1 00:00:21,897 --> 00:00:24,525 ไม่รู้ทําไมนิคเอาแต่คิดถึง 2 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 ตอนเพิ่งแต่งงานกับอีฟ ที่เขาวาดฝันอนาคตไว้เพียบ 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,823 มีลูกอีกสองสามคน ซื้อสปีดโบ๊ตสักลํา 4 00:00:32,824 --> 00:00:34,535 แต่ไม่นึกไม่ฝันเลย 5 00:00:34,535 --> 00:00:39,122 ว่าจะต้องมาลากก้อนยักษ์ยาวเกือบสองเมตร ไปตามท่าจอดเรือบิ๊กไพน์คีย์ 6 00:00:39,915 --> 00:00:41,166 ด้วยแขนข้างเดียว 7 00:00:45,796 --> 00:00:48,841 เขาว่าฆ่าคนครั้งที่สองจะง่ายกว่าครั้งแรก 8 00:00:48,841 --> 00:00:52,803 ครั้งที่สามง่ายกว่าครั้งที่สอง แล้วก็ง่ายขึ้นเรื่อยๆ 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,304 คุณเข้าใจเนอะ 10 00:01:13,907 --> 00:01:16,702 ตอนเขาตั้งใจจะทําให้เหมือนอุบัติเหตุ 11 00:01:16,702 --> 00:01:19,121 ว่ามีหนุ่มฟลอริดาขี้เมา 12 00:01:19,121 --> 00:01:20,747 ออกเรือตกปลากลางดึก... 13 00:01:21,957 --> 00:01:26,461 นิคมั่นใจเรื่องนึงว่าตัวเอง ไม่รู้สึกสะดุ้งสะเทือนเท่าไหร่แล้ว 14 00:01:28,255 --> 00:01:31,592 {\an8}(หาดไมแอมี) 15 00:01:32,259 --> 00:01:33,343 ฉันพูดเองก็ได้ 16 00:01:33,844 --> 00:01:35,637 โล่งอกนะที่ไอ้นั่นตายซะที 17 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 คุณเก่งมากค่ะ 18 00:01:39,808 --> 00:01:40,976 ผมไปชงกาแฟนะ 19 00:01:40,976 --> 00:01:42,644 ไม่ต้องๆๆ 20 00:01:44,271 --> 00:01:45,480 เดี๋ยวฉันชงเองค่ะ 21 00:01:45,480 --> 00:01:47,691 วันนี้ฉันจะดูแลคุณ 22 00:01:51,069 --> 00:01:53,780 ถึงจะเป็นเรื่องเล็กๆ แต่นิคก็ใจฟู 23 00:01:53,780 --> 00:01:55,532 ตอนนี้เขารู้สึกแห้งแล้งมาก 24 00:01:55,532 --> 00:01:58,118 ที่รักคะ คุณพาทิลลี่ไปชิ้งฉ่องได้ไหม 25 00:01:58,118 --> 00:02:00,370 - ได้ - แล้วก็เก็บของให้เสร็จ 26 00:02:00,996 --> 00:02:02,789 อ้อ แล้วบอกแคลสเปอร์สด้วยว่าจะออกพรุ่งนี้ 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 ฝากย้ําด้วยว่าเขาเป็นนักบิน 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,503 ไม่ใช่เพื่อนฉัน เลิกชวนฉันคุยได้แล้ว 29 00:02:07,503 --> 00:02:08,586 จัดให้ 30 00:02:08,586 --> 00:02:11,173 จะได้ไปจากฟลอริดาแล้ว 31 00:02:12,841 --> 00:02:14,343 เห็นมือถือผมไหมที่รัก 32 00:02:16,512 --> 00:02:18,222 เผลอแพ็คใส่กล่องแล้วมั้ง 33 00:02:20,974 --> 00:02:22,142 ตายห่า 34 00:02:25,771 --> 00:02:28,524 เอวาน ชุคเงินรั่วไปกับการซ่อมบ้านนี้ 35 00:02:28,524 --> 00:02:30,067 จนท้องรั่วมาทั้งอาทิตย์ 36 00:02:30,859 --> 00:02:32,945 - เอาละ - แต่เขายังมั่นใจในตัวเอง 37 00:02:32,945 --> 00:02:36,532 ไอ้หนุ่มนักขายบ้านมือฉมัง 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,285 โคตรเทพๆๆ 39 00:02:42,496 --> 00:02:43,580 มากันแล้ว 40 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 สกอตตี้กับท่านแดน 41 00:02:45,499 --> 00:02:46,959 ผมเปิดให้ครับ 42 00:02:47,835 --> 00:02:50,254 - เชิญครับ ยินดี - บ้านสวยเฟ่อร์ 43 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 มาเลยๆ 44 00:02:51,547 --> 00:02:53,340 เมื่อกี้เราขับผ่านเมืองด้วย 45 00:02:53,882 --> 00:02:55,050 - น่ารักเชี่ยๆ - แจ๋ว 46 00:02:55,050 --> 00:02:57,261 ผมรับรองว่าคุณต้องร้องว้าว 47 00:02:57,261 --> 00:02:58,971 - ไปกันเลย - ไหนดูซิ 48 00:02:58,971 --> 00:03:00,430 ขอต้อนรับกลับบ้านครับ 49 00:03:00,430 --> 00:03:02,057 โห เอวาน! 50 00:03:02,057 --> 00:03:03,976 ขอบคุณ 51 00:03:05,352 --> 00:03:07,646 เจ้าของบ้านนี้ต้องรวยครับ 52 00:03:07,646 --> 00:03:10,691 แยนซี่ยังนอนไม่เต็มอิ่มเลย 53 00:03:10,691 --> 00:03:13,610 แต่ตอนตะกายขึ้นมาจากน้ําเมื่อคืน 54 00:03:13,610 --> 00:03:15,112 เขาเลือกปลอดภัยไว้ก่อน 55 00:03:15,112 --> 00:03:16,989 มีเรนชาวเวอร์ด้วย 56 00:03:16,989 --> 00:03:21,869 สังเกตได้ว่าบ้านนี้เห็นทะเลทุกห้อง 57 00:03:21,869 --> 00:03:23,370 เซ็งว้อย 58 00:03:24,121 --> 00:03:26,039 - ในน้ํา - ในน้ําทําไม 59 00:03:26,039 --> 00:03:27,499 อะมีบากินสมองคน 60 00:03:27,499 --> 00:03:28,667 เชี่ย 61 00:03:28,667 --> 00:03:30,794 มันเข้าจมูก เข้าหู 62 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 เข้าทุกรูเลยแหละ 63 00:03:31,962 --> 00:03:33,463 พวกมันจะเข้า 64 00:03:33,463 --> 00:03:35,632 พอเข้าไปมันก็ทะลุทะลวง 65 00:03:35,632 --> 00:03:37,384 เห็นภาพหลอน สลบ 66 00:03:37,384 --> 00:03:38,343 อะไรงี้ 67 00:03:38,343 --> 00:03:40,512 ผมไม่... ผมมาโผล่นี่ได้ยังไงไม่รู้ 68 00:03:40,512 --> 00:03:43,599 - กางเกงหายไปไหน - นึกไม่ออกเหมือนกัน 69 00:03:43,599 --> 00:03:45,309 ผมไปงานค็อกเทลมา 70 00:03:45,309 --> 00:03:46,560 พวกคุณได้ไปไหม 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,895 สนุกมาก 72 00:03:47,895 --> 00:03:49,730 ยินดีที่ได้เจอครับสปาร์ตาคัส 73 00:03:50,898 --> 00:03:52,024 พวกคุณเท่ห์มาก 74 00:03:52,024 --> 00:03:53,984 วันนี้อากาศดี ใครอยากได้กอดแรกมั่ง 75 00:03:55,986 --> 00:03:57,279 ทักทายเพื่อนใหม่ได้ไหม 76 00:03:57,779 --> 00:03:58,614 อือ 77 00:03:59,615 --> 00:04:01,325 โอ้ ขอให้คุณซื้อบ้านนี้ 78 00:04:01,325 --> 00:04:02,409 ตัวเปียกเชียว 79 00:04:02,910 --> 00:04:04,578 ผมจะได้กอดทุกวัน 80 00:04:04,578 --> 00:04:06,288 ขอโทษที่ทั้งเหงื่อท่วมและเลือดกรัง 81 00:04:08,332 --> 00:04:09,708 คุณตัวหอมมาก กลิ่นธรรมชาติด้วย 82 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 ผมรักคุณทุกกระเบียดนิ้ว 83 00:04:12,836 --> 00:04:14,463 - ขอบคุณ - ชมบ้านให้สนุกนะ 84 00:04:14,463 --> 00:04:15,547 ผมชอบที่นี่มาก 85 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 ผมมีกุญแจ ไว้มีอารมณ์จะมาอีก 86 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 เฮฮาตลอด 87 00:04:22,346 --> 00:04:24,431 เดี๋ยวผมมาครับ 88 00:04:24,431 --> 00:04:25,933 นะ แป๊บเดียว 89 00:04:27,017 --> 00:04:27,935 - อะไรวะ - นั่นดิ 90 00:04:35,359 --> 00:04:36,777 นี่ๆ 91 00:04:38,237 --> 00:04:39,363 หยุดก่อนคุณ 92 00:04:39,863 --> 00:04:41,782 เลิกเล่นเกมได้แล้ว 93 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 เล่นเกมอะไร ผมชนะไหม 94 00:04:43,825 --> 00:04:45,536 เดี๋ยวคุยกับทนายผมก็รู้ 95 00:04:45,536 --> 00:04:47,579 ต่อเติมอาคารผิดกฎหมายขนาดนี้ 96 00:04:47,579 --> 00:04:49,081 ผมว่าคุณไม่มีหน้าโทรหาใครหรอก 97 00:04:49,081 --> 00:04:50,374 เอางี้แทนแล้วกัน 98 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 - เห็นงูตัวนั้นไหม - อาฮะ 99 00:04:52,543 --> 00:04:55,629 ถ้าผมเห็นสัตว์ตายเพราะคนงานคุณอีกตัว 100 00:04:55,629 --> 00:04:58,173 มันเจ็บยังไง ผมจะทําคุณแบบนั้น 101 00:04:58,757 --> 00:05:00,133 เฮ้ยๆ นี่ขู่กันเหรอ 102 00:05:00,133 --> 00:05:01,552 เออ ใช่ 103 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 ถ้าไม่เข้าใจ... 104 00:05:02,678 --> 00:05:04,888 ก็แปลว่าผมยังไม่ค่อยโหดเท่าที่ควร 105 00:05:04,888 --> 00:05:06,223 อะไร... 106 00:05:06,223 --> 00:05:09,017 - คุณครับ - ไว้คุยกันนะ 107 00:05:09,017 --> 00:05:10,978 มีเสียงสายเข้าไหม 108 00:05:10,978 --> 00:05:13,313 นิคยืมมือถืออีฟโทรเข้าเครื่องตัวเอง 109 00:05:14,565 --> 00:05:15,899 แต่ก็เงียบ 110 00:05:17,150 --> 00:05:18,610 - เชี่ยเอ๊ย - ทางฝั่งนิคน่ะนะ 111 00:05:18,610 --> 00:05:19,736 ชอบไหมครับ 112 00:05:19,736 --> 00:05:21,488 ชอบ... มันไม่... 