1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 किसी कारण से, निक उस समय के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा था 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 जब उसने ईव से शादी की थी और भविष्य के लिए जो सारे सपने देखे थे। 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 शायद कुछ और बच्चे या एक स्की बोट भी। 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 उसने बेशक बिग पाइन की के 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,122 सबसे लंबे डॉक पर छह फ़ुट पाँच इंच के एक भारी आदमी को केवल एक हाथ से 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 खींचने की कल्पना नहीं की थी। 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 कहते हैं कि जब आप दूसरी बार हत्या करते हैं, वह पहली बार से आसान होता है, 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 तीसरी बार दूसरी से आसान होता है और यह सिलसिला चलता रहता है। 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 आप समझ गए होंगे। 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 और जैसे ही उसने इसे एक दुर्घटना का रूप देने की शुरुआत की, 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 बस एक और आम फ़्लोरिडा वासी जिसने शराब पीकर 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,747 रात को मछली पकड़ने का फैसला लिया, 13 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 निक एक बात निश्चित रूप से जानता था। उसकी अंतरात्मा शांत होती जा रही थी। 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,592 {\an8}मायामी बीच 15 00:01:32,259 --> 00:01:33,343 ख़ैर, मैं कह देती हूँ। 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,637 मुझे ख़ुशी है कि वह कमीना मर गया। 17 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 18 00:01:39,808 --> 00:01:40,976 मैं जाकर कॉफ़ी बनाता हूँ। 19 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 नहीं, नहीं। 20 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 कॉफ़ी मैं बनाऊँगी। 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 आज, मैं तुम्हारी देखभाल करूँगी। 22 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 यह एक छोटी बात थी, पर निक आभारी था। 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 उसे अब इसकी पहले से कहीं ज़्यादा ज़रूरत थी। 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 दरअसल, जान, क्या तुम टिली को पेशाब कराने ले जाओगे? 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - हाँ। - साथ ही, क्या तुम पैकिंग ख़त्म कर सकते हो? 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 और क्लैस्पर्स को संदेश भेजो, हम सुबह निकलेंगे। 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 उसे याद दिलाओ कि वह पायलट है। 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,503 वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त नहीं है, इसलिए मुझसे हर समय बात करने की कोशिश न करे। 29 00:02:07,503 --> 00:02:08,586 ठीक है। 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,173 फ़्लोरिडा से निकलने का समय हो गया है, जान! 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 ए, जान, तुमने मेरा फ़ोन देखा है? 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 शायद तुमने ग़लती से पैक कर दिया होगा। 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 अरे, धत्। 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 एवन शुक इस घर पर इतने पैसे लुटा रहा था 35 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 कि वह पूरे हफ़्ते परेशान था। 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 - ठीक है। - पर उसे अब भी ख़ुद पर भरोसा था। 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,532 तुम कमबख़्त सम्पत्तियाँ बेचने वाली मशीन हो। 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 आत्मविश्वास, आत्मविश्वास, आत्मविश्वास। 39 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 मेरे लड़के आ गए। 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 स्कॉटी, डैन द मैन। 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 मुझे अनुमति दो, सर। 42 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - स्वागत है। मिलकर ख़ुशी हुई। - यह ख़ूबसूरत दिखता है। 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 आओ, आओ। 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,340 हम यहाँ आते समय उस शहर से गुज़रे। 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 - वह बेहद प्यारा है। - यह शानदार है। 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 यह जगह तुम्हारे होश उड़ा देगी, ठीक है? 47 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 - ठीक है। - चलो इसे देखें। 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 मेरी तरफ़ से, घर पर स्वागत है। 49 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 अरे, एवन! 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,976 धन्यवाद। 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 जैसा कि तुम देख सकते हो, यह घर रईसों के लिए है। 52 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 यह यैंसी की सबसे आरामदायक नींद नहीं थी, 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 पर जब वह पिछली रात को पानी से रेंगते हुए बाहर निकला था, 54 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 उसने आराम से ज़्यादा सुरक्षा को प्राथमिकता दी थी। 55 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 ...और बारिश का अनुभव देने वाला शावर। 56 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 ध्यान दो कि कैसे तुम इस घर के लगभग हर कमरे से पानी देख सकते हो। 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 चलो भी। 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - पानी में है। - रुको, क्या है? 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 दिमाग़-खाने वाले अमीबा। 60 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 धत्। 61 00:03:28,667 --> 00:03:30,794 वे तुम्हारी नाक या तुम्हारे कान से घुसते हैं, 62 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 दरअसल किसी भी छेद से घुसते हैं। 63 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 वे अंदर घुसते हैं और फिर, 64 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 अंदर घुसने के बाद, तुरंत अपना काम शुरू कर देते हैं। 65 00:03:35,632 --> 00:03:37,384 मतिभ्रम और बेहोशी 66 00:03:37,384 --> 00:03:38,343 वगैरह होती हैं। 67 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 मुझे नहीं... मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि मैं यहाँ कैसे पहुँचा। 68 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - तुम्हारी पैंट कहाँ है? - यह एक और रहस्य है। 69 00:03:43,599 --> 00:03:45,309 मैं यहाँ एक कॉकटेल पार्टी से आया था। 70 00:03:45,309 --> 00:03:46,560 क्या तुम लोग भी पार्टी में थे? 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 बेहद मज़ेदार थी। 72 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई, स्पार्टकस। 73 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 तुम लोग बढ़िया दिख रहे हो। 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,984 यह ख़ूबसूरत दिन है। किसे पहले गले लगना है? 75 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 क्या मैं दोस्त बना सकता हूँ? 76 00:03:57,779 --> 00:03:58,614 हाँ। 77 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 हे भगवान, काश तुम मेरे पड़ोसी बनो। 78 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 वह इतना गीला है। 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 मैं हर रोज़ तुमसे गले मिलना चाहूँगा। 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 मैं पसीने और ख़ून के लिए माफ़ी चाहूँगा। 81 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 तुमसे बढ़िया महक आ रही है और यह प्राकृतिक है। 82 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 तुम जो कुछ भी कर रहे हो, मुझे वह पसंद है। 83 00:04:12,836 --> 00:04:14,463 - धन्यवाद। - इस जगह के मज़े लो। 84 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 मुझे यह जगह बेहद पसंद है। 85 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 मेरे पास चाबी है, तो मैं बस जब मन करे आ जाऊँगा। 86 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 हमेशा मज़ेदार होता है। 87 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 मुझे बस एक सेकंड दो। 88 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 ठीक है? ठीक है। 89 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 - वह क्या था? - मुझे नहीं पता। 90 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 ए! ए। 91 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 ए, सुनो, दोस्त। 92 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 यह जो गेम तुम खेल रहे हो। ठीक है, यह ख़त्म हुआ। 93 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 मैं क्या गेम खेल रहा हूँ? क्या मैं जीत रहा हूँ? 94 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 ख़ैर, चलो पता करें जब मैं अपने वक़ीलों को फ़ोन करूँगा। 95 00:04:45,536 --> 00:04:47,579 वैसे, यह देखते हुए कि तुमने सारे निर्माण कोड तोड़े हैं, 96 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 मुझे शक़ है कि तुम किसी को फ़ोन करोगे। 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,374 क्यों न हम उसके बजाय यह करें? 98 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 - तुम्हें वहाँ वह सांप दिख रहा है? - अह-हँ। 99 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 अगर मुझे एक और जानवर दिखा जिसे तुम्हारे निर्माण के काम की वजह से चोट पहुँची, 100 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 उन्हें जैसे भी चोट लगी होगी, मैं तुम्हारे साथ भी वैसा ही करूँगा। 