1 00:00:13,388 --> 00:00:17,684 We waren zo dichtbij. Ze zitten nu vast aan een daiquiri op de Bahama's. 2 00:00:18,185 --> 00:00:21,396 Het is pas 9.30 uur. Daiquiri's zijn geen ontbijtdrankje. 3 00:00:21,396 --> 00:00:24,233 - Kan niemand ze arresteren? - Zo werkt het niet. 4 00:00:24,233 --> 00:00:29,696 Er zijn uitleveringsregels, aanvragen, machtigingen, telefoontjes... 5 00:00:29,696 --> 00:00:35,577 ...en verschillende procedures die eraan voorafgaan. 6 00:00:35,577 --> 00:00:37,704 Zoiets kun je niet zomaar doen. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,749 - Je weet het niet, hè? - Nee, maar ik heb vast gelijk. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,252 Eens even zien. 9 00:00:50,050 --> 00:00:53,011 - Ik mag niet met je praten. - Weet ik, maar ik miste je. 10 00:00:53,011 --> 00:00:57,224 En Nick Stripling leeft nog. Ik heb z'n gsm en een vermoeden waar hij is. 11 00:00:57,224 --> 00:01:01,395 - Mogen we langskomen en 'n plan bedenken? - Geen denken aan. 12 00:01:01,395 --> 00:01:02,896 Oké, goed begin. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 - Vergeet het maar. - Kleine stapjes. 14 00:01:05,440 --> 00:01:09,278 - Ik weet dat ik in de rats zit. - Je bent een moordverdachte. 15 00:01:09,278 --> 00:01:13,198 Misschien zelfs in de penarie. Luister, je bent hier zo goed in. 16 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Je moet me helpen. 17 00:01:15,826 --> 00:01:18,829 Ro zou zijn antwoord altijd betreuren. 18 00:01:18,829 --> 00:01:20,247 - Oké. - Dank je. 19 00:01:20,247 --> 00:01:24,376 Zullen we daar voortaan mee beginnen? Niet ophangen nu. Je weet dat... 20 00:01:28,922 --> 00:01:33,802 Na alles wat er gebeurd was, kon Neville zich beter gedeisd houden. 21 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 Toch ging hij naar de Drakenkoningin. 22 00:01:46,231 --> 00:01:48,442 Dat had hij beter niet kunnen doen. 23 00:01:57,784 --> 00:01:58,785 - Eraf. - Wat? 24 00:03:00,347 --> 00:03:01,515 Egg. 25 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 Gap van me. Gappie. Broeder. 26 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 Ik ben geen van allen. 27 00:03:06,186 --> 00:03:09,022 - Zeker niet. Nee. - Heb je Neville gezien? 28 00:03:09,022 --> 00:03:13,318 Nee. Ik heb de baas en z'n vrouw weggebracht. Nu gooi ik hem vol... 29 00:03:13,318 --> 00:03:16,488 ...om drugssmokkelaars terug naar de VS te brengen. 30 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 Ze zijn vast blij met je discretie. 31 00:03:19,700 --> 00:03:23,829 Goed punt. Hé, heb je even? Zo te zien heb je dorst. 32 00:03:23,829 --> 00:03:27,291 Zullen we koffie drinken? Of we kunnen... Oké. 33 00:03:27,833 --> 00:03:29,668 Geen haast. Ander keertje. 34 00:03:30,502 --> 00:03:31,920 Wat een engerd. 35 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 {\an8}Egg voelde zich gefrustreerd, zowel door Neville als seksueel... 36 00:04:45,327 --> 00:04:48,080 {\an8}...maar hij wist dat hij een daarvan kon verhelpen. 37 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 OVERDRACHTSAKTE 38 00:04:59,383 --> 00:05:03,470 {\an8}Ik kon hem niet vinden. Hij bloedt hevig, dus hij moet naar het ziekenhuis. 39 00:05:03,470 --> 00:05:07,182 {\an8}Normaal rent 'n man niet weg als hij m'n tong in z'n mond heeft. 40 00:05:08,809 --> 00:05:12,521 {\an8}Je hebt je kans gehad. Het had zo leuk kunnen zijn. 41 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 {\an8}Ga maar. 42 00:05:17,776 --> 00:05:20,696 {\an8}Waarom voelen mannen nooit aan wanneer ze moeten gaan? 43 00:05:23,574 --> 00:05:26,827 {\an8}Yancy rook nog steeds naar een opgegraven lijk. 44 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 {\an8}Hij had een douche en schone kleren nodig. 45 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}Stop hier, mocht de politie me thuis opwachten. 46 00:05:33,750 --> 00:05:39,006 Mijn vriendje Keith wachtte vroeger ook altijd om de hoek na de avondklok. 47 00:05:39,006 --> 00:05:44,219 Dat zint me eigenlijk maar niks. Wie weet wat jullie uitvraten. 48 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 Avondklokken zijn er vanwege kerels als Keith. 49 00:05:46,763 --> 00:05:51,351 - Door jou heb ik koffie nodig. - Ik doe niks. Ik ben Keith niet. 50 00:05:51,935 --> 00:05:55,022 - Ik zie je bij Rogelio. - Neem Keith mee. 51 00:06:07,284 --> 00:06:13,332 Na alle opwinding dook Cody in een van de boeken die Yancy nooit had gelezen. 52 00:06:13,332 --> 00:06:15,209 Wat een geweldige schrijver. 53 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 Hé, gaat het? 54 00:06:21,882 --> 00:06:23,383 Ik ben het vluchten beu. 55 00:06:23,383 --> 00:06:26,845 Ja, weet je wat? Het is... Nee, laat maar. 56 00:06:27,346 --> 00:06:29,765 Ik haat 't als mensen hun zin niet afmaken. 57 00:06:30,599 --> 00:06:33,602 - Het is egoïstisch en arrogant. - Ja, sorry. 58 00:06:33,602 --> 00:06:37,606 Het is misschien stom, maar ik zat te denken, ik ben nu 27... 59 00:06:37,606 --> 00:06:42,319 ...en ze zouden niet achter je aan zitten als we een stel waren. 60 00:06:43,445 --> 00:06:44,446 Ik weet het niet. 61 00:06:46,281 --> 00:06:48,075 Je hebt gelijk. 62 00:06:48,075 --> 00:06:51,578 Bonnie zag haar leven als een aaneenschakeling van problemen... 63 00:06:52,579 --> 00:06:56,166 ...en de mensen om haar heen waren gewoon oplossingen. 64 00:07:00,087 --> 00:07:01,213 Dus misschien... 65 00:07:03,257 --> 00:07:04,967 ...was dit er weer een. 66 00:07:16,687 --> 00:07:20,148 - Ga van me af. O, wat... - Rustig. Niet tegenwerken. 67 00:07:20,148 --> 00:07:23,402 - Rustig. Ademhalen. Rustig. - Bonnie. 68 00:07:23,402 --> 00:07:26,154 Andrew. Ga van hem af. 69 00:07:30,033 --> 00:07:32,494 Terwijl ze de vervalste akte bekeek... 70 00:07:32,494 --> 00:07:35,706 {\an8}...wist Gracie dat er straks geen weg meer terug was. 71 00:07:45,132 --> 00:07:47,926 - Je wilde me zien? - Fijn dat jullie er zijn. 72 00:07:48,510 --> 00:07:50,929 Ya-Ya, we hebben bezoek. 73 00:07:53,682 --> 00:07:59,104 Ik hoorde dat je de grond van je man wil verkopen, dus ik moest met je praten. 74 00:08:00,230 --> 00:08:02,983 James gaf die aan mij in ruil voor m'n diensten. 75 00:08:02,983 --> 00:08:06,236 Ik zei dat ik alleen akkoord ging als dat 'm zou helpen. 76 00:08:09,489 --> 00:08:13,577 Jouw hulp aan James en onze familie is onbetaalbaar. 77 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Flikker toch op. Bel een advocaat, mam. 78 00:08:17,039 --> 00:08:22,544 Meisje, de vorige keer zweeg ik toen je zo respectloos deed. Nu niet. 79 00:08:23,170 --> 00:08:27,049 Als er nog meer onzin uit je mond komt, zul je het berouwen. 80 00:08:34,556 --> 00:08:38,559 - Sorry, hoor. - Geeft niet. Ze is in de rouw. 81 00:08:39,394 --> 00:08:41,270 Ze kan altijd bij me terecht. 82 00:08:51,198 --> 00:08:53,909 Wat? Waarom blaas je als een kat? 83 00:08:53,909 --> 00:08:57,162 Omdat je wilde uithalen met je klauwen. 84 00:08:57,746 --> 00:09:00,791 - Niemand praat zo tegen je. - Behalve jij. 85 00:09:01,583 --> 00:09:05,754 Dus, wanneer heeft Mr Wendell je die gulle gift gegeven? 86 00:09:06,463 --> 00:09:09,883 Vlak voor zijn ziel hem verliet. Hij wist dat hij doodging. 87 00:09:11,343 --> 00:09:15,138 Zullen we nu gaan wandelen of wil je nog iemand afbekken? 88 00:09:16,598 --> 00:09:18,684 Ya-Ya laat vandaag niet met zich sollen. 89 00:09:21,645 --> 00:09:24,648 - Kun je hem geen Advil geven? - Dank je. 90 00:09:24,648 --> 00:09:26,859 - Serieus? - Hij wilde me vermoorden. 91 00:09:26,859 --> 00:09:31,446 Schei uit. Hij wilde je afschrikken. Jij probeerde mijn man te vermoorden. 92 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 Wat drijft mannen toch steeds tot geweld? 93 00:09:35,659 --> 00:09:38,871 Geen idee, maar kijk maar niet zo blij. 94 00:09:38,871 --> 00:09:41,999 Ik vond haar door dat gedoe met de golfkar. 95 00:09:41,999 --> 00:09:47,212 Ik zag het filmpje. Sorry, man, ik dacht dat je gevaarlijk was. 96 00:09:47,212 --> 00:09:51,383 Zie je, je probeerde me te beschermen. 97 00:09:52,050 --> 00:09:54,887 Oké, luister, je weet dat ik de liefde aanmoedig... 98 00:09:54,887 --> 00:09:57,598 ...en ik ben dolblij voor jullie twee gekkies. 99 00:09:57,598 --> 00:10:00,976 Maar we zijn voortvluchtig. Je kunt hier niet blijven. 100 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Nou, ik heb een plan B. 101 00:10:02,477 --> 00:10:06,523 - Hij helpt je. Vertel. - Ik heb een kamer geboekt in een motel. 102 00:10:09,109 --> 00:10:11,486 Les één: ze haat motels. 103 00:10:11,486 --> 00:10:15,490 Mogen we in je huisje verblijven tot ik een plan heb bedacht? 104 00:10:17,576 --> 00:10:21,830 Oké. Ik moet naar Ro. Straks ben je weg. 105 00:10:23,373 --> 00:10:24,791 Die kleine kutzak. 106 00:10:25,667 --> 00:10:27,377 Alarmcentrale. 107 00:10:27,377 --> 00:10:31,632 Ik bel over een voortvluchtige die ik heb gezien. Andrew Ya... 108 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - Hé. - Vals alarm. 109 00:10:33,926 --> 00:10:37,304 Hé. Nee. Wat krijgen we... 110 00:10:37,304 --> 00:10:39,473 Hopelijk heb je die zoek-app. 111 00:10:39,473 --> 00:10:42,518 Gast, nu ben ik dat nummer van die chick kwijt. Kut. 112 00:10:43,936 --> 00:10:46,480 Hé, hallo. 113 00:10:46,480 --> 00:10:49,691 Ga terug naar het bos of zo. Godverdomme. 114 00:10:50,734 --> 00:10:55,322 Terwijl hij op Yancy wachtte, dacht Ro aan Sonny's dreigementen. 115 00:10:55,322 --> 00:10:57,491 Heb je Natalia's haarspeld gezien? 116 00:10:58,158 --> 00:10:59,326 Welke haarspeld? 117 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 Die met de eenhoorn. Dat is haar lievelings. 118 00:11:02,204 --> 00:11:05,040 Ze kan hem niet vinden en wordt helemaal gek. 119 00:11:06,834 --> 00:11:07,668 Gaat het? 120 00:11:09,837 --> 00:11:11,588 - Hoezo? - Als je nadenkt... 121 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 ...trek je je voorhoofd in de plooi. Je krijgt rimpels. 122 00:11:15,342 --> 00:11:19,096 Ik wil niet oud worden met een man die er oud uitziet. 123 00:11:19,680 --> 00:11:20,764 Te laat. 124 00:11:21,265 --> 00:11:23,725 - Er is niks aan de hand. - Zeker weten? 125 00:11:23,725 --> 00:11:24,893 Beloofd. 126 00:11:43,203 --> 00:11:45,998 - We zijn nog niet open. - Zelfs niet voor mij? 127 00:11:49,918 --> 00:11:54,840 Nee. Ik kom hier speciaal voor jou, heb iets moois aangetrokken. 128 00:11:54,840 --> 00:11:57,676 Die begroeting is niet acceptabel. Nog een keer. 129 00:12:00,637 --> 00:12:02,222 Hallo, koningin. 130 00:12:02,222 --> 00:12:05,017 Beter. Wie heeft je over de zeik gekregen? 131 00:12:05,684 --> 00:12:08,270 Hij ligt nog steeds niet in het ziekenhuis. 132 00:12:08,270 --> 00:12:10,189 Dat is jammer. 133 00:12:10,814 --> 00:12:14,860 Relax, man, het komt allemaal goed. 134 00:12:16,028 --> 00:12:17,529 Bij mij meestal wel. 135 00:12:18,530 --> 00:12:21,992 Je moet iets voor me doen. Ik wil je baas ontmoeten. 