113 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 หาไม่เจอ 114 00:05:38,213 --> 00:05:39,590 ล่าสุดเห็นที่ไหนคะ 115 00:05:43,927 --> 00:05:46,430 (4 สายไม่ได้รับ อีฟ) 116 00:05:47,014 --> 00:05:48,307 เอาแล้วกู 117 00:05:49,516 --> 00:05:50,893 ลุยเว้ย 118 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 วันนี้สุดยอดเลย 119 00:06:54,748 --> 00:06:57,167 คนเกือบโดนฆ่าตายไม่มีใครพูดงี้หรอก 120 00:06:57,167 --> 00:06:59,670 {\an8}ไม่จริง ผมว่ามันเป็นเรื่องปกติ 121 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 {\an8}สําหรับคนที่เพิ่งเฉียดตายมา 122 00:07:02,506 --> 00:07:04,716 {\an8}โรซ่า ช่วยตื่นเต้นกับผมหน่อยได้ไหม 123 00:07:04,716 --> 00:07:07,219 {\an8}นิค สตริปลิงยังไม่ตาย แล้วมือถือเขาอยู่ที่เรา 124 00:07:07,219 --> 00:07:09,137 {\an8}ปิดคดีได้ ไม่ก็รื้อคดี 125 00:07:09,137 --> 00:07:11,098 {\an8}เราต้องเลือกแล้ว คดีเผือกร้อนเลย 126 00:07:11,098 --> 00:07:12,558 - มองตามแสงนะ - จัดไป 127 00:07:15,227 --> 00:07:18,105 แสงไฟทําให้แยนซี่คลื่นไส้ 128 00:07:18,689 --> 00:07:20,148 - สมองคุณกระทบกระเทือน - ไม่จริง 129 00:07:20,649 --> 00:07:21,859 คุณไม่ได้ขับรถมาเนอะ 130 00:07:21,859 --> 00:07:23,402 คิดว่าไม่นะ โรซ่า ฟังก่อน 131 00:07:23,402 --> 00:07:25,863 เราแค่ต้องปลดรหัสมือถือนิค 132 00:07:25,863 --> 00:07:27,197 คุณจะทํายังไง 133 00:07:27,197 --> 00:07:29,116 {\an8}ผมลองใส่ทั้งบ้านเลขที่ ชื่อลูก 134 00:07:29,116 --> 00:07:30,909 {\an8}วันเกิดเขา วันเกิดผม 135 00:07:30,909 --> 00:07:32,953 {\an8}จนเริ่มตันแล้ว แต่เราไม่รีบ 136 00:07:32,953 --> 00:07:34,913 {\an8}เพราะอีกตั้ง 45 นาทีถึงจะกดใหม่ได้ 137 00:07:36,248 --> 00:07:37,499 {\an8}ผมจําโต๊ะตัวนี้ได้ 138 00:07:38,292 --> 00:07:39,459 ความจําเริ่มกลับมาแล้ว 139 00:07:39,459 --> 00:07:41,211 เราเข้าพระเข้านางกันบนนี้ 140 00:07:41,211 --> 00:07:43,338 - ใช่ - ที่นี่อบอวลไปด้วยกลิ่น 141 00:07:43,338 --> 00:07:45,549 การค้นพบและการสนธิ 142 00:07:45,549 --> 00:07:47,634 {\an8}ช่วงเวลาอัศจรรย์ที่จบเร็วเกินไป 143 00:07:47,634 --> 00:07:48,886 {\an8}แถวนี้มีห้องน้ําไหม 144 00:07:48,886 --> 00:07:50,137 {\an8}มี ออกไปเลี้ยวซ้าย 145 00:07:50,137 --> 00:07:51,263 {\an8}ขอบคุณ 146 00:07:51,263 --> 00:07:53,390 {\an8}คิดบวกเข้าไว้ เราเก่งมาก 147 00:07:54,892 --> 00:07:58,395 {\an8}โรซ่าก็อยากตื่นเต้นนะ แต่ดันเป็นคนสํารวม 148 00:07:59,021 --> 00:08:02,191 {\an8}ตอนนี้เขาเริ่มคิดว่าควรจะเล่นบทนักสืบต่อไปไหม 149 00:08:02,191 --> 00:08:03,567 หมอคัมเพซีโน่ 150 00:08:04,151 --> 00:08:05,777 ผมนักสืบเมนเดซครับ 151 00:08:06,361 --> 00:08:07,487 มีอะไรเหรอคะ 152 00:08:07,487 --> 00:08:08,822 อาจจะมี แฟนคุณล่ะ 153 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 ฉันไม่มีแฟน 154 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 ได้ข่าวว่าคุณเที่ยวถามเรื่องแยนซี่ 155 00:08:13,118 --> 00:08:14,703 แล้วไง ฉันแทบไม่รู้จักเขาเลย 156 00:08:14,703 --> 00:08:18,248 โอเค แต่รู้ไว้นะ ถ้าคุณช่วยเขา คุณจะเดือดร้อน 157 00:08:18,916 --> 00:08:20,876 ไอ้ห่านั่นเจอหมายจับข้อหาฆาตกรรม 158 00:08:20,876 --> 00:08:21,960 ว่าไงนะ 159 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 มันยิงหมอ 160 00:08:23,712 --> 00:08:26,006 ผมมีพยานเห็นแยนซี่ในที่เกิดเหตุ 161 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 ขอตัวกลับไปทํางานก่อนนะ 162 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 คุณครับ แยนซี่โดนจับแน่ 163 00:08:32,011 --> 00:08:34,597 ผมไม่อยากเห็นคุณติดร่างแหไปด้วยจริงๆ นะ 164 00:08:34,597 --> 00:08:36,517 เขาหนีได้อีกไม่นานหรอก 165 00:08:37,017 --> 00:08:40,604 ไอ้นั่นมันเหมือนบิ๊กเบิร์ด อยู่เงียบๆ ไม่เป็น 166 00:08:40,604 --> 00:08:41,980 เข้าใจไหม 167 00:08:44,232 --> 00:08:45,108 โอเค 168 00:08:50,280 --> 00:08:53,575 ไอ้โล้นนั่นเอาความมั่นหน้ามั่นโหนกที่ไหน มาเอาผมไปเทียบกับบิ๊กเบิร์ด 169 00:08:53,575 --> 00:08:56,328 บิ๊กเบิร์ดทั้งสูง ใจดี ขาก็สวย 170 00:08:56,328 --> 00:08:57,913 ซื่อสัตย์ต่อสนัฟเฟิลเลอพากัสด้วย 171 00:08:57,913 --> 00:09:00,374 ฟังก่อน ตํารวจออกหมายจับคุณ 172 00:09:00,374 --> 00:09:01,542 เราจะพาคุณออกไปได้ไง 173 00:09:01,542 --> 00:09:03,836 กลับมาคุยเรื่องเซซามีสตรีทกันก่อน ดูผมนี่ 174 00:09:03,836 --> 00:09:05,796 - คุณโดนหมายจับ... - หัวกระแทกผมยังไม่กระเทือน 175 00:09:05,796 --> 00:09:09,466 ไอ้นั่นมันชั่ว มันขู่คุณ แล้วคุณก็เต้นตามมัน 176 00:09:13,220 --> 00:09:15,180 เลือดยังกบปากแถมปวดตุบๆ 177 00:09:15,180 --> 00:09:17,683 สมองเอ้กคิดอยู่เรื่องเดียว 178 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 มีใครเห็นเนวิลล์ไหม 179 00:09:19,935 --> 00:09:20,978 ไม่ 180 00:09:21,979 --> 00:09:23,105 ให้บอกไหมว่านายอยากเจอ 181 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 มันรู้ตัว 182 00:09:30,320 --> 00:09:32,906 เอ้กได้เปรียบอยู่สองอย่าง 183 00:09:32,906 --> 00:09:36,034 เกาะมันเล็ก แล้วก็มีลิงแค่ไม่กี่ตัว 184 00:09:37,244 --> 00:09:39,955 ยาย่ารักลิงตัวนี้จังนะ หนูตกกระป๋องแล้ว 185 00:09:39,955 --> 00:09:41,582 ฉันมาหาเนวิลล์เพื่อนเธอ 186 00:09:42,499 --> 00:09:43,667 แย่จัง 187 00:09:44,168 --> 00:09:45,586 นึกว่ามาหาฉันซะอีก 188 00:09:46,336 --> 00:09:47,880 งานมาก่อนความสุขส่วนตัว 189 00:09:47,880 --> 00:09:49,631 ฉันไม่เห็นเนวิลล์นะ 190 00:09:52,801 --> 00:09:54,678 เขาทําหน้านายเยินเหรอ 191 00:09:55,596 --> 00:09:57,931 เสียดายหน้าหล่อๆ 192 00:09:59,099 --> 00:10:00,309 นั่นลิงมันใช่ไหม 193 00:10:00,309 --> 00:10:01,643 เป็นของยาย่าแล้ว 194 00:10:03,353 --> 00:10:04,980 หวานไปแล้วค่ะยาย่า 195 00:10:04,980 --> 00:10:06,857 นั่นก็เรือมัน 196 00:10:07,649 --> 00:10:08,650 มันอยู่ไหน 197 00:10:10,360 --> 00:10:12,404 เห็นว่าอยู่แถวนี้ไหมล่ะ 198 00:10:12,404 --> 00:10:15,949 เจอเนวิลล์เมื่อไหร่บอกฉันนะ 199 00:10:16,909 --> 00:10:18,076 ทําไมต้องบอกด้วย 200 00:10:20,120 --> 00:10:22,748 เขาให้เงินฉัน