101 00:04:58,757 --> 00:05:00,133 क्या तुम मुझे धमकी दे रहे हो? 102 00:05:00,133 --> 00:05:01,552 हाँ। दे रहा हूँ। 103 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 और अगर यह स्पष्ट नहीं था, 104 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 तो वह बस इसलिए क्योंकि मैं उतने अच्छे से धमकी नहीं दे रहा था। 105 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 यह क्या... 106 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - ए, दोस्तों। - हम तुम्हें फ़ोन करेंगे। 107 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 क्या तुम्हें घंटी सुनाई दे रही है? 108 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 निक ने अपने फ़ोन पर कॉल करने के लिए ईव का फ़ोन लिया था, 109 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 पर अभी तक कोई फ़ायदा नहीं हुआ था। 110 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 - धत्। - कम से कम उसे तो नहीं। 111 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 क्या तुम्हें यह पसंद आया? 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 क्या हमें... बेशक यह नहीं... 113 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 मुझे वह नहीं मिल रहा है। 114 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 तुम्हें याद है आख़िरी बार तुम्हारे पास फ़ोन कब था? 115 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 चार मिस्ड कॉल्स ईव 116 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 अरे, वाह। 117 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 ठीक है। 118 00:06:41,568 --> 00:06:48,575 बैड मंकी 119 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 यह सबसे बढ़िया दिन है। 120 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 किसी ऐसे आदमी के लिए यह कहना अजीब है जिसकी लगभग हत्या हो गई थी। 121 00:06:57,167 --> 00:06:59,670 {\an8}मैं सहमत नहीं हूँ। मुझे लगता है कि यह उन लोगों के लिए 122 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 {\an8}एक बहुत ही सामान्य भावना है जो हाल ही में मौत के मुँह से निकले। 123 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}मेरा मतलब, रोज़ा, क्या तुम एक सेकंड के लिए उत्साहित नहीं हो सकती? 124 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}निक स्ट्रिपलिंग ज़िंदा है और हमारे पास उसका फ़ोन है। 125 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 {\an8}केस बंद हो गया है या खुला है। 126 00:07:09,137 --> 00:07:11,098 {\an8}मतलब, कोई एक चुनो। यह... केस में जाँच के लिए काफ़ी चीज़ें हैं। 127 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 - लाइट का अनुसरण करो, ठीक है? - ख़ुशी से। 128 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 दरअसल लाइट को देखकर यैंसी को लगा कि वह उलटी कर देगा। 129 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - तुम्हें सिर पर हल्की चोट लगी है। - मैं ठीक हूँ। 130 00:07:20,649 --> 00:07:21,859 आशा है तुम यहाँ ख़ुद गाड़ी चलाकर नहीं आए। 131 00:07:21,859 --> 00:07:23,402 मुझे ऐसा नहीं लगता है। रोज़ा, सुनो। 132 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 हमें बस निक के फ़ोन का कोड क्रैक करना होगा। 133 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 तुम यह कैसे करना चाहते हो? 134 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 {\an8}मैंने उसका पता डालकर देखा। उसकी बेटी का नाम डालकर देखा। 135 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 {\an8}उसका जन्मदिन डाला। मैंने अपना जन्मदिन भी डालकर देखा। 136 00:07:30,909 --> 00:07:32,953 {\an8}मुझे बस कुछ नए सुझाव चाहिए और हमें कोई जल्दी नहीं है। 137 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 {\an8}शायद फ़ोन लगभग 45 मिनटों के लिए लॉक हो गया है। 138 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 {\an8}मुझे यह टेबल याद है। 139 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 हाँ, मुझे याद आने लगा है। 140 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 हम इसी टेबल पर एक-दूसरे के क़रीब आए थे। 141 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - हाँ। - यह सुगंधों 142 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 और खोज और मेल की जगह थी। 143 00:07:45,549 --> 00:07:47,634 {\an8}एक ऐसा जादुई समय जो बहुत जल्दी बीत गया था। 144 00:07:47,634 --> 00:07:48,886 {\an8}क्या यहाँ आस-पास कोई बाथरूम है? 145 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 {\an8}हाँ, बाहर बाईं तरफ़। 146 00:07:50,137 --> 00:07:51,263 {\an8}धन्यवाद। 147 00:07:51,263 --> 00:07:53,390 {\an8}थोड़ा जोश दिखाओ। हम अच्छा काम कर रहे हैं। 148 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}रोज़ा उत्साहित होना चाहती थी, पर वह हमेशा से एक सावधान महिला रही थी। 149 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}वह यह सोचने पर मजबूर हो गई कि क्या यह जाँच जारी रखना समझदारी थी। 150 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 डॉ. काम्पेसिनो। 151 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 हैलो। डिटेक्टिव मेन्डेज़। 152 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 मैं तुम्हारी क्या मदद कर सकती हूँ? 153 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 देखेंगे। तुम्हारा बॉयफ़्रेंड कहाँ है? 154 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 मेरा कोई बॉयफ़्रेंड नहीं है। 155 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 मैंने सुना कि तुम इधर-उधर यैंसी के बारे में पूछ रही थी। 156 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 तो क्या हुआ? मैं उसे जानती भी नहीं हूँ। 157 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 ठीक है, पर यह समझ लो। अगर तुमने उसकी कोई भी मदद की, तो तुम मुसीबत में फँसोगी। 158 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 तुम्हें पता है वह कमीना हत्या के लिए वांछित है? 159 00:08:20,876 --> 00:08:21,960 क्या कहा? 160 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 उसने एक डॉक्टर को गोली मारी थी। 161 00:08:23,712 --> 00:08:26,006 मेरे पास एक चश्मदीद गवाह है जिसने यैंसी को अपराध स्थल पर देखा था। 162 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 मुझे अपना काम करना है। 163 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 देखो, जानेमन, यैंसी गिरफ़्तार होने वाला है। 164 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 मैं नहीं चाहूँगा कि तुम भी उसके साथ गिरफ़्तार हो जाओ। मेरा विश्वास करो। 165 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 वह ज़्यादा समय तक छुपा नहीं रहेगा। 166 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 वह आदमी बिग बर्ड जैसा दिखता है और वह अपना कमबख़्त मुँह बंद नहीं रख सकता है। 167 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 समझी? 168 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 ठीक है। 169 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 "द किंग एंड आई" की मेरी और बिग बर्ड की निंदा करने की हिम्मत कैसे हुई? 170 00:08:53,575 --> 00:08:56,328 मेरा मतलब, बिग बर्ड लंबा है, वह उदार है, उसकी टाँगे शानदार हैं। 171 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 वह स्नफ़लअपग्स के प्रति काफ़ी वफ़ादार है। 172 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 ध्यान दो। तुम एक पुलिस स्टेशन में वांछित आदमी हो। 173 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 हम तुम्हें यहाँ से बाहर कैसे निकालेंगे? 174 00:09:01,542 --> 00:09:03,836 तुम्हें सेसमी स्ट्रीट पर वापस आना होगा। मेरी तरफ़ देखो। 175 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 - तुम एक वांछित... - मेरे सिर पर हल्की चोट लगी है पर मैं शानदार हूँ। 176 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 वह आदमी ज़हरीला है। वह नकारात्मकता उगल रहा है और तुम पर उसका असर हो रहा हो। 177 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 लहूलुहान और दर्द भरे होंठ के साथ, 178 00:09:15,180 --> 00:09:17,683 एग के दिमाग़ में बस एक ही चीज़ थी। 179 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 तुम में से किसी ने नेविल को देखा है? 180 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 नहीं। 181 00:09:21,979 --> 00:09:23,105 क्या मैं उसे बता दूँ कि तुम उसे ढूँढ रहे हो, एग? 182 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 उसे पता है। 183 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 एग के हक़ में दो चीज़ें थीं। 184 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 वह द्वीप ज़्यादा बड़ा नहीं था और वहाँ ज़्यादा बंदर नहीं थे। 185 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 आप और वह बंदर, या-या, मुझे बर्बाद कर देंगे। 186 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 तुम्हारे लड़के, नेविल को ढूँढ रहा हूँ। 187 00:09:42,499 --> 00:09:43,667 सुनकर खेद हुआ। 188 00:09:44,168 --> 00:09:45,586 मुझे लगा कि तुम यहाँ मेरे लिए आए थे। 189 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 पहले काम, फिर मनोरंजन। 190 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 मैंने नेविल को नहीं देखा। 191 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 उसी ने तुम्हारे चेहरे का यह हाल किया? 192 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 लानत है। इतना प्यारा चेहरा है। 193 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 वह उसका बंदर है, है न? 194 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 अब वह उनका बंदर है। 195 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 बस भी करो, या-या। 196 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 और वह उसकी नाव है। 