1
00:00:21,897 --> 00:00:24,525
Av nån anledning tänkte Nick bara på
2
00:00:24,525 --> 00:00:28,111
alla drömmar han haft för framtiden
som nygift.
3
00:00:29,112 --> 00:00:31,823
Kanske några barn till.
Eller en båt att åka vattenskidor med.
4
00:00:32,824 --> 00:00:39,122
Han hade inte sett sig själv
släpa på en lönnfet drasut nere i hamnen
5
00:00:39,915 --> 00:00:41,166
med bara en arm.
6
00:00:45,796 --> 00:00:48,841
Det sägs vara lättare
att ta ett liv andra gången än första.
7
00:00:48,841 --> 00:00:52,803
Tredje gången är lättare än den andra,
och så vidare.
8
00:00:53,470 --> 00:00:54,304
Ni fattar.
9
00:01:13,907 --> 00:01:16,702
Han försökte få det
att se ut som en olycka.
10
00:01:16,702 --> 00:01:20,747
Bara ännu en Floridaman
som var ute och fiskade på fyllan.
11
00:01:21,957 --> 00:01:26,461
Och en sak var säker för Nick –
hans samvete blev bara tystare.
12
00:01:32,259 --> 00:01:35,637
Jag tänker säga det.
Jag är glad att jäveln är död.
13
00:01:35,637 --> 00:01:37,472
Jag är så stolt över dig.
14
00:01:39,808 --> 00:01:42,644
- Jag går och kokar kaffe.
- Nej du.
15
00:01:44,271 --> 00:01:47,691
Lämna kaffet till mig.
Idag tar jag hand om dig.
16
00:01:51,069 --> 00:01:53,780
Det var en liten gest,
men Nick uppskattade den.
17
00:01:53,780 --> 00:01:55,532
Han behövde den verkligen nu.
18
00:01:55,532 --> 00:01:58,118
Eller förresten, kan du rasta Tilly?
19
00:01:58,118 --> 00:02:02,789
Och kan du packa klart allt?
Och messa Claspers att vi åker imorgon.
20
00:02:02,789 --> 00:02:07,503
Påminn honom om att han är vår pilot,
så han slutar prata med mig.
21
00:02:07,503 --> 00:02:11,173
- Fixar't.
- Nu fan lämnar vi Florida!
22
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
Har du sett min mobil?
23
00:02:16,512 --> 00:02:18,222
Kanske du packade ner den?
24
00:02:20,974 --> 00:02:22,142
Fan också.
25
00:02:25,771 --> 00:02:30,067
Evan hade slängt så mycket pengar på huset
att han haft skitränna i en vecka.
26
00:02:30,859 --> 00:02:36,532
- Men han trodde fortfarande på sig själv.
- Ingen kränger hus som du.
27
00:02:37,866 --> 00:02:40,285
Storkukslugn.
28
00:02:42,496 --> 00:02:43,580
Grabbarna grus!
29
00:02:43,580 --> 00:02:45,499
Scottie och Dan.
30
00:02:45,499 --> 00:02:46,959
Tillåt mig.
31
00:02:47,835 --> 00:02:50,254
- Välkomna.
- Vad vackert.
32
00:02:50,254 --> 00:02:53,340
- Kom ut, kom ut.
- Vi körde genom stan på vägen.
33
00:02:53,882 --> 00:02:58,971
- Skitgullig.
- Ni kommer inte tro det här stället.
34
00:02:58,971 --> 00:03:03,976
- Välkomna hem.
- Åh, Evan! Tack.
35
00:03:05,352 --> 00:03:07,646
Huset är gjort för riktiga snajdare...
36
00:03:07,646 --> 00:03:10,691
Det var inte Yancys bästa nattsömn nånsin.
37
00:03:10,691 --> 00:03:15,112
När han väl hade krälat ut ur vattnet
valde han säkerhet före bekvämlighet.
38
00:03:15,112 --> 00:03:16,989
...och en regndusch.
39
00:03:16,989 --> 00:03:21,869
Notera hur man kan se havet
från så gott som varje rum.
40
00:03:21,869 --> 00:03:23,370
Men kom igen!
41
00:03:24,121 --> 00:03:26,039
- I vattnet.
- Vadå?
42
00:03:26,039 --> 00:03:28,667
Hjärnätande amöbor.
43
00:03:28,667 --> 00:03:31,962
De går in genom näsan, öronen,
vilken öppning som helst.
44
00:03:31,962 --> 00:03:35,632
Väl därinne håller de låda.
45
00:03:35,632 --> 00:03:38,343
Hallucinationer, blackouts, såna grejer.
46
00:03:38,343 --> 00:03:40,512
Jag vet inte hur jag hamnade här.
47
00:03:40,512 --> 00:03:43,599
- Var är byxorna?
- Ännu ett mysterium.
48
00:03:43,599 --> 00:03:47,895
Jag kom direkt från ett cocktailparty.
Var ni där? Det var jättekul.
49
00:03:47,895 --> 00:03:49,730
Trevligt att träffas, Spartacus.
50
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
Vad fina ni är. Vem vill kramas först?
51
00:03:55,986 --> 00:03:57,279
Vill du vara vänner?
52
00:03:59,615 --> 00:04:02,409
- Jag hoppas ni flyttar in.
- Han är dyngsur.
53
00:04:02,910 --> 00:04:06,288
Jag skulle behöva det här varje dag.
Ledsen för allt svett och blod.
54
00:04:08,332 --> 00:04:12,085
Du doftar naturligt gott.
Jag gillar hela din grej.
55
00:04:12,836 --> 00:04:15,547
- Tack.
- Hoppas ni trivs här. För jag gör det.
56
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
Jag har nyckel, så vi ses sen.
57
00:04:21,303 --> 00:04:25,933
Alltid lika rolig. Ge mig en sekund. Okej?
58
00:04:27,017 --> 00:04:27,935
Vad i helvete?
59
00:04:38,237 --> 00:04:41,782
Nu lyssnar du. Ditt lilla spel är över.
60
00:04:41,782 --> 00:04:45,536
- Vilket spel? Vinner jag?
- Det får mina advokater avgöra.
61
00:04:45,536 --> 00:04:49,081
Du bryter mot varje byggregel,
så jag tror inte det.
62
00:04:49,081 --> 00:04:52,543
Vi kan göra så här. Ser du ormen?
63
00:04:52,543 --> 00:04:58,173
Om ditt bygge skadar ett djur till här,
så kommer du möta precis samma öde.
64
00:04:58,757 --> 00:05:01,552
- Hotar du mig, bror?
- Ja, bror. Det gör jag.
65
00:05:01,552 --> 00:05:04,888
Om det inte var tydligt
gjorde jag det för dåligt.
66
00:05:04,888 --> 00:05:06,223
Vad i...
67
00:05:06,223 --> 00:05:09,017
- Vi hör av oss.
- Grabbar!
68
00:05:09,017 --> 00:05:10,978
Hör du den ringa?