นายไม่ได้ให้ 201 00:10:35,761 --> 00:10:39,306 เงินสําคัญที่สุดตลอดเลยนะเกรซี่ 202 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 หนูทําเพื่อปากท้องเรานะคะ 203 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 โลกใบนี้กว้างใหญ่จะตาย 204 00:10:43,602 --> 00:10:47,272 ยาย่ารู้ไหมว่ามันดีแค่ไหนถ้ามีเงินซื้อตั๋วเครื่องบิน 205 00:10:47,981 --> 00:10:50,108 ออกเดินทางไปตามที่ต่างๆ 206 00:10:51,568 --> 00:10:53,237 หนูไม่อยู่บนเกาะนี้ไปจนตายแน่ 207 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 ไม่ได้หรอก 208 00:10:56,615 --> 00:10:58,200 เราไม่ได้ทํางานนี้เพื่อเงิน 209 00:10:58,200 --> 00:10:59,618 เราทําเพราะเราคือผู้ถูกเลือก 210 00:11:00,911 --> 00:11:01,954 ก็ถูกค่ะ 211 00:11:02,579 --> 00:11:05,791 ดีมาก ไปช่วยย่าผลักเรือออกไปเร็ว 212 00:11:05,791 --> 00:11:07,626 จะได้ช่วยเจ้าเนวิลล์ 213 00:11:09,545 --> 00:11:10,796 เกรซี่ไม่แน่ใจ 214 00:11:10,796 --> 00:11:15,175 ว่าแค่ผลักเรือออกไปในทะเลจะช่วยอะไรได้ 215 00:11:15,175 --> 00:11:17,094 แต่ที่แน่ๆ เรื่องนึง 216 00:11:17,094 --> 00:11:20,138 เพื่อคุณย่า เกรซี่ต้องระวังอย่าพูดว่า 217 00:11:20,138 --> 00:11:23,892 อยากลอยไปกับเรือให้มากนัก 218 00:11:32,317 --> 00:11:37,030 ตอนแรกโรซ่าว่าไอเดียนี้ดี แต่คิดเสร็จก็รู้ว่าคิดผิดมาก 219 00:11:39,533 --> 00:11:40,659 เฮ้ย เสียงดัง 220 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 - ฮัลโหล - อะไรวะ 221 00:11:44,371 --> 00:11:45,622 เขาออกหมายจับนาย 222 00:11:45,622 --> 00:11:46,665 เออ เขาเข้าใจผิด 223 00:11:47,332 --> 00:11:48,333 ยังอีก 224 00:11:48,917 --> 00:11:49,751 คุยไม่ได้ 225 00:11:49,751 --> 00:11:51,670 อย่างนายเนี่ยนะคุยไม่ได้ 226 00:11:53,505 --> 00:11:54,339 ฮัลโหล 227 00:11:56,550 --> 00:11:57,467 เฮ้ย เป็นอะไรเปล่า 228 00:11:57,467 --> 00:11:58,927 ซึ้งนะที่เป็นห่วงกัน 229 00:11:58,927 --> 00:12:01,138 รักเลย แค่นี้นะ 230 00:12:05,392 --> 00:12:06,310 ไอ้เวรตะไล 231 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 คัมเพซีโน่ 232 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 รอก่อน 233 00:12:11,982 --> 00:12:13,108 คัมเพซีโน่ 234 00:12:16,069 --> 00:12:16,987 เดี๋ยว รอก่อน 235 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 กดไม่ทันน่ะ 236 00:12:18,071 --> 00:12:19,156 ไม่เป็นไร 237 00:12:20,282 --> 00:12:21,491 ศพใคร 238 00:12:21,491 --> 00:12:23,410 คนขับมอเตอร์ไซค์ชน 239 00:12:23,410 --> 00:12:24,995 หน้าแหกเลย อยากดูไหม 240 00:12:24,995 --> 00:12:26,997 ไม่อยาก แต่ขอบคุณนะ 241 00:12:28,123 --> 00:12:29,625 เออ คัมเพซีโน่ ถามหน่อย 242 00:12:30,375 --> 00:12:32,044 ทําไม... 243 00:12:33,045 --> 00:12:37,174 ผู้หญิงสวยๆ อย่างคุณถึงไปยุ่งกับแยนซี่ 244 00:12:37,174 --> 00:12:41,053 ถ้าชอบตํารวจ คนดีๆ กว่าเขามีเยอะแยะ 245 00:12:41,053 --> 00:12:43,096 โรซ่าเคยอ่อยผู้ชายชั่วๆ 246 00:12:43,096 --> 00:12:46,683 เพื่อเอาตัวรอดมาเยอะ แต่วันนี้ไม่มีอารมณ์ 247 00:12:46,683 --> 00:12:48,310 ฉันยอมนอนกับศพนี่ดีกว่า 248 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 อาฮะ 249 00:12:51,021 --> 00:12:54,066 คุณน่าจะเข้าใจผิดคิดว่าผมเป็นเพื่อนเล่น 250 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 หลังจากนี้โรซ่าจะหาว่าแยนซี่ส่งเสียง 251 00:13:00,739 --> 00:13:02,407 แยนซี่จะไม่ยอมรับ 252 00:13:02,407 --> 00:13:03,492 ศพร่างใหญ่นะ 253 00:13:03,492 --> 00:13:05,160 - มีใหญ่กว่านี้อีก - เหรอ 254 00:13:05,869 --> 00:13:07,037 ผมเปิดดูหน่อยดีกว่า 255 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 มันไม่ใช่... 256 00:13:13,502 --> 00:13:14,378 คุณโอเคไหม 257 00:13:14,378 --> 00:13:16,380 หัวกระแทกแล้วกระแทกอีก 258 00:13:19,007 --> 00:13:22,219 เอาอะไรมาคิดเนี่ย ไปทําร้ายร่างกายตํารวจ 259 00:13:22,219 --> 00:13:23,303 ฉันอาจจะตกงาน 260 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 หรืออาจจะติดคุกได้นะ 261 00:13:24,388 --> 00:13:26,723 อะ ถ้าฟังแล้วจะสบายใจขึ้น 262 00:13:26,723 --> 00:13:28,642 เขาว่าเรือนจําหญิงดีกว่าชายนะ 263 00:13:30,519 --> 00:13:32,145 อะ นี่เราจะไปไหนกัน 264 00:13:34,731 --> 00:13:35,774 อยากนั่งเงียบๆ เหรอ 265 00:13:37,192 --> 00:13:39,069 ดีเหมือนกัน นั่งเงียบๆ เนอะ 266 00:13:39,069 --> 00:13:40,237 จะช่วยมากเลย 267 00:13:40,237 --> 00:13:41,572 ขับรถไปเงียบๆ 268 00:13:48,245 --> 00:13:49,371 - อะไรอีก - นี่ 269 00:13:49,371 --> 00:13:51,915 เมนเดซจะบอกว่าฉันทําดั้งมันหัก ซึ่งก็จริง 270 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 แต่มันพิสูจน์ไม่ได้เพราะฉันอยู่ในถุงใส่ศพ 271 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 เราขอแวะไปวางแผน 272 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 ที่บ้านนายได้ไหม 273 00:13:56,962 --> 00:13:58,881 ไม่ได้ แล้ว "เรา" นี่ใคร 274 00:13:58,881 --> 00:14:01,925 นายลาก จนท.ชันสูตรคนสวย มาลงเหวด้วยใช่ไหมเนี่ย 275 00:14:01,925 --> 00:14:03,760 โรเฮลิโอฝากหวัดดี 276 00:14:04,469 --> 00:14:06,930 เขาไม่ทักตอบ เพราะเขาพาลฉันน่ะ 277 00:14:06,930 --> 00:14:08,348 - ผู้ร้ายหลบหนีเหรอ - ใช่ 278 00:14:08,348 --> 00:14:09,433 ขอคุยหน่อย 279 00:14:10,309 --> 00:14:13,020 แอนดรูว์ ทนายขอแนะนําให้คุณมอบตัว 280 00:14:13,020 --> 00:14:16,023 แต่คุณไม่ทําแน่ มีอะไรก็โทรมาแล้วกัน 281 00:14:16,023 --> 00:14:17,232 เราออกกําลังกายอยู่ 282 00:14:17,232 --> 00:14:18,150 บาย 283 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 อกหรือแขน 284 00:14:20,903 --> 00:14:22,779 - ปาก - ตามมาเลยแห้ง 285 00:14:22,779 --> 00:14:24,489 - เร็วเข้า - เชี่ยเอ๊ย 286 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 ผมต้องออกกําลังกาย 287 00:14:26,700 --> 00:14:28,869 ผมรู้ว่าสถานการณ์เหมือนจะฉิบหาย 288 00:14:28,869 --> 00:14:30,621 แต่ถ้าถ่วงเวลาได้ 289 00:14:30,621 --> 00:14:31,997 ผมหาเหตุผลแก้ต่างได้แน่ 290 00:14:31,997 --> 00:14:34,166 ไปกบดานที่บ้านพ่อแม่ฉันก่อน นี่เรากําลังไป 291 00:14:34,166 --> 00:14:35,918 มันต้องอย่างงี้ 292 00:14:35,918 --> 00:14:37,503 ผมว่าแล้วว่าคุณไม่ได้โกรธ 293 00:14:43,300 --> 00:14:46,470 เหลือที่สุดท้ายที่เอ้กคิดว่าเนวิลล์จะไปกบดาน 294 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - มันอยู่ไหน - ใคร 295 00:14:50,390 --> 00:14:53,185 ไอ้ห่าเนวิลล์ไง ฉันเคยเห็นเธอคุยกับมัน 296 00:14:53,185 --> 00:14:54,603 ช่วงนี้ไม่ได้เจอกันเลย 297 00:14:55,354 --> 00:14:58,398 ลองไปถามพวกผู้หญิงโง่ๆ ที่หลงคารมเขาสิ 298 00:14:58,398 --> 00:15:00,150 - ถ้ามันติดต่อมา... - ไม่มีทาง 299 00:15:03,570 --> 00:15:05,697 อาฮะ แล้วเจอกัน 300 