197 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 वह कहाँ है? 198 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 वह तुम्हें यहाँ नहीं दिख रहा है, है न? 199 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 अगर तुम्हें नेविल दिखा, तो मुझे फ़ोन करना। 200 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 मैं यह क्यों करूँगी? 201 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 वह मुझे पैसे दे रहा है, तुम नहीं। 202 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 तुम हमेशा पैसे को ही अहमियत देती हो, ग्रेसी। 203 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 मुझे हमारा ख़याल रखने का अफ़सोस नहीं होता है। 204 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 बाहर एक बहुत बड़ी दुनिया है, या-या। 205 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 पता है किसी दिन प्लेन का टिकट खरीदना कितना अच्छा महसूस होगा? 206 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 सच में बाहर की दुनिया में कहीं जाना? 207 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 मेरी ज़िंदगी इस द्वीप पर ख़त्म नहीं होगी। 208 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 नहीं। 209 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 हम जो करते हैं, वह पैसों के लिए नहीं करते हैं। 210 00:10:58,200 --> 00:10:59,618 इसलिए करते हैं क्योंकि हम चुने गए हैं। 211 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 मुझे यह पता है। 212 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 अच्छी बात है। अब उस नाव को पानी में उतारने में मेरी मदद करो। 213 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 युवा नेविल को हमारी मदद की ज़रूरत है। 214 00:11:09,545 --> 00:11:10,796 ग्रेसी को पता नहीं था 215 00:11:10,796 --> 00:11:15,175 कि उस जर्जर पुरानी नाव को वापस समुद्र में धकेलने से क्या होगा, 216 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 पर वह एक बात जानती थी। 217 00:11:17,094 --> 00:11:20,138 अपनी नानी की खातिर, उसे यह कहने में बेहद सावधान रहना था 218 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 कि वह उसके साथ बह जाने के लिए कितनी बेक़रार थी। 219 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 रोज़ा को उसकी योजना पहले तो अच्छी लगी, पर उसे लगभग तुरंत ही इसका पछतावा हुआ। 220 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 सच में? 221 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 - हैलो। - यह क्या हो रहा है? 222 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 तुम्हारे लिए वारंट जारी हुआ है। 223 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 हाँ, यह एक बहुत बड़ी ग़लती है। 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 बस करो। 225 00:11:48,917 --> 00:11:49,751 मैं बात नहीं कर सकता। 226 00:11:49,751 --> 00:11:51,670 तुमने कब से बात करना बंद कर दिया? 227 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 हैलो? 228 00:11:56,550 --> 00:11:57,467 तुम ठीक हो? 229 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 यह जानकर ख़ुशी हुई कि तुम्हें मेरी चिंता है। 230 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 मुझे बेहद ख़ुशी हुई। अलविदा। 231 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 यह कमीना भी। 232 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 काम्पेसिनो। 233 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 लिफ़्ट रोको। 234 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 काम्पेसिनो। 235 00:12:16,069 --> 00:12:16,987 लिफ़्ट रोको। 236 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 मैंने कोशिश की थी। 237 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 कोई बात नहीं। 238 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 यह किसकी लाश है? 239 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 मोटरसाइकिल चलाने वाले एक बेवकूफ़ की। 240 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 उसका चेहरा बर्बाद हो चुका है। देखना चाहोगे? 241 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 नहीं, मुझे नहीं देखना। पर, धन्यवाद। 242 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 अरे, काम्पेसिनो, मुझे बताओ। 243 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 तुम जैसी... 244 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 तुम जैसी सुंदर महिला यैंसी के साथ क्या कर रही है? 245 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 अगर तुम्हें पुलिसवाले पसंद हैं, तो तुम्हारे पास बेहतर विकल्प हैं। 246 00:12:41,053 --> 00:12:43,096 रोज़ा ने कभी-कभी पेचीदा परिस्थितियों से 247 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 बाहर निकलने के लिए कमीने पुरुषों के साथ फ़्लर्ट किया था, पर आज नहीं। 248 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 मैं बॉडी बैग में पड़े आदमी के साथ सेक्स करना ज़्यादा पसंद करूँगी। 249 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 अह-हँ। 250 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 शायद तुम्हें ग़लतफ़हमी हो रही है कि तुम मुझे झांसा दे सकती हो। 251 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 बाद में, रोज़ा यैंसी पर आवाज़ करने का आरोप लगाएगी। 252 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 और यैंसी हमेशा इससे इनकार करेगा। 253 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 वह काफ़ी बड़ी लाश है। 254 00:13:03,492 --> 00:13:05,160 - मैंने उससे भी बड़ी देखी हैं। - अच्छा? 255 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 शायद मैं एक नज़र डाल ही लूँगा। 256 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 यह सच में... 257 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 तुम ठीक हो? 258 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 वह मेरे सिर की चोट के लिए ठीक नहीं था। 259 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 तुम क्या सोच रहे थे? तुमने एक पुलिस वाले पर हमला किया। 260 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 मैं अपनी नौकरी गँवा सकती हूँ। 261 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 मैं जेल जा सकती हूँ। 262 00:13:24,388 --> 00:13:26,723 ठीक है। अगर इससे तुम्हें कोई सांत्वना मिलती है, 263 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 तो मैंने सुना है कि महिलाओं की जेलें कहीं ज़्यादा अच्छी हैं। 264 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 ठीक है। हम इस पर बात करें कि हम कहाँ जा रहे हैं? 265 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 क्या हमें चुप बैठना चाहिए? 266 00:13:37,192 --> 00:13:39,069 मैं सहमत हूँ। चलो चुप बैठें। 267 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 इससे काफ़ी मदद होगी। 268 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 बस चुप रहें और गाड़ी चलाएँ। 269 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 - अब क्या हुआ? - सुनो, 270 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 मेन्डेज़ यह कहेगा कि मैंने उसकी नाक तोड़ी, जो कि मैंने तोड़ी भी, 271 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 पर वह यह साबित नहीं कर सकता क्योंकि मैं एक बॉडी बैग में था। 272 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 क्या हम तुम्हारे घर आकर हमारी अगली योजना पर 273 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 विचार कर सकते हैं? 274 00:13:56,962 --> 00:13:58,881 नहीं। और "हम" मतलब? 275 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 तुमने उस अच्छी कॉरोनर को अपने झमेलों में फँसा लिया, है न? 276 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 रोहेलियो ने हैलो कहा है। 277 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 उसने वापस हैलो नहीं कहा, पर वह तुमसे नहीं, मुझसे नाराज़ है। 278 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - क्या यह वही भगौड़ा है? - हाँ। 279 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 फ़ोन मुझे दो। 280 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 एंड्रू, मेरी क़ानूनी सलाह है कि तुम आत्मसमर्पण कर दो, 281 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 पर मुझे पता है कि तुम ऐसा नहीं करोगे, इसलिए जब मेरी ज़रूरत हो, तब फ़ोन करना। 282 00:14:16,023 --> 00:14:17,232 हम कसरत कर रहे हैं। 283 00:14:17,232 --> 00:14:18,150 अलविदा। 284 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 छाती या हाथ? 285 00:14:20,903 --> 00:14:22,779 - मैं खाना चाहता हूँ। - चलो, सींकिया पहलवान। 286 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 - चलो। - हद है! 287 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 मुझे और कसरत करनी चाहिए। 288 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 सुनो, मुझे पता है कि ऐसा लग रहा है कि सब गड़बड़ हो गया है। 289 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 पर अगर मुझे थोड़ा समय मिल जाए, 290 00:14:30,621 --> 00:14:31,997 तो शायद मैं सब ठीक कर सकता हूँ। 291 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 हम मेरे माता-पिता के घर में छुप सकते हैं। मैं वहीं जा रही हूँ। 292 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 मैं यही तो कह रहा था। 293 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 मुझे पता था कि तुम नाराज़ नहीं हो। 294 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 एग के पास एक आख़िरी आईडिया था कि नेविल कहाँ छुपा हो सकता है। 295 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - वह कहाँ है? - कौन? 296 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 वह कमीना, नेविल। मैंने तुम्हें उससे बातें करते देखा था। 297 00:14:53,185 --> 00:14:54,603 मैंने पिछले कुछ दिनों से उसे नहीं देखा है। 