69
00:05:10,978 --> 00:05:13,313
Nick letade efter sin mobil med Eves,
70
00:05:14,565 --> 00:05:15,899
men ingen lycka än.
71
00:05:17,150 --> 00:05:19,736
Åtminstone inte för honom.
72
00:05:36,378 --> 00:05:39,590
- Jag hittar den inte.
- Var hade du den senast?
73
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
4 MISSADE SAMTAL
EVE
74
00:05:47,014 --> 00:05:48,307
Se på fan.
75
00:05:49,516 --> 00:05:50,893
Nu jävlar.
76
00:06:53,455 --> 00:06:57,167
- Vilken härlig dag.
- Skum grej att säga. Du dog nästan.
77
00:06:57,167 --> 00:07:02,506
{\an8}Jag tror det är normalt att känna så
om man just klarat livhanken.
78
00:07:02,506 --> 00:07:04,716
{\an8}Kan du inte låta lite upprymd?
79
00:07:04,716 --> 00:07:07,219
{\an8}Nick Stripling lever,
och vi har hans mobil.
80
00:07:07,219 --> 00:07:11,098
{\an8}Fallet är stängt. Eller öppet.
Vilket som. Fallet är hett.
81
00:07:11,098 --> 00:07:12,558
Följ lampan.
82
00:07:15,227 --> 00:07:18,105
Ljuset gjorde Yancy spyfärdig.
83
00:07:18,689 --> 00:07:20,148
- Hjärnskakning.
- Jag mår bra.
84
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
- Säg inte att du körde hit.
- Jag tror inte det.
85
00:07:23,402 --> 00:07:27,197
- Vi måste bara låsa upp Nicks mobil.
- Hur då?
86
00:07:27,197 --> 00:07:30,909
{\an8}Jag har testat hans adress,
hans födelsedag, min födelsedag.
87
00:07:30,909 --> 00:07:34,913
{\an8}Jag fiskar bara efter nya idéer.
Ingen panik, den är fryst för stunden.
88
00:07:36,248 --> 00:07:39,459
{\an8}Jag minns det här bordet.
Ja, nu börjar jag minnas.
89
00:07:39,459 --> 00:07:41,211
Vi var intima på det.
90
00:07:41,211 --> 00:07:43,338
- Ja.
- Det var ett ställe för lukter,
91
00:07:43,338 --> 00:07:45,549
upptäckter och umgänge.
92
00:07:45,549 --> 00:07:47,634
{\an8}En magisk tid som slutade i förtid.
93
00:07:47,634 --> 00:07:50,137
{\an8}- Har ni en toa?
- Ute till vänster.
94
00:07:50,137 --> 00:07:53,390
{\an8}Tack. Visa lite glöd. Det flyter ju på.
95
00:07:54,892 --> 00:07:58,395
{\an8}Rosa ville bli upprymd,
men hon var försiktig av sig.
96
00:07:59,021 --> 00:08:02,191
{\an8}Hon undrade om det var smart
att leka detektiv.
97
00:08:02,191 --> 00:08:03,567
Dr Campesino?
98
00:08:04,151 --> 00:08:07,487
- Hej. Kriminalassistent Mendez.
- Behöver du nåt?
99
00:08:07,487 --> 00:08:09,907
- Kanske det. Var är pojkvännen?
- Har ingen.
100
00:08:10,657 --> 00:08:12,618
Jag hörde
att du hade frågat runt om Yancy.
101
00:08:13,118 --> 00:08:14,703
Och? Jag känner honom knappt.
102
00:08:14,703 --> 00:08:18,248
Men om du hjälper honom på nåt sätt,
så är du körd.
103
00:08:18,916 --> 00:08:21,960
- Skitskallen är efterlyst för mord.
- Vadå?
104
00:08:21,960 --> 00:08:26,006
Han sköt en läkare.
Ett vittne såg honom på brottsplatsen.
105
00:08:26,006 --> 00:08:27,424
Måste jobba vidare.
106
00:08:29,384 --> 00:08:34,597
Flicka lilla, Yancy är i skiten.
Jag vill inte att du hamnar där också.
107
00:08:34,597 --> 00:08:36,517
Han dyker snart upp.
108
00:08:37,017 --> 00:08:40,604
Killen ser ju ut som Big Bird
och pratar i ett sträck.
109
00:08:40,604 --> 00:08:41,980
Entiende?
110
00:08:44,232 --> 00:08:45,108
Okej.
111
00:08:50,280 --> 00:08:53,575
Hur vågar Kungen och jag
attackera mig och Big Bird?
112
00:08:53,575 --> 00:09:00,374
- Big Bird är lång, snäll, har snygga ben.
- Du är efterlyst och på en polisstation.
113
00:09:00,374 --> 00:09:03,836
- Hur ska du ta dig ut?
- Chilla. Titta på mig.
114
00:09:03,836 --> 00:09:09,466
Jag har hjärnskakning, men jag mår kalas.
Sluta bara reagera på hans negativitet.
115
00:09:13,220 --> 00:09:17,683
Blodet på läppen hade inte torkat än,
men det hindrade inte Egg.
116
00:09:17,683 --> 00:09:20,978
- Har nån sett Neville?
- Nej.
117
00:09:21,979 --> 00:09:24,481
- Ska jag säga att du söker honom?
- Han vet.
118
00:09:30,320 --> 00:09:32,906
Två saker talade för Egg:
119
00:09:32,906 --> 00:09:36,034
Ön var liten,
och det fanns inte så många apor.
120
00:09:37,244 --> 00:09:39,955
Du och den där apan kommer bli min död.
121
00:09:39,955 --> 00:09:41,582
Jag söker Neville.
122
00:09:42,499 --> 00:09:45,586
Vad synd.
Jag som trodde du var här för min skull.
123
00:09:46,336 --> 00:09:47,880
Nytta före nöje.
124
00:09:47,880 --> 00:09:49,631
Jag har inte sett Neville.
125
00:09:52,801 --> 00:09:57,931
Var det han som möblerade om ansiktet?
Vad synd. Det som var så fint.
126
00:09:59,099 --> 00:10:01,643
- Det är hans apa, va?
- Det är hennes apa nu.
127
00:10:03,353 --> 00:10:04,980
Sluta porra er.
128
00:10:04,980 --> 00:10:08,650
Och där är hans båt. Var är han?
129
00:10:10,360 --> 00:10:12,404
Ser du honom nånstans?
130
00:10:12,404 --> 00:10:15,949
Om du ser honom, ring mig.
131
00:10:16,909 --> 00:10:18,076
Varför det?
132
00:10:20,120 --> 00:10:22,748
Han betalar mig, inte dig.
133
00:10:35,761 --> 00:10:39,306
Det handlar alltid om pengar
för dig, Gracie.
134
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
Jag skäms inte för pengar.
135
00:10:41,350 --> 00:10:43,602
Det finns en stor värld där ute.
136
00:10:43,602 --> 00:10:47,272
Vet du hur fint det vore
att köpa en flygresa en vacker dag?
137
00:10:47,981 --> 00:10:50,108
Att faktiskt åka nånstans?