00:15:06,949 --> 00:15:08,325 คบไอ้เวรนั่นเข้าไปได้ไง 301 00:15:08,325 --> 00:15:09,743 ไปเดตทีเดียวเอง 302 00:15:09,743 --> 00:15:12,579 ฉันก็งงกับแฟนเก่าๆ ของนายเหมือนกัน 303 00:15:13,205 --> 00:15:14,206 เจออะไรไหม 304 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 เจอทุกอย่าง 305 00:15:15,707 --> 00:15:17,084 ข้อมูลอยู่ในแฟลชไดรฟ์ที่ขโมยมา 306 00:15:17,084 --> 00:15:18,168 (ธนาคารเคย์แมนยูไนเต็ด) 307 00:15:18,168 --> 00:15:19,503 บัญชีต่างประเทศ โฉนดปลอม 308 00:15:19,503 --> 00:15:20,587 (ข้อมูลโอนกรรมสิทธิ์ที่ดิน) 309 00:15:20,587 --> 00:15:22,297 หลักฐานติดสินบนเจ้าหน้าที่ยังมี 310 00:15:23,674 --> 00:15:26,635 ฉันแค่ต้องเอานี่ไปให้คนที่มีอํานาจจับมัน 311 00:15:27,678 --> 00:15:29,263 เธอพอรู้จักคนใหญ่คนโตไหม 312 00:15:29,263 --> 00:15:30,806 ไม่ แต่นายรู้จัก 313 00:15:30,806 --> 00:15:33,433 ทํางานให้ข้าราชการอาวุโสในนิโคลส์ทาวน์ 314 00:15:34,226 --> 00:15:36,019 ใส่วิกติดกาว เคยแก้ผ้าให้นายดู 315 00:15:36,019 --> 00:15:37,354 ให้ตายเหอะ แทนนี่เหรอ 316 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 หวัดดี เนวิลล์นะ 317 00:15:42,192 --> 00:15:43,443 อกอีแป้นจะแตก 318 00:15:43,986 --> 00:15:45,737 ปกติไม่เคยโทรมาตอนกลางวันแสกๆ 319 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 แทนนี่ ช่วยอะไรผมหน่อยสิ 320 00:15:47,406 --> 00:15:49,658 ได้ข่าวว่าไม่มีบ้านอยู่แล้ว 321 00:15:49,658 --> 00:15:50,993 สะใจชะมัด 322 00:15:51,577 --> 00:15:52,411 นางไม่ช่วยหรอก 323 00:15:52,411 --> 00:15:54,329 ขอโทษเขาสิ 324 00:15:55,706 --> 00:15:56,915 แทนนี่ ผมขอโทษ 325 00:15:57,583 --> 00:15:58,709 ผมน่าจะโทรหาคุณ 326 00:15:58,709 --> 00:16:00,210 ผมมันเลวเอง 327 00:16:00,836 --> 00:16:01,753 ว่ามา 328 00:16:01,753 --> 00:16:04,423 รู้จักนักอสังหาชื่อคริสโตเฟอร์ที่กรีนบีชไหม 329 00:16:04,423 --> 00:16:05,382 รู้ 330 00:16:05,382 --> 00:16:07,551 ผมมีหลักฐานว่ามันทําผิดกฎหมาย 331 00:16:07,551 --> 00:16:10,596 ผมอยากให้เจ้านายคุณช่วยจัดการมันให้ที 332 00:16:11,680 --> 00:16:13,849 ผมรู้ว่าคุณรักเกาะนี้พอๆ กับผม 333 00:16:15,225 --> 00:16:16,226 ขอร้องละ 334 00:16:17,311 --> 00:16:19,062 เดี๋ยวฉันนัดเวลาให้แล้วจะบอก 335 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 ห้ามสายนะ 336 00:16:22,399 --> 00:16:23,984 - เขาหายโกรธฉันแล้ว - ไม่จริง 337 00:16:23,984 --> 00:16:24,985 จริงๆ นะ 338 00:16:27,905 --> 00:16:31,575 บอนนี่ไม่รู้ว่าตัวเองจะหนีรอดไปได้สักกี่น้ํา 339 00:16:32,284 --> 00:16:34,912 ความซวยคือที่หมู่เกาะคีย์ส 340 00:16:34,912 --> 00:16:38,707 นักสืบรัสเซลล์ขู่หมอวิทท์ซะกางเกงหดเลย 341 00:16:38,707 --> 00:16:40,167 ถ้าเป็นฉัน 342 00:16:40,167 --> 00:16:42,294 แล้วฉันไม่อยากโดนข้อหาสมรู้ร่วมคิด 343 00:16:42,836 --> 00:16:44,796 ฉันคงให้ข้อมูลทุก... 344 00:16:44,796 --> 00:16:47,883 ไม่น่าแปลกใจที่เขาช่วยให้ข้อมูลเรื่องบอนนี่ 345 00:16:50,177 --> 00:16:52,846 ขอโทษครับบอนนี่ การ์ดรูดไม่ผ่าน 346 00:16:55,182 --> 00:16:57,643 ตายแล้ว เขินเลย 347 00:16:57,643 --> 00:17:02,189 เอางี้ เดี๋ยวฉันเข้าห้องไปหยิบใบใหม่มาให้ 348 00:17:02,898 --> 00:17:03,899 โอเค 349 00:17:05,651 --> 00:17:07,528 เดี๋ยวมาค่ะ 350 00:17:08,569 --> 00:17:09,695 จองที่ไว้ให้ด้วยล่ะ 351 00:17:11,156 --> 00:17:13,407 ริคกี้คงเข็ดผู้หญิงไปอีกนาน 352 00:17:31,552 --> 00:17:32,469 นี่ 353 00:17:32,970 --> 00:17:35,264 ผมขอถามก่อนว่าคุณบอกแม่เรื่องเรารึยัง 354 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 เรื่องที่เราเอากัน ในห้องดับจิตเมื่อ 18 ชั่วโมงก่อนน่ะเหรอ 355 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 ไม่ได้พูดถึงเลย 356 00:17:39,434 --> 00:17:40,602 ไม่บอกแหละดีแล้ว 357 00:17:40,602 --> 00:17:42,145 ให้ผมบอกเองดีกว่า 358 00:17:44,273 --> 00:17:46,441 ทุกคนคะ นี่แอนดรูว์ 359 00:17:46,942 --> 00:17:49,570 หนูโกรธเขาอยู่ แต่คืนนี้เพื่อนหนูคนนี้จะค้างที่นี่ 360 00:17:49,570 --> 00:17:50,821 ยินดีที่ได้รู้จักครับ 361 00:17:50,821 --> 00:17:52,155 โอลา 362 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 แอนดรูว์... 363 00:17:54,199 --> 00:17:55,200 มานั่งเลย 364 00:17:55,826 --> 00:17:57,911 - ให้พวกนั้นทํางานไป - โอเค 365 00:17:57,911 --> 00:18:00,038 ขอบคุณครับ 366 00:18:00,581 --> 00:18:01,790 - ชน - ชน 367 00:18:01,790 --> 00:18:02,749 เงียบเหอะ 368 00:18:02,749 --> 00:18:04,251 เขาจะไม่ช่วยอะไรเลยเหรอ 369 00:18:04,751 --> 00:18:06,295 - ฝรั่งขี้เกียจ - นั่นสิ 370 00:18:06,295 --> 00:18:09,339 คุณวางยาผมแน่ๆ นับถือจริงๆ ครับ 371 00:18:11,049 --> 00:18:12,843 ผมนั่งว่างๆ พอดี มีอะไรให้ช่วยครับ 372 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 ไปยกถั่วดําในครัวมา ขอบใจจ้ะ 373 00:18:15,053 --> 00:18:17,306 ทําไมพ่อต้องแกล้งแฟนหนูทุกคนเลย 374 00:18:17,306 --> 00:18:18,557 แต่ก็ได้ผลนี่ 375 00:18:23,020 --> 00:18:24,396 ฉันสบายใจขึ้นแล้วค่ะ 376 00:18:24,396 --> 00:18:27,900 ขอบคุณที่มาหาฉันนะคะคุณคีย์ 377 00:18:27,900 --> 00:18:29,109 ขอบคุณค่ะ 378 00:18:38,869 --> 00:18:40,579 ดราก้อนควีนผู้ทรงอิทธิฤทธิ์ 379 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 เรียกดวงวิญญาณมาทําแซนด์วิชให้ฉันที 380 00:18:43,540 --> 00:18:45,250 หิวจิเป็นลม 381 00:18:46,919 --> 00:18:48,212 เอเชีย อีเวร 382 00:18:49,505 --> 00:18:50,506 เข้ามา 383 00:18:51,131 --> 00:18:55,427 สองเพื่อนซี้ชอบพากันไป นั่งเล่นบนหาดที่ไกลที่สุดบนเกาะ 384 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 ดราก้อนควีนจะได้เป็นเกรซี่ได้เต็มที่ 385 00:18:59,056 --> 00:19:00,307 เอามาเผื่อฉันไหม 386 00:19:07,940 --> 00:19:10,359 อีสวย 387 00:19:10,359 --> 00:19:11,568 หมั่นไส้ 388 00:19:12,903 --> 00:19:13,820 ขอบใจจย้า 389 00:19:15,572 --> 00:19:17,241 ผัวแกเป็นไงมั่ง 390 00:19:17,241 --> 00:19:19,201 ก็ดีแต่น่าเบื่อ 391 00:19:21,119 --> 00:19:23,330 ผู้ชายบนเกาะนี้ไม่มีใครกล้าจีบฉันเลย 392 00:19:24,331 --> 00:19:28,836 ใครว่าดราก้อนควีน ไม่อยากไปจิบเบียร์แกล้มสลัดเนื้อหอย 393 00:19:28,836 --> 00:19:30,295 - เธอคู่ควร - แน่นอน 394 00:19:30,295 --> 00:19:32,464 แต่วันก่อนฉันเจอหนุ่มคนนึง 395 00:19:35,300 --> 00:19:36,510 ล่ํามาก 396 00:19:37,219 --> 00:19:38,554 ชื่อเอ้ก 397 00:19:39,179 --> 00:19:40,764 เออ ชื่อสะเหล่อ 398 00:19:41,974 --> 00:19:44,017 เป็นลูกน้องคนอเมริกัน 399 00:19:44,017 --> 00:19:45,394 ที่มาทํารีสอร์ต 400 00:19:45,394 --> 00:19:47,896 คริสโตเฟอร์รวยมาก 401 00:19:47,896 --> 00:19:51,400 เมียนางมาซื้อของที่ร้านฉันหมดไปตั้ง 5,000 402 00:19:51,400 --> 00:19:53,569 ร้านกระจอกๆ แบบนั้นทําไมแพงจังวะ 403 00:19:53,569 --> 00:19:55,863 ภาษีชะนีรวยไง 404 00:19:57,656 --> 00:19:58,949 สะใจว่ะ 405 00:20:01,410 --> 00:20:03,871 ที่จริงชื่อเอ้กอาจจะไม่สะเหล่อนะ 406 00:20:05,581 --> 00:20:06,623 สะเหล่อ 407 00:20:08,584 --> 00:20:09,793 ฝูงม้าลายวิ่ง... 408 00:20:09,793 --> 00:20:11,336 สองจ่ายหนึ่ง 409 00:20:12,421 --> 00:20:15,007 {\an8}WZPZ14 ข่าวทันโลกจากคีย์เวสต์ 410 00:20:15,007 --> 00:20:16,008 {\an8}(แอนดรูว์ แยนซี่ ผู้ต้องสงสัยหลบหนี) 411 00:20:16,008 --> 00:20:17,759 - พบผู้ต้องสงสัย... - ที่รักๆ มานี่เร็ว 412 00:20:17,759 --> 00:20:19,595 ผมว่าเขาเจอศพแยนซี่แล้ว 413 00:20:19,595 --> 00:20:21,305 มีผู้พบเห็นแอนดรูว์ แยนซี่ 414 00:20:21,305 --> 00:20:23,682 - ผู้ต้องสงสัยเมื่อเช้านี้ - ผู้ต้องสงสัย 415 00:20:23,682 --> 00:20:28,478 {\an8}ผมพบคุณแยนซี่ ในห้องนอนใหญ่อลังการที่อยู่บนชั้นสอง... 416 00:20:28,478 --> 00:20:29,938 {\an8}ขอโทษครับ ห้องนอนหลัก 417 00:20:29,938 --> 00:20:33,358 {\an8}เขารีบหนีไปทันที แต่ก็ใช้เวลาสักพักเลย 418 00:20:33,358 --> 00:20:35,402 {\an8}เพราะบ้านหลังนี้เป็นบ้านหรู 419 00:20:35,402 --> 00:20:38,197 หกห้องนอน มีห้องน้ําในตัวทุกห้อง 420 00:20:38,197 --> 00:20:41,200 - ขอบคุณค่ะๆ - ปูหินอ่อนอิตาลีทุกห้อง 421 00:20:41,200 --> 00:20:42,284 ตัดกลับไป... 422 00:20:44,203 --> 00:20:45,287 ว่าไงไอ้ตูด 423 00:20:45,954 --> 00:20:47,414 ผมคิดถึงคุณน่ะ 424 00:20:48,457 --> 00:20:50,626 แหม เยอะนะเนี่ย 425 00:20:50,626 --> 00:20:53,921 ลึกๆ นิคอยากบอกความจริงนะ 426 00:20:55,130 --> 00:20:56,423 แต่เปลี่ยนใจ 427 00:21:02,971 --> 00:21:05,057 พอไม่มีเงินและไม่มีที่ซุกหัวนอน 428 00:21:05,057 --> 00:21:09,686 บอนนี่ก็กลับมาที่ที่ต้อนรับตัวเองเสมอ 429 00:21:09,686 --> 00:21:10,771 แอนดรูว์! 430 00:21:16,485 --> 00:21:19,863 เขาคิดว่าแยนซี่อาจจะออกไปเที่ยวเตร็ดเตร่ 431 00:21:19,863 --> 00:21:20,989 กับเพื่อนใหม่ที่ชื่อโรซ่า 432 00:21:22,241 --> 00:21:25,494 ขนาดแค่คิดในใจ บอนนี่ยังใช้คําว่า "เที่ยวเตร็ดเตร่" เลย 433 00:21:26,870 --> 00:21:29,831 แต่แค่คิดก็ของขึ้นจนทําแบบนี้ได้แล้ว 434 00:21:37,297 --> 00:21:38,799 บอนนี่อยากรู้สึกอุ่นใจ 435 00:22:03,782 --> 00:22:07,202 ลูกแม่ มาฉลองที่ลูกได้งานใหม่กันดีกว่า 436 00:22:07,202 --> 00:22:08,120 ว้าว 437 00:22:08,120 --> 00:22:10,330 ถึงพยากรณ์อากาศจะออกมาว่ายังไง 438 00:22:10,831 --> 00:22:13,000 ลูกแม่ก็สดใสเหมือนดวงอาทิตย์เสมอ 439 00:22:13,000 --> 00:22:14,042 แม่จ๋า 440 00:22:14,626 --> 00:22:15,669 - ดื่ม - ชน 441 00:22:15,669 --> 00:22:16,587 - ดื่มค่ะ - วันดีๆ 442 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 ชน 443 00:22:18,589 --> 00:22:20,549 สงสารเฮเธอร์กับท้องฟ้านะครับ อยู่มาตั้งนาน 444 00:22:20,549 --> 00:22:21,550 นางร้ายจะตาย 445 00:22:21,550 --> 00:22:23,051 มันก็คล้ายๆ กัน 446 00:22:24,469 --> 00:22:27,055 ฮอร์เฮ เดี๋ยวกินเสร็จแล้วช่วยอะไรฉันหน่อยสิ 447 00:22:27,055 --> 00:22:28,765 ช่วยปลดล็อคมือถือให้หน่อย 448 00:22:28,765 --> 00:22:29,933 ปลดยังไงล่ะ 449 00:22:29,933 --> 00:22:31,310 ก็เหมือนที่เด็กสมัยนี้ทํา 450 00:22:31,310 --> 00:22:32,561 แฮ็กมือถือ ปลดรหัส 451 00:22:32,561 --> 00:22:34,146 ขอให้คุณตาช่วยด้วยก็ได้ 452 00:22:34,146 --> 00:22:35,731 ท่าทางเขาจะรู้เรื่องเทคโนโลยีดี 453 00:22:35,731 --> 00:22:37,566 ฉันรู้เรื่องจริงๆ นะ 454 00:22:37,566 --> 00:22:39,193 ผมดูออก คุณเก่งด้วย 455 00:22:39,193 --> 00:22:40,402 อย่าแซวพ่อสิ 456 00:22:40,402 --> 00:22:41,695 ไม่เป็นไร 457 00:22:41,695 --> 00:22:43,113 ปล่อยให้เขาเล่นไป 458 00:22:43,113 --> 00:22:44,406 จะได้เรียนรู้ 459 00:22:48,035 --> 00:22:48,869 แค่นั้นจริงๆ 460 00:22:48,869 --> 00:22:50,746 พี่บอกว่าลูกนอนกับเขานะ 461 00:22:50,746 --> 00:22:52,873 ฮะ เมล จริงปะเนี่ย 462 00:22:52,873 --> 00:22:54,166 เอ้า แล้วจะให้ฉันทําอะไร 463 00:22:54,166 --> 00:22:55,709 มันซับซ้อนค่ะ 464 00:22:55,709 --> 00:22:56,877 ลึกลับ 465 00:22:56,877 --> 00:22:58,128 นางชอบเรื่องลึกลับค่ะ 466 00:22:58,128 --> 00:23:00,214 พี่ทําตัวแบบนี้ทําไมเนี่ย 467 00:23:00,214 --> 00:23:01,131 มันเป็นสันดาน 468 00:23:01,131 --> 00:23:03,217 ผู้ชายคนนั้นเป็นปัญหาใหญ่ 469 00:23:03,217 --> 00:23:04,176 แม่ดูออก 470 00:23:04,760 --> 00:23:05,761 ใหญ่จริงค่ะ 471 00:23:05,761 --> 00:23:07,221 น้องบอก 472 00:23:07,930 --> 00:23:08,847 อะไร 473 00:23:11,642 --> 00:23:13,769 เมื่อปีที่แล้ว เมลเอากับคุณการ์เซีย 474 00:23:14,603 --> 00:23:15,562 สนุกละ 475 00:23:16,563 --> 00:23:17,814 เมียเขาเป็นแม่ทูนหัวแกนะ 476 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 ไม่ใช่แม่นี่คะ 477 00:23:21,485 --> 00:23:27,699 พยายามเท่าใด น้ําตาก็ไหลทุกที 478 00:23:28,408 --> 00:23:34,498 เพราะฉันนี้ยอมเศร้าอยู่ที่บ้าน 479 00:23:34,498 --> 00:23:38,085 เพื่อเก็บรักเอาไว้ 480 00:23:39,211 --> 00:23:41,380 ฉันชอบตอนนายร้องเพลงมากกว่าพูดนะ 481 00:23:42,256 --> 00:23:43,632 มาที่นี่ทําไม 482 00:23:44,299 --> 00:23:46,385 นี่มันที่ของคุณเวนเดลล์ 483 00:23:46,927 --> 00:23:48,720 ฉันช่วยนําทางวิญญาณเขา 484 00:23:48,720 --> 00:23:50,639 บางทีฉันก็นําทางคนเหมือนกัน 485 00:23:51,515 --> 00:23:52,850 คนละแบบกับฉัน 486 00:23:52,850 --> 00:23:55,727 บอสฉันอยากซื้อที่ไปทํารีสอร์ต 487 00:23:56,562 --> 00:23:57,813 ให้ราคาดีเลยนะ 488 00:24:00,399 --> 00:24:01,692 ไปทํางานให้สองคนนั้นทําไม 489 00:24:02,693 --> 00:24:04,152 ไม่มีความเป็นคนเหลือแล้วสินะ 490 00:24:06,655 --> 00:24:08,866 ต่อให้เอาเงินฟาดหัวหนักแค่ไหน 491 00:24:09,741 --> 00:24:11,493 แต่เงินสกปรกก็ไม่ควรรับนะ 492 00:24:11,493 --> 00:24:13,829 ถ้ามีคนจ้างให้เป็นคนดี 493 00:24:14,538 --> 00:24:16,248 ฉันก็ยินดีทํา 494 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 สมัยนี้ใครๆ ก็สนใจแต่เรื่องเงิน 495 00:24:21,253 --> 00:24:26,508 ถ้าเราไม่รีบคว้า ก็เท่ากับปล่อยให้คนอื่นมาฉกไป 496 00:24:26,508 --> 00:24:29,553 เกรซี่หงุดหงิดที่ตัวเองเริ่มคล้อยตาม 497 00:24:34,725 --> 00:24:35,767 ไปทํางานละ 498 00:24:37,477 --> 00:24:39,188 เอาไว้เราสองคน... 