה האריזה יפה 490 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 אם אין שום דבר טוב בתוכה. 491 00:24:11,493 --> 00:24:13,829 אם מישהו ירצה לשלם לי כדי להיות נחמד, 492 00:24:14,538 --> 00:24:16,248 אשמח לעשות את זה. 493 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 כמו שאני רואה את זה, כל אחד מנסה לתפוס כמה שיותר לעצמו. 494 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 את יכולה לשחק את המשחק בעצמך, או לראות אותם מרוקנים את הכיסים שלך. 495 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 לא מצא חן בעיניה שהיא מתחילה להסכים איתו. 496 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 אני צריך ללכת לעבודה. 497 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 אולי אחר כך את ואני נוכל... 498 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 פחות דיבורים, יותר שירה. 499 00:24:45,652 --> 00:24:52,075 "אז אני שומר את כל אהבתי בשבילך 500 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 פעם אמרת לי 501 00:24:55,245 --> 00:24:57,414 שנברח ביחד..." 502 00:25:04,004 --> 00:25:06,298 זו הייתה נסיעה של 20 דקות למשרדי הממשל 503 00:25:06,298 --> 00:25:07,382 בניקולס טאון, 504 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 אבל בגלל החברה, נוויל היה רוצה שהיא תימשך יותר. 505 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 בהצלחה שם. 506 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 יהיה בסדר. אני אומר לך שהיא סלחה לי. 507 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 אני אומרת לך שלא. 508 00:25:17,434 --> 00:25:18,727 תחכי לי, נכון? 509 00:25:18,727 --> 00:25:20,229 תמיד אתה חושב כך. 510 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 היי. 511 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 נעליים יפות. 512 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 הן חיקוי. 513 00:25:30,489 --> 00:25:31,490 לא הייתי מזהה. 514 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 היי, דאוני. 515 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 בוא איתי. 516 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 שוב תודה על זה. 517 00:25:43,335 --> 00:25:45,796 אכפת לך שאני אתקין את זה? הוא לא משהו בטכנולוגיה. 518 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 בסדר. כן, מעולה. 519 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 רגע, למה עצרנו? 520 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 תודה על הנעליים. 521 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 הן לא חיקוי. 522 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 הגיע שעת הנקמה, בן. 523 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 הייתי רוצה לומר שזה רק עסקים, אבל הייתי משקר. 524 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 אני איהנה מזה. 525 00:26:19,663 --> 00:26:21,039 סעי! 526 00:26:21,039 --> 00:26:23,333 סעי, סעי, סעי! 527 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - קודם תודה בזה. - מה? 528 00:26:27,629 --> 00:26:29,006 בסדר. היא לא סלחה לי. 529 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 תודה. 530 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 להת', פראייר. 531 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 סעי, סעי! 532 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - מהר! - אני נוסעת! 533 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 אם אתם מאמינים שהסירה של נוויל צצה לפתע הודות למזל מטופש, 534 00:27:12,841 --> 00:27:14,301 - מה? - או למעשה קסם, 535 00:27:15,135 --> 00:27:16,720 ובכן, זה מעיד בעיקר עליכם. 536 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 אני יודע מה אני חושב. 537 00:27:37,407 --> 00:27:40,035 רוזה חיפשה דרך עדינה לומר לינסי 538 00:27:40,035 --> 00:27:41,662 שהיא שמחה שהוא שם איתה. 539 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - תחת. - יפה. 540 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 לא כולם התלהבו. 541 00:27:47,167 --> 00:27:48,210 טוב, גבר. 542 00:27:48,210 --> 00:27:49,670 אם אתה מצליח, תוכל לקרוא לי? 543 00:27:49,670 --> 00:27:50,587 כן. 544 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 גב' קמפנסינו, תודה רבה על האירוח. 545 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 אני הולך לדבר עם רוזה ממש מהר. 546 00:27:58,136 --> 00:27:59,596 חורחה, קדימה. 