138
00:10:51,568 --> 00:10:53,237
Min saga slutar inte här.
139
00:10:55,614 --> 00:10:56,615
Den kan inte det.
140
00:10:56,615 --> 00:10:59,618
Vi gör det inte för pengarna,
utan för att vi är utvalda.
141
00:11:00,911 --> 00:11:01,954
Jag vet.
142
00:11:02,579 --> 00:11:07,626
Bra. Hjälp mig med båten nu.
Neville skulle behöva en knuff.
143
00:11:09,545 --> 00:11:15,175
Gracie visste inte riktigt
vad det här skulle åstadkomma,
144
00:11:15,175 --> 00:11:17,094
men hon visste en sak:
145
00:11:17,094 --> 00:11:23,892
Hon borde prata mindre om
hur gärna hon också vill flyta iväg.
146
00:11:32,317 --> 00:11:37,030
Rosas idé lät bra först,
men hon ångrade sig nästan direkt.
147
00:11:39,533 --> 00:11:40,659
Seriöst?
148
00:11:43,120 --> 00:11:45,622
- Hallå.
- Vad fan? Du är efterlyst.
149
00:11:45,622 --> 00:11:48,333
- Bara ett missförstånd.
- Sluta.
150
00:11:48,917 --> 00:11:51,670
- Jag kan inte prata.
- Sedan när då?
151
00:11:53,505 --> 00:11:54,339
Hallå?
152
00:11:56,550 --> 00:12:01,138
- Är allt okej?
- Fint att du oroar dig. Tjenis penis.
153
00:12:05,392 --> 00:12:06,310
Herrejävlar.
154
00:12:08,228 --> 00:12:09,646
Campesino.
155
00:12:10,981 --> 00:12:13,108
Håll hissen. Campesino!
156
00:12:16,069 --> 00:12:18,071
- Håll hissen.
- Jag försökte.
157
00:12:18,071 --> 00:12:19,156
Det är lugnt.
158
00:12:20,282 --> 00:12:21,491
Vem är döingen?
159
00:12:21,491 --> 00:12:24,995
Nåt pucko på motorcykel.
Ansiktet är bortskrapat. Vill du kika?
160
00:12:24,995 --> 00:12:26,997
Nej. Men tack ändå.
161
00:12:28,123 --> 00:12:29,625
Du, förresten...
162
00:12:30,375 --> 00:12:32,044
Vad gör...
163
00:12:33,045 --> 00:12:37,174
...en liten pudding som du med Yancy?
164
00:12:37,174 --> 00:12:41,053
Om du gillar poliser,
så finns det bättre alternativ.
165
00:12:41,053 --> 00:12:46,683
Rosa hade flörtat sig ur situationer förr.
Men inte idag.
166
00:12:46,683 --> 00:12:48,310
Jag knullar hellre döingen.
167
00:12:51,021 --> 00:12:54,066
Ser jag ut som nån man kan jävlas med?
168
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Rosa hävdade senare
att Yancy gav ifrån sig ett ljud.
169
00:13:00,739 --> 00:13:02,407
Han dementerade ryktena.
170
00:13:02,407 --> 00:13:05,160
- Stor kropp.
- Jag har sett större.
171
00:13:05,869 --> 00:13:07,037
Kanske jag tittar ändå.
172
00:13:08,121 --> 00:13:09,581
Det är inte...
173
00:13:13,502 --> 00:13:14,378
Gick det bra?
174
00:13:14,378 --> 00:13:16,380
Det var inte bra för hjärnskakningen.
175
00:13:19,007 --> 00:13:22,219
Hur tänkte du?
Det var våld mot tjänsteman.
176
00:13:22,219 --> 00:13:24,388
Jag kan få sparken eller hamna i fängelse.
177
00:13:24,388 --> 00:13:28,642
Om det är nån tröst
så är kvinnofängelser mycket mysigare.
178
00:13:30,519 --> 00:13:32,145
Borde vi prata om vart vi ska?
179
00:13:34,731 --> 00:13:35,774
Bara hålla käften?
180
00:13:37,192 --> 00:13:39,069
Instämmer. Vi håller käften.
181
00:13:39,069 --> 00:13:41,572
Det lär ju hjälpa att bara sitta här.
182
00:13:48,245 --> 00:13:49,371
Vad är det nu?
183
00:13:49,371 --> 00:13:51,915
Mendez lär hävda
att jag bröt näsan på honom,
184
00:13:51,915 --> 00:13:54,251
men han har inga bevis,
för jag var i en liksäck.
185
00:13:54,251 --> 00:13:56,962
Får vi vara hos er
och klura ut vad vi gör?
186
00:13:56,962 --> 00:13:58,881
Nej. Vilka "vi"?
187
00:13:58,881 --> 00:14:01,925
Drog du in den snälla rättsläkaren
i din skitvärld?
188
00:14:01,925 --> 00:14:03,760
Rogelio hälsar.
189
00:14:04,469 --> 00:14:06,930
Hon hälsar inte, men det är inte ditt fel.
190
00:14:06,930 --> 00:14:09,433
Är det rymlingen? Ge hit den.
191
00:14:10,309 --> 00:14:13,020
Mitt råd är att överlämna dig själv,
192
00:14:13,020 --> 00:14:18,150
men jag vet att det inte lär hända,
så ring när du behöver mig. Vi ska träna.
193
00:14:19,151 --> 00:14:20,152
Bröst eller armar?
194
00:14:20,903 --> 00:14:24,489
- Jag vill äta.
- Kom nu, klenis.
195
00:14:24,489 --> 00:14:25,490
Jag borde träna mer.
196
00:14:26,700 --> 00:14:28,869
Jag vet att det låter som
vi sitter i skiten,
197
00:14:28,869 --> 00:14:31,997
men med lite mer tid
kan jag säkert lösa det.
198
00:14:31,997 --> 00:14:34,166
Vi kan gömma oss hos mina föräldrar.
199
00:14:34,166 --> 00:14:37,503
Så ska det låta.
Jag visste att du inte var arg.
200
00:14:43,300 --> 00:14:46,470
Egg hade en sista aning om
var Neville gömmer sig.
201
00:14:48,805 --> 00:14:50,390
- Var är han?
- Vem?
202
00:14:50,390 --> 00:14:53,185
Lillpitten Neville. Jag har sett er ihop.
203
00:14:53,185 --> 00:14:58,398
Inte på ett tag.
Pröva hos nån som går på hans skitsnack.
204
00:14:58,398 --> 00:15:00,150
- Om du hör nåt...
- Knappast.
205
00:15:03,570 --> 00:15:05,697
Jaha. Ses snart då.
206
00:15:06,949 --> 00:15:09,743
- Jag fattar inte att ni dejtade.
- Det var en dejt.
207
00:15:09,743 --> 00:15:12,579
Och jag kan inte fatta nån av dina dejter.
208
00:15:13,205 --> 00:15:15,707
- Hittat nåt?
- Hittat allt.
209
00:15:15,707 --> 00:15:17,084
Allt var med på USB-minnet.