136 00:12:22,951 --> 00:12:26,163 Ik heb iets voor hem. Iets goeds. 137 00:12:28,498 --> 00:12:31,376 Goed voor jou of goed voor ons allebei? 138 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 Dat weet ik nog niet. 139 00:12:41,845 --> 00:12:43,764 Overtuig me maar. 140 00:12:58,570 --> 00:13:01,240 Hé, maat. Het was echt een gekkenhuis. 141 00:13:02,074 --> 00:13:04,201 Gaat het? Wat is er? 142 00:13:04,826 --> 00:13:05,827 Het spijt me. 143 00:13:16,296 --> 00:13:17,297 Wat heb je gedaan? 144 00:13:19,967 --> 00:13:23,095 Het komt goed. Je bent onschuldig. 145 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 Je weet hoe het werkt, kom hier en laat je fouilleren. 146 00:13:30,477 --> 00:13:31,478 Armen omhoog. 147 00:13:33,272 --> 00:13:35,983 M'n voormalige vriend zei al: ik ben onschuldig. 148 00:13:36,483 --> 00:13:38,861 - Er zit een vinger in. - Niet van mij. 149 00:13:38,861 --> 00:13:42,531 Andrew Yancy, je staat onder arrest voor de moord op Israel O'Peele. 150 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Allejezus, dat voelt goed. 151 00:13:45,701 --> 00:13:47,786 Wat is er met je neus gebeurd? 152 00:13:48,579 --> 00:13:49,955 Neem hem mee. 153 00:13:51,331 --> 00:13:57,171 Je sheriff zei dat jij dit gemeld hebt. Je hebt de juiste keuze gemaakt. Bedankt. 154 00:14:06,096 --> 00:14:08,599 Je hebt het recht om te zwijgen. 155 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 Alles wat je zegt, kan tegen je gebruikt worden. 156 00:14:11,727 --> 00:14:15,439 Je hebt recht op een advocaat die je mag bijstaan bij 't verhoor. 157 00:14:15,439 --> 00:14:19,526 Als je die niet kunt betalen, zal je er een worden toegewezen. Je mag... 158 00:14:21,361 --> 00:14:22,696 Wat een hoop notitieboekjes. 159 00:14:26,200 --> 00:14:29,786 Sorry. Die... Kijk daar maar niet in. 160 00:14:30,370 --> 00:14:32,039 Wat zijn dat? Dagboeken? 161 00:14:32,789 --> 00:14:36,668 Dat zijn... Ik schrijf een boek. 162 00:14:37,169 --> 00:14:38,086 Ben je schrijver? 163 00:14:39,630 --> 00:14:41,632 - Dat probeer ik. - Waar gaat het over? 164 00:14:43,133 --> 00:14:45,761 Nou, het gaat hierover. 165 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Ons. 166 00:14:49,223 --> 00:14:55,187 Als-ie nog steeds goed in bed was, waren ze tegen het weekend vast getrouwd. 167 00:14:58,815 --> 00:15:03,904 Het huisje van de familie Yancy aan de St. Johns River stond er al jaren. 168 00:15:03,904 --> 00:15:09,910 Het was pittoresk, wat in Florida betekent dat er geen airco en veel ongedierte was. 169 00:15:13,372 --> 00:15:15,832 De positieve noot was dat Bonnie zeker wist... 170 00:15:15,832 --> 00:15:21,713 ...dat de politie in Oklahoma geen benul had van het bestaan van deze godverlaten plek. 171 00:15:26,510 --> 00:15:28,345 Hier valt niemand ons lastig. 172 00:15:29,137 --> 00:15:30,973 Dat dacht ik ook. 173 00:15:32,850 --> 00:15:35,269 Sorry, Andrew zei dat er niemand was. 174 00:15:36,854 --> 00:15:40,315 Dat klinkt wel als mijn zoon. Hoe gaat het met hem? 175 00:15:48,657 --> 00:15:51,618 Dat uniform staat je echt fantastisch. 176 00:15:51,618 --> 00:15:55,080 Train je? Je ziet er geweldig uit. Wat is 't geheim? 177 00:16:06,008 --> 00:16:08,177 Ondanks Tilly en haar wortels... 178 00:16:08,177 --> 00:16:13,891 ...kon Eve niet vergeten dat Yancy nog leefde. Dat was maar één iemands schuld. 179 00:16:14,808 --> 00:16:16,894 - Mag ik erbij? - Nee. 180 00:16:16,894 --> 00:16:20,981 Wat als ik zeg dat Yancy net is aangeklaagd voor moord? 181 00:16:20,981 --> 00:16:23,066 Florida Crime Blotter. Lees maar. 182 00:16:29,948 --> 00:16:33,827 - Ben je nog steeds niet klaar? - Rot op en laat me verder lezen. 183 00:16:37,706 --> 00:16:39,166 Nu mag je erin. 184 00:16:40,542 --> 00:16:42,044 Krijg nou wat, schat. 185 00:16:42,044 --> 00:16:46,965 - Dit hadden we niet beter kunnen plannen. - Hopelijk blijft de aanklacht staan. 186 00:16:46,965 --> 00:16:52,721 Misschien moet ik Caitlin vragen om een gsm in 't huis van Yancy te leggen. 187 00:16:52,721 --> 00:16:56,808 Ja, jij denkt dat ze het zal verkloten, maar ze is een goeie meid. 188 00:16:56,808 --> 00:17:01,647 Nou en of, schat. Laten we over haar praten in plaats van dit doen. 189 00:17:09,820 --> 00:17:13,242 Gast, we wilden net gaan wippen. 190 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Ik heb een aanbod van de Drakenkoningin. 191 00:17:16,828 --> 00:17:18,413 Wat is dat nou weer? 192 00:17:19,748 --> 00:17:25,002 Ik heb gebeld en er was geen privévliegtuig dat om die tijd vertrok. 193 00:17:25,002 --> 00:17:29,675 Ik heb hem gezien, Monte. Hij leeft nog. En jij zegt dat ze niks gevonden hebben? 194 00:17:29,675 --> 00:17:34,221 - Wel een rotte vinger in je zak. - Dat is mijn geluksbrenger. 195 00:17:34,221 --> 00:17:38,767 We groeven Nicks vinger op om in zijn gsm te kunnen. Hebben ze die al gecheckt? 196 00:17:39,351 --> 00:17:42,813 - Er is geen gsm. - Die klote-Mendez heeft hem. 197 00:17:44,523 --> 00:17:47,401 - Hé. - Hé? Waarom heb je niks gezegd? 198 00:17:47,401 --> 00:17:50,362 Dan had jij hem opgebeld en was hij niet gekomen. 199 00:18:02,374 --> 00:18:04,042 Oké, heren, heren. 200 00:18:04,042 --> 00:18:08,964 Jullie temperamentvolle taal is prachtig, maar ik ben er ook nog. 201 00:18:08,964 --> 00:18:11,425 - Wat doe je? Je kent hem. - Hoezo? 202 00:18:11,425 --> 00:18:17,389 Wat als hij naar die dokter ging, die vent een wapen trok en Yancy moest schieten? 