547 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 זה בסדר, חורחה. תציל את עצמך. 548 00:28:02,599 --> 00:28:04,059 יש לך שליטה חזקה בבית. 549 00:28:04,059 --> 00:28:05,602 זה הכרחי, את מבינה אותי? 550 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 כבוד, לא אהבה. 551 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 הכול בסדר אצלך? 552 00:28:08,647 --> 00:28:10,107 לא, ממש לא. 553 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 תרצי זמן לבד? 554 00:28:11,275 --> 00:28:12,568 להניח לך לעכל קצת? 555 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 לא ארצה להכביד עלייך כשאת בסערת רגשות. 556 00:28:18,824 --> 00:28:20,868 רו נאלץ לוותר על השכבת ילדיו 557 00:28:20,868 --> 00:28:23,912 כי סאני רצה "להתקשקש." 558 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 הוא לא התלהב. 559 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 היי, תודה שבאת. 560 00:28:28,750 --> 00:28:30,043 מה אתה רוצה, סאני? 561 00:28:30,043 --> 00:28:33,547 טוב... אני בטוח ששמעת על החבר שלנו ינסי. 562 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 שנינו יודעים שהוא לא הרג אף אחד. 563 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 האהבל הזה לא היה מצליח להרוג את עצמו גם אם היה מנסה. 564 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 אבל זה בינינו. 565 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 כולנו קיבלנו את התזכיר שלפיו אסור כיום להתבדח על התאבדות. 566 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 לא כולנו קיבלנו את התזכיר. רק אתה קיבלת. 567 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 נכון. 568 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 בכל אופן, ינסי לא עונה לטלפון. 569 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 אף אחד לא שמע ממנו ו... לא יודע. 570 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 אני מניח שאני דואג לו. 571 00:29:00,949 --> 00:29:01,950 הוא בסדר. 572 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 דיברתי איתו. 573 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 כן. טוב, תיארתי לעצמי שזה העניין. 574 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 רק לא חשבתי שאתה עד כדי כך טיפש שתודה בזה. 575 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 לא ייאמן. עבדת עליי. 576 00:29:14,546 --> 00:29:16,048 לא חשבתי שאתה מספיק פיקח לזה. 577 00:29:16,048 --> 00:29:17,382 שב על התחת שלך. 578 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 עכשיו, איפה ינסי ומה אתה יודע? 579 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - הוא לא אמר לי כלום. - נראה לך שאני מסתלבט איתך? 580 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 אני אוציא צו חיפוש לרישומי טלפון שלך, 581 00:29:26,225 --> 00:29:29,686 ואם אגלה שאתה עוזר לו בכל דרך, צורה או אופן, 582 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 אתה תעוף מהמשטרה, ברור? 583 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 אבל היי, זה בסדר, 584 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 כי אני בטוח שאתה ומונטי תסתדרו עם המשכורת שלו כסנגור ציבורי, נכון? 585 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 רואה אותו? את שובר הלבבות הזה? 586 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 יש לך תמונות של המשפחה הנחמדה החדשה שלך על השולחן? 587 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 - אולי. - יופי. 588 00:29:50,666 --> 00:29:54,253 אז לך תביט בהן ותשאל את עצמך אם בגלל אנדרו ינסי הדפוק 589 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 שווה להרוס הכול. 590 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 ינסי, ההורים שלי למטה וגנבתי כמה בירות מאבא שלי. 591 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 אימא, איפה ינסי? הוא לא בחדר שלו. 592 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 - הוא הלך. - מה... 593 00:30:21,446 --> 00:30:23,073 אני לובשת טרנינג וחולצת טי. 594 00:30:23,073 --> 00:30:25,409 אני יודעת מה זה טרנינג וחולצת טי. 595 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 אני לא מבינה למה הוא עזב בלי לומר מילה? 596 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - אין לי מושג. - בטח שיש לה מושג. 597 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - מה אמרת לו? - שהוא רע בשבילך. 