210
00:15:18,252 --> 00:15:22,297
Offshorekonton, förfalskade handlingar,
till och med mutor.
211
00:15:23,674 --> 00:15:26,635
Jag måste ta det här
till nån som kan stoppa honom.
212
00:15:27,678 --> 00:15:30,806
- Vet du nån med den makten?
- Nej, men du gör det.
213
00:15:30,806 --> 00:15:33,433
Jobbar åt kommunfullmäktige.
214
00:15:34,226 --> 00:15:37,354
- Har en billig peruk och billigare kropp?
- Ånej. Tanny?
215
00:15:39,648 --> 00:15:40,941
Hej. Neville här.
216
00:15:42,192 --> 00:15:45,737
Dra på trissor.
Du har aldrig ringt mig dagtid förr.
217
00:15:45,737 --> 00:15:49,658
- Jag behöver en liten tjänst.
- Jag hörde att du blev hemlös.
218
00:15:49,658 --> 00:15:52,411
- Jag gottade mig åt det.
- Hon hjälper mig aldrig.
219
00:15:52,411 --> 00:15:54,329
Be om ursäkt.
220
00:15:55,706 --> 00:15:56,915
Jag är ledsen.
221
00:15:57,583 --> 00:16:00,210
Jag borde ha ringt.
Jag kan vara så korkad.
222
00:16:00,836 --> 00:16:05,382
- Fortsätt.
- Du vet byggherren Christopher?
223
00:16:05,382 --> 00:16:10,596
De har nåt fuffens för sig,
och jag har bevis för din chef.
224
00:16:11,680 --> 00:16:13,849
Du älskar ön lika mycket som jag.
225
00:16:15,225 --> 00:16:16,226
Snälla.
226
00:16:17,311 --> 00:16:20,564
Jag messar när han hinner.
Kom inte för sent.
227
00:16:22,399 --> 00:16:23,984
- Hon förlät mig.
- Inte.
228
00:16:23,984 --> 00:16:24,985
Jo då.
229
00:16:27,905 --> 00:16:31,575
Bonnie visste inte
hur mycket längre hon kunde stå ut.
230
00:16:32,284 --> 00:16:38,707
Samtidigt hade agent Russell fullt upp med
att skrämma livet ur dr Witt.
231
00:16:38,707 --> 00:16:42,294
Om jag vore du,
och inte ville bli misstänkt,
232
00:16:42,836 --> 00:16:44,796
så skulle jag göra allt...
233
00:16:44,796 --> 00:16:47,883
Föga förvånande hjälpte han dem.
234
00:16:50,177 --> 00:16:52,846
Tyvärr, det går inte igenom.
235
00:16:55,182 --> 00:16:57,643
Gud, vad pinsamt.
236
00:16:57,643 --> 00:17:02,189
Jag ska bara upp på rummet
och hämta ett annat.
237
00:17:05,651 --> 00:17:07,528
Snart tillbaka.
238
00:17:08,569 --> 00:17:09,695
Spara min plats.
239
00:17:11,156 --> 00:17:13,407
Ricky blev aldrig kär igen.
240
00:17:31,552 --> 00:17:35,264
Innan vi går in,
berättade du för din mamma om oss?
241
00:17:35,264 --> 00:17:39,434
Om att vi knullade igår på bårhuset?
Nä, inte än.
242
00:17:39,434 --> 00:17:42,145
Du har rätt. Hon borde höra det från mig.
243
00:17:44,273 --> 00:17:49,570
Halloj! Det här är Andrew.
Jag är arg på honom, men han sover över.
244
00:17:49,570 --> 00:17:52,155
- Trevligt att träffas.
- Hola.
245
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
Andrew.
246
00:17:54,199 --> 00:17:55,200
Kom och sitt.
247
00:17:55,826 --> 00:18:00,038
- Låt kvinnorna jobba.
- Okej. Man tackar.
248
00:18:02,833 --> 00:18:06,295
- Tänker han inte hjälpa till?
- Typiskt gringos.
249
00:18:06,295 --> 00:18:09,339
Känns som att du satte dit mig,
och jag respekterar det.
250
00:18:11,049 --> 00:18:15,053
- Jag har två händer. Vad kan jag göra?
- Hämta bönorna.
251
00:18:15,053 --> 00:18:18,557
- Varför jävlas du med alla jag gillar?
- Funkar varje gång.
252
00:18:23,020 --> 00:18:27,900
- Jag mår redan bättre.
- Tack för att jag fick stå till tjänst.
253
00:18:27,900 --> 00:18:29,109
Tack.
254
00:18:38,869 --> 00:18:40,579
Mäktiga Drakdrottning!
255
00:18:41,079 --> 00:18:43,540
Kan du inte trolla fram en smörgås?
256
00:18:43,540 --> 00:18:45,250
Jag är skithungrig.
257
00:18:46,919 --> 00:18:48,212
Ät skit då, Asia.
258
00:18:49,505 --> 00:18:50,506
Kom igen.
259
00:18:51,131 --> 00:18:55,427
De två gamla vännerna
gick alltid till samma avlägsna strand.
260
00:18:55,427 --> 00:18:59,056
Det var det enda stället
där Drakdrottningen kunde vara Gracie.
261
00:18:59,056 --> 00:19:00,307
Har du en åt mig?
262
00:19:07,940 --> 00:19:10,359
Bitch!
263
00:19:10,359 --> 00:19:11,568
Jag hatar dig.
264
00:19:12,903 --> 00:19:13,820
Tack.
265
00:19:15,572 --> 00:19:19,201
- Hur är det med maken?
- Bra men tråkigt.
266
00:19:21,119 --> 00:19:23,330
Alla karlar här är för fega för mig.
267
00:19:24,331 --> 00:19:28,836
Varför skulle Drakdrottningen
inte vilja gå ut på en öl?
268
00:19:28,836 --> 00:19:30,295
Du förtjänar det.
269
00:19:30,295 --> 00:19:32,464
Jag träffade nån häromdagen.
270
00:19:35,300 --> 00:19:36,510
Enorma armar.
271
00:19:37,219 --> 00:19:38,554
Han heter Egg.
272
00:19:39,179 --> 00:19:40,764
Jag vet, störtfånigt.
273
00:19:41,974 --> 00:19:45,394
Han jobbar åt amerikanen
som bygger resorten.
274
00:19:45,394 --> 00:19:51,400
Den där Christopher är snorrik.
Frugan kom in och brände fem papp.
275
00:19:51,400 --> 00:19:55,863
- Hur gör man det på ditt krimskrams?
- Vite för den vite.
276
00:19:57,656 --> 00:19:58,949
Det gillar vi.
277
00:20:01,410 --> 00:20:03,871
Kanske Egg inte är ett så dumt namn ändå.
278
00:20:05,581 --> 00:20:06,623
Det är dumt.
279
00:20:12,421 --> 00:20:15,007
{\an8}Senaste nytt från Key West.
280
00:20:16,091 --> 00:20:19,595
Baby, kom hit.
Jag tror de har hittat Yancys kropp.