298 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 उन लड़कियों में से किसी से क्यों नहीं पूछते जो इतनी बेवकूफ़ हैं कि उसके झांसे में फँसें? 299 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - अगर तुम्हारी उससे बात हुई... - नहीं होगी। 300 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 अह-हँ। तुमसे जल्द मिलूँगा, हँ। 301 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 विश्वास नहीं होता कि तुमने उस आदमी को डेट किया था। 302 00:15:08,325 --> 00:15:09,743 बस एक बार डेट पर गई थी 303 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 और मुझे विश्वास नहीं होता कि तुमने इतनी सारी लड़कियों को डेट किया। 304 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 तुम्हें कुछ मिला? 305 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 सब कुछ मिल गया। 306 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 उस चुराए हुए फ़्लैश ड्राइव में सब कुछ मौजूद था। 307 00:15:17,084 --> 00:15:18,168 केमन यूनाइटेड फ़ॉरेन बैंक 308 00:15:18,168 --> 00:15:19,503 विदेशी खाते, जाली विलेख... 309 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 व्यक्तिगत त्याग-दावा विलेख लेजर.शीट 310 00:15:20,587 --> 00:15:22,297 ...स्थानीय अधिकारियों को दी गई ब्यौरेवार रिश्वतें भीं। 311 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 मुझे बस इसे किसी ऐसे इंसान तक पहुँचाना है जिसके पास उसे गिरफ़्तार करवाने की पर्याप्त शक्ति है। 312 00:15:27,678 --> 00:15:29,263 ऐसे इंसान को जानती हो जिसके पास इतनी शक्ति हो? 313 00:15:29,263 --> 00:15:30,806 नहीं, पर तुम जानते हो। 314 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 निकोल्स टाउन में चीफ़ काउंसिलर के लिए काम करती है, 315 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 शेक-एंड-गो विग पहनती है और तुम उसे नंगी देख चुके हो। 316 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 अरे, नहीं। टैनी? 317 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 ए, मैं नेविल बोल रहा हूँ। 318 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 अरे, क्या बात है। 319 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 मुझे कभी दिन में तुम्हारा फ़ोन नहीं आया था। 320 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 टैनी, मुझे बस एक छोटी सी मदद चाहिए। 321 00:15:47,406 --> 00:15:49,658 मैंने सुना कि तुमने अपना घर खो दिया। 322 00:15:49,658 --> 00:15:50,993 मुझे बेहद ख़ुशी हुई। 323 00:15:51,577 --> 00:15:52,411 वह मदद नहीं करेगी। 324 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 माफ़ी माँगो। 325 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 टैनी, मुझे माफ़ कर दो। 326 00:15:57,583 --> 00:15:58,709 मुझे तुम्हें फ़ोन करना चाहिए था। 327 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 मैं सच में बेवकूफ़ हूँ। 328 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 आगे बोलो। 329 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 तुमने ग्रीन बीच के उस डेवलपर, क्रिस्टोफ़र के बारे में सुना है न? 330 00:16:04,423 --> 00:16:05,382 हाँ। 331 00:16:05,382 --> 00:16:07,551 कुछ बुरी चीज़ें हो रही हैं। मेरे पास सबूत है। 332 00:16:07,551 --> 00:16:10,596 मुझे बस वह तुम्हारे बॉस तक पहुँचाना है ताकि वह इस बारे में कुछ कर सके। 333 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 मुझे पता है कि तुम इस द्वीप से मेरे जितना ही प्यार करती हो। 334 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 कृपया। 335 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 जब यह संभव होगा, मैं तुम्हें संदेश भेजूँगी। 336 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 देर मत करना। 337 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - उसने मुझे बिल्कुल माफ़ कर दिया। - नहीं किया। 338 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 हाँ, किया। 339 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 बॉनी को पता नहीं था कि वह कब तक भागती फिर सकेगी। 340 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 उसकी बदक़िस्मती से, वहाँ कीज़ में, 341 00:16:34,912 --> 00:16:38,707 एजेंट रसल डॉ. विट को काफ़ी डरा रही थी। 342 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 पता है, अगर मैं तुम्हारी जगह होती 343 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 और नहीं चाहती कि मेरा नाम अपराधी के सहायक के रूप में जुड़े, 344 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 तो शायद मैं पूरी कोशिश करती... 345 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 इसमें हैरानी नहीं है कि उसने बॉनी को पकड़वाने में मदद करने का फैसला लिया। 346 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 माफ़ करना, बॉनी, यह कार्ड काम नहीं कर रहा है। 347 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 हे भगवान। यह इतना शर्मनाक है। 348 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 पता है क्या? मैं अपने कमरे में जाकर दूसरा कार्ड ले आती हूँ। 349 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 ठीक है। 350 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 मैं अभी आई। 351 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 मेरी सीट बचाकर रखना। 352 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 रिकी फिर कभी प्यार में नहीं पड़ेगा। 353 00:17:31,552 --> 00:17:32,469 ए। 354 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 अंदर जाने से पहले, क्या तुमने अपनी माँ को हमारे बारे में बताया? 355 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 क्या मैंने अपनी माँ को बताया कि हमने 18 घंटे पहले एक बार मुर्दाघर में सेक्स किया? 356 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 नहीं, मैंने इसका ज़िक्र नहीं किया। 357 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 हाँ, तुम सही हो। 358 00:17:40,602 --> 00:17:42,145 शायद मुझे ख़ुद यह बताना चाहिए। 359 00:17:44,273 --> 00:17:46,441 ए! यह एंड्रू है। 360 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 मैं अभी उससे नाराज़ हूँ, पर वह दोस्त है और रात को यहीं रुकेगा। 361 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 362 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 हैलो। 363 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 एंड्रू... 364 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 मेरे साथ बैठो। 365 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 - उन्हें काम करने दो। - ठीक है। 366 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 वैसे, धन्यवाद, सर। 367 00:18:00,581 --> 00:18:01,790 - चियर्स। - चियर्स। 368 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 बस करो! 369 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 वह मदद भी नहीं करेगा? 370 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - ठेठ ग्रिन्गो। - सही कहा। 371 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 मुझे लगता है कि आपने मुझे फँसाया, और सच कहूँ तो, मैं इसका सम्मान करता हूँ। 372 00:18:11,049 --> 00:18:12,843 मेरे पास दो हाथ हैं। मैं क्या कर सकता हूँ, देवियों? 373 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 जाकर रसोई से ब्लैक बीन्स ले आओ। धन्यवाद। 374 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 पापा, आप हमेशा मेरे सारे बॉयफ़्रेंडों से नफ़रत क्यों करते हैं? 375 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 यह हर बार काम करता है। 376 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 मैं अभी से बेहतर महसूस कर रही हूँ। 377 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 धन्यवाद, मिस की, मुझे सेवा का मौका देने के लिए। 378 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 धन्यवाद। 379 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 शक्तिशाली ड्रैगन क्वीन, 380 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 आप मेरे लिए सैंडविच बनाने के लिए किसी आत्मा को बुला सकती हैं? 381 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 मैं भूख से मरी जा रही हूँ। 382 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 भाड़ में जाओ, एशा। 383 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 अंदर आओ। 384 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 दोनों पुरानी दोस्त हमेशा द्वीप के सबसे एकांत समुद्र तट पर जाती थीं। 385 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 वह इकलौती जगह थी जहाँ ड्रैगन क्वीन बस ग्रेसी बन सकती थी। 386 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 मेरे लिए भी एक लाई हो? 387 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 कमीनी! 388 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 मुझे तुमसे नफ़रत है। 389 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 धन्यवाद। 390 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 तो, तुम्हारा पति कैसा है? 391 00:19:17,241 --> 00:19:19,201 अच्छा है, पर उबाऊ है। 392 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 यहाँ के सारे मर्द मुझे बेकार लगते हैं। 393 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 किसने कहा कि ड्रैगन क्वीन कुछ बियर पीने और कॉन्क सलाद खाने बाहर नहीं जाना चाहती है? 394 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 - तुम इसकी हक़दार हो। - सही कहा। 395 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 पर एक दिन मुझे एक आदमी मिला तो था। 396 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 बड़े हाथ। 397 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 वे उसे एग बुलाते हैं। 398 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 मुझे पता है, बचकाना नाम है। 