1
00:00:13,388 --> 00:00:17,684
We waren zo dichtbij. Ze zitten nu
vast aan een daiquiri op de Bahama's.
2
00:00:18,185 --> 00:00:21,396
Het is pas 9.30 uur.
Daiquiri's zijn geen ontbijtdrankje.
3
00:00:21,396 --> 00:00:24,233
- Kan niemand ze arresteren?
- Zo werkt het niet.
4
00:00:24,233 --> 00:00:29,696
Er zijn uitleveringsregels,
aanvragen, machtigingen, telefoontjes...
5
00:00:29,696 --> 00:00:35,577
...en verschillende procedures
die eraan voorafgaan.
6
00:00:35,577 --> 00:00:37,704
Zoiets kun je niet zomaar doen.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,749
- Je weet het niet, hè?
- Nee, maar ik heb vast gelijk.
8
00:00:42,000 --> 00:00:43,252
Eens even zien.
9
00:00:50,050 --> 00:00:53,011
- Ik mag niet met je praten.
- Weet ik, maar ik miste je.
10
00:00:53,011 --> 00:00:57,224
En Nick Stripling leeft nog. Ik heb
z'n gsm en een vermoeden waar hij is.
11
00:00:57,224 --> 00:01:01,395
- Mogen we langskomen en 'n plan bedenken?
- Geen denken aan.
12
00:01:01,395 --> 00:01:02,896
Oké, goed begin.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
- Vergeet het maar.
- Kleine stapjes.
14
00:01:05,440 --> 00:01:09,278
- Ik weet dat ik in de rats zit.
- Je bent een moordverdachte.
15
00:01:09,278 --> 00:01:13,198
Misschien zelfs in de penarie.
Luister, je bent hier zo goed in.
16
00:01:13,198 --> 00:01:14,491
Je moet me helpen.
17
00:01:15,826 --> 00:01:18,829
Ro zou zijn antwoord altijd betreuren.
18
00:01:18,829 --> 00:01:20,247
- Oké.
- Dank je.
19
00:01:20,247 --> 00:01:24,376
Zullen we daar voortaan mee beginnen?
Niet ophangen nu. Je weet dat...
20
00:01:28,922 --> 00:01:33,802
Na alles wat er gebeurd was,
kon Neville zich beter gedeisd houden.
21
00:01:33,802 --> 00:01:36,346
Toch ging hij naar de Drakenkoningin.
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,442
Dat had hij beter niet kunnen doen.
23
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
- Eraf.
- Wat?
24
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
Egg.
25
00:03:02,349 --> 00:03:04,560
Gap van me. Gappie. Broeder.
26
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
Ik ben geen van allen.
27
00:03:06,186 --> 00:03:09,022
- Zeker niet. Nee.
- Heb je Neville gezien?
28
00:03:09,022 --> 00:03:13,318
Nee. Ik heb de baas en z'n vrouw
weggebracht. Nu gooi ik hem vol...
29
00:03:13,318 --> 00:03:16,488
...om drugssmokkelaars
terug naar de VS te brengen.
30
00:03:16,488 --> 00:03:18,907
Ze zijn vast blij met je discretie.
31
00:03:19,700 --> 00:03:23,829
Goed punt. Hé, heb je even?
Zo te zien heb je dorst.
32
00:03:23,829 --> 00:03:27,291
Zullen we koffie drinken?
Of we kunnen... Oké.
33
00:03:27,833 --> 00:03:29,668
Geen haast. Ander keertje.
34
00:03:30,502 --> 00:03:31,920
Wat een engerd.
35
00:04:38,987 --> 00:04:43,450
{\an8}Egg voelde zich gefrustreerd,
zowel door Neville als seksueel...
36
00:04:45,327 --> 00:04:48,080
{\an8}...maar hij wist
dat hij een daarvan kon verhelpen.
37
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
OVERDRACHTSAKTE
38
00:04:59,383 --> 00:05:03,470
{\an8}Ik kon hem niet vinden. Hij bloedt hevig,
dus hij moet naar het ziekenhuis.
39
00:05:03,470 --> 00:05:07,182
{\an8}Normaal rent 'n man niet weg
als hij m'n tong in z'n mond heeft.
40
00:05:08,809 --> 00:05:12,521
{\an8}Je hebt je kans gehad.
Het had zo leuk kunnen zijn.
41
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
{\an8}Ga maar.
42
00:05:17,776 --> 00:05:20,696
{\an8}Waarom voelen mannen nooit aan
wanneer ze moeten gaan?
43
00:05:23,574 --> 00:05:26,827
{\an8}Yancy rook nog steeds
naar een opgegraven lijk.
44
00:05:26,827 --> 00:05:29,413
{\an8}Hij had een douche en schone kleren nodig.
45
00:05:30,622 --> 00:05:33,750
{\an8}Stop hier,
mocht de politie me thuis opwachten.
46
00:05:33,750 --> 00:05:39,006
Mijn vriendje Keith wachtte vroeger
ook altijd om de hoek na de avondklok.
47
00:05:39,006 --> 00:05:44,219
Dat zint me eigenlijk maar niks.
Wie weet wat jullie uitvraten.
48
00:05:44,219 --> 00:05:46,763
Avondklokken zijn er
vanwege kerels als Keith.
49
00:05:46,763 --> 00:05:51,351
- Door jou heb ik koffie nodig.
- Ik doe niks. Ik ben Keith niet.
50
00:05:51,935 --> 00:05:55,022
- Ik zie je bij Rogelio.
- Neem Keith mee.
51
00:06:07,284 --> 00:06:13,332
Na alle opwinding dook Cody in een
van de boeken die Yancy nooit had gelezen.
52
00:06:13,332 --> 00:06:15,209
Wat een geweldige schrijver.
53
00:06:18,128 --> 00:06:20,130
Hé, gaat het?
54
00:06:21,882 --> 00:06:23,383
Ik ben het vluchten beu.
55
00:06:23,383 --> 00:06:26,845
Ja, weet je wat? Het is... Nee, laat maar.
56
00:06:27,346 --> 00:06:29,765
Ik haat 't als mensen
hun zin niet afmaken.
57
00:06:30,599 --> 00:06:33,602
- Het is egoïstisch en arrogant.
- Ja, sorry.
58
00:06:33,602 --> 00:06:37,606
Het is misschien stom,
maar ik zat te denken, ik ben nu 27...
59
00:06:37,606 --> 00:06:42,319
...en ze zouden niet achter je aan zitten
als we een stel waren.
60
00:06:43,445 --> 00:06:44,446
Ik weet het niet.
61
00:06:46,281 --> 00:06:48,075
Je hebt gelijk.
62
00:06:48,075 --> 00:06:51,578
Bonnie zag haar leven
als een aaneenschakeling van problemen...
63
00:06:52,579 --> 00:06:56,166
...en de mensen om haar heen
waren gewoon oplossingen.
64
00:07:00,087 --> 00:07:01,213
Dus misschien...
65
00:07:03,257 --> 00:07:04,967
...was dit er weer een.
66
00:07:16,687 --> 00:07:20,148
- Ga van me af. O, wat...
- Rustig. Niet tegenwerken.
67
00:07:20,148 --> 00:07:23,402
- Rustig. Ademhalen. Rustig.
- Bonnie.
68
00:07:23,402 --> 00:07:26,154
Andrew. Ga van hem af.
69
00:07:30,033 --> 00:07:32,494
Terwijl ze de vervalste akte bekeek...