281
00:20:19,595 --> 00:20:21,305
Den misstänkte, Andrew Yancy...
282
00:20:21,305 --> 00:20:23,682
- Misstänkte?
- ...sågs senast i morse.
283
00:20:23,682 --> 00:20:29,938
{\an8}Jag hittade honom i den förtjusande,
rymliga sovrumssviten.
284
00:20:29,938 --> 00:20:35,402
{\an8}Han flydde, men det tog ett tag,
för huset är gjort för riktiga snajdare.
285
00:20:35,402 --> 00:20:38,197
Sex sovrum med egna badrum.
286
00:20:38,197 --> 00:20:42,284
- Italienskt kakel överallt.
- Tack. Tillbaka till dig...
287
00:20:44,203 --> 00:20:47,414
- Vad händer och fötter?
- Jag bara saknade dig.
288
00:20:48,457 --> 00:20:50,626
Herregud, vad klängig du är.
289
00:20:50,626 --> 00:20:53,921
Nick kände sig manad
att berätta sanningen.
290
00:20:55,130 --> 00:20:56,423
Men det gick över.
291
00:21:02,971 --> 00:21:05,057
Pengalös och hemlös
292
00:21:05,057 --> 00:21:09,686
åkte Bonnie tillbaka till det enda ställe
där hon alltid var välkommen.
293
00:21:09,686 --> 00:21:10,771
Andrew?
294
00:21:16,485 --> 00:21:20,989
Hon undrade om Yancy var ute och flanerade
med sin nya följeslagerska Rosa.
295
00:21:22,241 --> 00:21:25,494
Bonnie använde till och med ord
som "flanerade" när hon tänkte.
296
00:21:26,870 --> 00:21:29,831
Men tanken på de två ihop
gjorde det lättare att göra det här.
297
00:21:37,297 --> 00:21:38,799
Hon ville bara känna sig trygg.
298
00:22:03,782 --> 00:22:08,120
Vi är så stolta över dig
och ditt nya jobb.
299
00:22:08,120 --> 00:22:13,000
Oavsett väderlek
skiner solen alltid i ditt hjärta.
300
00:22:14,626 --> 00:22:17,921
- Skål.
- Salud.
301
00:22:18,589 --> 00:22:20,549
Beklagar sorgen. Heather var en ikon.
302
00:22:20,549 --> 00:22:23,051
- Hon var en bitch.
- Två sidor av samma mynt.
303
00:22:24,469 --> 00:22:28,765
Jorge, kan du göra mig en tjänst sen
och låsa upp den här mobilen?
304
00:22:28,765 --> 00:22:32,561
- Hur då?
- Gör din Gen Z-grej. Hacka den.
305
00:22:32,561 --> 00:22:35,731
Farfar kan hjälpa till.
Han verkar teknikkunnig.
306
00:22:35,731 --> 00:22:39,193
- Det är jag faktiskt.
- Det tror jag nog det.
307
00:22:39,193 --> 00:22:40,402
Sluta retas.
308
00:22:41,778 --> 00:22:44,406
Låt honom lista ut det.
Det är så han lär sig.
309
00:22:48,035 --> 00:22:48,869
Det är allt.
310
00:22:48,869 --> 00:22:52,873
- Din syster sa att ni ligger ihop.
- Va? Mel, seriöst?
311
00:22:52,873 --> 00:22:55,709
- Vad kunde jag göra?
- Det är komplicerat.
312
00:22:55,709 --> 00:23:00,214
- Så mystisk. Hon gillar mystiska killar.
- Varför är du så här?
313
00:23:00,214 --> 00:23:04,176
- Jag är född sån.
- Han innebär stora problem.
314
00:23:04,760 --> 00:23:07,221
Ja, nog är han stor. Enligt henne.
315
00:23:11,642 --> 00:23:13,769
Mel låg med vår granne, mr Garcia.
316
00:23:14,603 --> 00:23:15,562
Ha så skoj.
317
00:23:16,563 --> 00:23:19,691
- Hans fru är din gudmor.
- Vi är inte släkt.
318
00:23:39,211 --> 00:23:41,380
Du sjunger bättre än du snackar.
319
00:23:42,256 --> 00:23:43,632
Vad gör du här?
320
00:23:44,299 --> 00:23:46,385
Det är mr Wendells ägor.
321
00:23:46,927 --> 00:23:50,639
- Jag hjälpte honom passera.
- Jag hjälper också folk med det.
322
00:23:51,515 --> 00:23:52,850
Inte på samma sätt.
323
00:23:52,850 --> 00:23:55,727
Mina chefer vill köpa marken.
324
00:23:56,562 --> 00:23:57,813
De betalar bra.
325
00:24:00,399 --> 00:24:04,152
Varför jobbar du för dem?
Har du ingen själ?
326
00:24:06,655 --> 00:24:11,493
Det kvittar hur fint paketet är
om det inte finns nåt gott inuti.
327
00:24:11,493 --> 00:24:16,248
Om nån vill betala mig för att vara fin,
så är jag gärna det.
328
00:24:18,292 --> 00:24:21,253
Som jag ser det
jobbar alla för sig själva.
329
00:24:21,253 --> 00:24:26,508
Du kan antingen spela spelet
eller låta andra ta det som är ditt.
330
00:24:26,508 --> 00:24:29,553
Hon gillade inte
att hon började hålla med honom.
331
00:24:34,725 --> 00:24:35,767
Måste jobba.
332
00:24:37,477 --> 00:24:39,188
Lite senare kanske vi kan...
333
00:24:41,940 --> 00:24:44,818
Mindre snack, mer sång.
334
00:25:04,004 --> 00:25:07,382
Kommunkansliet låg 20 minuter bort,
335
00:25:07,382 --> 00:25:11,136
men Nevilles sällskap gjorde resan kort.
336
00:25:11,136 --> 00:25:12,346
Lycka till.
337
00:25:12,888 --> 00:25:15,307
Det är lugnt. Jag är förlåten.
338
00:25:15,307 --> 00:25:16,808
Inte en chans.
339
00:25:17,434 --> 00:25:20,229
- Väntar du på mig?
- Du verkar alltid tro det.
340
00:25:27,694 --> 00:25:28,820
Fina skor.
341
00:25:29,488 --> 00:25:31,490
- De är fejk.
- Ser äkta nog ut.
342
00:25:32,658 --> 00:25:33,909
Hej, Dawnie.
343
00:25:34,409 --> 00:25:35,577
Kom nu.
344
00:25:41,375 --> 00:25:42,793
Tack igen för det här.
345
00:25:43,335 --> 00:25:47,172
- Ska jag ta den?
- Visst. Perfekt.
346
00:25:48,924 --> 00:25:50,342
Varför stannar vi?
347
00:25:53,011 --> 00:25:54,346
Tack för skorna.
348
00:25:54,972 --> 00:25:56,515
De är fan inte fejk.
349
00:25:58,267 --> 00:25:59,476
Hämnden är ljuv.
350
00:26:00,686 --> 00:26:05,440
Jag skulle vilja säga att det bara
är affärer, men det vore en lögn.