499 00:24:41,940 --> 00:24:44,818 พูดน้อยๆ ร้องเพลงดังๆ 500 00:24:45,652 --> 00:24:52,075 ฉันเก็บรักเอาไว้ให้เธอ 501 00:24:52,075 --> 00:24:55,245 เธอบอกเสมอ 502 00:24:55,245 --> 00:24:57,414 ว่าเราจะหนีไปด้วยกัน 503 00:25:04,004 --> 00:25:06,298 ซิ่งมา 20 นาทีก็ถึงกระทรวง 504 00:25:06,298 --> 00:25:07,382 ในนิโคลส์ทาวน์ 505 00:25:07,382 --> 00:25:11,136 แต่เนวิลล์ยังอยากซ้อนท้ายนานกว่านี้อีกหน่อย 506 00:25:11,136 --> 00:25:12,346 โชคดีนะ 507 00:25:12,888 --> 00:25:15,307 สบาย บอกแล้วว่าเขาหายโกรธฉันแล้ว 508 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 ฉันบอกเลยว่ายัง 509 00:25:17,434 --> 00:25:18,727 เธอจะรอฉันใช่ไหม 510 00:25:18,727 --> 00:25:20,229 ทําไมชอบคิดแบบนั้นจัง 511 00:25:24,066 --> 00:25:25,275 ว่าไง 512 00:25:27,694 --> 00:25:28,820 รองเท้าสวยจัง 513 00:25:29,488 --> 00:25:30,489 ของเซลล์น่ะ 514 00:25:30,489 --> 00:25:31,490 เหมือนแพงเลย 515 00:25:32,658 --> 00:25:33,909 ดีจ้ะดอว์นี่ 516 00:25:34,409 --> 00:25:35,577 มาสิ 517 00:25:41,375 --> 00:25:42,793 ขอบคุณนะที่ช่วยผม 518 00:25:43,335 --> 00:25:45,796 ฉันเปิดให้ไหม ท่านไม่ค่อยเก่งคอมน่ะ 519 00:25:45,796 --> 00:25:47,172 โอเค ได้ ดีเลย 520 00:25:48,924 --> 00:25:50,342 เอ้า ทําไมไม่เดิน 521 00:25:53,011 --> 00:25:54,346 ขอบใจที่ซื้อรองเท้าให้นะ 522 00:25:54,972 --> 00:25:56,515 ไม่ใช่ของเซลล์ย่ะ 523 00:25:58,267 --> 00:25:59,476 ถึงเวลาเอาคืนแล้ว 524 00:26:00,686 --> 00:26:05,440 ฉันก็อยากพูดนะว่ามันเป็นงาน แต่ไม่อยากโกหก 525 00:26:08,193 --> 00:26:10,404 เพราะฉันต้องสะใจแน่ 526 00:26:19,663 --> 00:26:21,039 เผ่น! 527 00:26:21,039 --> 00:26:23,333 ไปเร็วๆ 528 00:26:24,084 --> 00:26:25,836 - ยอมรับก่อน - อะไร 529 00:26:27,629 --> 00:26:29,006 ก็ได้ เขายังไม่หายโกรธ 530 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 ขอบใจย่ะ 531 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 ชาติหน้าเถอะมึง 532 00:26:41,435 --> 00:26:42,686 บิดให้มิดเลย 533 00:26:48,942 --> 00:26:49,943 - เร็วสิ - เร็วอยู่ 534 00:27:09,546 --> 00:27:12,841 คุณอาจจะคิดว่าฟลุก หรือมีคนตั้งใจให้เรือของเนวิลล์ 535 00:27:12,841 --> 00:27:14,301 - อะไร - ลอยมาตรงนี้ 536 00:27:15,135 --> 00:27:16,720 คุณจะคิดยังไงก็ได้ 537 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 ผมจะคิดยังไงก็ได้ 538 00:27:37,407 --> 00:27:40,035 โรซ่าพยายามหาทางเปรยๆ กับแยนซี่ 539 00:27:40,035 --> 00:27:41,662 ว่าดีใจที่เขามาที่นี่ 540 00:27:41,662 --> 00:27:43,580 - ก้นใหญ่ - แจ๋ว 541 00:27:44,581 --> 00:27:46,208 แต่มีคนไม่พอใจ 542 00:27:47,167 --> 00:27:48,210 ลูกพี่ 543 00:27:48,210 --> 00:27:49,670 ถ้ามีอะไรคืบหน้าเรียกฉันนะ 544 00:27:49,670 --> 00:27:50,587 ครับ 545 00:27:51,171 --> 00:27:53,882 คุณนาย "คัมเพนซีโน่" ขอบคุณมากครับที่ต้อนรับผม 546 00:27:53,882 --> 00:27:56,760 ขอตัวไปคุยกับโรซ่าแป๊บนึงนะครับ 547 00:27:58,136 --> 00:27:59,596 ฮอร์เฮ ไป 548 00:28:00,305 --> 00:28:02,099 ไม่เป็นไรฮอร์เฮ หนีตายเถอะ 549 00:28:02,599 --> 00:28:04,059 บ้านนี้มีขาใหญ่คุม 550 00:28:04,059 --> 00:28:05,602 แต่มันจําเป็นนี่เนอะ 551 00:28:05,602 --> 00:28:07,521 เพราะเกรงใจ ไม่ใช่เพราะรัก 552 00:28:07,521 --> 00:28:08,647 คุณมีอะไรรึเปล่า 553 00:28:08,647 --> 00:28:10,107 มี เยอะด้วย 554 00:28:10,107 --> 00:28:11,275 อยากอยู่เงียบๆ ไหมครับ 555 00:28:11,275 --> 00:28:12,568 จะได้คิดอะไรคนเดียว 556 00:28:12,568 --> 00:28:14,820 ผมไม่อยากทําให้คุณสับสน 557 00:28:18,824 --> 00:28:20,868 โรไม่ได้กล่อมลูกเข้านอน 558 00:28:20,868 --> 00:28:23,912 เพราะซันนี่อยาก "ชวนคุย" 559 00:28:24,746 --> 00:28:26,331 แต่เขาไม่อยากคุย 560 00:28:26,331 --> 00:28:28,750 ว่าไง ขอบใจที่มานะ 561 00:28:28,750 --> 00:28:30,043 มีอะไรเหรอซันนี่ 562 00:28:30,043 --> 00:28:33,547 นายคงรู้เรื่องแยนซี่แล้ว 563 00:28:34,131 --> 00:28:35,966 เรารู้อยู่แก่ใจว่าเขาไม่ได้ฆ่าใคร 564 00:28:36,800 --> 00:28:39,970 ถึงอยากฆ่าตัวตาย ไอ้ทึ่มนั่นก็คงทําไม่ได้ 565 00:28:40,804 --> 00:28:41,889 ถือว่าคุยกันเล่นๆ นะ 566 00:28:41,889 --> 00:28:45,309 ใครๆ ก็รู้ว่าเขาไม่ให้ เอาเรื่องฆ่าตัวตายมาพูดเล่นแล้ว 567 00:28:45,309 --> 00:28:47,728 คนอื่นไม่รู้ คุณรู้คนเดียว 568 00:28:47,728 --> 00:28:48,812 จริงด้วย 569 00:28:49,313 --> 00:28:51,982 คือว่า แยนซี่ไม่ยอมรับสายน่ะ 570 00:28:51,982 --> 00:28:55,152 ไม่มีใครได้ข่าวเขาเลย ไม่รู้สิ 571 00:28:57,321 --> 00:28:59,072 ฉันเป็นห่วงเขาน่ะ 572 00:29:00,949 --> 00:29:01,950 เขาปลอดภัยดี 573 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 ผมคุยกับเขา 574 00:29:04,786 --> 00:29:07,873 อ๋อ ฉันก็กะว่าน่าจะอย่างงั้น 575 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 แต่ไม่นึกว่านายจะโง่จนสารภาพออกมาเอง 576 00:29:10,584 --> 00:29:13,253 แม่งเอ๊ย หลอกถามซะงั้น 577 00:29:14,546 --> 00:29:16,048 ไม่นึกว่าจะฉลาดขนาดนี้ 578 00:29:16,048 --> 00:29:17,382 นั่งเลย 579 00:29:19,635 --> 00:29:21,553 แยนซี่อยู่ไหน นายรู้อะไรมั่ง 580 00:29:21,553 --> 00:29:24,097 - ไม่รู้อะไรเลย - เห็นฉันเป็นเพื่อนเล่นเหรอ 581 00:29:24,097 --> 00:29:26,225 ฉันจะขอหมายศาลเช็คมือถือนาย 582 00:29:26,225 --> 00:29:29,686 ถ้ารู้ว่านายช่วยเขาแม้แต่นิดเดียวละก็ 583 00:29:29,686 --> 00:29:32,648 นายโดนไล่ออกแน่ เข้าใจไหม 584 00:29:33,607 --> 00:29:36,276 แต่ไม่เป็นไรมั้ง 585 00:29:37,152 --> 00:29:41,198 เพราะฉันว่าเงินเดือนทนายของมอนตี้ น่าจะเลี้ยงครอบครัวได้ 586 00:29:43,534 --> 00:29:45,202 เห็นเด็กรูปหล่อคนนั้นไหม 587 00:29:46,161 --> 00:29:49,581 บนโต๊ะนายมีรูปครอบครัวใหม่ไหม 588 00:29:49,581 --> 00:29:50,666 - มีมั้ง - ก็ดี 589 00:29:50,666 --> 00:29:54,253 ไปนั่งดูรูปแล้วถามตัวเองซะ ว่าไอ้ห่าแอนดรูว์ แยนซี่ 590 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 ควรค่าให้ครอบครัวนายแตกไหม 591 00:30:04,638 --> 00:30:09,852 แยนซี่ พ่อแม่ฉันอยู่ข้างล่าง ฉันเลยขโมยเบียร์พ่อมาดื่มกับคุณ 592 00:30:15,732 --> 00:30:17,568 แยนซี่ล่ะคะแม่ ไม่เห็นอยู่ในห้องเลย 593 00:30:17,568 --> 00:30:19,319 - ไปแล้ว - ทําไม... 594 00:30:21,446 --> 00:30:23,073 หนูใส่กางเกงวอร์มกับเสื้อยืด 595 00:30:23,073 --> 00:30:25,409 แม่รู้ว่ากางเกงวอร์มกับเสื้อยืดแปลว่าอะไร 596 00:30:25,409 --> 00:30:27,744 แต่หนูไม่เข้าใจ ทําไมอยู่ๆ เขาก็ไปล่ะ 597 00:30:27,744 --> 00:30:30,372 - แม่ก็ไม่รู้ - โอ๊ย แม่รู้ 598 00:30:31,290 --> 00:30:33,250 - แม่ไปบอกอะไรเขา - เขาไม่เหมาะกับลูก 599 00:30:33,250 --> 00:30:35,377 - ต้องกินกับนมนะ - แม่เป็นอะไรเนี่ย 600 00:30:35,377 --> 00:30:37,421 - เขาไปไหนคะพ่อ - ไม่รู้สิ 601 00:30:39,006 --> 00:30:41,508 ไม่เกี่ยวนะ ผมแค่นั่งปลดล็อคมือถือ 602 00:30:41,508 --> 00:30:42,801 - สําเร็จไหม - ไม่อะ 603 00:30:42,801 --> 00:30:44,178 มันต้องใช้ทัชไอดี 604 00:30:44,178 --> 00:30:46,930 แต่ถ้าไม่มีลายนิ้วมือก็ปลดล็อคไม่ได้ 605 00:30:50,893 --> 00:30:53,353 (นิโคลัส สตริปลิง) 606 00:31:01,361 --> 00:31:02,613 เชิญค่ะ 607 00:31:02,613 --> 00:31:03,697 ว่าไงลูก 608 00:31:03,697 --> 00:31:05,991 ไงคะ มาทําอะไรเอ่ย 609 00:31:05,991 --> 00:31:07,993 