399 00:19:41,974 --> 00:19:44,017 वह उस अमरीकी के लिए काम करता है 400 00:19:44,017 --> 00:19:45,394 जो वह रिज़ॉर्ट बना रहा है। 401 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 वह आदमी, क्रिस्टोफ़र बेहद रईस है। 402 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 उसकी पत्नी मेरी दुकान में आई थी और उसने पाँच हज़ार डॉलर खर्च किए। 403 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 उस भद्दी दुकान में पाँच हज़ार की खरीददारी करना कैसे संभव है? 404 00:19:53,569 --> 00:19:55,863 श्वेत महिला होने का कर। 405 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 हमें यह पसंद है। 406 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 शायद आख़िरकार एग इतना भी बुरा नाम नहीं है। 407 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 यह बुरा है। 408 00:20:08,584 --> 00:20:09,793 झुंड भागता है... 409 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 आपको एक की क़ीमत पर दो देंगे। 410 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}डब्लूज़ेडपीज़ेड14। की वेस्ट से ताज़ी ख़बर। 411 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 {\an8}संदिग्ध एंड्रू यैंसी पकड़ा नहीं गया है 412 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 - जबकि एक अवैध निवासी मिला... - जान! जान, यहाँ आओ। 413 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 शायद उन्हें यैंसी की लाश मिल गई। 414 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 संदिग्ध एंड्रू यैंसी 415 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - आख़िरी बार यहाँ आज सुबह दिखा था। - संदिग्ध? 416 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 {\an8}मुझे श्री यैंसी ख़ूबसूरत, विशाल, ऊपर के मास्टर बेडरूम सुइट में... 417 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 {\an8}माफ़ कीजिए, मुख्य सुइट में मिला था। 418 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 {\an8}वह तुरंत भाग गया, पर, बेशक, उसे वहाँ से निकलने में थोड़ा समय लगा, 419 00:20:33,358 --> 00:20:35,402 {\an8}क्योंकि आप देख सकते हैं कि यह घर रईसों के लिए बना है। 420 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 छह बेडरूम और हर एक के साथ बाथरूम है। 421 00:20:38,197 --> 00:20:41,200 - धन्यवाद, सर। धन्यवाद, सर। - चारों तरफ़ इटालियन टाइलें लगी हैं। 422 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 आपके पास वापस... 423 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 क्या हुआ, जान? 424 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 बस तुम्हें मिस कर रहा था। 425 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 हे भगवान, तुम इतने बचकाने हो। 426 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 निक उसे वापस बुलाकर सच्चाई बताना चाहता था। 427 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 फिर वह इच्छा मिट गई। 428 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 चूँकि उसके पास न पैसे थे और न रहने की जगह, 429 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 बॉनी अंत में उस इकलौती जगह पहुँची जहाँ उसे हमेशा पता था कि वह आ सकती थी। 430 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 एंड्रू! 431 00:21:16,485 --> 00:21:19,863 वह यह सोचने पर मजबूर हो गई कि कहीं यैंसी अपनी नई दोस्त, रोज़ा के साथ तो 432 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 आवारागर्दी नहीं कर रहा है। 433 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 सोचते समय भी, बॉनी "आवारागर्दी" जैसे शब्दों का इस्तेमाल करती थी। 434 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 जो भी हो, यह सोचने पर उसके लिए यह करना ज़्यादा आसान हो गया। 435 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 वह बस सुरक्षित महसूस करना चाहती थी। 436 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 जान, हमें आज रात तुम्हारी नई नौकरी का जश्न मनाते हुए बहुत गर्व हो रहा है। 437 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 वाह। 438 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 चाहे तुम जैसे भी मौसम की जानकारी दोगी, 439 00:22:10,831 --> 00:22:13,000 तुम्हारा दिल हमेशा उज्जवल रहेगा। 440 00:22:13,000 --> 00:22:14,042 माँ। 441 00:22:14,626 --> 00:22:15,669 - चियर्स। - चियर्स। 442 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 - चियर्स। - ख़ुशहाल दिनों के नाम। 443 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 चियर्स। 444 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 हैदर विद द वैदर के लिए खेद है। वह एक आइकन थी। 445 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 वह कमीनी थी। 446 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 एक ही सिक्के के दो पहलू। 447 00:22:24,469 --> 00:22:27,055 होरहे, क्या तुम डिनर के बाद मेरी एक मदद कर सकते हो? 448 00:22:27,055 --> 00:22:28,765 इस फ़ोन को खोलने में मेरी मदद कर सकते हो? 449 00:22:28,765 --> 00:22:29,933 कैसे? 450 00:22:29,933 --> 00:22:31,310 अपनी नई पीढ़ी के दिमाग़ का इस्तेमाल करो। 451 00:22:31,310 --> 00:22:32,561 इसे हैक करो। कोड का पता लगाओ। 452 00:22:32,561 --> 00:22:34,146 शायद हम दादाजी की भी मदद ले सकते हैं 453 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 क्योंकि लगता है कि उन्हें टेक्नोलॉजी से बेहद प्यार है। 454 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 दरअसल, मुझे सच में है। 455 00:22:37,566 --> 00:22:39,193 नहीं, मैं बता सकता हूँ। अच्छे नज़रिए से। 456 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 उन्हें मत छेड़ो। 457 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 कोई बात नहीं। 458 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 उन्हें ख़ुद कोशिश करने दो। 459 00:22:43,113 --> 00:22:44,406 वह इसी तरह बड़े होंगे। 460 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 बस कीजिए। 461 00:22:48,869 --> 00:22:50,746 तुम्हारी बहन ने बताया कि तुम उसके साथ सो रही हो। 462 00:22:50,746 --> 00:22:52,873 क्या? मैल्, तुम गंभीर हो? 463 00:22:52,873 --> 00:22:54,166 क्या चाहती हो कि मैं क्या करूँ? 464 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 यह पेचीदा है। 465 00:22:55,709 --> 00:22:56,877 रहस्यमय भी। 466 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 उसे थोड़े रहस्यमय आदमी पसंद हैं। 467 00:22:58,128 --> 00:23:00,214 तुम ऐसा बर्ताव क्यों कर रही हो? 468 00:23:00,214 --> 00:23:01,131 मेरा स्वभाव ही ऐसा है। 469 00:23:01,131 --> 00:23:03,217 वह बहुत बड़ी मुसीबत है, वह आदमी। 470 00:23:03,217 --> 00:23:04,176 मैं बता सकती हूँ। 471 00:23:04,760 --> 00:23:05,761 उसका सब कुछ बड़ा है। 472 00:23:05,761 --> 00:23:07,221 इसने यही कहा था। 473 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 क्या? 474 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 मैल् ने पिछले साल हमारे पड़ोसी, श्री गार्सिया के साथ सेक्स किया था। 475 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 मज़े करो। 476 00:23:16,563 --> 00:23:17,814 उसकी पत्नी तुम्हारी गॉडमदर है। 477 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 उनसे ख़ून का रिश्ता नहीं है। 478 00:23:21,485 --> 00:23:27,699 पर हर बार जब मैं कोशिश करता हूँ मैं बस टूट जाता हूँ और रोता हूँ 479 00:23:28,408 --> 00:23:34,498 क्योंकि मैं घर पर ही उदास महसूस करना पसंद करूँगा 480 00:23:34,498 --> 00:23:38,085 इसलिए मैं अपना सारा प्यार बचा रहा हूँ 481 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 मुझे तुम बोलने से ज़्यादा गाते हुए पसंद हो। 482 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 483 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 यह श्री वेंडेल की संपत्ति है। 484 00:23:46,927 --> 00:23:48,720 मैंने उन्हें स्वर्ग सिधारने में मदद की थी। 485 00:23:48,720 --> 00:23:50,639 मैं भी कभी-कभी वह करने में लोगों की मदद करता हूँ। 486 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 हमारे तरीके अलग हैं। 487 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 मेरे बॉस अपने रिज़ॉर्ट के लिए वह ज़मीन खरीदने की कोशिश कर रहे हैं। 488 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 वे अच्छी क़ीमत देंगे। 489 00:24:00,399 --> 00:24:01,692 तुम उन दोनों के लिए क्यों काम करते हो? 490 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 क्या तुम्हारी आत्मा मर चुकी है? 491 00:24:06,655 --> 00:24:08,866 कोई फ़र्क नहीं पड़ता चाहे शरीर कितना भी अच्छा क्यों न हो, 492 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 अगर दिल अच्छा नहीं है तो। 493 00:24:11,493 --> 00:24:13,829 अगर कोई मुझे अच्छा बनने के लिए पैसे दे, 494 00:24:14,538 --> 00:24:16,248 तो मैं ख़ुशी से अच्छा बनूँगा। 495 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 जहाँ तक मुझे लगता है, सभी सफल होने और पैसे कमाने की कोशिश कर रहे हैं। 496 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 तुम भी या तो कोशिश कर सकती हो या उनका शिकार बन सकती हो। 497 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 ड्रैगन क्वीन को यह पसंद नहीं आया कि वह उससे सहमत होने लगी थी। 498 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 मुझे काम पर जाना होगा। 499 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 शायद बाद में, तुम और मैं... 500 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 बातें कम, गाओ ज़्यादा। 501 00:24:45,652 --> 00:24:52,075 इसलिए मैं अपना सारा प्यार तुम्हारे लिए बचा रहा हूँ 502 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 तुम मुझसे कहा करती थी 503 00:24:55,245 --> 00:24:57,414 हम साथ में भाग जाएँगे 504 00:25:04,004 --> 00:25:06,298 निकोल्स टाउन में सरकारी कार्यालयों तक 505 00:25:06,298 --> 00:25:07,382 यह 20 मिनट की दूरी थी, 506 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 पर अपनी साथी की वजह से, नेविल चाहता था कि काश वे और दूर होते। 