598 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - זה לא טעים בלי חלב. - אימא, מה הבעיה שלך? 599 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - אבא, לאן הוא הלך? - לא יודע. 600 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 אל תסתכלי עליי. אני רק ניסיתי לפתוח את הטלפון. 601 00:30:41,508 --> 00:30:42,801 - הצלחת? - לא. 602 00:30:42,801 --> 00:30:44,178 יש בו זיהוי מגע, 603 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 אבל זה לא עוזר אם אין לך טביעת אצבע של האיש. 604 00:30:50,893 --> 00:30:53,353 ניקולס סטריפלינג - 605 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 יבוא. 606 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 היי, חמודה. 607 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 היי. מה אתה עושה כאן? 608 00:31:05,991 --> 00:31:07,993 אנחנו נוסעים לאנדרוס מחר בבוקר. 609 00:31:07,993 --> 00:31:10,078 אז רציתי לבוא להגיד שלום. 610 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 אבל לא באמת שלום, כי אני אבוא לבקר. 611 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 איב הביטה בניק במבט ה"אמרתי לך" הכי טוב שלה. 612 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 מסיבה זו היא רצתה לקפוץ לבקר לפני שיעזבו את פלורידה לצמיתות. 613 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 בכל זאת, כמה מגניב, לא? 614 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 הגיע הזמן להרוג את זה מבעוד מועד. 615 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 היי, קייטלין חומד. 616 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 סיפרת לסיימון שאבא שלך חי? 617 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 לא, מה פתאום שתספר. 618 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 היא סיפרה. 619 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 נכון, מתוקה? 620 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 אני מבטיחה שהוא לא יגלה לאף אחד. 621 00:31:38,232 --> 00:31:39,233 זו ספה חדשה? 622 00:31:39,233 --> 00:31:40,776 כן, זה עור אמיתי. 623 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - ספה מפוארת. - תודה. 624 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 היא מהממת. 625 00:31:44,071 --> 00:31:45,447 - אהבתי. - תודה. 626 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 היי, מותק, תוכל להביא לנו שני קולה עם קרח? 627 00:31:47,824 --> 00:31:50,285 אני רוצה לנהל שיחת בנות קטנה. 628 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - זה הסימן שלי לצאת. - כן. איזה מתוק. 629 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 יש לך עין טובה. 630 00:31:55,123 --> 00:31:56,208 תודה. 631 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 אז ככה. 632 00:31:58,377 --> 00:32:01,046 את מפזרת כסף כמו איזו קבצנית שזכתה בלוטו. 633 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 את לא מפסיקה לפטפט עם בעלך האפס שמעריץ את ישו, 634 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 ועכשיו את חושבת שאת והתחת הגרום שלך טסים לאנדרוס לזמן איכות משפחתי? 635 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 אבא שלך מת. 636 00:32:11,056 --> 00:32:12,766 התפקיד שלך חשוב מאוד, 637 00:32:12,766 --> 00:32:15,769 והוא להישאר כאן ולשחק את הבת האבלה. 638 00:32:15,769 --> 00:32:18,272 מי את בכלל, שתגידי לי מה לעשות? 639 00:32:19,022 --> 00:32:20,315 הוא לא ייתן לך להתייחס אליי ככה. 640 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 כי את הילדונת של אבא? 641 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 אז תנחשי מה. זה לא יזיז לו שערה בתחת. רוצה לדעת למה? 642 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 כי אני מזדיינת איתו. 643 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 את אולי חולקת איתו דנ"א. 644 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 אני בולעת אותו. 645 00:32:33,161 --> 00:32:34,413 איזו רמה. 646 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 עבדתי קשה מדי. 647 00:32:36,039 --> 00:32:38,709 לא מעניין לי את התחת שזו את. 648 00:32:38,709 --> 00:32:40,878 לא מזיז לי שזה הבעל הדפוק שלך. 649 00:32:40,878 --> 00:32:42,546 כל מי שמשבש לי את החיים, 650 00:32:42,546 --> 00:32:45,424 אין לי שום בעיה לקבור אותו עמוק באדמה. 