203 00:18:19,308 --> 00:18:20,559 Is het zo gegaan? 204 00:18:20,559 --> 00:18:21,518 Zie je? 205 00:18:25,439 --> 00:18:26,773 Excuseer me. 206 00:18:27,524 --> 00:18:31,028 Je bent trouwens nog nooit zo onsexy geweest. 207 00:18:35,240 --> 00:18:36,658 Ik vind het ook niks. 208 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 Dit kan niet. Ik kom eraan. 209 00:18:40,996 --> 00:18:44,583 Nee, niet doen. Je kunt je baan kwijtraken. 210 00:18:44,583 --> 00:18:47,586 - Ik kan helpen. - O ja? Ben je een getuige? 211 00:18:47,586 --> 00:18:51,715 - Heb je Nick Stripling levend gezien? - Nee, maar ik zag 't vliegtuig. 212 00:18:51,715 --> 00:18:55,719 Niemand gaat je geloven. Zonder bewijs bestaat dat vliegtuig niet. 213 00:18:58,096 --> 00:19:01,350 Ik weet dat ik dit moest loslaten en 't je lastig maakte... 214 00:19:01,350 --> 00:19:05,062 ...maar, Ro, dit voelt niet geweldig. 215 00:19:05,062 --> 00:19:06,355 Wat dacht je van mij? 216 00:19:07,064 --> 00:19:09,274 Sorry als ik je kwets. 217 00:19:11,401 --> 00:19:13,820 Jij zit emotioneel gevangen, ik echt. 218 00:19:21,453 --> 00:19:27,125 Evan Shook was geen diepe denker, maar hij dacht dat als hij zijn gsm terugvond... 219 00:19:27,125 --> 00:19:29,336 ...hij ook zijn mojo terugvond. 220 00:19:33,632 --> 00:19:34,466 Mooie penning. 221 00:19:35,050 --> 00:19:39,555 Fijn dat jullie Yancy hebben gepakt. Hopelijk wordt-ie neergestoken in de bak. 222 00:19:39,555 --> 00:19:43,725 Nou, ik ben op zoek naar een aantrekkelijke, witte vrouw van in de 40. 223 00:19:43,725 --> 00:19:45,686 Anders ik wel, sister. 224 00:19:45,686 --> 00:19:49,481 A: noem me geen sister. Dat is ongepast. 225 00:19:49,481 --> 00:19:52,860 En ik kan je trouwring zien, dus dat is te walgelijk. 226 00:19:52,860 --> 00:19:54,152 Arendsogen, hè? 227 00:19:54,778 --> 00:19:58,615 Het spijt me, mevrouw de agent. Er was hier een dame. 228 00:19:58,615 --> 00:20:02,494 Ze ging met een gozer mee. Geen idee waarheen. 229 00:20:02,494 --> 00:20:03,871 Bedankt. 230 00:20:04,746 --> 00:20:07,291 Ik zie je huis voor het eerst bij daglicht. 231 00:20:08,542 --> 00:20:11,587 - Het is echt krankzinnig, man - Dank je. 232 00:20:11,587 --> 00:20:12,671 Geen compliment. 233 00:20:16,717 --> 00:20:18,552 Een federaal agent mag niet... 234 00:20:18,552 --> 00:20:23,015 ...rondneuzen in het huis van een moordverdachte zonder gegronde reden. 235 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Of je hebt er schijt aan. 236 00:20:44,536 --> 00:20:46,246 Ik doe het. Ik ga erin. 237 00:20:47,122 --> 00:20:51,960 Dit was precies wat Bonnie nodig had. Ze gaf haar ogen de kost. 238 00:20:55,047 --> 00:20:56,757 Dat was niet zo moeilijk. 239 00:20:59,927 --> 00:21:01,220 Bommetje. 240 00:21:02,721 --> 00:21:07,643 Het was geen bommetje, maar dat riep Cody altijd als hij ging zwemmen. 241 00:21:10,020 --> 00:21:13,106 Zeekoeien? Net als die ene die je levenslessen meegaf? 242 00:21:14,191 --> 00:21:16,026 Andrew houdt ook nooit z'n klep. 243 00:21:17,194 --> 00:21:19,363 Hij zei dat jullie hier graag kwamen. 244 00:21:20,405 --> 00:21:25,244 Ja. Deze plek is in 33 miljoen jaar ontstaan. 245 00:21:26,370 --> 00:21:29,915 Het begon met een piepklein scheurtje in de kalksteen... 246 00:21:29,915 --> 00:21:35,128 ...waardoor er een gigantische fontein uit een ondergrondse rivier ontsprong. 247 00:21:36,880 --> 00:21:40,217 Als dat geen magie is, weet ik het ook niet meer. 248 00:21:41,134 --> 00:21:42,386 Geologie. 249 00:21:43,303 --> 00:21:46,431 Nu snap ik waarom het zo klikte tussen jullie. 250 00:21:50,435 --> 00:21:52,688 Kom er ook in. Het is zo helder. 251 00:21:53,522 --> 00:21:54,565 Glashelder. 252 00:21:55,232 --> 00:21:59,736 Een plek als deze houdt onze ziel een spiegel voor... 253 00:22:01,738 --> 00:22:03,073 ...en laat ons bezinnen. 254 00:22:04,324 --> 00:22:05,742 Net als bij paddo's. 255 00:22:06,326 --> 00:22:08,328 Ja, daar lijkt het wel op. 256 00:22:08,954 --> 00:22:11,790 Andrew had gelijk. Je bent echt een grapjas. 257 00:22:12,791 --> 00:22:14,376 Ik heb erger gehoord. 258 00:22:17,921 --> 00:22:19,381 Bommetje. 259 00:22:42,571 --> 00:22:46,450 En zo liet Bonnie haar scepsis varen... 260 00:22:47,367 --> 00:22:50,120 ...want dit voelde verdomd magisch. 261 00:22:50,954 --> 00:22:53,165 Een knipoog maakte alles duidelijk. 262 00:22:54,708 --> 00:22:59,087 En wat Cody betreft: nou, ze moest gewoon haar hart volgen. 263 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Kijk ons Eggje eens. Hij regelt afspraken, zit erbovenop. 264 00:23:23,529 --> 00:23:27,157 Sorry. Ik weet dat je een gouden kans voor ons hebt. 265 00:23:28,075 --> 00:23:31,954 - Ze beheert een deel van het strand... - Ik kan wel voor mezelf praten. 266 00:23:33,121 --> 00:23:36,124 Ze zijn er nog niet uit wie vandaag de broek aanheeft. 267 00:23:36,124 --> 00:23:41,213 - Bij ons is het fiftyfifty. Toch, schat? - Samen staan we sterk. 268 00:23:43,257 --> 00:23:44,341 Zijn jullie zover? 269 00:23:45,259 --> 00:23:46,260 Blaas ons omver. 270 00:23:46,260 --> 00:23:51,223 Voor zijn overlijden gaf James Wendell me zijn stuk grond in ruil voor m'n diensten. 271 00:23:51,223 --> 00:23:52,516 Welke diensten? 272 00:23:53,725 --> 00:23:55,018 Ik hielp hem sterven. 273 00:23:56,353 --> 00:23:59,189 Jullie hebben Mrs Wendell een aanbod gedaan. 