507 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 शुभकामनाएँ। 508 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 सब ठीक होगा। मैं बता रहा हूँ, उसने मुझे माफ़ कर दिया। 509 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 मैं बता रही हूँ, उसने नहीं किया। 510 00:25:17,434 --> 00:25:18,727 तुम मेरा इंतज़ार करोगी न? 511 00:25:18,727 --> 00:25:20,229 तुम्हें हमेशा यही लगता है। 512 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 हैलो। 513 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 जूते सुंदर हैं। 514 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 ये नक़ली हैं। 515 00:25:30,489 --> 00:25:31,490 मुझे पता ही नहीं चला। 516 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 ए, डॉनी। 517 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 आओ। 518 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 यह करने के लिए फिर से धन्यवाद। 519 00:25:43,335 --> 00:25:45,796 यह मैं लगा दूँ? वह टेक्नोलॉजी में इतना माहिर नहीं है। 520 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 ठीक है। हाँ, बढ़िया है। 521 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 रुको, हम क्यों रुक गए? 522 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 जूतों के लिए धन्यवाद। 523 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 ये नक़ली नहीं हैं। 524 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 हिसाब चुकाने का समय आ गया। 525 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 मैं यह कहना चाहूँगा कि यह बस काम का हिस्सा है, पर मैं झूठ बोल रहा हूँगा। 526 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 मुझे यह करके मज़ा आएगा। 527 00:26:19,663 --> 00:26:21,039 चलो! 528 00:26:21,039 --> 00:26:23,333 चलो, चलो, चलो! 529 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - पहले स्वीकार करो। - क्या? 530 00:26:27,629 --> 00:26:29,006 ठीक है। उसने मुझे माफ़ नहीं किया। 531 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 धन्यवाद। 532 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 अलविदा, बेवकूफ़! 533 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 चलो, चलो! 534 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - तेज़ भगाओ! - भगा ही रही हूँ! 535 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 चाहे आप यह मानें कि नेविल की नाव का वहाँ तैरकर आना क़िस्मत थी... 536 00:27:12,841 --> 00:27:14,301 - क्या? - ...या जादुई हस्तक्षेप, 537 00:27:15,135 --> 00:27:16,720 ख़ैर, यह आपके विश्वास पर निर्भर करता है। 538 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 पर मुझे पता है कि मैं क्या सोचता हूँ। 539 00:27:37,407 --> 00:27:40,035 रोज़ा ने घुमा-फिराकर यैंसी को यह बताने की कोशिश की 540 00:27:40,035 --> 00:27:41,662 कि वह उसके वहाँ होने से बेहद ख़ुश थी। 541 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - पिछवाड़ा। - बढ़िया है। 542 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 पर सबको यह पसंद नहीं था। 543 00:27:47,167 --> 00:27:48,210 ठीक है, मेरे दोस्त। 544 00:27:48,210 --> 00:27:49,670 अगर कोई प्रगति की, तो मुझे आकर बताओगे? 545 00:27:49,670 --> 00:27:50,587 हाँ। 546 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 मिसेज़ "काम्पेनसिनो," मुझे यहाँ रहने देने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 547 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 मैं रोज़ा से थोड़ी बात करने जाता हूँ। 548 00:27:58,136 --> 00:27:59,596 होरहे, जाओ। 549 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 कोई बात नहीं, होरहे। ख़ुद को बचाओ। 550 00:28:02,599 --> 00:28:04,059 आपने घर में काफ़ी अनुशासन बनाकर रखा है। 551 00:28:04,059 --> 00:28:05,602 यह ज़रूरी भी है, मेरा मतलब समझ रही हैं? 552 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 सम्मान करते हैं, प्यार नहीं। 553 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 आप ठीक हैं? 554 00:28:08,647 --> 00:28:10,107 नहीं, नहीं हूँ। 555 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 क्या आप कुछ समय अकेली रहना चाहेंगी? 556 00:28:11,275 --> 00:28:12,568 आपको समझने के लिए थोड़ा समय दूँ? 557 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 मुझे आपको व्यस्त रखना पसंद नहीं, जब आप इतना कुछ महसूस कर रही हैं। 558 00:28:18,824 --> 00:28:20,868 रो को अपने बच्चों को सुलाना छोड़कर आना पड़ा 559 00:28:20,868 --> 00:28:23,912 क्योंकि सनी उससे "ऐसे ही बातचीत" करना चाहता था। 560 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 वह इस बात से ख़ुश नहीं था। 561 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 ए, आने के लिए धन्यवाद। 562 00:28:28,750 --> 00:28:30,043 तुम्हें क्या चाहिए, सनी? 563 00:28:30,043 --> 00:28:33,547 वैसे, पक्का तुमने हमारे दोस्त, यैंसी के बारे में सुना होगा। 564 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 हम दोनों जानते हैं कि उसने किसी की हत्या नहीं की। 565 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 अरे, शायद वह बेवकूफ़ कोशिश भी करे तो अपनी जान भी नहीं ले सकता। 566 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 यह बस हमारे बीच रहना चाहिए। 567 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 हम सभी को वह मेमो मिला था जिसमें अब हमें आत्महत्या पर मज़ाक करने के लिए मना किया गया था। 568 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 हम सभी को वह मेमो नहीं मिला था। केवल तुम्हें मिला था। 569 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 सही कहा। 570 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 ख़ैर। यैंसी, वह अपना फ़ोन नहीं उठा रहा है। 571 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 किसी से उसकी बात नहीं हुई है और... पता नहीं। 572 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 शायद मैं उसे लेकर चिंतित हूँ। 573 00:29:00,949 --> 00:29:01,950 वह ठीक है। 574 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 मैंने उससे बात की थी। 575 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 हाँ। वैसे, मुझे लगा ही था कि तुमने बात की होगी। 576 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 मैंने बस सोचा नहीं था कि तुम इतने बेवकूफ़ हो कि यह स्वीकार करोगे। 577 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 हे भगवान। तुमने मुझे झांसा दिया। 578 00:29:14,546 --> 00:29:16,048 मैंने सोचा नहीं था कि तुम इतने स्मार्ट हो। 579 00:29:16,048 --> 00:29:17,382 बैठ जाओ। 580 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 अब, यैंसी कहाँ है और तुम क्या जानते हो? 581 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - उसने मुझे कुछ नहीं बताया। - तुम्हें लगता है कि मैं यहाँ मज़ाक कर रहा हूँ? 582 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 मैं तुम्हारे फ़ोन रिकॉर्ड मँगवाऊँगा 583 00:29:26,225 --> 00:29:29,686 और अगर मुझे पता चला कि तुम उसकी किसी भी तरह की मदद कर रहे हो, 584 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 तो तुम्हारी पुलिस की नौकरी ख़त्म, समझे? 585 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 पर ए, कोई बात नहीं, 586 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 क्योंकि मुझे यक़ीन है कि तुम और मॉन्टे उसके पब्लिक डिफ़ेंडर के वेतन पर गुज़ारा कर लोगे, है न? 587 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 वह देख रहे हो, वहाँ उस सुंदर बच्चे को? 588 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 तुमने अपने डेस्क पर अपने शानदार, नए परिवार की फ़ोटो रखी हैं? 589 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 - शायद। - अच्छी बात है। 590 00:29:50,666 --> 00:29:54,253 तो फिर क्यों न तुम जाकर उन्हें देखो और ख़ुद से पूछो कि क्या एंड्रू कमबख़्त यैंसी 591 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 उस परिवार से ज़्यादा महत्वपूर्ण है? 592 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 यैंसी, मेरे माता-पिता नीचे हैं और मैंने अपने डैड की बियर की कुछ बोतलें चुरा लीं। 593 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 मॉम, यैंसी कहाँ है? वह अपने कमरे में नहीं था। 594 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 - वह चला गया। - आपका क्या... 595 00:30:21,446 --> 00:30:23,073 मैंने स्वेटपैंट और टीशर्ट पहनी है। 596 00:30:23,073 --> 00:30:25,409 मुझे पता है कि स्वेटपैंट और टीशर्ट का क्या मतलब है। 597 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 रुकिए, मैं समझी नहीं। वह बिना कुछ कहे क्यों जाएगा? 598 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। - अरे, हाँ, उसे अंदाज़ा है। 599 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - आपने उससे क्या कहा? - कि वह तुम्हारे लिए ठीक नहीं है। 600 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - वे दूध के बिना अच्छे नहीं लगेंगे। - मॉम, आपको क्या हो गया है? 601 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - डैड, वह कहाँ गया? - पता नहीं। 602 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 मेरी तरफ़ मत देखो। मैं बस वह फ़ोन अनलॉक करने की कोशिश कर रहा था। 603 00:30:41,508 --> 00:30:42,801 - अनलॉक किया? - नहीं, नहीं कर सका। 604 00:30:42,801 --> 00:30:44,178 उसमें टच आईडी ज़रूर है, 605 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 पर अगर उस आदमी के उँगलियों के निशान नहीं मिले, तो खोल नहीं सकोगी। 606 00:30:50,893 --> 00:30:53,353 निकोलस स्ट्रिपलिंग 607 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 आओ। 