651 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 היי, אבא, 652 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 נעים לך לשמוע אותה מאיימת עליי? 653 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 את יודעת מה? אני חושבת שזה טוב. 654 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 אני חושבת שחשוב מאוד שכולנו נבין איפה כל אחד עומד. 655 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 אבא? 656 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 חומד, מה אתה מחליט? 657 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 תראי... 658 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 אני חושב שהרוחות התלהטו כאן קצת. 659 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 אבל מתוקה, איב רוצה רק בטובתנו. 660 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 בטובת כולנו. 661 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 צאו מכאן. 662 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 היה ממש כיף לראות אותך. 663 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 בחייך, מותק. אל תהיי כזאת. 664 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 לך תזדיין, אבא. 665 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 חומד, אני גוועת. שנזמין פיצה או כנפיים? 666 00:33:51,865 --> 00:33:52,866 טוב. 667 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 בסדר. זה טוב. 668 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 ינסי הזכיר לעצמו להתקשר לרו לאחר מכן 669 00:33:59,081 --> 00:34:01,124 ולומר לו שהוא צדק. 670 00:34:01,124 --> 00:34:03,627 זה באמת היה ארון בגודל רגיל. 671 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 אחי, מה הבעיה שלך? 672 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 למה הסתלקת פתאום? 673 00:34:17,975 --> 00:34:20,226 דווקא הייתי שמח ללבן את זה איתך, 674 00:34:20,226 --> 00:34:22,187 אבל אולי לא כשאני עומד בתוך קבר. 675 00:34:22,187 --> 00:34:24,106 זה מטורף. אתה יודע את זה, נכון? 676 00:34:24,106 --> 00:34:25,607 זה לא יעבוד. 677 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 בואי נראה כאן. 678 00:34:28,402 --> 00:34:30,152 אין לי כרגע זמן ל"אמרתי לך". 679 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 - כדאי שנזוז. - מה יקרה אם זה יינעל שוב? 680 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 שאלה מצוינת. 681 00:34:36,827 --> 00:34:37,661 אוי ואבוי. 682 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 זה דוחה. 683 00:34:39,204 --> 00:34:40,289 את רצינית? 684 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 את עובדת בחדר מתים. 685 00:34:42,165 --> 00:34:43,458 סליחה? 686 00:34:44,126 --> 00:34:46,128 וואו. שומר בית הקברות. 687 00:34:46,128 --> 00:34:47,754 לא ציפיתי שתהיה חמוש. 688 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 חשבתי שאתם מסתובבים עם מפוח עלים או מכסחת דשא. 689 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - סתום את הפה. - כן. 690 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - שמע, אני יכול להסביר... - אל תזוז. עצור במקום. 691 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 רוזה, תניחי את רובה הדיג. הוא לא טונה. 692 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 בסדר. 693 00:35:02,311 --> 00:35:03,437 אנחנו לא רוצים בעיות. 694 00:35:04,313 --> 00:35:07,232 ואני יודע שזה נראה רע, אבל בכנות, אנחנו הטובים כאן. 695 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 זה סיפור ארוך מדי. 696 00:35:08,400 --> 00:35:12,321 אבל יש לי רק שאלה אחת אליך, אדוני. 697 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 התקשרת למשטרה? 698 00:35:18,702 --> 00:35:20,204 נדמה לי שקיבלתי תשובה. 699 00:35:20,204 --> 00:35:21,955 אני ממש מצטער. אתה נכס בשבילם. 700 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 אנחנו פשוט נלך. אין בעיה, אדוני. 701 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - עצרו. היי! - אתה מעולה בעבודתך. 702 00:35:33,300 --> 00:35:34,134 ינסי ידע 703 00:35:34,134 --> 00:35:37,554 שמשטרת מיאמי השתנתה מאוד מאז שהוא עזב, 704 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 ועדיין הופתע לגלות עד כמה הם רציניים לגבי שודדי קברים. 