70
00:07:32,494 --> 00:07:35,706
{\an8}...wist Gracie
dat er straks geen weg meer terug was.
71
00:07:45,132 --> 00:07:47,926
- Je wilde me zien?
- Fijn dat jullie er zijn.
72
00:07:48,510 --> 00:07:50,929
Ya-Ya, we hebben bezoek.
73
00:07:53,682 --> 00:07:59,104
Ik hoorde dat je de grond van je man
wil verkopen, dus ik moest met je praten.
74
00:08:00,230 --> 00:08:02,983
James gaf die aan mij
in ruil voor m'n diensten.
75
00:08:02,983 --> 00:08:06,236
Ik zei dat ik alleen akkoord ging
als dat 'm zou helpen.
76
00:08:09,489 --> 00:08:13,577
Jouw hulp aan James en onze familie
is onbetaalbaar.
77
00:08:13,577 --> 00:08:17,039
Flikker toch op. Bel een advocaat, mam.
78
00:08:17,039 --> 00:08:22,544
Meisje, de vorige keer zweeg ik
toen je zo respectloos deed. Nu niet.
79
00:08:23,170 --> 00:08:27,049
Als er nog meer onzin uit je mond komt,
zul je het berouwen.
80
00:08:34,556 --> 00:08:38,559
- Sorry, hoor.
- Geeft niet. Ze is in de rouw.
81
00:08:39,394 --> 00:08:41,270
Ze kan altijd bij me terecht.
82
00:08:51,198 --> 00:08:53,909
Wat? Waarom blaas je als een kat?
83
00:08:53,909 --> 00:08:57,162
Omdat je wilde uithalen met je klauwen.
84
00:08:57,746 --> 00:09:00,791
- Niemand praat zo tegen je.
- Behalve jij.
85
00:09:01,583 --> 00:09:05,754
Dus, wanneer heeft Mr Wendell
je die gulle gift gegeven?
86
00:09:06,463 --> 00:09:09,883
Vlak voor zijn ziel hem verliet.
Hij wist dat hij doodging.
87
00:09:11,343 --> 00:09:15,138
Zullen we nu gaan wandelen
of wil je nog iemand afbekken?
88
00:09:16,598 --> 00:09:18,684
Ya-Ya laat vandaag niet met zich sollen.
89
00:09:21,645 --> 00:09:24,648
- Kun je hem geen Advil geven?
- Dank je.
90
00:09:24,648 --> 00:09:26,859
- Serieus?
- Hij wilde me vermoorden.
91
00:09:26,859 --> 00:09:31,446
Schei uit. Hij wilde je afschrikken.
Jij probeerde mijn man te vermoorden.
92
00:09:32,239 --> 00:09:35,659
Wat drijft mannen toch steeds tot geweld?
93
00:09:35,659 --> 00:09:38,871
Geen idee, maar kijk maar niet zo blij.
94
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
Ik vond haar
door dat gedoe met de golfkar.
95
00:09:41,999 --> 00:09:47,212
Ik zag het filmpje. Sorry, man,
ik dacht dat je gevaarlijk was.
96
00:09:47,212 --> 00:09:51,383
Zie je, je probeerde me te beschermen.
97
00:09:52,050 --> 00:09:54,887
Oké, luister,
je weet dat ik de liefde aanmoedig...
98
00:09:54,887 --> 00:09:57,598
...en ik ben dolblij
voor jullie twee gekkies.
99
00:09:57,598 --> 00:10:00,976
Maar we zijn voortvluchtig.
Je kunt hier niet blijven.
100
00:10:00,976 --> 00:10:02,477
Nou, ik heb een plan B.
101
00:10:02,477 --> 00:10:06,523
- Hij helpt je. Vertel.
- Ik heb een kamer geboekt in een motel.
102
00:10:09,109 --> 00:10:11,486
Les één: ze haat motels.
103
00:10:11,486 --> 00:10:15,490
Mogen we in je huisje verblijven
tot ik een plan heb bedacht?
104
00:10:17,576 --> 00:10:21,830
Oké. Ik moet naar Ro. Straks ben je weg.
105
00:10:23,373 --> 00:10:24,791
Die kleine kutzak.
106
00:10:25,667 --> 00:10:27,377
Alarmcentrale.
107
00:10:27,377 --> 00:10:31,632
Ik bel over een voortvluchtige
die ik heb gezien. Andrew Ya...
108
00:10:31,632 --> 00:10:33,133
- Hé.
- Vals alarm.
109
00:10:33,926 --> 00:10:37,304
Hé. Nee. Wat krijgen we...
110
00:10:37,304 --> 00:10:39,473
Hopelijk heb je die zoek-app.
111
00:10:39,473 --> 00:10:42,518
Gast, nu ben ik
dat nummer van die chick kwijt. Kut.
112
00:10:43,936 --> 00:10:46,480
Hé, hallo.
113
00:10:46,480 --> 00:10:49,691
Ga terug naar het bos of zo. Godverdomme.
114
00:10:50,734 --> 00:10:55,322
Terwijl hij op Yancy wachtte,
dacht Ro aan Sonny's dreigementen.
115
00:10:55,322 --> 00:10:57,491
Heb je Natalia's haarspeld gezien?
116
00:10:58,158 --> 00:10:59,326
Welke haarspeld?
117
00:10:59,326 --> 00:11:02,204
Die met de eenhoorn.
Dat is haar lievelings.
118
00:11:02,204 --> 00:11:05,040
Ze kan hem niet vinden
en wordt helemaal gek.
119
00:11:06,834 --> 00:11:07,668
Gaat het?
120
00:11:09,837 --> 00:11:11,588
- Hoezo?
- Als je nadenkt...
121
00:11:11,588 --> 00:11:15,342
...trek je je voorhoofd in de plooi.
Je krijgt rimpels.
122
00:11:15,342 --> 00:11:19,096
Ik wil niet oud worden
met een man die er oud uitziet.
123
00:11:19,680 --> 00:11:20,764
Te laat.
124
00:11:21,265 --> 00:11:23,725
- Er is niks aan de hand.
- Zeker weten?
125
00:11:23,725 --> 00:11:24,893
Beloofd.
126
00:11:43,203 --> 00:11:45,998
- We zijn nog niet open.
- Zelfs niet voor mij?
127
00:11:49,918 --> 00:11:54,840
Nee. Ik kom hier speciaal voor jou,
heb iets moois aangetrokken.
128
00:11:54,840 --> 00:11:57,676
Die begroeting is niet acceptabel.
Nog een keer.
129
00:12:00,637 --> 00:12:02,222
Hallo, koningin.
130
00:12:02,222 --> 00:12:05,017
Beter. Wie heeft je over de zeik gekregen?
131
00:12:05,684 --> 00:12:08,270
Hij ligt nog steeds niet
in het ziekenhuis.
132
00:12:08,270 --> 00:12:10,189
Dat is jammer.
133
00:12:10,814 --> 00:12:14,860
Relax, man, het komt allemaal goed.
134
00:12:16,028 --> 00:12:17,529
Bij mij meestal wel.
135
00:12:18,530 --> 00:12:21,992
Je moet iets voor me doen.
Ik wil je baas ontmoeten.
136
00:12:22,951 --> 00:12:26,163
Ik heb iets voor hem. Iets goeds.
137
00:12:28,498 --> 00:12:31,376
Goed voor jou of goed voor ons allebei?