พรุ่งนี้เราจะไปแอนโดรสแล้ว 610 00:31:07,993 --> 00:31:10,078 พ่อเลยอยากแวะมาลา 611 00:31:10,078 --> 00:31:12,247 แต่ไม่ใช่ลาก่อนนะคะ เพราะหนูจะไปหา 612 00:31:12,247 --> 00:31:15,083 อีฟมองหน้านิค เหมือนจะบอกว่า "ฉันบอกแล้ว" 613 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 อีฟถึงอยากแวะมาก่อนทิ้งฟลอริดาไป 614 00:31:18,629 --> 00:31:20,088 แต่ก็ดีใจที่พ่อมาค่ะ 615 00:31:20,088 --> 00:31:22,090 ถึงเวลาต้องตัดไฟแต่ต้นลม 616 00:31:22,883 --> 00:31:24,426 เคทลินจ๊ะ 617 00:31:24,426 --> 00:31:27,888 เธอได้บอกไซม่อนรึเปล่าว่าพ่อยังไม่ตาย 618 00:31:27,888 --> 00:31:29,097 ไม่บอกหรอก 619 00:31:30,432 --> 00:31:31,433 บอกไปแล้ว 620 00:31:32,643 --> 00:31:33,519 ใช่ไหมจ๊ะ 621 00:31:34,728 --> 00:31:36,730 เขาไม่บอกใครแน่นอนค่ะ 622 00:31:38,232 --> 00:31:39,233 โซฟาใหม่เหรอ 623 00:31:39,233 --> 00:31:40,776 ใช่ หนังแท้ด้วยนะ 624 00:31:40,776 --> 00:31:42,736 - หรูหรา - ขอบคุณค่ะ 625 00:31:42,736 --> 00:31:44,071 เริ่ดมาก 626 00:31:44,071 --> 00:31:45,447 - ชอบจัง - ขอบคุณ 627 00:31:45,447 --> 00:31:47,824 ไปหยิบโค้กให้หน่อยสิคะที่รัก 628 00:31:47,824 --> 00:31:50,285 ฉันอยากคุยกันตามประสาสาวๆ น่ะ 629 00:31:50,994 --> 00:31:53,705 - ตามบัญชา - ค่ะ น่ารักจริงๆ 630 00:31:53,705 --> 00:31:55,123 เธอนี่ตาถึงแฮะ 631 00:31:55,123 --> 00:31:56,208 ขอบคุณ 632 00:31:57,000 --> 00:31:58,377 แต่ขอเตือนนะ 633 00:31:58,377 --> 00:32:01,046 เธอถลุงเงินเหมือนสามล้อถูกหวย 634 00:32:01,046 --> 00:32:04,716 เธอปากสว่างเล่าเรื่องนี้ให้ผัวทาสพระเยซูฟัง 635 00:32:04,716 --> 00:32:08,929 แล้วนี่คิดว่าจะบินไปเที่ยว หาครอบครัวที่แอนโดรสอีกเหรอ 636 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 พ่อเธอตายแล้ว 637 00:32:11,056 --> 00:32:12,766 งานของเธอสําคัญมาก 638 00:32:12,766 --> 00:32:15,769 แล้วเธอต้องอยู่รับบทลูกสาวแสนโศก 639 00:32:15,769 --> 00:32:18,272 คิดว่าตัวเองเป็นใครถึงมาสั่งฉันวะ 640 00:32:19,022 --> 00:32:20,315 พ่อไม่ปล่อยเธอแน่ 641 00:32:20,899 --> 00:32:23,068 เพราะพ่อรักเธอเหรอ 642 00:32:23,068 --> 00:32:26,738 รู้ไว้นะ เขาไม่สนหรอก ทําไมรู้ไหม 643 00:32:26,738 --> 00:32:27,990 ฉันเป็นเมีย 644 00:32:29,199 --> 00:32:30,909 เธออาจจะมีดีเอ็นเอเขา 645 00:32:32,160 --> 00:32:33,161 แต่ฉันกินเข้าไปย่ะ 646 00:32:33,161 --> 00:32:34,413 ผู้ดี๊ 647 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 ฉันเหนื่อยมามาก 648 00:32:36,039 --> 00:32:38,709 ฉันไม่สนหรอกว่าจะเป็นเธอ 649 00:32:38,709 --> 00:32:40,878 ฉันไม่สนหรอกว่าจะเป็นผัวเธอ 650 00:32:40,878 --> 00:32:42,546 ใครทําให้ชีวิตฉันปั่นป่วน 651 00:32:42,546 --> 00:32:45,424 ฉันฆ่าแม่งได้ทุกคนแหละ 652 00:32:45,424 --> 00:32:46,383 พ่อคะ 653 00:32:48,051 --> 00:32:49,887 พ่อจะปล่อยให้นางขู่หนูแบบนี้เหรอ 654 00:32:53,390 --> 00:32:55,309 เอางี้เนอะ แบบนี้น่าจะดีกว่า 655 00:32:55,309 --> 00:32:59,605 ฉันว่าเราต้องเคลียร์ให้ชัดว่าใครเป็นใคร 656 00:32:59,605 --> 00:33:00,689 พ่อคะ 657 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 ว่าไงคะที่รัก 658 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 ฟังนะ... 659 00:33:08,530 --> 00:33:11,200 พ่อว่าเราใช้อารมณ์กันไปหน่อย 660 00:33:12,743 --> 00:33:15,871 แต่ลูก อีฟเขาหวังดีกับเรานะ 661 00:33:16,496 --> 00:33:17,915 เราทุกคนนั่นแหละ 662 00:33:22,836 --> 00:33:23,837 ออกไปซะ 663 00:33:26,048 --> 00:33:27,841 ดีใจนะที่ได้เจอ 664 00:33:32,554 --> 00:33:35,349 ไม่เอาน่าลูก อย่าเป็นแบบนี้สิ 665 00:33:35,349 --> 00:33:38,185 ไปไกลๆ เลยพ่อ 666 00:33:43,649 --> 00:33:46,151 หิวจังค่ะที่รัก พิซซ่าหรือปีกไก่ทอดดีคะ 667 00:33:51,865 --> 00:33:52,866 โอเค 668 00:33:54,451 --> 00:33:55,702 เอาละ ได้แล้ว 669 00:33:56,787 --> 00:33:59,081 แยนซี่ตั้งใจว่าเสร็จแล้วจะโทรหาโร 670 00:33:59,081 --> 00:34:01,124 บอกว่าเขาพูดถูก 671 00:34:01,124 --> 00:34:03,627 เขาใส่โลงขนาดปกติจริงๆ ด้วย 672 00:34:13,762 --> 00:34:15,806 เฮ้ย คุณเป็นห่าอะไรเนี่ย 673 00:34:16,306 --> 00:34:17,975 ทําไมอยู่ๆ ก็ออกมา 674 00:34:17,975 --> 00:34:20,226 ผมก็อยากเคลียร์เรื่องนี้นะ 675 00:34:20,226 --> 00:34:22,187 แต่อย่าเพิ่งคุยตอนผมยืนอยู่บนหลุมศพเลย 676 00:34:22,187 --> 00:34:24,106 คุณรู้ใช่ไหมว่าคุณประสาทแล้ว 677 00:34:24,106 --> 00:34:25,607 ไม่ได้ผลหรอก 678 00:34:25,607 --> 00:34:27,067 ไหนดูซิ 679 00:34:28,402 --> 00:34:30,152 ไม่มีเวลาพูด "ผมบอกแล้ว" 680 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 - รีบเผ่นเถอะ - แล้วถ้ามันล็อคอีกล่ะ 681 00:34:34,032 --> 00:34:35,033 เออจริง 682 00:34:36,827 --> 00:34:37,661 ตายแล้ว 683 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 ขยะแขยง 684 00:34:39,204 --> 00:34:40,289 ระดับไหนแล้ว 685 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 คุณทํางานในห้องดับจิตนะ 686 00:34:42,165 --> 00:34:43,458 โทษนะ 687 00:34:44,126 --> 00:34:46,128 ว้าว ผู้ดูแลสุสาน 688 00:34:46,128 --> 00:34:47,754 ผมไม่นึกว่าคุณจะมีปืน 689 00:34:47,754 --> 00:34:50,591 นึกว่ามีแค่เครื่องเป่าใบไม้หรือเครื่องตัดหญ้า 690 00:34:50,591 --> 00:34:52,050 - หุบปาก - ครับ 691 00:34:52,967 --> 00:34:55,721 - คุณ ผมอธิบายได้... - หยุด อย่าขยับ 692 00:34:56,972 --> 00:34:59,349 โรซ่า วางฉมวกซะ เขาไม่ใช่ปลากระโทงแทง 693 00:35:00,475 --> 00:35:01,476 ค่ะ 694 00:35:02,311 --> 00:35:03,437 เราไม่อยากมีปัญหาค่ะ 695 00:35:04,313 --> 00:35:07,232 ผมรู้ว่ามันดูไม่ดี แต่เราเป็นคนดีนะครับ 696 00:35:07,232 --> 00:35:08,400 แค่ต้องอธิบายกันยาว 697 00:35:08,400 --> 00:35:12,321 แต่ ผมขอถามคุณข้อเดียว 698 00:35:12,821 --> 00:35:14,406 คุณโทรแจ้งตํารวจรึยัง 699 00:35:18,702 --> 00:35:20,204 ผมรู้คําตอบแล้ว 700 00:35:20,204 --> 00:35:21,955 ขอโทษนะครับ คุณทํางานดีมาก 701 00:35:22,706 --> 00:35:24,291 เราไปก่อนนะ ไม่มีปัญหาครับ 702 00:35:24,291 --> 00:35:26,710 - หยุด เฮ้ย - ขอบคุณครับที่ตั้งใจทํางาน 703 00:35:33,300 --> 00:35:34,134 แยนซี่รู้ 704 00:35:34,134 --> 00:35:37,554 ว่ากรมตํารวจไมแอมี เปลี่ยนไปจากตอนเขาอยู่มาก 705 00:35:37,554 --> 00:35:41,266 แต่ก็ไม่อยากเชื่อ ว่าจะจริงจังกับโจรปล้นหลุมศพขนาดนี้ 706 00:35:42,851 --> 00:35:45,062 ทําไมทิ้งฉันล่ะ เสียมารยาทนะ 707 00:35:45,062 --> 00:35:46,688 แม่คุณพูดถูกไง 708 00:35:46,688 --> 00:35:48,690 ผมทําให้คุณขาดงาน กลายเป็นผู้สมรู้ร่วมคิด 709 00:35:48,690 --> 00:35:50,192 แถมคืนนี้ยังปล้นหลุมศพอีก 710 00:35:50,776 --> 00:35:52,194 โรซ่า คุณก็พูดเอง 711 00:35:52,194 --> 00:35:54,238 ว่าผมทําให้ชีวิตคุณตกต่ํา 712 00:35:54,238 --> 00:35:56,740 คุณไม่มีสิทธิ์มาบงการชีวิตฉันนะ แม่ก็เหมือนกัน 713 00:35:56,740 --> 00:35:58,283 ผมไม่ได้สนใจแม่คุณ 714 00:35:58,283 --> 00:36:00,661 แต่ผมรู้ตัวว่ามันคงไม่... 