705 00:35:42,851 --> 00:35:45,062 למה נטשת אותי? זה היה גס רוח. 706 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 אימא שלך צדקה, טוב? 707 00:35:46,688 --> 00:35:48,690 הרחקתי אותך מהעבודה ועשיתי ממך לשותפה לפשע. 708 00:35:48,690 --> 00:35:50,192 הלילה את שודדת קברים. 709 00:35:50,776 --> 00:35:52,194 רוזה, שמעי, אמרת בעצמך. 710 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 אמרת שאני משבש לך את החיים. 711 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 אתה לא תחליט מה אעשה בחיי, וגם אימא שלי לא. 712 00:35:56,740 --> 00:35:58,283 זה לא קשור לאימא שלך. 713 00:35:58,283 --> 00:36:00,661 זה משום שקלטתי את העובדה שזה לא הולך... 714 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 אני אודיע לך כשאסיים איתך. 715 00:36:08,460 --> 00:36:09,336 טוב. 716 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 כדאי שנלך. 717 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 אבל אימא שלך מפחידה. 718 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 למחרת בבוקר, בוני עדיין הייתה לחוצה, ובצדק. 719 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 שנים רבות היא ברחה מהעבר שלה, אבל לא הייתה לזה משמעות רבה. 720 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 לפעמים העבר בכל זאת מדביק אותך. 721 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 היי, גב' צ'ייס. 722 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 כלומר, פלובר. 723 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 במיוחד כששכבת איתו כשהוא היה בתיכון. 724 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 קודי. 725 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 עם הטלפון הפרוץ של ניק, ינקי היה ענייני לגמרי. 726 00:36:53,046 --> 00:36:54,673 הטיפוס הזה אוהב שקיעות, הא? 727 00:36:54,673 --> 00:36:56,383 זו זווית צילום מוזרה, נכון? 728 00:36:56,383 --> 00:36:58,427 כלומר, אם את מצלמת משהו, 729 00:36:59,136 --> 00:37:00,971 ותחזיקי אותו ככה, 730 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 ברור שתקבלי תמונה הרבה יותר מוצלחת. 731 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 למה אנחנו מסתכלים על תמונות ולא על ההודעות? 732 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 תכף. במקרה אני אדם חזותי מאוד. 733 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 טוב. כלום. 734 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 איב. 735 00:37:12,399 --> 00:37:13,483 חברת הטלפון. 736 00:37:14,151 --> 00:37:16,069 הנה הודעה ממישהו בשם קלספרס. 737 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 "המראה ב-7:30, בוס." 738 00:37:18,155 --> 00:37:20,866 ושלושה סימני קריאה? זה נראה מיותר, נכון? 739 00:37:20,866 --> 00:37:21,950 אוי ואבוי. 740 00:37:21,950 --> 00:37:24,244 ניק ואיב עולים לטיסה לאנשהו הבוקר, 741 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 ואני בטוח שהם לא יחזרו. 742 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 טוב, אז מה עכשיו? 743 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 צריך למצוא אותם לפני שימריאו. 744 00:37:28,207 --> 00:37:30,292 אפשר לשאול את קלספרס באיזה נמל תעופה. 745 00:37:30,292 --> 00:37:32,002 - לא, אל תשאל. ניק ידע את זה. - למה? 746 00:37:32,002 --> 00:37:33,545 לא, חכה. הנה. 747 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 הולך לשתות קפה. 748 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 מכיר מקום מומלץ ליד נמל התעופה? 749 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}אני לא בטוח שצריך להסתיר את זה באצטלה של קניית קפה. 750 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 יכולת פשוט לשאול, "איזה נמל תעופה, שוב?" כי אנשים שוכחים. 751 00:37:46,892 --> 00:37:49,019 אבל אם את משתמשת בסוס טרויאני מקפה, 752 00:37:49,019 --> 00:37:50,771 הכול עלול לקרוס. 753 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 שתי המלצות שונות. 754 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 תראי את זה, חמישה סימני קריאה. 755 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 האיש אוהב קפה אפילו יותר מלטוס. 