138
00:12:36,298 --> 00:12:37,591
Dat weet ik nog niet.
139
00:12:41,845 --> 00:12:43,764
Overtuig me maar.
140
00:12:58,570 --> 00:13:01,240
Hé, maat. Het was echt een gekkenhuis.
141
00:13:02,074 --> 00:13:04,201
Gaat het? Wat is er?
142
00:13:04,826 --> 00:13:05,827
Het spijt me.
143
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Wat heb je gedaan?
144
00:13:19,967 --> 00:13:23,095
Het komt goed. Je bent onschuldig.
145
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
Je weet hoe het werkt,
kom hier en laat je fouilleren.
146
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
Armen omhoog.
147
00:13:33,272 --> 00:13:35,983
M'n voormalige vriend zei al:
ik ben onschuldig.
148
00:13:36,483 --> 00:13:38,861
- Er zit een vinger in.
- Niet van mij.
149
00:13:38,861 --> 00:13:42,531
Andrew Yancy, je staat onder arrest
voor de moord op Israel O'Peele.
150
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Allejezus, dat voelt goed.
151
00:13:45,701 --> 00:13:47,786
Wat is er met je neus gebeurd?
152
00:13:48,579 --> 00:13:49,955
Neem hem mee.
153
00:13:51,331 --> 00:13:57,171
Je sheriff zei dat jij dit gemeld hebt.
Je hebt de juiste keuze gemaakt. Bedankt.
154
00:14:06,096 --> 00:14:08,599
Je hebt het recht om te zwijgen.
155
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
Alles wat je zegt,
kan tegen je gebruikt worden.
156
00:14:11,727 --> 00:14:15,439
Je hebt recht op een advocaat
die je mag bijstaan bij 't verhoor.
157
00:14:15,439 --> 00:14:19,526
Als je die niet kunt betalen,
zal je er een worden toegewezen. Je mag...
158
00:14:21,361 --> 00:14:22,696
Wat een hoop notitieboekjes.
159
00:14:26,200 --> 00:14:29,786
Sorry. Die... Kijk daar maar niet in.
160
00:14:30,370 --> 00:14:32,039
Wat zijn dat? Dagboeken?
161
00:14:32,789 --> 00:14:36,668
Dat zijn... Ik schrijf een boek.
162
00:14:37,169 --> 00:14:38,086
Ben je schrijver?
163
00:14:39,630 --> 00:14:41,632
- Dat probeer ik.
- Waar gaat het over?
164
00:14:43,133 --> 00:14:45,761
Nou, het gaat hierover.
165
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Ons.
166
00:14:49,223 --> 00:14:55,187
Als-ie nog steeds goed in bed was,
waren ze tegen het weekend vast getrouwd.
167
00:14:58,815 --> 00:15:03,904
Het huisje van de familie Yancy
aan de St. Johns River stond er al jaren.
168
00:15:03,904 --> 00:15:09,910
Het was pittoresk, wat in Florida betekent
dat er geen airco en veel ongedierte was.
169
00:15:13,372 --> 00:15:15,832
De positieve noot was
dat Bonnie zeker wist...
170
00:15:15,832 --> 00:15:21,713
...dat de politie in Oklahoma geen benul had
van het bestaan van deze godverlaten plek.
171
00:15:26,510 --> 00:15:28,345
Hier valt niemand ons lastig.
172
00:15:29,137 --> 00:15:30,973
Dat dacht ik ook.
173
00:15:32,850 --> 00:15:35,269
Sorry, Andrew zei dat er niemand was.
174
00:15:36,854 --> 00:15:40,315
Dat klinkt wel als mijn zoon.
Hoe gaat het met hem?
175
00:15:48,657 --> 00:15:51,618
Dat uniform staat je echt fantastisch.
176
00:15:51,618 --> 00:15:55,080
Train je?
Je ziet er geweldig uit. Wat is 't geheim?
177
00:16:06,008 --> 00:16:08,177
Ondanks Tilly en haar wortels...
178
00:16:08,177 --> 00:16:13,891
...kon Eve niet vergeten dat Yancy nog
leefde. Dat was maar één iemands schuld.
179
00:16:14,808 --> 00:16:16,894
- Mag ik erbij?
- Nee.
180
00:16:16,894 --> 00:16:20,981
Wat als ik zeg
dat Yancy net is aangeklaagd voor moord?
181
00:16:20,981 --> 00:16:23,066
Florida Crime Blotter. Lees maar.
182
00:16:29,948 --> 00:16:33,827
- Ben je nog steeds niet klaar?
- Rot op en laat me verder lezen.
183
00:16:37,706 --> 00:16:39,166
Nu mag je erin.
184
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
Krijg nou wat, schat.
185
00:16:42,044 --> 00:16:46,965
- Dit hadden we niet beter kunnen plannen.
- Hopelijk blijft de aanklacht staan.
186
00:16:46,965 --> 00:16:52,721
Misschien moet ik Caitlin vragen
om een gsm in 't huis van Yancy te leggen.
187
00:16:52,721 --> 00:16:56,808
Ja, jij denkt dat ze het zal verkloten,
maar ze is een goeie meid.
188
00:16:56,808 --> 00:17:01,647
Nou en of, schat. Laten we
over haar praten in plaats van dit doen.
189
00:17:09,820 --> 00:17:13,242
Gast, we wilden net gaan wippen.
190
00:17:13,867 --> 00:17:15,953
Ik heb een aanbod van de Drakenkoningin.
191
00:17:16,828 --> 00:17:18,413
Wat is dat nou weer?
192
00:17:19,748 --> 00:17:25,002
Ik heb gebeld en er was geen
privévliegtuig dat om die tijd vertrok.
193
00:17:25,002 --> 00:17:29,675
Ik heb hem gezien, Monte. Hij leeft nog.
En jij zegt dat ze niks gevonden hebben?
194
00:17:29,675 --> 00:17:34,221
- Wel een rotte vinger in je zak.
- Dat is mijn geluksbrenger.
195
00:17:34,221 --> 00:17:38,767
We groeven Nicks vinger op om in zijn gsm
te kunnen. Hebben ze die al gecheckt?
196
00:17:39,351 --> 00:17:42,813
- Er is geen gsm.
- Die klote-Mendez heeft hem.
197
00:17:44,523 --> 00:17:47,401
- Hé.
- Hé? Waarom heb je niks gezegd?
198
00:17:47,401 --> 00:17:50,362
Dan had jij hem opgebeld
en was hij niet gekomen.
199
00:18:02,374 --> 00:18:04,042
Oké, heren, heren.
200
00:18:04,042 --> 00:18:08,964
Jullie temperamentvolle taal is prachtig,
maar ik ben er ook nog.
201
00:18:08,964 --> 00:18:11,425
- Wat doe je? Je kent hem.
- Hoezo?
202
00:18:11,425 --> 00:18:17,389
Wat als hij naar die dokter ging, die vent
een wapen trok en Yancy moest schieten?
203
00:18:19,308 --> 00:18:20,559
Is het zo gegaan?
204
00:18:20,559 --> 00:18:21,518
Zie je?
205
00:18:25,439 --> 00:18:26,773
Excuseer me.
206
00:18:27,524 --> 00:18:31,028
Je bent trouwens nog nooit
zo onsexy geweest.
207
00:18:35,240 --> 00:18:36,658
Ik vind het ook niks.
208
00:18:38,952 --> 00:18:40,996
Dit kan niet. Ik kom eraan.