351
00:26:08,193 --> 00:26:10,404
Jag kommer njuta av det här.
352
00:26:19,663 --> 00:26:23,333
Kör!
353
00:26:24,084 --> 00:26:25,836
- Erkänn det först.
- Vadå?
354
00:26:27,629 --> 00:26:30,507
- Okej. Jag är inte förlåten.
- Tack.
355
00:26:34,553 --> 00:26:35,554
Vi ses, din mes!
356
00:26:41,435 --> 00:26:42,686
Kör!
357
00:26:48,942 --> 00:26:49,943
- Fort!
- Jag kör ju!
358
00:27:09,546 --> 00:27:14,301
Antingen var det bondtur
eller ett magiskt ingripande.
359
00:27:15,135 --> 00:27:19,431
Folk får tro vad de vill.
Men jag vet vad jag tror.
360
00:27:37,407 --> 00:27:41,662
Rosa försökte komma på ett sätt
att säga att hon är glad att Yancy är här.
361
00:27:41,662 --> 00:27:43,580
- Culo!
- Najs.
362
00:27:44,581 --> 00:27:46,208
Alla var inte lika glada.
363
00:27:47,167 --> 00:27:50,587
- Säger du till om du kommer nånvart?
- Visst.
364
00:27:51,171 --> 00:27:53,882
Mrs Campensino,
tack för att jag fick komma.
365
00:27:53,882 --> 00:27:56,760
Jag ska ta ett snack med Rosa snabbt.
366
00:27:58,136 --> 00:28:02,099
- Jorge, vamos.
- Gå bara. Rädda dig själv.
367
00:28:02,599 --> 00:28:05,602
Du styr stället med järnhand.
Man måste ju det.
368
00:28:05,602 --> 00:28:07,521
Respekterad, inte älskad.
369
00:28:07,521 --> 00:28:10,107
- Allt bra?
- Nej.
370
00:28:10,107 --> 00:28:14,820
Vill du ha lite egentid?
Jag vill inte vara i vägen.
371
00:28:18,824 --> 00:28:23,912
Ro kunde inte natta barnen
för att Sonny ville "slänga lite käft".
372
00:28:24,746 --> 00:28:26,331
Han var inte glad.
373
00:28:26,331 --> 00:28:30,043
- Tack för att du kom.
- Vad vill du?
374
00:28:30,043 --> 00:28:33,547
Du vet säkert vad Yancy hamnat i.
375
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Han skulle aldrig döda nån.
376
00:28:36,800 --> 00:28:39,970
Han skulle inte ens kunna ta livet av sig.
377
00:28:40,804 --> 00:28:41,889
Det stannar mellan oss.
378
00:28:41,889 --> 00:28:45,309
De sa ju att vi inte får skämta
om självmord längre.
379
00:28:45,309 --> 00:28:47,728
Inte vi. Bara du.
380
00:28:47,728 --> 00:28:48,812
Precis.
381
00:28:49,313 --> 00:28:51,982
Hur som helst, Yancy svarar inte.
382
00:28:51,982 --> 00:28:55,152
Ingen har hört av honom och...
Jag vet inte.
383
00:28:57,321 --> 00:28:59,072
Jag är väl bara orolig.
384
00:29:00,949 --> 00:29:03,452
Han mår bra. Jag har pratat med honom.
385
00:29:04,786 --> 00:29:07,873
Ja, jag tänkte väl det,
386
00:29:07,873 --> 00:29:10,584
men inte att du var dum nog
att erkänna det.
387
00:29:10,584 --> 00:29:13,253
Herrejävlar. Du lurade mig.
388
00:29:14,546 --> 00:29:17,382
- Jag trodde inte du var smart nog.
- Sätt dig.
389
00:29:19,635 --> 00:29:21,553
Var är han och vad vet du?
390
00:29:21,553 --> 00:29:24,097
- Han sa inget.
- Tror du jag leker?
391
00:29:24,097 --> 00:29:29,686
Jag ska kräva ut din samtalshistorik,
och om du har hjälpt honom på något sätt,
392
00:29:29,686 --> 00:29:32,648
jobbar du aldrig som polis igen.
Comprende?
393
00:29:33,607 --> 00:29:36,276
Men det gör inget.
394
00:29:37,152 --> 00:29:41,198
Du och Monte kan säkert leva på hans lön
som offentlig försvarare.
395
00:29:43,534 --> 00:29:45,202
Ser du guldklimpen där?
396
00:29:46,161 --> 00:29:49,581
Har du foton på din nya fina familj
på skrivbordet?
397
00:29:49,581 --> 00:29:50,666
Kanske det.
398
00:29:50,666 --> 00:29:55,754
Gå och titta på dem och fråga dig själv
om Andrew Yancy är värd mer än dem.
399
00:30:04,638 --> 00:30:09,852
Yancy, mina föräldrar är där nere,
och jag stal några öl av pappa.
400
00:30:15,732 --> 00:30:17,568
Var är Yancy?
401
00:30:17,568 --> 00:30:19,319
Han är borta.
402
00:30:21,446 --> 00:30:25,409
- Mjukisbyxor och en T-shirt?
- Jag vet vad det betyder.
403
00:30:25,409 --> 00:30:27,744
Varför stack han utan att säga nåt?
404
00:30:27,744 --> 00:30:30,372
- Jag har ingen aning.
- Det har hon visst.
405
00:30:31,290 --> 00:30:33,250
- Vad har du sagt?
- Han är dålig för dig.
406
00:30:33,250 --> 00:30:35,377
- Ät dem med mjölk!
- Är du knäpp?
407
00:30:35,377 --> 00:30:37,421
- Vart gick han?
- Jag vet inte.
408
00:30:39,006 --> 00:30:41,508
Lugn. Jag försökte bara låsa upp mobilen.
409
00:30:41,508 --> 00:30:44,178
- Gjorde du det?
- Nä. Den har Touch ID,
410
00:30:44,178 --> 00:30:46,930
men man behöver ägarens fingeravtryck.
411
00:31:01,361 --> 00:31:02,613
Kom in.
412
00:31:02,613 --> 00:31:05,991
- Hej, gumman.
- Hej! Vad gör ni här?
413
00:31:05,991 --> 00:31:10,078
Vi åker till Andros imorgon,
så jag ville ta farväl.
414
00:31:10,078 --> 00:31:12,247
Men jag kommer ju och hälsar på.
415
00:31:12,247 --> 00:31:15,083
Eve kastade sin bästa jag-sa-ju-det-blick.
416
00:31:15,083 --> 00:31:18,629
Det var därför hon ville komma
på ett sista besök.
417
00:31:20,172 --> 00:31:22,090
Dags att kväva det i sin binda.
418
00:31:22,883 --> 00:31:24,426
Caitlin, raring.
419
00:31:24,426 --> 00:31:27,888
Har du sagt till Simon
att din pappa lever?
420
00:31:27,888 --> 00:31:29,097
Det skulle hon aldrig.
421
00:31:30,432 --> 00:31:31,433
Hon gjorde det.