274 00:24:00,524 --> 00:24:02,526 Nu moeten jullie mij een aanbod doen. 275 00:24:03,735 --> 00:24:05,153 Het is wel mooi. 276 00:24:05,153 --> 00:24:09,825 Nou, geweldig. Wat een gouden kans. Dan is het nu tijd voor ontspanning. 277 00:24:10,409 --> 00:24:13,036 - Schenk ons wat te drinken in. - Komt eraan. 278 00:24:14,329 --> 00:24:16,164 Nou, jij maakt ze. Vooruit. 279 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Bedankt, mannen. 280 00:24:18,709 --> 00:24:21,962 Dat zijn onze mannen, onze mannen. Wat een schatjes. 281 00:24:23,380 --> 00:24:24,381 Wat? 282 00:24:25,340 --> 00:24:29,386 Ik denk niet dat jij en je man een fiftyfifty-relatie hebben. 283 00:24:29,386 --> 00:24:31,805 O nee? 60-40? 284 00:24:32,806 --> 00:24:35,517 - Nee. - Als jij het zegt. 285 00:24:48,030 --> 00:24:51,366 Wat een kleine kooi voor zo'n grote hond als jij. 286 00:24:51,366 --> 00:24:57,664 Je hebt zeker eerst 20 minuten lang lopen broeden op een gevatte opmerking. 287 00:24:57,664 --> 00:25:00,667 Missie volbracht. Nee, echt ijzersterk. 288 00:25:00,667 --> 00:25:04,838 Blijf vooral praten. Besef je wel hoe erg je de lul bent? 289 00:25:04,838 --> 00:25:06,882 Ga je dit echt op mij schuiven? 290 00:25:06,882 --> 00:25:08,258 - Ja. - Waarom? 291 00:25:08,258 --> 00:25:12,346 Omdat ik een paar honderd keer je brievenbus eruit trok? Naar verluidt. 292 00:25:12,346 --> 00:25:14,097 Wat doen we hier überhaupt? 293 00:25:14,097 --> 00:25:18,393 Heb je ooit zo lang ruzie met iemand gehad dat je niet meer weet hoe het begon? 294 00:25:18,393 --> 00:25:21,647 Dat weet ik nog wel. Je zette me neer als corrupte agent. 295 00:25:21,647 --> 00:25:24,816 - Dat ben je ook. - Ja, maar dat wist niemand. 296 00:25:24,816 --> 00:25:28,070 Iedereen die jou ontmoette, had dat vast meteen door. 297 00:25:28,070 --> 00:25:30,280 Misschien niet bewust... 298 00:25:30,280 --> 00:25:34,117 - ...maar ze voelden het in hun hart. - Wat ben je toch een lul. 299 00:25:34,117 --> 00:25:38,038 Ik ben een lul. Jij bent een lul. Nou en? Het gaat erom... 300 00:25:38,038 --> 00:25:42,084 ...dat Nick Stripling nog leeft en Israel O'Peele en Charles Phinney heeft vermoord. 301 00:25:42,084 --> 00:25:46,296 Jij hebt zijn telefoon, dus laat me vrij. Dan zoeken we hem samen. 302 00:25:47,089 --> 00:25:49,925 Luister, jij mag de held uithangen. 303 00:25:51,051 --> 00:25:53,220 Het levert je vast een promotie op. 304 00:25:55,764 --> 00:25:58,767 Zet je haat voor mij opzij en doe wat juist is. 305 00:26:01,061 --> 00:26:02,729 Sorry, zei je iets? 306 00:26:03,438 --> 00:26:05,524 - Ik luisterde niet. - O, jawel. 307 00:26:05,524 --> 00:26:07,776 Ja, je luisterde en dat weet je. 308 00:26:08,902 --> 00:26:10,320 Je luisterde echt wel. 309 00:26:16,493 --> 00:26:19,913 Die grond van je is geweldig en zeker 700.000 dollar waard... 310 00:26:19,913 --> 00:26:23,917 ...maar ik ben nu druk met de bouw, dus ik kan niet bij het geld. 311 00:26:23,917 --> 00:26:27,838 Schatje, toe nou. Het is de perfecte plek voor mijn boetiek. 312 00:26:28,338 --> 00:26:32,885 Wat als we het niet kopen, maar een achteraf-regeling treffen? 313 00:26:33,427 --> 00:26:36,471 Dus dat we haar nu 50.000 dollar voor de akte geven... 314 00:26:36,471 --> 00:26:39,099 ...en drie procent van de eerste jaaromzet? Nee. 315 00:26:39,099 --> 00:26:42,060 Dan verdient ze vijf keer meer dan de grondwaarde. 316 00:26:42,060 --> 00:26:44,438 - Dat zou dom zijn. - Voor mij, schatje. 317 00:26:46,148 --> 00:26:48,483 Oké. Voor jou doe ik alles. 318 00:26:49,735 --> 00:26:50,736 Wat zeg je ervan? 319 00:26:53,030 --> 00:26:54,531 Werkt deze shit normaal? 320 00:26:55,115 --> 00:26:58,285 - Wat doe je? - Niemand heeft het tegen jou. 321 00:26:59,369 --> 00:27:02,623 Werkt deze bullshit normaal bij de domme toeristen? 322 00:27:03,624 --> 00:27:07,211 - Ja, ze trappen er meestal in. - Ik vond dat we... 323 00:27:07,211 --> 00:27:08,921 Dat was toch overtuigend? 324 00:27:08,921 --> 00:27:11,798 - Ik zat er helemaal in. - Egg, laat ons alleen. 325 00:27:13,967 --> 00:27:18,764 - Waar ga je heen? Je werkt voor mij. - Hij is banger voor mij dan voor jou. 326 00:27:19,848 --> 00:27:23,393 - Weet je wie ik ben? - Ja, je bent een tovenares of zoiets. 327 00:27:23,977 --> 00:27:27,064 En je hebt een goeie vibe. Je hele stijl en die muts. 328 00:27:27,064 --> 00:27:29,816 Is dat een wikkel? En je sieraden en je hele... 329 00:27:34,404 --> 00:27:35,614 Voelen jullie dat? 330 00:27:36,240 --> 00:27:40,077 Die druk op je borst. Het gevoel dat je een grote fout hebt gemaakt. 331 00:27:42,538 --> 00:27:44,373 Vergeet dat gevoel niet. 332 00:27:45,624 --> 00:27:47,084 Zie het als een waarschuwing. 333 00:27:48,502 --> 00:27:52,047 Ik heb jullie geobserveerd. Jullie zijn bezige bijtjes. 334 00:27:52,840 --> 00:27:57,594 Druk met bouwen, druk met stelen, gewoon druk, druk, druk. 335 00:27:58,220 --> 00:28:03,809 Jullie floreren op mijn eiland, omdat ik dat toesta, maar het kan zo voorbij zijn. 336 00:28:06,353 --> 00:28:08,397 Dus als de zon morgen opkomt... 337 00:28:09,690 --> 00:28:14,319 ...kopen jullie die grond misschien van me, of niet, jullie keuze. 338 00:28:14,903 --> 00:28:19,783 Zoals jullie Amerikanen altijd zeggen: 'Het is niet persoonlijk, maar zakelijk.' 339 00:28:21,618 --> 00:28:22,828 Maar weet wel: 340 00:28:24,955 --> 00:28:28,917 een gebrek aan respect is altijd... 341 00:28:30,919 --> 00:28:31,920 ...persoonlijk. 342 00:28:38,051 --> 00:28:41,013 Dus voor we verder praten, zou ik maar rondvragen... 