209
00:18:40,996 --> 00:18:44,583
Nee, niet doen.
Je kunt je baan kwijtraken.
210
00:18:44,583 --> 00:18:47,586
- Ik kan helpen.
- O ja? Ben je een getuige?
211
00:18:47,586 --> 00:18:51,715
- Heb je Nick Stripling levend gezien?
- Nee, maar ik zag 't vliegtuig.
212
00:18:51,715 --> 00:18:55,719
Niemand gaat je geloven.
Zonder bewijs bestaat dat vliegtuig niet.
213
00:18:58,096 --> 00:19:01,350
Ik weet dat ik dit moest loslaten
en 't je lastig maakte...
214
00:19:01,350 --> 00:19:05,062
...maar, Ro, dit voelt niet geweldig.
215
00:19:05,062 --> 00:19:06,355
Wat dacht je van mij?
216
00:19:07,064 --> 00:19:09,274
Sorry als ik je kwets.
217
00:19:11,401 --> 00:19:13,820
Jij zit emotioneel gevangen, ik echt.
218
00:19:21,453 --> 00:19:27,125
Evan Shook was geen diepe denker, maar
hij dacht dat als hij zijn gsm terugvond...
219
00:19:27,125 --> 00:19:29,336
...hij ook zijn mojo terugvond.
220
00:19:33,632 --> 00:19:34,466
Mooie penning.
221
00:19:35,050 --> 00:19:39,555
Fijn dat jullie Yancy hebben gepakt.
Hopelijk wordt-ie neergestoken in de bak.
222
00:19:39,555 --> 00:19:43,725
Nou, ik ben op zoek naar een
aantrekkelijke, witte vrouw van in de 40.
223
00:19:43,725 --> 00:19:45,686
Anders ik wel, sister.
224
00:19:45,686 --> 00:19:49,481
A: noem me geen sister. Dat is ongepast.
225
00:19:49,481 --> 00:19:52,860
En ik kan je trouwring zien,
dus dat is te walgelijk.
226
00:19:52,860 --> 00:19:54,152
Arendsogen, hè?
227
00:19:54,778 --> 00:19:58,615
Het spijt me, mevrouw de agent.
Er was hier een dame.
228
00:19:58,615 --> 00:20:02,494
Ze ging met een gozer mee.
Geen idee waarheen.
229
00:20:02,494 --> 00:20:03,871
Bedankt.
230
00:20:04,746 --> 00:20:07,291
Ik zie je huis
voor het eerst bij daglicht.
231
00:20:08,542 --> 00:20:11,587
- Het is echt krankzinnig, man
- Dank je.
232
00:20:11,587 --> 00:20:12,671
Geen compliment.
233
00:20:16,717 --> 00:20:18,552
Een federaal agent mag niet...
234
00:20:18,552 --> 00:20:23,015
...rondneuzen in het huis van
een moordverdachte zonder gegronde reden.
235
00:20:24,808 --> 00:20:26,643
Of je hebt er schijt aan.
236
00:20:44,536 --> 00:20:46,246
Ik doe het. Ik ga erin.
237
00:20:47,122 --> 00:20:51,960
Dit was precies wat Bonnie nodig had.
Ze gaf haar ogen de kost.
238
00:20:55,047 --> 00:20:56,757
Dat was niet zo moeilijk.
239
00:20:59,927 --> 00:21:01,220
Bommetje.
240
00:21:02,721 --> 00:21:07,643
Het was geen bommetje, maar
dat riep Cody altijd als hij ging zwemmen.
241
00:21:10,020 --> 00:21:13,106
Zeekoeien? Net als die ene
die je levenslessen meegaf?
242
00:21:14,191 --> 00:21:16,026
Andrew houdt ook nooit z'n klep.
243
00:21:17,194 --> 00:21:19,363
Hij zei dat jullie hier graag kwamen.
244
00:21:20,405 --> 00:21:25,244
Ja.
Deze plek is in 33 miljoen jaar ontstaan.
245
00:21:26,370 --> 00:21:29,915
Het begon met een piepklein scheurtje
in de kalksteen...
246
00:21:29,915 --> 00:21:35,128
...waardoor er een gigantische fontein
uit een ondergrondse rivier ontsprong.
247
00:21:36,880 --> 00:21:40,217
Als dat geen magie is,
weet ik het ook niet meer.
248
00:21:41,134 --> 00:21:42,386
Geologie.
249
00:21:43,303 --> 00:21:46,431
Nu snap ik
waarom het zo klikte tussen jullie.
250
00:21:50,435 --> 00:21:52,688
Kom er ook in. Het is zo helder.
251
00:21:53,522 --> 00:21:54,565
Glashelder.
252
00:21:55,232 --> 00:21:59,736
Een plek als deze
houdt onze ziel een spiegel voor...
253
00:22:01,738 --> 00:22:03,073
...en laat ons bezinnen.
254
00:22:04,324 --> 00:22:05,742
Net als bij paddo's.
255
00:22:06,326 --> 00:22:08,328
Ja, daar lijkt het wel op.
256
00:22:08,954 --> 00:22:11,790
Andrew had gelijk.
Je bent echt een grapjas.
257
00:22:12,791 --> 00:22:14,376
Ik heb erger gehoord.
258
00:22:17,921 --> 00:22:19,381
Bommetje.
259
00:22:42,571 --> 00:22:46,450
En zo liet Bonnie haar scepsis varen...
260
00:22:47,367 --> 00:22:50,120
...want dit voelde verdomd magisch.
261
00:22:50,954 --> 00:22:53,165
Een knipoog maakte alles duidelijk.
262
00:22:54,708 --> 00:22:59,087
En wat Cody betreft:
nou, ze moest gewoon haar hart volgen.
263
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Kijk ons Eggje eens.
Hij regelt afspraken, zit erbovenop.
264
00:23:23,529 --> 00:23:27,157
Sorry. Ik weet
dat je een gouden kans voor ons hebt.
265
00:23:28,075 --> 00:23:31,954
- Ze beheert een deel van het strand...
- Ik kan wel voor mezelf praten.
266
00:23:33,121 --> 00:23:36,124
Ze zijn er nog niet uit
wie vandaag de broek aanheeft.
267
00:23:36,124 --> 00:23:41,213
- Bij ons is het fiftyfifty. Toch, schat?
- Samen staan we sterk.
268
00:23:43,257 --> 00:23:44,341
Zijn jullie zover?
269
00:23:45,259 --> 00:23:46,260
Blaas ons omver.
270
00:23:46,260 --> 00:23:51,223
Voor zijn overlijden gaf James Wendell me
zijn stuk grond in ruil voor m'n diensten.
271
00:23:51,223 --> 00:23:52,516
Welke diensten?
272
00:23:53,725 --> 00:23:55,018
Ik hielp hem sterven.
273
00:23:56,353 --> 00:23:59,189
Jullie hebben Mrs Wendell
een aanbod gedaan.
274
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
Nu moeten jullie mij een aanbod doen.
275
00:24:03,735 --> 00:24:05,153
Het is wel mooi.
276
00:24:05,153 --> 00:24:09,825
Nou, geweldig. Wat een gouden kans.
Dan is het nu tijd voor ontspanning.
277
00:24:10,409 --> 00:24:13,036
- Schenk ons wat te drinken in.
- Komt eraan.
278
00:24:14,329 --> 00:24:16,164
Nou, jij maakt ze. Vooruit.