715 00:36:05,499 --> 00:36:06,875 ไม่ไหวเมื่อไหร่ฉันจะไปเอง 716 00:36:08,460 --> 00:36:09,336 ได้ 717 00:36:10,170 --> 00:36:11,171 ไปกันเถอะ 718 00:36:11,797 --> 00:36:13,507 แต่แม่คุณน่ากลัวนะ 719 00:36:20,097 --> 00:36:23,475 เช้าวันรุ่งขึ้น บอนนี่ยังเครียดซึ่งก็ไม่แปลก 720 00:36:27,312 --> 00:36:31,567 เขาหนีอดีตมาหลายปี แต่หนีไปก็เท่านั้น 721 00:36:33,694 --> 00:36:36,238 เพราะบางทีอดีตก็ตามเราทันอยู่ดี 722 00:36:36,947 --> 00:36:37,990 ครูเชสครับ 723 00:36:40,033 --> 00:36:41,994 เอ๊ย โพลเวอร์ 724 00:36:42,786 --> 00:36:46,123 โดยเฉพาะถ้าคุณ เคยเอากับอดีตตอนเขาอยู่ ม.ปลาย 725 00:36:46,123 --> 00:36:47,374 โคดี้ 726 00:36:49,001 --> 00:36:52,004 พอปลดล็อคมือถือนิคได้ แยนซี่ก็ลุยงานเลย 727 00:36:53,046 --> 00:36:54,673 อ๋อ ชอบพระอาทิตย์ตก 728 00:36:54,673 --> 00:36:56,383 แต่มุมกล้องพิลึกเนอะ 729 00:36:56,383 --> 00:36:58,427 เวลาคนเราถ่ายรูป 730 00:36:59,136 --> 00:37:00,971 แล้วถือกล้องแบบนี้... 731 00:37:00,971 --> 00:37:03,432 รูปมันจะออกมาสวยกว่านะ 732 00:37:03,432 --> 00:37:05,934 มัวแต่ดูรูปทําไม ต้องเปิดอ่านแชตไม่ใช่เหรอ 733 00:37:05,934 --> 00:37:08,437 อ่านแน่ แต่ผมเป็นคนชอบดูรูป 734 00:37:08,937 --> 00:37:10,480 อะดู ไม่มีอะไร 735 00:37:11,190 --> 00:37:12,399 อีฟ 736 00:37:12,399 --> 00:37:13,483 บริษัทมือถือ 737 00:37:14,151 --> 00:37:16,069 นี่แชตคุยกับคนชื่อแคลสเปอร์ส 738 00:37:16,069 --> 00:37:18,155 "ล้อขึ้นตอน 7:30 น. นะบอส" 739 00:37:18,155 --> 00:37:20,866 เครื่องหมายตกใจสามอัน เยอะไปไหม 740 00:37:20,866 --> 00:37:21,950 ปวดหัวว่ะ 741 00:37:21,950 --> 00:37:24,244 วันนี้นิคกับอีฟจะขึ้นเครื่องไปไหนสักที่ 742 00:37:24,244 --> 00:37:25,495 แล้วผมว่าไปแบบไม่กลับด้วย 743 00:37:25,495 --> 00:37:26,663 โอเค แล้วเอาไงต่อ 744 00:37:26,663 --> 00:37:28,207 เราต้องหาพวกนั้นให้เจอก่อนไง 745 00:37:28,207 --> 00:37:30,292 ถามแคลสเปอร์สเลยดีกว่าว่าสนามบินไหน 746 00:37:30,292 --> 00:37:32,002 - ถามไม่ได้ นิคต้องรู้สิ - ทําไมไม่ได้ 747 00:37:32,002 --> 00:37:33,545 อย่า เดี๋ยว เอามา 748 00:37:33,545 --> 00:37:35,172 - จะแวะซื้อกาแฟ - อาฮะ 749 00:37:36,924 --> 00:37:40,385 แถวสนามบินมีร้านดีๆ ไหม 750 00:37:40,385 --> 00:37:43,805 {\an8}ผมว่าคุณไม่ต้องแอ๊บแวะกินกาแฟหรอกมั้ง 751 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 แค่ถาม "สนามบินไหนนะ" ก็พอ เพราะคนเราขี้ลืม 752 00:37:46,892 --> 00:37:49,019 แต่ถ้าคุณเอากาแฟมาอ้าง 753 00:37:49,019 --> 00:37:50,771 ความอาจจะแตก 754 00:37:52,689 --> 00:37:54,107 ส่งมาสองร้าน 755 00:37:54,107 --> 00:37:55,984 ดูดิ เครื่องหมายตกใจห้าอัน 756 00:37:55,984 --> 00:37:59,154 หมอนี่ชอบกาแฟยิ่งกว่าชอบขับเครื่องบินอีก 757 00:37:59,154 --> 00:38:01,865 ทุกคนชอบอะไรเรียบง่ายเนอะ ผมเพิ่งรู้เนี่ย 758 00:38:01,865 --> 00:38:05,160 มีสนามบินใกล้ๆ นั้นที่นึง เราไปทันด้วย 759 00:38:05,160 --> 00:38:06,495 โอเค ผมเอง 760 00:38:06,495 --> 00:38:08,163 เอาละ ผมจะตอบว่าขอบคุณ 761 00:38:08,163 --> 00:38:10,374 แถมเครื่องหมายตกใจให้สิบอัน 762 00:38:10,374 --> 00:38:13,126 เขาจะได้เห็นผมเป็นพวกเดียวกัน จะได้เปิดใจ 763 00:38:13,126 --> 00:38:18,340 เดี๋ยวซื้อไปฝากด้วย 764 00:38:18,340 --> 00:38:20,259 แต่ผมจะพิมพ์ "ด้วย" แทนที่จะพิมโด้ย 765 00:38:20,259 --> 00:38:22,678 จะได้แสดงความเป็นผู้ใหญ่ แล้วก็ส่ง 766 00:38:22,678 --> 00:38:23,595 ทําไมเขียนแบบนั้น 767 00:38:23,595 --> 00:38:26,098 ความเกรงใจเป็นบ่อเกิดแห่งมิตรภาพ 768 00:38:26,098 --> 00:38:27,683 ถ้าไม่สุภาพ ก็ไม่มีมิตรแท้ 769 00:38:27,683 --> 00:38:29,184 คนชอบความสุภาพ ผมก็ชอบ 770 00:38:31,687 --> 00:38:34,314 - ขอบใจมากเฮคเตอร์ โชคดีนะ - เดินทางดีๆ ครับ 771 00:38:38,193 --> 00:38:40,946 เค. เจ. แคลสเปอร์สคิดถึงวันเก่าๆ 772 00:38:40,946 --> 00:38:42,906 สมัยลักลอบขนสินค้า... 773 00:38:42,906 --> 00:38:43,991 อีฟ 774 00:38:43,991 --> 00:38:46,743 เขาเลยตื่นเต้นที่ได้รู้จักอีฟ 775 00:38:46,743 --> 00:38:47,786 นั่นกาแฟผมใช่ไหม 776 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 กาแฟอะไร 777 00:38:50,080 --> 00:38:51,331 สงสัยเราจะเข้าใจผิดกัน 778 00:38:51,331 --> 00:38:54,293 ผมนึกว่าเขาจะซื้อกาแฟมาให้ เลยไม่ได้แวะซื้อ 779 00:38:54,293 --> 00:38:55,419 ใครจะซื้อให้ยะ 780 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 ไหนว่าบอกเขาแล้วไง 781 00:39:00,299 --> 00:39:03,010 คราวหน้าฉันจะซื้อมาสองอย่าง 782 00:39:03,010 --> 00:39:05,429 คุณจะได้มีตัวเลือก 783 00:39:05,429 --> 00:39:07,139 - ว่าอยากกินอันไหน - ดีเลย 784 00:39:07,139 --> 00:39:10,350 ผมเกือบใส่ชุดเหมือนกันแล้ว คงเขินแย่ 785 00:39:10,350 --> 00:39:12,686 อย่าทักผู้หญิงเรื่องการแต่งตัว 786 00:39:12,686 --> 00:39:13,604 โอเค 787 00:39:15,731 --> 00:39:16,899 กรุ๊ปบี 788 00:39:18,692 --> 00:39:20,569 ไปกันได้แล้ว 789 00:39:25,657 --> 00:39:28,076 แอบเศร้านะที่จะไม่ได้กลับมาอเมริกาแล้ว 790 00:39:28,076 --> 00:39:29,536 ผมสัญญาอะไรไว้ 791 00:39:29,536 --> 00:39:31,872 ความสุขชั่วนิจนิรันดร์ 792 00:39:57,397 --> 00:39:58,607 สาบานเลยนะ 793 00:39:58,607 --> 00:40:01,151 นิคไม่ค่อยกลัวหรอกว่าแยนซี่จะตามทัน 794 00:40:01,985 --> 00:40:03,946 เพราะเขากระโจนใส่เครื่องบินไม่ได้ 795 00:40:06,448 --> 00:40:08,408 แต่เขาโคตรกลัวเลย 796 00:40:08,408 --> 00:40:10,494 ว่าอีฟจะเห็นแยนซี่ 797 00:40:13,121 --> 00:40:15,249 แชมเปญครับคุณผู้หญิง 798 00:40:15,249 --> 00:40:16,166 ขอบคุณค่ะที่รัก 799 00:40:17,417 --> 00:40:19,795 ผมดื่มไม่ได้นะ ต้องขับเครื่องบิน 800 00:40:19,795 --> 00:40:21,171 ไม่ขํา 801 00:40:26,677 --> 00:40:28,428 นิคเห็นแยนซี่ถอดใจ 802 00:40:28,428 --> 00:40:31,515 แล้วก็ตัวเล็กลงๆ ทุกที 803 00:40:31,515 --> 00:40:33,016 เขาเลยโล่งอกที่ตัวเองชนะสักที 804 00:40:34,852 --> 00:40:36,687 ขอชนะสักครั้งเถอะ 805 00:40:37,813 --> 00:40:38,814 รสชาติดีมาก 806 00:40:43,026 --> 00:40:44,027 คุณโทรหาฉันเหรอ 807 00:40:44,027 --> 00:40:45,237 อย่ารับนะ 808 00:40:48,365 --> 00:40:50,576 - ฮัลโหล - อีฟ นี่แอนดรูว์ แยนซี่นะ 809 00:40:50,576 --> 00:40:51,869 เราเคยเจอกันที่ห้างวินน์ดิ๊กซี่ 810 00:40:52,369 --> 00:40:53,537 สามีคุณคิดจะฆ่าผม 811 00:40:53,537 --> 00:40:57,916 เขาบอกว่าคุณตายแล้ว แต่ทําไมยังไม่ตายอีก 812 00:40:57,916 --> 00:40:59,334 เปล่า ผมแค่หลับ 813 00:41:00,085 --> 00:41:01,086 เดี๋ยวเจอกัน 814 00:42:07,986 --> 00:42:09,988 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์