422
00:31:32,643 --> 00:31:33,519
Eller hur?
423
00:31:34,728 --> 00:31:36,730
Jag lovar att han inte säger nåt.
424
00:31:38,232 --> 00:31:40,776
- Ny soffa?
- Ja. Äkta läder.
425
00:31:40,776 --> 00:31:42,736
- Snitsig.
- Tack.
426
00:31:42,736 --> 00:31:45,447
Den är jättefin.
427
00:31:45,447 --> 00:31:50,285
Baby, kan du hämta några läsk?
Vi ska prata tjejsnack.
428
00:31:50,994 --> 00:31:53,705
- Då pyser jag.
- Gullisen.
429
00:31:53,705 --> 00:31:56,208
- Du har ett gott öga.
- Tack.
430
00:31:57,000 --> 00:32:01,046
Så här är det:
Du bränner pengar som en pyroman.
431
00:32:01,046 --> 00:32:04,716
Du sitter och babblar för
din jesusjublande idiotmake.
432
00:32:04,716 --> 00:32:08,929
Och nu tänker du hoppa på kvasten
till Andros på familjesemester?
433
00:32:09,763 --> 00:32:12,766
Din pappa är död. Ditt jobb är viktigt.
434
00:32:12,766 --> 00:32:15,769
Det är att stanna här och sörja.
435
00:32:15,769 --> 00:32:20,315
Vem fan tror du att du är?
Han låter dig inte behandla mig så här.
436
00:32:20,899 --> 00:32:23,068
För att du är pappas flicka?
437
00:32:23,068 --> 00:32:26,738
Vet du vad? Det kvittar.
För vet du varför?
438
00:32:26,738 --> 00:32:27,990
Jag knullar honom.
439
00:32:29,199 --> 00:32:30,909
Du kanske delar hans DNA.
440
00:32:32,160 --> 00:32:33,161
Jag sväljer det.
441
00:32:33,161 --> 00:32:36,039
- Fint sagt.
- Jag har jobbat för hårt.
442
00:32:36,039 --> 00:32:40,878
Jag skiter i om det är du eller din make.
443
00:32:40,878 --> 00:32:45,424
Om nån jävlas med mig
har jag inga problem med att släcka dem.
444
00:32:45,424 --> 00:32:46,383
Pappa...
445
00:32:48,051 --> 00:32:49,887
Är det okej att hon hotar mig?
446
00:32:53,390 --> 00:32:55,309
Det här är nog faktiskt bra.
447
00:32:55,309 --> 00:32:59,605
Det är viktigt att lista ut var alla står.
448
00:32:59,605 --> 00:33:00,689
Pappa?
449
00:33:02,649 --> 00:33:04,109
Baby, hur blir det?
450
00:33:06,445 --> 00:33:07,446
Hör på...
451
00:33:08,530 --> 00:33:11,200
Jag tror att det hettade till lite.
452
00:33:12,743 --> 00:33:15,871
Men gumman, Eve vill bara vårt bästa.
453
00:33:16,496 --> 00:33:17,915
Allas bästa.
454
00:33:22,836 --> 00:33:23,837
Ut.
455
00:33:26,048 --> 00:33:27,841
Så kul att ses igen.
456
00:33:32,554 --> 00:33:35,349
Kom igen. Var inte sån nu.
457
00:33:35,349 --> 00:33:38,185
Dra åt helvete, pappa.
458
00:33:43,649 --> 00:33:46,151
Baby, vill du ha pizza eller kyckling?
459
00:33:54,451 --> 00:33:55,702
Det blir bra.
460
00:33:56,787 --> 00:34:01,124
Yancy planerade att ringa Ro senare
och säga att han hade rätt.
461
00:34:01,124 --> 00:34:03,627
Det var en kista i normal storlek.
462
00:34:13,762 --> 00:34:15,806
Vad fan är ditt problem?
463
00:34:16,306 --> 00:34:17,975
Varför stack du bara?
464
00:34:17,975 --> 00:34:22,187
Det vore kul att snacka,
men kanske inte när jag står i en grav.
465
00:34:22,187 --> 00:34:25,607
Det här är vansinne.
Det kommer inte funka.
466
00:34:25,607 --> 00:34:27,067
Få se...
467
00:34:28,402 --> 00:34:32,531
- Jag hinner inte triumfera. Vi borde gå.
- Och om den låses igen?
468
00:34:34,032 --> 00:34:35,033
Bra poäng.
469
00:34:36,827 --> 00:34:39,204
Åh, gud. Fan vad äckligt.
470
00:34:39,204 --> 00:34:42,165
Seriöst? Du jobbar på bårhus.
471
00:34:42,165 --> 00:34:43,458
Ursäkta?
472
00:34:44,126 --> 00:34:47,754
Kyrkvaktmästaren?
Hade inte tippat på pistol.
473
00:34:47,754 --> 00:34:50,591
Kanske en lövblås eller gräsklippare.
474
00:34:50,591 --> 00:34:52,050
- Håll tyst.
- Ja.
475
00:34:52,967 --> 00:34:55,721
- Jag kan förklara...
- Rör dig inte.
476
00:34:56,972 --> 00:34:59,349
Sänk harpungeväret. Han är ingen fisk.
477
00:35:00,475 --> 00:35:01,476
Okej.
478
00:35:02,311 --> 00:35:07,232
- Vi vill inte ha trubbel.
- Det ser illa ut, men vi är de goda.
479
00:35:07,232 --> 00:35:12,321
Jag hinner inte förklara,
men jag har en fråga till dig:
480
00:35:12,821 --> 00:35:14,406
Har du ringt polisen?
481
00:35:18,702 --> 00:35:21,955
Jag kan lista ut det själv.
De har tur som har dig.
482
00:35:22,706 --> 00:35:24,291
Vi pyser iväg då.
483
00:35:24,291 --> 00:35:26,710
- Stanna!
- Bra jobbat.
484
00:35:33,300 --> 00:35:37,554
Yancy visste att Miamipolisen
hade förändrats sedan hans dagar,
485
00:35:37,554 --> 00:35:41,266
men han blev ändå förvånad över
hur allvarligt de tar gravplundring.
486
00:35:42,851 --> 00:35:46,688
- Varför stack du? Det var oschysst.
- Din mamma hade rätt om mig.
487
00:35:46,688 --> 00:35:50,192
Jag gjorde dig till medbrottsling,
och nu plundrar du gravar.
488
00:35:50,776 --> 00:35:54,238
Du sa det själv. Jag förstör ditt liv.
489
00:35:54,238 --> 00:35:56,740
Du och min mamma bestämmer inte över mig.
490
00:35:56,740 --> 00:36:00,661
Det handlar inte om din mamma.
Du måste förstå att det här inte leder...
491
00:36:05,499 --> 00:36:09,336
- Jag säger till när jag är klar med dig.
- Okej.
492
00:36:10,170 --> 00:36:11,171
Vi borde gå.
493
00:36:11,797 --> 00:36:13,507
Din mamma är skitläskig.
494
00:36:20,097 --> 00:36:23,475
Morgonen därpå
var Bonnie fortfarande skärrad.