279
00:24:16,790 --> 00:24:18,000
Bedankt, mannen.
280
00:24:18,709 --> 00:24:21,962
Dat zijn onze mannen, onze mannen.
Wat een schatjes.
281
00:24:23,380 --> 00:24:24,381
Wat?
282
00:24:25,340 --> 00:24:29,386
Ik denk niet dat jij en je man
een fiftyfifty-relatie hebben.
283
00:24:29,386 --> 00:24:31,805
O nee? 60-40?
284
00:24:32,806 --> 00:24:35,517
- Nee.
- Als jij het zegt.
285
00:24:48,030 --> 00:24:51,366
Wat een kleine kooi
voor zo'n grote hond als jij.
286
00:24:51,366 --> 00:24:57,664
Je hebt zeker eerst 20 minuten lang lopen
broeden op een gevatte opmerking.
287
00:24:57,664 --> 00:25:00,667
Missie volbracht. Nee, echt ijzersterk.
288
00:25:00,667 --> 00:25:04,838
Blijf vooral praten.
Besef je wel hoe erg je de lul bent?
289
00:25:04,838 --> 00:25:06,882
Ga je dit echt op mij schuiven?
290
00:25:06,882 --> 00:25:08,258
- Ja.
- Waarom?
291
00:25:08,258 --> 00:25:12,346
Omdat ik een paar honderd keer
je brievenbus eruit trok? Naar verluidt.
292
00:25:12,346 --> 00:25:14,097
Wat doen we hier überhaupt?
293
00:25:14,097 --> 00:25:18,393
Heb je ooit zo lang ruzie met iemand gehad
dat je niet meer weet hoe het begon?
294
00:25:18,393 --> 00:25:21,647
Dat weet ik nog wel.
Je zette me neer als corrupte agent.
295
00:25:21,647 --> 00:25:24,816
- Dat ben je ook.
- Ja, maar dat wist niemand.
296
00:25:24,816 --> 00:25:28,070
Iedereen die jou ontmoette,
had dat vast meteen door.
297
00:25:28,070 --> 00:25:30,280
Misschien niet bewust...
298
00:25:30,280 --> 00:25:34,117
- ...maar ze voelden het in hun hart.
- Wat ben je toch een lul.
299
00:25:34,117 --> 00:25:38,038
Ik ben een lul. Jij bent een lul.
Nou en? Het gaat erom...
300
00:25:38,038 --> 00:25:42,084
...dat Nick Stripling nog leeft en Israel
O'Peele en Charles Phinney heeft vermoord.
301
00:25:42,084 --> 00:25:46,296
Jij hebt zijn telefoon, dus laat me vrij.
Dan zoeken we hem samen.
302
00:25:47,089 --> 00:25:49,925
Luister, jij mag de held uithangen.
303
00:25:51,051 --> 00:25:53,220
Het levert je vast een promotie op.
304
00:25:55,764 --> 00:25:58,767
Zet je haat voor mij opzij
en doe wat juist is.
305
00:26:01,061 --> 00:26:02,729
Sorry, zei je iets?
306
00:26:03,438 --> 00:26:05,524
- Ik luisterde niet.
- O, jawel.
307
00:26:05,524 --> 00:26:07,776
Ja, je luisterde en dat weet je.
308
00:26:08,902 --> 00:26:10,320
Je luisterde echt wel.
309
00:26:16,493 --> 00:26:19,913
Die grond van je is geweldig
en zeker 700.000 dollar waard...
310
00:26:19,913 --> 00:26:23,917
...maar ik ben nu druk met de bouw,
dus ik kan niet bij het geld.
311
00:26:23,917 --> 00:26:27,838
Schatje, toe nou.
Het is de perfecte plek voor mijn boetiek.
312
00:26:28,338 --> 00:26:32,885
Wat als we het niet kopen,
maar een achteraf-regeling treffen?
313
00:26:33,427 --> 00:26:36,471
Dus dat we haar nu 50.000 dollar
voor de akte geven...
314
00:26:36,471 --> 00:26:39,099
...en drie procent
van de eerste jaaromzet? Nee.
315
00:26:39,099 --> 00:26:42,060
Dan verdient ze
vijf keer meer dan de grondwaarde.
316
00:26:42,060 --> 00:26:44,438
- Dat zou dom zijn.
- Voor mij, schatje.
317
00:26:46,148 --> 00:26:48,483
Oké. Voor jou doe ik alles.
318
00:26:49,735 --> 00:26:50,736
Wat zeg je ervan?
319
00:26:53,030 --> 00:26:54,531
Werkt deze shit normaal?
320
00:26:55,115 --> 00:26:58,285
- Wat doe je?
- Niemand heeft het tegen jou.
321
00:26:59,369 --> 00:27:02,623
Werkt deze bullshit normaal
bij de domme toeristen?
322
00:27:03,624 --> 00:27:07,211
- Ja, ze trappen er meestal in.
- Ik vond dat we...
323
00:27:07,211 --> 00:27:08,921
Dat was toch overtuigend?
324
00:27:08,921 --> 00:27:11,798
- Ik zat er helemaal in.
- Egg, laat ons alleen.
325
00:27:13,967 --> 00:27:18,764
- Waar ga je heen? Je werkt voor mij.
- Hij is banger voor mij dan voor jou.
326
00:27:19,848 --> 00:27:23,393
- Weet je wie ik ben?
- Ja, je bent een tovenares of zoiets.
327
00:27:23,977 --> 00:27:27,064
En je hebt een goeie vibe.
Je hele stijl en die muts.
328
00:27:27,064 --> 00:27:29,816
Is dat een wikkel?
En je sieraden en je hele...
329
00:27:34,404 --> 00:27:35,614
Voelen jullie dat?
330
00:27:36,240 --> 00:27:40,077
Die druk op je borst. Het gevoel
dat je een grote fout hebt gemaakt.
331
00:27:42,538 --> 00:27:44,373
Vergeet dat gevoel niet.
332
00:27:45,624 --> 00:27:47,084
Zie het als een waarschuwing.
333
00:27:48,502 --> 00:27:52,047
Ik heb jullie geobserveerd.
Jullie zijn bezige bijtjes.
334
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
Druk met bouwen, druk met stelen,
gewoon druk, druk, druk.
335
00:27:58,220 --> 00:28:03,809
Jullie floreren op mijn eiland, omdat ik
dat toesta, maar het kan zo voorbij zijn.
336
00:28:06,353 --> 00:28:08,397
Dus als de zon morgen opkomt...
337
00:28:09,690 --> 00:28:14,319
...kopen jullie die grond misschien van me,
of niet, jullie keuze.
338
00:28:14,903 --> 00:28:19,783
Zoals jullie Amerikanen altijd zeggen:
'Het is niet persoonlijk, maar zakelijk.'
339
00:28:21,618 --> 00:28:22,828
Maar weet wel:
340
00:28:24,955 --> 00:28:28,917
een gebrek aan respect is altijd...
341
00:28:30,919 --> 00:28:31,920
...persoonlijk.
342
00:28:38,051 --> 00:28:41,013
Dus voor we verder praten,
zou ik maar rondvragen...
343
00:28:41,013 --> 00:28:44,474
...wat er met mensen gebeurt
die met me fucken.
344
00:28:53,150 --> 00:28:54,401
Tering.
345
00:29:03,702 --> 00:29:06,663
Wat is er gebeurd?
Hoe wisten ze dat Yancy zou komen?