343 00:28:41,013 --> 00:28:44,474 ...wat er met mensen gebeurt die met me fucken. 344 00:28:53,150 --> 00:28:54,401 Tering. 345 00:29:03,702 --> 00:29:06,663 Wat is er gebeurd? Hoe wisten ze dat Yancy zou komen? 346 00:29:06,663 --> 00:29:10,000 Hé. Dit is niet de plek om over onze vriend te praten. 347 00:29:10,000 --> 00:29:13,712 O, kom op, sheriff Oetlul? Hij spreekt geen Spaans. 348 00:29:13,712 --> 00:29:17,216 Sheriff. Ze zeggen dat je een kleine pik hebt. 349 00:29:22,179 --> 00:29:25,349 Volgens Monte was er niks bekend over hun vlucht. 350 00:29:25,349 --> 00:29:30,145 We moeten inbreken in die hangar en bewijs vinden dat ze daar waren. 351 00:29:30,145 --> 00:29:32,856 We kunnen ons hier beter niet in mengen. 352 00:29:32,856 --> 00:29:35,817 Serieus? Hij heeft hulp nodig. 353 00:29:36,193 --> 00:29:39,154 Hé. Ben jij niet die lijkarts uit Miami? 354 00:29:39,154 --> 00:29:42,115 - Ja. - De telefoon doet je geen recht. 355 00:29:42,115 --> 00:29:43,158 Gadver. 356 00:29:43,158 --> 00:29:46,370 Ik weet dat Yancy ons allebei een hoop gezeik bezorgde... 357 00:29:46,370 --> 00:29:49,665 ...maar hij is permanent buiten spel gezet, dankzij hem. 358 00:29:49,665 --> 00:29:54,044 - Hij heeft hem er keihard ingeluisd. - Dat wist ik niet. 359 00:29:54,044 --> 00:29:57,005 Ik weet dat het een puinhoop is... 360 00:29:57,381 --> 00:30:00,884 ...maar ik moet aan m'n man en kinderen en de hypotheek denken. 361 00:30:01,260 --> 00:30:02,261 Ik begrijp het. 362 00:30:03,428 --> 00:30:06,306 Sorry, ik wist niet dat je zo'n eikel was. 363 00:30:09,518 --> 00:30:10,853 Ze kan de pot op. 364 00:30:11,603 --> 00:30:13,814 Ik had precies hetzelfde gedaan. 365 00:30:14,815 --> 00:30:18,944 Het was het ergste dat iemand ooit tegen Ro had gezegd. 366 00:30:31,957 --> 00:30:36,628 Bonnie was zo iemand die altijd zei: 'Leeftijd is maar een getal.' 367 00:30:39,673 --> 00:30:41,383 Maar nu vroeg ze zich af... 368 00:30:41,383 --> 00:30:45,137 ...of het tijd was om te bedenken welke kant haar leven opging... 369 00:30:45,762 --> 00:30:47,014 ...en met wie. 370 00:30:48,891 --> 00:30:49,892 Hé, jij. 371 00:30:54,146 --> 00:30:56,106 - Sorry. - Geeft niet. 372 00:30:56,815 --> 00:31:01,195 - Ik kan wel een 'wauw' gebruiken. - Ik was bezig met mijn boek. 373 00:31:05,741 --> 00:31:07,326 Zorg dat dit erin komt. 374 00:31:28,430 --> 00:31:29,640 Je ruikt naar rivier. 375 00:31:31,141 --> 00:31:32,267 In positieve zin? 376 00:31:32,267 --> 00:31:35,979 - Nee. Ga douchen. - Ja, mevrouw. Je zegt het maar. 377 00:31:39,942 --> 00:31:43,779 Bonnie kon het niet laten. Ik bedoel, wie wel? 378 00:31:48,575 --> 00:31:52,579 Toen ik me inschreef voor Engels, dacht ik dat ik iets zou leren... 379 00:31:53,080 --> 00:31:55,207 ...maar niet dat ik verliefd zou worden. 380 00:31:58,460 --> 00:32:03,966 Ineens was ze daar als een engel, Miss Chase, nog mooier dan op school. 381 00:32:03,966 --> 00:32:07,010 Haar witte topje was opengeknoopt, best cool. 382 00:32:07,010 --> 00:32:10,097 Meer sproetjes dan ik me herinner, maar wat geeft 't. 383 00:32:13,100 --> 00:32:15,811 Vandaag gingen we zwemmen met de pa van haar ex. 384 00:32:15,811 --> 00:32:20,941 Best raar, maar hij leek me wel cool. Hij heeft me niet gecockblockt of zo. 385 00:32:20,941 --> 00:32:23,235 Ze kreeg een knoop in haar maag. 386 00:32:24,111 --> 00:32:27,614 Niet omdat ze las over snoeiharde erecties... 387 00:32:28,156 --> 00:32:30,784 ...of billen waar je je biertje op kon zetten... 388 00:32:32,035 --> 00:32:36,331 ...maar omdat dit zogenaamde boek leek te zijn geschreven door een kind. 389 00:32:49,136 --> 00:32:54,892 Rosa had nog nooit ingebroken zonder Yancy, maar nu was het zover. 390 00:33:32,679 --> 00:33:34,097 Bedankt, Candy. 391 00:33:34,640 --> 00:33:39,645 Echt grappig. Ik was in slaap gevallen voor de landing en niemand had iets door. 392 00:33:39,645 --> 00:33:43,857 Ik werd pas wakker toen de wielen het asfalt raakten. Hoe verzin je het. 393 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 Moeten jullie meteen weer verder of willen jullie een biertje? 394 00:33:50,155 --> 00:33:51,990 Quieres una cerveza? 395 00:33:52,783 --> 00:33:54,409 Oké, nee. Ander keertje. 396 00:34:04,461 --> 00:34:06,255 Ik hoorde niks. 397 00:34:17,975 --> 00:34:21,395 Enrique, ik zeg dit als een vriend, maar gebruik je niet te veel... 398 00:34:22,896 --> 00:34:24,731 Nog één woord en ik maak je af. 399 00:34:25,690 --> 00:34:28,694 Wauw. Dat was wel erg agressief. 400 00:34:42,583 --> 00:34:46,712 Oké, Natalia is in bad geweest. Zal ik haar naar boven brengen? 401 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 - Klaar om te gaan slapen? - Toe nou, papa. 402 00:34:49,339 --> 00:34:52,842 Pappie stuurt me nooit zo vroeg naar bed. Waar is hij? 403 00:34:52,842 --> 00:34:55,804 Hij helpt oom Yancy in Miami. Ga je tanden poetsen. 404 00:34:57,848 --> 00:34:59,933 Bedankt, Paula. Ga maar naar huis. 405 00:35:05,814 --> 00:35:08,358 Normaal legde Ro Benito graag in bed... 406 00:35:08,942 --> 00:35:11,695 ...maar vanavond riep 't ongewild herinneringen op. 407 00:35:11,695 --> 00:35:13,071 Oké, klaar? 408 00:35:13,071 --> 00:35:14,948 - Ja. - Hier komt de buit. 409 00:35:14,948 --> 00:35:18,535 Dit is supercool. Het is een soort zakgereedschapskist. 410 00:35:18,535 --> 00:35:20,412 - Er zit van alles aan. - Een mes? 411 00:35:20,412 --> 00:35:24,875 Nou, onder andere een mes, maar ook een blikopener... 