756 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 זה הדברים הפשוטים, לא? אצל כולם. אני תמיד לומד. 757 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 יש שדה תעופה אחד קרוב לבתי הקפה האלה, ונספיק להגיע בזמן. 758 00:38:05,160 --> 00:38:06,495 טוב, אני אענה לו. 759 00:38:06,495 --> 00:38:08,163 טוב, אני אגיד תודה. 760 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 ואוסיף עשרה סימני קריאה. 761 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 אראה לו שאני מדבר בשפה שלו, כדי שהוא ירגיש נוח. 762 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 נביא גם לך משהו. 763 00:38:18,340 --> 00:38:20,259 אבל אכתוב מילים מלאות ולא מספרים, 764 00:38:20,259 --> 00:38:22,678 כדי שהם ידעו שאני בוגר. ושלח. 765 00:38:22,678 --> 00:38:23,595 למה כתבת את זה? 766 00:38:23,595 --> 00:38:26,098 אדיבות היא היסוד לכל חברות. 767 00:38:26,098 --> 00:38:27,683 בלי נימוס אין חברות אמיתית. 768 00:38:27,683 --> 00:38:29,184 אנשים אוהבים נימוס. אני אוהב נימוס. 769 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 - תודה, הקטור. שמור על עצמך. - טיסה נעימה. 770 00:38:38,193 --> 00:38:40,946 קיי.ג'יי קלספרס התגעגע לרעות 771 00:38:40,946 --> 00:38:42,906 של ימי ההברחות שלו... 772 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 איב. 773 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 לכן היה נרגש כל כך להתאחד עם איב סוף סוף. 774 00:38:46,743 --> 00:38:47,786 זה הקפה שלי? 775 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 על מה אתה מדבר? 776 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 כנראה היה קצר בתקשורת. 777 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 חשבתי שהיא תביא לי לאטה, אז לא עצרתי במקום הקבוע שלי. 778 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 לאף אחד לא אכפת. 779 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 חשבתי שדיברת איתו. 780 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 אתה יודע מה? בפעם הבאה אביא לך כמה אפשרויות, 781 00:39:03,010 --> 00:39:05,429 כדי שתוכל לבחור 782 00:39:05,429 --> 00:39:07,139 - מה בא לך לשתות. - סבבה. 783 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 את יודעת, כמעט לבשתי את אותו דבר בדיוק. אבל זה היה מביך. 784 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 אל תדבר עם נשים על הלבוש שלהן. 785 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 טוב. 786 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 קבוצה ב'. 787 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 בואו נעוף מכאן. 788 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 אני קצת עצובה לעזוב את אמריקה לתמיד. 789 00:39:28,076 --> 00:39:29,536 מה הבטחתי לך? 790 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 באושר לעולם ועד! 791 00:39:57,397 --> 00:39:58,607 למען האמת, 792 00:39:58,607 --> 00:40:01,151 ניק לא חשש שינסי ידביק אותו. 793 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 הוא הרי לא יכול לבלום את המטוס. 794 00:40:06,448 --> 00:40:08,408 אבל הוא היה מבועת 795 00:40:08,408 --> 00:40:10,494 שמא איב תראה את ינסי בחיים. 796 00:40:13,121 --> 00:40:15,249 שמפניה לגברתי. 797 00:40:15,249 --> 00:40:16,166 תודה, מותק. 798 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 בשבילי לא, תודה. אני נוהג. 799 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 אתה לא מצחיק. 800 00:40:26,677 --> 00:40:28,428 בשעה שקית' חזה בינסי נכנע 801 00:40:28,428 --> 00:40:31,515 ואז קטן והולך, קטן והולך, 802 00:40:31,515 --> 00:40:33,016 הוא חש הקל על שסוף סוף נחל הצלחה. 803 00:40:34,852 --> 00:40:36,687 הוא ראוי לאחת לפחות. 804 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 טעים כל כך. 805 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 אתה מתקשר אליי? 806 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 אל תעני. 807 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - הלו. - היי, איב. זה אנדרו ינסי. 808 00:40:50,576 --> 00:40:51,869 נפגשנו בווין-דיקסי. 809 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 בעלך ניסה להרוג אותי. 810 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 הוא אמר שאתה מת ואתה לא נשמע מת במיוחד. 811 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 לא, רק קצת קצר נשימה. 812 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 נתראה בקרוב. 813 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 תרגום: גלית אקסלרד