608 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 ए, जान। 609 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 हैलो। आप यहाँ क्या कर रहे हैं? 610 00:31:05,991 --> 00:31:07,993 दरअसल, हम कल सुबह को एन्ड्रोस जा रहे हैं, 611 00:31:07,993 --> 00:31:10,078 इसलिए मैं आकर अलविदा कहना चाहता था। 612 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 पर हमेशा के लिए नहीं क्योंकि मैं मिलने आऊँगी। 613 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 ईव ने निक को "मैंने कहा था" वाली नज़रों से देखा। 614 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 इसलिए वह हमेशा के लिए फ़्लोरिडा छोड़ने से पहले उससे मिलने आना चाहती थी। 615 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 ...पर फिर भी, यह कितना शानदार है न? 616 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 इस समस्या को यहीं ख़त्म करने का समय आ गया था। 617 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 ए, केटलिन, जान। 618 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 क्या तुमने साइमन को बताया कि तुम्हारे डैड अब भी ज़िंदा हैं? 619 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 नहीं, वह कभी नहीं बताएगी। 620 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 उसने बता दिया। 621 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 है न, जान? 622 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 मैं वादा करती हूँ कि वह किसी को नहीं बताएगा। 623 00:31:38,232 --> 00:31:39,233 क्या यह नया सोफ़ा है? 624 00:31:39,233 --> 00:31:40,776 हाँ, यह असली चमड़े से बना है। 625 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - यह आलीशान है। - धन्यवाद। 626 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 यह ख़ूबसूरत है। 627 00:31:44,071 --> 00:31:45,447 - मुझे यह बेहद पसंद आया। - धन्यवाद। 628 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 ए, जान, क्या तुम हमारे लिए फ़्रिज से बर्फ़ डालकर दो कोक ले आओगे? 629 00:31:47,824 --> 00:31:50,285 मैं केटलिन से अकेले में बात करना चाहूँगी। 630 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - यह मेरा इशारा है। - हाँ। तुम इतने प्यारे हो। 631 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 तुम्हारी पसंद सच में अच्छी है। 632 00:31:55,123 --> 00:31:56,208 धन्यवाद। 633 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 तो, यह रही बात। 634 00:31:58,377 --> 00:32:01,046 तुम उस भिखारी की तरह पैसे उड़ा रही हो जिसने अभी-अभी लॉटरी जीती हो। 635 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 तुम बिना सोचे-समझे अपने बेकार, कमबख़्त धार्मिक पति को सब बता रही हो। 636 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 और अब तुम्हें लगता है कि तुम पारिवारिक समय बिताने के लिए एन्ड्रोस आओगी? 637 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 तुम्हारे डैड मर चुके हैं। 638 00:32:11,056 --> 00:32:12,766 तुम्हारी भूमिका बेहद महत्वपूर्ण है 639 00:32:12,766 --> 00:32:15,769 और वह है, यहाँ रहकर दुःखी बेटी का किरदार निभाना। 640 00:32:15,769 --> 00:32:18,272 तुम मुझे यह बताने वाली होती कौन हो कि मुझे क्या करना है? 641 00:32:19,022 --> 00:32:20,315 वह तुम्हें मुझसे ऐसा बर्ताव करने नहीं देंगे। 642 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 क्योंकि तुम डैडी की दुलारी बेटी हो? 643 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 पता है क्या? उन्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा, पता है क्यों? 644 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 क्योंकि मैं उनके साथ सेक्स करती हूँ। 645 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 तुम में उनका डीएनए हो सकता है। 646 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 पर मैं वह निगलती हूँ। 647 00:32:33,161 --> 00:32:34,413 क्लासी। 648 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 मैंने काफ़ी मेहनत की है। 649 00:32:36,039 --> 00:32:38,709 मुझे परवाह नहीं अगर वह तुम हो। 650 00:32:38,709 --> 00:32:40,878 मुझे परवाह नहीं अगर वह तुम्हारा कमबख़्त पति हो। 651 00:32:40,878 --> 00:32:42,546 अगर किसी ने मेरी दुनिया बिगाड़ी, 652 00:32:42,546 --> 00:32:45,424 तो मुझे उन्हें ख़त्म करने से कोई समस्या नहीं है। 653 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 ए, डैड, 654 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 आपको ऐतराज़ नहीं कि वह मुझे ऐसे धमका रही है? 655 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 पता है क्या? शायद यह अच्छा है। 656 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 शायद हमारे लिए सभी की राय समझना सच में ज़रूरी है। 657 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 डैड? 658 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 जान, क्या करना चाहोगे? 659 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 देखो... 660 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 शायद यहाँ माहौल थोड़ा गर्म हो गया, 661 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 पर, जान, ईव बस हमारी भलाई चाहती है। 662 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 हम सबकी। 663 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 निकल जाइए। 664 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 तुमसे मिलकर बेहद ख़ुशी हुई। 665 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 चलो भी, जान। ऐसा बर्ताव मत करो। 666 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 भाड़ में जाइए, डैड। 667 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 जान, मैं भूख से मरी जा रही हूँ। हम पिज़्ज़ा खरीदें या विंग्स? 668 00:33:51,865 --> 00:33:52,866 ठीक है। 669 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 ठीक है। यह बढ़िया है। 670 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 यैंसी ने ख़ुद को याद दिलाया कि उसे बाद में रो को फ़ोन करके 671 00:33:59,081 --> 00:34:01,124 उसे बताना था कि वह सही था। 672 00:34:01,124 --> 00:34:03,627 दरअसल वह सामान्य आकार का कॉफ़िन था। 673 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 तुम्हारी समस्या क्या है? 674 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 तुम ऐसे यूँ ही क्यों चले आए? 675 00:34:17,975 --> 00:34:20,226 दरअसल मुझे तुमसे इस पर बात करके ख़ुशी होगी, 676 00:34:20,226 --> 00:34:22,187 पर शायद अभी नहीं जब मैं एक कब्र में खड़ा हूँ। 677 00:34:22,187 --> 00:34:24,106 यह पागलपन है। तुम्हें यह पता है न? 678 00:34:24,106 --> 00:34:25,607 यह काम नहीं करेगा। 679 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 चलो देखें। 680 00:34:28,402 --> 00:34:30,152 "मैंने तुमसे कहा था" कहने के लिए ज़्यादा समय नहीं है। 681 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 - शायद हमें यहाँ से निकलना चाहिए। - अगर फ़ोन दोबारा लॉक हो गया तो? 682 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 अच्छी बात कही। 683 00:34:36,827 --> 00:34:37,661 हे भगवान। 684 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 यह भद्दा है। 685 00:34:39,204 --> 00:34:40,289 सच में? 686 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 तुम एक मुर्दाघर में काम करती हो। 687 00:34:42,165 --> 00:34:43,458 माफ़ करना? 688 00:34:44,126 --> 00:34:46,128 वाह। कब्रिस्तान में ग्राउंड्सकीपर? 689 00:34:46,128 --> 00:34:47,754 मैंने उम्मीद नहीं की थी कि आपके पास बंदूक होगी। 690 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 मैंने सोचा था कि शायद आप लोगों के पास लीफ़ ब्लोअर या लॉन मोवर होगा। 691 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - चुप रहो। - हाँ। 692 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - सुनिए, शायद मैं समझा सकता हूँ... - हिलो मत। वहीं रुक जाओ। 693 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 रोज़ा, स्पीयरगन नीचे करो। वह कोई मार्लिन मछली नहीं हैं। 694 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 सही कहा। 695 00:35:02,311 --> 00:35:03,437 हम कोई मुसीबत नहीं चाहते हैं। 696 00:35:04,313 --> 00:35:07,232 और मुझे पता है कि यह बुरा दिखता है, पर सच कहूँ तो, हम अच्छे लोग हैं। 697 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 पूरा समझाने में काफ़ी समय लग जाएगा। 698 00:35:08,400 --> 00:35:12,321 पर, मेरे पास आपके लिए केवल एक सवाल है, सर। 699 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 क्या आपने पुलिस को फ़ोन किया है? 700 00:35:18,702 --> 00:35:20,204 मैं इस सवाल का जवाब ख़ुद दे सकता हूँ। 701 00:35:20,204 --> 00:35:21,955 माफ़ करें। वे क़िस्मतवाले हैं कि आप यहाँ नौकरी करते हैं। 702 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 हम बस चले जाएँगे। कोई समस्या नहीं है, सर। 703 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - रुको। ए! - धन्यवाद। आप अपने काम में काफ़ी अच्छे हैं। 704 00:35:33,300 --> 00:35:34,134 यैंसी को पता था 705 00:35:34,134 --> 00:35:37,554 कि उसके जाने के बाद से, मायामी पुलिस डिपार्टमेंट काफ़ी बदल गया था, 706 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 पर उसे अब भी हैरानी थी कि वे कब्र लूटने वालों को कितनी गंभीरता से लेते थे। 707 00:35:42,851 --> 00:35:45,062 तुम मुझे छोड़कर क्यों आए? वह अशिष्टता थी। 708 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 तुम्हारी माँ सही थीं, समझी? 709 00:35:46,688 --> 00:35:48,690 मैंने तुम्हें तुम्हारी नौकरी से निकलवाया। तुम्हें अपराध का भागीदार बनाया। 710 00:35:48,690 --> 00:35:50,192 मेरा मतलब, आज रात तुम कब्र लूट रही हो। 711 00:35:50,776 --> 00:35:52,194 रोज़ा, सुनो, तुमने ख़ुद कहा था। 712 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 तुमने कहा था कि मैं तुम्हारी ज़िंदगी बर्बाद कर रहा हूँ। 