412 00:35:24,875 --> 00:35:28,420 - Een blikopener? Geef maar hier. - Serieus? 413 00:35:28,420 --> 00:35:31,798 Ik had al zo'n vermoeden, maar ik heb nog meer bij me. 414 00:35:32,424 --> 00:35:35,802 Voor wie is deze? Hoe zat het ook alweer? 415 00:35:35,802 --> 00:35:40,849 Kijk nou, een haarspeld met een eenhoorn. Je bent gek op eenhoorns. 416 00:35:40,849 --> 00:35:44,353 - Ik ga hem indoen. - Ja, doe maar. Staat je vast prachtig. 417 00:35:45,270 --> 00:35:51,151 Wat zou dit zijn voor deze knaap hier? Vooruit, scheur maar open. Moet je zien. 418 00:35:52,528 --> 00:35:54,071 Een schildpad? 419 00:35:54,071 --> 00:35:58,075 Papa zei dat je die rode lampen 's avonds maar niks vindt. 420 00:35:58,075 --> 00:36:01,453 En wist je dat ze voor deze beestjes zijn? 421 00:36:01,453 --> 00:36:05,290 Ze worden geboren in het zand. Als ze groot genoeg zijn om te kruipen... 422 00:36:05,290 --> 00:36:09,419 ...volgen ze het licht van de maan terug naar het veilige water. 423 00:36:09,419 --> 00:36:14,925 Maar als ze een witte straatlamp zien, denken ze soms dat dat de maan is... 424 00:36:14,925 --> 00:36:17,386 ...en dan volgen ze die de stad in. 425 00:36:17,386 --> 00:36:22,474 En dan kunnen ze worden platgereden door een vrachtwagen of een auto. 426 00:36:22,474 --> 00:36:26,228 - Mensen zien ze niet en rijden ze dood. - Bro. 427 00:36:28,021 --> 00:36:30,023 Hoe weten ze dat ze de maan moeten volgen? 428 00:36:30,023 --> 00:36:32,860 Dat is hun lichtbaken. Iedereen heeft er een. 429 00:36:32,860 --> 00:36:34,278 Wat is het jouwe? 430 00:36:34,278 --> 00:36:35,571 Ik weet het niet. 431 00:36:36,363 --> 00:36:39,449 Meestal volg ik hem gewoon... 432 00:36:39,449 --> 00:36:43,161 ...en hij leidt me meestal de goeie kant op. 433 00:36:44,204 --> 00:36:45,789 Oké, ga er maar mee spelen. 434 00:36:47,708 --> 00:36:50,335 - Wat is er mis met een zakmes? - Het is een mes. 435 00:36:52,087 --> 00:36:53,088 Kut. 436 00:36:53,714 --> 00:36:56,550 - Wat? - Niks. Geen zorgen. 437 00:37:08,770 --> 00:37:11,607 Dus, is dit hoe een déjà vu voelt? 438 00:37:15,235 --> 00:37:19,615 Volgens mij zag ik nog een fles Silver Oak uit 2009. 439 00:37:19,615 --> 00:37:23,076 - Wacht hier, dan pak ik hem even. - Is dat wijn? 440 00:37:23,660 --> 00:37:25,412 Ja, klopt. 441 00:37:25,412 --> 00:37:26,914 Wat fucking romantisch. 442 00:37:31,043 --> 00:37:35,130 De krekels konden Bonnies gillende geweten niet overstemmen. 443 00:37:35,797 --> 00:37:42,471 Gelukkig kon ze schuldgevoelens vergeten, als ze maar een moment alleen was. 444 00:37:42,471 --> 00:37:43,555 Gaat het? 445 00:37:47,184 --> 00:37:49,186 Ik heb Cody goed verpest, hè? 446 00:37:51,396 --> 00:37:56,235 Zodra ik die jongen zag binnenlopen, wist ik dat er iets niet klopte. 447 00:37:56,235 --> 00:37:57,569 En je kent mijn zoon. 448 00:37:57,569 --> 00:38:02,908 Ik ben dus bekend met volwassen mannen met problemen tussen de oren. 449 00:38:04,076 --> 00:38:08,539 Je hebt je destijds vast goed vermaakt met de jonge Cody. 450 00:38:10,916 --> 00:38:16,046 Het was zeker spannend. En mijn leven was nooit zo spannend. 451 00:38:17,047 --> 00:38:20,634 Maar toen ging jij weg en verder met je leven. Hij niet. 452 00:38:22,719 --> 00:38:25,472 Die oetlul dacht nog steeds dat hij verliefd was. 453 00:38:27,099 --> 00:38:28,100 Het is mijn schuld. 454 00:38:33,021 --> 00:38:37,276 Toen ik aan het zwemmen was, zag ik je zeekoe. 455 00:38:37,276 --> 00:38:41,947 En het was alsof hij zei dat ik ervoor moest gaan met Cody. 456 00:38:43,490 --> 00:38:45,951 Dat moet een andere zeekoe zijn geweest. 457 00:38:49,997 --> 00:38:54,126 Weet je wat ik altijd tegen Andrew zeg als hij in de penarie zit? 458 00:38:54,126 --> 00:38:58,839 - Hij noemt het de penarie-preek. - Niet nu. 459 00:39:00,841 --> 00:39:02,176 Begrepen. 460 00:39:15,314 --> 00:39:19,359 Niet alleen Bonnie voelde zich gevangen door haar fouten. 461 00:39:25,741 --> 00:39:27,242 Dat meen je niet. 462 00:39:27,910 --> 00:39:31,371 Leider, hè? Nou, ik ben blij dat jullie het zijn. 463 00:39:31,371 --> 00:39:34,833 Jullie hebben vast goeie dingen over me gehoord vanaf de Keys. 464 00:39:34,833 --> 00:39:38,045 Ik weet dat jullie sukkels elkaar altijd willen naaien. 465 00:39:38,545 --> 00:39:42,883 Nee, hoor. Mr Yancy heeft een moord gepleegd en we hebben een getuige. 466 00:39:42,883 --> 00:39:46,261 - Mijn cliënt heeft niemand vermoord. - Heel goed. 467 00:39:46,261 --> 00:39:50,307 O ja. Het was die Stripling die toevallig ook dood is. 468 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 Bij zijn arrestatie vonden we Striplings vinger in zijn zak. 469 00:39:54,728 --> 00:39:57,814 Is een vinger in je zak nu ineens strafbaar? 470 00:39:57,814 --> 00:40:01,902 - Ik bedoel, het is een lang verhaal. - Dat niet over moord gaat. 471 00:40:01,902 --> 00:40:05,822 Nou, eigenlijk wel, maar ik ben niet de moordenaar. 472 00:40:05,822 --> 00:40:09,493 Een schot in het hoofd van dichtbij. De buurvrouw hoorde het. 473 00:40:09,493 --> 00:40:12,079 Vlak daarna zag ze Yancy naar buiten lopen. 474 00:40:12,079 --> 00:40:15,457 Ik kwam met O'Peele praten, maar hij was al dood. 475 00:40:15,457 --> 00:40:19,211 Dus je geeft toe dat je hem kende en die dag in zijn huis was? 476 00:40:21,505 --> 00:40:22,506 Hoe staan we ervoor? 477 00:40:23,006 --> 00:40:27,177 Andrew is er overduidelijk ingeluisd door iemand die wrok koestert. 478 00:40:27,177 --> 00:40:29,805 Wrok? We hebben al jaren geen contact meer. 479 00:40:29,805 --> 00:40:33,392 Niet waar. Ik mol zijn brievenbus altijd als ik langsrijd... 480 00:40:33,392 --> 00:40:38,272 ...en ik heb onlangs zijn neus gebroken vanuit een lijkzak. Hij was goed raak. 481 00:40:38,272 --> 00:40:41,942 Dus dat noem ik direct contact, allemaal binnen een jaar. 482 00:40:43,026 --> 00:40:48,448 Op basis van dit bewijs moeten we een dagvaarding laten uitvaardigen. 483 00:40:49,157 --> 00:40:53,579 Moeten... Jullie moeten niks. Dit is Amerika. Zullen we stemmen? 484 00:40:54,538 --> 00:40:56,331 Ik stem tegen. 485 00:40:56,331 --> 00:40:59,793 Laten we contact houden. Je hebt mijn nummer. 486 00:40:59,793 --> 00:41:02,880 Ik ben bereikbaar. Zitten jullie op social media? 487 00:41:04,882 --> 00:41:08,177 Na een heel uur naar Claspers' gelul te luisteren... 488 00:41:08,177 --> 00:41:10,512 ...zonder dat iemand reageerde... 489 00:41:10,512 --> 00:41:13,348 ...kon Rosa haar zoektocht eindelijk voortzetten. 490 00:41:29,531 --> 00:41:32,159 O, mijn god, gaat het? 491 00:41:34,411 --> 00:41:35,412 Ik ken jou. 492 00:41:37,497 --> 00:41:38,832 Room, twee suikerklontjes. 493 00:41:39,416 --> 00:41:43,253 Wees eerlijk. Hoe erg ben ik de lul op een schaal van één tot tien? 494 00:41:43,253 --> 00:41:44,338 Een miljoen. 495 00:41:44,338 --> 00:41:48,133 Kon je niet gewoon tien zeggen? Dat is toch al erg genoeg? 496 00:41:48,133 --> 00:41:50,093 - Je bent de lul. - O, mijn god. 497 00:41:50,093 --> 00:41:51,637 Daar gaan we. 498 00:41:53,222 --> 00:41:54,431 Sorry voor het wachten. 499 00:41:55,974 --> 00:42:00,687 We weten dat er misschien een verband is met de moord op Phinney op Key West... 500 00:42:00,687 --> 00:42:05,484 ...maar vanwege O'Peele mag agent Mendez je cliënt vasthouden in Miami. 501 00:42:05,984 --> 00:42:08,237 - Oké? - Laten we weer stemmen. 502 00:42:08,237 --> 00:42:11,490 Nee, niet oké. Kun jij niks doen? 503 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Wat doen m'n kinderen hier? 504 00:42:15,994 --> 00:42:16,995 Hoi, pappie. 505 00:42:17,829 --> 00:42:19,248 Sorry dat ik stoor. 506 00:42:20,582 --> 00:42:23,460 Ik heb net gesproken met Mrs Blank, de getuige. 507 00:42:23,460 --> 00:42:25,838 Godsamme. Dit hebben we besproken. 508 00:42:25,838 --> 00:42:31,343 - Ze zag hem daar vlak na de schoten. - Klopt. En weet je wat ze nog meer zei? 509 00:42:31,343 --> 00:42:34,012 Ik heb alleen druivensmaak, geen mango. 510 00:42:34,012 --> 00:42:35,681 Benito wilde iets lekkers. 511 00:42:35,681 --> 00:42:37,599 Dank u. 512 00:42:37,599 --> 00:42:40,602 Toen vroeg ik haar naar het hele verhaal. 513 00:42:40,602 --> 00:42:43,272 Ze had Mendez verteld dat ze voor de moord... 514 00:42:43,272 --> 00:42:46,483 ...een andere man bij O'Peeles appartement had gezien. 515 00:42:46,483 --> 00:42:48,986 Dat wist ze nog, omdat hij een arm miste. 516 00:42:49,695 --> 00:42:52,364 Net als de man in die film, The Fugitive. 517 00:42:52,364 --> 00:42:55,617 Ze dacht dat ik die niet had gezien omdat er geen Mexicanen in zitten. 518 00:42:55,617 --> 00:42:59,705 Ik zei dat ik uit Puerto Rico kwam. Ja, ze is erg racistisch. 519 00:43:00,289 --> 00:43:04,835 Ze zei dat Mendez had gezegd dat ze dat moest weglaten uit haar verklaring. 520 00:43:04,835 --> 00:43:09,673 Anders zou de echte moordenaar, Mr Yancy, er waarschijnlijk mee wegkomen. 521 00:43:11,341 --> 00:43:15,137 Ik ben geen advocaat, maar dat is gunstig voor mij. Toch? 522 00:43:16,305 --> 00:43:19,391 - Verdomme. - Zie je? Zijn schone handen zijn vuil. 523 00:43:19,391 --> 00:43:21,935 Die malloot zou geen rechercheur worden. 524 00:43:21,935 --> 00:43:24,229 Dat was drie jaar geleden. Ik ben 't vergeten. 525 00:43:24,229 --> 00:43:28,567 Wat een bullshit. Die twee zijn getrouwd, die twee zijn beste vrienden. 526 00:43:28,567 --> 00:43:30,235 Wij zijn ook vrienden. 527 00:43:30,235 --> 00:43:35,032 Denk je dat dat het enige bewijs is? Er ligt nog een map op m'n bureau, oké? 528 00:43:35,032 --> 00:43:37,367 - Ga maar halen. - Die wil ik ook zien. 529 00:43:38,243 --> 00:43:40,829 Ja, weet je wat? Laat die map maar zitten. 530 00:43:42,748 --> 00:43:47,085 - Heb je onze kinderen meegenomen? - Ik had Paula naar huis gestuurd. 531 00:43:48,545 --> 00:43:50,380 Je hebt me gered, Ro. 532 00:43:52,549 --> 00:43:53,759 Bedankt. 533 00:43:55,719 --> 00:44:00,015 Alleen een knikje, geen glimlach? Hij kan ook nooit eens enthousiast zijn. 534 00:44:07,606 --> 00:44:10,776 Johnna Russell, recherche van Oklahoma. 535 00:44:10,776 --> 00:44:14,530 - Ik ben op zoek naar Plover Chase. - Die ken ik niet. 536 00:44:14,530 --> 00:44:17,157 - Bonnie. - O, ja, ze is achter. 537 00:44:19,159 --> 00:44:22,704 - We hebben een probleem. Mendez is weg. - Verdomme. 538 00:44:23,288 --> 00:44:26,542 Schurken vluchten altijd weg, maar dat kon je niet weten. 539 00:44:27,543 --> 00:44:28,961 Hij had gelijk. 540 00:44:28,961 --> 00:44:33,882 Als je het verkloot, is vluchten altijd makkelijker dan met de billen bloot gaan. 541 00:44:33,882 --> 00:44:38,387 En Bonnie wist diep vanbinnen dat het tijd was om te stoppen met vluchten. 542 00:44:44,351 --> 00:44:45,811 Maar nu nog niet. 543 00:44:48,146 --> 00:44:49,565 Je hebt haar net gemist. 544 00:44:51,441 --> 00:44:54,361 En ik wil melding maken van een gestolen moerasboot. 545 00:46:25,911 --> 00:46:27,913 Vertaling: Inge van Bakel