346
00:29:06,663 --> 00:29:10,000
Hé. Dit is niet de plek
om over onze vriend te praten.
347
00:29:10,000 --> 00:29:13,712
O, kom op, sheriff Oetlul?
Hij spreekt geen Spaans.
348
00:29:13,712 --> 00:29:17,216
Sheriff.
Ze zeggen dat je een kleine pik hebt.
349
00:29:22,179 --> 00:29:25,349
Volgens Monte
was er niks bekend over hun vlucht.
350
00:29:25,349 --> 00:29:30,145
We moeten inbreken in die hangar
en bewijs vinden dat ze daar waren.
351
00:29:30,145 --> 00:29:32,856
We kunnen ons hier beter niet in mengen.
352
00:29:32,856 --> 00:29:35,817
Serieus? Hij heeft hulp nodig.
353
00:29:36,193 --> 00:29:39,154
Hé. Ben jij niet die lijkarts uit Miami?
354
00:29:39,154 --> 00:29:42,115
- Ja.
- De telefoon doet je geen recht.
355
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
Gadver.
356
00:29:43,158 --> 00:29:46,370
Ik weet dat Yancy ons allebei
een hoop gezeik bezorgde...
357
00:29:46,370 --> 00:29:49,665
...maar hij is permanent buiten spel gezet,
dankzij hem.
358
00:29:49,665 --> 00:29:54,044
- Hij heeft hem er keihard ingeluisd.
- Dat wist ik niet.
359
00:29:54,044 --> 00:29:57,005
Ik weet dat het een puinhoop is...
360
00:29:57,381 --> 00:30:00,884
...maar ik moet aan m'n man en kinderen
en de hypotheek denken.
361
00:30:01,260 --> 00:30:02,261
Ik begrijp het.
362
00:30:03,428 --> 00:30:06,306
Sorry, ik wist niet dat je zo'n eikel was.
363
00:30:09,518 --> 00:30:10,853
Ze kan de pot op.
364
00:30:11,603 --> 00:30:13,814
Ik had precies hetzelfde gedaan.
365
00:30:14,815 --> 00:30:18,944
Het was het ergste
dat iemand ooit tegen Ro had gezegd.
366
00:30:31,957 --> 00:30:36,628
Bonnie was zo iemand die altijd zei:
'Leeftijd is maar een getal.'
367
00:30:39,673 --> 00:30:41,383
Maar nu vroeg ze zich af...
368
00:30:41,383 --> 00:30:45,137
...of het tijd was om te bedenken
welke kant haar leven opging...
369
00:30:45,762 --> 00:30:47,014
...en met wie.
370
00:30:48,891 --> 00:30:49,892
Hé, jij.
371
00:30:54,146 --> 00:30:56,106
- Sorry.
- Geeft niet.
372
00:30:56,815 --> 00:31:01,195
- Ik kan wel een 'wauw' gebruiken.
- Ik was bezig met mijn boek.
373
00:31:05,741 --> 00:31:07,326
Zorg dat dit erin komt.
374
00:31:28,430 --> 00:31:29,640
Je ruikt naar rivier.
375
00:31:31,141 --> 00:31:32,267
In positieve zin?
376
00:31:32,267 --> 00:31:35,979
- Nee. Ga douchen.
- Ja, mevrouw. Je zegt het maar.
377
00:31:39,942 --> 00:31:43,779
Bonnie kon het niet laten.
Ik bedoel, wie wel?
378
00:31:48,575 --> 00:31:52,579
Toen ik me inschreef voor Engels,
dacht ik dat ik iets zou leren...
379
00:31:53,080 --> 00:31:55,207
...maar niet dat ik verliefd zou worden.
380
00:31:58,460 --> 00:32:03,966
Ineens was ze daar als een engel,
Miss Chase, nog mooier dan op school.
381
00:32:03,966 --> 00:32:07,010
Haar witte topje was opengeknoopt,
best cool.
382
00:32:07,010 --> 00:32:10,097
Meer sproetjes dan ik me herinner,
maar wat geeft 't.
383
00:32:13,100 --> 00:32:15,811
Vandaag gingen we zwemmen
met de pa van haar ex.
384
00:32:15,811 --> 00:32:20,941
Best raar, maar hij leek me wel cool.
Hij heeft me niet gecockblockt of zo.
385
00:32:20,941 --> 00:32:23,235
Ze kreeg een knoop in haar maag.
386
00:32:24,111 --> 00:32:27,614
Niet omdat ze las
over snoeiharde erecties...
387
00:32:28,156 --> 00:32:30,784
...of billen
waar je je biertje op kon zetten...
388
00:32:32,035 --> 00:32:36,331
...maar omdat dit zogenaamde boek
leek te zijn geschreven door een kind.
389
00:32:49,136 --> 00:32:54,892
Rosa had nog nooit ingebroken
zonder Yancy, maar nu was het zover.
390
00:33:32,679 --> 00:33:34,097
Bedankt, Candy.
391
00:33:34,640 --> 00:33:39,645
Echt grappig. Ik was in slaap gevallen
voor de landing en niemand had iets door.
392
00:33:39,645 --> 00:33:43,857
Ik werd pas wakker toen de wielen
het asfalt raakten. Hoe verzin je het.
393
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
Moeten jullie meteen weer verder
of willen jullie een biertje?
394
00:33:50,155 --> 00:33:51,990
Quieres una cerveza?
395
00:33:52,783 --> 00:33:54,409
Oké, nee. Ander keertje.
396
00:34:04,461 --> 00:34:06,255
Ik hoorde niks.
397
00:34:17,975 --> 00:34:21,395
Enrique, ik zeg dit als een vriend,
maar gebruik je niet te veel...
398
00:34:22,896 --> 00:34:24,731
Nog één woord en ik maak je af.
399
00:34:25,690 --> 00:34:28,694
Wauw. Dat was wel erg agressief.
400
00:34:42,583 --> 00:34:46,712
Oké, Natalia is in bad geweest.
Zal ik haar naar boven brengen?
401
00:34:46,712 --> 00:34:49,339
- Klaar om te gaan slapen?
- Toe nou, papa.
402
00:34:49,339 --> 00:34:52,842
Pappie stuurt me nooit zo vroeg naar bed.
Waar is hij?
403
00:34:52,842 --> 00:34:55,804
Hij helpt oom Yancy in Miami.
Ga je tanden poetsen.
404
00:34:57,848 --> 00:34:59,933
Bedankt, Paula. Ga maar naar huis.
405
00:35:05,814 --> 00:35:08,358
Normaal legde Ro Benito graag in bed...
406
00:35:08,942 --> 00:35:11,695
...maar vanavond
riep 't ongewild herinneringen op.
407
00:35:11,695 --> 00:35:13,071
Oké, klaar?
408
00:35:13,071 --> 00:35:14,948
- Ja.
- Hier komt de buit.
409
00:35:14,948 --> 00:35:18,535
Dit is supercool.
Het is een soort zakgereedschapskist.
410
00:35:18,535 --> 00:35:20,412
- Er zit van alles aan.
- Een mes?
411
00:35:20,412 --> 00:35:24,875
Nou, onder andere een mes,
maar ook een blikopener...
412
00:35:24,875 --> 00:35:28,420
- Een blikopener? Geef maar hier.
- Serieus?
413
00:35:28,420 --> 00:35:31,798
Ik had al zo'n vermoeden,
maar ik heb nog meer bij me.
414
00:35:32,424 --> 00:35:35,802
Voor wie is deze? Hoe zat het ook alweer?
415
00:35:35,802 --> 00:35:40,849
Kijk nou, een haarspeld met een eenhoorn.
Je bent gek op eenhoorns.
416
00:35:40,849 --> 00:35:44,353
- Ik ga hem indoen.
- Ja, doe maar. Staat je vast prachtig.
417
00:35:45,270 --> 00:35:51,151
Wat zou dit zijn voor deze knaap hier?
Vooruit, scheur maar open. Moet je zien.
418
00:35:52,528 --> 00:35:54,071
Een schildpad?
419
00:35:54,071 --> 00:35:58,075
Papa zei dat je die rode lampen
's avonds maar niks vindt.
420
00:35:58,075 --> 00:36:01,453
En wist je dat ze voor deze beestjes zijn?
421
00:36:01,453 --> 00:36:05,290
Ze worden geboren in het zand.
Als ze groot genoeg zijn om te kruipen...
422
00:36:05,290 --> 00:36:09,419
...volgen ze het licht van de maan
terug naar het veilige water.
423
00:36:09,419 --> 00:36:14,925
Maar als ze een witte straatlamp zien,
denken ze soms dat dat de maan is...
424
00:36:14,925 --> 00:36:17,386
...en dan volgen ze die de stad in.
425
00:36:17,386 --> 00:36:22,474
En dan kunnen ze worden platgereden
door een vrachtwagen of een auto.
426
00:36:22,474 --> 00:36:26,228
- Mensen zien ze niet en rijden ze dood.
- Bro.
427
00:36:28,021 --> 00:36:30,023
Hoe weten ze
dat ze de maan moeten volgen?
428
00:36:30,023 --> 00:36:32,860
Dat is hun lichtbaken.
Iedereen heeft er een.
429
00:36:32,860 --> 00:36:34,278
Wat is het jouwe?
430
00:36:34,278 --> 00:36:35,571
Ik weet het niet.
431
00:36:36,363 --> 00:36:39,449
Meestal volg ik hem gewoon...
432
00:36:39,449 --> 00:36:43,161
...en hij leidt me meestal de goeie kant op.
433
00:36:44,204 --> 00:36:45,789
Oké, ga er maar mee spelen.
434
00:36:47,708 --> 00:36:50,335
- Wat is er mis met een zakmes?
- Het is een mes.
435
00:36:52,087 --> 00:36:53,088
Kut.
436
00:36:53,714 --> 00:36:56,550
- Wat?
- Niks. Geen zorgen.
437
00:37:08,770 --> 00:37:11,607
Dus, is dit hoe een déjà vu voelt?
438
00:37:15,235 --> 00:37:19,615
Volgens mij
zag ik nog een fles Silver Oak uit 2009.
439
00:37:19,615 --> 00:37:23,076
- Wacht hier, dan pak ik hem even.
- Is dat wijn?
440
00:37:23,660 --> 00:37:25,412
Ja, klopt.
441
00:37:25,412 --> 00:37:26,914
Wat fucking romantisch.
442
00:37:31,043 --> 00:37:35,130
De krekels konden
Bonnies gillende geweten niet overstemmen.
443
00:37:35,797 --> 00:37:42,471
Gelukkig kon ze schuldgevoelens vergeten,
als ze maar een moment alleen was.
444
00:37:42,471 --> 00:37:43,555
Gaat het?
445
00:37:47,184 --> 00:37:49,186
Ik heb Cody goed verpest, hè?
446
00:37:51,396 --> 00:37:56,235
Zodra ik die jongen zag binnenlopen,
wist ik dat er iets niet klopte.
447
00:37:56,235 --> 00:37:57,569
En je kent mijn zoon.
448
00:37:57,569 --> 00:38:02,908
Ik ben dus bekend met volwassen mannen
met problemen tussen de oren.
449
00:38:04,076 --> 00:38:08,539
Je hebt je destijds vast goed vermaakt
met de jonge Cody.
450
00:38:10,916 --> 00:38:16,046
Het was zeker spannend.
En mijn leven was nooit zo spannend.
451
00:38:17,047 --> 00:38:20,634
Maar toen ging jij weg
en verder met je leven. Hij niet.
452
00:38:22,719 --> 00:38:25,472
Die oetlul dacht nog steeds
dat hij verliefd was.
453
00:38:27,099 --> 00:38:28,100
Het is mijn schuld.
454
00:38:33,021 --> 00:38:37,276
Toen ik aan het zwemmen was,
zag ik je zeekoe.
455
00:38:37,276 --> 00:38:41,947
En het was alsof hij zei
dat ik ervoor moest gaan met Cody.
456
00:38:43,490 --> 00:38:45,951
Dat moet een andere zeekoe zijn geweest.
457
00:38:49,997 --> 00:38:54,126
Weet je wat ik altijd tegen Andrew zeg
als hij in de penarie zit?
458
00:38:54,126 --> 00:38:58,839
- Hij noemt het de penarie-preek.
- Niet nu.
459
00:39:00,841 --> 00:39:02,176
Begrepen.
460
00:39:15,314 --> 00:39:19,359
Niet alleen Bonnie voelde
zich gevangen door haar fouten.
461
00:39:25,741 --> 00:39:27,242
Dat meen je niet.
462
00:39:27,910 --> 00:39:31,371
Leider, hè?
Nou, ik ben blij dat jullie het zijn.
463
00:39:31,371 --> 00:39:34,833
Jullie hebben vast goeie dingen
over me gehoord vanaf de Keys.
464
00:39:34,833 --> 00:39:38,045
Ik weet dat jullie sukkels
elkaar altijd willen naaien.
465
00:39:38,545 --> 00:39:42,883
Nee, hoor. Mr Yancy heeft een moord
gepleegd en we hebben een getuige.
466
00:39:42,883 --> 00:39:46,261
- Mijn cliënt heeft niemand vermoord.
- Heel goed.
467
00:39:46,261 --> 00:39:50,307
O ja. Het was die Stripling
die toevallig ook dood is.
468
00:39:50,307 --> 00:39:53,894
Bij zijn arrestatie
vonden we Striplings vinger in zijn zak.
469
00:39:54,728 --> 00:39:57,814
Is een vinger in je zak
nu ineens strafbaar?
470
00:39:57,814 --> 00:40:01,902
- Ik bedoel, het is een lang verhaal.
- Dat niet over moord gaat.
471
00:40:01,902 --> 00:40:05,822
Nou, eigenlijk wel,
maar ik ben niet de moordenaar.
472
00:40:05,822 --> 00:40:09,493
Een schot in het hoofd van dichtbij.
De buurvrouw hoorde het.
473
00:40:09,493 --> 00:40:12,079
Vlak daarna
zag ze Yancy naar buiten lopen.
474
00:40:12,079 --> 00:40:15,457
Ik kwam met O'Peele praten,
maar hij was al dood.
475
00:40:15,457 --> 00:40:19,211
Dus je geeft toe dat je hem kende
en die dag in zijn huis was?
476
00:40:21,505 --> 00:40:22,506
Hoe staan we ervoor?
477
00:40:23,006 --> 00:40:27,177
Andrew is er overduidelijk ingeluisd
door iemand die wrok koestert.
478
00:40:27,177 --> 00:40:29,805
Wrok?
We hebben al jaren geen contact meer.