713 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 न तुम्हें और न मेरी माँ को यह फैसला लेने का हक़ है कि मैं अपनी ज़िंदगी के साथ क्या करती हूँ। 714 00:35:56,740 --> 00:35:58,283 यह तुम्हारी माँ के बारे में नहीं है। 715 00:35:58,283 --> 00:36:00,661 यह एहसास करने के बारे में है कि यह नहीं... 716 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 मैं तुम्हें बताऊँगी कि मुझे तुमसे कब रिश्ता तोड़ना है। 717 00:36:08,460 --> 00:36:09,336 ठीक है। 718 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 हमें जाना चाहिए। 719 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 पर तुम्हारी माँ काफ़ी डरावनी है। 720 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 अगली सुबह, बॉनी अब भी घबराई हुई थी और यह उचित भी था। 721 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 वह सालों तक अपने अतीत से भागती रही थी, पर इससे कोई ख़ास फ़र्क नहीं पड़ता था। 722 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 कभी-कभी अतीत के परिणामों का वर्तमान में सामना करना पड़ता है। 723 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 ए, मिस चेज़। 724 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 मेरा मतलब, प्लोवर। 725 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 खासकर तब जब आपने उसके साथ हाई स्कूल में सेक्स किया हो। 726 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 कोडी। 727 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 निक का फ़ोन अनलॉक करने के बाद, यैंसी काम पर लग गया था। 728 00:36:53,046 --> 00:36:54,673 हे भगवान, इस आदमी को सूर्यास्त बहुत पसंद है, हँ? 729 00:36:54,673 --> 00:36:56,383 मेरा मतलब, कैमरे का एंगल अजीब है, है न? 730 00:36:56,383 --> 00:36:58,427 मेरा मतलब, अगर तुम फ़ोटो ले रही हो, 731 00:36:59,136 --> 00:37:00,971 तब अगर तुम इस तरह से लो, 732 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 तो बेशक तुम्हें ज़्यादा बेहतर शॉट मिलेगा। 733 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 हम फ़ोटो क्यों देख रहे हैं? क्या हमें मैसेज नहीं देखने चाहिए? 734 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 देखूँगा। मुझे बस नज़ारे ज़्यादा पसंद हैं। 735 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 ठीक है। कुछ नहीं है। 736 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 ईव। 737 00:37:12,399 --> 00:37:13,483 फ़ोन कंपनी। 738 00:37:14,151 --> 00:37:16,069 क्लैस्पर्स नामक किसी का एक मैसेज है। 739 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 "साढ़े सात बजे उड़ान भरेंगे, बॉस।" 740 00:37:18,155 --> 00:37:20,866 तीन विस्मयादिबोधक चिह्नों के साथ। मेरा मतलब, यह अनावश्यक लगता है, है न? 741 00:37:20,866 --> 00:37:21,950 हे भगवान। 742 00:37:21,950 --> 00:37:24,244 निक और ईव आज सुबह किसी प्लेन में चढ़ रहे हैं 743 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 और पक्का वे कभी वापस नहीं लौटेंगे। 744 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 ठीक है, तो अब क्या करें? 745 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 उनके निकलने से पहले, हमें उन्हें ढूँढना होगा। 746 00:37:28,207 --> 00:37:30,292 शायद हम बस क्लैस्पर्स से एयरपोर्ट के बारे में पूछ सकते हैं। 747 00:37:30,292 --> 00:37:32,002 - नहीं, मत पूछो। निक को पता चल जाएगा। - क्यों नहीं? 748 00:37:32,002 --> 00:37:33,545 नहीं, रुको। मुझे दो। 749 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 - थोड़ी कॉफ़ी लेनी है। - अह-हँ। 750 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 एयरपोर्ट के पास कोई अच्छी जगह है? 751 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}मुझे नहीं लगता कि तुम्हें कॉफ़ी लेने का बहाना देना ज़रूरी है। 752 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 अगर तुम बस पूछती, "फिर बताना, कौन से एयरपोर्ट आना है?" क्योंकि लोग चीज़ें भूलते हैं। 753 00:37:46,892 --> 00:37:49,019 पर अगर तुम इसे कॉफ़ी का ट्रोजन हॉर्स बना रही हो, 754 00:37:49,019 --> 00:37:50,771 तो पूरी योजना बिगड़ सकती है। 755 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 दो अलग-अलग सुझाव। 756 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 वह देखो, पाँच विस्मयादिबोधक चिह्नों के साथ। 757 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 इस आदमी को उड़ान भरने से भी ज़्यादा कॉफ़ी पसंद है। 758 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 साधारण चीज़ें ज़्यादा ख़ुशी देती हैं, है न? सभी के लिए। मैं हमेशा सीखता रहता हूँ। 759 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 कॉफ़ी मिलने वाली इन जगहों के पास एक एयरफ़ील्ड है और हम वहाँ समय पर पहुँच सकते हैं। 760 00:38:05,160 --> 00:38:06,495 ठीक है, मैं यह संभाल लूँगा। 761 00:38:06,495 --> 00:38:08,163 ठीक है, मैं धन्यवाद कहूँगा। 762 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 और मैं दस विस्मयादिबोधक चिह्न भेजूँगा। 763 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 मैं उसे दिखाऊँगा कि मैं उसकी भाषा बोलता हूँ, उसे सहज महसूस करवाऊँगा। 764 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 हम तुम्हारे लिए भी कुछ ले आएँगे। 765 00:38:18,340 --> 00:38:20,259 पर मैं पूरा वाक्य लिखूँगा 766 00:38:20,259 --> 00:38:22,678 और इस तरह वे समझ जाएँगे कि मैं एक वयस्क आदमी हूँ और भेज दिया। 767 00:38:22,678 --> 00:38:23,595 तुमने वह क्यों लिखा? 768 00:38:23,595 --> 00:38:26,098 शिष्टाचार दोस्ती के सभी रिश्तों की नींव है। 769 00:38:26,098 --> 00:38:27,683 विनम्र हुए बिना तुम सच्ची दोस्ती नहीं कर सकते। 770 00:38:27,683 --> 00:38:29,184 लोगों को विनम्रता पसंद है। मुझे विनम्रता पसंद है। 771 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 - धन्यवाद, हेक्टर। अपना ख़याल रखना। - आपकी उड़ान अच्छी रहे। 772 00:38:38,193 --> 00:38:40,946 के. जे. क्लैस्पर्स अपने पुराने तस्करी के दिनों के 773 00:38:40,946 --> 00:38:42,906 सौहार्द के लिए तरस रहा था... 774 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 ईव। 775 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 ...इसलिए वह आख़िरकार ईव के साथ जुड़ने के लिए उत्साहित था। 776 00:38:46,743 --> 00:38:47,786 क्या वह मेरी कॉफ़ी है? 777 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 तुम क्या बोल रहे हो? 778 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 शायद हमारी बीच कोई ग़लतफ़हमी हुई। 779 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 मुझे लगा कि वह मेरे लिए लाटे लाएगी, इसलिए मैं अपनी आम दुकान पर नहीं रुका। 780 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 किसी को इसकी परवाह नहीं है। 781 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 मुझे लगा था कि तुमने उससे बात की थी। 782 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 अगली बार, पता है क्या? मैं तुम्हारे लिए कुछ विकल्प लेकर आऊँगी, 783 00:39:03,010 --> 00:39:05,429 ताकि तुम चुन सको 784 00:39:05,429 --> 00:39:07,139 - कि तुम कौन सी लेना चाहते हो। - बढ़िया है। 785 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 पता है, मैं लगभग वही कपड़े पहनने वाला था। यह काफ़ी अजीब होता। 786 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 महिलाओं से इस बारे में बात मत करो कि उन्होंने क्या पहना है। 787 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 ठीक है। 788 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 बी ग्रुप। 789 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 चलो यहाँ से निकलें। 790 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 मैं हमेशा के लिए अमरीका छोड़ने से थोड़ा दुखी हूँ। 791 00:39:28,076 --> 00:39:29,536 मैंने तुमसे क्या वादा किया था? 792 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 हमेशा ख़ुश रहेंगे! 793 00:39:57,397 --> 00:39:58,607 सच तो यह है 794 00:39:58,607 --> 00:40:01,151 कि निक को इसका डर नहीं था कि यैंसी उसे पकड़ लेगा। 795 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 मेरा मतलब, ऐसा नहीं था कि वह प्लेन को रोक सकता था। 796 00:40:06,448 --> 00:40:08,408 पर उसे काफ़ी डर था 797 00:40:08,408 --> 00:40:10,494 कि ईव यैंसी को ज़िंदा देख लेती। 798 00:40:13,121 --> 00:40:15,249 मेरी जान के लिए थोड़ी शैम्पेन। 799 00:40:15,249 --> 00:40:16,166 धन्यवाद, जान। 800 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 मुझे नहीं चाहिए, धन्यवाद। मैं प्लेन उड़ा रहा हूँ। 801 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 तुम मज़ाकिया नहीं हो। 802 00:40:26,677 --> 00:40:28,428 जब निक ने यैंसी को हार मानते 803 00:40:28,428 --> 00:40:31,515 और फिर छोटा, और छोटा होते देखा, 804 00:40:31,515 --> 00:40:33,016 तो आख़िरकार जीत हासिल करके उसने राहत महसूस की। 805 00:40:34,852 --> 00:40:36,687 वह कम से कम एक जीत का तो हक़दार था। 806 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 यह बेहद अच्छी है। 807 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 क्या तुम मुझे फ़ोन कर रहे हो? 808 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 फ़ोन मत उठाओ। 809 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - हैलो। - ए, ईव। मैं एंड्रू यैंसी बोल रहा हूँ। 810 00:40:50,576 --> 00:40:51,869 मैं तुमसे विन-डिक्सी में मिला था। 811 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 तुम्हारे पति ने मुझे मारने की कोशिश की। 812 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 उसने कहा था कि तुम मर चुके हो और तुम मरे हुए सुनाई नहीं पड़ते हो। 813 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 नहीं, बस थोड़ी साँस फूल गई है। 814 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 मैं तुमसे जल्द मिलूँगा। 815 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता