1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 Av nån anledning tänkte Nick bara på 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 alla drömmar han haft för framtiden som nygift. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 Kanske några barn till. Eller en båt att åka vattenskidor med. 4 00:00:32,824 --> 00:00:39,122 Han hade inte sett sig själv släpa på en lönnfet drasut nere i hamnen 5 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 med bara en arm. 6 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 Det sägs vara lättare att ta ett liv andra gången än första. 7 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 Tredje gången är lättare än den andra, och så vidare. 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 Ni fattar. 9 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 Han försökte få det att se ut som en olycka. 10 00:01:16,702 --> 00:01:20,747 Bara ännu en Floridaman som var ute och fiskade på fyllan. 11 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 Och en sak var säker för Nick – hans samvete blev bara tystare. 12 00:01:32,259 --> 00:01:35,637 Jag tänker säga det. Jag är glad att jäveln är död. 13 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Jag är så stolt över dig. 14 00:01:39,808 --> 00:01:42,644 - Jag går och kokar kaffe. - Nej du. 15 00:01:44,271 --> 00:01:47,691 Lämna kaffet till mig. Idag tar jag hand om dig. 16 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 Det var en liten gest, men Nick uppskattade den. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 Han behövde den verkligen nu. 18 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 Eller förresten, kan du rasta Tilly? 19 00:01:58,118 --> 00:02:02,789 Och kan du packa klart allt? Och messa Claspers att vi åker imorgon. 20 00:02:02,789 --> 00:02:07,503 Påminn honom om att han är vår pilot, så han slutar prata med mig. 21 00:02:07,503 --> 00:02:11,173 - Fixar't. - Nu fan lämnar vi Florida! 22 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 Har du sett min mobil? 23 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 Kanske du packade ner den? 24 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 Fan också. 25 00:02:25,771 --> 00:02:30,067 Evan hade slängt så mycket pengar på huset att han haft skitränna i en vecka. 26 00:02:30,859 --> 00:02:36,532 - Men han trodde fortfarande på sig själv. - Ingen kränger hus som du. 27 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 Storkukslugn. 28 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 Grabbarna grus! 29 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 Scottie och Dan. 30 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 Tillåt mig. 31 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - Välkomna. - Vad vackert. 32 00:02:50,254 --> 00:02:53,340 - Kom ut, kom ut. - Vi körde genom stan på vägen. 33 00:02:53,882 --> 00:02:58,971 - Skitgullig. - Ni kommer inte tro det här stället. 34 00:02:58,971 --> 00:03:03,976 - Välkomna hem. - Åh, Evan! Tack. 35 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 Huset är gjort för riktiga snajdare... 36 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 Det var inte Yancys bästa nattsömn nånsin. 37 00:03:10,691 --> 00:03:15,112 När han väl hade krälat ut ur vattnet valde han säkerhet före bekvämlighet. 38 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 ...och en regndusch. 39 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 Notera hur man kan se havet från så gott som varje rum. 40 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 Men kom igen! 41 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - I vattnet. - Vadå? 42 00:03:26,039 --> 00:03:28,667 Hjärnätande amöbor. 43 00:03:28,667 --> 00:03:31,962 De går in genom näsan, öronen, vilken öppning som helst. 44 00:03:31,962 --> 00:03:35,632 Väl därinne håller de låda. 45 00:03:35,632 --> 00:03:38,343 Hallucinationer, blackouts, såna grejer. 46 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 Jag vet inte hur jag hamnade här. 47 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - Var är byxorna? - Ännu ett mysterium. 48 00:03:43,599 --> 00:03:47,895 Jag kom direkt från ett cocktailparty. Var ni där? Det var jättekul. 49 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 Trevligt att träffas, Spartacus. 50 00:03:50,898 --> 00:03:53,984 Vad fina ni är. Vem vill kramas först? 51 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 Vill du vara vänner? 52 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 - Jag hoppas ni flyttar in. - Han är dyngsur. 53 00:04:02,910 --> 00:04:06,288 Jag skulle behöva det här varje dag. Ledsen för allt svett och blod. 54 00:04:08,332 --> 00:04:12,085 Du doftar naturligt gott. Jag gillar hela din grej. 55 00:04:12,836 --> 00:04:15,547 - Tack. - Hoppas ni trivs här. För jag gör det. 56 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 Jag har nyckel, så vi ses sen. 57 00:04:21,303 --> 00:04:25,933 Alltid lika rolig. Ge mig en sekund. Okej? 58 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 Vad i helvete? 59 00:04:38,237 --> 00:04:41,782 Nu lyssnar du. Ditt lilla spel är över. 60 00:04:41,782 --> 00:04:45,536 - Vilket spel? Vinner jag? - Det får mina advokater avgöra. 61 00:04:45,536 --> 00:04:49,081 Du bryter mot varje byggregel, så jag tror inte det. 62 00:04:49,081 --> 00:04:52,543 Vi kan göra så här. Ser du ormen? 63 00:04:52,543 --> 00:04:58,173 Om ditt bygge skadar ett djur till här, så kommer du möta precis samma öde. 64 00:04:58,757 --> 00:05:01,552 - Hotar du mig, bror? - Ja, bror. Det gör jag. 65 00:05:01,552 --> 00:05:04,888 Om det inte var tydligt gjorde jag det för dåligt. 66 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 Vad i... 67 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - Vi hör av oss. - Grabbar! 68 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 Hör du den ringa? 69 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 Nick letade efter sin mobil med Eves, 70 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 men ingen lycka än. 71 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 Åtminstone inte för honom. 72 00:05:36,378 --> 00:05:39,590 - Jag hittar den inte. - Var hade du den senast? 73 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 4 MISSADE SAMTAL EVE 74 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 Se på fan. 75 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 Nu jävlar. 76 00:06:53,455 --> 00:06:57,167 - Vilken härlig dag. - Skum grej att säga. Du dog nästan. 77 00:06:57,167 --> 00:07:02,506 {\an8}Jag tror det är normalt att känna så om man just klarat livhanken. 78 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}Kan du inte låta lite upprymd? 79 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}Nick Stripling lever, och vi har hans mobil. 80 00:07:07,219 --> 00:07:11,098 {\an8}Fallet är stängt. Eller öppet. Vilket som. Fallet är hett. 81 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 Följ lampan. 82 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 Ljuset gjorde Yancy spyfärdig. 83 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - Hjärnskakning. - Jag mår bra. 84 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 - Säg inte att du körde hit. - Jag tror inte det. 85 00:07:23,402 --> 00:07:27,197 - Vi måste bara låsa upp Nicks mobil. - Hur då? 86 00:07:27,197 --> 00:07:30,909 {\an8}Jag har testat hans adress, hans födelsedag, min födelsedag. 87 00:07:30,909 --> 00:07:34,913 {\an8}Jag fiskar bara efter nya idéer. Ingen panik, den är fryst för stunden. 88 00:07:36,248 --> 00:07:39,459 {\an8}Jag minns det här bordet. Ja, nu börjar jag minnas. 89 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 Vi var intima på det. 90 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - Ja. - Det var ett ställe för lukter, 91 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 upptäckter och umgänge. 92 00:07:45,549 --> 00:07:47,634 {\an8}En magisk tid som slutade i förtid. 93 00:07:47,634 --> 00:07:50,137 {\an8}- Har ni en toa? - Ute till vänster. 94 00:07:50,137 --> 00:07:53,390 {\an8}Tack. Visa lite glöd. Det flyter ju på. 95 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}Rosa ville bli upprymd, men hon var försiktig av sig. 96 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}Hon undrade om det var smart att leka detektiv. 97 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 Dr Campesino? 98 00:08:04,151 --> 00:08:07,487 - Hej. Kriminalassistent Mendez. - Behöver du nåt? 99 00:08:07,487 --> 00:08:09,907 - Kanske det. Var är pojkvännen? - Har ingen. 100 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 Jag hörde att du hade frågat runt om Yancy. 101 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 Och? Jag känner honom knappt. 102 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 Men om du hjälper honom på nåt sätt, så är du körd. 103 00:08:18,916 --> 00:08:21,960 - Skitskallen är efterlyst för mord. - Vadå? 104 00:08:21,960 --> 00:08:26,006 Han sköt en läkare. Ett vittne såg honom på brottsplatsen. 105 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Måste jobba vidare. 106 00:08:29,384 --> 00:08:34,597 Flicka lilla, Yancy är i skiten. Jag vill inte att du hamnar där också. 107 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 Han dyker snart upp. 108 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 Killen ser ju ut som Big Bird och pratar i ett sträck. 109 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 Entiende? 110 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 Okej. 111 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 Hur vågar Kungen och jag attackera mig och Big Bird? 112 00:08:53,575 --> 00:09:00,374 - Big Bird är lång, snäll, har snygga ben. - Du är efterlyst och på en polisstation. 113 00:09:00,374 --> 00:09:03,836 - Hur ska du ta dig ut? - Chilla. Titta på mig. 114 00:09:03,836 --> 00:09:09,466 Jag har hjärnskakning, men jag mår kalas. Sluta bara reagera på hans negativitet. 115 00:09:13,220 --> 00:09:17,683 Blodet på läppen hade inte torkat än, men det hindrade inte Egg. 116 00:09:17,683 --> 00:09:20,978 - Har nån sett Neville? - Nej. 117 00:09:21,979 --> 00:09:24,481 - Ska jag säga att du söker honom? - Han vet. 118 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 Två saker talade för Egg: 119 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 Ön var liten, och det fanns inte så många apor. 120 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 Du och den där apan kommer bli min död. 121 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 Jag söker Neville. 122 00:09:42,499 --> 00:09:45,586 Vad synd. Jag som trodde du var här för min skull. 123 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 Nytta före nöje. 124 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 Jag har inte sett Neville. 125 00:09:52,801 --> 00:09:57,931 Var det han som möblerade om ansiktet? Vad synd. Det som var så fint. 126 00:09:59,099 --> 00:10:01,643 - Det är hans apa, va? - Det är hennes apa nu. 127 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 Sluta porra er. 128 00:10:04,980 --> 00:10:08,650 Och där är hans båt. Var är han? 129 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 Ser du honom nånstans? 130 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 Om du ser honom, ring mig. 131 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 Varför det? 132 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 Han betalar mig, inte dig. 133 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 Det handlar alltid om pengar för dig, Gracie. 134 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 Jag skäms inte för pengar. 135 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Det finns en stor värld där ute. 136 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 Vet du hur fint det vore att köpa en flygresa en vacker dag? 137 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 Att faktiskt åka nånstans? 138 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 Min saga slutar inte här. 139 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 Den kan inte det. 140 00:10:56,615 --> 00:10:59,618 Vi gör det inte för pengarna, utan för att vi är utvalda. 141 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 Jag vet. 142 00:11:02,579 --> 00:11:07,626 Bra. Hjälp mig med båten nu. Neville skulle behöva en knuff. 143 00:11:09,545 --> 00:11:15,175 Gracie visste inte riktigt vad det här skulle åstadkomma, 144 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 men hon visste en sak: 145 00:11:17,094 --> 00:11:23,892 Hon borde prata mindre om hur gärna hon också vill flyta iväg. 146 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 Rosas idé lät bra först, men hon ångrade sig nästan direkt. 147 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 Seriöst? 148 00:11:43,120 --> 00:11:45,622 - Hallå. - Vad fan? Du är efterlyst. 149 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 - Bara ett missförstånd. - Sluta. 150 00:11:48,917 --> 00:11:51,670 - Jag kan inte prata. - Sedan när då? 151 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 Hallå? 152 00:11:56,550 --> 00:12:01,138 - Är allt okej? - Fint att du oroar dig. Tjenis penis. 153 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 Herrejävlar. 154 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 Campesino. 155 00:12:10,981 --> 00:12:13,108 Håll hissen. Campesino! 156 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 - Håll hissen. - Jag försökte. 157 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 Det är lugnt. 158 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 Vem är döingen? 159 00:12:21,491 --> 00:12:24,995 Nåt pucko på motorcykel. Ansiktet är bortskrapat. Vill du kika? 160 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 Nej. Men tack ändå. 161 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 Du, förresten... 162 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 Vad gör... 163 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 ...en liten pudding som du med Yancy? 164 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 Om du gillar poliser, så finns det bättre alternativ. 165 00:12:41,053 --> 00:12:46,683 Rosa hade flörtat sig ur situationer förr. Men inte idag. 166 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 Jag knullar hellre döingen. 167 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 Ser jag ut som nån man kan jävlas med? 168 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Rosa hävdade senare att Yancy gav ifrån sig ett ljud. 169 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 Han dementerade ryktena. 170 00:13:02,407 --> 00:13:05,160 - Stor kropp. - Jag har sett större. 171 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 Kanske jag tittar ändå. 172 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 Det är inte... 173 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 Gick det bra? 174 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 Det var inte bra för hjärnskakningen. 175 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 Hur tänkte du? Det var våld mot tjänsteman. 176 00:13:22,219 --> 00:13:24,388 Jag kan få sparken eller hamna i fängelse. 177 00:13:24,388 --> 00:13:28,642 Om det är nån tröst så är kvinnofängelser mycket mysigare. 178 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 Borde vi prata om vart vi ska? 179 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 Bara hålla käften? 180 00:13:37,192 --> 00:13:39,069 Instämmer. Vi håller käften. 181 00:13:39,069 --> 00:13:41,572 Det lär ju hjälpa att bara sitta här. 182 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 Vad är det nu? 183 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 Mendez lär hävda att jag bröt näsan på honom, 184 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 men han har inga bevis, för jag var i en liksäck. 185 00:13:54,251 --> 00:13:56,962 Får vi vara hos er och klura ut vad vi gör? 186 00:13:56,962 --> 00:13:58,881 Nej. Vilka "vi"? 187 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 Drog du in den snälla rättsläkaren i din skitvärld? 188 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 Rogelio hälsar. 189 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 Hon hälsar inte, men det är inte ditt fel. 190 00:14:06,930 --> 00:14:09,433 Är det rymlingen? Ge hit den. 191 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 Mitt råd är att överlämna dig själv, 192 00:14:13,020 --> 00:14:18,150 men jag vet att det inte lär hända, så ring när du behöver mig. Vi ska träna. 193 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Bröst eller armar? 194 00:14:20,903 --> 00:14:24,489 - Jag vill äta. - Kom nu, klenis. 195 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 Jag borde träna mer. 196 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 Jag vet att det låter som vi sitter i skiten, 197 00:14:28,869 --> 00:14:31,997 men med lite mer tid kan jag säkert lösa det. 198 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 Vi kan gömma oss hos mina föräldrar. 199 00:14:34,166 --> 00:14:37,503 Så ska det låta. Jag visste att du inte var arg. 200 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 Egg hade en sista aning om var Neville gömmer sig. 201 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - Var är han? - Vem? 202 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 Lillpitten Neville. Jag har sett er ihop. 203 00:14:53,185 --> 00:14:58,398 Inte på ett tag. Pröva hos nån som går på hans skitsnack. 204 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - Om du hör nåt... - Knappast. 205 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 Jaha. Ses snart då. 206 00:15:06,949 --> 00:15:09,743 - Jag fattar inte att ni dejtade. - Det var en dejt. 207 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 Och jag kan inte fatta nån av dina dejter. 208 00:15:13,205 --> 00:15:15,707 - Hittat nåt? - Hittat allt. 209 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 Allt var med på USB-minnet. 210 00:15:18,252 --> 00:15:22,297 Offshorekonton, förfalskade handlingar, till och med mutor. 211 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 Jag måste ta det här till nån som kan stoppa honom. 212 00:15:27,678 --> 00:15:30,806 - Vet du nån med den makten? - Nej, men du gör det. 213 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 Jobbar åt kommunfullmäktige. 214 00:15:34,226 --> 00:15:37,354 - Har en billig peruk och billigare kropp? - Ånej. Tanny? 215 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Hej. Neville här. 216 00:15:42,192 --> 00:15:45,737 Dra på trissor. Du har aldrig ringt mig dagtid förr. 217 00:15:45,737 --> 00:15:49,658 - Jag behöver en liten tjänst. - Jag hörde att du blev hemlös. 218 00:15:49,658 --> 00:15:52,411 - Jag gottade mig åt det. - Hon hjälper mig aldrig. 219 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 Be om ursäkt. 220 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 Jag är ledsen. 221 00:15:57,583 --> 00:16:00,210 Jag borde ha ringt. Jag kan vara så korkad. 222 00:16:00,836 --> 00:16:05,382 - Fortsätt. - Du vet byggherren Christopher? 223 00:16:05,382 --> 00:16:10,596 De har nåt fuffens för sig, och jag har bevis för din chef. 224 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 Du älskar ön lika mycket som jag. 225 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 Snälla. 226 00:16:17,311 --> 00:16:20,564 Jag messar när han hinner. Kom inte för sent. 227 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - Hon förlät mig. - Inte. 228 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 Jo då. 229 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 Bonnie visste inte hur mycket längre hon kunde stå ut. 230 00:16:32,284 --> 00:16:38,707 Samtidigt hade agent Russell fullt upp med att skrämma livet ur dr Witt. 231 00:16:38,707 --> 00:16:42,294 Om jag vore du, och inte ville bli misstänkt, 232 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 så skulle jag göra allt... 233 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 Föga förvånande hjälpte han dem. 234 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 Tyvärr, det går inte igenom. 235 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 Gud, vad pinsamt. 236 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 Jag ska bara upp på rummet och hämta ett annat. 237 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 Snart tillbaka. 238 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 Spara min plats. 239 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 Ricky blev aldrig kär igen. 240 00:17:31,552 --> 00:17:35,264 Innan vi går in, berättade du för din mamma om oss? 241 00:17:35,264 --> 00:17:39,434 Om att vi knullade igår på bårhuset? Nä, inte än. 242 00:17:39,434 --> 00:17:42,145 Du har rätt. Hon borde höra det från mig. 243 00:17:44,273 --> 00:17:49,570 Halloj! Det här är Andrew. Jag är arg på honom, men han sover över. 244 00:17:49,570 --> 00:17:52,155 - Trevligt att träffas. - Hola. 245 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 Andrew. 246 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 Kom och sitt. 247 00:17:55,826 --> 00:18:00,038 - Låt kvinnorna jobba. - Okej. Man tackar. 248 00:18:02,833 --> 00:18:06,295 - Tänker han inte hjälpa till? - Typiskt gringos. 249 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 Känns som att du satte dit mig, och jag respekterar det. 250 00:18:11,049 --> 00:18:15,053 - Jag har två händer. Vad kan jag göra? - Hämta bönorna. 251 00:18:15,053 --> 00:18:18,557 - Varför jävlas du med alla jag gillar? - Funkar varje gång. 252 00:18:23,020 --> 00:18:27,900 - Jag mår redan bättre. - Tack för att jag fick stå till tjänst. 253 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 Tack. 254 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 Mäktiga Drakdrottning! 255 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 Kan du inte trolla fram en smörgås? 256 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 Jag är skithungrig. 257 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 Ät skit då, Asia. 258 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 Kom igen. 259 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 De två gamla vännerna gick alltid till samma avlägsna strand. 260 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 Det var det enda stället där Drakdrottningen kunde vara Gracie. 261 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 Har du en åt mig? 262 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 Bitch! 263 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 Jag hatar dig. 264 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 Tack. 265 00:19:15,572 --> 00:19:19,201 - Hur är det med maken? - Bra men tråkigt. 266 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 Alla karlar här är för fega för mig. 267 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 Varför skulle Drakdrottningen inte vilja gå ut på en öl? 268 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 Du förtjänar det. 269 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 Jag träffade nån häromdagen. 270 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 Enorma armar. 271 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 Han heter Egg. 272 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 Jag vet, störtfånigt. 273 00:19:41,974 --> 00:19:45,394 Han jobbar åt amerikanen som bygger resorten. 274 00:19:45,394 --> 00:19:51,400 Den där Christopher är snorrik. Frugan kom in och brände fem papp. 275 00:19:51,400 --> 00:19:55,863 - Hur gör man det på ditt krimskrams? - Vite för den vite. 276 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 Det gillar vi. 277 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 Kanske Egg inte är ett så dumt namn ändå. 278 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 Det är dumt. 279 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}Senaste nytt från Key West. 280 00:20:16,091 --> 00:20:19,595 Baby, kom hit. Jag tror de har hittat Yancys kropp. 281 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 Den misstänkte, Andrew Yancy... 282 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - Misstänkte? - ...sågs senast i morse. 283 00:20:23,682 --> 00:20:29,938 {\an8}Jag hittade honom i den förtjusande, rymliga sovrumssviten. 284 00:20:29,938 --> 00:20:35,402 {\an8}Han flydde, men det tog ett tag, för huset är gjort för riktiga snajdare. 285 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 Sex sovrum med egna badrum. 286 00:20:38,197 --> 00:20:42,284 - Italienskt kakel överallt. - Tack. Tillbaka till dig... 287 00:20:44,203 --> 00:20:47,414 - Vad händer och fötter? - Jag bara saknade dig. 288 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 Herregud, vad klängig du är. 289 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 Nick kände sig manad att berätta sanningen. 290 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 Men det gick över. 291 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 Pengalös och hemlös 292 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 åkte Bonnie tillbaka till det enda ställe där hon alltid var välkommen. 293 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 Andrew? 294 00:21:16,485 --> 00:21:20,989 Hon undrade om Yancy var ute och flanerade med sin nya följeslagerska Rosa. 295 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 Bonnie använde till och med ord som "flanerade" när hon tänkte. 296 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 Men tanken på de två ihop gjorde det lättare att göra det här. 297 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 Hon ville bara känna sig trygg. 298 00:22:03,782 --> 00:22:08,120 Vi är så stolta över dig och ditt nya jobb. 299 00:22:08,120 --> 00:22:13,000 Oavsett väderlek skiner solen alltid i ditt hjärta. 300 00:22:14,626 --> 00:22:17,921 - Skål. - Salud. 301 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 Beklagar sorgen. Heather var en ikon. 302 00:22:20,549 --> 00:22:23,051 - Hon var en bitch. - Två sidor av samma mynt. 303 00:22:24,469 --> 00:22:28,765 Jorge, kan du göra mig en tjänst sen och låsa upp den här mobilen? 304 00:22:28,765 --> 00:22:32,561 - Hur då? - Gör din Gen Z-grej. Hacka den. 305 00:22:32,561 --> 00:22:35,731 Farfar kan hjälpa till. Han verkar teknikkunnig. 306 00:22:35,731 --> 00:22:39,193 - Det är jag faktiskt. - Det tror jag nog det. 307 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 Sluta retas. 308 00:22:41,778 --> 00:22:44,406 Låt honom lista ut det. Det är så han lär sig. 309 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 Det är allt. 310 00:22:48,869 --> 00:22:52,873 - Din syster sa att ni ligger ihop. - Va? Mel, seriöst? 311 00:22:52,873 --> 00:22:55,709 - Vad kunde jag göra? - Det är komplicerat. 312 00:22:55,709 --> 00:23:00,214 - Så mystisk. Hon gillar mystiska killar. - Varför är du så här? 313 00:23:00,214 --> 00:23:04,176 - Jag är född sån. - Han innebär stora problem. 314 00:23:04,760 --> 00:23:07,221 Ja, nog är han stor. Enligt henne. 315 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 Mel låg med vår granne, mr Garcia. 316 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 Ha så skoj. 317 00:23:16,563 --> 00:23:19,691 - Hans fru är din gudmor. - Vi är inte släkt. 318 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 Du sjunger bättre än du snackar. 319 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 Vad gör du här? 320 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 Det är mr Wendells ägor. 321 00:23:46,927 --> 00:23:50,639 - Jag hjälpte honom passera. - Jag hjälper också folk med det. 322 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 Inte på samma sätt. 323 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 Mina chefer vill köpa marken. 324 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 De betalar bra. 325 00:24:00,399 --> 00:24:04,152 Varför jobbar du för dem? Har du ingen själ? 326 00:24:06,655 --> 00:24:11,493 Det kvittar hur fint paketet är om det inte finns nåt gott inuti. 327 00:24:11,493 --> 00:24:16,248 Om nån vill betala mig för att vara fin, så är jag gärna det. 328 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Som jag ser det jobbar alla för sig själva. 329 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 Du kan antingen spela spelet eller låta andra ta det som är ditt. 330 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 Hon gillade inte att hon började hålla med honom. 331 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 Måste jobba. 332 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 Lite senare kanske vi kan... 333 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 Mindre snack, mer sång. 334 00:25:04,004 --> 00:25:07,382 Kommunkansliet låg 20 minuter bort, 335 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 men Nevilles sällskap gjorde resan kort. 336 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 Lycka till. 337 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 Det är lugnt. Jag är förlåten. 338 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 Inte en chans. 339 00:25:17,434 --> 00:25:20,229 - Väntar du på mig? - Du verkar alltid tro det. 340 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 Fina skor. 341 00:25:29,488 --> 00:25:31,490 - De är fejk. - Ser äkta nog ut. 342 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 Hej, Dawnie. 343 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 Kom nu. 344 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 Tack igen för det här. 345 00:25:43,335 --> 00:25:47,172 - Ska jag ta den? - Visst. Perfekt. 346 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 Varför stannar vi? 347 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 Tack för skorna. 348 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 De är fan inte fejk. 349 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 Hämnden är ljuv. 350 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 Jag skulle vilja säga att det bara är affärer, men det vore en lögn. 351 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 Jag kommer njuta av det här. 352 00:26:19,663 --> 00:26:23,333 Kör! 353 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - Erkänn det först. - Vadå? 354 00:26:27,629 --> 00:26:30,507 - Okej. Jag är inte förlåten. - Tack. 355 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Vi ses, din mes! 356 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 Kör! 357 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - Fort! - Jag kör ju! 358 00:27:09,546 --> 00:27:14,301 Antingen var det bondtur eller ett magiskt ingripande. 359 00:27:15,135 --> 00:27:19,431 Folk får tro vad de vill. Men jag vet vad jag tror. 360 00:27:37,407 --> 00:27:41,662 Rosa försökte komma på ett sätt att säga att hon är glad att Yancy är här. 361 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - Culo! - Najs. 362 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 Alla var inte lika glada. 363 00:27:47,167 --> 00:27:50,587 - Säger du till om du kommer nånvart? - Visst. 364 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 Mrs Campensino, tack för att jag fick komma. 365 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 Jag ska ta ett snack med Rosa snabbt. 366 00:27:58,136 --> 00:28:02,099 - Jorge, vamos. - Gå bara. Rädda dig själv. 367 00:28:02,599 --> 00:28:05,602 Du styr stället med järnhand. Man måste ju det. 368 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 Respekterad, inte älskad. 369 00:28:07,521 --> 00:28:10,107 - Allt bra? - Nej. 370 00:28:10,107 --> 00:28:14,820 Vill du ha lite egentid? Jag vill inte vara i vägen. 371 00:28:18,824 --> 00:28:23,912 Ro kunde inte natta barnen för att Sonny ville "slänga lite käft". 372 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 Han var inte glad. 373 00:28:26,331 --> 00:28:30,043 - Tack för att du kom. - Vad vill du? 374 00:28:30,043 --> 00:28:33,547 Du vet säkert vad Yancy hamnat i. 375 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 Han skulle aldrig döda nån. 376 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 Han skulle inte ens kunna ta livet av sig. 377 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 Det stannar mellan oss. 378 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 De sa ju att vi inte får skämta om självmord längre. 379 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 Inte vi. Bara du. 380 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 Precis. 381 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 Hur som helst, Yancy svarar inte. 382 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 Ingen har hört av honom och... Jag vet inte. 383 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 Jag är väl bara orolig. 384 00:29:00,949 --> 00:29:03,452 Han mår bra. Jag har pratat med honom. 385 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 Ja, jag tänkte väl det, 386 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 men inte att du var dum nog att erkänna det. 387 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 Herrejävlar. Du lurade mig. 388 00:29:14,546 --> 00:29:17,382 - Jag trodde inte du var smart nog. - Sätt dig. 389 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 Var är han och vad vet du? 390 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - Han sa inget. - Tror du jag leker? 391 00:29:24,097 --> 00:29:29,686 Jag ska kräva ut din samtalshistorik, och om du har hjälpt honom på något sätt, 392 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 jobbar du aldrig som polis igen. Comprende? 393 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 Men det gör inget. 394 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 Du och Monte kan säkert leva på hans lön som offentlig försvarare. 395 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 Ser du guldklimpen där? 396 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 Har du foton på din nya fina familj på skrivbordet? 397 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 Kanske det. 398 00:29:50,666 --> 00:29:55,754 Gå och titta på dem och fråga dig själv om Andrew Yancy är värd mer än dem. 399 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 Yancy, mina föräldrar är där nere, och jag stal några öl av pappa. 400 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 Var är Yancy? 401 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 Han är borta. 402 00:30:21,446 --> 00:30:25,409 - Mjukisbyxor och en T-shirt? - Jag vet vad det betyder. 403 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 Varför stack han utan att säga nåt? 404 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - Jag har ingen aning. - Det har hon visst. 405 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - Vad har du sagt? - Han är dålig för dig. 406 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - Ät dem med mjölk! - Är du knäpp? 407 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - Vart gick han? - Jag vet inte. 408 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 Lugn. Jag försökte bara låsa upp mobilen. 409 00:30:41,508 --> 00:30:44,178 - Gjorde du det? - Nä. Den har Touch ID, 410 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 men man behöver ägarens fingeravtryck. 411 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 Kom in. 412 00:31:02,613 --> 00:31:05,991 - Hej, gumman. - Hej! Vad gör ni här? 413 00:31:05,991 --> 00:31:10,078 Vi åker till Andros imorgon, så jag ville ta farväl. 414 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 Men jag kommer ju och hälsar på. 415 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 Eve kastade sin bästa jag-sa-ju-det-blick. 416 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 Det var därför hon ville komma på ett sista besök. 417 00:31:20,172 --> 00:31:22,090 Dags att kväva det i sin binda. 418 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 Caitlin, raring. 419 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 Har du sagt till Simon att din pappa lever? 420 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 Det skulle hon aldrig. 421 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 Hon gjorde det. 422 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 Eller hur? 423 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 Jag lovar att han inte säger nåt. 424 00:31:38,232 --> 00:31:40,776 - Ny soffa? - Ja. Äkta läder. 425 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - Snitsig. - Tack. 426 00:31:42,736 --> 00:31:45,447 Den är jättefin. 427 00:31:45,447 --> 00:31:50,285 Baby, kan du hämta några läsk? Vi ska prata tjejsnack. 428 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - Då pyser jag. - Gullisen. 429 00:31:53,705 --> 00:31:56,208 - Du har ett gott öga. - Tack. 430 00:31:57,000 --> 00:32:01,046 Så här är det: Du bränner pengar som en pyroman. 431 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 Du sitter och babblar för din jesusjublande idiotmake. 432 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 Och nu tänker du hoppa på kvasten till Andros på familjesemester? 433 00:32:09,763 --> 00:32:12,766 Din pappa är död. Ditt jobb är viktigt. 434 00:32:12,766 --> 00:32:15,769 Det är att stanna här och sörja. 435 00:32:15,769 --> 00:32:20,315 Vem fan tror du att du är? Han låter dig inte behandla mig så här. 436 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 För att du är pappas flicka? 437 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 Vet du vad? Det kvittar. För vet du varför? 438 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 Jag knullar honom. 439 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 Du kanske delar hans DNA. 440 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 Jag sväljer det. 441 00:32:33,161 --> 00:32:36,039 - Fint sagt. - Jag har jobbat för hårt. 442 00:32:36,039 --> 00:32:40,878 Jag skiter i om det är du eller din make. 443 00:32:40,878 --> 00:32:45,424 Om nån jävlas med mig har jag inga problem med att släcka dem. 444 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 Pappa... 445 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 Är det okej att hon hotar mig? 446 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 Det här är nog faktiskt bra. 447 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 Det är viktigt att lista ut var alla står. 448 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 Pappa? 449 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 Baby, hur blir det? 450 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 Hör på... 451 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 Jag tror att det hettade till lite. 452 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 Men gumman, Eve vill bara vårt bästa. 453 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 Allas bästa. 454 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 Ut. 455 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 Så kul att ses igen. 456 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 Kom igen. Var inte sån nu. 457 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 Dra åt helvete, pappa. 458 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 Baby, vill du ha pizza eller kyckling? 459 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 Det blir bra. 460 00:33:56,787 --> 00:34:01,124 Yancy planerade att ringa Ro senare och säga att han hade rätt. 461 00:34:01,124 --> 00:34:03,627 Det var en kista i normal storlek. 462 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 Vad fan är ditt problem? 463 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 Varför stack du bara? 464 00:34:17,975 --> 00:34:22,187 Det vore kul att snacka, men kanske inte när jag står i en grav. 465 00:34:22,187 --> 00:34:25,607 Det här är vansinne. Det kommer inte funka. 466 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 Få se... 467 00:34:28,402 --> 00:34:32,531 - Jag hinner inte triumfera. Vi borde gå. - Och om den låses igen? 468 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 Bra poäng. 469 00:34:36,827 --> 00:34:39,204 Åh, gud. Fan vad äckligt. 470 00:34:39,204 --> 00:34:42,165 Seriöst? Du jobbar på bårhus. 471 00:34:42,165 --> 00:34:43,458 Ursäkta? 472 00:34:44,126 --> 00:34:47,754 Kyrkvaktmästaren? Hade inte tippat på pistol. 473 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 Kanske en lövblås eller gräsklippare. 474 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - Håll tyst. - Ja. 475 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - Jag kan förklara... - Rör dig inte. 476 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 Sänk harpungeväret. Han är ingen fisk. 477 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 Okej. 478 00:35:02,311 --> 00:35:07,232 - Vi vill inte ha trubbel. - Det ser illa ut, men vi är de goda. 479 00:35:07,232 --> 00:35:12,321 Jag hinner inte förklara, men jag har en fråga till dig: 480 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 Har du ringt polisen? 481 00:35:18,702 --> 00:35:21,955 Jag kan lista ut det själv. De har tur som har dig. 482 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 Vi pyser iväg då. 483 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - Stanna! - Bra jobbat. 484 00:35:33,300 --> 00:35:37,554 Yancy visste att Miamipolisen hade förändrats sedan hans dagar, 485 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 men han blev ändå förvånad över hur allvarligt de tar gravplundring. 486 00:35:42,851 --> 00:35:46,688 - Varför stack du? Det var oschysst. - Din mamma hade rätt om mig. 487 00:35:46,688 --> 00:35:50,192 Jag gjorde dig till medbrottsling, och nu plundrar du gravar. 488 00:35:50,776 --> 00:35:54,238 Du sa det själv. Jag förstör ditt liv. 489 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 Du och min mamma bestämmer inte över mig. 490 00:35:56,740 --> 00:36:00,661 Det handlar inte om din mamma. Du måste förstå att det här inte leder... 491 00:36:05,499 --> 00:36:09,336 - Jag säger till när jag är klar med dig. - Okej. 492 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 Vi borde gå. 493 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 Din mamma är skitläskig. 494 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 Morgonen därpå var Bonnie fortfarande skärrad. 495 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 Hon hade flytt från sitt förflutna länge, men det spelade ingen roll. 496 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 Ibland kommer ens förflutna ikapp en. 497 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 Hej, ms Chase. 498 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 Jag menar Plover. 499 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 Speciellt om du låg med det när det gick i high school. 500 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 Cody? 501 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 Yancy hade fullt upp med Nicks mobil. 502 00:36:53,046 --> 00:36:56,383 Killen gillar solnedgångar. Men vilken skum vinkel. 503 00:36:56,383 --> 00:37:00,971 För om man fotar den här vägen, 504 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 så får man en bättre bild. 505 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 Borde du inte titta på sms istället? 506 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 Jag ska. Jag råkar bara gilla bilder. 507 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 Okej. Inget där. 508 00:37:11,190 --> 00:37:13,483 Eve. Telefonbolag. 509 00:37:14,151 --> 00:37:18,155 Här är ett från nån Claspers. "Upp i luften 7:30, chefen." 510 00:37:18,155 --> 00:37:21,950 - Tre utropstecken? Känns onödigt. - Herregud. 511 00:37:21,950 --> 00:37:25,495 Nick och Eve stiger på ett plan idag, och de återvänder knappast. 512 00:37:25,495 --> 00:37:28,207 - Så vad gör vi? - Vi måste hitta dem. 513 00:37:28,207 --> 00:37:33,545 - Vi kan fråga Claspers vilken flygplats. - Nej, det är nåt Nick skulle veta. 514 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 Ska ta en kaffe. 515 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 Nåt bra ställe nära flygplatsen? 516 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}Jag tror inte du måste maskera det. 517 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 Fråga bara vilken flygplats, för folk glömmer saker. 518 00:37:46,892 --> 00:37:50,771 Gör du det till den trojanska kaffehästen kan det gå åt helvete. 519 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 Två olika förslag. 520 00:37:54,107 --> 00:37:59,154 Titta bara. Fem utropstecken. Killen gillar kaffe mer än upp i luften. 521 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 Det är de små sakerna i livet som räknas. 522 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 Det finns ett flygfält nära kaféerna, och vi hinner dit. 523 00:38:05,160 --> 00:38:08,163 Jag fixar. Jag skriver "tack". 524 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 Och kör på tio utropstecken. 525 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 Jag vill visa att jag talar hans språk. 526 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 Vi tar nåt åt dig också. 527 00:38:18,340 --> 00:38:22,678 Jag stavade det inte "oxå", så han vet att jag är vuxen. Skickat. 528 00:38:22,678 --> 00:38:26,098 - Varför? - Hövlighet är grunden till all vänskap. 529 00:38:26,098 --> 00:38:29,184 Är man inte hövlig är det ingen riktig vänskap. 530 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 Tack, Hector. Ha det bra. 531 00:38:38,193 --> 00:38:42,906 K.J. Claspers hade saknat kamratandan från sin tid som smugglare... 532 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 Eve! 533 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 ...så det var kul att äntligen bonda med Eve. 534 00:38:46,743 --> 00:38:49,496 - Är det mitt kaffe? - Vad pratar du om? 535 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 Har jag missförstått nåt? 536 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 Jag trodde hon skulle köpa en latte åt mig. 537 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 Ingen bryr sig. 538 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Pratade du inte med honom? 539 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 Nästa gång tar jag med några alternativ. 540 00:39:03,010 --> 00:39:07,139 - Så du kan välja vilken du vill. - Schysst. 541 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 Jag tog nästan samma klänning. Tänk vad pinigt. 542 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 Prata inte med kvinnor om deras kläder. 543 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 Okej. 544 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 B-gruppen. 545 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 Nu fan drar vi. 546 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 Lite trist att lämna USA för alltid. 547 00:39:28,076 --> 00:39:31,872 - Vad lovade jag dig? - Ett lyckligt slut! 548 00:39:57,397 --> 00:40:01,151 Ärligt talat var Nick inte rädd för Yancy. 549 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 Han kunde inte precis tackla planet. 550 00:40:06,448 --> 00:40:10,494 Men han var livrädd för att Eve skulle se Yancy vid liv. 551 00:40:13,121 --> 00:40:16,166 - Lite champagne åt damen. - Tack. 552 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 Jag står över. Jag kör. 553 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 Du är inte rolig. 554 00:40:26,677 --> 00:40:31,515 När Nick såg hur Yancy gav upp och blev mindre och mindre 555 00:40:31,515 --> 00:40:36,687 kändes det skönt att äntligen få en seger. Han förtjänade åtminstone en. 556 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 Så gott. 557 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 Ringer du mig? 558 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 Svara inte. 559 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - Hallå? - Andrew Yancy här. 560 00:40:50,576 --> 00:40:53,537 Vi träffades på en parkering. Din man försökte döda mig. 561 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 Han sa att du var död. Du låter inte vidare död. 562 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 Bara lite andfådd. 563 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 Vi ses snart. 564 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 Undertexter: Borgir Ahlström