479
00:40:29,805 --> 00:40:33,392
Niet waar. Ik mol zijn brievenbus
altijd als ik langsrijd...
480
00:40:33,392 --> 00:40:38,272
...en ik heb onlangs zijn neus gebroken
vanuit een lijkzak. Hij was goed raak.
481
00:40:38,272 --> 00:40:41,942
Dus dat noem ik direct contact,
allemaal binnen een jaar.
482
00:40:43,026 --> 00:40:48,448
Op basis van dit bewijs moeten we
een dagvaarding laten uitvaardigen.
483
00:40:49,157 --> 00:40:53,579
Moeten... Jullie moeten niks.
Dit is Amerika. Zullen we stemmen?
484
00:40:54,538 --> 00:40:56,331
Ik stem tegen.
485
00:40:56,331 --> 00:40:59,793
Laten we contact houden.
Je hebt mijn nummer.
486
00:40:59,793 --> 00:41:02,880
Ik ben bereikbaar.
Zitten jullie op social media?
487
00:41:04,882 --> 00:41:08,177
Na een heel uur
naar Claspers' gelul te luisteren...
488
00:41:08,177 --> 00:41:10,512
...zonder dat iemand reageerde...
489
00:41:10,512 --> 00:41:13,348
...kon Rosa
haar zoektocht eindelijk voortzetten.
490
00:41:29,531 --> 00:41:32,159
O, mijn god, gaat het?
491
00:41:34,411 --> 00:41:35,412
Ik ken jou.
492
00:41:37,497 --> 00:41:38,832
Room, twee suikerklontjes.
493
00:41:39,416 --> 00:41:43,253
Wees eerlijk. Hoe erg ben ik de lul
op een schaal van één tot tien?
494
00:41:43,253 --> 00:41:44,338
Een miljoen.
495
00:41:44,338 --> 00:41:48,133
Kon je niet gewoon tien zeggen?
Dat is toch al erg genoeg?
496
00:41:48,133 --> 00:41:50,093
- Je bent de lul.
- O, mijn god.
497
00:41:50,093 --> 00:41:51,637
Daar gaan we.
498
00:41:53,222 --> 00:41:54,431
Sorry voor het wachten.
499
00:41:55,974 --> 00:42:00,687
We weten dat er misschien een verband is
met de moord op Phinney op Key West...
500
00:42:00,687 --> 00:42:05,484
...maar vanwege O'Peele mag agent Mendez
je cliënt vasthouden in Miami.
501
00:42:05,984 --> 00:42:08,237
- Oké?
- Laten we weer stemmen.
502
00:42:08,237 --> 00:42:11,490
Nee, niet oké. Kun jij niks doen?
503
00:42:13,534 --> 00:42:14,743
Wat doen m'n kinderen hier?
504
00:42:15,994 --> 00:42:16,995
Hoi, pappie.
505
00:42:17,829 --> 00:42:19,248
Sorry dat ik stoor.
506
00:42:20,582 --> 00:42:23,460
Ik heb net gesproken met Mrs Blank,
de getuige.
507
00:42:23,460 --> 00:42:25,838
Godsamme. Dit hebben we besproken.
508
00:42:25,838 --> 00:42:31,343
- Ze zag hem daar vlak na de schoten.
- Klopt. En weet je wat ze nog meer zei?
509
00:42:31,343 --> 00:42:34,012
Ik heb alleen druivensmaak, geen mango.
510
00:42:34,012 --> 00:42:35,681
Benito wilde iets lekkers.
511
00:42:35,681 --> 00:42:37,599
Dank u.
512
00:42:37,599 --> 00:42:40,602
Toen vroeg ik haar naar het hele verhaal.
513
00:42:40,602 --> 00:42:43,272
Ze had Mendez verteld
dat ze voor de moord...
514
00:42:43,272 --> 00:42:46,483
...een andere man
bij O'Peeles appartement had gezien.
515
00:42:46,483 --> 00:42:48,986
Dat wist ze nog, omdat hij een arm miste.
516
00:42:49,695 --> 00:42:52,364
Net als de man in die film, The Fugitive.
517
00:42:52,364 --> 00:42:55,617
Ze dacht dat ik die niet had gezien
omdat er geen Mexicanen in zitten.
518
00:42:55,617 --> 00:42:59,705
Ik zei dat ik uit Puerto Rico kwam.
Ja, ze is erg racistisch.
519
00:43:00,289 --> 00:43:04,835
Ze zei dat Mendez had gezegd dat ze
dat moest weglaten uit haar verklaring.
520
00:43:04,835 --> 00:43:09,673
Anders zou de echte moordenaar, Mr Yancy,
er waarschijnlijk mee wegkomen.
521
00:43:11,341 --> 00:43:15,137
Ik ben geen advocaat,
maar dat is gunstig voor mij. Toch?
522
00:43:16,305 --> 00:43:19,391
- Verdomme.
- Zie je? Zijn schone handen zijn vuil.
523
00:43:19,391 --> 00:43:21,935
Die malloot zou geen rechercheur worden.
524
00:43:21,935 --> 00:43:24,229
Dat was drie jaar geleden.
Ik ben 't vergeten.
525
00:43:24,229 --> 00:43:28,567
Wat een bullshit. Die twee zijn getrouwd,
die twee zijn beste vrienden.
526
00:43:28,567 --> 00:43:30,235
Wij zijn ook vrienden.
527
00:43:30,235 --> 00:43:35,032
Denk je dat dat het enige bewijs is?
Er ligt nog een map op m'n bureau, oké?
528
00:43:35,032 --> 00:43:37,367
- Ga maar halen.
- Die wil ik ook zien.
529
00:43:38,243 --> 00:43:40,829
Ja, weet je wat? Laat die map maar zitten.
530
00:43:42,748 --> 00:43:47,085
- Heb je onze kinderen meegenomen?
- Ik had Paula naar huis gestuurd.
531
00:43:48,545 --> 00:43:50,380
Je hebt me gered, Ro.
532
00:43:52,549 --> 00:43:53,759
Bedankt.
533
00:43:55,719 --> 00:44:00,015
Alleen een knikje, geen glimlach?
Hij kan ook nooit eens enthousiast zijn.
534
00:44:07,606 --> 00:44:10,776
Johnna Russell, recherche van Oklahoma.
535
00:44:10,776 --> 00:44:14,530
- Ik ben op zoek naar Plover Chase.
- Die ken ik niet.
536
00:44:14,530 --> 00:44:17,157
- Bonnie.
- O, ja, ze is achter.
537
00:44:19,159 --> 00:44:22,704
- We hebben een probleem. Mendez is weg.
- Verdomme.
538
00:44:23,288 --> 00:44:26,542
Schurken vluchten altijd weg,
maar dat kon je niet weten.
539
00:44:27,543 --> 00:44:28,961
Hij had gelijk.
540
00:44:28,961 --> 00:44:33,882
Als je het verkloot, is vluchten altijd
makkelijker dan met de billen bloot gaan.
541
00:44:33,882 --> 00:44:38,387
En Bonnie wist diep vanbinnen dat
het tijd was om te stoppen met vluchten.
542
00:44:44,351 --> 00:44:45,811
Maar nu nog niet.
543
00:44:48,146 --> 00:44:49,565
Je hebt haar net gemist.
544
00:44:51,441 --> 00:44:54,361
En ik wil melding maken
van een gestolen moerasboot.
545
00:46:25,911 --> 00:46:27,913
Vertaling: Inge van Bakel