495
00:36:27,312 --> 00:36:31,567
Hon hade flytt från sitt förflutna länge,
men det spelade ingen roll.
496
00:36:33,694 --> 00:36:36,238
Ibland kommer ens förflutna ikapp en.
497
00:36:36,947 --> 00:36:37,990
Hej, ms Chase.
498
00:36:40,033 --> 00:36:41,994
Jag menar Plover.
499
00:36:42,786 --> 00:36:46,123
Speciellt om du låg med det
när det gick i high school.
500
00:36:46,123 --> 00:36:47,374
Cody?
501
00:36:49,001 --> 00:36:52,004
Yancy hade fullt upp med Nicks mobil.
502
00:36:53,046 --> 00:36:56,383
Killen gillar solnedgångar.
Men vilken skum vinkel.
503
00:36:56,383 --> 00:37:00,971
För om man fotar den här vägen,
504
00:37:00,971 --> 00:37:03,432
så får man en bättre bild.
505
00:37:03,432 --> 00:37:05,934
Borde du inte titta på sms istället?
506
00:37:05,934 --> 00:37:08,437
Jag ska. Jag råkar bara gilla bilder.
507
00:37:08,937 --> 00:37:10,480
Okej. Inget där.
508
00:37:11,190 --> 00:37:13,483
Eve. Telefonbolag.
509
00:37:14,151 --> 00:37:18,155
Här är ett från nån Claspers.
"Upp i luften 7:30, chefen."
510
00:37:18,155 --> 00:37:21,950
- Tre utropstecken? Känns onödigt.
- Herregud.
511
00:37:21,950 --> 00:37:25,495
Nick och Eve stiger på ett plan idag,
och de återvänder knappast.
512
00:37:25,495 --> 00:37:28,207
- Så vad gör vi?
- Vi måste hitta dem.
513
00:37:28,207 --> 00:37:33,545
- Vi kan fråga Claspers vilken flygplats.
- Nej, det är nåt Nick skulle veta.
514
00:37:33,545 --> 00:37:35,172
Ska ta en kaffe.
515
00:37:36,924 --> 00:37:40,385
Nåt bra ställe nära flygplatsen?
516
00:37:40,385 --> 00:37:43,805
{\an8}Jag tror inte du måste maskera det.
517
00:37:43,805 --> 00:37:46,892
Fråga bara vilken flygplats,
för folk glömmer saker.
518
00:37:46,892 --> 00:37:50,771
Gör du det till den trojanska kaffehästen
kan det gå åt helvete.
519
00:37:52,689 --> 00:37:54,107
Två olika förslag.
520
00:37:54,107 --> 00:37:59,154
Titta bara. Fem utropstecken.
Killen gillar kaffe mer än upp i luften.
521
00:37:59,154 --> 00:38:01,865
Det är de små sakerna i livet som räknas.
522
00:38:01,865 --> 00:38:05,160
Det finns ett flygfält nära kaféerna,
och vi hinner dit.
523
00:38:05,160 --> 00:38:08,163
Jag fixar. Jag skriver "tack".
524
00:38:08,163 --> 00:38:10,374
Och kör på tio utropstecken.
525
00:38:10,374 --> 00:38:13,126
Jag vill visa att jag talar hans språk.
526
00:38:13,126 --> 00:38:18,340
Vi tar nåt åt dig också.
527
00:38:18,340 --> 00:38:22,678
Jag stavade det inte "oxå",
så han vet att jag är vuxen. Skickat.
528
00:38:22,678 --> 00:38:26,098
- Varför?
- Hövlighet är grunden till all vänskap.
529
00:38:26,098 --> 00:38:29,184
Är man inte hövlig
är det ingen riktig vänskap.
530
00:38:31,687 --> 00:38:34,314
Tack, Hector. Ha det bra.
531
00:38:38,193 --> 00:38:42,906
K.J. Claspers hade saknat
kamratandan från sin tid som smugglare...
532
00:38:42,906 --> 00:38:43,991
Eve!
533
00:38:43,991 --> 00:38:46,743
...så det var kul
att äntligen bonda med Eve.
534
00:38:46,743 --> 00:38:49,496
- Är det mitt kaffe?
- Vad pratar du om?
535
00:38:50,080 --> 00:38:51,331
Har jag missförstått nåt?
536
00:38:51,331 --> 00:38:54,293
Jag trodde hon skulle köpa
en latte åt mig.
537
00:38:54,293 --> 00:38:55,419
Ingen bryr sig.
538
00:38:56,837 --> 00:38:58,213
Pratade du inte med honom?
539
00:39:00,299 --> 00:39:03,010
Nästa gång tar jag med några alternativ.
540
00:39:03,010 --> 00:39:07,139
- Så du kan välja vilken du vill.
- Schysst.
541
00:39:07,139 --> 00:39:10,350
Jag tog nästan samma klänning.
Tänk vad pinigt.
542
00:39:10,350 --> 00:39:12,686
Prata inte med kvinnor om deras kläder.
543
00:39:12,686 --> 00:39:13,604
Okej.
544
00:39:15,731 --> 00:39:16,899
B-gruppen.
545
00:39:18,692 --> 00:39:20,569
Nu fan drar vi.
546
00:39:25,657 --> 00:39:28,076
Lite trist att lämna USA för alltid.
547
00:39:28,076 --> 00:39:31,872
- Vad lovade jag dig?
- Ett lyckligt slut!
548
00:39:57,397 --> 00:40:01,151
Ärligt talat var Nick inte rädd för Yancy.
549
00:40:01,985 --> 00:40:03,946
Han kunde inte precis tackla planet.
550
00:40:06,448 --> 00:40:10,494
Men han var livrädd för
att Eve skulle se Yancy vid liv.
551
00:40:13,121 --> 00:40:16,166
- Lite champagne åt damen.
- Tack.
552
00:40:17,417 --> 00:40:19,795
Jag står över. Jag kör.
553
00:40:19,795 --> 00:40:21,171
Du är inte rolig.
554
00:40:26,677 --> 00:40:31,515
När Nick såg hur Yancy gav upp
och blev mindre och mindre
555
00:40:31,515 --> 00:40:36,687
kändes det skönt att äntligen få en seger.
Han förtjänade åtminstone en.
556
00:40:37,813 --> 00:40:38,814
Så gott.
557
00:40:43,026 --> 00:40:44,027
Ringer du mig?
558
00:40:44,027 --> 00:40:45,237
Svara inte.
559
00:40:48,365 --> 00:40:50,576
- Hallå?
- Andrew Yancy här.
560
00:40:50,576 --> 00:40:53,537
Vi träffades på en parkering.
Din man försökte döda mig.
561
00:40:53,537 --> 00:40:57,916
Han sa att du var död.
Du låter inte vidare död.
562
00:40:57,916 --> 00:40:59,334
Bara lite andfådd.
563
00:41:00,085 --> 00:41:01,086
Vi ses snart.
564
00:42:07,986 --> 00:42:09,988
Undertexter: Borgir Ahlström